Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:08,675
HOLA, SOY MAYAN
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,760
{\an8}TENGO PROBLEMAS CON MI PAPÁ
3
00:00:11,761 --> 00:00:12,804
{\an8}CONOZCAN A MI PAPÁ
4
00:00:15,598 --> 00:00:17,642
BEBE DEMASIADO
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,437
TACAÑO HASTA LA MÉDULA
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,605
NUNCA ESTUVO PRESENTE
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,316
{\an8}ENGAÑÓ A MI MAMÁ
8
00:00:25,942 --> 00:00:28,028
{\an8}SE DIVORCIARON
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,280
{\an8}NO HABLAMOS POR AÑOS
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,157
{\an8}PERO…
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,159
FUI A TERAPIA
12
00:00:34,242 --> 00:00:35,827
TENGO IRA,
13
00:00:35,910 --> 00:00:37,787
PERO LO SOLUCIONO CON EL PERREO
14
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
¡Dios mío!
15
00:00:40,623 --> 00:00:43,293
¿Por qué sacudes tus nalgas
para que el mundo las vea?
16
00:00:44,043 --> 00:00:46,546
Conecto con otras
con problemas con su papá.
17
00:00:46,629 --> 00:00:48,590
Seguro que, también, con otros papás.
18
00:00:51,342 --> 00:00:53,553
¿Por qué te haría caso
sobre redes sociales?
19
00:00:53,636 --> 00:00:56,389
Creías que Instagram
era para comprar hierba.
20
00:00:57,348 --> 00:00:59,017
A veces lo es.
21
00:01:00,393 --> 00:01:01,770
Aunque me gusta el baile.
22
00:01:25,293 --> 00:01:28,338
{\an8}¿Qué clase de medida
es "largo como tu brazo"?
23
00:01:29,214 --> 00:01:30,548
{\an8}Quieres exactitud, ¿no?
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,884
{\an8}Mi brazo siempre mide lo mismo.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,471
{\an8}¿Qué tal si alguien lo lee y usa su brazo?
26
00:01:37,972 --> 00:01:39,182
{\an8}Buen punto.
27
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
{\an8}¿Sabes? Terminaría más rápido esta cocina
28
00:01:43,394 --> 00:01:44,687
{\an8}si me quedara a dormir.
29
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
{\an8}Las dos horas de ida
y de vuelta me agotan.
30
00:01:47,982 --> 00:01:50,527
{\an8}Sería más rápido si contratara a alguien
31
00:01:50,610 --> 00:01:53,363
{\an8}que no tuviera siempre una cerveza
en su brazo medidor.
32
00:01:54,864 --> 00:01:56,407
{\an8}Sí, olvídalo.
33
00:01:57,492 --> 00:01:59,202
{\an8}¿Nunca te pasó, Mayan,
34
00:01:59,285 --> 00:02:00,870
{\an8}ir manejando, cerrar los ojos,
35
00:02:00,954 --> 00:02:03,748
{\an8}despertar y decir: "Esa no es mi casa.
¡Es un árbol!"?
36
00:02:05,750 --> 00:02:07,961
{\an8}No sé si deberías quedarte aquí.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,505
{\an8}Hace seis semanas
empezamos a vernos de nuevo.
38
00:02:10,588 --> 00:02:12,090
{\an8}Pero va bien, ¿cierto?
39
00:02:12,173 --> 00:02:16,094
{\an8}Sí, vienes aquí, haces cosas para mí,
40
00:02:16,177 --> 00:02:18,429
{\an8}nos reímos y te marchas.
41
00:02:18,513 --> 00:02:20,974
{\an8}Me encanta la última parte.
42
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
{\an8}Por favor,
solo quiero hacer un buen trabajo.
43
00:02:26,062 --> 00:02:28,273
Bueno, pero debo preguntarle a Quinten.
44
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
Pero en mi casa, mis reglas.
45
00:02:31,192 --> 00:02:33,570
Debemos establecer límites
para no dispararme.
46
00:02:33,653 --> 00:02:35,155
¿"Disparar"? Un minuto.
47
00:02:35,238 --> 00:02:37,448
¿Tienes un arma, Mayan?
48
00:02:37,532 --> 00:02:38,950
¡Estoy orgulloso de ti!
49
00:02:39,784 --> 00:02:41,244
"Dispararme" emocionalmente.
50
00:02:41,327 --> 00:02:43,454
- Odio las armas.
- ¿Tú tienes armas?
51
00:02:44,539 --> 00:02:45,540
No encima.
52
00:02:49,586 --> 00:02:53,756
Okey, ¿cómo evito
los "disparos del norte"?
53
00:02:55,508 --> 00:02:57,719
Uno de los disparadores
es cuando me mientes.
54
00:02:57,802 --> 00:02:58,720
Nunca te miento.
55
00:02:58,803 --> 00:03:00,555
- Eso es mentira.
- Tienes razón.
56
00:03:02,974 --> 00:03:04,684
También cuando me gritas.
57
00:03:04,767 --> 00:03:06,895
- Nunca te grito.
- ¡Otra mentira!
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,689
Okey, esto parece una serie de trampas.
59
00:03:11,065 --> 00:03:12,734
Gritar es el estilo López.
60
00:03:12,817 --> 00:03:15,236
Así la gente te toma en serio.
Mi abuela decía:
61
00:03:15,320 --> 00:03:17,614
"Existen la forma correcta
y el estilo López".
62
00:03:19,240 --> 00:03:20,575
Se sacaba la chancla
63
00:03:20,658 --> 00:03:23,202
y te la arrojaba, y te golpeaba,
64
00:03:23,286 --> 00:03:24,495
así nunca lo olvidabas.
65
00:03:24,579 --> 00:03:26,831
Y ¿sabes? Nunca lo olvidé. Justo aquí.
66
00:03:29,167 --> 00:03:31,669
Mi terapeuta dice que en lugar de gritar,
67
00:03:31,753 --> 00:03:34,422
debería resolverlo a través de la escucha
68
00:03:34,505 --> 00:03:35,673
y la comprensión mutua.
69
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
No estaba escuchando.
70
00:03:41,221 --> 00:03:42,805
- ¡Abuelo!
- ¿Qué tal, Gordo?
71
00:03:42,889 --> 00:03:45,558
Mi nombre es Chance, no Gordo.
72
00:03:46,809 --> 00:03:49,020
No soy gordo. Tengo músculos.
73
00:03:50,021 --> 00:03:52,815
Estás a unos pastelillos
de ser guardia de seguridad.
74
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
Pero no te llamaré Chance,
75
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
porque hay una "chance"
de que ese no sea tu padre.
76
00:04:01,157 --> 00:04:02,158
¿Qué?
77
00:04:05,203 --> 00:04:07,038
¿Por qué dirías algo así?
78
00:04:07,121 --> 00:04:09,415
El niño se ve muy mexicano
79
00:04:09,499 --> 00:04:12,710
y tú, como alguien que no recibiría
una rosa en The Bachelorette.
80
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
Mira, George,
81
00:04:17,757 --> 00:04:19,592
aunque no sea el macho alfa tóxico
82
00:04:19,676 --> 00:04:22,679
que querías para Mayan,
estoy seguro de mí mismo.
83
00:04:22,762 --> 00:04:24,764
Así que no puedes herirme.
84
00:04:24,847 --> 00:04:27,058
Rompiste el contacto visual al final.
85
00:04:28,643 --> 00:04:29,644
Rayos.
86
00:04:31,562 --> 00:04:33,898
Abuelo, ¿me haces un jugo verde?
87
00:04:33,982 --> 00:04:35,233
¿Quieres algo verde?
88
00:04:35,316 --> 00:04:37,902
Escarba tu nariz y cómelos
como un niño de verdad.
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,320
Dulces naturales. Vamos.
90
00:04:41,906 --> 00:04:43,741
Mi papá preguntó si puede quedarse.
91
00:04:44,659 --> 00:04:46,661
¿Para la cena?
92
00:04:46,744 --> 00:04:48,454
Hasta que termine la cocina.
93
00:04:48,538 --> 00:04:50,039
Solo recuerda mantenerte
94
00:04:50,123 --> 00:04:53,293
- a tres brazos George López de él.
- De acuerdo.
95
00:04:58,840 --> 00:05:01,217
- ¡Llegué!
- A nadie le importa.
96
00:05:01,301 --> 00:05:03,428
No mires, mijo. Te convertirás en piedra.
97
00:05:04,012 --> 00:05:06,431
- Hola, mamá.
- Hola.
98
00:05:06,514 --> 00:05:07,724
Vine a contarles
99
00:05:07,807 --> 00:05:09,767
que vendí cinco pólizas esta mañana.
100
00:05:09,851 --> 00:05:11,978
Rosie, la reina de los seguros del hogar,
101
00:05:12,061 --> 00:05:13,062
la está rompiendo.
102
00:05:13,146 --> 00:05:14,939
Seré mejor que la de Progressive
103
00:05:15,023 --> 00:05:16,149
y el pato de Aflac.
104
00:05:18,234 --> 00:05:19,360
Ya tienes la voz.
105
00:05:20,528 --> 00:05:21,738
"Soy Rosie".
106
00:05:25,158 --> 00:05:26,993
Viste que hicimos un TikTok juntos
107
00:05:27,076 --> 00:05:29,329
y quisiste venir a ponernos incómodos.
108
00:05:29,412 --> 00:05:30,997
Si quisiera ponerlos incómodos,
109
00:05:31,080 --> 00:05:33,499
mostraría tus mensajes
de borracho trasnochador
110
00:05:33,583 --> 00:05:35,501
preguntando: "¿Estás arriba?".
111
00:05:36,127 --> 00:05:37,170
Yo lo estaba.
112
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Soy Mayan López,
veterinaria con micrófono.
113
00:05:45,553 --> 00:05:47,555
¿Te preocupa el cambio climático?
114
00:05:47,638 --> 00:05:50,600
SOLO VINE A QUE ME QUITEN LAS NUECES
115
00:05:50,683 --> 00:05:52,393
¿Eres fan de Doja Cat?
116
00:05:52,477 --> 00:05:54,687
¿DONDE HAY GATO? ¡LO MATO!
117
00:05:55,980 --> 00:05:57,523
¿Qué opinas del bitcoin?
118
00:05:57,607 --> 00:05:59,859
¿DIJISTE "BEICON"?
119
00:06:02,361 --> 00:06:05,364
Este sale sentado en las fotos,
y significa que es chaparro.
120
00:06:05,448 --> 00:06:06,365
Izquierda.
121
00:06:07,408 --> 00:06:09,494
Este está sentado en su auto,
122
00:06:09,577 --> 00:06:11,996
y significa que es chaparro y casado.
123
00:06:12,080 --> 00:06:15,500
Adiós, señor. Izquierda.
124
00:06:15,583 --> 00:06:18,086
Si nunca deslizas a la derecha,
¿qué caso tiene?
125
00:06:18,169 --> 00:06:20,254
Deslizo a la derecha con los tipos ricos.
126
00:06:20,338 --> 00:06:22,340
Y los envío a mi OnlyFans.
127
00:06:24,217 --> 00:06:25,468
¿Qué? Son mi tipo.
128
00:06:25,551 --> 00:06:26,719
No estoy loca.
129
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Duquesa, la chihuahua, vendrá hoy.
130
00:06:32,016 --> 00:06:35,228
Odio cuando la gente rica
espera que todo sea gratis.
131
00:06:35,311 --> 00:06:37,522
No quiere pagar el examen de trasero
132
00:06:37,605 --> 00:06:40,274
porque según ella: "Es demasiado pequeño,
133
00:06:40,358 --> 00:06:42,485
¿cómo puedes cobrar por eso?".
134
00:06:46,155 --> 00:06:48,032
La princesa está aquí.
135
00:06:49,534 --> 00:06:50,451
Hola, Duquesa.
136
00:06:50,535 --> 00:06:52,703
¡No! Duquesa no toca el suelo.
137
00:06:52,787 --> 00:06:55,540
- Hubo perros ahí antes.
- Disculpe, pero
138
00:06:55,623 --> 00:06:57,375
¿Duquesa se identifica como humana?
139
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Porque a todas luces parece una perra.
140
00:07:01,003 --> 00:07:02,213
A propósito,
141
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
ya que está aquí,
142
00:07:05,049 --> 00:07:07,718
hay varios servicios pendientes
en su cuenta…
143
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
¿Me envías un correo?
Llego tarde a pilates.
144
00:07:10,263 --> 00:07:13,015
Bueno, faltan las últimas tres visitas,
así que…
145
00:07:13,099 --> 00:07:14,267
Entonces es un sí.
146
00:07:14,350 --> 00:07:15,476
Adiós, querida.
147
00:07:15,560 --> 00:07:17,353
Mami va a extrañarte.
148
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Órale, muchachos, gracias por la ayuda.
149
00:07:30,241 --> 00:07:31,492
Descansen, ¿sí?
150
00:07:31,576 --> 00:07:33,119
Ahí tienen.
151
00:07:33,202 --> 00:07:35,163
Para ti no hay cerveza local, Óscar.
152
00:07:35,246 --> 00:07:37,915
Mi mejor amigo merece la mejor: importada.
153
00:07:37,999 --> 00:07:39,208
Gracias, viejo.
154
00:07:39,292 --> 00:07:40,918
¿Sabes qué sería aún mejor?
155
00:07:41,002 --> 00:07:42,837
Si estuviéramos drogados.
156
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
¿Cómo sabías que iba a decir eso?
157
00:07:45,047 --> 00:07:47,550
Porque dijiste lo mismo esta mañana
y nos drogamos.
158
00:07:49,927 --> 00:07:50,928
Oye, despacio.
159
00:07:51,012 --> 00:07:52,346
Algunos estamos drogados.
160
00:07:54,599 --> 00:07:55,808
Lo siento.
161
00:07:55,892 --> 00:07:58,019
Una clienta se cree con derecho a todo.
162
00:07:58,102 --> 00:07:59,312
¿Solo una?
163
00:07:59,395 --> 00:08:02,315
Uno es lo que se necesita
para aterrizar un vuelo de Delta.
164
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Nos trata como basura.
165
00:08:06,235 --> 00:08:08,571
Necesitas mostrarle el estilo López.
166
00:08:08,654 --> 00:08:09,947
No empieces.
167
00:08:10,031 --> 00:08:11,824
Es un método comprobado.
168
00:08:11,908 --> 00:08:13,784
Tu madre y yo nos enamoramos así.
169
00:08:13,868 --> 00:08:16,454
En la primera cita,
hicimos llorar a la mesera.
170
00:08:16,537 --> 00:08:18,206
No es ningún motivo de orgullo.
171
00:08:18,289 --> 00:08:19,707
¿Y por qué tomamos una foto?
172
00:08:21,542 --> 00:08:23,878
Si quieres resultados,
no te contengas, ¿sí?
173
00:08:23,961 --> 00:08:25,880
Yo lo hago con Óscar todo el tiempo.
174
00:08:25,963 --> 00:08:27,798
- ¿Sí?
- Escucha, no se trata de ti.
175
00:08:27,882 --> 00:08:29,717
¿Por qué no me traes otra cerveza?
176
00:08:29,800 --> 00:08:31,260
Okey.
177
00:08:33,179 --> 00:08:35,598
¿No iba a llegar hoy el refrigerador?
178
00:08:35,681 --> 00:08:37,183
Sí, no te preocupes por eso.
179
00:08:37,266 --> 00:08:39,352
Parece que el trabajo te estresa, Mayan.
180
00:08:39,977 --> 00:08:42,313
¿Sabes qué?
Hay algo que te hará sentir mejor.
181
00:08:48,194 --> 00:08:49,904
¡Malditas perras!
182
00:08:55,368 --> 00:08:56,327
Cielos.
183
00:08:56,410 --> 00:08:59,372
No sabía que tenía eso.
Supongo que lo saqué de ti.
184
00:08:59,455 --> 00:09:02,208
No sacaste ese golpe de mí.
Lo sacaste de tu mamá.
185
00:09:02,291 --> 00:09:03,543
Está loca. Me das miedo.
186
00:09:04,418 --> 00:09:05,670
Guarda eso en el camión.
187
00:09:08,297 --> 00:09:10,007
Chance y tu padre están acostados,
188
00:09:10,091 --> 00:09:12,635
George estaba un poco alegre.
189
00:09:12,718 --> 00:09:14,095
¿Por qué lo dices?
190
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
Después de brindar, dijo: "Te quiero".
191
00:09:18,224 --> 00:09:20,560
Cariño, seguro se refería a la cerveza.
192
00:09:23,604 --> 00:09:25,606
Gracias por aceptar todo esto.
193
00:09:25,690 --> 00:09:28,526
Se resistió a que le quitara
los pantalones para dormir,
194
00:09:28,609 --> 00:09:30,820
pero siento que empieza a confiar en mí.
195
00:09:32,572 --> 00:09:34,699
Es de noche, ¿por qué están encendidas?
196
00:09:36,117 --> 00:09:37,618
Qué locura.
197
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
Esta también.
198
00:09:39,453 --> 00:09:40,621
Oigan,
199
00:09:40,705 --> 00:09:42,873
¿por qué están todas las luces encendidas?
200
00:09:46,377 --> 00:09:48,045
¿Por qué no tocas la puerta?
201
00:09:49,297 --> 00:09:51,173
¿Saben cuánto cuesta la electricidad?
202
00:09:51,257 --> 00:09:53,134
Diecinueve con noventa el kilovatio.
203
00:09:53,217 --> 00:09:54,385
Lo siento.
204
00:09:54,468 --> 00:09:56,387
Cuando me pongo nervioso, doy datos.
205
00:09:57,972 --> 00:09:59,348
Podemos pagar la luz, papá.
206
00:09:59,432 --> 00:10:01,350
Las dejo por si Chance se despierta
207
00:10:01,434 --> 00:10:02,518
y quiere ir al baño.
208
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Son jóvenes, ¿okey?
209
00:10:03,769 --> 00:10:05,730
No saben cuándo necesitarán el dinero,
210
00:10:05,813 --> 00:10:07,815
así que tienen que entrenar a Chance
211
00:10:07,898 --> 00:10:09,442
a ver en la oscuridad.
212
00:10:12,486 --> 00:10:13,696
Perdón, ¿qué?
213
00:10:14,780 --> 00:10:17,742
Cuando era niño, leía con la luz encendida
214
00:10:17,825 --> 00:10:20,911
y mi abuela me apagaba la luz y decía:
215
00:10:20,995 --> 00:10:23,039
"Debes aprender a leer en la oscuridad".
216
00:10:23,122 --> 00:10:24,790
Así que lo hice y no solo eso,
217
00:10:24,874 --> 00:10:27,251
lo sigo haciendo hoy.
218
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
- ¿De verdad?
- "Leer en la oscuridad".
219
00:10:31,422 --> 00:10:32,757
Ni siquiera lee con luz.
220
00:10:36,886 --> 00:10:38,679
No vengan a mí cuando suceda.
221
00:10:38,763 --> 00:10:40,765
Aún tengo el primer centavo que gané.
222
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
Lo uso como fusible.
223
00:10:44,852 --> 00:10:46,187
¿Y mis pantalones?
224
00:10:50,441 --> 00:10:52,026
Juro que fue consensuado.
225
00:11:00,618 --> 00:11:01,911
No me juzgues.
226
00:11:03,079 --> 00:11:04,872
No te juzgo. Estoy celoso.
227
00:11:04,955 --> 00:11:05,998
Sírveme.
228
00:11:08,209 --> 00:11:09,752
Estos últimos días con mi papá
229
00:11:09,835 --> 00:11:11,253
y sus malditas luces…
230
00:11:23,849 --> 00:11:24,892
¡Me enjaboné el ojo!
231
00:11:25,810 --> 00:11:27,228
¡Arde!
232
00:11:29,480 --> 00:11:32,149
- Papá, ¿puedes apagar las luces?
- No.
233
00:11:32,233 --> 00:11:34,151
Las dejo cuando veo películas.
234
00:11:34,235 --> 00:11:35,403
Me ayudan a ver mejor.
235
00:11:38,864 --> 00:11:40,991
Quisiera gritarle en la cara,
236
00:11:41,075 --> 00:11:42,701
pero esa es la Mayan preterapia.
237
00:11:44,578 --> 00:11:46,080
Quiero a mi padre en mi vida
238
00:11:46,163 --> 00:11:47,873
y que Chance conozca a su abuelo.
239
00:11:47,957 --> 00:11:48,999
Así que por ahora,
240
00:11:49,083 --> 00:11:50,334
salud.
241
00:12:06,767 --> 00:12:07,852
¡No!
242
00:12:10,396 --> 00:12:11,230
¡Papá!
243
00:12:12,982 --> 00:12:13,983
¿Qué sucedió?
244
00:12:14,066 --> 00:12:16,110
Me apagaste las luces
245
00:12:16,193 --> 00:12:17,778
y creo que me rompí el trasero.
246
00:12:19,363 --> 00:12:20,322
Eres como tu mamá.
247
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
Tienes colchón ahí para sobrevivir
248
00:12:22,241 --> 00:12:23,492
una caída a mayor altura.
249
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
Se acabó.
250
00:12:26,871 --> 00:12:29,248
Me harté de que me faltes
el respeto en mi casa.
251
00:12:29,331 --> 00:12:30,958
Técnicamente, es mi casa.
252
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
Mi madre me la dio y yo te la di a ti.
253
00:12:33,127 --> 00:12:34,295
Ni siquiera la querías.
254
00:12:34,378 --> 00:12:36,130
Querías dejar de pagar la hipoteca
255
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
para dejar a la abuela en un asilo
256
00:12:38,132 --> 00:12:40,468
catalogado en Yelp
como refugio para perros.
257
00:12:43,012 --> 00:12:44,555
No se moría.
258
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
Pero cuando se murió,
yo me ocupé de la hipoteca.
259
00:12:47,683 --> 00:12:50,227
Yo pago esta casa, no tú.
260
00:12:50,311 --> 00:12:52,438
¿Y por qué la cocina no está lista?
261
00:12:52,521 --> 00:12:54,315
Te dije: ese refrigerador se agotó.
262
00:12:54,398 --> 00:12:56,025
Entonces pide
263
00:12:56,108 --> 00:12:57,610
- otro refrigerador.
- Imposible.
264
00:12:57,693 --> 00:12:58,861
¿Por qué?
265
00:12:58,944 --> 00:13:00,237
No lo permiten.
266
00:13:00,321 --> 00:13:02,615
Por algo sobre la cadena global
de suministro
267
00:13:02,698 --> 00:13:04,658
y los illuminati o algo así, ya sabes.
268
00:13:08,454 --> 00:13:10,289
Dame tu tarjeta, cambiaré el pedido.
269
00:13:12,500 --> 00:13:14,418
No hay pedido porque no pude pagarlo.
270
00:13:15,878 --> 00:13:17,963
Cargué todo en mis tarjetas de crédito
271
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
y llegué al límite.
272
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
Dijiste que te encargarías de todo.
273
00:13:22,009 --> 00:13:23,302
¿Qué pasó con tu dinero?
274
00:13:23,385 --> 00:13:25,387
Lo que pasó con él no es asunto tuyo.
275
00:13:26,555 --> 00:13:27,389
Déjame adivinar.
276
00:13:27,473 --> 00:13:29,225
Lo gastaste en tus cosas favoritas.
277
00:13:29,308 --> 00:13:30,351
No hagas eso.
278
00:13:30,434 --> 00:13:33,062
Apuestas, mujeres, alcohol.
279
00:13:33,145 --> 00:13:34,939
Grandioso, papá.
280
00:13:35,022 --> 00:13:36,190
Sigues decepcionándome.
281
00:13:36,273 --> 00:13:37,483
¿Yo te decepciono?
282
00:13:37,566 --> 00:13:38,609
Fui un buen papá.
283
00:13:38,692 --> 00:13:40,361
Las cuidé bien a ti y a tu mamá.
284
00:13:40,444 --> 00:13:42,738
Sí. Fuiste muy buen papá.
285
00:13:42,821 --> 00:13:44,198
¿Como la vez que me dejaste
286
00:13:44,281 --> 00:13:47,785
en la fuente del casino y me dijiste
que era una piscina para niños?
287
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Así aprendiste a nadar y contar el cambio.
288
00:13:53,457 --> 00:13:55,167
¿Y qué derecho tienes? Estuve ahí.
289
00:13:55,251 --> 00:13:57,419
Mi padre se fue antes de que naciera.
290
00:13:57,503 --> 00:14:00,673
No puedes usar tu infancia nefasta
para excusar cómo me tratas.
291
00:14:00,756 --> 00:14:02,800
Puedo hacerlo si actúas como una perra.
292
00:14:04,426 --> 00:14:06,136
No puedo creer que dijeras eso.
293
00:14:06,220 --> 00:14:07,846
Eres como tu madre.
294
00:14:07,930 --> 00:14:10,558
- No necesito esto.
- Yo tampoco.
295
00:14:10,641 --> 00:14:11,684
- Vete.
- Me estoy yendo.
296
00:14:12,309 --> 00:14:14,436
Si viene el de Instagram, dejé un pequeño…
297
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
¡Vete!
298
00:14:26,657 --> 00:14:27,783
¿Qué quieres?
299
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
¿Puedo quedarme, Rosie? Dios mío.
300
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
Mi lado izquierdo está adormecido,
301
00:14:32,621 --> 00:14:35,374
tengo dolor de pecho
y tú eres la única persona
302
00:14:35,457 --> 00:14:37,751
en quien confío para que me cuide.
303
00:14:37,835 --> 00:14:40,087
¿Confías en mí, la ex a quien engañaste?
304
00:14:42,131 --> 00:14:43,549
¿Qué está pasando realmente?
305
00:14:45,968 --> 00:14:47,136
No tengo adónde ir.
306
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
¿De qué hablas?
307
00:14:50,389 --> 00:14:51,599
Rosie…
308
00:14:53,559 --> 00:14:55,185
Perdí mi casa.
309
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
Dios mío, ¿cómo?
310
00:14:57,563 --> 00:14:58,856
Por la pandemia.
311
00:14:59,815 --> 00:15:01,108
Perdí el 50 % del negocio.
312
00:15:01,191 --> 00:15:03,903
La vendí para que los empleados
alimentaran a sus hijos.
313
00:15:04,612 --> 00:15:06,322
Mis tarjetas llegaron a su límite.
314
00:15:06,405 --> 00:15:08,240
He estado durmiendo en mi auto.
315
00:15:08,324 --> 00:15:10,951
Mi hija me odia. No me patearás ahora
316
00:15:11,035 --> 00:15:12,912
- que estoy en el piso, ¿verdad?
- Cariño,
317
00:15:12,995 --> 00:15:14,705
no haría eso…
318
00:15:14,788 --> 00:15:16,040
en este momento.
319
00:15:18,417 --> 00:15:21,503
No quise decírselo a Mayan
porque no quiero perder su respeto.
320
00:15:21,587 --> 00:15:24,381
Cariño, Mayan nunca te respetó.
321
00:15:29,219 --> 00:15:32,556
George, no es vergonzoso caer
en tiempos difíciles.
322
00:15:33,223 --> 00:15:36,518
Trabajaste mucho por nosotras
por muchos años.
323
00:15:36,602 --> 00:15:39,146
Siempre tuvimos un techo,
comida sobre la mesa,
324
00:15:39,229 --> 00:15:42,358
aunque hiciste lo mismo
con las que me engañaste.
325
00:15:42,441 --> 00:15:45,194
Solo con la que amenazó
con llevarme al juez Joe Brown.
326
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
¿Sabes cuál es la verdad?
327
00:15:49,406 --> 00:15:53,035
A Mayan no le importan
los regalos y el dinero.
328
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
Solo quiere que seas su papá,
329
00:15:55,454 --> 00:15:58,749
pero eso significa ser sincero con ella
con respecto a todo.
330
00:16:00,709 --> 00:16:02,336
¿Sincero con respecto a todo?
331
00:16:04,964 --> 00:16:07,633
Rosie, no sé si pueda hacer eso.
332
00:16:07,716 --> 00:16:10,260
Si no puedes encontrar la manera,
333
00:16:10,344 --> 00:16:13,263
entonces nunca tendrás
una relación cercana con tu hija.
334
00:16:16,558 --> 00:16:17,768
¿Sabías lo de las luces?
335
00:16:17,851 --> 00:16:20,604
Sí, qué desperdicio de dinero.
336
00:16:20,688 --> 00:16:22,898
Y ese jugo verde que compran…
337
00:16:22,982 --> 00:16:24,233
¿Cómo dejará la tubería?
338
00:16:33,283 --> 00:16:35,369
¿Mi Duquesa está lista?
339
00:16:35,452 --> 00:16:38,914
Sí, estuvo lista ayer,
así que hay un costo por pensión.
340
00:16:38,998 --> 00:16:41,625
Cerraron antes
de que terminara mi baño de sonido,
341
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
así que no es mi culpa.
342
00:16:44,753 --> 00:16:45,921
Hoy no.
343
00:16:46,005 --> 00:16:48,215
Pague, Jana, ¡o Duquesa tocará el suelo!
344
00:16:48,298 --> 00:16:50,718
¡No! Le aterra el suelo.
345
00:16:50,801 --> 00:16:52,428
Esto no está bien.
346
00:16:52,511 --> 00:16:56,348
Está la forma correcta
y está el estilo López.
347
00:16:56,432 --> 00:16:57,266
Pague.
348
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
Vamos.
349
00:17:00,352 --> 00:17:04,982
Póngala en el mostrador lentamente.
350
00:17:10,237 --> 00:17:12,197
Me estás poniendo cachonda.
351
00:17:18,412 --> 00:17:20,080
Pues les cuento que a mí
352
00:17:20,164 --> 00:17:21,290
también me puso así.
353
00:17:32,509 --> 00:17:33,719
Estamos meditando.
354
00:17:33,802 --> 00:17:35,554
No arruines mi zen, mami.
355
00:17:37,765 --> 00:17:39,058
Lo siento, cariño.
356
00:17:39,141 --> 00:17:40,350
Namasté.
357
00:17:43,604 --> 00:17:45,606
Mi padre me envió un TikTok.
358
00:17:45,689 --> 00:17:46,607
¿Qué?
359
00:17:46,690 --> 00:17:47,733
- Sí.
- ¿De verdad?
360
00:17:54,573 --> 00:17:56,992
HOLA, SOY GEORGE
361
00:17:57,910 --> 00:18:02,289
ESTOY EN BANCARROTA
362
00:18:03,040 --> 00:18:06,502
NO TENGO UN HOGAR
363
00:18:06,585 --> 00:18:09,880
MI HIJA ME ODIA
364
00:18:10,297 --> 00:18:13,634
PERO ELLA ES MI MUNDO ENTERO
365
00:18:14,093 --> 00:18:16,970
MAYAN, DISCÚLPAME
366
00:18:17,429 --> 00:18:20,766
ESTO ES PARA TI
367
00:18:25,437 --> 00:18:26,396
¿Funciona?
368
00:18:26,480 --> 00:18:28,148
Siento que se mueve ahí atrás.
369
00:18:28,232 --> 00:18:30,025
- No se ve.- ¿Dónde?
370
00:18:30,109 --> 00:18:32,111
No se ve porque tu trasero es más plano
371
00:18:32,194 --> 00:18:34,238
que un Jarrito abierto toda la noche.
372
00:18:34,321 --> 00:18:35,531
Tienes que hacerlo así.
373
00:18:35,614 --> 00:18:37,825
No. Mira, George. Sacúdelo así.
374
00:18:37,908 --> 00:18:39,660
Tienes que sacudirlo.
375
00:18:39,743 --> 00:18:42,079
Sujétate de la mesa y sacúdelo.
376
00:18:49,670 --> 00:18:52,131
No puedo creer que haya hecho eso.
377
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
Se tragó su orgullo y fue sincero.
378
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Y frente a todo el mundo.
379
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Solo ocho vistas.
380
00:19:04,768 --> 00:19:06,895
Deberías hablarle del filtro de belleza.
381
00:19:06,979 --> 00:19:08,981
No necesita ser sincero con todo.
382
00:19:13,944 --> 00:19:14,903
¿Sabes, Mayan?
383
00:19:14,987 --> 00:19:17,364
Algún día esta cocina se verá increíble.
384
00:19:17,990 --> 00:19:19,658
¿Estaremos vivos para verla?
385
00:19:19,741 --> 00:19:21,285
No.
386
00:19:22,035 --> 00:19:24,079
Al fin enfrenté a la mujer de mi trabajo.
387
00:19:24,163 --> 00:19:25,914
Cielos, Mayan. ¿Al estilo López?
388
00:19:25,998 --> 00:19:27,374
Sí.
389
00:19:27,457 --> 00:19:29,459
¿Sabes? Gasté mucho dinero en terapia
390
00:19:29,543 --> 00:19:32,087
buscando formas sanas de evitar el enojo,
391
00:19:32,171 --> 00:19:33,922
pero, a veces, lo más saludable
392
00:19:34,006 --> 00:19:35,465
es gritarle a una perra.
393
00:19:39,219 --> 00:19:40,762
- Así es.
- Hola.
394
00:19:42,890 --> 00:19:44,766
Eso aplica para ti también.
395
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
Si vas a quedarte, tendrás que aprender
396
00:19:47,102 --> 00:19:48,687
a respetarme.
397
00:19:48,770 --> 00:19:51,398
¿Y también a Quinten,
el fantasma amigable?
398
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
Entonces, ¿significa que puedo quedarme?
399
00:19:57,946 --> 00:19:59,531
Sí, me gustaría.
400
00:19:59,615 --> 00:20:02,159
Y a mí también, Mayan.
401
00:20:02,242 --> 00:20:04,703
Creo que mis ocho seguidores en TikTok
402
00:20:04,786 --> 00:20:06,788
lo considerarían un avance.
403
00:20:08,332 --> 00:20:10,334
No son seguidores, papá.
404
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
Son bots sexuales polacos.
405
00:20:14,963 --> 00:20:16,340
Genial, todas son mi tipo.
406
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
Te amo, cariño.
407
00:20:20,260 --> 00:20:21,678
- Y yo a ti
- Okey.
408
00:20:23,138 --> 00:20:24,890
¿Puedes apagar las luces, papá?
409
00:20:27,434 --> 00:20:28,560
¿Qué diablos es eso?
410
00:20:28,644 --> 00:20:30,312
Una luz de noche.
411
00:20:30,395 --> 00:20:31,396
Funciona con pilas.
412
00:20:31,480 --> 00:20:33,190
Órale, Mayan, ¡qué ahorrativa!
413
00:20:35,234 --> 00:20:37,694
Tienes que comprarme una casa.
Y el refrigerador.
414
00:20:37,778 --> 00:20:40,739
Y encontramos moho en el piso,
pero nos encargaremos.
415
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Buenas noches. Namasté.
416
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
Abuelo, ¿me cuentas un cuento?
417
00:20:50,040 --> 00:20:50,958
No.
418
00:20:51,583 --> 00:20:54,127
La última vez, te asustaste
y fuiste con tu madre
419
00:20:54,211 --> 00:20:56,713
{\an8}y el sujeto que dice ser tu padre.
420
00:20:56,797 --> 00:20:58,882
{\an8}No lloraré esta vez.
421
00:20:58,966 --> 00:21:00,550
{\an8}- Por favor.
- Okey.
422
00:21:00,634 --> 00:21:03,220
{\an8}¿Te conté el cuento de la llorona?
423
00:21:03,303 --> 00:21:06,515
{\an8}¿O del hombre que nació
con cuerpo de búho?
424
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
{\an8}¡Mami!
425
00:21:13,897 --> 00:21:17,484
{\an8}¡Miren qué fácil
los encuentra en la oscuridad!
426
00:21:28,036 --> 00:21:29,955
{\an8}Subtítulos:
30121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.