All language subtitles for Lost Kung Fu Secrets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,020 --> 00:03:44,340 During the Qing Dynasty, the 2 00:03:44,340 --> 00:03:47,300 warlord Hung Song Chan attempted 3 00:03:47,300 --> 00:03:50,300 to assert his power over China by using 4 00:03:50,300 --> 00:03:53,200 the Christian religion. The cow, the 5 00:03:53,200 --> 00:03:53,1000 population. 6 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 Commander, don't follow them. But why not? 7 00:04:43,680 --> 00:04:45,440 We'll take over Chin Ling anyway, so why 8 00:04:45,440 --> 00:04:48,160 the hurry?And besides, you're 9 00:04:48,160 --> 00:04:50,480 needed here. Drive it to me. It's just a 10 00:04:50,480 --> 00:04:52,640 small operation. My soldiers can handle 11 00:04:52,640 --> 00:04:55,440 it. All right. Let 12 00:04:55,600 --> 00:04:58,120 them live a few days longer, and then we 13 00:04:58,120 --> 00:04:58,720 will kill them. 14 00:05:45,120 --> 00:05:47,040 My Lord, I'm useless. I deserve to be 15 00:05:47,040 --> 00:05:49,760 punished by you. General, 16 00:05:50,640 --> 00:05:52,480 how can it be just your fault? 17 00:05:53,560 --> 00:05:55,600 I'll get up. Thank you, Sir. 18 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 After this defeat, it's 19 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 gonna take a long time to regroup our 20 00:06:07,360 --> 00:06:09,1000 forces. And time's what we don't have. 21 00:06:12,480 --> 00:06:15,040 Song-Ching, where's Chao Kui?Chao Kui? 22 00:06:16,080 --> 00:06:18,320 He... What happened to him? 23 00:06:19,680 --> 00:06:19,920 He... 24 00:06:22,480 --> 00:06:24,720 Speak up!He got killed. 25 00:06:32,480 --> 00:06:33,200 Zhan Zhao! 26 00:06:37,840 --> 00:06:38,720 I'll get revenge. 27 00:06:40,800 --> 00:06:41,680 Revenge? 28 00:06:44,160 --> 00:06:46,560 Brother, put me at the head of the army. 29 00:06:46,960 --> 00:06:49,480 You'll fight, Zhan Zhao. 30 00:06:50,080 --> 00:06:51,360 We can't just stay here waiting to be 31 00:06:51,360 --> 00:06:54,360 slaughtered. We won't 32 00:06:54,720 --> 00:06:57,680 be dying for nothing. If you have 33 00:06:57,680 --> 00:06:59,760 no courage left, I'll fight them alone. 34 00:07:00,160 --> 00:07:00,640 Hold it! 35 00:07:03,360 --> 00:07:05,840 What's wrong now?Is our bravest field 36 00:07:05,840 --> 00:07:08,080 general scared too?Don't tell me you've 37 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 lost your nerve. Of course not. 38 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 But if we go now, it'll be a waste. We've 39 00:07:13,680 --> 00:07:15,120 got to have a good plan. Hmm 40 00:07:16,720 --> 00:07:19,600 What plan?I thought you were 41 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 meant to be smart. Your plan led us to 42 00:07:22,200 --> 00:07:24,960 defeat in my husband's death. But you 43 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 cannot blame his death on me. Who can I 44 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 blame it on?Sister, Song Cheng says 45 00:07:30,040 --> 00:07:31,840 he has a plan. Why don't we at least 46 00:07:31,840 --> 00:07:32,480 listen to it? 47 00:07:34,760 --> 00:07:35,600 All right, let's hear it. 48 00:07:37,840 --> 00:07:40,320 What we want first is the death of Shan 49 00:07:40,320 --> 00:07:40,640 Tong 50 00:07:43,760 --> 00:07:46,720 and the relief of Ching Ling. I think 51 00:07:46,720 --> 00:07:47,840 we can do both together. 52 00:07:49,1000 --> 00:07:50,160 Let's 53 00:07:56,560 --> 00:07:59,120 drink. Let's drink. A toast. 54 00:07:59,120 --> 00:08:01,840 Toast. A toast to the general. To 55 00:08:09,1000 --> 00:08:12,600 the general. Cheers. Today's the happiest 56 00:08:12,600 --> 00:08:13,720 day of my life. 57 00:08:15,440 --> 00:08:17,840 That straight can be married to our 58 00:08:18,120 --> 00:08:18,960 victory. Victory. 59 00:08:22,600 --> 00:08:24,320 Victory. Victory. 60 00:08:25,520 --> 00:08:27,600 One that meet up. Come on that meet up. 61 00:08:29,680 --> 00:08:30,720 Hey, fill it up, buddy. 62 00:08:32,160 --> 00:08:34,360 Captain. What is it? 63 00:08:49,600 --> 00:08:51,520 Commander, will you excuse me? 64 00:08:52,720 --> 00:08:55,560 You. I'll be right back to join in the 65 00:08:55,560 --> 00:08:58,480 feast. All right. Look, 66 00:08:58,560 --> 00:09:00,520 I'm being off. Yes, Commander. 67 00:09:02,600 --> 00:09:02,760 Come. 68 00:09:35,640 --> 00:09:38,480 Out the way. Excuse me. Sorry. 69 00:09:41,920 --> 00:09:43,880 I received it this morning. You ought to 70 00:09:43,880 --> 00:09:46,520 do it immediately. But what about the 71 00:09:46,520 --> 00:09:48,320 elders?Excuse me. Don't you worry. My men 72 00:09:48,320 --> 00:09:50,480 will handle them. Any problems? 73 00:09:51,400 --> 00:09:52,1000 My beggar spies are everywhere. 74 00:09:54,280 --> 00:09:56,800 Captain, they'll do the job. 75 00:09:57,600 --> 00:10:00,320 I have every confidence in you. I am sure 76 00:10:00,320 --> 00:10:00,880 they will. 77 00:10:39,1000 --> 00:10:42,600 What the hell are you doing here?I have 78 00:10:42,600 --> 00:10:43,920 been looking for you. Ohh 79 00:10:47,040 --> 00:10:49,680 For any reason?We're enemies. 80 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 Is that so?Then one of us will 81 00:10:52,680 --> 00:10:55,120 have to die, and it won't be me. 82 00:10:56,960 --> 00:10:59,200 Mm-hmmMake the first move. All right. 83 00:11:17,600 --> 00:11:19,240 It's not too late if you want to change 84 00:11:19,240 --> 00:11:21,920 your mind. You 85 00:11:23,080 --> 00:11:25,160 can still join us and work for our sight. 86 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 You're you're crazy. Are 87 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 you willing to collaborate with me in 88 00:11:31,040 --> 00:11:33,680 gathering intelligence?I can't make my 89 00:11:33,680 --> 00:11:34,400 men work for you. 90 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 Why not ask them?They're coming. 91 00:11:48,160 --> 00:11:48,320 Ohh 92 00:13:11,040 --> 00:13:11,120 you 93 00:13:32,960 --> 00:13:34,080 know Churging cheese. 94 00:14:05,120 --> 00:14:07,920 Commander, Judge Hank, what are you 95 00:14:07,920 --> 00:14:10,400 doing here?I'm in the process of 96 00:14:10,400 --> 00:14:13,280 uncovering a traitor. There's a cheater 97 00:14:13,280 --> 00:14:15,040 here. Who is he? 98 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 Captain, you got any ideas? 99 00:14:20,760 --> 00:14:22,880 Colonel, why ask me? 100 00:14:23,1000 --> 00:14:25,1000 Why should I know anything?Captain, 101 00:14:27,040 --> 00:14:29,680 you're a military man. You're not very 102 00:14:29,680 --> 00:14:32,440 observant. You just have a drink and 103 00:14:32,440 --> 00:14:33,1000 forget all that you've seen. 104 00:14:36,920 --> 00:14:39,880 Colonel, you aren't a 105 00:14:39,880 --> 00:14:41,920 drinking man, so I'll forgive you this 106 00:14:41,920 --> 00:14:44,250 time. But I forget nothing. ] 107 00:14:45,040 --> 00:14:46,890 So you deny seeing that man?] 108 00:14:52,760 --> 00:14:54,770 Trachai, who are you talking about?] 109 00:14:56,040 --> 00:14:58,640 Hangzhou Chao has sent spies. I just met 110 00:14:58,640 --> 00:15:01,120 one of their leaders, a beggar. He has 111 00:15:01,120 --> 00:15:03,690 many men, Zima Po Chu. ] 112 00:15:05,280 --> 00:15:08,240 You mean with spies in the camp?I've 113 00:15:08,240 --> 00:15:10,400 been telling him for a few days to find 114 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 out his contact man was on the inside of 115 00:15:12,160 --> 00:15:14,720 the camp. He has a contact here? 116 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Yes, he does. It's the captain here, 117 00:15:18,040 --> 00:15:20,640 Sir Chin-cheek. Colonel, 118 00:15:21,680 --> 00:15:23,040 why are you trying to fray me? 119 00:15:24,960 --> 00:15:25,760 I've got evidence. 120 00:15:28,240 --> 00:15:31,240 But Colonel, you know the dead men don't 121 00:15:31,240 --> 00:15:33,920 talk. What kind of evidence is that? 122 00:15:37,520 --> 00:15:40,400 Commander, I've always been loyal to 123 00:15:40,400 --> 00:15:43,120 you. I am a soldier of the Ching. 124 00:15:44,360 --> 00:15:46,720 Am I supposed to listen to all these lies? 125 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 I. Commander. 126 00:15:50,400 --> 00:15:52,720 Commander. I can prove I am innocent. 127 00:15:53,440 --> 00:15:55,040 Why don't you put me in jail till you 128 00:15:55,040 --> 00:15:57,360 find out the truth?You can get another 129 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 captain to lead your troops into battle. 130 00:16:01,040 --> 00:16:01,480 Captain. 131 00:16:05,120 --> 00:16:08,080 Captain. There must be a mistake. 132 00:16:08,080 --> 00:16:10,960 Forget it. Forget it. Chatang. 133 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 You are still young, and you're 134 00:16:13,200 --> 00:16:15,680 hot-headed. Leave me 135 00:16:16,160 --> 00:16:18,440 and don't cause any more trouble. Yes, 136 00:16:18,440 --> 00:16:18,720 sir. 137 00:16:21,840 --> 00:16:24,640 Soldiers. Sir. Take your body outside. 138 00:16:24,640 --> 00:16:25,280 Yes, sir. 139 00:16:32,640 --> 00:16:33,880 Now, Captain, come sit down. We'll 140 00:16:33,880 --> 00:16:36,880 continue our feast. I'm 141 00:16:36,880 --> 00:16:38,640 afraid he's ruined our celebration. A 142 00:16:38,640 --> 00:16:41,360 damn nuisance. Commander, if you hadn't 143 00:16:41,360 --> 00:16:43,520 backed me up then, I might have had to 144 00:16:43,520 --> 00:16:45,920 face torture in prison. Captain, 145 00:16:46,720 --> 00:16:49,520 ever since you came over to our side, 146 00:16:49,1000 --> 00:16:52,1000 you have proved invaluable. I'm going 147 00:16:52,1000 --> 00:16:55,1000 to make you a marshal. Thank you, 148 00:16:55,1000 --> 00:16:58,560 Commander. It's up to you now. 149 00:16:59,120 --> 00:17:01,840 I am relying on you to give us victory. 150 00:17:02,080 --> 00:17:03,1000 Your coming battle is crucial to me. 151 00:17:04,640 --> 00:17:07,040 Commander, I hope that you'll stay at my 152 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 headquarters before the battle. I need 153 00:17:09,800 --> 00:17:12,400 your advice. You've so much experience. 154 00:17:12,640 --> 00:17:14,880 Right. I will be there. 155 00:17:31,120 --> 00:17:32,1000 You mean my father's going to stay at 156 00:17:32,1000 --> 00:17:35,760 Ter's headquarters?Ter Chen Chi is a 157 00:17:35,760 --> 00:17:38,160 traitor. The commander's in danger. 158 00:17:39,280 --> 00:17:42,080 I hope you and your mother can stop him 159 00:17:42,080 --> 00:17:44,400 from going. Well, 160 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 but you should know by now how obstinate 161 00:17:49,240 --> 00:17:51,600 he can be. Once his mind is made-up, he 162 00:17:51,600 --> 00:17:53,760 never changes. Who are you talking about? 163 00:17:54,400 --> 00:17:57,400 Father. Commander. We heard you going 164 00:17:57,400 --> 00:18:00,080 to Ter's headquarters. And not only me. 165 00:18:00,080 --> 00:18:02,160 You two are coming as well. Commander. 166 00:18:02,440 --> 00:18:05,360 Cha Chang, I know that you 167 00:18:05,400 --> 00:18:06,960 are completely loyal to me, 168 00:18:10,400 --> 00:18:13,040 but you have made a bad 169 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 mistake over Captain Ter. 170 00:18:15,1000 --> 00:18:18,880 Commander, Ter Chin Chi used to work for 171 00:18:18,880 --> 00:18:21,760 the enemy. He still does. I believe 172 00:18:21,760 --> 00:18:24,760 you're in charge. So I think 173 00:18:24,760 --> 00:18:27,720 you. You have said enough. Your job 174 00:18:27,720 --> 00:18:29,1000 will be to look after the women. I'm 175 00:18:29,1000 --> 00:18:31,320 quite able to look after myself. Oh, 176 00:18:31,320 --> 00:18:31,520 Father, 177 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 women shouldn't talk so much. 178 00:18:41,280 --> 00:18:43,1000 My dear, we leave here in the morning. 179 00:18:44,640 --> 00:18:46,480 Captain Turtle wants you to move out now. 180 00:18:46,640 --> 00:18:47,960 You're to group your men together 181 00:18:47,960 --> 00:18:50,120 immediately. See that the orders passed 182 00:18:50,120 --> 00:18:52,480 along to the other sections. There's no 183 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 time to lose. No. We have 184 00:18:55,440 --> 00:18:57,640 changed our minds. This wasn't in our 185 00:18:57,640 --> 00:18:59,600 agreement that we had to fight as well. 186 00:19:00,080 --> 00:19:02,720 We already lost our chief. He was 187 00:19:02,720 --> 00:19:05,360 wrong. He paid for it with his life. I 188 00:19:05,360 --> 00:19:08,240 know. Listen to me. I've just given 189 00:19:08,240 --> 00:19:10,320 you an order. You'll obey it. We're 190 00:19:10,320 --> 00:19:13,280 finished with it. This new religion is a 191 00:19:13,280 --> 00:19:15,760 tyranny. He uses it as an 192 00:19:15,760 --> 00:19:18,720 excuse to persuade the people to 193 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 follow him. And 194 00:19:21,440 --> 00:19:23,800 all that happens is that they are killed 195 00:19:23,800 --> 00:19:26,600 in battle. I don't want 196 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 my men to be used as cannon fodder. 197 00:19:31,040 --> 00:19:32,880 Captain Turk can order his soldiers to 198 00:19:32,880 --> 00:19:35,600 die, but he's no authority over 199 00:19:35,600 --> 00:19:38,560 us. But Holden, you you please 200 00:19:38,560 --> 00:19:39,200 go back now. 201 00:20:31,280 --> 00:20:34,200 Chang Cha Chang, you've pushed 202 00:20:34,200 --> 00:20:36,920 your luck too far this time. What do you 203 00:20:36,960 --> 00:20:39,040 mean?I'm on duty. 204 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 We've all been ordered to report in. Not 205 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 me. I'm a free man. 206 00:20:45,840 --> 00:20:48,080 I can do what I want. You've no power 207 00:20:48,080 --> 00:20:50,800 over me. Tang Ta Tang, you Hong Xiao 208 00:20:50,880 --> 00:20:53,080 Chang has used religion as an 209 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 excuse to gain power. 210 00:20:56,760 --> 00:20:58,640 It is my duty to get rid of him. 211 00:20:59,760 --> 00:21:01,1000 I know I'm gonna stop him. He and his 212 00:21:01,1000 --> 00:21:04,880 cause are evil. As for 213 00:21:04,880 --> 00:21:07,320 you, think carefully while you got the 214 00:21:07,320 --> 00:21:09,1000 chance. Tang Ta Tang, 215 00:21:11,280 --> 00:21:13,680 he treated you so well. How can you turn 216 00:21:13,680 --> 00:21:16,640 against him like this, Captain?The 217 00:21:16,640 --> 00:21:18,640 Lord also treated you very well. 218 00:21:19,760 --> 00:21:21,600 So how come you choose to turn against 219 00:21:21,600 --> 00:21:22,640 him, too?You... 220 00:21:25,760 --> 00:21:27,760 You are very good with your words. 221 00:21:29,040 --> 00:21:31,1000 But now I'm warning you. If you give 222 00:21:31,1000 --> 00:21:34,360 me any more trouble, I'm going to get rid 223 00:21:34,360 --> 00:21:36,560 of you for good. I hope you change your 224 00:21:36,560 --> 00:21:38,800 mind before it's too late. Don't be a 225 00:21:38,800 --> 00:21:41,040 traitor. Think it over. 226 00:21:42,240 --> 00:21:44,720 Right. No more to say. 227 00:21:45,320 --> 00:21:47,1000 Until we meet again. And I'm sure we 228 00:21:47,1000 --> 00:21:50,120 will. You are too stubborn. You're the 229 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 one who is wrong. And yet, 230 00:21:53,440 --> 00:21:55,440 you persist in trying to make me change. 231 00:21:55,440 --> 00:21:58,160 You may be able to fight me, 232 00:21:58,600 --> 00:22:00,240 but you will never be able to fight the 233 00:22:00,240 --> 00:22:00,720 people. 234 00:22:03,120 --> 00:22:05,680 You're the stubborn one. It's pointless 235 00:22:05,680 --> 00:22:08,160 talking to you. I don't want to waste any 236 00:22:08,160 --> 00:22:09,1000 time either. You can go. 237 00:22:15,440 --> 00:22:16,320 Goodbye, Captain. 238 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 I swear when next we meet that you 239 00:22:24,840 --> 00:22:27,600 and I will fight a duel to the bitterend. 240 00:22:32,480 --> 00:22:33,120 Good. 241 00:23:45,710 --> 00:23:48,350 Now be careful. It is vital that we 242 00:23:48,350 --> 00:23:48,910 succeed. 243 00:23:51,950 --> 00:23:53,790 You can't make any mistakes, do you 244 00:23:53,790 --> 00:23:55,230 understand?Yes, sir. 245 00:23:57,710 --> 00:23:59,070 Every man to take a position. 246 00:24:00,880 --> 00:24:02,240 But wait for my orders. 247 00:24:04,560 --> 00:24:06,640 You two come follow me. Yes, sir. 248 00:24:16,040 --> 00:24:18,760 Careful, Princess. We're getting close to 249 00:24:18,760 --> 00:24:21,200 Terr's headquarters. Yes, I know. 250 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 Welcome to my headquarters, Commander. 251 00:24:58,680 --> 00:25:00,800 You're looking well, Captain. Thank you, 252 00:25:00,800 --> 00:25:03,520 sir. After you. Captain, you may 253 00:25:03,520 --> 00:25:06,400 proceed. Thank you, sir. I will 254 00:25:06,400 --> 00:25:07,280 show you the way in, sir. Good. 255 00:25:50,960 --> 00:25:52,360 Take the Princess and their mother to 256 00:25:52,360 --> 00:25:55,280 their quarters. Everyone else stand by 257 00:25:55,280 --> 00:25:56,960 their positions. Yes, Sir. 258 00:26:32,400 --> 00:26:33,480 Hey! You! 259 00:26:36,320 --> 00:26:37,600 Over here. Come on. 260 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 Commander, please sit down. You're 261 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 very kind, Captain. 262 00:27:20,720 --> 00:27:23,280 Everyone else can leave. Yes, sir. 263 00:27:29,120 --> 00:27:29,840 Captain. 264 00:27:32,320 --> 00:27:34,800 Yes, Commander. Why aren't the other 265 00:27:34,800 --> 00:27:37,240 officers dining here, too?Ah 266 00:27:38,800 --> 00:27:41,440 They're on guard duty. I insist on 267 00:27:41,440 --> 00:27:44,240 maximum security. In times of war, 268 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 one can't be too careful. 269 00:27:50,080 --> 00:27:51,600 You're quite right, Captain. 270 00:28:25,920 --> 00:28:27,600 You stop there. What do you want? 271 00:28:29,200 --> 00:28:31,280 I have been ordered to see the Princess. 272 00:28:31,960 --> 00:28:34,280 What are you doing here?I've been sent 273 00:28:34,280 --> 00:28:37,120 here. Captain's orders. No one's allowed 274 00:28:37,120 --> 00:28:39,360 at the rear of the camp. Go back. 275 00:28:40,080 --> 00:28:41,440 But... Let him in. 276 00:28:44,160 --> 00:28:46,760 Princess, the Captain's orders. Nobody's 277 00:28:46,760 --> 00:28:49,520 to be allowed back here. Are you 278 00:28:49,520 --> 00:28:50,960 referring to me and my mother? 279 00:28:53,200 --> 00:28:54,640 Are we your prisoners here or what? 280 00:28:56,160 --> 00:28:58,880 No, Princess. Get out. Let him come in. 281 00:29:00,080 --> 00:29:01,840 Princess, we've got our orders. 282 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 You've said enough. Do you think that 283 00:29:05,400 --> 00:29:07,440 Captain Terr would dare count a man to 284 00:29:07,440 --> 00:29:10,200 princess?Yes, ma'am. Come 285 00:29:10,200 --> 00:29:11,360 through. Thank you. 286 00:29:22,270 --> 00:29:23,470 Chang. Shh. 287 00:29:27,630 --> 00:29:30,110 I've come here to see how you are. 288 00:29:31,270 --> 00:29:33,230 Get up now. Thanks, madam. 289 00:29:36,670 --> 00:29:39,630 What did you find out?All of our 290 00:29:39,630 --> 00:29:42,430 men are scattered and watched by 291 00:29:42,430 --> 00:29:45,120 tears on men. It's my 292 00:29:45,120 --> 00:29:46,880 guess. They're about to put some plan 293 00:29:46,880 --> 00:29:49,280 into effect. Have you any idea what it is? 294 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 Yes, I have. But... 295 00:29:55,360 --> 00:29:56,640 Can we get out of here by force? 296 00:29:58,240 --> 00:29:59,120 By force? 297 00:30:03,1000 --> 00:30:06,320 No matter how strong Hung Xiao Chen 298 00:30:06,320 --> 00:30:08,400 thinks he is, he will be no match for my 299 00:30:08,400 --> 00:30:10,960 army. Right. Commander, 300 00:30:11,880 --> 00:30:14,280 drink. Allow me to drink a toast of 301 00:30:14,280 --> 00:30:16,160 victory. Victory! 302 00:30:21,960 --> 00:30:23,840 Dutchman! Follow me! All right, you men. 303 00:30:23,840 --> 00:30:26,800 Follow him. You men with me. Move it. 304 00:30:39,120 --> 00:30:41,920 Ohh Hey, what's it?Hey, who are they? 305 00:30:43,200 --> 00:30:45,840 What are you doing here?We've come here 306 00:30:45,840 --> 00:30:46,480 to kill you. 307 00:31:00,630 --> 00:31:02,390 What are you going to do?Walk around in 308 00:31:02,390 --> 00:31:05,190 circles. Well, I'm thinking. 309 00:31:05,790 --> 00:31:08,550 I've got to get through. Got any ideas? 310 00:31:09,910 --> 00:31:12,150 No, not yet. Stop interrupting me. 311 00:31:47,120 --> 00:31:49,040 Password. Fish hook. 312 00:31:52,120 --> 00:31:53,840 When are we ordered to move out?When you 313 00:31:53,840 --> 00:31:54,400 see fire. 314 00:32:39,870 --> 00:32:41,310 If they've made contact with their own 315 00:32:41,310 --> 00:32:43,630 side, it could be bad. 316 00:32:44,350 --> 00:32:47,230 We could be surrounded. ] Then we'll all 317 00:32:47,230 --> 00:32:49,270 be in danger. How are we going to get out 318 00:32:49,270 --> 00:32:49,710 of here?Hmm 319 00:32:53,150 --> 00:32:54,750 We'll have to make our move before they 320 00:32:54,750 --> 00:32:57,680 do. But somehow I must warn 321 00:32:57,680 --> 00:32:58,400 the commander. 322 00:33:02,560 --> 00:33:05,440 But how can you do that?I'll just 323 00:33:05,440 --> 00:33:07,280 go outside and check around and then 324 00:33:07,280 --> 00:33:08,160 decide what to do. Ah 325 00:33:35,120 --> 00:33:35,600 Let's go. 326 00:33:39,680 --> 00:33:41,360 What did you find out?They're already 327 00:33:41,360 --> 00:33:43,360 here. What shall we do? 328 00:33:44,320 --> 00:33:45,840 You and your mother better stay back 329 00:33:45,840 --> 00:33:47,920 here. I'll try to break through. 330 00:33:48,920 --> 00:33:50,560 I hope I can get through to the main camp 331 00:33:50,1000 --> 00:33:51,680 before they move. 332 00:33:55,600 --> 00:33:58,080 You be careful. You take care of yourself 333 00:33:58,080 --> 00:34:00,960 too. If anybody tries coming in, don't 334 00:34:00,960 --> 00:34:03,840 wait to ask questions. Kill them first. 335 00:35:37,120 --> 00:35:39,760 Reporting, sir. What is it? 336 00:35:40,280 --> 00:35:40,640 Captain. 337 00:36:04,080 --> 00:36:05,680 Good, you can go now. Sir. 338 00:36:17,200 --> 00:36:17,840 Captain. 339 00:36:21,040 --> 00:36:21,680 Commander. 340 00:36:31,790 --> 00:36:33,110 Heard any news from the front? 341 00:36:35,390 --> 00:36:38,190 Yes, Commander. Come on, move it, moveit. 342 00:37:09,320 --> 00:37:12,280 Fire! Help! Get the water! Get the 343 00:37:12,360 --> 00:37:15,080 Princess! All right. I 344 00:37:15,280 --> 00:37:18,240 got her. What are you doing here?Go 345 00:37:18,240 --> 00:37:20,400 back. What on earth is going on here?It's 346 00:37:21,280 --> 00:37:22,560 none of your business. Go back. 347 00:37:26,400 --> 00:37:28,240 I refuse. Get the resist. 348 00:40:11,880 --> 00:40:14,280 Come on, get 349 00:40:19,280 --> 00:40:20,600 that fire out! Come this way! Cha Chang, 350 00:40:20,600 --> 00:40:23,440 causing more trouble?Commander, Captain 351 00:40:23,440 --> 00:40:26,160 Ter's betraying you. What do you mean? 352 00:40:29,520 --> 00:40:31,1000 Colonel Chang, you have come a little too 353 00:40:31,1000 --> 00:40:34,880 late. Captain Ter, what's the 354 00:40:34,880 --> 00:40:36,880 meaning of this?All right, Chan Chong, 355 00:40:37,680 --> 00:40:40,640 I'll tell you. You have gone and fallen 356 00:40:40,640 --> 00:40:42,600 into the trap that I have laid for you. 357 00:40:42,600 --> 00:40:45,360 You have got no other choice but to 358 00:40:45,360 --> 00:40:46,240 surrender to me. 359 00:40:50,960 --> 00:40:51,920 You traitor. 360 00:40:54,160 --> 00:40:55,920 You have to surrender to me. 361 00:40:58,160 --> 00:41:01,120 How dare you do this?I don't know why you 362 00:41:01,120 --> 00:41:03,1000 should be so surprised. Now 363 00:41:03,1000 --> 00:41:05,600 tell your men to put down their weapons. 364 00:41:06,120 --> 00:41:08,760 No, never. Touch her. Then I'll 365 00:41:08,760 --> 00:41:10,200 kill you! 366 00:41:13,600 --> 00:41:14,240 Come on now, get up! 367 00:41:57,880 --> 00:41:59,520 Quickly, go and help your father. No! I 368 00:41:59,520 --> 00:42:02,520 must look after you! No! No, 369 00:42:02,520 --> 00:42:04,320 Mother, run! Mother, run, please! No, I 370 00:42:04,320 --> 00:42:06,680 would only slow you down, daughter. No, 371 00:42:06,800 --> 00:42:08,320 we must 372 00:42:11,680 --> 00:42:12,160 stick together! 373 00:42:21,920 --> 00:42:21,960 Ohh 374 00:42:53,880 --> 00:42:53,1000 Run 375 00:42:58,560 --> 00:42:58,800 away. 376 00:44:23,840 --> 00:44:24,320 Commander, 377 00:44:27,600 --> 00:44:29,560 Commander, we have to get out of here 378 00:44:29,560 --> 00:44:31,320 right now, or we'll both be killed. 379 00:44:32,520 --> 00:44:34,800 Chargent, I'm sorry. 380 00:44:35,1000 --> 00:44:37,1000 I should have listened to you earlier. 381 00:44:39,280 --> 00:44:41,080 Commander, we don't have any time for 382 00:44:41,080 --> 00:44:43,280 recriminations. The most important thing 383 00:44:43,280 --> 00:44:44,880 now is to see you get out of here in one 384 00:44:44,880 --> 00:44:47,840 piece. But don't you see they've 385 00:44:47,840 --> 00:44:50,560 made their move?The enemy is already 386 00:44:50,560 --> 00:44:53,520 here. They've got us 387 00:44:53,520 --> 00:44:56,320 surrounded. We must 388 00:44:56,320 --> 00:44:59,320 leave before they catch you. What 389 00:44:59,320 --> 00:45:00,240 are we going to do? 390 00:45:02,880 --> 00:45:05,520 Well, Commander, there's only one thing 391 00:45:05,520 --> 00:45:07,880 for it, but we'll have to swap uniform 392 00:45:08,440 --> 00:45:09,880 and go our separate way. And 393 00:45:13,600 --> 00:45:15,280 then there is the women. We must make 394 00:45:15,280 --> 00:45:16,720 sure they don't fall into their hands. 395 00:45:17,840 --> 00:45:19,920 Where do you propose we meet up again? 396 00:45:21,640 --> 00:45:22,800 As soon as we've got through Captain 397 00:45:22,800 --> 00:45:24,720 Terr's lines, we'll look for your men. We 398 00:45:24,720 --> 00:45:26,920 will have to reform the army. I'll meet 399 00:45:26,920 --> 00:45:27,440 you there. 400 00:46:05,680 --> 00:46:07,200 Have you taken the Princess as prisoner? 401 00:46:07,720 --> 00:46:10,640 Where are you keeping her?Talk, 402 00:46:13,520 --> 00:46:14,320 you fools. 403 00:46:19,120 --> 00:46:20,400 You are all useless. 404 00:46:22,560 --> 00:46:24,080 How can I explain this to the Lord, 405 00:46:24,800 --> 00:46:26,720 Captain?We have Scouts out everywhere. 406 00:46:26,800 --> 00:46:27,1000 They can't get very far. 407 00:46:35,930 --> 00:46:38,690 Any news yet from Shu and Chan?Yes, sir. 408 00:46:39,170 --> 00:46:40,770 They've just arrived. They said they'll 409 00:46:40,770 --> 00:46:42,850 meet you in town. Good. 410 00:46:43,890 --> 00:46:45,490 Put Chang Chung's daughter in the prison 411 00:46:45,490 --> 00:46:47,170 cart and take her with you into town. 412 00:46:47,170 --> 00:46:49,490 Yes, sir. Captain! 413 00:46:51,010 --> 00:46:52,970 Captain! Chang Chung's daughter has 414 00:46:52,970 --> 00:46:53,330 escaped! 415 00:46:58,640 --> 00:46:58,960 ohh 416 00:47:03,1000 --> 00:47:04,880 Here, come on. 417 00:47:10,160 --> 00:47:11,480 Help me get these damn chains off. 418 00:48:15,330 --> 00:48:17,410 Hey, why bother to get up? 419 00:48:21,290 --> 00:48:23,170 If you ask me, you need all the rest you 420 00:48:23,170 --> 00:48:25,290 can get. Go back to bed and prepare for 421 00:48:25,290 --> 00:48:27,650 another round of battle. Oh? 422 00:48:28,850 --> 00:48:31,800 If you're ready for it. I'll fight to 423 00:48:31,800 --> 00:48:34,720 the death. Umm Look at you. 424 00:48:35,440 --> 00:48:38,240 You're afraid. What am I afraid of? 425 00:48:38,960 --> 00:48:41,360 You may not be, but I am. 426 00:48:45,960 --> 00:48:46,280 Are you?A 427 00:48:48,640 --> 00:48:50,1000 poor defenseless widow staying here alone 428 00:48:50,1000 --> 00:48:53,360 with a soldier. Tongues could start 429 00:48:53,360 --> 00:48:55,1000 wagging, don't you think? 430 00:48:56,480 --> 00:48:59,400 Nonsense. A woman alone 431 00:48:59,400 --> 00:49:01,440 needs a strong man to protect her. I'd 432 00:49:01,760 --> 00:49:03,200 have thought that's only normal. Umm 433 00:49:04,400 --> 00:49:06,320 Devil, you're twisting my words. 434 00:49:07,760 --> 00:49:09,1000 Hey, now tell me about your plan. Are you 435 00:49:09,1000 --> 00:49:11,360 quite sure that Chang Chung's not going 436 00:49:11,360 --> 00:49:13,360 to get away?Huh 437 00:49:14,320 --> 00:49:17,080 Unless he's some kind of Superman. I 438 00:49:17,080 --> 00:49:19,520 assure you, he's as good as Dad. 439 00:49:26,400 --> 00:49:26,800 Hold it. 440 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 What's the matter?Two strangers have been 441 00:49:32,400 --> 00:49:34,240 seen coming into town. Oh? 442 00:49:35,520 --> 00:49:37,560 What do they look like?From what we've 443 00:49:37,560 --> 00:49:39,840 been told, they're the two we're after, 444 00:49:39,1000 --> 00:49:40,1000 Cheng and the princess. 445 00:49:44,800 --> 00:49:46,720 Keep an eye on them. I'll be right over. 446 00:49:47,280 --> 00:49:49,360 Hi, your noodles. Here you are, 447 00:49:50,080 --> 00:49:50,560 mister. Eh 448 00:49:57,480 --> 00:50:00,440 Enjoy them. Hold it. What's 449 00:50:00,480 --> 00:50:03,240 wrong now?I'm starving to death. 450 00:50:04,520 --> 00:50:05,1000 Don't you sense that something's wrong 451 00:50:05,1000 --> 00:50:08,960 here?You 452 00:50:08,960 --> 00:50:11,200 mean the noodles?What's wrong with them? 453 00:50:12,160 --> 00:50:15,120 Look at them. I think they've 454 00:50:15,120 --> 00:50:15,840 been poisoned. 455 00:50:35,080 --> 00:50:36,040 Be careful. Right. 456 00:50:43,040 --> 00:50:43,520 Come on. 457 00:50:51,840 --> 00:50:53,920 Right. Let's go. Oh, don't worry. 458 00:50:58,640 --> 00:51:01,600 Have you seen them yet?No, I have. That's 459 00:51:01,760 --> 00:51:04,560 odd. I don't think they can fly. 460 00:51:05,280 --> 00:51:06,200 They must be here. Hmm 461 00:51:10,560 --> 00:51:12,760 Even if they have got through, they'll 462 00:51:12,760 --> 00:51:13,1000 never pass the river. 463 00:53:35,440 --> 00:53:36,320 Let's go on deck. 464 00:53:47,840 --> 00:53:48,920 Oh, I'm sorry. 465 00:53:59,720 --> 00:54:00,880 It must be the wrong boat. 466 00:54:02,800 --> 00:54:05,440 Easy now. What do we do? 467 00:54:06,640 --> 00:54:08,080 I hope we can get ashore. 468 00:54:09,760 --> 00:54:10,760 Hey, Bossard. 469 00:54:16,560 --> 00:54:17,520 You got death or something? 470 00:54:19,680 --> 00:54:22,640 HuhYou talking to me?Who else do you 471 00:54:22,640 --> 00:54:25,480 think I was?If you wish to 472 00:54:25,480 --> 00:54:27,200 address me, you should be a little more 473 00:54:27,200 --> 00:54:29,400 polite. I'll talk to you anyway I want 474 00:54:29,400 --> 00:54:31,600 to. How do you think I should talk to you? 475 00:54:31,600 --> 00:54:34,240 All right, if you 476 00:54:34,560 --> 00:54:36,080 want to make trouble, go ahead. 477 00:54:37,880 --> 00:54:40,160 Now, what is it you want?All right, 478 00:54:40,880 --> 00:54:43,680 you asked for it. Come on, lads. 479 00:54:44,080 --> 00:54:44,880 Get him! Right 480 00:57:10,400 --> 00:57:12,720 My Mr. My Mr. 481 00:57:14,080 --> 00:57:15,840 This is the best hotel in town. Very 482 00:57:15,840 --> 00:57:17,920 clean. Excellent service. Please come in. 483 00:57:19,040 --> 00:57:21,240 Come along, Mister. Come on. Come on 484 00:57:21,240 --> 00:57:24,040 inside. Come on, 485 00:57:24,720 --> 00:57:26,640 Mister. Thank you. Please, Mister. This 486 00:57:26,640 --> 00:57:28,080 way. Please, come 487 00:57:30,400 --> 00:57:31,360 on. No, that's way. 488 00:58:10,080 --> 00:58:11,840 This is the best hotel in town. Very 489 00:58:11,840 --> 00:58:13,920 clean. Excellent service. Please come in. 490 00:58:15,040 --> 00:58:17,440 Come along, Mr. Come on. Come on 491 00:58:17,440 --> 00:58:20,040 Inside. Come on, 492 00:58:20,800 --> 00:58:23,600 Mr. Thank you. Please, Mr. This way. Come 493 00:58:23,840 --> 00:58:26,800 in. Come on. Yes, 494 00:58:26,800 --> 00:58:29,760 that's way. Show 495 00:58:29,760 --> 00:58:31,960 this man to his room upstairs. Oh, yes, 496 00:58:33,200 --> 00:58:35,200 please. Please, Mr. 497 00:58:39,920 --> 00:58:40,480 This way. 498 00:58:48,040 --> 00:58:48,720 Let's see. Hey, 499 00:59:00,800 --> 00:59:01,760 Mr. your room. 500 00:59:18,320 --> 00:59:20,480 Commander, how are you? 501 00:59:22,960 --> 00:59:25,280 You who?In 502 00:59:25,280 --> 00:59:27,840 Songcheng. Sit down. 503 01:01:30,480 --> 01:01:33,200 Chang cha chang. So you're finally here. 504 01:01:33,840 --> 01:01:36,560 Come on, let's get out. Get out! 505 01:02:18,480 --> 01:02:19,040 Hot! 506 01:04:26,240 --> 01:04:26,640 Wait. 507 01:04:33,1000 --> 01:04:34,240 Here. 508 01:04:39,920 --> 01:04:41,040 Oh, I want to have a drink. 509 01:04:43,840 --> 01:04:45,920 This water might be poison. 510 01:04:56,800 --> 01:04:59,080 Better not drink it. We might get killed. 511 01:05:00,160 --> 01:05:01,120 Leave it alone. 512 01:05:18,480 --> 01:05:21,280 Can you see any sign of them?No, nothing 513 01:05:21,280 --> 01:05:24,080 yet. But it's my 514 01:05:24,080 --> 01:05:26,080 guess that danger's gonna come from the 515 01:05:26,080 --> 01:05:27,920 front. HuhDanger? 516 01:05:36,280 --> 01:05:36,720 Let's go. 517 01:06:14,560 --> 01:06:15,520 No, don't come over. 518 01:06:24,120 --> 01:06:24,240 Touch 519 01:06:32,560 --> 01:06:34,920 him! Here where you are. Oh, come on. 520 01:06:36,480 --> 01:06:36,880 Quick! 521 01:06:43,640 --> 01:06:43,1000 Princess. 522 01:06:47,600 --> 01:06:48,360 Here, let me help you. 523 01:06:53,200 --> 01:06:55,360 I need rest. Chachan, 524 01:06:56,080 --> 01:06:58,320 take care of yourself. Don't worry. 525 01:07:02,680 --> 01:07:03,680 Why don't you get away? 526 01:07:07,360 --> 01:07:08,520 If I don't deal with them all now, I'll 527 01:07:09,200 --> 01:07:10,280 never get out of here alive. 528 01:10:02,320 --> 01:10:02,800 Let's go. 529 01:11:12,950 --> 01:11:13,430 Sutam. 530 01:11:15,840 --> 01:11:18,800 I'm afraid I can't get back. Don't 531 01:11:18,800 --> 01:11:20,800 worry, Princess. I'll see that you get 532 01:11:20,800 --> 01:11:21,520 back safely. 533 01:11:29,040 --> 01:11:31,920 Why'd you do it?It's my 534 01:11:31,920 --> 01:11:33,560 duty to see you return unharmed. 535 01:11:36,240 --> 01:11:38,400 That is, if I'm not killed. 536 01:12:13,120 --> 01:12:13,440 OhCho 537 01:12:16,600 --> 01:12:17,520 Chang?What's the matter? 538 01:12:20,400 --> 01:12:21,760 I... I had a terrible nightmare. 539 01:12:23,520 --> 01:12:25,760 I'm afraid it will come true. 540 01:12:27,760 --> 01:12:30,480 Don't be scared. It's natural that your 541 01:12:30,480 --> 01:12:32,160 dreams should be disturbed. You've had to 542 01:12:32,160 --> 01:12:34,600 go through a lot. I'll get your sleeping 543 01:12:34,600 --> 01:12:36,240 potion. Cho Chang? 544 01:12:37,920 --> 01:12:40,400 What is it?You won't ever leave me. 545 01:12:41,440 --> 01:12:44,320 I'm not going anywhere. I, 546 01:12:44,640 --> 01:12:45,650 I want you to promise. ] 547 01:12:48,080 --> 01:12:50,560 Promise what?] You'll stay with me 548 01:12:50,560 --> 01:12:51,120 forever. 549 01:13:58,880 --> 01:13:59,440 Princess. 550 01:14:01,760 --> 01:14:02,240 Thanks. 551 01:14:24,560 --> 01:14:26,320 I'm worried about your father's safety. 552 01:14:28,320 --> 01:14:30,320 I just hope God's protected him. 553 01:14:34,800 --> 01:14:36,800 Umm I think tomorrow we'd better head 554 01:14:36,800 --> 01:14:38,880 north. Tomorrow? 555 01:14:40,080 --> 01:14:42,720 TomorrowHey, want some noodles? 556 01:14:45,320 --> 01:14:48,320 Yeah. Bring them over. Hey, come on, 557 01:14:48,320 --> 01:14:48,1000 let's take a rest. 558 01:14:56,480 --> 01:14:59,400 Hey, hey, hey, hey, mister. You 559 01:14:59,400 --> 01:15:01,600 missed it. Want to order?Want some food? 560 01:15:01,680 --> 01:15:01,1000 All right. 561 01:15:10,560 --> 01:15:12,640 Now that Li Xiao Chan's got him, he's 562 01:15:12,640 --> 01:15:15,120 bound to be executed. Yes, I guess so. 563 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 Hey, Shan Zhong is so stubborn. He fell 564 01:15:19,080 --> 01:15:21,520 right into a church in Chi's trap, says 565 01:15:21,520 --> 01:15:23,800 the old fool, right. He had it coming 566 01:15:23,840 --> 01:15:25,1000 too. He did, yeah. All right. He was 567 01:15:25,1000 --> 01:15:28,400 wrong. What about the bodyguard?Yeah, the 568 01:15:28,400 --> 01:15:30,640 bodyguard. Bodyguard?Chang Ta Chang? 569 01:15:31,040 --> 01:15:33,120 Perhaps he can save him. I reckon Chang's 570 01:15:33,120 --> 01:15:35,520 in it with him. And we're all in it. 571 01:15:41,680 --> 01:15:42,160 Let's go. 572 01:15:59,580 --> 01:16:00,140 Princess. 573 01:16:12,960 --> 01:16:13,930 Do you believe me now?] 574 01:16:17,360 --> 01:16:19,600 I do. ] Really? 575 01:16:22,640 --> 01:16:23,360 That's good. 576 01:16:25,800 --> 01:16:28,400 Then we'd better separate. You must wait 577 01:16:28,400 --> 01:16:31,200 for me at Dragon Town. I'll be there very 578 01:16:31,200 --> 01:16:34,080 soon. Right. 579 01:16:37,880 --> 01:16:38,480 Princess. 580 01:16:46,560 --> 01:16:49,520 What is it?If I 581 01:16:49,520 --> 01:16:51,720 don't get there in two days, go on to the 582 01:16:51,760 --> 01:16:52,320 capital. 583 01:16:59,440 --> 01:16:59,1000 See you. 584 01:17:03,400 --> 01:17:03,840 Goodbye. 585 01:17:13,200 --> 01:17:15,120 Okay, see ya. Bye. 586 01:17:47,840 --> 01:17:49,520 Come on. Oh! 587 01:17:55,360 --> 01:17:56,080 Come on, let's go. 588 01:18:00,240 --> 01:18:00,320 Huh 589 01:18:13,520 --> 01:18:16,400 Commander, you go first. Let me 590 01:18:16,400 --> 01:18:19,240 handle him. Meet 591 01:18:19,240 --> 01:18:20,720 me at Dragon Town. 592 01:20:06,720 --> 01:20:07,040 Honey! 593 01:20:58,320 --> 01:21:00,160 Lee Sung Chang, I've seen if you die a 594 01:21:00,240 --> 01:21:01,1000 slow death for what you've done. Ah 595 01:22:16,750 --> 01:22:19,080 Good Jinji. What's wrong? 596 01:22:19,600 --> 01:22:21,080 Aren't you afraid that justice has 597 01:22:21,080 --> 01:22:23,760 finally caught up with you?I said before, 598 01:22:23,760 --> 01:22:25,920 that when we meet again, it'll be a jewel 599 01:22:25,920 --> 01:22:27,760 to the death. Go to hell! 600 01:31:39,720 --> 01:31:40,160 Princess! 38743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.