All language subtitles for Malcolm (1986).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:05,172 (tools clanking) (machine whirring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,751 What about them? 5 00:00:24,775 --> 00:00:26,002 Nothing much. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,171 Well you better get them separated. 7 00:00:28,195 --> 00:00:33,200 (tools clanking) (machine whirring) 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,435 Hey Malcolm. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,670 How come you're still here? 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,629 Yes, sir. 11 00:00:47,839 --> 00:00:49,442 See you tomorrow. 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,860 Yes, sir. 13 00:00:50,884 --> 00:00:55,889 (tools clanking) (engine rumbling) 14 00:01:27,879 --> 00:01:30,507 (bright music) 15 00:02:29,900 --> 00:02:32,170 (bell ringing) 16 00:02:32,194 --> 00:02:34,780 (bright music) 17 00:03:30,001 --> 00:03:35,006 (bell ringing) (bright music) 18 00:03:36,800 --> 00:03:39,386 (bright music) 19 00:03:45,225 --> 00:03:47,328 They're laughing at me out there. 20 00:03:47,352 --> 00:03:48,371 Do you know that? 21 00:03:48,395 --> 00:03:50,707 Do you even care? 22 00:03:50,731 --> 00:03:53,501 I employ a bloke like you out of the goodness of my heart. 23 00:03:53,525 --> 00:03:54,627 And what do I get? 24 00:03:54,651 --> 00:03:57,672 Some loony who uses the department's time, money, 25 00:03:57,696 --> 00:04:00,824 and spare parts to build his own model tram for Christ sake. 26 00:04:02,367 --> 00:04:05,221 Are you listening to me, Malcolm? 27 00:04:05,245 --> 00:04:06,014 Yes. 28 00:04:06,038 --> 00:04:07,358 Then look at me for Christ sake. 29 00:04:08,081 --> 00:04:09,475 You've done it this time, you know, Malcolm? 30 00:04:09,499 --> 00:04:10,394 You do know that? 31 00:04:10,418 --> 00:04:12,562 I am getting through to you, aren't I? 32 00:04:12,586 --> 00:04:14,230 You are fired. 33 00:04:14,254 --> 00:04:14,982 Sacked. 34 00:04:15,006 --> 00:04:15,983 Do you understand? 35 00:04:16,007 --> 00:04:17,400 From now on, God help me, 36 00:04:17,424 --> 00:04:18,651 I'm only staffing this place 37 00:04:18,675 --> 00:04:20,361 with 100 percenters and that's all. 38 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 The full quid, savvy. 39 00:04:22,345 --> 00:04:23,656 Now get out of here. 40 00:04:23,680 --> 00:04:25,032 I'll be lucky to keep my own job, 41 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 but I'll make sure as hell you don't keep yours. 42 00:04:31,772 --> 00:04:33,875 Could I still keep me tram? 43 00:04:33,899 --> 00:04:35,001 What? 44 00:04:35,025 --> 00:04:36,002 Get out. 45 00:04:36,026 --> 00:04:37,026 Out. 46 00:04:43,408 --> 00:04:46,119 (men chattering) 47 00:05:09,351 --> 00:05:11,937 (bright music) 48 00:05:52,352 --> 00:05:57,357 (kids chattering) (bright music) 49 00:06:13,540 --> 00:06:16,042 (dog barking) 50 00:06:16,877 --> 00:06:19,504 (bright music) 51 00:06:48,909 --> 00:06:53,914 (bird squawking) (chain whirring) 52 00:07:03,965 --> 00:07:05,175 Want an apple, Arnold? 53 00:07:06,426 --> 00:07:08,571 Want a bit of apple? 54 00:07:08,595 --> 00:07:09,595 Here's a bit. 55 00:07:10,597 --> 00:07:11,597 Go on. 56 00:07:12,933 --> 00:07:13,910 There you go. 57 00:07:13,934 --> 00:07:15,060 Chew on that. 58 00:07:16,019 --> 00:07:18,772 (chain whirring) 59 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 (bright music) 60 00:07:46,883 --> 00:07:49,612 You like me being at home, don't you, Arnold? 61 00:07:49,636 --> 00:07:51,447 (bird squawking) 62 00:07:51,471 --> 00:07:52,698 Wanna go for a ride? 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,075 (bird squawking) 64 00:07:54,099 --> 00:07:56,726 (bright music) 65 00:08:17,497 --> 00:08:22,502 (kids chattering) (bright music) 66 00:08:29,801 --> 00:08:34,806 (bright music) (toy car whirring) 67 00:08:52,365 --> 00:08:54,301 (horn beeping) 68 00:08:54,325 --> 00:08:56,953 (bright music) 69 00:09:10,675 --> 00:09:12,403 (bell ringing) 70 00:09:12,427 --> 00:09:15,013 (bright music) 71 00:09:21,728 --> 00:09:23,372 Where's me milk? 72 00:09:23,396 --> 00:09:25,982 (bright music) 73 00:09:27,567 --> 00:09:28,735 Hello, Malcolm. 74 00:09:30,445 --> 00:09:32,214 [Malcolm] Hello. 75 00:09:32,238 --> 00:09:34,866 (bright music) 76 00:09:40,580 --> 00:09:43,851 (bell ringing) 77 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Malcolm. 78 00:09:46,211 --> 00:09:47,730 I know you don't understand, 79 00:09:47,754 --> 00:09:52,860 but I can't give you any more milk or bread or newspapers. 80 00:09:52,884 --> 00:09:55,988 You haven't paid me for three weeks. 81 00:09:56,012 --> 00:09:57,406 You've got no job 82 00:09:57,430 --> 00:10:00,576 and you're not trying to get another one. 83 00:10:00,600 --> 00:10:03,454 If your mother was alive, she'd be horrified. 84 00:10:03,478 --> 00:10:07,041 Spending all your money on these toys. 85 00:10:07,065 --> 00:10:09,317 How much you got left in the bank? 86 00:10:10,610 --> 00:10:11,778 $128. 87 00:10:13,154 --> 00:10:15,758 Well, that's not gonna last long. 88 00:10:15,782 --> 00:10:18,761 Look, I've been thinking. 89 00:10:18,785 --> 00:10:20,620 I reckon you oughta get in a boarder. 90 00:10:22,122 --> 00:10:23,933 This is what we'll do. 91 00:10:23,957 --> 00:10:26,143 We'll stick a notice in the window 92 00:10:26,167 --> 00:10:27,527 and I'll tell you what to ask them. 93 00:10:31,339 --> 00:10:32,966 Could I have me milk now? 94 00:11:17,802 --> 00:11:18,655 Gidday. 95 00:11:18,679 --> 00:11:20,239 You got a room? 96 00:11:20,263 --> 00:11:21,699 A room? 97 00:11:21,723 --> 00:11:23,975 Yeah, there's a note in the Milk Bar window. 98 00:11:25,101 --> 00:11:26,101 Yes. 99 00:11:27,687 --> 00:11:28,956 Well is there? 100 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 What? 101 00:11:31,107 --> 00:11:32,107 A room. 102 00:11:33,234 --> 00:11:34,234 Yes. 103 00:11:36,988 --> 00:11:38,698 Well, can I see it? 104 00:11:40,700 --> 00:11:41,677 Yes. 105 00:11:41,701 --> 00:11:42,952 I've got some questions. 106 00:12:02,013 --> 00:12:03,532 [Mrs. ♪] Has he answered? 107 00:12:03,556 --> 00:12:05,034 Yeah, Mrs. ♪. 108 00:12:05,058 --> 00:12:07,328 [Mrs. ♪] Well, where is he? 109 00:12:07,352 --> 00:12:09,288 [Jenny] Where is he? 110 00:12:09,312 --> 00:12:10,289 [Mrs. ♪] Stay there, love. 111 00:12:10,313 --> 00:12:12,482 He'll be back in a minute. 112 00:12:17,028 --> 00:12:18,172 One. 113 00:12:18,196 --> 00:12:20,591 Do you have any references? 114 00:12:20,615 --> 00:12:21,884 References? 115 00:12:21,908 --> 00:12:22,844 Two. 116 00:12:22,868 --> 00:12:25,137 Are you a neat and tidy person 117 00:12:25,161 --> 00:12:29,767 who makes his, stroke, her own bed and washes the dishes? 118 00:12:29,791 --> 00:12:30,976 Eh? 119 00:12:31,000 --> 00:12:31,770 Three. 120 00:12:31,794 --> 00:12:34,021 Are you a good cook? 121 00:12:34,045 --> 00:12:35,463 Listen, I just want a room. 122 00:12:35,546 --> 00:12:36,316 Four. 123 00:12:36,340 --> 00:12:38,984 $35 per week. 124 00:12:39,008 --> 00:12:40,861 Well, I haven't even seen the joint yet. 125 00:12:40,885 --> 00:12:41,904 What? 126 00:12:41,928 --> 00:12:44,931 Well, 'rm not gonna take it til I see it. 127 00:13:17,797 --> 00:13:19,924 [Malcolm] It's this one. 128 00:13:43,114 --> 00:13:44,365 $35 a week, is it? 129 00:13:46,242 --> 00:13:48,661 Are you in regular employment? 130 00:13:49,829 --> 00:13:50,997 Don't worry, I can pay. 131 00:13:55,251 --> 00:13:56,251 Yes. 132 00:14:56,062 --> 00:14:57,873 Who was that? 133 00:14:57,897 --> 00:14:59,399 That was Mrs. ♪. 134 00:15:38,813 --> 00:15:39,981 I'm going to the pub. 135 00:15:48,114 --> 00:15:49,925 What's up with him? 136 00:15:49,949 --> 00:15:52,577 (door thudding) 137 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 (dogs barking) 138 00:16:13,556 --> 00:16:15,409 [Frank] Keep the change, mate. 139 00:16:15,433 --> 00:16:17,536 [Driver] Thanks, man. 140 00:16:17,560 --> 00:16:20,313 (woman laughing) 141 00:16:21,439 --> 00:16:24,025 (dogs barking) 142 00:16:24,984 --> 00:16:27,546 [Frank] Where's me key? 143 00:16:27,570 --> 00:16:30,549 (woman laughing) 144 00:16:30,573 --> 00:16:31,573 Shhh. 145 00:16:33,409 --> 00:16:35,512 (door thudding) 146 00:16:35,536 --> 00:16:38,039 (dog barking) 147 00:16:53,804 --> 00:16:54,804 Hello. 148 00:17:01,854 --> 00:17:03,064 Where's the coffee? 149 00:17:04,273 --> 00:17:05,441 I'll get it for you. 150 00:17:06,359 --> 00:17:07,359 Sure. 151 00:17:12,865 --> 00:17:13,865 Thanks. 152 00:17:17,453 --> 00:17:18,453 I'm Judith. 153 00:17:19,455 --> 00:17:21,266 I'm a friend of Frank's. 154 00:17:21,290 --> 00:17:22,333 Who are you? 155 00:17:23,292 --> 00:17:24,187 I'm Malcolm Hughes. 156 00:17:24,211 --> 00:17:26,146 I'm the landlord. 157 00:17:26,170 --> 00:17:28,440 Malcolm Hughes, the landlord. 158 00:17:28,464 --> 00:17:29,733 How come you own this house? 159 00:17:29,757 --> 00:17:31,151 It's my mom's house. 160 00:17:31,175 --> 00:17:32,194 Where is she? 161 00:17:32,218 --> 00:17:33,570 She's dead. 162 00:17:33,594 --> 00:17:34,594 Oh. 163 00:17:35,471 --> 00:17:36,471 I'm sorry. 164 00:17:37,473 --> 00:17:39,368 She died on the 23rd of July. 165 00:17:39,392 --> 00:17:40,661 Last year? 166 00:17:40,685 --> 00:17:41,685 Yes. 167 00:17:46,691 --> 00:17:47,817 I like your trains. 168 00:17:49,402 --> 00:17:50,402 Trams. 169 00:17:53,823 --> 00:17:54,823 Is this your mom? 170 00:17:57,910 --> 00:17:58,910 Yes. 171 00:17:59,745 --> 00:18:01,306 And me. 172 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 She looks lovely. 173 00:18:03,374 --> 00:18:04,374 Yes. 174 00:18:08,087 --> 00:18:09,547 I bet you miss her. 175 00:18:11,257 --> 00:18:13,318 Is your mom dead? 176 00:18:13,342 --> 00:18:14,760 She might as well be. 177 00:18:16,387 --> 00:18:18,514 Frank's sleeping in mom's bed. 178 00:18:20,266 --> 00:18:22,578 Where did your mom die? 179 00:18:22,602 --> 00:18:23,496 In bed. 180 00:18:23,520 --> 00:18:25,122 Judith, you got my shirt? 181 00:18:25,146 --> 00:18:26,123 [Judith] Sh, Malcolm. 182 00:18:26,147 --> 00:18:26,957 [Malcolm] Yes. 183 00:18:26,981 --> 00:18:27,791 What? 184 00:18:27,815 --> 00:18:28,625 [Judith] Shut up, Frank. 185 00:18:28,649 --> 00:18:29,502 Which bed did she die in? 186 00:18:29,526 --> 00:18:30,502 - Why? - The one nearest the door. 187 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Which door? 188 00:18:31,444 --> 00:18:32,255 - In the hospital. - What? 189 00:18:32,279 --> 00:18:33,714 She died in the hospital. 190 00:18:33,738 --> 00:18:34,548 [Frank] Who? 191 00:18:34,572 --> 00:18:35,572 His mother. 192 00:18:37,992 --> 00:18:39,118 Thank Christ for that. 193 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 Now. 194 00:18:45,541 --> 00:18:48,294 Is it okay if I stay here, too? 195 00:18:53,257 --> 00:18:54,568 There's no more bedrooms. 196 00:18:54,592 --> 00:18:57,613 Oh, well I can stay in Frank's room. 197 00:18:57,637 --> 00:18:58,637 Yeah. 198 00:18:59,430 --> 00:19:00,782 She'll pay ya some rent. 199 00:19:00,806 --> 00:19:01,807 Yeah, I got a job. 200 00:19:05,144 --> 00:19:07,122 You want to be a boarder, too? 201 00:19:07,146 --> 00:19:08,373 Yeah. 202 00:19:08,397 --> 00:19:09,397 That's right. 203 00:19:20,409 --> 00:19:21,304 One. 204 00:19:21,328 --> 00:19:23,162 Do you have any references? 205 00:19:24,038 --> 00:19:25,038 Two. 206 00:19:31,420 --> 00:19:34,173 (door squeaking) 207 00:19:49,814 --> 00:19:51,708 Why don't you come over tonight, Frank? 208 00:19:51,732 --> 00:19:53,609 [Frank] Yeah, right. 209 00:20:01,909 --> 00:20:05,305 You're not getting involved with him, are you, Frank? 210 00:20:05,329 --> 00:20:06,640 Why? 211 00:20:06,664 --> 00:20:08,207 The guy's trouble. 212 00:20:09,375 --> 00:20:11,603 Oh, he's all right. 213 00:20:11,627 --> 00:20:12,627 Sure. 214 00:20:17,216 --> 00:20:20,553 (plane engine rumbling) 215 00:20:33,899 --> 00:20:34,711 Needle nose. 216 00:20:34,735 --> 00:20:35,877 - What? - Needle nose pliers. 217 00:20:35,901 --> 00:20:36,901 Oh yeah. 218 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Right. 219 00:20:48,706 --> 00:20:49,915 Open the door. 220 00:20:56,255 --> 00:20:58,883 (door creaking) 221 00:21:24,617 --> 00:21:25,868 [Frank] Shit. 222 00:21:27,995 --> 00:21:28,995 Shit. 223 00:21:32,291 --> 00:21:33,268 [Man] Shut the door. 224 00:21:33,292 --> 00:21:34,102 I can't. 225 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 It's stuck. 226 00:21:38,297 --> 00:21:39,524 Get the boxes in the bloody van. 227 00:21:39,548 --> 00:21:40,716 I'll shut the door. 228 00:21:54,146 --> 00:21:55,146 Cops. 229 00:22:08,494 --> 00:22:11,473 [Cop] VKC 203, we're going in. 230 00:22:11,497 --> 00:22:12,724 Code five. 231 00:22:12,748 --> 00:22:15,334 [Dispatcher] Roger that, 203. 232 00:22:16,836 --> 00:22:17,647 Come on. 233 00:22:17,671 --> 00:22:22,633 Come on out of there, fellas. 234 00:22:27,763 --> 00:22:30,391 (siren wailing) 235 00:22:37,773 --> 00:22:38,941 Get the van. 236 00:22:40,943 --> 00:22:42,879 [Cop] Hey, get us down, will ya? 237 00:22:42,903 --> 00:22:44,798 You guys are in a lot of trouble. 238 00:22:44,822 --> 00:22:47,759 (siren wailing) 239 00:22:47,783 --> 00:22:49,052 [Dispatcher] All units in the vicinity 240 00:22:49,076 --> 00:22:51,179 of Rosedon Road, Port Melbourne, 241 00:22:51,203 --> 00:22:53,598 please proceed there immediately. 242 00:22:53,622 --> 00:22:54,392 - [Cop] I can't see. They're right underneath us. 243 00:22:54,416 --> 00:22:58,711 [Dispatcher] Port Melbourne 203, please advise position. 244 00:23:07,011 --> 00:23:09,030 [Frank] Give us a hand, will ya? 245 00:23:09,054 --> 00:23:10,782 [Judith] I'm not touching that stuff. 246 00:23:10,806 --> 00:23:13,368 [Frank] Don't be an asshole. 247 00:23:13,392 --> 00:23:14,392 Hi, Malcolm. 248 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 What do you want? 249 00:23:19,023 --> 00:23:20,107 Are those boxes? 250 00:23:21,984 --> 00:23:22,879 No, they're pineapples. 251 00:23:22,903 --> 00:23:24,170 [Judith] It's all right, Malcolm. 252 00:23:24,194 --> 00:23:25,547 Yes, they are boxes. 253 00:23:25,571 --> 00:23:27,698 Frank's looking after them for a friend of his. 254 00:23:34,079 --> 00:23:36,516 Can I have the cardboard? 255 00:23:36,540 --> 00:23:37,559 [Judith] Sure. 256 00:23:37,583 --> 00:23:39,394 When his friend's finished with them, okay. 257 00:23:39,418 --> 00:23:42,004 (bright music) 258 00:23:49,595 --> 00:23:50,448 (mailman whistling) 259 00:23:50,472 --> 00:23:55,476 (whirring) (bright music) 260 00:24:28,300 --> 00:24:29,468 This is for Frank. 261 00:24:32,262 --> 00:24:33,262 Thanks, Malcolm. 262 00:24:38,769 --> 00:24:39,769 Bloody lovely. 263 00:24:41,105 --> 00:24:43,208 [Judith] You're way off, Frank. 264 00:24:43,232 --> 00:24:44,232 Crap. 265 00:24:46,276 --> 00:24:47,129 He knows. 266 00:24:47,153 --> 00:24:48,922 So, what's he gonna do about it? 267 00:24:48,946 --> 00:24:51,466 When he tells the old duck at the Milk Bar, we're goners. 268 00:24:51,490 --> 00:24:52,926 [Judith] He doesn't care about stuff like that. 269 00:24:52,950 --> 00:24:54,719 Oh, of course he bloody cares about stuff like that. 270 00:24:54,743 --> 00:24:55,720 He's a goodie, goodie. 271 00:24:55,744 --> 00:24:57,263 He'll wanna get rid of us. 272 00:24:57,287 --> 00:25:00,266 I cannot believe how dumb you are sometimes. 273 00:25:00,290 --> 00:25:02,477 We've gotta have it out with him. 274 00:25:02,501 --> 00:25:03,252 Malcolm. 275 00:25:03,335 --> 00:25:05,480 I gotta know where I stand. 276 00:25:05,504 --> 00:25:06,232 Malcolm, come here. 277 00:25:06,256 --> 00:25:08,066 Don't you screw it up, Frank. 278 00:25:08,090 --> 00:25:10,360 [Frank] Malcolm. 279 00:25:10,384 --> 00:25:11,510 Yes, Frank. 280 00:25:12,636 --> 00:25:13,929 Oh, I give up. 281 00:25:22,104 --> 00:25:24,773 Something I've gotta tell you. 282 00:25:26,025 --> 00:25:27,276 I just got out of jail. 283 00:25:29,570 --> 00:25:31,131 So if you're gonna blabber that all around the place, 284 00:25:31,155 --> 00:25:32,549 we might as well pack up and leave now. 285 00:25:32,573 --> 00:25:33,573 [Judith] Frank. 286 00:25:36,994 --> 00:25:38,763 You're not gonna leave, are ya? 287 00:25:38,787 --> 00:25:40,080 No way, Malcolm. 288 00:25:41,415 --> 00:25:42,415 No way. 289 00:26:01,226 --> 00:26:04,063 (hammer thudding) 290 00:26:24,875 --> 00:26:26,001 [Frank] You in there? 291 00:26:32,883 --> 00:26:34,176 [Malcolm] Yes, I'm in here. 292 00:26:35,302 --> 00:26:36,470 Yeah, I can see that. 293 00:26:37,763 --> 00:26:38,763 This is for you. 294 00:26:39,598 --> 00:26:40,700 For me? 295 00:26:40,724 --> 00:26:41,724 [Frank] Yeah. 296 00:26:44,061 --> 00:26:46,021 Looks like one of your boxes, Frank. 297 00:26:47,022 --> 00:26:48,190 Yeah, I know that. 298 00:26:49,274 --> 00:26:50,274 Here. 299 00:26:57,366 --> 00:26:59,594 Looks like good cardboard. 300 00:26:59,618 --> 00:27:00,720 Pull out the cardboard. 301 00:27:00,744 --> 00:27:02,287 Have a look inside. 302 00:27:28,814 --> 00:27:30,416 A television? 303 00:27:30,440 --> 00:27:31,377 Yep. 304 00:27:31,401 --> 00:27:33,110 Now you can watch TV in your room. 305 00:28:06,435 --> 00:28:09,104 (tool whirring) 306 00:28:17,279 --> 00:28:19,090 What's he doing out there? 307 00:28:19,114 --> 00:28:20,115 Who knows. 308 00:28:22,868 --> 00:28:25,096 Bloody waste of time. 309 00:28:25,120 --> 00:28:27,039 That's pretty funny coming from you. 310 00:28:28,749 --> 00:28:29,809 What's that supposed to mean? 311 00:28:29,833 --> 00:28:32,437 It's supposed to mean that I don't think you not known 312 00:28:32,461 --> 00:28:35,356 for your capacity for work can criticise him 313 00:28:35,380 --> 00:28:37,716 who unlike you at least is doing something. 314 00:28:39,885 --> 00:28:40,696 Bullshit. 315 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 It's not bullshit. 316 00:28:43,180 --> 00:28:46,141 Anyway, why have you got it in for Malcolm? 317 00:28:47,142 --> 00:28:48,203 He's harmless. 318 00:28:48,227 --> 00:28:49,454 He's a moron. 319 00:28:49,478 --> 00:28:51,372 You're the moron. 320 00:28:51,396 --> 00:28:54,066 (tool whirring) 321 00:28:59,154 --> 00:29:01,007 I hope you're proud of yourself. 322 00:29:01,031 --> 00:29:03,843 It wasn't me that yelled it out. 323 00:29:03,867 --> 00:29:05,511 You really are warped. 324 00:29:05,535 --> 00:29:08,264 [Frank] I'm not gonna hang around for one of your sermons. 325 00:29:08,288 --> 00:29:11,392 (tool whirring) 326 00:29:11,416 --> 00:29:12,228 Shit. 327 00:29:12,252 --> 00:29:15,045 (bird squawking) 328 00:29:19,216 --> 00:29:21,760 (dog barking) 329 00:29:59,965 --> 00:30:02,509 (bright music) 330 00:30:12,311 --> 00:30:14,038 (man whistling) 331 00:30:14,062 --> 00:30:16,606 (bright music) 332 00:30:31,163 --> 00:30:32,390 [Man] Service. 333 00:30:32,414 --> 00:30:34,934 (bright music) 334 00:30:34,958 --> 00:30:36,686 What are you doing here? 335 00:30:36,710 --> 00:30:38,229 Thought you might be missing Malcolm. 336 00:30:38,253 --> 00:30:39,439 Hello, Judith. 337 00:30:39,463 --> 00:30:40,815 Is this your work? 338 00:30:40,839 --> 00:30:41,691 Hello, Malcolm. 339 00:30:41,715 --> 00:30:42,715 Sit down here. 340 00:30:43,633 --> 00:30:44,445 Hey. 341 00:30:44,469 --> 00:30:47,655 Hey, how 'bout a little service, love? 342 00:30:47,679 --> 00:30:49,073 (men laughing) 343 00:30:49,097 --> 00:30:52,142 ♪ See that boy shout ♪ 344 00:30:57,731 --> 00:30:58,899 Hello, mate. 345 00:30:59,983 --> 00:31:02,086 Got $0.20, Frank? 346 00:31:02,110 --> 00:31:03,403 No, I haven't. 347 00:31:08,450 --> 00:31:10,136 Do you work here or not? 348 00:31:10,160 --> 00:31:11,596 How do you make this work? 349 00:31:11,620 --> 00:31:12,638 Eh? 350 00:31:12,662 --> 00:31:13,474 It plays music. 351 00:31:13,498 --> 00:31:15,600 What do you wanna eat? 352 00:31:15,624 --> 00:31:17,185 You haven't got any money. 353 00:31:17,209 --> 00:31:18,020 Don't worry about that. 354 00:31:18,044 --> 00:31:19,479 Jude will look after us. 355 00:31:19,503 --> 00:31:20,439 Pick something out of there. 356 00:31:20,463 --> 00:31:22,589 [Judith] You two, what do you want? 357 00:31:22,672 --> 00:31:24,525 Are you on the menu? 358 00:31:24,549 --> 00:31:26,152 Say what are you doing after work? 359 00:31:26,176 --> 00:31:27,427 Cut that out. 360 00:31:28,637 --> 00:31:29,447 Frank. 361 00:31:29,471 --> 00:31:30,281 Leave it, Frank. 362 00:31:30,305 --> 00:31:31,200 No don't, Frank. 363 00:31:31,224 --> 00:31:32,700 Frank, don't do it. 364 00:31:32,724 --> 00:31:34,869 Frank, Jesus Christ. 365 00:31:34,893 --> 00:31:36,871 (bright music) 366 00:31:36,895 --> 00:31:37,895 Asshole. 367 00:31:41,191 --> 00:31:43,169 [Actor 1] Mind your own business. 368 00:31:43,193 --> 00:31:44,629 [Actor 2] Come on, fellas, this is not. 369 00:31:44,653 --> 00:31:46,631 [Actor 1] Who are you calling fat man? 370 00:31:46,655 --> 00:31:48,758 [Actor 2] Calling you fat man, fat man. 371 00:31:48,782 --> 00:31:50,218 What'd you expect me to just sit there 372 00:31:50,242 --> 00:31:52,387 and watch them assholes treat you like a slut? 373 00:31:52,411 --> 00:31:53,388 I could handle it, Frank. 374 00:31:53,412 --> 00:31:54,181 It's you who couldn't 375 00:31:54,205 --> 00:31:56,891 and now I haven't got a job thanks to you. 376 00:31:56,915 --> 00:31:57,624 Yeah well, I didn't want you working 377 00:31:57,707 --> 00:31:59,394 in a sleaze hole like that anyway. 378 00:31:59,418 --> 00:32:02,772 You didn't want me working in a sleaze hole like that. 379 00:32:02,796 --> 00:32:04,649 It's a job, dickhead. 380 00:32:04,673 --> 00:32:06,234 Malcolm hasn't got a job. 381 00:32:06,258 --> 00:32:07,568 We don't seem to be doing too well 382 00:32:07,592 --> 00:32:08,529 out of your little business 383 00:32:08,553 --> 00:32:11,406 and now thanks to you, I haven't got a job. 384 00:32:11,430 --> 00:32:12,931 Oh, rub it in, why don't ya? 385 00:32:22,357 --> 00:32:27,362 When the skinny one nearly fell over (laughs). 386 00:32:33,076 --> 00:32:35,620 (bright music) 387 00:33:03,982 --> 00:33:05,150 No way. 388 00:33:06,234 --> 00:33:07,986 You're not getting on with all that stuff. 389 00:33:08,987 --> 00:33:10,298 Malcolm. 390 00:33:10,322 --> 00:33:12,592 Come on, you mad bugger, get on. 391 00:33:12,616 --> 00:33:15,678 (bright music) (bell ringing) 392 00:33:15,702 --> 00:33:18,222 What are you building another tram now? 393 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 (bright music) 394 00:33:47,025 --> 00:33:48,294 Must be you two. 395 00:33:48,318 --> 00:33:49,754 He's a lot better. 396 00:33:49,778 --> 00:33:51,547 You've known him for a fair while, Mrs. ♪? 397 00:33:51,571 --> 00:33:53,007 Been here 18 years. 398 00:33:53,031 --> 00:33:55,426 His mother was a lovely woman. 399 00:33:55,450 --> 00:33:56,303 God love her. 400 00:33:56,327 --> 00:33:58,578 But she really messed that boy up. 401 00:34:00,205 --> 00:34:02,749 It's not a bloody library, you know. 402 00:34:08,588 --> 00:34:11,484 If only he put his mind to something. 403 00:34:11,508 --> 00:34:15,196 Use that brain of his for better things than those toys. 404 00:34:15,220 --> 00:34:17,323 He's actually pretty smart. 405 00:34:17,347 --> 00:34:19,891 I know, love, but it's all in his head. 406 00:34:28,191 --> 00:34:29,359 See you later, Mrs. ♪. 407 00:34:30,235 --> 00:34:32,088 [Announcer] Four lengths between first and last. 408 00:34:32,112 --> 00:34:32,923 Frank. 409 00:34:32,947 --> 00:34:34,465 - Frank, come here. - Why? 410 00:34:34,489 --> 00:34:35,342 Come here. 411 00:34:35,366 --> 00:34:36,342 I wanna show you something, come on. 412 00:34:36,366 --> 00:34:37,218 What? 413 00:34:37,242 --> 00:34:38,242 Out here. 414 00:34:48,670 --> 00:34:51,232 It's a car, isn't it? 415 00:34:51,256 --> 00:34:52,382 It's for you, Frank. 416 00:34:54,801 --> 00:34:55,612 For me? 417 00:34:55,636 --> 00:34:56,720 Yes, Frank. 418 00:35:04,978 --> 00:35:08,648 Is this what you been working on out here? 419 00:35:10,233 --> 00:35:11,276 Does it work? 420 00:35:12,110 --> 00:35:13,778 It's a getaway car. 421 00:35:15,780 --> 00:35:16,592 A what? 422 00:35:16,616 --> 00:35:18,116 Like on TV. 423 00:35:21,911 --> 00:35:23,097 A getaway car? 424 00:35:23,121 --> 00:35:24,121 It works. 425 00:35:25,874 --> 00:35:27,125 Get in, Frank. 426 00:35:28,543 --> 00:35:29,895 Go on, get in. 427 00:35:29,919 --> 00:35:32,547 (bright music) 428 00:36:19,594 --> 00:36:21,697 (coins clanking) 429 00:36:21,721 --> 00:36:22,574 Hang about. 430 00:36:22,598 --> 00:36:24,325 Keep the engine running. 431 00:36:24,349 --> 00:36:26,935 (bright music) 432 00:36:31,189 --> 00:36:32,583 [Driver] Oy. 433 00:36:32,607 --> 00:36:33,858 Flaming turkey. 434 00:36:34,901 --> 00:36:37,880 (bright music) 435 00:36:37,904 --> 00:36:38,881 [Frank] Hit it. 436 00:36:38,905 --> 00:36:39,840 Hit it? 437 00:36:39,864 --> 00:36:40,676 Hit it. 438 00:36:40,700 --> 00:36:42,176 Go, go. 439 00:36:42,200 --> 00:36:44,744 (bright music) 440 00:36:54,087 --> 00:36:55,648 He's going for the ball. 441 00:36:55,672 --> 00:36:56,483 Marks it. 442 00:36:56,507 --> 00:36:57,484 Okay, he's a good mark. 443 00:36:57,508 --> 00:36:59,318 We all know he's a good mark. 444 00:36:59,342 --> 00:37:01,636 All right, should be fine. 445 00:37:02,721 --> 00:37:03,948 Shit. 446 00:37:03,972 --> 00:37:06,558 (bright music) 447 00:37:08,643 --> 00:37:09,870 I can run faster than this. 448 00:37:09,894 --> 00:37:10,705 Open her up. 449 00:37:10,729 --> 00:37:11,540 What, Frank? 450 00:37:11,564 --> 00:37:13,457 [Frank] Faster, faster. 451 00:37:13,481 --> 00:37:15,960 [Malcolm] It's as fast as it'll go. 452 00:37:15,984 --> 00:37:16,984 Shit. 453 00:37:19,070 --> 00:37:19,923 Open the glove box. 454 00:37:19,947 --> 00:37:21,924 Just drive this shit heap, will ya? 455 00:37:21,948 --> 00:37:23,008 Open the glove box. 456 00:37:23,032 --> 00:37:24,093 All right. 457 00:37:24,117 --> 00:37:26,220 What's this for? 458 00:37:26,244 --> 00:37:27,244 Steering. 459 00:37:27,954 --> 00:37:29,390 Eh? 460 00:37:29,414 --> 00:37:30,516 Like a motorbike. 461 00:37:30,540 --> 00:37:31,976 Jesus. 462 00:37:32,000 --> 00:37:33,769 Ride it like a motorbike. 463 00:37:33,793 --> 00:37:35,020 - Yeah, that's right. - Jesus. 464 00:37:35,044 --> 00:37:35,896 Bloody hell. 465 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 207 to VKC. 466 00:37:41,259 --> 00:37:45,573 [Dispatcher] Melbourne 207, do you require backup? 467 00:37:45,597 --> 00:37:50,602 (siren wailing) (bright music) 468 00:37:53,938 --> 00:37:56,417 What colour is the other half, 207? 469 00:37:56,441 --> 00:37:58,043 [Cop 1] The vehicles are yellow. 470 00:37:58,067 --> 00:38:01,422 [Cop 2] VKC, the vehicles are all yellow. 471 00:38:01,446 --> 00:38:04,383 [Dispatcher] All the vehicles are yellow, 2077 472 00:38:04,407 --> 00:38:06,677 (siren wailing) (bright music) 473 00:38:06,701 --> 00:38:08,679 [Cop 1] Get out of the bloody road. 474 00:38:08,703 --> 00:38:10,556 [Cop 2] VKC, two vehicles. 475 00:38:10,580 --> 00:38:11,516 All yellow. 476 00:38:11,540 --> 00:38:16,544 (siren wailing) (bright music) 477 00:38:19,464 --> 00:38:23,277 [Dispatcher] 207, you are on a police chase. 478 00:38:23,301 --> 00:38:24,028 [Cop 2] Roger. 479 00:38:24,052 --> 00:38:24,863 [Cop 1] Bloody hell. 480 00:38:24,887 --> 00:38:26,697 They're going into Woolworth. 481 00:38:26,721 --> 00:38:29,909 (siren wailing) (bright music) 482 00:38:29,933 --> 00:38:30,910 Shit. 483 00:38:30,934 --> 00:38:33,788 [Dispatcher] 207, intercept as soon as possible. 484 00:38:33,812 --> 00:38:36,898 Your suspects are not regarded as dangerous. 485 00:38:37,941 --> 00:38:38,752 Shit. 486 00:38:38,776 --> 00:38:39,976 [Dispatcher] Please respond. 487 00:38:43,571 --> 00:38:44,906 I don't believe it. 488 00:38:45,990 --> 00:38:46,990 How do you do it? 489 00:38:56,668 --> 00:38:58,044 Let's take Jude for a ride. 490 00:39:03,925 --> 00:39:05,677 It's a bit cramped. 491 00:39:06,886 --> 00:39:09,865 It's a nice car though, Malcolm. 492 00:39:09,889 --> 00:39:12,201 Ah, cars are too big these days. 493 00:39:12,225 --> 00:39:13,036 That's a change. 494 00:39:13,060 --> 00:39:14,078 What happened to the Pontiac convertible? 495 00:39:14,102 --> 00:39:15,520 Oh, this is a convertible. 496 00:39:17,355 --> 00:39:18,332 Oh yeah? 497 00:39:18,356 --> 00:39:19,356 Yeah. 498 00:39:25,530 --> 00:39:27,883 (woman screaming) 499 00:39:27,907 --> 00:39:29,885 (bright music) 500 00:39:29,909 --> 00:39:31,053 [Frank] Hang onto me, Jude. 501 00:39:31,077 --> 00:39:33,889 I'm hanging on, you stupid bastard. 502 00:39:33,913 --> 00:39:38,918 (bright music) (car revving) 503 00:39:44,173 --> 00:39:45,526 Ahhh! 504 00:39:45,550 --> 00:39:50,555 (bright music) (car revving) 505 00:39:53,933 --> 00:39:54,933 Jesus. 506 00:39:56,060 --> 00:39:58,897 (woman screaming) 507 00:40:04,819 --> 00:40:06,005 You've blown it, Frank. 508 00:40:06,029 --> 00:40:06,840 [Frank] Bullshit. 509 00:40:06,864 --> 00:40:07,882 Ya have. 510 00:40:07,906 --> 00:40:08,716 [Frank] Why? 511 00:40:08,740 --> 00:40:09,550 You know why? 512 00:40:09,574 --> 00:40:10,510 [Frank] Why? 513 00:40:10,534 --> 00:40:12,219 Getting Malcolm to make that. 514 00:40:12,243 --> 00:40:13,054 Bullshit. 515 00:40:13,078 --> 00:40:14,388 He did it himself. 516 00:40:14,412 --> 00:40:15,788 You've blown it. 517 00:40:15,872 --> 00:40:17,248 Yeah, you keep saying that. 518 00:40:22,962 --> 00:40:24,899 What about you anyway? 519 00:40:24,923 --> 00:40:26,901 [Judith] What do you mean? 520 00:40:26,925 --> 00:40:28,569 The way you walk around. 521 00:40:28,593 --> 00:40:29,404 What? 522 00:40:29,428 --> 00:40:30,988 [Frank] With bugger all on. 523 00:40:31,012 --> 00:40:31,906 What the hell's that got to do with it? 524 00:40:31,930 --> 00:40:32,740 [Frank] He hates it. 525 00:40:32,764 --> 00:40:33,574 Malcolm? 526 00:40:33,598 --> 00:40:34,408 [Frank] Yeah. 527 00:40:34,432 --> 00:40:35,224 He couldn't care less. 528 00:40:35,308 --> 00:40:36,076 Bullshit. 529 00:40:36,100 --> 00:40:36,911 You're so keen on showing your tits, 530 00:40:36,935 --> 00:40:37,745 you wouldn't even notice. 531 00:40:37,769 --> 00:40:38,769 Up yours. 532 00:40:44,943 --> 00:40:46,694 Want a cup of tea, Frank? 533 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 [Frank] Oh yeah. 534 00:40:52,450 --> 00:40:54,452 [Malcolm] Tell me about the bank, Frank. 535 00:40:55,620 --> 00:40:56,931 What bank? 536 00:40:56,955 --> 00:40:58,456 About when you go into it. 537 00:41:00,917 --> 00:41:01,917 Why? 538 00:41:02,877 --> 00:41:04,229 How do you get the money? 539 00:41:04,253 --> 00:41:06,005 [Judith] Don't you dare tell him. 540 00:41:10,718 --> 00:41:11,718 Very funny. 541 00:41:13,513 --> 00:41:15,098 That's nice, Judith. 542 00:41:18,768 --> 00:41:19,768 Wanker. 543 00:41:23,898 --> 00:41:26,168 [Reporter] Two policeman couldn't believe 544 00:41:26,192 --> 00:41:31,048 when a car simply split apart as if sliced down the middle. 545 00:41:31,072 --> 00:41:33,050 [Witness] Couldn't believe my eyes. 546 00:41:33,074 --> 00:41:35,177 One part sort of just, you know. 547 00:41:35,201 --> 00:41:36,971 The other part just straight down the lane. 548 00:41:36,995 --> 00:41:37,972 The police saw it, too. 549 00:41:37,996 --> 00:41:40,182 Hey Frank, we should get a car like that, eh. 550 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 Yeah, sure. 551 00:41:43,126 --> 00:41:45,312 One is registered LDW. 552 00:41:45,336 --> 00:41:47,356 The other 073. 553 00:41:47,380 --> 00:41:50,299 Police described the drivers as being in their early 30s. 554 00:41:51,259 --> 00:41:53,219 Now some overseas news. 555 00:41:59,851 --> 00:42:02,520 (knocking) 556 00:42:07,692 --> 00:42:08,669 [Judith] Hi, Jenny. 557 00:42:08,693 --> 00:42:09,819 Is it okay if I come in? 558 00:42:17,201 --> 00:42:18,679 Mama, (speaks in foreign language). 559 00:42:18,703 --> 00:42:19,639 Judith. 560 00:42:19,663 --> 00:42:21,682 Hello. 561 00:42:21,706 --> 00:42:25,585 (speaking in foreign language) 562 00:42:46,564 --> 00:42:48,542 Have you come about Malcolm? 563 00:42:48,566 --> 00:42:49,692 Yeah. 564 00:42:51,277 --> 00:42:52,713 Have you known him long? 565 00:42:52,737 --> 00:42:54,214 Yeah. 566 00:42:54,238 --> 00:42:55,133 I just. 567 00:42:55,157 --> 00:42:59,077 (speaking in foreign language) 568 00:43:09,879 --> 00:43:11,047 Do you like him? 569 00:43:12,381 --> 00:43:13,193 Yeah. 570 00:43:13,217 --> 00:43:15,843 (bright music) 571 00:43:59,637 --> 00:44:00,948 [Announcer] An upset with the outsider 572 00:44:00,972 --> 00:44:01,783 in the field of six. 573 00:44:01,807 --> 00:44:04,409 Sir Regrefoe giving up to win, ridden by Nick Harnett. 574 00:44:04,433 --> 00:44:07,145 Starting at 14 to one, 950 and 285... 575 00:44:08,896 --> 00:44:11,625 Do you wanna do something? 576 00:44:11,649 --> 00:44:12,817 [Frank] I am. 577 00:44:14,527 --> 00:44:15,879 Come on, Frankie. 578 00:44:15,903 --> 00:44:18,423 Let's get some fresh air. 579 00:44:18,447 --> 00:44:19,758 It's bad for ya. 580 00:44:19,782 --> 00:44:22,427 Come on. The three of us will go out. 581 00:44:22,451 --> 00:44:23,828 Waste of time. 582 00:44:24,829 --> 00:44:26,473 Come on, Frankie. 583 00:44:26,497 --> 00:44:27,933 Let's walk to the pub. 584 00:44:27,957 --> 00:44:28,810 Oh yeah, all right. 585 00:44:28,834 --> 00:44:29,811 Okay. 586 00:44:29,835 --> 00:44:31,919 [Announcer] 150 and 75... 587 00:44:32,837 --> 00:44:33,897 (siren wailing) 588 00:44:33,921 --> 00:44:36,400 Malcolm, get your coat on. 589 00:44:36,424 --> 00:44:37,985 Come on, Frank. 590 00:44:38,009 --> 00:44:40,678 (siren wailing) 591 00:44:43,681 --> 00:44:45,534 You haven't told me how you get them 592 00:44:45,558 --> 00:44:46,952 to give you the money, Frank. 593 00:44:46,976 --> 00:44:49,246 And he's not going to either. 594 00:44:49,270 --> 00:44:50,998 Come on, Jude. 595 00:44:51,022 --> 00:44:52,666 Yeah, Judith. 596 00:44:52,690 --> 00:44:53,418 Stay here. 597 00:44:53,442 --> 00:44:54,918 Just stand here. 598 00:44:54,942 --> 00:44:55,942 I'll show ya. 599 00:45:01,699 --> 00:45:03,135 Hands up, you assholes. 600 00:45:03,159 --> 00:45:04,219 Nobody move. 601 00:45:04,243 --> 00:45:05,679 You got it, you got it, you got it. 602 00:45:05,703 --> 00:45:06,555 It's a stick up, you're right. 603 00:45:06,579 --> 00:45:07,389 You too, lady. 604 00:45:07,413 --> 00:45:08,266 Wipe that grin off your face. 605 00:45:08,290 --> 00:45:10,166 Stick 'em up or I'll blow your brains out. 606 00:45:11,751 --> 00:45:12,561 Watch out, Frank. 607 00:45:12,585 --> 00:45:13,354 Behind you. 608 00:45:13,378 --> 00:45:14,855 It's the oldest trick in the book, Jude. 609 00:45:14,879 --> 00:45:15,690 Come on. 610 00:45:15,714 --> 00:45:17,314 - You can do better than that. - Watch out. 611 00:45:24,013 --> 00:45:25,282 Oh shit. 612 00:45:25,306 --> 00:45:26,992 If it hurts that much, go to the doctor. 613 00:45:27,016 --> 00:45:28,601 Shut up, you stupid bitch. 614 00:45:31,729 --> 00:45:32,706 Why didn't you stop him? 615 00:45:32,730 --> 00:45:33,583 I tried. 616 00:45:33,607 --> 00:45:35,125 Didn't I, Malcolm? 617 00:45:35,149 --> 00:45:36,251 [Malcolm] Yeah, she did, Frank. 618 00:45:36,275 --> 00:45:37,461 You shut up, too, shithead. 619 00:45:37,485 --> 00:45:38,754 I've had enough of you. 620 00:45:38,778 --> 00:45:40,339 Don't you speak to him like that. 621 00:45:40,363 --> 00:45:41,299 Oh, would you listen to that? 622 00:45:41,323 --> 00:45:42,549 I just had me head bashed in 623 00:45:42,573 --> 00:45:44,700 and all you care about is this dickhead. 624 00:45:44,784 --> 00:45:45,761 I'm warning you, Frank. 625 00:45:45,785 --> 00:45:48,138 Oh, bugger, I'm going out for beer. 626 00:45:48,162 --> 00:45:49,057 I hope you have a brain haemorrhage, 627 00:45:49,081 --> 00:45:51,499 except I know you've got nothing to have it with. 628 00:45:59,006 --> 00:46:01,550 (man laughing) 629 00:46:08,307 --> 00:46:09,160 Oh, I'm not laughing. 630 00:46:09,184 --> 00:46:10,768 Look, not a smile. 631 00:46:11,936 --> 00:46:14,539 I think it's a terrible thing that happened to you. 632 00:46:14,563 --> 00:46:19,527 (man laughing hysterically) 633 00:46:53,227 --> 00:46:54,955 Hands up, you assholes. 634 00:46:54,979 --> 00:46:55,979 What the? 635 00:46:59,567 --> 00:47:02,153 (toy whirring) 636 00:47:09,994 --> 00:47:11,805 [Malcolm] Nobody move. 637 00:47:11,829 --> 00:47:12,848 I don't believe it. 638 00:47:12,872 --> 00:47:15,600 [Malcolm] I said nobody move. 639 00:47:15,624 --> 00:47:17,978 I think it's candid camera. 640 00:47:18,002 --> 00:47:19,521 Nobody move. 641 00:47:19,545 --> 00:47:22,256 (hand knocking) 642 00:47:27,386 --> 00:47:29,847 Get back or I'll shoot. 643 00:47:31,432 --> 00:47:32,409 Is it real? 644 00:47:32,433 --> 00:47:33,493 I don't know. 645 00:47:33,517 --> 00:47:36,103 It's real, so you'd better give me the money. 646 00:47:37,897 --> 00:47:38,708 [Guard] It can't be real. 647 00:47:38,732 --> 00:47:39,708 It's just a toy. 648 00:47:39,732 --> 00:47:40,732 Some joke. 649 00:47:42,151 --> 00:47:43,003 It's not a joke. 650 00:47:43,027 --> 00:47:43,838 It's a real gun. 651 00:47:43,862 --> 00:47:45,255 It shoots real bullets. 652 00:47:45,279 --> 00:47:46,279 What did you say? 653 00:47:47,490 --> 00:47:49,033 You're gonna have to speak up. 654 00:47:51,160 --> 00:47:54,431 Just hand over the money. 655 00:47:54,455 --> 00:47:55,266 What's going on? 656 00:47:55,290 --> 00:47:56,850 Oh it's you, Frank. 657 00:47:56,874 --> 00:47:57,685 Of course it's bloody me. 658 00:47:57,709 --> 00:47:58,727 I forgot me keys. 659 00:47:58,751 --> 00:47:59,562 What's all this? 660 00:47:59,586 --> 00:48:00,687 What's what? 661 00:48:00,711 --> 00:48:01,688 Sh. 662 00:48:01,712 --> 00:48:03,023 It's a hold up, Frank. 663 00:48:03,047 --> 00:48:04,131 See? 664 00:48:04,215 --> 00:48:05,216 All remote control. 665 00:48:06,675 --> 00:48:08,987 This is the gun button and this is the camera 666 00:48:09,011 --> 00:48:10,364 and it's my bank. 667 00:48:10,388 --> 00:48:11,531 Look. 668 00:48:11,555 --> 00:48:13,658 That makes him go up and down. 669 00:48:13,682 --> 00:48:15,035 That makes him go left and right. 670 00:48:15,059 --> 00:48:15,912 Watch it. 671 00:48:15,936 --> 00:48:17,412 (gun firing) 672 00:48:17,436 --> 00:48:18,436 Shit. 673 00:48:20,773 --> 00:48:22,542 Christ, he means it. 674 00:48:22,566 --> 00:48:24,002 [Frank] We mean it, all right. 675 00:48:24,026 --> 00:48:26,630 Okay, you assholes, bring them bags here. 676 00:48:26,654 --> 00:48:29,216 [Malcolm] Tell 'em to put it on the back, Frank. 677 00:48:29,240 --> 00:48:30,134 Okay. 678 00:48:30,158 --> 00:48:32,052 Slowly put 'em on the back. 679 00:48:32,076 --> 00:48:33,077 Now, move! 680 00:48:39,917 --> 00:48:42,461 (toy whirring) 681 00:48:52,388 --> 00:48:53,907 The doors are shut, Frank. 682 00:48:53,931 --> 00:48:54,931 We're stuck. 683 00:48:55,933 --> 00:48:57,077 Long hair on the left. 684 00:48:57,101 --> 00:48:58,578 Come here and stick your floor on the mat. 685 00:48:58,602 --> 00:48:59,621 Yeah you move. 686 00:48:59,645 --> 00:49:00,938 I'll blow your balls off. 687 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 (toy whirring) 688 00:49:09,196 --> 00:49:11,675 (siren wailing) 689 00:49:11,699 --> 00:49:12,552 Better hurry now. 690 00:49:12,576 --> 00:49:14,928 [Malcolm] It goes real fast, Frank. 691 00:49:14,952 --> 00:49:16,221 (siren wailing) 692 00:49:16,245 --> 00:49:18,098 [Frank] You little beauty. 693 00:49:18,122 --> 00:49:20,791 (siren wailing) 694 00:49:33,804 --> 00:49:35,014 We've lost 'em, Frank. 695 00:49:36,390 --> 00:49:40,454 [Frank] That's not all we've bloody lost. 696 00:49:40,478 --> 00:49:42,271 We can do it again. 697 00:49:49,487 --> 00:49:51,256 What in God's name got into ya? 698 00:49:51,280 --> 00:49:52,257 [Frank] He did it himself. 699 00:49:52,281 --> 00:49:53,133 Crap, Frank. 700 00:49:53,157 --> 00:49:54,010 You're a bloody liar. 701 00:49:54,034 --> 00:49:55,218 I heard you, both of you. 702 00:49:55,242 --> 00:49:56,678 You and Malcolm talking all the way 703 00:49:56,702 --> 00:49:58,138 through the shopping centre. 704 00:49:58,162 --> 00:49:59,264 And calling each other by name. 705 00:49:59,288 --> 00:50:00,807 You're bloody hopeless. 706 00:50:00,831 --> 00:50:02,416 I come in in the middle of it. 707 00:50:02,500 --> 00:50:04,519 He worked the whole thing out by himself. 708 00:50:04,543 --> 00:50:07,522 Frank, not for a moment did I think you had anything 709 00:50:07,546 --> 00:50:09,816 to do with working it out, but he sure as hell 710 00:50:09,840 --> 00:50:11,568 didn't arrive there by himself. 711 00:50:11,592 --> 00:50:12,986 He did. 712 00:50:13,010 --> 00:50:14,321 And what about that gun? 713 00:50:14,345 --> 00:50:15,739 He could've killed someone. 714 00:50:15,763 --> 00:50:17,657 [Malcolm] They were blanks, Judith. 715 00:50:17,681 --> 00:50:18,576 Were they? 716 00:50:18,600 --> 00:50:20,392 Oh you're both helpless. 717 00:50:20,476 --> 00:50:21,995 You're turning him into a bloody crim. 718 00:50:22,019 --> 00:50:23,705 Ah, he's no crim. 719 00:50:23,729 --> 00:50:25,540 Didn't even care when he lost the money. 720 00:50:25,564 --> 00:50:27,000 [Judith] Try telling the cops that. 721 00:50:27,024 --> 00:50:30,045 The cops wouldn't know where to start looking. 722 00:50:30,069 --> 00:50:31,546 He never left his bedroom. 723 00:50:31,570 --> 00:50:33,048 They're not total idiots. 724 00:50:33,072 --> 00:50:34,698 They'd found out sooner or later. 725 00:50:36,158 --> 00:50:38,303 Well if you're so worried about it, 726 00:50:38,327 --> 00:50:40,180 why don't you help him? 727 00:50:40,204 --> 00:50:41,431 What? 728 00:50:41,455 --> 00:50:42,849 Help him rob banks? 729 00:50:42,873 --> 00:50:45,185 Yeah, not a bad idea. 730 00:50:45,209 --> 00:50:46,062 Sure as hell wouldn't make 731 00:50:46,086 --> 00:50:47,753 a bigger balls up of it as you do. 732 00:50:49,338 --> 00:50:50,338 Well do it. 733 00:50:51,090 --> 00:50:52,067 Never. 734 00:50:52,091 --> 00:50:54,152 You'll get caught. 735 00:50:54,176 --> 00:50:55,695 You just said he wouldn't. 736 00:50:55,719 --> 00:50:56,738 [Frank] No. 737 00:50:56,762 --> 00:50:57,930 Not this time. 738 00:51:00,391 --> 00:51:03,227 (engine rumbling) 739 00:51:20,911 --> 00:51:22,830 Great value for money, eh, Frank? 740 00:51:30,421 --> 00:51:31,421 Hi, Jenny. 741 00:51:32,423 --> 00:51:33,316 Hi, Judith. 742 00:51:33,340 --> 00:51:34,193 [Judith] You ready? 743 00:51:34,217 --> 00:51:35,527 Oh, I don't know. 744 00:51:35,551 --> 00:51:36,487 I really shouldn't 745 00:51:36,511 --> 00:51:37,529 Oh, come on. 746 00:51:37,553 --> 00:51:39,072 We're gonna have a lot of fun. 747 00:51:39,096 --> 00:51:40,073 I don't know, Judith. 748 00:51:40,097 --> 00:51:40,824 Let's do it. 749 00:51:40,848 --> 00:51:41,659 It'll be great. 750 00:51:41,683 --> 00:51:42,933 We've got all afternoon. 751 00:51:43,017 --> 00:51:45,603 Come over in a couple of minutes. 752 00:51:54,987 --> 00:51:58,115 (patrons chattering) 753 00:52:00,743 --> 00:52:05,515 ♪ You should be on the hills of what I find ♪ 754 00:52:05,539 --> 00:52:08,101 ♪ All that I want to find ♪ 755 00:52:08,125 --> 00:52:10,979 ♪ I never have ♪ 756 00:52:11,003 --> 00:52:15,174 ♪ But I gave her $1000 to be mine ♪ 757 00:52:16,800 --> 00:52:17,819 Sit here, Frank. 758 00:52:17,843 --> 00:52:18,843 Yeah. 759 00:52:22,890 --> 00:52:24,242 What do you wanna drink? 760 00:52:24,266 --> 00:52:26,119 Malcolm, maybe you'd like to get us some drinks. 761 00:52:26,143 --> 00:52:27,245 I'm not thirsty. 762 00:52:27,269 --> 00:52:28,788 Jenny might like something. 763 00:52:28,812 --> 00:52:29,624 No, thank you. 764 00:52:29,648 --> 00:52:30,749 Come to a pub to drink. 765 00:52:30,773 --> 00:52:31,773 I'll get "em." 766 00:52:36,403 --> 00:52:38,298 The SW2 class came into existent 767 00:52:38,322 --> 00:52:41,426 when number 436 was rebuilt from the W1 class design 768 00:52:41,450 --> 00:52:43,303 of 938 to test the sliding tunnels 769 00:52:43,327 --> 00:52:45,287 planned for the SW6 class. 770 00:52:48,165 --> 00:52:50,435 Now, the even pillar spacing is maintained 771 00:52:50,459 --> 00:52:53,313 so that doors are narrower than in other cars 772 00:52:53,337 --> 00:52:55,982 and the centre windows are evenly spaced. 773 00:52:56,006 --> 00:52:59,944 Now, the last three unconverted W1 class cars 774 00:52:59,968 --> 00:53:04,199 has number 426, 431, and 478 were then converted 775 00:53:04,223 --> 00:53:06,159 to the SW2 class design, 776 00:53:06,183 --> 00:53:07,911 but with a side pillars repositioned 777 00:53:07,935 --> 00:53:09,478 as in the W2 class design. 778 00:53:11,188 --> 00:53:12,981 I gotta go to the toilet. 779 00:53:15,651 --> 00:53:16,651 Frank. 780 00:53:18,028 --> 00:53:19,028 What? 781 00:53:28,664 --> 00:53:31,017 You ever used that? 782 00:53:31,041 --> 00:53:32,501 [Malcolm] What? 783 00:53:33,544 --> 00:53:34,854 You know. 784 00:53:34,878 --> 00:53:36,630 You know what I mean? 785 00:53:37,965 --> 00:53:39,508 You know, you ever err? 786 00:53:40,884 --> 00:53:43,387 You know, you ever.. Been with a sheila? 787 00:53:50,227 --> 00:53:53,230 (patrons chattering) 788 00:53:55,524 --> 00:53:57,752 Oh Jenny, there's another very interesting fact 789 00:53:57,776 --> 00:53:58,837 that I didn't tell you. 790 00:53:58,861 --> 00:54:01,089 It relates to the maintenance of trams. 791 00:54:01,113 --> 00:54:03,258 Now, as a result of serious damage, 792 00:54:03,282 --> 00:54:05,969 number 644, two and five were converted 793 00:54:05,993 --> 00:54:08,221 to an advanced design and would have been the prototypes 794 00:54:08,245 --> 00:54:10,807 for the conversion of the entire W2 class. 795 00:54:10,831 --> 00:54:13,226 I can show you what I meant by that SW6 796 00:54:13,250 --> 00:54:15,520 and particularly number 850. 797 00:54:15,544 --> 00:54:16,879 It was built with no lights. 798 00:54:16,962 --> 00:54:18,231 Malcolm, get Jenny a cup of tea. 799 00:54:18,255 --> 00:54:20,257 Yes Judith, I'll do that. 800 00:54:29,600 --> 00:54:31,911 Subsequently, the order was extended by 15 cars 801 00:54:31,935 --> 00:54:33,747 and later a further contract 802 00:54:33,771 --> 00:54:35,665 for another 100 cars was placed. 803 00:54:35,689 --> 00:54:38,543 Now these cars, they had a chopper control system 804 00:54:38,567 --> 00:54:39,961 to cut power consumption 805 00:54:39,985 --> 00:54:42,255 and an added door to expedite unloading. 806 00:54:42,279 --> 00:54:43,906 It was a very good tram in fact. 807 00:54:49,620 --> 00:54:51,681 And now to the nearest decimal point, 808 00:54:51,705 --> 00:54:54,934 there's 136.52 miles of tram routes 809 00:54:54,958 --> 00:54:56,311 in the Melbourne metropolitan area. 810 00:54:56,335 --> 00:54:57,335 Malcolm? 811 00:54:59,463 --> 00:55:00,964 I'm gonna work for my uncle. 812 00:55:04,426 --> 00:55:06,178 His shop's in Lalor. 813 00:55:52,099 --> 00:55:53,099 Malcolm? 814 00:55:55,644 --> 00:55:56,644 Are you okay? 815 00:55:58,981 --> 00:56:00,524 I feel sick. 816 00:56:02,025 --> 00:56:04,003 Where's Jenny? 817 00:56:04,027 --> 00:56:05,362 Jenny went home. 818 00:56:27,009 --> 00:56:28,009 Hey! 819 00:56:33,932 --> 00:56:35,434 What have you two been doing? 820 00:56:36,393 --> 00:56:39,229 I was showing Malcolm how to make love. 821 00:56:42,190 --> 00:56:43,376 Bloody lovely. 822 00:56:43,400 --> 00:56:44,669 We talked about it, Frank. 823 00:56:44,693 --> 00:56:46,796 In fact, you suggested it. 824 00:56:46,820 --> 00:56:47,839 Bullshit. 825 00:56:47,863 --> 00:56:50,091 I've been lined up outside, you dirty mole. 826 00:56:50,115 --> 00:56:52,135 Don't you dare say that. 827 00:56:52,159 --> 00:56:53,803 I'm in there asleep and you're out here 828 00:56:53,827 --> 00:56:55,162 screwing this half wit. 829 00:57:06,590 --> 00:57:07,758 You bastard. 830 00:57:08,842 --> 00:57:11,070 You and him against me now, eh? 831 00:57:11,094 --> 00:57:12,763 Well I'm sick of it. 832 00:57:13,889 --> 00:57:15,074 Come back, Frank. 833 00:57:15,098 --> 00:57:16,284 I only told him how to do it. 834 00:57:16,308 --> 00:57:18,602 We didn't do it, you moron. 835 00:57:35,744 --> 00:57:36,744 Malcolm. 836 00:57:40,457 --> 00:57:41,457 Hey. 837 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 Malcolm. 838 00:57:45,003 --> 00:57:48,966 You don't wanna let him upset you like this. 839 00:57:50,300 --> 00:57:53,095 He just flies off the handle sometimes, that's all. 840 00:57:54,179 --> 00:57:55,472 He's like that. 841 00:57:56,515 --> 00:57:58,618 It's because of something that happened 842 00:57:58,642 --> 00:58:00,060 to him when he was a kid. 843 00:58:02,646 --> 00:58:03,646 Hey. 844 00:58:05,232 --> 00:58:06,525 Well you see. 845 00:58:08,986 --> 00:58:11,655 Frank's mom died when he was little 846 00:58:13,657 --> 00:58:17,995 and his dad decided to pick up and move to Melbourne. 847 00:58:19,663 --> 00:58:20,765 They lived on a farm, see. 848 00:58:20,789 --> 00:58:22,600 His dad was a good carpenter 849 00:58:22,624 --> 00:58:24,978 and he thought he'd do well in Melbourne. 850 00:58:25,002 --> 00:58:27,897 So they picked up the car and they set off. 851 00:58:27,921 --> 00:58:31,776 And Frank was happy 'cause he loved his dad, you know. 852 00:58:31,800 --> 00:58:34,946 Anyway, they started driving and driving and driving. 853 00:58:34,970 --> 00:58:37,240 It got really dark. 854 00:58:37,264 --> 00:58:38,348 Really, really dark. 855 00:58:39,766 --> 00:58:41,911 Then, in the middle of the highway 856 00:58:41,935 --> 00:58:45,081 in the middle of nowhere, the car stopped. 857 00:58:45,105 --> 00:58:47,291 They'd run out of petrol. 858 00:58:47,315 --> 00:58:50,378 So Frank's dad said, "Okay. Now I want you" 859 00:58:50,402 --> 00:58:52,797 to climb over into the backseat. 860 00:58:52,821 --> 00:58:55,508 Cover yourself with a blanket and go to sleep 861 00:58:55,532 --> 00:58:57,093 and when I go, you lock the door 862 00:58:57,117 --> 00:58:58,678 because I'm gonna walk back on the road 863 00:58:58,702 --> 00:59:00,513 to where I saw a building with some lights on 864 00:59:00,537 --> 00:59:02,664 and I'm gonna ask 'em for petrol. 865 00:59:02,748 --> 00:59:05,518 So Frank crawled over into the back, 866 00:59:05,542 --> 00:59:06,311 put the blanket over himself, 867 00:59:06,335 --> 00:59:08,253 and went into this deep, deep sleep. 868 00:59:09,129 --> 00:59:11,816 Next thing he knew, he's woken up 869 00:59:11,840 --> 00:59:14,110 by this dreadful thumping on the roof. 870 00:59:14,134 --> 00:59:15,987 This bang, bang, bang, bang. 871 00:59:16,011 --> 00:59:18,531 He bolt upright and looked out into the darkness 872 00:59:18,555 --> 00:59:19,283 to the left and to the right 873 00:59:19,307 --> 00:59:20,825 and straight ahead and backwards. 874 00:59:20,849 --> 00:59:22,994 There was nothing there and he was scared stiff. 875 00:59:23,018 --> 00:59:25,538 And again bang, bang, bang, bang. 876 00:59:25,562 --> 00:59:28,666 And suddenly out of nowhere all these headlights 877 00:59:28,690 --> 00:59:30,817 came streaming through the windows. 878 00:59:30,901 --> 00:59:33,403 And he heard this voice over a loud speaker saying, 879 00:59:34,362 --> 00:59:35,840 "This is the police." 880 00:59:35,864 --> 00:59:38,718 If there's anyone in that car, on the count of three, 881 00:59:38,742 --> 00:59:41,721 I want you to open the door and run towards me, 882 00:59:41,745 --> 00:59:42,722 but don't look back. 883 00:59:42,746 --> 00:59:44,807 Whatever you do, don't look back. 884 00:59:44,831 --> 00:59:49,753 And so Frank very, very quietly slipped across the seat. 885 00:59:50,879 --> 00:59:52,356 Put his hand on the handle. 886 00:59:52,380 --> 00:59:55,359 Opened it up and ran like hell towards the voice. 887 00:59:55,383 --> 00:59:57,153 And there, just as he was getting 888 00:59:57,177 --> 00:59:58,738 to the cars and the police, 889 00:59:58,762 --> 01:00:00,573 he turned around and looked back. 890 01:00:00,597 --> 01:00:02,575 And what do you think he saw? 891 01:00:02,599 --> 01:00:04,368 Right on the car, there's this crazy man 892 01:00:04,392 --> 01:00:06,746 smashing something on the roof. 893 01:00:06,770 --> 01:00:08,915 And you know what it was? 894 01:00:08,939 --> 01:00:10,398 A head. 895 01:00:10,482 --> 01:00:12,234 Frank's dad's head. 896 01:00:13,735 --> 01:00:18,091 You see, Frank's dad had gone back to a lunatic asylum 897 01:00:18,115 --> 01:00:20,784 and that was one of the loonies. 898 01:00:37,467 --> 01:00:40,053 (Frank coughing) 899 01:00:49,938 --> 01:00:51,082 Did they put your dad's head 900 01:00:51,106 --> 01:00:52,899 back on for the funeral, Frank? 901 01:01:00,407 --> 01:01:02,159 Bloody good food, Jude. 902 01:01:03,076 --> 01:01:05,346 Potatoes a little burnt. 903 01:01:05,370 --> 01:01:07,431 I like 'em like that. 904 01:01:07,455 --> 01:01:08,455 Me too. 905 01:01:16,339 --> 01:01:18,800 I've been... Frank, I've been 906 01:01:20,010 --> 01:01:20,821 You go. 907 01:01:20,845 --> 01:01:23,197 No, you go first. 908 01:01:23,221 --> 01:01:25,992 I know you're up to something. 909 01:01:26,016 --> 01:01:27,285 What are you talking about? 910 01:01:27,309 --> 01:01:28,828 Don't, Frank. 911 01:01:28,852 --> 01:01:31,706 I know you and Malcolm are pulling a job. 912 01:01:31,730 --> 01:01:33,457 You're out all the time. 913 01:01:33,481 --> 01:01:36,085 Malcolm's building all the time. 914 01:01:36,109 --> 01:01:37,086 Every time I go out, 915 01:01:37,110 --> 01:01:39,362 I don't know whether I'll ever see you again. 916 01:01:40,363 --> 01:01:41,489 Can't stand it. 917 01:01:43,742 --> 01:01:45,493 So I'm gonna help ya. 918 01:01:50,457 --> 01:01:52,185 What, rob banks? 919 01:01:52,209 --> 01:01:53,020 I'm serious, Frank. 920 01:01:53,044 --> 01:01:55,021 I've been thinking about it. 921 01:01:55,045 --> 01:01:57,690 You can't look after yourself. 922 01:01:57,714 --> 01:01:59,859 Neither can Malcolm. 923 01:01:59,883 --> 01:02:02,153 He's got great ideas, but he knows nothing 924 01:02:02,177 --> 01:02:05,388 about cops or jails or anything. 925 01:02:07,057 --> 01:02:09,118 What would I do without you? 926 01:02:09,142 --> 01:02:10,411 Don't wanna spend another two years 927 01:02:10,435 --> 01:02:13,706 staring at you through the wire netting once a week. 928 01:02:13,730 --> 01:02:14,898 Couldn't stand it. 929 01:02:17,025 --> 01:02:18,443 So I'm gonna help you. 930 01:02:20,445 --> 01:02:21,445 Okay? 931 01:02:53,061 --> 01:02:54,872 There it is. 932 01:02:54,896 --> 01:02:56,916 250 grand in a trolley, 933 01:02:56,940 --> 01:02:59,085 every Thursday morning at 10 o'clock 934 01:02:59,109 --> 01:03:01,403 pushed by two guards straight across there. 935 01:03:08,368 --> 01:03:10,370 [Judith] It's all crooks money anyway. 936 01:03:16,960 --> 01:03:19,188 Would you like this, will we, sir? 937 01:03:19,212 --> 01:03:21,274 I'd like three of these, please. 938 01:03:21,298 --> 01:03:23,234 Would you like me to wrap them 939 01:03:23,258 --> 01:03:25,260 or would you rather drive them home? 940 01:03:26,428 --> 01:03:27,281 What? 941 01:03:27,305 --> 01:03:29,306 I'm only joking, mate. 942 01:03:30,223 --> 01:03:33,101 (kids chattering) 943 01:03:36,563 --> 01:03:38,791 What about that one? 944 01:03:38,815 --> 01:03:39,941 Nah, dead end. 945 01:03:45,113 --> 01:03:46,113 This one? 946 01:03:47,365 --> 01:03:49,242 Nah, not smooth enough. 947 01:03:50,869 --> 01:03:52,078 Hey, look at that. 948 01:03:53,246 --> 01:03:54,598 Yeah. 949 01:03:54,622 --> 01:03:57,125 Yeah, that could be all right. 950 01:04:19,522 --> 01:04:22,359 (hammer clanking) 951 01:04:28,865 --> 01:04:30,492 [Judith] Malcolm, this okay? 952 01:04:34,746 --> 01:04:36,164 That's very good, Judith. 953 01:05:01,314 --> 01:05:02,875 How's Malcolm? 954 01:05:02,899 --> 01:05:03,710 Pretty good. 955 01:05:03,734 --> 01:05:04,919 Don't see much of him these days. 956 01:05:04,943 --> 01:05:06,045 Has he got a job? 957 01:05:06,069 --> 01:05:06,921 Yeah. 958 01:05:06,945 --> 01:05:07,881 Sort of. 959 01:05:07,905 --> 01:05:08,882 He's working on this 960 01:05:08,906 --> 01:05:09,924 Can I get a Winfield please? 961 01:05:09,948 --> 01:05:11,175 Do you mind? 962 01:05:11,199 --> 01:05:12,283 I'm serving this lady. 963 01:05:12,367 --> 01:05:13,135 It's okay. 964 01:05:13,159 --> 01:05:14,159 Serve him first. 965 01:05:17,080 --> 01:05:19,207 Some people got no manners. 966 01:05:54,951 --> 01:05:55,928 What do you want? 967 01:05:55,952 --> 01:05:59,223 Four replacement ashtray units. 968 01:05:59,247 --> 01:06:00,058 Just a second. 969 01:06:00,082 --> 01:06:02,560 I have to check with the boss, all right. 970 01:06:02,584 --> 01:06:06,504 (speaking in foreign language) 971 01:06:12,302 --> 01:06:13,404 [Judith] Come on, you guys. 972 01:06:13,428 --> 01:06:14,281 All we have to do is deliver these. 973 01:06:14,305 --> 01:06:16,615 Then we can go home, okay. 974 01:06:16,639 --> 01:06:18,016 Nobody said anything. 975 01:06:19,100 --> 01:06:20,143 None to worry. 976 01:06:39,329 --> 01:06:41,289 One there, one there, and one there. 977 01:06:50,131 --> 01:06:51,508 Sign here, please. 978 01:06:52,467 --> 01:06:53,861 Not my job. 979 01:06:53,885 --> 01:06:55,404 You sign. 980 01:06:55,428 --> 01:06:57,055 Thought you might say that. 981 01:07:05,021 --> 01:07:05,832 Get a move on. 982 01:07:05,856 --> 01:07:06,999 What? 983 01:07:07,023 --> 01:07:08,274 [Judith] Move your ass. 984 01:07:13,738 --> 01:07:16,449 (man whistling) 985 01:07:20,203 --> 01:07:21,764 Bossy bossy, eh. 986 01:07:21,788 --> 01:07:23,164 Yeah, yeah. 987 01:07:29,546 --> 01:07:30,357 We done it. 988 01:07:30,381 --> 01:07:31,440 Jesus Christ, I'm wet through. 989 01:07:31,464 --> 01:07:32,441 I'm not cut out for this. 990 01:07:32,465 --> 01:07:34,217 Oh, you were great. 991 01:08:17,135 --> 01:08:18,386 Okay, let's go. 992 01:08:42,577 --> 01:08:43,596 [Malcolm] Can you start now, Frank? 993 01:08:43,620 --> 01:08:44,431 [Frank] Of course I can. 994 01:08:44,455 --> 01:08:45,514 Just get going. 995 01:08:45,538 --> 01:08:48,124 (bright music) 996 01:09:44,222 --> 01:09:45,866 (lift bell dinging) 997 01:09:45,890 --> 01:09:48,476 (bright music) 998 01:10:06,494 --> 01:10:07,805 (lift bell dinging) 999 01:10:07,829 --> 01:10:10,456 (bright music) 1000 01:10:23,386 --> 01:10:25,805 Shit, there's someone coming. 1001 01:10:28,224 --> 01:10:30,703 [Malcolm] There's too many of us. 1002 01:10:30,727 --> 01:10:32,562 [Frank] Act natural. 1003 01:10:46,576 --> 01:10:47,761 [Malcolm] We had it set on back down. 1004 01:10:47,785 --> 01:10:48,870 [Frank] Sh. 1005 01:11:48,054 --> 01:11:50,640 (lift bell dinging) 1006 01:11:58,189 --> 01:12:00,334 (bright music) 1007 01:12:00,358 --> 01:12:01,358 Watch out. 1008 01:12:24,799 --> 01:12:26,443 [Judith] Okay, the coast is clear. 1009 01:12:26,467 --> 01:12:27,320 Okay. 1010 01:12:27,344 --> 01:12:29,846 (bright music) 1011 01:12:48,656 --> 01:12:50,950 Okay, let's get out of here. 1012 01:13:44,045 --> 01:13:45,564 Well Arnold. 1013 01:13:45,588 --> 01:13:48,174 Today's a very important day. 1014 01:13:49,258 --> 01:13:51,010 We're gonna do a big job. 1015 01:13:51,886 --> 01:13:54,865 And tomorrow we'll be in the newspapers. 1016 01:13:54,889 --> 01:13:58,410 So I'm gonna take you to Mrs. ♪ for a few days. 1017 01:13:58,434 --> 01:13:59,245 (bird squawking) 1018 01:13:59,269 --> 01:14:00,412 But don't worry. 1019 01:14:00,436 --> 01:14:02,039 I won't forget you. 1020 01:14:02,063 --> 01:14:03,272 [Parrot] Thanks a lot. 1021 01:14:06,025 --> 01:14:07,693 [Malcolm] Look after yourself. 1022 01:14:22,458 --> 01:14:25,020 Remember you guys, it's only money. 1023 01:14:25,044 --> 01:14:27,213 Things go wrong, we split. 1024 01:14:34,887 --> 01:14:35,782 [Cop] Hey, Dave. 1025 01:14:35,806 --> 01:14:40,285 [Dave] Aw, shit. 1026 01:14:40,309 --> 01:14:41,453 [Cop] They're in there. 1027 01:14:41,477 --> 01:14:42,937 [Dave] Are they? 1028 01:14:44,480 --> 01:14:45,958 Let's get some help. 1029 01:14:45,982 --> 01:14:47,066 [Cop] Yeah. 1030 01:15:05,918 --> 01:15:07,378 What's the time? 1031 01:15:08,838 --> 01:15:09,838 9:46. 1032 01:15:11,090 --> 01:15:12,943 All your stuff working? 1033 01:15:12,967 --> 01:15:13,967 Yes. 1034 01:15:17,513 --> 01:15:20,641 Well, suppose all we can do is wait. 1035 01:15:28,274 --> 01:15:30,943 (man whistling) 1036 01:15:34,697 --> 01:15:36,758 Seems pretty quiet. 1037 01:15:36,782 --> 01:15:38,510 Yes, I can't see any policemen. 1038 01:15:38,534 --> 01:15:40,137 Bloody better not be. 1039 01:15:40,161 --> 01:15:41,412 Be in the shit. 1040 01:15:47,835 --> 01:15:49,271 [Cop] Strewth! 1041 01:15:49,295 --> 01:15:50,295 Now. 1042 01:15:54,341 --> 01:15:55,944 Freeze, you assholes. 1043 01:15:55,968 --> 01:15:57,654 [Malcolm] We've got you surrounded. 1044 01:15:57,678 --> 01:16:00,681 [Judith] Don't try anything smart. 1045 01:16:02,141 --> 01:16:03,559 [Frank] Hit it. 1046 01:16:08,981 --> 01:16:11,984 (explosion booming) 1047 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 (smoke alarm wailing) 1048 01:16:18,991 --> 01:16:20,844 [Judith] Behind you, Frank. 1049 01:16:20,868 --> 01:16:22,721 (gun firing) 1050 01:16:22,745 --> 01:16:26,141 (smoke alarm wailing) 1051 01:16:26,165 --> 01:16:28,876 (alarm beeping) 1052 01:16:33,881 --> 01:16:35,358 Hit the window, Malcolm. 1053 01:16:35,382 --> 01:16:38,695 (alarm beeping) 1054 01:16:38,719 --> 01:16:43,724 (glass shattering) (alarm beeping) 1055 01:16:47,103 --> 01:16:48,354 We've got it. 1056 01:16:49,772 --> 01:16:51,708 [Frank] You little beauty. 1057 01:16:51,732 --> 01:16:54,318 (alarm beeping) 1058 01:16:58,739 --> 01:17:00,342 [Man] You stupid idiot. 1059 01:17:00,366 --> 01:17:02,636 Don't you look where you're going. 1060 01:17:02,660 --> 01:17:04,596 What have you done to me? 1061 01:17:04,620 --> 01:17:06,247 Look at my pastries. 1062 01:17:08,374 --> 01:17:09,458 You bastards. 1063 01:17:27,268 --> 01:17:30,062 (sirens wailing) 1064 01:18:02,511 --> 01:18:04,930 (gun firing) 1065 01:18:22,531 --> 01:18:24,342 [Cop] It's a bloody dummy. 1066 01:18:24,366 --> 01:18:25,451 After them. 1067 01:18:32,124 --> 01:18:37,129 (ice cream truck music) 1068 01:19:07,326 --> 01:19:08,326 Bloody traffic. 1069 01:19:09,870 --> 01:19:10,723 [Policeman] Easy to get along with. 1070 01:19:10,747 --> 01:19:12,414 Cares about his family. 1071 01:19:15,876 --> 01:19:17,044 Policemen. 1072 01:19:18,587 --> 01:19:19,587 Where? 1073 01:19:23,467 --> 01:19:24,467 Act natural. 1074 01:19:25,302 --> 01:19:26,571 I am. 1075 01:19:26,595 --> 01:19:28,990 Suppose that'll all go out the door now. 1076 01:19:29,014 --> 01:19:29,784 I don't know. 1077 01:19:29,808 --> 01:19:31,058 They might get it together. 1078 01:19:33,936 --> 01:19:35,580 Hey, Roger. 1079 01:19:35,604 --> 01:19:36,998 How 'bout an ice cream? 1080 01:19:37,022 --> 01:19:38,041 I don't want an ice cream. 1081 01:19:38,065 --> 01:19:39,334 It's middle of winter. 1082 01:19:39,358 --> 01:19:40,585 Eh, come on. 1083 01:19:40,609 --> 01:19:42,087 Hey, mate. 1084 01:19:42,111 --> 01:19:44,005 Give us an ice cream. 1085 01:19:44,029 --> 01:19:45,924 We haven't got any. 1086 01:19:45,948 --> 01:19:46,948 Tell him. 1087 01:19:47,658 --> 01:19:49,076 We haven't got any. 1088 01:19:50,202 --> 01:19:51,202 No ice cream? 1089 01:19:52,079 --> 01:19:53,914 No rear vision mirror. 1090 01:19:55,791 --> 01:19:57,209 Pull over in front of us. 1091 01:20:00,212 --> 01:20:01,964 What the? 1092 01:20:04,091 --> 01:20:06,844 (sirens wailing) 1093 01:20:34,288 --> 01:20:35,932 We're nearly there, Jude. 1094 01:20:35,956 --> 01:20:38,935 - You ready? - Yeah. 1095 01:20:38,959 --> 01:20:41,521 There it is, Frank. 1096 01:20:41,545 --> 01:20:43,064 Okay, let's go. 1097 01:20:43,088 --> 01:20:45,841 (sirens wailing) 1098 01:20:59,396 --> 01:21:01,982 (bright music) 1099 01:21:07,154 --> 01:21:08,131 Damn! 1100 01:21:08,155 --> 01:21:10,699 (bright music) 1101 01:21:58,747 --> 01:22:03,752 (chattering) (bright music) 1102 01:22:17,933 --> 01:22:19,911 No problems. 1103 01:22:19,935 --> 01:22:22,080 What about the tram? 1104 01:22:22,104 --> 01:22:23,415 It's the same as Melbourne, Frank. 1105 01:22:23,439 --> 01:22:26,709 They say the guards carry 26,000 quantos. 1106 01:22:26,733 --> 01:22:27,733 How much is that? 1107 01:22:28,944 --> 01:22:30,112 $200,000. 1108 01:22:31,405 --> 01:22:33,115 We'll have it by tomorrow night. 1109 01:22:37,202 --> 01:22:38,972 Hey signomi, three cuppas. 1110 01:22:38,996 --> 01:22:40,223 [Judith] This is Portugal, Frank. 1111 01:22:40,247 --> 01:22:41,349 Not Greece. 1112 01:22:41,373 --> 01:22:43,959 (bright music) 1113 01:23:40,641 --> 01:23:44,019 (bright music continues) 1114 01:24:39,658 --> 01:24:43,078 (bright music continues) 65565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.