Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:07,674
¡Rápido, es una emergencia!
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,844
- ¿Qué le pasó a Churro?
- Se tragó mi dinero para cerveza.
3
00:00:11,636 --> 00:00:14,055
Estará bien. No hay mucho qué hacer.
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,349
Claro que sí. Pueden darme dinero.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,271
Sí, eso es.
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,314
¿Quién es él?
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,525
Tú ya tienes un hombre. No seas codiciosa.
8
00:00:26,359 --> 00:00:29,696
Él es el Dr. Bell,
un especialista en aves.
9
00:00:29,779 --> 00:00:31,573
Diría "doctor de aves".
10
00:00:31,656 --> 00:00:33,074
Con mi acento basta.
11
00:00:34,075 --> 00:00:38,705
Estará trabajando con nosotros esta semana
en espera de la Convención de Aves.
12
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
¡La convención! Vaya que la conozco.
13
00:00:40,790 --> 00:00:43,376
¿La de la paloma muerta
en la cubeta de KFC
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,211
para ganarse pedidos gratis?
15
00:00:46,129 --> 00:00:47,964
No. Eso es horrible.
16
00:00:48,631 --> 00:00:51,301
Es como la Comic-Con,
pero en vez de nerdos normales,
17
00:00:51,384 --> 00:00:52,385
son nerdos de aves.
18
00:00:53,553 --> 00:00:54,929
¿Entonces te ves así
19
00:00:55,013 --> 00:00:57,432
y los únicos pacientes
que ves sin ropa son aves?
20
00:01:01,144 --> 00:01:03,897
Si necesitas algo mientras estés aquí,
soy tu chica.
21
00:01:04,773 --> 00:01:07,358
Digo, no soy tu chica.
Soy una chica. No chica.
22
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Soy una mujer y tú un hombre.
23
00:01:09,402 --> 00:01:11,738
Y este perro necesita laxantes.
24
00:01:17,368 --> 00:01:19,662
- ¿Qué?
- ¿Cómo que "qué"?
25
00:01:19,746 --> 00:01:22,999
Estabas coqueteando
con el nerdo sexi de las aves.
26
00:01:24,459 --> 00:01:25,752
Claro que no.
27
00:01:25,835 --> 00:01:27,128
Chica, por favor.
28
00:01:27,212 --> 00:01:29,839
Le dijiste: "Soy mujer, tú eres hombre.
29
00:01:29,923 --> 00:01:31,841
Te gustan las aves, a mí los besos".
30
00:01:33,718 --> 00:01:36,179
"Si necesitas algo, como sexo…".
31
00:01:37,222 --> 00:01:38,097
Oye, espera.
32
00:01:38,181 --> 00:01:39,766
Hablamos de mi hija. ¡Qué asco!
33
00:01:41,643 --> 00:01:42,644
HOLA, SOY MAYAN
34
00:01:42,727 --> 00:01:44,103
{\an8}TENGO CONFLICTOS CON MI PAPÁ
35
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
ESTE ES MI PAPÁ
36
00:01:45,271 --> 00:01:46,606
NO NOS HABLAMOS POR AÑOS,
37
00:01:46,689 --> 00:01:49,025
PERO… AHORA VIVE CONMIGO
38
00:01:57,951 --> 00:02:01,412
{\an8}¡Mira, mamá! Churro me dio un dólar.
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,123
{\an8}¿Eso es todo?
40
00:02:03,206 --> 00:02:06,000
{\an8}Hay que exprimirlo
hasta que salgan cinco más.
41
00:02:07,877 --> 00:02:09,212
{\an8}Dios.
42
00:02:09,295 --> 00:02:11,005
{\an8}Quinten, ¿puedes lavar a Chance
43
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
{\an8}lejos de donde comemos?
44
00:02:12,757 --> 00:02:14,008
{\an8}Ya voy.
45
00:02:14,884 --> 00:02:16,594
{\an8}¡Y lava mi dinero!
46
00:02:22,392 --> 00:02:24,394
{\an8}¿Estás sexteando con el Dr. Bell, cochina?
47
00:02:26,020 --> 00:02:28,231
{\an8}No. Son cosas de trabajo.
48
00:02:28,314 --> 00:02:30,316
{\an8}Necesita ayuda con sus redes sociales.
49
00:02:30,400 --> 00:02:32,485
{\an8}¿Puedes creer que el tipo
de las aves no sabe tuitear?
50
00:02:34,112 --> 00:02:37,198
{\an8}¡Es muy gracioso! Se lo voy a escribir.
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
{\an8}Siempre empieza como "asuntos de trabajo"
52
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
{\an8}y luego solo piensas en ellos y ¡bum!
53
00:02:42,203 --> 00:02:44,205
{\an8}Te vas a Tijuana en medio de la noche
54
00:02:44,289 --> 00:02:47,041
{\an8}¡por penicilina y pomada para la comezón!
55
00:02:48,293 --> 00:02:50,253
{\an8}Nunca engañaría a Quinten.
56
00:02:51,045 --> 00:02:53,006
{\an8}Yo no estaría tan seguro, Mayan.
57
00:02:53,089 --> 00:02:54,799
{\an8}Lo traemos en la sangre.
58
00:02:55,425 --> 00:02:58,428
{\an8}Es hora de que te cuente la leyenda
59
00:02:58,511 --> 00:03:00,096
{\an8}de nuestro ancestro,
60
00:03:00,179 --> 00:03:02,265
{\an8}Tonto Tecate-Cán.
61
00:03:03,266 --> 00:03:05,810
{\an8}Era un rey azteca carismático,
62
00:03:05,894 --> 00:03:09,397
{\an8}irresistible y guapo.
63
00:03:11,357 --> 00:03:14,694
{\an8}Tenía gustos muy exquisitos:
64
00:03:14,777 --> 00:03:15,945
joyas de oro,
65
00:03:16,029 --> 00:03:19,240
buena comida y mujeres hermosas.
66
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
Desafortunadamente,
67
00:03:22,493 --> 00:03:24,579
una de esas mujeres era su esposa.
68
00:03:24,662 --> 00:03:26,289
¡Tú!
69
00:03:26,372 --> 00:03:28,499
Tonto Tecate-Cán.
70
00:03:28,583 --> 00:03:30,710
Sé que me has estado engañando.
71
00:03:30,793 --> 00:03:33,087
Le pediré a los dioses que nos divorcien
72
00:03:33,171 --> 00:03:37,133
y me quedaré con todo lo que tienes.
73
00:03:38,092 --> 00:03:39,844
Pues prepárate, bruja,
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
porque tengo los mejores abogados.
75
00:03:43,806 --> 00:03:44,641
¡Abogados!
76
00:03:45,391 --> 00:03:47,477
¡Arrójenla al volcán!
77
00:03:48,061 --> 00:03:49,103
¡No!
78
00:03:49,187 --> 00:03:51,773
¡Te maldigo, Tonto!
79
00:03:51,856 --> 00:03:53,066
Eres un infiel,
80
00:03:53,149 --> 00:03:56,194
¡y todos tus descendientes
también lo serán!
81
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
¿Qué me importa?
82
00:04:03,076 --> 00:04:07,580
Espera, si Tonto Tecate-Cán fue el infiel,
¿por qué lanzaron a su esposa al volcán?
83
00:04:07,664 --> 00:04:11,042
No trataban a las mujeres
con respeto, como ahora.
84
00:04:11,960 --> 00:04:13,878
Ahora cállate y déjame terminar.
85
00:04:15,838 --> 00:04:18,383
El punto de la historia
es que estás maldita,
86
00:04:19,425 --> 00:04:22,470
así que debes evitar cualquier tentación.
87
00:04:22,553 --> 00:04:25,181
Amo a Quinten y nunca lo engañaría.
88
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
No soy como Tonto Tecate-Cán
89
00:04:27,350 --> 00:04:28,434
- o como tú.
- O como tú.
90
00:04:28,518 --> 00:04:30,853
- ¡Basta! 'Ta loca.
- ¡Basta! 'Ta loca.
91
00:04:37,193 --> 00:04:38,069
Bienvenida.
92
00:04:38,152 --> 00:04:39,696
Hola. ¿Rosie Flores?
93
00:04:40,363 --> 00:04:44,325
Llamé por la póliza básica de seguro.
¿Aceptas clientas no básicas sin cita?
94
00:04:44,409 --> 00:04:46,077
Así es.
95
00:04:48,121 --> 00:04:49,747
¡Me encanta tu vestido!
96
00:04:50,540 --> 00:04:53,710
Si estuviéramos en un safari,
todos nos mirarían.
97
00:04:55,753 --> 00:04:58,006
Empecemos.
98
00:04:58,089 --> 00:05:00,675
Bien. ¿Cuál es tu fecha de nacimiento?
99
00:05:00,758 --> 00:05:03,594
Anota: "Después de Gloria,
antes de Shakira".
100
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
Tenemos el mismo cumpleaños.
101
00:05:09,517 --> 00:05:11,311
Bien, ¿cuál es tu nombre completo?
102
00:05:12,061 --> 00:05:13,396
Es Beatrice Pérez,
103
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
pero todos me dicen Bunny.
104
00:05:15,648 --> 00:05:17,984
Bunny Pérez. Qué curioso.
105
00:05:18,067 --> 00:05:20,445
Te llamas exactamente igual
106
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
que la zorra con la que mi ex me engañó.
107
00:05:24,240 --> 00:05:25,700
Y la misma cara…
108
00:05:25,783 --> 00:05:27,452
y el mismo cuerpo…
109
00:05:27,535 --> 00:05:29,120
y el mismo tatuaje de mariposa.
110
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
¡No!
111
00:05:32,332 --> 00:05:34,125
Pero si estás aquí,
112
00:05:34,208 --> 00:05:36,794
¿quién está en la convención
de zorras en Las Vegas?
113
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
La Cumbre de Desnudistas
en un mes en Park City.
114
00:05:41,049 --> 00:05:42,675
Me estás insultando.
115
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
¡Vaya que tienes agallas!
116
00:05:44,844 --> 00:05:46,721
Ya sé que es raro.
117
00:05:48,431 --> 00:05:52,185
Ahora estoy en AA,
ya sabes, un día a la vez.
118
00:05:53,186 --> 00:05:56,189
Uno de los pasos es disculparme
con la gente que lastimé.
119
00:05:56,939 --> 00:05:58,775
Así que vine a disculparme.
120
00:05:59,692 --> 00:06:01,527
Yo también lamento
121
00:06:01,611 --> 00:06:04,989
que pensaras que te perdonaría
con una póliza básica.
122
00:06:05,615 --> 00:06:08,534
Al menos podrías haber pedido
el paquete platino.
123
00:06:09,619 --> 00:06:11,329
Sé que mentí.
124
00:06:11,412 --> 00:06:13,998
Pensé que no me recibirías
de saber quién soy.
125
00:06:16,417 --> 00:06:17,752
Es verdad.
126
00:06:18,753 --> 00:06:19,754
Vete.
127
00:06:24,008 --> 00:06:25,676
Pero primero,
128
00:06:25,760 --> 00:06:27,929
tus iniciales aquí, aquí y aquí.
129
00:06:32,683 --> 00:06:35,269
Mayan, buen trabajo con esas plumas.
130
00:06:35,353 --> 00:06:39,273
Gracias, Dr. Bell. Practiqué
con los vellos de la espalda de mi papá.
131
00:06:41,400 --> 00:06:43,402
La Dra. Pocha no me deja hacer esto.
132
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
Me gusta que la gente a mi cargo
133
00:06:45,238 --> 00:06:46,697
ponga manos a la obra.
134
00:06:49,283 --> 00:06:51,786
¿Te gusta poner manos…
135
00:06:51,869 --> 00:06:53,538
a la obra?
136
00:06:55,039 --> 00:06:56,290
¡Vaya!
137
00:06:59,293 --> 00:07:00,670
Lo siento, Dr. Bell,
138
00:07:00,753 --> 00:07:03,131
pero estoy en una relación seria.
139
00:07:03,214 --> 00:07:04,423
Pero no veo un anillo.
140
00:07:04,507 --> 00:07:06,300
En teoría, no estoy casada.
141
00:07:06,384 --> 00:07:08,344
Entonces, en teoría, no es infidelidad.
142
00:07:09,637 --> 00:07:11,722
Supongo que no, en teoría.
143
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
- Dios.
- ¿Qué pasa?
144
00:07:29,866 --> 00:07:32,493
¿Te comiste tu almohada mientras dormías?
145
00:07:33,703 --> 00:07:36,080
Amor, tu bruxismo se está descontrolando.
146
00:07:36,789 --> 00:07:40,042
Sí, supongo que perdí mi protector bucal.
147
00:07:41,294 --> 00:07:42,795
Usa el mío.
148
00:07:51,971 --> 00:07:53,264
¿Has visto a Mayan?
149
00:07:53,347 --> 00:07:54,974
No, pero estoy disponible,
150
00:07:55,057 --> 00:07:58,769
ahora, después del trabajo
y el resto de mi vida.
151
00:07:59,896 --> 00:08:02,315
Solo avísame cuando veas a Mayan.
152
00:08:03,191 --> 00:08:04,317
¿Ya se fue?
153
00:08:05,359 --> 00:08:07,570
¿Por qué te escondes de él?
154
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
¿Te estás haciendo la difícil?
¡Rayos! ¿Por qué no lo pensé?
155
00:08:12,825 --> 00:08:14,869
Soñé con el Dr. Bell.
156
00:08:14,952 --> 00:08:16,704
Un sueño sexual.
157
00:08:16,787 --> 00:08:18,789
Cuéntamelo todo,
158
00:08:18,873 --> 00:08:21,083
pero en lugar de decir "Mayan",
di "Brookie".
159
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Nos besábamos.
160
00:08:24,003 --> 00:08:25,087
¿Y luego?
161
00:08:25,171 --> 00:08:26,964
¡En los labios!
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,091
Eso no es sexual.
163
00:08:29,175 --> 00:08:31,802
Eso es un episodio de Gemelos en acción.
164
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
No entiendes.
165
00:08:33,763 --> 00:08:35,973
Me atrae otro hombre
166
00:08:36,057 --> 00:08:38,935
y mi papá dice que tengo ADN de infiel.
167
00:08:39,018 --> 00:08:41,812
Mientras no tengas
el ADN de alguien más en ti,
168
00:08:41,896 --> 00:08:43,105
está todo bien.
169
00:08:45,149 --> 00:08:46,692
¡Ahí estás, Mayan!
170
00:08:46,776 --> 00:08:49,695
Ya que estás interesada
en mi cuerpo de trabajo…
171
00:08:49,779 --> 00:08:51,364
Así es.
172
00:08:51,447 --> 00:08:53,366
Le pregunté a la Dra. Pocha si puedes ir
173
00:08:53,449 --> 00:08:55,076
a la Convención conmigo.
174
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
¡Le dije que sí!
175
00:08:56,911 --> 00:08:58,287
Diviértanse.
176
00:08:58,371 --> 00:09:01,499
Será una parvada de fin de semana.
177
00:09:03,584 --> 00:09:06,587
¿Qué? Eso dicen los folletos.
178
00:09:11,717 --> 00:09:14,262
Ya llegué y estoy enojada.
179
00:09:15,846 --> 00:09:17,265
Ya llegaste y ya me voy.
180
00:09:17,348 --> 00:09:19,850
Una vieja amiga tuya vino a verme hoy.
181
00:09:20,601 --> 00:09:22,103
Bunny Pérez.
182
00:09:22,812 --> 00:09:23,729
¿Bunny?
183
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
No es una vieja amiga, Rosie.
184
00:09:26,065 --> 00:09:28,317
Es alguien con quien tuve una aventura.
185
00:09:29,777 --> 00:09:30,903
¿Qué hace aquí?
186
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
Tuvo el descaro de intentar
disculparse conmigo.
187
00:09:33,614 --> 00:09:35,783
Nunca perdonaré a esa sucia.
188
00:09:36,993 --> 00:09:38,786
Aunque la póliza que compró
189
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
cubra mi multipropiedad
en Puerto Vallarta.
190
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
Cuidado, Rosie, porque Bunny está loca.
191
00:09:45,084 --> 00:09:46,877
Cuando se enteró de que estaba casado,
192
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
le prendió fuego
a mi camioneta de mudanzas
193
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
y, lo peor, sé que fue ella quien
me registró para el servicio de jurado.
194
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
Espera, ¿Bunny no sabía
que estabas casado?
195
00:09:58,973 --> 00:10:00,099
¿Puedo…?
196
00:10:00,975 --> 00:10:02,893
Rosie, cuando un hombre es infiel,
197
00:10:02,977 --> 00:10:07,440
no dice: "¿Vienes seguido?
Yo no porque tengo esposa y una hija".
198
00:10:08,274 --> 00:10:11,694
Entonces dices
que no solo me lastimaste a mí.
199
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
También lastimaste a Bunny.
200
00:10:14,280 --> 00:10:15,323
Bueno…
201
00:10:15,823 --> 00:10:17,617
Sí, eso también me lastimó.
202
00:10:18,326 --> 00:10:21,746
Pasé de tener sexo con dos mujeres
a cero mujeres.
203
00:10:21,829 --> 00:10:24,081
Ustedes solo perdieron a un hombre.
204
00:10:26,208 --> 00:10:28,085
Sí, y pensé que lo había superado,
205
00:10:28,169 --> 00:10:32,173
pero tener que ver a Bunny
me llevó a ese momento
206
00:10:32,840 --> 00:10:34,967
y me llené de dolor.
207
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Sí.
208
00:10:36,135 --> 00:10:38,804
Lamento que aún te duela, Rosie.
209
00:10:40,222 --> 00:10:42,141
Creo que solo hay un culpable aquí.
210
00:10:42,224 --> 00:10:43,893
Así es.
211
00:10:43,976 --> 00:10:45,686
¡Tonto Tecate-Cán!
212
00:10:46,812 --> 00:10:50,149
¡No me vengas con ese Tonto Te-caca!
213
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
Debes hacerte responsable.
214
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
Bunny lo hizo. ¿Por qué tú no puedes?
215
00:10:55,905 --> 00:10:57,448
Me estoy haciendo responsable
216
00:10:58,115 --> 00:10:59,200
¡por estar maldito!
217
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
Soy una víctima irresistible.
218
00:11:11,962 --> 00:11:13,589
Quinten, debo decirte algo.
219
00:11:14,507 --> 00:11:17,093
Hay un doctor de aves en mi trabajo
220
00:11:17,843 --> 00:11:20,262
y anoche soñé con él.
221
00:11:20,346 --> 00:11:22,139
Un sueño sexual.
222
00:11:23,891 --> 00:11:25,017
¿En serio?
223
00:11:25,101 --> 00:11:27,186
Nos besamos
224
00:11:28,187 --> 00:11:29,814
en los labios.
225
00:11:31,982 --> 00:11:32,942
Eso no fue sexual,
226
00:11:33,025 --> 00:11:35,486
fue un episodio de Gemelos en acción.
227
00:11:35,569 --> 00:11:37,571
Es totalmente normal.
228
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
Yo sueño con otras mujeres todo el tiempo.
229
00:11:39,824 --> 00:11:41,409
¿Todo el tiempo?
230
00:11:42,118 --> 00:11:44,120
Bueno, la mitad del tiempo.
231
00:11:44,203 --> 00:11:46,580
¿La tercera parte?
232
00:11:46,664 --> 00:11:47,915
¿Qué hora es?
233
00:11:49,041 --> 00:11:52,378
El problema es que el Dr. Bell me pidió
234
00:11:52,461 --> 00:11:54,463
que vaya con él a la convención de aves.
235
00:11:55,089 --> 00:11:56,882
Solo seremos los dos,
236
00:11:56,966 --> 00:11:59,427
apretados en un pequeño puesto
237
00:11:59,510 --> 00:12:02,054
en un Ramada Inn.
238
00:12:04,181 --> 00:12:08,727
Bueno, parece una gran
oportunidad para conocer gente.
239
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
¿Qué?
240
00:12:10,104 --> 00:12:12,273
Creo que no sabes lo serio que es esto.
241
00:12:12,356 --> 00:12:14,733
Mira, leí que los hijos
242
00:12:14,817 --> 00:12:18,362
de padres infieles
son más propensos a ser infieles.
243
00:12:18,446 --> 00:12:21,198
Está en la revista People. ¡Es válido!
244
00:12:22,241 --> 00:12:25,786
Mayan, nunca se me ocurriría
que me fueras a engañar.
245
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
No creo que seas capaz.
246
00:12:28,622 --> 00:12:30,499
¿Que no soy capaz?
247
00:12:30,583 --> 00:12:31,959
¿Qué significa eso?
248
00:12:32,042 --> 00:12:35,254
Significa que eres leal y amorosa.
249
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
- Y…
- ¡No crees que sea
250
00:12:36,505 --> 00:12:38,424
suficientemente atractiva
para el Dr. Bell!
251
00:12:39,925 --> 00:12:43,012
¿Qué? No es lo que dije.
252
00:12:43,095 --> 00:12:44,472
Eres muy atractiva.
253
00:12:44,555 --> 00:12:46,682
Podrías tener un trío con Zack y Cody.
254
00:12:47,933 --> 00:12:50,352
No eres una persona infiel.
255
00:12:50,436 --> 00:12:54,356
¡Tú no sabes quién soy
o de lo que soy capaz!
256
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
Podría ser muy buena engañando.
257
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Claro, Mayan.
258
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
Podrías engañarme en tus sueños.
259
00:13:01,655 --> 00:13:03,908
Pero ni así te salió.
260
00:13:03,991 --> 00:13:05,451
Buenas noches.
261
00:13:11,999 --> 00:13:13,292
Bunny.
262
00:13:13,375 --> 00:13:14,710
Gracias por venir.
263
00:13:14,793 --> 00:13:17,838
Si piensas hacer algo,
hay gente que sabe mi ubicación
264
00:13:17,922 --> 00:13:19,673
y espera que me reporte en 20 minutos.
265
00:13:20,591 --> 00:13:21,550
Por favor.
266
00:13:23,302 --> 00:13:25,554
Si quisiera matarte, ya estarías muerta.
267
00:13:28,015 --> 00:13:31,852
Te pedí que vinieras para hablar contigo.
268
00:13:34,146 --> 00:13:35,898
George dijo que no sabías de nosotros.
269
00:13:35,981 --> 00:13:39,318
No lo sabía y, cuando supe,
lo terminé de inmediato.
270
00:13:39,401 --> 00:13:40,819
Lo sé.
271
00:13:40,903 --> 00:13:44,406
Buen trabajo al quemar
su camioneta sin dejar rastro.
272
00:13:46,158 --> 00:13:47,493
Gracias.
273
00:13:48,285 --> 00:13:50,204
Debiste ver el barco que hundí en Daytona.
274
00:13:52,957 --> 00:13:54,124
Sí.
275
00:13:56,335 --> 00:14:00,214
Solo quería que supieras
que no hiciste nada malo.
276
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
Bueno, a mí no.
277
00:14:03,133 --> 00:14:05,302
No puedo hablar por la persona de Daytona.
278
00:14:06,220 --> 00:14:08,264
Tampoco él.
279
00:14:08,806 --> 00:14:12,518
Mira, mientras menos
me cuentes de eso, mejor.
280
00:14:13,644 --> 00:14:15,604
No me debes disculpa alguna.
281
00:14:15,688 --> 00:14:19,608
Pero conozco a alguien
que nos debe una a ambas.
282
00:14:27,449 --> 00:14:31,078
Abuelo, deja de forzar
a esa pieza para que entre.
283
00:14:31,161 --> 00:14:32,454
No cabe.
284
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
¿No cabe?
285
00:14:37,418 --> 00:14:38,752
Ahora sí.
286
00:14:42,214 --> 00:14:45,050
Papá, el abuelo es un tramposo.
287
00:14:45,718 --> 00:14:48,095
Oye, un día también lo serás.
288
00:14:49,555 --> 00:14:51,223
Acepta tu destino.
289
00:14:53,267 --> 00:14:54,810
Voy por pegamento
290
00:14:54,894 --> 00:14:58,856
para arreglar mi rompecabezas
de 1001 piezas.
291
00:15:03,360 --> 00:15:06,196
Solo cenaremos los tres.
Mayan está en la convención.
292
00:15:06,989 --> 00:15:08,407
¿Con el guapo Dr. Bell?
293
00:15:09,491 --> 00:15:12,286
Debes detenerla, viejo. ¿Lo has visto?
294
00:15:12,369 --> 00:15:14,371
Vaya, sí es guapo.
295
00:15:15,664 --> 00:15:18,250
¿Cuántas fotos suyas bajaste?
296
00:15:18,334 --> 00:15:21,170
No es lo que crees.
Lo uso para mi perfil falso.
297
00:15:22,588 --> 00:15:24,131
No solo es guapo.
298
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
Es británico, amor.
299
00:15:27,134 --> 00:15:30,471
No, confío en Mayan
y sé que no me engañaría,
300
00:15:30,554 --> 00:15:33,307
aunque anoche haya dicho
que podría hacerlo.
301
00:15:33,390 --> 00:15:34,892
¡Sí lo hará!
302
00:15:34,975 --> 00:15:37,937
Hay algo en nuestra sangre que se activa.
303
00:15:38,020 --> 00:15:41,607
Creo que confundes
ser infiel con la diabetes.
304
00:15:42,524 --> 00:15:44,818
Nunca pensé que sería infiel, pero lo fui.
305
00:15:44,902 --> 00:15:48,447
¡Si alguien hubiera llegado a las 3:00
ese domingo al club de desnudistas,
306
00:15:48,530 --> 00:15:50,866
mi matrimonio estaría vivo!
307
00:15:52,284 --> 00:15:53,953
¿Estás seguro?
308
00:15:54,036 --> 00:15:55,788
Mayan se parece más a mí de lo que cree.
309
00:15:55,871 --> 00:15:57,498
Tiene una gran pareja, lo arruinará
310
00:15:57,581 --> 00:15:59,792
y no quiero conocer a un blanquito nuevo.
311
00:16:01,418 --> 00:16:04,254
No quiero tener que conocer
a un nuevo mexicano.
312
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
No, no suena bien. Lo siento.
313
00:16:12,846 --> 00:16:15,099
Mayan, buen trabajo con esas plumas.
314
00:16:15,182 --> 00:16:16,725
Gracias, Dr. Bell.
315
00:16:16,809 --> 00:16:19,311
Practiqué mucho con el vello
de la espalda de mi papá.
316
00:16:20,562 --> 00:16:23,148
Dios, este es mi sueño.
317
00:16:23,899 --> 00:16:25,275
El mío también.
318
00:16:25,818 --> 00:16:27,486
¡Eso es mi vida!
319
00:16:28,612 --> 00:16:30,322
Y este año será el mejor.
320
00:16:30,406 --> 00:16:32,074
Me aseguré de traer protección.
321
00:16:32,700 --> 00:16:33,993
¿Qué?
322
00:16:35,160 --> 00:16:36,745
¡Trajeron halcones este año!
323
00:16:41,291 --> 00:16:43,752
No puedo creer
que me hagas espiar a Mayan.
324
00:16:43,836 --> 00:16:46,171
¿Por qué tienes binoculares? Están ahí.
325
00:16:46,255 --> 00:16:49,133
No son binoculares. Son bar-noculares.
326
00:16:51,176 --> 00:16:52,928
Mira, no está haciendo nada.
327
00:16:53,012 --> 00:16:54,304
Vámonos antes de que nos vea.
328
00:16:54,388 --> 00:16:57,307
No puede vernos.
Está ocupada tratando de tocar
329
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
el gran halcón del Dr. Bell.
330
00:17:02,563 --> 00:17:04,690
Estoy muy nerviosa.
331
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
Nunca he hecho esto.
332
00:17:06,775 --> 00:17:09,862
Sé que es demasiado, pero…
333
00:17:09,945 --> 00:17:12,531
solo relájate y trata de disfrutarlo.
334
00:17:14,408 --> 00:17:16,160
¿Lo ves?
335
00:17:16,243 --> 00:17:17,453
¡Trata de usar esa ave
336
00:17:17,536 --> 00:17:20,330
como pretexto para acercarse a tu mujer!
337
00:17:22,541 --> 00:17:24,626
No, seguramente solo parece algo malo.
338
00:17:24,710 --> 00:17:26,879
Pero acerquémonos
a ver si también suena mal.
339
00:17:34,344 --> 00:17:35,804
Te quiero, Mayan.
340
00:17:35,888 --> 00:17:37,931
No puedes negar que tenemos buena química.
341
00:17:38,974 --> 00:17:42,269
Debo admitir que es tentador.
342
00:17:42,352 --> 00:17:44,980
Te prometo que estarás
más satisfecha conmigo.
343
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
Oye, no necesita estar satisfecha.
344
00:17:48,984 --> 00:17:50,819
¡Por eso está conmigo!
345
00:17:50,903 --> 00:17:52,613
¡Así que, déjala, hombre pájaro!
346
00:17:53,697 --> 00:17:55,199
- ¡Ve por él, Tyson!
- ¡Sí!
347
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
¡Quinten, basta!
348
00:18:01,789 --> 00:18:04,666
¡No me estaba coqueteando,
me estaba ofreciendo empleo!
349
00:18:07,795 --> 00:18:09,880
Lo siento…
350
00:18:12,007 --> 00:18:15,177
Sabes, si no puedes cazar una paloma,
351
00:18:15,260 --> 00:18:17,346
puedo conseguirnos pollo en KFC.
352
00:18:26,772 --> 00:18:28,690
Una jaula apropiada
para la convención de aves.
353
00:18:31,068 --> 00:18:32,986
Seguridad tuvo que improvisar.
354
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
Mayan, lo lamento.
355
00:18:35,280 --> 00:18:36,824
George me metió ideas en la cabeza
356
00:18:36,907 --> 00:18:39,284
y tú no me inspiraste mucha confianza
357
00:18:39,368 --> 00:18:42,579
cuando dijiste que podrías ser
buena engañando.
358
00:18:44,206 --> 00:18:45,833
Lo siento.
359
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
También me metió ideas en la cabeza.
360
00:18:48,460 --> 00:18:50,879
Aunque soñemos con otras personas,
361
00:18:50,963 --> 00:18:53,382
eres el único con quien quiero despertar.
362
00:18:57,719 --> 00:19:00,139
Lamento haberles hecho dudar
363
00:19:00,222 --> 00:19:02,099
de lo que ustedes tienen.
364
00:19:02,182 --> 00:19:03,851
No eres como yo, Mayan.
365
00:19:03,934 --> 00:19:05,477
Eres mejor.
366
00:19:05,561 --> 00:19:07,646
Papá, no tienes que decirlo.
367
00:19:07,729 --> 00:19:08,605
Lo sé.
368
00:19:16,029 --> 00:19:17,614
Yo le enseñé eso.
369
00:19:17,698 --> 00:19:21,118
Alguien pagó por los daños,
así que pueden irse.
370
00:19:21,201 --> 00:19:22,578
¿En serio?
371
00:19:22,661 --> 00:19:23,829
Genial, vayamos a casa
372
00:19:23,912 --> 00:19:26,165
y te mostraré un sueño sexual real.
373
00:19:28,000 --> 00:19:29,042
¡Oiga! ¿Qué diablos?
374
00:19:29,126 --> 00:19:32,379
Lo siento, pero me pagaron
extra por mantenerlo aquí.
375
00:19:32,462 --> 00:19:33,338
¿Quiénes?
376
00:19:33,422 --> 00:19:35,632
- ¡Ya llegamos!
- ¡Ya llegamos!
377
00:19:36,508 --> 00:19:38,760
¡Bunny, Rosie, déjenme salir!
378
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
No hasta que te hagas
responsable por tus actos.
379
00:19:41,013 --> 00:19:44,349
Sí, es un ajuste de cuentas, pavo.
380
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
Tienen razón.
381
00:19:47,227 --> 00:19:49,938
No hay excusa para lo que hice
382
00:19:50,022 --> 00:19:51,315
o las mentiras que dije.
383
00:19:51,398 --> 00:19:53,442
Ambas son mujeres increíbles
384
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
y no las merezco.
385
00:19:55,527 --> 00:19:57,654
Solo puedo decir que lo siento.
386
00:20:00,365 --> 00:20:01,283
Rosie,
387
00:20:02,117 --> 00:20:04,536
lamento no haberme hecho
responsable antes.
388
00:20:04,620 --> 00:20:06,246
Pero Mayan me enseñó
389
00:20:06,330 --> 00:20:08,207
¡que ser fiel es algo real!
390
00:20:08,290 --> 00:20:10,083
¿Qué? ¿Quién lo hubiera dicho?
391
00:20:11,418 --> 00:20:13,212
Literalmente, todo el mundo.
392
00:20:15,339 --> 00:20:17,466
No me di cuenta de lo que…
393
00:20:17,549 --> 00:20:20,010
- de lo que tuve que perder.
- Bueno…
394
00:20:20,093 --> 00:20:22,804
hay una forma
en la que puedes compensarnos
395
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
al mismo tiempo.
396
00:20:24,389 --> 00:20:26,475
Me gusta por dónde va esto.
397
00:20:27,768 --> 00:20:30,479
Bueno, cálmate. Es llevarnos a Chico's.
398
00:20:31,980 --> 00:20:33,857
Y si no lo haces…
399
00:20:35,400 --> 00:20:38,153
¿A qué tipo de AA vas? ¿Asesinos Anónimos?
400
00:20:47,829 --> 00:20:50,457
Por fin, mi reino está en paz.
401
00:20:54,002 --> 00:20:56,672
{\an8}Tonto Tecate-Cán.
402
00:20:58,715 --> 00:21:00,384
{\an8}¿Pero qué…?
403
00:21:00,467 --> 00:21:02,344
{\an8}¿Cómo es que sigues viva?
404
00:21:03,720 --> 00:21:05,347
{\an8}Parece que tenías razón.
405
00:21:05,430 --> 00:21:07,057
{\an8}Soy una bruja.
406
00:21:07,140 --> 00:21:08,642
{\an8}Por eso…
407
00:21:08,725 --> 00:21:10,519
{\an8}¡puedo hacer esto!
408
00:21:20,320 --> 00:21:22,531
{\an8}Ese fue un buen sueño sexual.
409
00:21:23,532 --> 00:21:24,950
{\an8}Subtítulos:
28972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.