Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,591
No le digas a Quinten
que celebraremos su ascenso
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,885
llevándolo a cenar un bistec de lujo.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,303
A Panda Express.
4
00:00:12,387 --> 00:00:14,347
Solo es subgerente de media jornada.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,766
O sea que ahora
que es el señor de los mensos.
6
00:00:17,892 --> 00:00:23,231
- Perdón, ¿sabe dónde está el subgerente?
- Yo también lo estoy buscando.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,734
Ya me olvidé el código del baño.
8
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
Por última vez,
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
es 420-69.
10
00:00:29,904 --> 00:00:31,823
Eres tú el que lo cambió.
11
00:00:32,824 --> 00:00:36,119
- ¿Trabajas aquí ahora?
- Sí, buscábamos recepcionista
12
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
y George quería el puesto,
así que se lo di.
13
00:00:38,496 --> 00:00:39,664
Entré acomodado.
14
00:00:41,332 --> 00:00:45,295
Pensé que a la familia le serviría
el dinero extra para cubrir los gastos.
15
00:00:45,378 --> 00:00:49,132
Ustedes y sus huevos lujosos,
su lechuga verde y su leche blanca.
16
00:00:51,426 --> 00:00:52,802
Él no está calificado.
17
00:00:52,886 --> 00:00:56,556
Creyó que un iPad
era un producto femenino.
18
00:00:58,892 --> 00:01:02,812
¿Y cómo recibe a la gente?
"¿Qué, ahora te crees mejor que yo?".
19
00:01:02,896 --> 00:01:04,647
No.
20
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
Digo el "hola" apropiado.
21
00:01:06,816 --> 00:01:09,444
Y después digo: "¿Qué,
ahora te crees mejor que yo?".
22
00:01:10,904 --> 00:01:13,782
George tiene un currículum muy bueno.
23
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
El tipo ha tenido cientos de trabajos.
24
00:01:16,785 --> 00:01:18,870
Además, es un empleado
que aporta diversidad.
25
00:01:18,953 --> 00:01:20,246
¿Qué, porque soy latino?
26
00:01:20,330 --> 00:01:22,415
No, porque eres viejo.
27
00:01:24,292 --> 00:01:25,418
HOLA, SOY MAYAN
28
00:01:25,502 --> 00:01:26,795
{\an8}TENGO CONFLICTOS CON MI PAPÁ
29
00:01:26,878 --> 00:01:27,837
ESTE ES MI PAPÁ
30
00:01:27,921 --> 00:01:29,464
NO NOS HABLAMOS POR AÑOS,
31
00:01:29,547 --> 00:01:32,050
PERO… AHORA VIVE CONMIGO
32
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
{\an8}Di lo que quieras de Panda Express,
33
00:01:42,602 --> 00:01:45,230
{\an8}pero es el mejor bistec
servido con cuchara de helado
34
00:01:45,313 --> 00:01:46,856
{\an8}que el dinero puede comprar.
35
00:01:46,940 --> 00:01:48,441
{\an8}Sí, es cierto.
36
00:01:48,525 --> 00:01:50,026
{\an8}¿Cómo estuvo el trabajo hoy?
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,696
{\an8}Tuve que limpiar el asco que dejó
una tortuga con diarrea.
38
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
{\an8}Sí.
39
00:01:55,824 --> 00:01:58,034
{\an8}Tanto tiempo viviendo
con una técnica veterinaria
40
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
{\an8}y sigo preguntando
por su trabajo durante la cena.
41
00:02:02,747 --> 00:02:05,208
{\an8}Ha sido poco gratificante
en este último tiempo.
42
00:02:05,291 --> 00:02:08,586
{\an8}Quiero traer cachorros al mundo,
no la ensalada de la Dra. Pocha
43
00:02:08,670 --> 00:02:12,048
{\an8}con tocino vegano y aderezos.
44
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
{\an8}Quizás es hora de volver a pensar
45
00:02:16,261 --> 00:02:18,138
{\an8}en tu título de médica veterinaria.
46
00:02:18,221 --> 00:02:20,640
{\an8}No puedo ir a la Facultad
de Veterinaria tantas horas.
47
00:02:20,723 --> 00:02:23,434
{\an8}Tengo un hijo y ya trabajo muchas horas.
48
00:02:23,518 --> 00:02:27,230
{\an8}A este ritmo, Chance terminará
la universidad antes que yo.
49
00:02:28,940 --> 00:02:31,568
{\an8}No podemos pagarle la universidad.
50
00:02:32,902 --> 00:02:34,487
{\an8}Permiso.
51
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}Momo, ¿qué haces?
52
00:02:39,367 --> 00:02:40,827
{\an8}Lavo las prendas delicadas.
53
00:02:41,744 --> 00:02:43,705
{\an8}Pero tú no vives aquí.
54
00:02:43,788 --> 00:02:46,624
{\an8}¿Por qué vienes
a lavar tu ropa a nuestra casa?
55
00:02:46,708 --> 00:02:48,543
{\an8}¿Mi ropa? De ningún modo.
56
00:02:48,626 --> 00:02:50,378
{\an8}Es de George.
57
00:02:52,422 --> 00:02:54,716
{\an8}Se la lavo los martes,
y salimos a tomar una cerveza.
58
00:02:54,799 --> 00:02:57,802
{\an8}Son los 90 segundos
con más sentido de mi semana.
59
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
{\an8}Sí, pero George no está aquí.
60
00:03:01,180 --> 00:03:04,559
{\an8}Se fue cuando terminó su turno en Apple
a hacer algo con Óscar.
61
00:03:05,476 --> 00:03:06,769
{\an8}¿Con Óscar?
62
00:03:07,896 --> 00:03:09,731
{\an8}¿En nuestra noche especial?
63
00:03:11,190 --> 00:03:14,027
{\an8}Ahora entiendo cómo
se ha sentido Rosie estos años.
64
00:03:15,653 --> 00:03:17,113
{\an8}¿Estás bien, Momo?
65
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
{\an8}Perdón por ponerme sensible.
66
00:03:19,407 --> 00:03:21,409
{\an8}Es que George nunca me invita
67
00:03:21,492 --> 00:03:23,828
{\an8}cuando sale con Óscar
porque Óscar me odia.
68
00:03:23,912 --> 00:03:25,496
Eso no es cierto.
69
00:03:25,580 --> 00:03:28,583
Óscar está siempre tan drogado
que no sabe ni quién eres.
70
00:03:29,292 --> 00:03:33,338
Probablemente piensa que eres
una enorme piña parlante.
71
00:03:34,505 --> 00:03:37,175
Sí que sabe, me tiene celos
72
00:03:37,258 --> 00:03:40,678
porque soy el amigo predilecto
más sexi y más joven de George.
73
00:03:41,679 --> 00:03:44,849
¿Sabes qué? Estoy libre
si quieres tomar leche chocolatada
74
00:03:44,933 --> 00:03:46,684
y jugar a Calabozos y Dragones.
75
00:03:48,770 --> 00:03:50,355
¡Ding! ¡Terminó el lavado!
76
00:03:54,025 --> 00:03:54,943
¿Las 2:00 a. m.?
77
00:03:55,026 --> 00:03:57,779
No puedo creer que vimos
una temporada de Yellowstone.
78
00:03:57,862 --> 00:04:01,157
Con en total nueve asesinatos,
40 peleas a puñetazos
79
00:04:01,241 --> 00:04:05,870
y 200 veces con Rip Wheeler
haciéndome sentir menos hombre.
80
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
Quinten…
81
00:04:09,874 --> 00:04:11,626
me olvidé de que estabas aquí.
82
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
¿Y papá?
83
00:04:16,297 --> 00:04:19,884
La última vez que llegó tarde,
pasamos diez años sin verlo.
84
00:04:21,261 --> 00:04:23,888
¿Quieren unas sobras
de papas fritas con chile?
85
00:04:23,972 --> 00:04:25,306
Si las tiras al piso,
86
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
te dejan llevártelas a casa.
87
00:04:28,226 --> 00:04:31,980
Un momento,
¿trabajas en Apple y en Fatburger?
88
00:04:32,063 --> 00:04:34,649
En Fatburger,
Óscar tiene un segundo empleo.
89
00:04:35,692 --> 00:04:39,028
Se abrió una vacante por un accidente
con una cortadora de queso.
90
00:04:41,114 --> 00:04:43,241
Pobre Freddy, siempre tan torpe.
91
00:04:43,324 --> 00:04:44,826
Y sin dedos, lo será aún más.
92
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
No creo que deberías tener tres empleos.
93
00:04:49,372 --> 00:04:50,331
Yo tampoco.
94
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
Por eso conseguí cuatro.
95
00:04:53,501 --> 00:04:57,380
Creé una cuenta de OnlyFans
de servicio de mudanza sensual.
96
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Tengo que avisarle a Momo
que se depile por completo.
97
00:05:03,761 --> 00:05:05,722
¿Le ofreces el trabajo a Momo y no a mí?
98
00:05:05,805 --> 00:05:09,100
Yo solo tengo dos empleos
y sería muy bueno para este.
99
00:05:13,438 --> 00:05:16,441
Lo siento, Óscar.
Están de moda los grandotes.
100
00:05:17,650 --> 00:05:20,278
Dile a papá que no es saludabl
tener tantos empleos.
101
00:05:20,361 --> 00:05:22,780
Solo si sigue comiendo
esas papas fritas sucias.
102
00:05:24,032 --> 00:05:26,617
Siempre tuve varios empleos:
soy agente de seguros,
103
00:05:26,701 --> 00:05:29,454
de viajes y de Avon,
104
00:05:29,537 --> 00:05:31,539
y representante artística de Momo.
105
00:05:33,499 --> 00:05:35,043
Está bien que se depile,
106
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
pero si pretendes un cavado profundo,
107
00:05:37,628 --> 00:05:38,838
te costará mucho.
108
00:05:41,632 --> 00:05:44,844
¿Por qué quieres tantos empleos?
Yo no disfruto uno solo.
109
00:05:44,927 --> 00:05:47,013
Llego, tomo temperaturas anales
110
00:05:47,096 --> 00:05:48,473
y me voy.
111
00:05:49,640 --> 00:05:51,142
Qué genial.
112
00:05:51,225 --> 00:05:53,227
¿Están contratando?
113
00:05:58,107 --> 00:06:00,109
Mayan, no disfrutas tu trabajo
114
00:06:00,193 --> 00:06:03,279
porque tienes mucho tiempo libre
para pensar en eso.
115
00:06:04,322 --> 00:06:07,617
Un segundo empleo
resolvería todos tus problemas.
116
00:06:08,493 --> 00:06:11,162
¿Y tu cuarto empleo
qué problema está resolviendo?
117
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
¡Que estoy estresado, viejo!
118
00:06:14,165 --> 00:06:16,334
Tener tres empleos es mucha presión,
pero funciona.
119
00:06:16,417 --> 00:06:19,212
Por eso los latinos compusimos
una canción tradicional.
120
00:06:20,546 --> 00:06:23,299
- Mira, vamos a mostrarles.
- Bien.
121
00:06:25,885 --> 00:06:28,763
Si estás triste, toma un trabajo.
122
00:06:28,846 --> 00:06:31,849
Si estás triste, toma un trabajo.
123
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
Si quieres suicidarte,
124
00:06:33,518 --> 00:06:35,019
ve a vender pretzels.
125
00:06:35,103 --> 00:06:37,355
Si estás triste, toma un trabajo.
126
00:06:38,773 --> 00:06:39,899
Bueno, pero eso es…
127
00:06:39,982 --> 00:06:43,027
Si estás triste, toma un trabajo.
128
00:06:43,111 --> 00:06:45,863
Si estás triste, toma un trabajo.
129
00:06:45,947 --> 00:06:47,448
Antes de morir en paz,
130
00:06:47,532 --> 00:06:48,741
vende pan, vende lana.
131
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Si te sientes deprimido,
132
00:06:50,201 --> 00:06:51,744
ven a llenar el tanque conmigo.
133
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Si estás lidiando con tus demonios,
134
00:06:53,871 --> 00:06:54,956
vende tu sangre,
135
00:06:55,039 --> 00:06:57,208
vende tu esperma.
136
00:06:58,918 --> 00:07:04,632
Si estás triste, toma un trabajo.
137
00:07:37,874 --> 00:07:39,417
¿Qué diablos, Momo?
138
00:07:39,500 --> 00:07:41,335
Creí que eras un bolso.
139
00:07:42,503 --> 00:07:46,549
Como están fumigando mi casa, George dijo
que podía dormir en la camioneta.
140
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
Pero este es mi departamento.
141
00:07:49,343 --> 00:07:51,429
¿No vivías en la cochera de tu mamá?
142
00:07:51,804 --> 00:07:54,432
Esa es mi casa de veraneo.
143
00:07:54,515 --> 00:07:57,768
Da igual. Mi mejor amigo dijo
que podía quedarme aquí.
144
00:07:57,852 --> 00:07:59,604
Así que no me iré.
145
00:07:59,687 --> 00:08:01,814
No es tu mejor amigo.
146
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Es mi mejor amigo.
147
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
¿Estamos hablando de George?
148
00:08:08,070 --> 00:08:10,323
A mí también me dijo
que podía quedarme aquí,
149
00:08:10,406 --> 00:08:13,367
- así que tampoco me iré.
- Está bien.
150
00:08:15,369 --> 00:08:16,996
Que duermas bien.
151
00:08:19,415 --> 00:08:20,791
Pero te advierto
152
00:08:20,875 --> 00:08:23,419
que cené lentejas.
153
00:08:24,670 --> 00:08:26,422
Bueno, y yo te advierto a ti
154
00:08:26,506 --> 00:08:29,258
que ni siquiera sé qué son las lentejas.
155
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
Ahora sí sé.
156
00:08:34,180 --> 00:08:35,723
Vaya.
157
00:08:38,684 --> 00:08:40,311
Como dice el viejo refrán,
158
00:08:40,394 --> 00:08:42,980
al que madruga, le toca
limpiar vómito de hámster.
159
00:08:44,440 --> 00:08:48,945
George, ¿me pasas mi masajeador facial
sin frotártelo antes en los pantalones?
160
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
¿George?
161
00:08:54,450 --> 00:08:55,409
¿Papá?
162
00:08:56,452 --> 00:08:57,578
Papá, despierta.
163
00:08:59,539 --> 00:09:02,458
Estaba soñando que era
el pingüino de Happy Feet.
164
00:09:10,633 --> 00:09:13,678
Papá, estás agotado con tantos empleos.
165
00:09:13,761 --> 00:09:16,138
No quiero que caves
tu tumba por anticipado.
166
00:09:16,222 --> 00:09:18,975
¿Cuándo fue la última vez
que te tomaste un día libre?
167
00:09:19,058 --> 00:09:20,685
¿Ninguno de ustedes?
168
00:09:21,435 --> 00:09:22,937
El día que naciste.
169
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Entré a trabajar más tarde.
170
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
¿Cuenta?
171
00:09:27,567 --> 00:09:31,487
Mayan, si yo fuera Dios,
habría trabajado el séptimo día.
172
00:09:31,571 --> 00:09:35,241
Hubiera creado algo divertido,
como velas con aroma a chorizo.
173
00:09:37,285 --> 00:09:39,996
Es importante trabajar,
pero también cuidarnos.
174
00:09:40,079 --> 00:09:44,208
Sí. Es importante el equilibrio
entre el trabajo y la vida.
175
00:09:45,126 --> 00:09:48,379
Tú casi no trabajas y no tienes vida.
176
00:09:48,462 --> 00:09:49,672
No son la Generación Z.
177
00:09:50,339 --> 00:09:52,758
Son la Generación "Zetardan".
178
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
¡Eso son hechos!
179
00:09:56,554 --> 00:09:57,722
Bueno, basta.
180
00:09:57,805 --> 00:10:01,392
Insisto en que mañana se tomen
el día libre de todos sus empleos.
181
00:10:01,475 --> 00:10:03,227
Un día para su salud mental.
182
00:10:04,061 --> 00:10:06,981
Está bien, de acuerdo,
nos tomaremos el día libre,
183
00:10:07,064 --> 00:10:09,025
pero solo si haces lo que sabes
184
00:10:09,108 --> 00:10:11,569
que te hará sentir mejor:
conseguir otro empleo.
185
00:10:11,652 --> 00:10:13,029
¿Y dónde lo consigo?
186
00:10:13,696 --> 00:10:16,824
Como presiento que me llamará
mi nuevo empleado mañana
187
00:10:16,907 --> 00:10:19,869
con la excusa de estar enfermo,
188
00:10:19,952 --> 00:10:21,579
tengo un puesto disponible.
189
00:10:22,538 --> 00:10:23,706
De acuerdo.
190
00:10:23,789 --> 00:10:27,209
Tomaré el turno matutino
y luego iré a la veterinaria.
191
00:10:27,293 --> 00:10:28,878
Debo llamar a Recursos Humanos.
192
00:10:28,961 --> 00:10:32,256
Como tu jefe, debo notificar
de nuestra relación sexual.
193
00:10:33,007 --> 00:10:34,550
No creo que sea necesario.
194
00:10:34,634 --> 00:10:36,260
Sí lo es.
195
00:10:36,344 --> 00:10:38,471
Todos en el trabajo me creen virgen.
196
00:10:39,972 --> 00:10:41,849
¡Yo empecé ese rumor!
197
00:10:57,198 --> 00:11:00,326
Tuve una mañana genial.
198
00:11:00,409 --> 00:11:03,746
¿Sabías que en el mercado de agricultores
199
00:11:03,829 --> 00:11:05,498
se pueden juntar muestras gratis
200
00:11:05,581 --> 00:11:09,335
como para una ensalada de fruta
para llevar en tu bolsa?
201
00:11:13,089 --> 00:11:16,842
¿Y sabías que un baño
de más de tres minutos calienta el agua?
202
00:11:18,886 --> 00:11:21,639
¡Me entusiasmé tanto
que necesité una ducha fría!
203
00:11:24,517 --> 00:11:26,310
¡Enloquezco de aburrimiento!
204
00:11:27,436 --> 00:11:29,438
¡Quiero tirarme de un puente!
205
00:11:30,606 --> 00:11:33,025
No es justo que Mayan
haya ido a trabajar hoy.
206
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
No lo sé. Denme un minuto. Lo siento.
207
00:11:35,319 --> 00:11:37,863
Basta. ¡Aléjense, animales!
208
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
Maldita afortunada.
209
00:11:48,707 --> 00:11:51,168
A George no le gustan
sus camisas planchadas.
210
00:11:51,252 --> 00:11:55,548
Le gustan arrugadas porque, a veces,
la gente que pasa le da un dólar.
211
00:11:55,631 --> 00:11:57,258
Eso lo sabría un mejor amigo.
212
00:11:57,341 --> 00:12:00,678
Pues quizá eso pensaría
un ex mejor amigo.
213
00:12:00,761 --> 00:12:04,140
Su mejor amigo actual sabe
que le gusta la tela bien planchada
214
00:12:04,223 --> 00:12:06,392
que le da placer al rozarle los pezones.
215
00:12:08,519 --> 00:12:11,522
Yo conocí esos pezones antes que tú.
216
00:12:12,606 --> 00:12:14,191
Sé cómo se endurecen
217
00:12:14,275 --> 00:12:17,194
con el sonido
de una lata de cerveza que se abre.
218
00:12:17,278 --> 00:12:21,198
Hasta hago el sonido a veces
cuando necesita algo de entusiasmo.
219
00:12:23,284 --> 00:12:25,369
¿Por qué no le das una cerveza de verdad?
220
00:12:25,453 --> 00:12:28,122
¡Porque no puedo pagarla!
221
00:12:28,205 --> 00:12:30,332
Hace tres meses que George no me paga
222
00:12:30,416 --> 00:12:33,169
porque dice que me ve más como un amigo
223
00:12:33,252 --> 00:12:34,628
que un empleado.
224
00:12:35,463 --> 00:12:37,798
Bueno, a mí,
van cuatro meses que no me paga
225
00:12:37,882 --> 00:12:40,176
por el mismo motivo. ¡Toma eso!
226
00:12:42,928 --> 00:12:44,388
Un momento.
227
00:12:44,472 --> 00:12:47,391
¿Nos dijo a los dos
que éramos sus mejores amigos
228
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
solo para conseguir
que le lavemos la ropa,
229
00:12:49,643 --> 00:12:53,022
le excitemos los pezones
y se ahorre dinero?
230
00:12:53,105 --> 00:12:54,607
Me siento tan usado.
231
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
Me depilé los huevos por ese idiota.
232
00:13:01,447 --> 00:13:03,908
¿Cuándo se termina este día?
233
00:13:05,493 --> 00:13:07,953
Haría cualquier cosa por matar el tiempo.
234
00:13:18,756 --> 00:13:21,634
¿Quieres tener sexo?
235
00:13:23,677 --> 00:13:26,263
Se supone que no deb
trabajar en nada hoy.
236
00:13:30,768 --> 00:13:34,355
¿Y? ¿Cómo estuvo su día de salud mental?
237
00:13:35,439 --> 00:13:37,274
¡Largo!
238
00:13:38,609 --> 00:13:42,154
El tiempo no pasa más rápido
si eres un paria de la sociedad.
239
00:13:43,739 --> 00:13:47,159
¿Qué tal los dos empleos?
¿No fue el mejor día de tu vida?
240
00:13:49,370 --> 00:13:52,164
Creí que lo odiaría al final del día,
241
00:13:52,248 --> 00:13:53,999
pero lo odié mucho antes.
242
00:13:55,501 --> 00:13:59,713
Dos empleos me deprimieron el doble,
así que renuncié a la tienda de Apple.
243
00:13:59,797 --> 00:14:02,132
Bueno, técnicamente, no es una renuncia
244
00:14:02,216 --> 00:14:04,218
cuando te escoltan fuera del edificio.
245
00:14:06,011 --> 00:14:07,555
Un momento.
246
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Si renunciaste,
nos falta un ingreso extra.
247
00:14:10,683 --> 00:14:14,019
Más vale que empiece
a buscar un quinto empleo.
248
00:14:14,103 --> 00:14:15,437
No.
249
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Te volviste adicto al trabajo.
250
00:14:17,314 --> 00:14:19,817
Vas cada vez más lejos
con esto de hacer dinero,
251
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
pero ganes lo que ganes, nunca te basta.
252
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
- Tienes que parar.
- Ya lo hice, ¿no?
253
00:14:24,238 --> 00:14:25,614
Me tomé todo un día libre.
254
00:14:25,698 --> 00:14:27,575
Miren toda esta tierra.
255
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Me sorprende que no te hayas pasado el día
256
00:14:30,828 --> 00:14:33,330
limpiando nuestra casa
en actitud prejuiciosa.
257
00:14:35,082 --> 00:14:36,876
Un momento. ¿Esta tierra viene de…?
258
00:14:38,377 --> 00:14:40,212
¿Las botas de trabajo de papá?
259
00:14:42,131 --> 00:14:43,924
Hice un poco de jardinería.
260
00:14:45,050 --> 00:14:47,261
¿Plantaste los arbustos
que te había pedido?
261
00:14:47,344 --> 00:14:48,762
- Sí.
- Fantástico.
262
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
En el jardín del vecino,
a cambio de dinero.
263
00:14:52,349 --> 00:14:54,018
¿Aceptaste un trabajo?
264
00:14:54,101 --> 00:14:57,396
Ni el valor del tiempo libre
y del autocuidado aprendiste.
265
00:14:57,479 --> 00:15:00,816
Lo intenté. ¿Y sabes qué aprendí?
Que no tiene valor.
266
00:15:01,817 --> 00:15:05,362
Sí lo tiene. Pero prefieres
anestesiarte con un millón de empleos
267
00:15:05,446 --> 00:15:07,281
para evitar sentimientos negativos.
268
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
¿Quieres trabajar?
¿Por qué no trabajas en ti mismo?
269
00:15:10,284 --> 00:15:11,869
Oye, ya basta.
270
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
¿Sabes lo que es estar en bancarrota?
271
00:15:14,246 --> 00:15:18,500
¿Lo que es vivir en un furgón de mudanzas
y buscar restos de comida en la basura?
272
00:15:18,584 --> 00:15:21,712
Eso lo haces ahora. Te gusta
sacar comida de la basura.
273
00:15:23,339 --> 00:15:25,633
¡Cuando es por decisión propia!
274
00:15:28,636 --> 00:15:31,096
Tu negocio de mudanzas
está funcionando de nuevo.
275
00:15:31,180 --> 00:15:34,350
Puedes tomarte un día libre.
No lo haces por testarudo.
276
00:15:34,892 --> 00:15:36,352
No, no puedo.
277
00:15:36,435 --> 00:15:38,520
Porque el negocio no va bien, ¿ya?
278
00:15:41,065 --> 00:15:43,901
Así que discúlpame
por no tomarme un maldito día.
279
00:15:43,984 --> 00:15:45,486
Estoy tratando de sobrevivir.
280
00:15:51,951 --> 00:15:53,285
Papá, ¿qué sucede?
281
00:15:53,369 --> 00:15:54,995
Dijiste que el negocio marchaba.
282
00:15:55,079 --> 00:15:57,539
Era un juego de palabras
porque "movemos" cosas.
283
00:15:59,833 --> 00:16:02,336
Es decir, el negocio
funcionó por un tiempo,
284
00:16:02,419 --> 00:16:04,964
pero ahora está bajando.
285
00:16:06,298 --> 00:16:07,967
Otro juego de palabras.
286
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Porque a veces "bajan" cosas.
287
00:16:15,057 --> 00:16:16,725
¿Cuándo empezó a pasar esto?
288
00:16:16,809 --> 00:16:19,687
Hace unos meses.
Las tasas son altas y nadie se muda.
289
00:16:21,063 --> 00:16:22,398
Después de tantos años,
290
00:16:22,481 --> 00:16:24,900
quizá deba cerrar Mudanzas Lop-EZ.
291
00:16:26,485 --> 00:16:29,446
Tenía muchas expectativas
cuando abrí este negocio.
292
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
{\an8}Mantén los ojos cerrados.
293
00:16:31,740 --> 00:16:33,200
Un paso más.
294
00:16:35,119 --> 00:16:36,745
Vaya.
295
00:16:36,829 --> 00:16:40,207
Esta camioneta nueva es hermosa.
296
00:16:40,290 --> 00:16:41,583
Gracias.
297
00:16:43,752 --> 00:16:47,673
Estoy orgullosa de ti.
298
00:16:49,341 --> 00:16:51,260
Increíble, abriré mi propia empresa.
299
00:16:51,343 --> 00:16:55,139
Vaya. Puedes volar con droga
en esta camioneta.
300
00:16:56,140 --> 00:16:57,891
¿Cómo dices, Mayan?
301
00:16:57,975 --> 00:17:00,644
¿No ves? Estoy volando alto en el sofá.
302
00:17:02,604 --> 00:17:04,106
Y empiezo con una camioneta.
303
00:17:04,189 --> 00:17:06,525
Siempre me encargaré
de mantener a mi familia.
304
00:17:06,608 --> 00:17:08,193
Sabemos que lo harás.
305
00:17:10,070 --> 00:17:13,824
Esperaba tener una flota de camionetas
y personal a estas alturas.
306
00:17:13,907 --> 00:17:17,077
Mudanzas Lop-EZ
podría haberse vuelto global.
307
00:17:17,161 --> 00:17:20,914
En Francia, podría haberse
llamado Mudanceré Lopezé.
308
00:17:22,666 --> 00:17:24,418
Pero todo eso se acabó.
309
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
C'est fini.
310
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Creo que has usado los otros empleos
311
00:17:29,965 --> 00:17:32,217
para evadir lo que sientes por esto.
312
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Sí, Mayan. ¿Necesitas
que cante la canción de nuevo?
313
00:17:36,138 --> 00:17:37,931
¿Sabes, George? Todos estos años,
314
00:17:38,015 --> 00:17:40,642
incluso cuando no estuviste,
cumpliste tu promesa
315
00:17:40,726 --> 00:17:42,686
de mantener a esta familia.
316
00:17:42,770 --> 00:17:44,813
Es hora de que hagamos lo mismo por ti.
317
00:17:45,939 --> 00:17:50,194
Mis negocios van muy bien ahora,
sobre todo el de representante de Momo.
318
00:17:50,277 --> 00:17:52,613
Ese grandote sí que tiene demanda.
319
00:17:53,781 --> 00:17:56,825
Bueno, me alegra
que tu negocio vaya bien, Rosie.
320
00:17:56,909 --> 00:18:01,121
No lo digo para restregártelo en la cara,
aunque tampoco me disgusta eso.
321
00:18:01,205 --> 00:18:04,541
Te lo digo porque estoy lista
para agregar un negocio más.
322
00:18:04,625 --> 00:18:06,710
Quiero invertir en Mudanzas Lop-EZ.
323
00:18:09,505 --> 00:18:11,215
- ¿Quieres invertir?
- Sí.
324
00:18:11,298 --> 00:18:12,633
Creo en ti.
325
00:18:12,716 --> 00:18:14,551
Y en tu negocio.
326
00:18:14,635 --> 00:18:18,222
Te pondremos de nuevo en marcha
para que hagas lo que amas.
327
00:18:18,305 --> 00:18:20,307
Vaya. Gracias, Rosie.
328
00:18:21,934 --> 00:18:23,644
Esto es grandioso.
329
00:18:24,478 --> 00:18:28,232
Y escucharlos hablar de hacer
lo que uno ama me dejó pensando.
330
00:18:28,315 --> 00:18:29,566
Sé lo que debo hacer.
331
00:18:31,068 --> 00:18:33,570
¿Enfocarte en ti misma?
332
00:18:34,780 --> 00:18:38,367
No, acabo de entender que,
si no me gusta mi empleo,
333
00:18:38,450 --> 00:18:41,912
no puedo esperar a que cambie
ni conseguir otro que me disguste más.
334
00:18:42,788 --> 00:18:45,833
Por eso, iré a la Facultad de Veterinaria.
335
00:18:45,916 --> 00:18:47,126
Eso es fantástico.
336
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
- ¿De verdad?
- Ajá.
337
00:18:48,669 --> 00:18:50,796
¿Podrás recetar medicamentos?
338
00:18:53,173 --> 00:18:57,177
Bueno, la universidad
cuesta dinero en lugar de generarlo,
339
00:18:57,261 --> 00:18:58,679
así que, técnicamente,
340
00:18:58,762 --> 00:19:01,598
ustedes seguirán arreglando
sus problemas con trabajo.
341
00:19:01,682 --> 00:19:02,975
¡Ganamos nosotros!
342
00:19:04,935 --> 00:19:05,894
Sí, así es.
343
00:19:05,978 --> 00:19:07,771
¡Toma eso, salud mental!
344
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
¡Mejor amigo! ¿Qué haces aquí?
No es día de lavado.
345
00:19:21,410 --> 00:19:23,704
Yo no soy tu mejor amigo.
346
00:19:23,787 --> 00:19:25,747
Y yo, tampoco.
347
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
Un momento, ¿por qué alucinan así?
348
00:19:30,252 --> 00:19:31,753
¿Se creen mejores que yo?
349
00:19:34,548 --> 00:19:38,802
Descubrimos que con la excusa
del "mejor amigo" no nos pagaste.
350
00:19:39,887 --> 00:19:42,139
Oigan. Lo siento, muchachos.
351
00:19:42,222 --> 00:19:45,642
El negocio no anda bien,
y no me animé a contarles.
352
00:19:46,310 --> 00:19:50,272
Pero todo cambia. Conseguí una inversora
y puedo empezar a pagarles mañana.
353
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
¡Esa soy yo!
354
00:19:53,275 --> 00:19:55,110
¿Nuestro salario saldrá de ti?
355
00:19:56,737 --> 00:19:59,114
¿Cómo te gusta
que te planchen las camisas?
356
00:20:01,200 --> 00:20:02,910
¿Qué sonidos te excitan?
357
00:20:05,412 --> 00:20:08,040
Tienes pinta de que te gusta el champán.
358
00:20:14,504 --> 00:20:16,381
Lo siento, necesito la oficina.
359
00:20:16,465 --> 00:20:18,592
Debo entrevistar a un joven brillante
360
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
que busca un empleo
para pagar su universidad.
361
00:20:20,886 --> 00:20:23,805
- Hola, Sr. Lopez.
- Hola.
362
00:20:23,889 --> 00:20:25,390
Soy Óscar Rivera.
363
00:20:25,474 --> 00:20:27,517
Vengo por el empleo.
364
00:20:28,810 --> 00:20:31,146
Huele a pasta de dientes. Contrátalo.
365
00:20:31,230 --> 00:20:33,106
Buena suerte.
366
00:20:33,190 --> 00:20:34,483
Qué niña más tierna.
367
00:20:34,566 --> 00:20:39,196
Si necesita un tutor de matemáticas,
apenas gané las olimpíadas de Aritmética.
368
00:20:39,279 --> 00:20:40,822
Toma asiento.
369
00:20:41,782 --> 00:20:43,617
Bueno, hora de la entrevista.
370
00:20:43,700 --> 00:20:46,495
Primera pregunta:
¿eres un policía encubierto?
371
00:20:47,454 --> 00:20:49,706
No, señor.
372
00:20:49,790 --> 00:20:52,834
Segunda pregunta: ¿conoces a Mari?
373
00:20:52,918 --> 00:20:53,919
¿A qué Mari?
374
00:20:54,002 --> 00:20:55,254
{\an8}Marihuana.
375
00:20:56,672 --> 00:20:57,923
{\an8}Nunca la he probado,
376
00:20:58,006 --> 00:21:01,051
{\an8}pero supongo que,
por una vez, no me hará daño.
377
00:21:01,843 --> 00:21:05,806
{\an8}Veamos si podemos bajarle
un poco los humos a ese CI.
378
00:21:07,641 --> 00:21:08,892
{\an8}Dale, viejo.
379
00:21:21,822 --> 00:21:23,115
{\an8}¿Cuándo empiezo?
380
00:21:23,782 --> 00:21:24,950
{\an8}Subtítulos:
29339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.