All language subtitles for Limitless.S01E02.Badge!.Gun!.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Web4HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,426 --> 00:00:03,193 Eu sunt Brian Finch. 2 00:00:03,314 --> 00:00:05,536 Am fost tipul obi�nuit la v�rsta de 28 ani 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,028 p�n� am luat NZT. 4 00:00:08,030 --> 00:00:11,194 Deodat� am avut acces la toate p�r�ile creierului. 5 00:00:11,196 --> 00:00:13,147 De fiecare c�nd c�nd o ia, pentru urm�toarele 12 ore 6 00:00:13,149 --> 00:00:14,697 practic devine cea mai de�teapt� persoan� din lume. 7 00:00:14,699 --> 00:00:15,910 �i de asta m-a angajat FBI. 8 00:00:15,912 --> 00:00:16,752 Eu sunt Brian Finch, 9 00:00:16,754 --> 00:00:17,762 ea este Rebecca Harris, 10 00:00:17,764 --> 00:00:18,907 �i suntem de la FBI. 11 00:00:18,909 --> 00:00:20,423 Tare, asta sun� tare. 12 00:00:20,425 --> 00:00:22,175 Doar c� exist� o problem�. 13 00:00:22,177 --> 00:00:23,657 NZT te poate omor�, 14 00:00:23,659 --> 00:00:25,779 dac� nu ai asta. 15 00:00:25,781 --> 00:00:28,102 Acum, po�i avea c�t de mult NZT vrei f�r� efecte secundare. 16 00:00:28,104 --> 00:00:29,483 De ce m� aju�i? 17 00:00:29,485 --> 00:00:30,629 S� spunem c� am nevoie de cineva 18 00:00:30,631 --> 00:00:31,605 �ntr-o func�ie. 19 00:00:31,607 --> 00:00:33,492 Dac� vorbe�ti cu FBI, sau cu oricine 20 00:00:33,494 --> 00:00:34,469 despre aceste vaccine... 21 00:00:34,471 --> 00:00:36,018 o s� te las s� mori at�t de dureros 22 00:00:36,020 --> 00:00:37,635 �i �ncet dec�t ��i po�i imagina. 23 00:00:37,637 --> 00:00:39,808 Deci, Brian, e�ti gata s� devii cineva important? 24 00:00:40,410 --> 00:00:43,218 corvin.predoiu subtitrari-noi.ro Team �i RobVanErt 25 00:00:45,319 --> 00:00:46,843 E timpul. 26 00:00:53,483 --> 00:00:56,328 Deci, cum e s� lucrezi pentru FBI? 27 00:01:00,057 --> 00:01:02,223 Pariez tot ce am. 28 00:01:03,646 --> 00:01:06,695 Omul colonelului Octombrie are un diamant ne�lefuit. 29 00:01:06,697 --> 00:01:07,948 Trebuie s� c�tigi m�na asta 30 00:01:07,950 --> 00:01:10,489 ca s� punem m�na pe codurile de lansare. 31 00:01:12,489 --> 00:01:14,351 �i, Brian, 32 00:01:14,353 --> 00:01:17,942 nu joci baccara cu c�r�i de domino. 33 00:01:20,315 --> 00:01:22,516 Doar taci din gur�, vrei? 34 00:01:22,518 --> 00:01:25,734 Asta e fantezia mea, nu a ta. 35 00:01:26,785 --> 00:01:29,393 Nu este exact cum mi-am �nchipuit c� va fi. 36 00:01:29,395 --> 00:01:33,221 Primul lucru pe care mi l-au cerut a fost s� stau. 37 00:01:33,223 --> 00:01:35,931 Mult. 38 00:01:35,933 --> 00:01:37,930 Au vrut s� m� studieze, ca s� poat� afla 39 00:01:37,932 --> 00:01:41,012 de ce sunt imun la efectele secundare ale NZT. 40 00:01:42,404 --> 00:01:43,689 Ceea ce e bine. 41 00:01:43,691 --> 00:01:45,247 - pentru c� efectele secundare sunt - Ow! 42 00:01:45,249 --> 00:01:47,314 Foarte, foarte rele. 43 00:01:47,316 --> 00:01:49,212 Desigur, eu �tiu de ce sunt imun. 44 00:01:49,214 --> 00:01:51,820 Dar nu le pot spune asta. 45 00:01:51,822 --> 00:01:53,141 Iei unul din aceste vaccinuri, 46 00:01:53,143 --> 00:01:55,242 �i po�i avea c�t de mult NZT vrei. 47 00:01:55,244 --> 00:01:59,035 Deci au vrut s� fac totul exact cum f�ceam 48 00:01:59,037 --> 00:02:00,594 �nainte s�-mi dea slujba. 49 00:02:06,794 --> 00:02:09,267 Dar s-a demonstrat c�, s� m� studieze tot timpul 50 00:02:09,269 --> 00:02:11,265 devenea plictisitor. 51 00:02:11,267 --> 00:02:13,738 NZT f�cea lucrurile mai interesante. 52 00:02:13,740 --> 00:02:15,500 Pentru 12 ore pe zi aveam acces 53 00:02:15,502 --> 00:02:18,041 la fiecare celul� din creierul meu. 54 00:02:18,043 --> 00:02:19,293 E�ti pe punctul de a avea o via�� 55 00:02:19,296 --> 00:02:22,276 pe care cei mai mul�i oameni nu �i-o pot imagina. 56 00:02:30,916 --> 00:02:32,506 Ace�ti 2 tipi? 57 00:02:32,508 --> 00:02:33,861 Oficial sunt d�dacele mele. 58 00:02:33,863 --> 00:02:36,775 Cred c� au �i nume. B�nuiesc. 59 00:02:36,777 --> 00:02:38,909 Le-am spus Mike and Ike. 60 00:02:39,859 --> 00:02:41,146 C�t s-a scurs prima s�pt�m�n�, 61 00:02:41,148 --> 00:02:42,534 am f�cut o gr�mad� de prostioare. 62 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 63 00:02:51,886 --> 00:02:54,019 Cred c� am fost cu to�ii ferici�i 64 00:02:54,021 --> 00:02:56,084 c�nd FBI s-a decis �n cele din urm� 65 00:02:56,086 --> 00:02:57,610 s� m� pun� la treab�. 66 00:02:57,612 --> 00:03:00,930 A�a c�, nu, nu spun c� sunt un agent FBI, 67 00:03:00,932 --> 00:03:02,860 pentru c� vezi, sunt mai mult de at�t, adic�... 68 00:03:02,862 --> 00:03:04,182 Este ca o colaborare. 69 00:03:04,184 --> 00:03:06,282 �tii? Avantaje reciproce, beneficii. 70 00:03:06,284 --> 00:03:08,417 - Genul �sta de lucruri. - Reciproce? Adic�, 71 00:03:08,419 --> 00:03:09,568 - ei ce c�tig� din asta? - Uh. 72 00:03:09,570 --> 00:03:11,737 �n realitate, vei fi surprins. 73 00:03:11,739 --> 00:03:14,312 S-a dovedit �ns� c� aveam aptitudini. 74 00:03:14,314 --> 00:03:15,937 Aptitudini, cred c� le putem numi a�a. 75 00:03:15,939 --> 00:03:19,291 Dar FBI nu face verific�ri despre trecut? 76 00:03:20,003 --> 00:03:21,933 Mi-au dat dispensa, uh, 77 00:03:21,935 --> 00:03:23,322 cupoane, cred, 78 00:03:23,324 --> 00:03:26,270 derogare, �tii tu... 79 00:03:26,272 --> 00:03:28,980 Sun� ca o incredibil� oportunitate. 80 00:03:28,982 --> 00:03:32,606 Acel tip de acolo, cel care m-a salvat de cur�nd, 81 00:03:32,608 --> 00:03:34,332 a primit un ficat nou, 82 00:03:34,334 --> 00:03:36,773 gra�ie negocierilor f�cute de mine. 83 00:03:36,775 --> 00:03:39,414 Bine, tehnic, FBI a ob�inut ficatul. 84 00:03:39,416 --> 00:03:41,786 Eu am fost de acord s� accept slujba, pentru c� ei s�-l dea. 85 00:03:41,788 --> 00:03:43,988 Spitalul spune c�-l externeaz� pe tata joi. 86 00:03:43,990 --> 00:03:46,325 Cred c� ar trebui s� lu�m cina �mpreun�. 87 00:03:46,327 --> 00:03:47,511 Dac�, po�i, 88 00:03:47,513 --> 00:03:49,341 �i nu ai vreo misiune. 89 00:03:49,343 --> 00:03:51,610 Sun� bine. 90 00:03:51,612 --> 00:03:53,406 Scuze, a� vrea s� m� �ntorc pu�in la treab� cu FBI. 91 00:03:53,408 --> 00:03:54,490 - bine? - Da. 92 00:03:54,492 --> 00:03:56,896 - Deci, dac� nu e�ti agent. - Nu. 93 00:03:56,898 --> 00:03:58,419 - E�ti... - Oh. 94 00:03:58,421 --> 00:03:59,909 asistent? 95 00:03:59,912 --> 00:04:01,706 Ai... 96 00:04:01,708 --> 00:04:03,129 o insign� �i o arm�? 97 00:04:05,603 --> 00:04:07,736 Bine ai venit la FBI. 98 00:04:07,738 --> 00:04:09,802 N-o s� prime�ti niciodat� o insign� �i o arm� adev�rat�, 99 00:04:09,804 --> 00:04:11,700 dar le prime�ti pe astea. 100 00:04:11,702 --> 00:04:14,240 M� dojene�ti? 101 00:04:14,242 --> 00:04:17,017 Este grozav. Merci, omule. 102 00:04:17,020 --> 00:04:20,406 Deci, Ziua 1. 103 00:04:20,408 --> 00:04:22,744 Magnific. Unde mergem? 104 00:04:22,746 --> 00:04:25,657 Eu �i Boyle mergem la Fort Greene. 105 00:04:25,659 --> 00:04:28,740 Un jurnalist, Stephen Fisher, a murit �ntr-un accident auto 106 00:04:28,742 --> 00:04:30,502 - noaptea trecut�. - Bine. 107 00:04:30,504 --> 00:04:31,925 Um, am crezut c� suntem ca o 108 00:04:31,927 --> 00:04:34,024 divizie de elit�, ceva de genul �sta, nu? 109 00:04:34,026 --> 00:04:34,973 Dar investig�m accidente auto? 110 00:04:34,975 --> 00:04:37,210 Um... 111 00:04:37,212 --> 00:04:39,615 nu chiar, dar Stephen Fisher scria articole 112 00:04:39,617 --> 00:04:40,699 despre corup�ie �i despre 3 companii diferite 113 00:04:40,701 --> 00:04:42,765 - din Fortune 500. - Ah. 114 00:04:42,767 --> 00:04:44,968 A fost nominalizat pentru Pulitzer dup� ce a demascat 115 00:04:44,970 --> 00:04:47,778 amestecul unei agen�ii ruse�ti la un contractor privat. 116 00:04:47,780 --> 00:04:49,608 Avea du�mani �n func�ii sus puse. 117 00:04:49,610 --> 00:04:50,693 Vrem s� fim siguri 118 00:04:50,695 --> 00:04:52,183 c� niciunul din ei nu l-a omor�t. 119 00:04:52,185 --> 00:04:54,520 Posibil asasinat KGB �n Brooklyn. 120 00:04:54,522 --> 00:04:55,909 Am terminat cu asta. 121 00:04:55,912 --> 00:04:59,162 Mike, d�-mi pastila. S�-i d�m drumul. 122 00:04:59,164 --> 00:05:00,516 Nu mai exista KGB 123 00:05:00,518 --> 00:05:02,076 din 1991. 124 00:05:02,078 --> 00:05:04,006 - Nu? - Nu. 125 00:05:04,008 --> 00:05:05,971 Iar agentul Haris �i-a spus ce facem noi. 126 00:05:05,973 --> 00:05:06,920 Tu... 127 00:05:06,922 --> 00:05:09,088 stai aici. 128 00:05:11,935 --> 00:05:14,000 Prima ta misiune. 129 00:05:14,002 --> 00:05:15,897 Vrei s� �nv�� Farsi? 130 00:05:15,899 --> 00:05:19,352 Biroul are nevoie de anali�ti care vorbesc aceast� limb�. 131 00:05:20,845 --> 00:05:22,944 "Anali�ti." 132 00:05:22,946 --> 00:05:26,162 Deci...eu trebuie... 133 00:05:26,164 --> 00:05:28,365 s� stau �n camera asta? 134 00:05:28,367 --> 00:05:30,532 Doar c�nd e�ti pe NZT. 135 00:05:30,534 --> 00:05:32,735 pf... 136 00:05:38,699 --> 00:05:40,153 Ce se �nt�mpl� 137 00:05:40,155 --> 00:05:42,593 dac� �ncerc s� plec? Ace�ti tipi sunt...gorilele mele? 138 00:05:42,595 --> 00:05:44,626 sau sunt... gardieni de pu�c�rie? 139 00:05:44,628 --> 00:05:47,166 Asta nu e la ce ne-am a�teptat c�nd te-am adus aici, 140 00:05:47,168 --> 00:05:48,691 Brian, dar este un prim pas. 141 00:05:51,505 --> 00:05:53,400 Po�i face treab� bun� de aici. 142 00:05:53,402 --> 00:05:55,806 F� treab� bun�, �i oamenii vor cere mai mult. 143 00:05:55,808 --> 00:05:58,380 �i vei ie�i de aici. 144 00:06:04,478 --> 00:06:07,120 E�ti ok? 145 00:06:07,122 --> 00:06:08,543 Da, adic�, 146 00:06:08,545 --> 00:06:11,016 am crezut c� va fi mai mult� baccara. 147 00:06:11,018 --> 00:06:12,201 Hmm? 148 00:06:12,203 --> 00:06:13,421 Nu-�i face griji. 149 00:06:27,380 --> 00:06:31,714 Dup� c�teva ore m� descurcam decent cu elemente de baz� �n Farsi. 150 00:06:33,242 --> 00:06:34,967 Capul mi se �nv�rtea. 151 00:06:34,969 --> 00:06:36,763 Trebuia s� m� g�ndesc la altceva. 152 00:06:36,765 --> 00:06:38,999 pentru c�teva minute. 153 00:06:41,371 --> 00:06:43,471 Poate c� nu puteam s� fiu pe teren, 154 00:06:43,473 --> 00:06:46,045 dar puteam s� aflu mai multe despre tipul care a murit. 155 00:06:51,636 --> 00:06:55,125 Whoo, Stephen Fisher era de v�rsta mea. 156 00:06:55,127 --> 00:06:58,953 Am b�nuit c� era b�tr�n, adic�, �n jur de 40. 157 00:06:58,955 --> 00:07:01,528 C�nd aveam 26 ani am construit o pra�tie pentru cartofi. 158 00:07:02,376 --> 00:07:04,543 Asta a fost singura mea realizare. 159 00:07:04,545 --> 00:07:07,795 Acest tip l-a for�at pe �eful YAO s� demisioneze. 160 00:07:07,797 --> 00:07:11,080 A denun�at ipocrizia �i corup�ia gr�sanilor de peste tot. 161 00:07:11,082 --> 00:07:13,419 A c�l�torit �n lumea �ntreag�. 162 00:07:13,421 --> 00:07:15,213 S-a �ndr�gostit. 163 00:07:15,215 --> 00:07:19,076 Stephen Fisher �tia cine era. 164 00:07:19,078 --> 00:07:23,209 Ceea ce la f�cut s� fie opusul meu. 165 00:07:25,107 --> 00:07:26,936 Vezi asta, nu? 166 00:07:26,938 --> 00:07:28,291 mm-hmm. 167 00:07:28,293 --> 00:07:29,984 Acum, de ce ar acoperi cineva un ab�ibild 168 00:07:29,986 --> 00:07:33,847 cu unul exact la fel? 169 00:07:37,303 --> 00:07:39,232 Nu este momentul. 170 00:07:39,234 --> 00:07:41,503 Nu cred c� Stephen a murit �ntr-un accident auto. 171 00:07:41,505 --> 00:07:42,994 - Brian... - Ascult�-m�. 172 00:07:42,996 --> 00:07:44,654 dac� vroiai s�-l omori �nc�t s� par� un accident 173 00:07:44,656 --> 00:07:47,702 era mai u�or s� �nscenezi un accident. 174 00:07:47,704 --> 00:07:48,990 Tot ce ai nevoie este s� preiei controlul 175 00:07:48,992 --> 00:07:50,379 sistemelor de control ale ma�inii. 176 00:07:50,381 --> 00:07:52,885 �i dac� vroiai s� te asiguri c� Fisher e mort 177 00:07:52,887 --> 00:07:54,444 ai fi putut crea o mic� explozie 178 00:07:54,446 --> 00:07:55,900 care ar fi f�cut s� se aprind� rezervorul, 179 00:07:55,902 --> 00:07:57,187 �i totul s-ar fi pierdut �n incendiu. 180 00:07:57,309 --> 00:07:58,685 Brian, putem vorbi despre asta peste c�teva minute? 181 00:07:58,806 --> 00:08:01,728 Ai fi putut face asta dac� aveai montat pe ma�ina un cip. 182 00:08:01,730 --> 00:08:04,336 Trebuie s�-l iei de acolo. 183 00:08:04,338 --> 00:08:06,978 Fisher avea un ab�ibild pe spate �n partea dreapt� 184 00:08:06,980 --> 00:08:08,843 a ma�ini sale, �i acum c�teva zile 185 00:08:08,845 --> 00:08:10,604 cineva a pus un sticker identic 186 00:08:10,606 --> 00:08:12,026 peste cel care se afla acolo. 187 00:08:12,028 --> 00:08:15,651 Acum, cred c� acolo este cipul. 188 00:08:15,653 --> 00:08:17,379 Brian, �tiu. 189 00:08:17,381 --> 00:08:20,190 L-am g�sit sub sticker acum 1 or�. 190 00:08:20,192 --> 00:08:23,510 Moartea lui Stephen Fisher a fost crim�. 191 00:08:23,512 --> 00:08:25,476 Asta e... bine. 192 00:08:25,478 --> 00:08:28,050 Bine. E�ti bun. 193 00:08:28,052 --> 00:08:30,862 Um...ce zici de bomb�, totu�i? 194 00:08:30,864 --> 00:08:32,081 Trebuia s� fie suficient de mic� 195 00:08:32,083 --> 00:08:33,708 care s� se distrug� �n accident, 196 00:08:33,710 --> 00:08:35,909 �i trebuia de asemenea s� se potriveasc� pe gur� de admisie a rezervorului de la Jeep 197 00:08:35,911 --> 00:08:37,129 Ne uit�m dup� ea. 198 00:08:37,131 --> 00:08:38,383 Pot s� ajut. 199 00:08:38,385 --> 00:08:39,839 Am parcurs repede ni�te lecturi despre bombe, 200 00:08:39,841 --> 00:08:42,549 �i sunt 3 modele diferite pe care le aduc �n discu�ie. 201 00:08:42,551 --> 00:08:44,515 Sunt destul de sigur c� doar una din astea 3 s-ar fi potrivit. 202 00:08:44,517 --> 00:08:45,802 �i chiar acum m� apuc 203 00:08:45,804 --> 00:08:47,394 s� le construiesc. Dar trebuie s� vorbe�ti cu Mike �i Ike 204 00:08:47,396 --> 00:08:49,359 s� le spui c� trebuie s� plec s� cump�r c�teva materiale, 205 00:08:49,361 --> 00:08:51,358 ca s� le pot construi. �i apoi s� le ar�t�m 206 00:08:51,361 --> 00:08:53,594 oric�rui sorteaz� probele de la epav�. 207 00:08:53,596 --> 00:08:55,559 Apreciez pontul. Pe bune. 208 00:08:55,561 --> 00:08:57,219 - dar trebuie s� plec. - Cum e posibil s� g�se�ti probe 209 00:08:57,221 --> 00:08:58,642 c�nd nu �tii ce s� cau�i? 210 00:08:58,644 --> 00:09:00,878 Nu ai voie s� p�r�se�ti biroul c�t e�ti pe NZT. 211 00:09:00,880 --> 00:09:03,927 �mi pare r�u. Nu sunt regulile mele. 212 00:09:13,651 --> 00:09:15,682 �i vorbe�te engleza. Nu te mai da mare. 213 00:09:15,684 --> 00:09:17,681 Ei bine, �i ce se �nt�mpl�, dac� pleci de aici? 214 00:09:17,683 --> 00:09:19,002 Mike �i Ike te aresteaz�? 215 00:09:19,004 --> 00:09:20,899 Vrei s� ajungi la Guantanamo? 216 00:09:20,901 --> 00:09:22,660 Nu �tiu. 217 00:09:22,662 --> 00:09:25,473 Dar ar fi mult mai u�or dac� n-ar trebui s� aflu. 218 00:09:25,475 --> 00:09:27,505 Bine, aminte�te-�i. 219 00:09:27,507 --> 00:09:29,809 ��i aminte�ti c�nd ai venit aici? 220 00:09:29,811 --> 00:09:31,503 Ai mers peste tot. 221 00:09:31,505 --> 00:09:33,603 �tii cu exactitate unde este totul. 222 00:09:33,605 --> 00:09:35,534 Acea camer� unde te-au vaccinat. 223 00:09:35,536 --> 00:09:38,075 Este chiar al�turi. Dac� a� putea ajunge acolo, 224 00:09:38,077 --> 00:09:40,989 a� avea acces la holul care m� scoate de aici. 225 00:09:40,991 --> 00:09:44,749 Acel perete... �mparte tavanul chiar la mijloc. 226 00:09:44,751 --> 00:09:48,136 Au �mp�r�it aceast� camer�. 227 00:09:48,138 --> 00:09:50,034 Un nou perete ~de rigips~. 228 00:09:53,525 --> 00:09:55,861 Finch? 229 00:10:15,086 --> 00:10:21,086 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 230 00:10:31,107 --> 00:10:37,201 Sezonul 1, Ep. 2 Insigna! Arma! 231 00:10:39,131 --> 00:10:40,452 Nimeni nu m-a urm�rit. 232 00:10:40,454 --> 00:10:42,112 Nimeni nu s-a holbat la mine. 233 00:10:42,114 --> 00:10:44,450 Eram liber. 234 00:10:44,453 --> 00:10:47,704 Bine, ca �i liber. 235 00:10:47,706 --> 00:10:52,415 Chiar aveam o list� de cump�r�turi. �i era foarte lung�. 236 00:10:52,417 --> 00:10:54,177 Trebuia s� iau componentele pentru detonatoare 237 00:10:54,179 --> 00:10:55,804 ca s� le pot duce la locul crimei. 238 00:10:55,806 --> 00:10:56,957 �i v-a�i amuz� teribil 239 00:10:56,959 --> 00:10:58,719 s� �ti�i c�t de greu se g�sesc materiale 240 00:10:58,721 --> 00:11:00,854 pentru un anume model de bomb�. M� apropiam, 241 00:11:00,857 --> 00:11:02,888 dar dup� ce mi-am golit cardurile, 242 00:11:02,890 --> 00:11:04,413 �nc� mai aveam nevoie de bani s� cump�r �i restul. 243 00:11:04,415 --> 00:11:06,684 A�a c� am luat trenul pentru Atlantic City, 244 00:11:06,686 --> 00:11:09,090 am intrat cu 17,32 dolari. 245 00:11:09,092 --> 00:11:10,751 - Juc�torul c�tiga. - Perfect. 246 00:11:10,753 --> 00:11:12,886 Deci asta e? Trebuie s� numeri p�n� la 9? 247 00:11:12,888 --> 00:11:14,851 Asta e baccara. 248 00:11:15,971 --> 00:11:18,376 E destul de simplu c�nd te prinzi ce ai de f�cut. 249 00:11:18,378 --> 00:11:20,817 Totu�i, puteau s�-mi spun� c�nd trebuia s� m� opresc. 250 00:11:20,819 --> 00:11:22,477 Dar era mai mult dec�t suficient s�-mi cump�r componentele, 251 00:11:22,479 --> 00:11:23,731 �i chiar mi-am dat seama cum s� le pun �mpreun�. 252 00:11:23,733 --> 00:11:26,069 �i am �nt�lnit ni�te oameni de treab� �n autobuz. 253 00:11:26,071 --> 00:11:28,510 Bruce nu �tia cum s� se apropie de copilul s�u. 254 00:11:28,512 --> 00:11:30,510 L-am introdus �n bazele trigonometriei 255 00:11:30,512 --> 00:11:33,797 ca s�-�i ajuta copilul s� rezolve testele SAT. 256 00:11:33,799 --> 00:11:35,084 Dylan �i Anne tocmai s-au desp�r�it. 257 00:11:35,086 --> 00:11:36,440 �tiu. E nebunie. 258 00:11:36,442 --> 00:11:38,304 Doar ce-am vorbit cu ei, diverse, 259 00:11:38,306 --> 00:11:40,914 �i cred c� vor mai �ncerca o dat�. 260 00:11:40,916 --> 00:11:43,625 Am risipit destul mult timp, de unul singur, 261 00:11:43,627 --> 00:11:46,540 s�-mi termin proiectul �i am ajuns �napoi. 262 00:11:46,542 --> 00:11:50,437 B�ie�i, ar trebui s� mai ie�im �mpreun� din c�nd �n c�nd. 263 00:11:51,896 --> 00:11:54,098 B�ie�i, asta... 264 00:11:54,100 --> 00:11:57,080 cam a�a arat�. 265 00:11:57,589 --> 00:11:58,639 E bine, nu? 266 00:11:58,641 --> 00:12:00,164 Ai idee 267 00:12:00,166 --> 00:12:01,621 c�t� lume te caut�? 268 00:12:01,623 --> 00:12:04,604 �tii c� no�iunea de 269 00:12:04,606 --> 00:12:07,925 sistem imun �in de securitate na�ional�? 270 00:12:07,927 --> 00:12:09,586 sau c� sunt zboruri �inute la sol pentru a fi siguri... 271 00:12:09,588 --> 00:12:11,890 S� fiu cinstit, p�rea pu�in paranoic�. 272 00:12:11,892 --> 00:12:13,043 �n pericol s� fiu r�pit. 273 00:12:14,367 --> 00:12:16,229 Dac� vei continua a�a, ��i voi retrage acredit�rile 274 00:12:16,231 --> 00:12:17,991 �i te vor studia �n DC. 275 00:12:20,501 --> 00:12:21,720 �n�elegi? 276 00:12:21,722 --> 00:12:23,922 Dar a trebuit s� accept c� nu voi face asta din nou. 277 00:12:23,924 --> 00:12:27,141 Hei, Reb, trebuie s� vezi asta. 278 00:12:31,040 --> 00:12:34,631 Fiecare model de-al lui Finch are acest Y pe o parte. 279 00:12:34,633 --> 00:12:36,123 Am g�sit... 280 00:12:36,125 --> 00:12:38,766 asta c�nd am trecut �n revist� toate pozele 281 00:12:38,769 --> 00:12:40,021 de la accidentul nostru. 282 00:12:40,023 --> 00:12:42,020 - Avem o pies� din bomb�? - Da. 283 00:12:42,022 --> 00:12:43,952 C�nd eram �n poli�ie, am prins un tip 284 00:12:43,954 --> 00:12:46,290 care a plantat o bomb� �n ma�ina unui judec�tor. 285 00:12:46,292 --> 00:12:48,731 Dar nu el a construit bomba, el doar a plasat-o. 286 00:12:48,733 --> 00:12:50,425 Bomba a fost construit� de un contractor 287 00:12:50,427 --> 00:12:52,052 cunoscut ca �i Taurus. 288 00:12:52,054 --> 00:12:53,814 Taurus. 289 00:12:53,816 --> 00:12:55,102 N-au organizat cei din Baltimore 290 00:12:55,104 --> 00:12:56,966 o echip� s�-l g�seasc�? 291 00:12:56,968 --> 00:12:58,932 Da, au irosit 1 an ca s� n-ajunga nic�ieri. 292 00:12:58,934 --> 00:13:01,338 Tipul e invizibil. 293 00:13:01,340 --> 00:13:04,152 Bomba plasat� �n ma�in� judec�torului 294 00:13:04,154 --> 00:13:07,134 arat� cam a�a. 295 00:13:07,136 --> 00:13:08,455 Oricine a construit asta 296 00:13:08,457 --> 00:13:10,726 a construit-o �i pe cea care l-a omor�t pe Stephen Fisher. 297 00:13:13,066 --> 00:13:15,437 Brian nu doar c� ne-a dat o mostr� din arma crimei, 298 00:13:15,439 --> 00:13:17,369 dar ne-a indicat �i suspectul. 299 00:13:18,590 --> 00:13:21,198 C�nd dai cuiva droguri ca s� performeze 300 00:13:21,200 --> 00:13:23,638 da rezultate. 301 00:13:25,842 --> 00:13:27,841 Ce se �nt�mpl� c�nd se duce efectul NZT? 302 00:13:27,843 --> 00:13:30,281 Chiar dac� e�ti imun la ni�te chestii foarte, foarte nasoale, 303 00:13:30,283 --> 00:13:31,569 creierul t�u continua s� lucreze �i ore suplimentare. 304 00:13:31,571 --> 00:13:34,348 �i e�ti terminat. La greu. 305 00:13:34,350 --> 00:13:37,060 ��i petreci noaptea aici? 306 00:13:37,062 --> 00:13:40,957 Oh, scuze. C�t e ora? 307 00:13:40,959 --> 00:13:43,160 Of, Doamne, trebuie s� plec. 308 00:13:43,163 --> 00:13:44,448 Scuz�-m�. 309 00:13:44,450 --> 00:13:46,075 Ne vedem m�ine. 310 00:13:46,077 --> 00:13:49,023 Da, �mi cer scuze c� n-am ajuns mai devreme, tat�, dar... 311 00:13:49,025 --> 00:13:51,328 am fost prins la munc�. Slujb� nou�, �i... 312 00:13:51,330 --> 00:13:53,293 Este �n regul�, n-ai pierdut nimic. 313 00:13:53,295 --> 00:13:56,445 M-am certat cu cei de la asigur�ri o or�. 314 00:13:56,447 --> 00:13:57,598 Asta am f�cut. 315 00:13:57,600 --> 00:13:59,801 Te-ai certat? Pentru ce? 316 00:13:59,803 --> 00:14:02,444 Avoca�ii b�tr�ni nu mor niciodat�, ei vorbesc 317 00:14:02,446 --> 00:14:03,834 doar cu cine �i ascult�. 318 00:14:03,836 --> 00:14:06,138 Mama ta vrea s�-mi iau o asistent� c�nd mergem acas�... 319 00:14:06,140 --> 00:14:07,969 - M�car pentru o perioad�. - De acord. 320 00:14:08,479 --> 00:14:09,799 Nu sunt de acord, se ceart�. 321 00:14:09,801 --> 00:14:12,069 A�adar, deci, 322 00:14:12,071 --> 00:14:14,781 chestia asta cu FBI va fi pe termen lung? 323 00:14:14,783 --> 00:14:18,170 Aaa... 324 00:14:18,172 --> 00:14:19,797 �n realitate, nu �tiu �nc�. 325 00:14:19,799 --> 00:14:21,322 Dar ��i spun asta: 326 00:14:21,324 --> 00:14:22,768 A� vrea s� fi�i mai bucuro�i pentru mine, totu�i. 327 00:14:22,890 --> 00:14:23,777 E�ti fericit? 328 00:14:23,798 --> 00:14:26,440 Suntem ok. 329 00:14:26,442 --> 00:14:28,778 Doar c� e at�t de brusc. 330 00:14:28,780 --> 00:14:30,405 Ascult�, Brian. 331 00:14:30,407 --> 00:14:32,642 E�ti sigur c� asta vrei s� faci? 332 00:14:35,693 --> 00:14:38,945 Umm, se simte c� o oportunitate 333 00:14:38,947 --> 00:14:40,674 a�a c�... 334 00:14:40,676 --> 00:14:44,402 N-aveam alt� variant� dec�t s� accept. 335 00:14:44,404 --> 00:14:45,758 Hmm. 336 00:14:45,760 --> 00:14:47,588 E�ti foarte ambiguu. 337 00:14:47,590 --> 00:14:51,349 Sunt lucruri pe care nu pot spune tat�lui. 338 00:14:51,351 --> 00:14:53,689 C�nd �nghi�eam �n sec, m� g�ndeam. 339 00:14:53,691 --> 00:14:54,942 "Arat� bine". 340 00:14:54,944 --> 00:14:56,840 pozi�ie politic�. Sondajele preliminare 341 00:14:56,842 --> 00:14:59,043 arat� c� noul senator de New York Eddie Morra 342 00:14:59,045 --> 00:15:01,721 ar fi r�sp�ndit pe scar� larg� declara�ii bipartide dac� ar candida... 343 00:15:01,723 --> 00:15:03,720 �i uite cum se face 344 00:15:03,722 --> 00:15:05,788 c� nu pot spune nim�nui. 345 00:15:05,790 --> 00:15:07,617 Vrei s� devii cineva important? 346 00:15:07,619 --> 00:15:09,312 - ... un t�mpit nu te �mpu�ca din nou. - ��i dau asta. 347 00:15:09,314 --> 00:15:12,396 Po�i avea c�t de mult NZT vrei f�r� efecte secundare. 348 00:15:12,398 --> 00:15:16,463 C�t de des am nevoie de vaccinul pe care mi l-a dat? 349 00:15:18,417 --> 00:15:21,716 De ce vrea senatorul Morra s� lucrez pentru FBI? 350 00:15:35,647 --> 00:15:37,137 �n regul�, 351 00:15:37,139 --> 00:15:39,679 la treab�, echip�. Sunt pe un drum �ngust �i drept 352 00:15:39,681 --> 00:15:41,610 �i sunt gata s� �nv�� Farsi. 353 00:15:43,645 --> 00:15:45,814 Agent Harris? 354 00:15:45,816 --> 00:15:47,406 Scuze de �ntrerupere. 355 00:15:47,408 --> 00:15:48,762 E Finch. 356 00:15:48,764 --> 00:15:49,982 Ce a mai f�cut? 357 00:15:49,984 --> 00:15:51,439 Are un mesaj. 358 00:15:51,441 --> 00:15:54,184 �tie c� nu e implicat �n cazul cu bomba, dar 359 00:15:54,186 --> 00:15:56,184 dac� e�ti interesat�, 360 00:15:56,186 --> 00:15:58,387 crede c� �tie cine e Taurus. 361 00:15:59,540 --> 00:16:03,030 De unde �tie c�-l c�utam pe Taurus? 362 00:16:03,032 --> 00:16:04,250 Pot citi pe buze. 363 00:16:04,252 --> 00:16:06,114 Nu e greu deloc. 364 00:16:06,116 --> 00:16:07,978 Oamenii �i-au vorbit toat� via�a. 365 00:16:07,980 --> 00:16:09,740 Trebuie doar s� fi atent la gura lor. 366 00:16:09,742 --> 00:16:12,079 "N-am citit Iliada 367 00:16:12,081 --> 00:16:15,468 dar onestitatea conteaz� uneori?" 368 00:16:15,470 --> 00:16:17,468 Nu conteaz�. 369 00:16:17,470 --> 00:16:21,298 D-le Finch. 370 00:16:21,300 --> 00:16:22,823 �i c�nd ne-ai citit buzele? 371 00:16:22,825 --> 00:16:24,042 M� �ntorceam de la baie ieri 372 00:16:24,045 --> 00:16:25,365 �i am g�ndit s�-i verific pe ceilal�i. 373 00:16:25,367 --> 00:16:26,788 �i l-am verificat pe fiecare. 374 00:16:29,195 --> 00:16:31,736 Voi suna la Baltimore... 375 00:16:33,465 --> 00:16:35,701 - Taurus. - Ok. 376 00:16:39,432 --> 00:16:42,174 N-am spus c� "Brian este teribil". 377 00:16:42,176 --> 00:16:44,953 Nu. Exact. Nu astea au fost cuvintele exacte. 378 00:16:44,955 --> 00:16:48,479 Uite, sunt destul de sigur c� �tiu cine e Taurus. 379 00:16:48,481 --> 00:16:49,732 Dar... 380 00:16:49,734 --> 00:16:51,732 �tiu c� FBI tine la proceduri. 381 00:16:51,734 --> 00:16:54,748 A�a c� dac� vre�i s� stau �n banca mea, �n�eleg. 382 00:16:58,714 --> 00:17:01,628 Brian. 383 00:17:01,630 --> 00:17:02,815 Finch. 384 00:17:02,817 --> 00:17:04,882 Spune-ne ce �tii. 385 00:17:04,884 --> 00:17:07,661 Taurus este evident c� are un trecut de inginer high-tech 386 00:17:07,663 --> 00:17:09,085 �i ceva experien�� 387 00:17:09,087 --> 00:17:10,609 �n construirea bombelor. Num�rul de persoane care se potrive�te 388 00:17:10,612 --> 00:17:13,117 nu este at�t de mare. 389 00:17:13,965 --> 00:17:15,795 Aceste computere sunt defecte, 390 00:17:15,797 --> 00:17:18,540 dar nu at�t de defecte. Acum, de fiecare dat�, 391 00:17:18,542 --> 00:17:20,065 c�nd Taurus a fost suspectat de c�te o crim�, 392 00:17:20,067 --> 00:17:22,607 exist� un tip de la o firm� de securitate, care apare la �tiri 393 00:17:22,609 --> 00:17:24,742 �i vorbe�te. Darren Cullen 394 00:17:24,744 --> 00:17:26,674 Acum, nu e nimic ciudat �n asta. 395 00:17:26,676 --> 00:17:29,656 Cullen este expert �n bombe. Dar �n 2011, voi 396 00:17:29,658 --> 00:17:31,826 v-a�i g�ndit c� Taurus a omor�t pe cineva folosind o bomb� 397 00:17:31,828 --> 00:17:33,757 care a declan�at un spray cu acid. 398 00:17:33,759 --> 00:17:35,757 C�nd Cullen a ap�rut la TV mai t�rziu, 399 00:17:35,759 --> 00:17:38,299 avea un bandaj pe �ncheietura m�inii. 400 00:17:38,301 --> 00:17:39,993 Era o arsur� ur�t�. 401 00:17:39,995 --> 00:17:42,230 A f�cut o grefa de piele ca s-o trateze. 402 00:17:42,232 --> 00:17:45,145 Este ca �i c�nd a fost ars cu acid sau ceva asem�n�tor. 403 00:17:45,147 --> 00:17:47,111 Crezi c� Darren Cullen este Taurus? 404 00:17:47,113 --> 00:17:50,059 E�ti sceptic�. Dar Cullen se potrive�te profilului. 405 00:17:50,061 --> 00:17:51,517 �i �tii ce altceva mai are? 406 00:17:51,519 --> 00:17:52,601 3 brevete diferite. 407 00:17:52,603 --> 00:17:54,261 Aici e poza din primul formular. 408 00:17:56,770 --> 00:17:58,531 Arata cunoscut? 409 00:18:03,955 --> 00:18:06,293 Deci, �ntre apari�iile la TV, tipul �sta construie�te bombe 410 00:18:06,295 --> 00:18:08,259 la comand� �n propriul apartament? 411 00:18:08,261 --> 00:18:11,309 Nu cred c� folose�te propriul apartament. 412 00:18:11,311 --> 00:18:14,461 Darren Cullen are procura notarial� pentru mama sa, Judy. 413 00:18:14,463 --> 00:18:16,664 Au f�cut-o �n 2003. �n 2005 414 00:18:16,666 --> 00:18:19,613 Judy Cullen a cump�rat un atelier de repara�ii �n Queens 415 00:18:19,615 --> 00:18:21,883 care a fost c�t pe ce s� dea faliment, dar �nc� de�ine 416 00:18:21,885 --> 00:18:23,985 cl�direa. 417 00:18:26,087 --> 00:18:27,577 Un mandat? 418 00:18:27,579 --> 00:18:30,390 Restaurez ma�ini vechi aici. Pofti�i �n�untru. 419 00:18:30,392 --> 00:18:32,559 V� asigur c� v� pierde�i vremea. 420 00:18:35,882 --> 00:18:38,727 Nu v� sup�ra�i, dar dac� va trebui s� vorbesc cu FBI. 421 00:18:38,729 --> 00:18:40,930 ar trebui mai degrab� s�-mi sun avocatul. 422 00:18:42,728 --> 00:18:44,895 Anun�a�i-m� c�nd a�i terminat. 423 00:18:55,708 --> 00:18:58,181 Bine, deci c�t timp vrei s� st�m pe aici? 424 00:19:00,860 --> 00:19:05,027 Are un Stingray din '68 �i un 911 din '75 ~Porsche ambele~. 425 00:19:06,519 --> 00:19:08,382 Astea sunt piese de Corvette. 426 00:19:08,384 --> 00:19:10,043 Nu are nimic pentru Porsche. 427 00:19:15,771 --> 00:19:17,533 Hei, hei. 428 00:19:17,535 --> 00:19:19,601 Ce face�i? 429 00:19:20,855 --> 00:19:23,295 Exploziv, detonatoare, fire, bani. 430 00:19:23,297 --> 00:19:25,091 �l mai ai pe avocat la telefon? 431 00:19:33,446 --> 00:19:36,177 Am g�sit componente care te leag� de 4 bombe diferite. 432 00:19:36,298 --> 00:19:38,457 Asta la prim� privire. 433 00:19:38,459 --> 00:19:39,947 Tu e�ti Taurus, 434 00:19:39,949 --> 00:19:42,723 �i mergi la pu�c�rie pentru tot restul vie�ii. 435 00:19:42,725 --> 00:19:43,895 Singura op�iune pe care o ai 436 00:19:44,017 --> 00:19:46,385 este dac� vei coopera cu noi sau nu. 437 00:19:46,387 --> 00:19:48,011 �i dac� cooperez? 438 00:19:48,013 --> 00:19:50,007 Dac� ne dai numele clien�ilor t�i, vom spune 439 00:19:50,009 --> 00:19:53,731 procurorilor c� ai ajutat. Asta �nseamn� ceva. 440 00:19:53,733 --> 00:19:56,202 Cine te-a angajat s�-l ucizi pe Stephen Fisher? 441 00:20:01,587 --> 00:20:03,347 Larry Trestment. 442 00:20:03,349 --> 00:20:05,614 Are o companie de securitate 443 00:20:05,616 --> 00:20:07,951 la Longitude Construction. 444 00:20:07,953 --> 00:20:10,253 Fisher a �nceput s� pun� �ntreb�ri 445 00:20:10,255 --> 00:20:12,791 despre subcontractorii de la Longitude Construction 446 00:20:12,793 --> 00:20:15,974 din Indonesia care folosesc munca nepl�tit�. 447 00:20:15,976 --> 00:20:18,614 S� trimitem pe cineva la Longitude Construction, 448 00:20:18,616 --> 00:20:21,729 s�-l ridice pe tipul �sta pentru crim�. 449 00:20:21,731 --> 00:20:24,166 Tentativa de crim�, mai corect. 450 00:20:25,387 --> 00:20:26,942 Admit de bun� voie 451 00:20:26,944 --> 00:20:29,278 ca eu sunt contractorul cunoscut ca �i Taurus. 452 00:20:29,280 --> 00:20:31,783 Dar pentru acurate�ea datelor... 453 00:20:31,785 --> 00:20:33,883 Sunt inginer, p�n� la urm�... 454 00:20:35,475 --> 00:20:38,453 este un singur lucru despre care te �n�eli. 455 00:20:38,455 --> 00:20:40,552 Taurus nu l-a omor�t pe Stephen Fisher? 456 00:20:40,554 --> 00:20:42,211 Nu credem asta. 457 00:20:42,213 --> 00:20:43,430 El a acceptat misiunea. 458 00:20:43,432 --> 00:20:45,020 El a pus cipul �i detonatorul 459 00:20:45,022 --> 00:20:46,545 �i dup� a ascuns un transmi��tor cu Bluetooth 460 00:20:46,547 --> 00:20:49,286 sub un chio�c de ziare �n Fulton. 461 00:20:49,288 --> 00:20:51,995 �i asta cum face c� nu a f�cut-o el? 462 00:20:51,997 --> 00:20:54,229 Accidentul lui Fisher se �nt�mplase cu o mil� �n urm� 463 00:20:54,231 --> 00:20:55,921 ar fi trebuit s� treac� prin dreptul transmi��torului cu Bluetooth 464 00:20:55,923 --> 00:20:58,325 - Cipul nu a fost deloc armat. - A�a c� a fost din gre�eal�. 465 00:20:58,327 --> 00:20:59,477 Am verificat... 466 00:20:59,479 --> 00:21:00,933 cipul n-a fost niciodat� activat. 467 00:21:00,935 --> 00:21:03,099 Deci dac� nu el l-a omor�t pe Fisher, atunci cine? 468 00:21:03,101 --> 00:21:05,637 La momentul �sta, se pare c� a fost un accident. 469 00:21:05,639 --> 00:21:07,263 Stephen Fisher purta un locator de fitness. 470 00:21:07,265 --> 00:21:09,735 A fost o b�taie mai puternic� �n inima lui �nainte s� moar� 471 00:21:09,737 --> 00:21:11,528 Medicul se mai uit� o dat� 472 00:21:11,530 --> 00:21:13,052 la r�m�i�e, dar prima b�nuiala 473 00:21:13,054 --> 00:21:15,117 e c� a avut un atac cerebral �nainte de accident. 474 00:21:15,119 --> 00:21:18,198 Nu, la 28 ani nu mori dintr-un atac cerebral. 475 00:21:18,200 --> 00:21:19,417 Altceva s-a �nt�mplat. 476 00:21:19,419 --> 00:21:21,448 Ne-am uitat pe raportul toxicologic. Fisher avea grip�, 477 00:21:21,450 --> 00:21:23,716 doar asta a ie�it la analize, dar asta era singura anomalie. 478 00:21:23,718 --> 00:21:26,119 Poate c� n-a fost un accident. 479 00:21:26,121 --> 00:21:29,708 Sau m�car exist� o posibilitate s� nu fi fost. 480 00:21:29,710 --> 00:21:33,365 Acest om �i-a riscat via�a 481 00:21:33,367 --> 00:21:34,482 s� ajute oameni, 482 00:21:34,484 --> 00:21:36,513 �i poate l-au vrut mort. 483 00:21:36,515 --> 00:21:38,409 Putem numi aceast� zi ca fiind ziua fatal�. 484 00:21:38,411 --> 00:21:41,422 Ei bine, nimeni nu se da b�tut, 485 00:21:41,424 --> 00:21:43,251 dar indiferent ce se �nt�mpl�, 486 00:21:43,253 --> 00:21:45,350 tu l-ai prins pe Taurus. 487 00:21:45,352 --> 00:21:48,227 Deja �i arest�m pe to�i cei care l-au angajat. 488 00:21:48,229 --> 00:21:51,341 Ai f�cut un lucru m�re�. 489 00:21:53,950 --> 00:21:55,438 Ok 490 00:22:01,601 --> 00:22:02,886 �tiu la ce te g�nde�ti. 491 00:22:02,888 --> 00:22:05,729 Un atac cerebral la 28 de ani? 492 00:22:05,731 --> 00:22:07,388 Fisher nu fuma. 493 00:22:07,390 --> 00:22:09,047 Nu avea diabet. 494 00:22:09,049 --> 00:22:11,214 Altceva s-a �nt�mplat. 495 00:22:12,230 --> 00:22:13,753 Po�i cauza un atac cerebral? 496 00:22:13,755 --> 00:22:15,310 Nu �tiu. 497 00:22:15,312 --> 00:22:17,714 Dar mai bine nu m-a� uita pe internet c� s� aflu. 498 00:22:17,716 --> 00:22:21,065 Vorbe�te cu exper�ii. Logic. 499 00:22:22,352 --> 00:22:24,756 Nu, nu pot pleca de aici din nou! Mi-au spus c� voi fi concediat. 500 00:22:24,758 --> 00:22:27,938 ��i p�sa s� afli ce s-a �nt�mplat cu Stephen Fisher. 501 00:22:27,940 --> 00:22:30,646 Dac� tu n-o faci, atunci cine? 502 00:22:36,810 --> 00:22:38,568 �sta-i un text de la Finch. 503 00:22:38,570 --> 00:22:39,990 "Scuze, b�ie�i" 504 00:22:41,346 --> 00:22:42,833 Du-te �i opre�te-l! 505 00:22:58,002 --> 00:23:00,710 Deci, presupun�nd c� nu s-a �nt�mplat natural, 506 00:23:00,712 --> 00:23:04,636 cum l-ai putea face pe Stephen Fisher s� aib� un atac cerebral? 507 00:23:04,638 --> 00:23:08,259 A fost o �ntrebare care m-a purtat �n tot ora�ul �sta. 508 00:23:09,377 --> 00:23:12,456 Dac� exist� r�spunsuri de g�sit, trebuie s� le g�sesc, 509 00:23:12,459 --> 00:23:15,030 �nainte s� m� �ntorc la FBI. 510 00:23:15,032 --> 00:23:18,212 Ah, �i mi-am f�cut timp s� opresc la compania de asigur�ri a tat�lui meu. 511 00:23:18,214 --> 00:23:19,803 �ntre timp nu mai aveam pilule, 512 00:23:19,805 --> 00:23:22,172 treburile �ncepuser� s� revin� la normal. 513 00:23:35,784 --> 00:23:38,592 Am pierdut dou� ore c�ut�ndu-te! 514 00:23:38,594 --> 00:23:40,623 Chiar cred c� Stephen Fisher 515 00:23:40,625 --> 00:23:42,621 a fost o victim� a neaten�iei... 516 00:23:42,623 --> 00:23:44,990 ca �i al�ii... dar am nevoie de ajutor s-o dovedesc 517 00:23:44,992 --> 00:23:46,548 �nainte de a m� �ntoarce la FBI. 518 00:23:46,550 --> 00:23:48,850 Ai un minut. 519 00:23:48,852 --> 00:23:51,524 Pot avea dou�? 520 00:23:51,527 --> 00:23:53,860 Nu sunt pe NZT 521 00:23:56,604 --> 00:23:59,074 Uh, ok, doar... 522 00:23:59,076 --> 00:24:01,105 Bun, vino �ncoace. 523 00:24:01,107 --> 00:24:02,324 Vino aici! 524 00:24:02,326 --> 00:24:03,780 Uh, vom porni de aici. 525 00:24:03,782 --> 00:24:06,115 Da, d�-mi aia, d�-mi aia, d�-mi aia. 526 00:24:06,117 --> 00:24:07,740 Ok, deci... 527 00:24:07,742 --> 00:24:10,415 Am vizitat o gr�mad� de spitale ast�zi, ok? 528 00:24:10,417 --> 00:24:13,259 �i am adresat �ntreb�ri despre cum unul de 28 de ani 529 00:24:13,261 --> 00:24:15,257 ar fi putut s� moar� de un atac cerebral. 530 00:24:15,259 --> 00:24:18,269 Dar am aflat c� al�i doi tineri... 531 00:24:18,271 --> 00:24:20,605 Diwal Reshmi �i Samir Desai... 532 00:24:20,607 --> 00:24:23,279 de asemenea au avut atacuri cerebrale �n ultimele dou� zile. 533 00:24:23,281 --> 00:24:25,447 �i c� �i Stephen, au prins r�ceala 534 00:24:25,449 --> 00:24:27,309 �i au murit �n urma unui atac cerebral. 535 00:24:27,311 --> 00:24:29,576 - Am�ndoi sunt din Asia Central�? - La fel ca �i Stephen. 536 00:24:29,579 --> 00:24:32,319 Acum, plec�nd de la numele lor de familie, ai putea s� le identifici 537 00:24:32,321 --> 00:24:34,384 tot trecutul lor din Pakistan? 538 00:24:34,386 --> 00:24:36,551 aceast� parte unde, uh... 539 00:24:36,553 --> 00:24:38,751 de unde este tribul lui Sayyid,ok? 540 00:24:38,753 --> 00:24:42,204 Acum, to�i b�rba�ii din acel trib sus�in c� 541 00:24:42,206 --> 00:24:44,879 sunt descenden�ii direc�i ai lui... 542 00:24:46,167 --> 00:24:49,246 - Genghis Han. - E un motiv pentru care ai adus asta. 543 00:24:49,248 --> 00:24:54,460 Corect. A fost unul dintre cei mai prolifici dintre masculii...din totdeauna. 544 00:24:54,462 --> 00:24:58,929 Este ca un studiu, �n urma c�ruia, un individ din 200 de b�rba�i din �ntreaga 545 00:24:58,931 --> 00:25:01,907 lume, probabil c� se plimba p-aici purt�nd markerul genetic care poate 546 00:25:01,909 --> 00:25:04,480 s� fac� posibil�, urm�rirea lui, �napoi la el. 547 00:25:04,482 --> 00:25:06,004 Ce-ar fi dac�... 548 00:25:06,006 --> 00:25:08,104 cineva ar g�si o cale 549 00:25:08,106 --> 00:25:10,303 s� vizeze acea tr�s�tur�? 550 00:25:14,200 --> 00:25:15,754 - Pot s� continui? - Da. 551 00:25:15,756 --> 00:25:17,683 Mul�umesc. Bun, vino �ncoace! 552 00:25:17,685 --> 00:25:20,832 Bun, bazat pe o multitudine de, foarte, foarte noi... 553 00:25:20,834 --> 00:25:22,999 �i, um...unde este? 554 00:25:23,001 --> 00:25:25,707 Este �tiin�a nou�, este foarte... este foarte complicat. 555 00:25:25,709 --> 00:25:28,822 Suntem chiar pe punctul de a fi capabili de a construi viru�i 556 00:25:28,824 --> 00:25:33,087 care pot �inti anumite tr�s�turi genetice. 557 00:25:33,089 --> 00:25:36,947 �i markerul Han este cea mai comun� din care exist�, ok? 558 00:25:36,949 --> 00:25:39,181 Deci ce vreau s� spun e c�, 559 00:25:39,183 --> 00:25:41,280 ce-ar fi dac� cineva, teoretic, 560 00:25:41,282 --> 00:25:45,444 ar putea s� fac� un virus, care ar putea s� dea tuturor grip�... 561 00:25:45,446 --> 00:25:48,322 dar dac� cineva cu markerul Han �l prime�te... 562 00:25:48,324 --> 00:25:50,692 - Vor avea un atac cerebral. - Vor avea un atac cerebral. 563 00:25:50,694 --> 00:25:52,825 - Interesant. - Exact. 564 00:25:52,827 --> 00:25:55,287 Va trebui s� fi sigur c� �inta ta are markerul. 565 00:25:55,408 --> 00:25:56,259 Da. 566 00:25:56,279 --> 00:25:58,512 �i nu este nicio dovada c� cineva ar putea s� fac� un a�a virus... 567 00:25:58,514 --> 00:26:00,578 Da, dar nu, dar tu �tii care ar fi �ansele 568 00:26:00,580 --> 00:26:02,981 ca trei indivizi s� moar� la v�rsta lor de atac cerebral? 569 00:26:02,983 --> 00:26:05,994 to�i �n decurs de aceea�i perioad� de 48 de ore? Este o nebunie. 570 00:26:05,996 --> 00:26:08,364 Este o �ans� la, um.. 571 00:26:08,366 --> 00:26:10,937 Este chiar mic�. Este o �ans� ridicol de mic�. 572 00:26:10,939 --> 00:26:13,036 una la un miliard, sau pe acolo. Bine. 573 00:26:13,038 --> 00:26:15,202 Dac� este ceva, trebuie s� fie ceva 574 00:26:15,204 --> 00:26:16,765 ce �l leag� pe Stephen de ceilal�i 2. 575 00:26:16,887 --> 00:26:17,715 Da. 576 00:26:18,082 --> 00:26:20,247 �i asta este... Cafeneaua Young Molly. 577 00:26:20,249 --> 00:26:22,379 So�ia lui Diwal Rahimi a fost barista aici. 578 00:26:22,381 --> 00:26:24,545 Samir a lucrat la brut�ria care aproviziona localul. 579 00:26:24,548 --> 00:26:27,187 �i ghici cine mergea acolo s� scrie �n fiecare diminea�� 580 00:26:27,189 --> 00:26:29,016 �i s� bea o cafea american� cu soya �i ghea��. 581 00:26:29,018 --> 00:26:30,877 Stephen Fisher. 582 00:26:30,879 --> 00:26:33,382 cafeneaua este km 0 pentru virus. 583 00:26:33,384 --> 00:26:35,684 Nu �tiu despre tine, dar eu chiar vreau 584 00:26:35,686 --> 00:26:38,054 s� merg acolo �i s� vedem casetele de securitate. 585 00:26:38,056 --> 00:26:40,898 dar...a�a cu �tim am�ndoi, eu n-am insigna. 586 00:26:40,900 --> 00:26:43,878 - �i mai mult ca sigur n-am o arm�. - Sau am. Am �n�eles. 587 00:26:49,363 --> 00:26:52,645 Ne vedem la servici. �i dac� mai intri �n apartamentul meu 588 00:26:52,647 --> 00:26:54,305 f�r� s�-�i dau voie, 589 00:26:54,307 --> 00:26:55,862 te �mpu�c cum te v�d. 590 00:26:55,864 --> 00:26:57,791 Chifle �n frigider. 591 00:27:01,958 --> 00:27:03,750 Munca. 592 00:27:03,752 --> 00:27:06,221 Va fi distractiv. 593 00:27:31,206 --> 00:27:32,763 Genghis Han? 594 00:27:32,765 --> 00:27:34,523 Este un cuceritor recunoscut 595 00:27:34,525 --> 00:27:36,994 �i un arm�sar pe m�sur�. 596 00:27:39,230 --> 00:27:40,482 Aici. 597 00:27:40,484 --> 00:27:42,107 Vrei asta? 598 00:27:42,109 --> 00:27:43,765 Scuze de �ntrerupere. 599 00:27:43,767 --> 00:27:45,492 Brian va pus la curent? 600 00:27:45,494 --> 00:27:47,930 Am fost la cafenea de diminea��, 601 00:27:47,932 --> 00:27:49,148 la Young Molly, �i... 602 00:27:49,150 --> 00:27:50,401 Cred c� am g�sit ceva. 603 00:27:50,403 --> 00:27:52,059 Am trecut prin camerele de securitate. 604 00:27:54,972 --> 00:27:57,070 �i am g�sit asta. 605 00:27:58,189 --> 00:28:00,354 Patru ce�ti de cafea �n tava. 606 00:28:00,356 --> 00:28:01,878 Apoi vine tipul �sta. 607 00:28:01,880 --> 00:28:04,925 Nu ia nicio cea�ca, nu cump�r� nimic. 608 00:28:04,927 --> 00:28:06,076 �i ce face? 609 00:28:06,078 --> 00:28:07,362 E greu de spus de aici. 610 00:28:07,364 --> 00:28:08,988 De acord...dar uit�-te 611 00:28:08,990 --> 00:28:09,935 la mas�. 612 00:28:09,937 --> 00:28:12,372 O femeie face o poz�, 613 00:28:12,374 --> 00:28:14,504 este de-a casei �i am a�teptat s� apar�, 614 00:28:14,506 --> 00:28:16,875 ca s� pescuiesc asta... am recuperat-o din pozele �terse. 615 00:28:19,382 --> 00:28:21,311 Da cu spray �n cea�c� galben�. 616 00:28:21,433 --> 00:28:23,255 �mpr�tie peste cafeaua lui Stephe Fisher ceva ca un 617 00:28:23,377 --> 00:28:25,643 - aerosol. - Este cel mai eficient mod 618 00:28:25,645 --> 00:28:27,201 s� transmi�i un virus. 619 00:28:27,203 --> 00:28:28,928 Acum, uit�-te aici. 620 00:28:30,011 --> 00:28:31,873 Asta e Fisher c�nd �i ia cana. 621 00:28:31,875 --> 00:28:34,412 Deci nu a �ncercat s� spray-eze cafeaua lui Fisher. 622 00:28:34,414 --> 00:28:35,799 Stai. Dac� ce spui 623 00:28:35,801 --> 00:28:38,135 c� nu Fisher era �inta, atunci cine? 624 00:28:41,760 --> 00:28:44,094 Cine e ea? 625 00:28:54,491 --> 00:28:57,030 Mi-am luat pastil� �i i-am ascultat �ncerc�nd s� aflu 626 00:28:57,152 --> 00:28:59,375 cine era �n realitate �inta. 627 00:29:01,411 --> 00:29:03,342 Oricine este aceast� femeie, 628 00:29:03,344 --> 00:29:05,378 este evident c� ea e �inta. 629 00:29:05,380 --> 00:29:08,397 Dar am omis un singur lucru. 630 00:29:10,908 --> 00:29:13,076 Genghis Han. 631 00:29:13,078 --> 00:29:14,670 El �i-a �mpr�tiat genele peste tot. 632 00:29:14,672 --> 00:29:18,062 dar markerul �mpr�tiat este patern, ceea ce �nseamn� c�... 633 00:29:18,064 --> 00:29:19,486 Nu femeia este �inta. 634 00:29:19,488 --> 00:29:21,860 Markerul de la Genghis Han nu se transmite dec�t la b�rba�i. 635 00:29:21,863 --> 00:29:24,778 deci chiar dac� ea are virusul nu se manifest� ca orice 636 00:29:24,780 --> 00:29:26,846 altceva dec�t o r�ceal�. 637 00:29:26,848 --> 00:29:28,609 �sta e un asasinat. 638 00:29:28,611 --> 00:29:30,713 Acea femeie are pe cineva �n via�a ei 639 00:29:30,715 --> 00:29:32,136 care poart� gena. 640 00:29:32,138 --> 00:29:35,189 Acum, nu e u�or de ajuns la el, a�a c� au folosit-o 641 00:29:35,191 --> 00:29:38,241 s� transmit� virusul. 642 00:29:38,243 --> 00:29:40,547 Bine, chiar dac� nu ea este �inta, 643 00:29:40,549 --> 00:29:42,007 tot trebuie s-o g�sim. 644 00:29:42,009 --> 00:29:43,905 Tot planul const� sta �n ea s� ajung� 645 00:29:43,907 --> 00:29:45,872 la cafenea. 646 00:29:45,875 --> 00:29:47,637 Este de-a casei. 647 00:29:51,131 --> 00:29:52,486 Corect. 648 00:29:52,488 --> 00:29:54,419 Ei bine b�ie�i, petrecere frumoas�. 649 00:29:54,421 --> 00:29:57,539 Eu voi fi aici, voi sugera c�teva chestii, 650 00:29:57,541 --> 00:30:00,422 fleacuri...cu Naz. 651 00:30:02,492 --> 00:30:04,391 Tocmai �l concediam. 652 00:30:04,393 --> 00:30:06,289 C�nd tu ai �ntrerupt asta, la propriu: 653 00:30:06,291 --> 00:30:08,290 c�-l concediam pe Brian Finch. 654 00:30:08,292 --> 00:30:09,376 Acum... 655 00:30:09,378 --> 00:30:11,852 ca �i obiect de studiu, este nepre�uit; 656 00:30:11,854 --> 00:30:13,378 ca �i consultant, este neglijent. 657 00:30:13,380 --> 00:30:15,446 De fiecare dat� c�nd pleac� din cl�dire, 658 00:30:15,448 --> 00:30:17,074 se �nt�mpl� lucruri bune. 659 00:30:17,076 --> 00:30:19,313 Ne-a dat bomba care ne-a dus la Taurus. 660 00:30:19,315 --> 00:30:22,231 Ne-a dat calea virusului genetic. 661 00:30:22,233 --> 00:30:24,537 Poate face lucruri minunate cu NZT. 662 00:30:24,539 --> 00:30:26,300 dar �l arunc� 663 00:30:26,302 --> 00:30:27,928 �n opozi�ie cu institu�ia. 664 00:30:27,930 --> 00:30:30,642 �tiu cum g�nde�te: am crescut adolescen�i. 665 00:30:30,644 --> 00:30:33,083 �i �n contextul acestui departament, 666 00:30:33,085 --> 00:30:34,508 este periculos. 667 00:30:34,510 --> 00:30:35,762 A trecut peste, 668 00:30:35,764 --> 00:30:37,289 A f�cut deja ni�te eforturi. 669 00:30:37,291 --> 00:30:39,798 Luna trecut� a fost temporar. 670 00:30:39,800 --> 00:30:43,054 Exist� o singur� persoan� �n care Brian are �ncredere. 671 00:30:43,056 --> 00:30:46,819 Dac� vre�i ca el s� se poarte frumos nu-l �nchide�i �ntr-o arhiv�. 672 00:30:46,821 --> 00:30:49,125 L�sa�i-l s� lucreze cu mine. 673 00:30:55,366 --> 00:30:57,807 Deci aici suntem pe teren. 674 00:30:57,809 --> 00:30:59,910 Mi-am imaginat 675 00:30:59,912 --> 00:31:02,419 c� st�m mai pu�in �n picioare. 676 00:31:03,879 --> 00:31:05,981 Tu ai f�cut asta, nu? 677 00:31:05,983 --> 00:31:08,049 Voi regreta? 678 00:31:12,494 --> 00:31:15,545 �tii, �ncercam s� d�m de Olivia ast�zi... 679 00:31:15,547 --> 00:31:17,648 �i am putea avea o problem�. 680 00:31:17,650 --> 00:31:21,175 Trebuia s-o g�sim acum c�teva zile. 681 00:31:25,619 --> 00:31:27,416 Bine, deci acea cl�dire e �n raza camerei. 682 00:31:27,418 --> 00:31:29,926 Am mers �n zona cu Ike ast�zi, 683 00:31:29,928 --> 00:31:30,976 �i este chiar amuzant 684 00:31:30,978 --> 00:31:32,435 c�t de genero�i devin oamenii 685 00:31:32,437 --> 00:31:34,707 c�nd le pui o insign� de la FBI �n fa��. 686 00:31:34,709 --> 00:31:37,251 �i dac� le pui cap la cap... 687 00:31:37,253 --> 00:31:40,982 - o po�i urm�ri. - Hmm...corect. 688 00:31:40,984 --> 00:31:43,491 Deci, a luat un taxi �n centru, 689 00:31:43,493 --> 00:31:45,594 a pierdut c�teva ore la magazinul de covoare... 690 00:31:45,596 --> 00:31:46,985 Ce e cu muzica? 691 00:31:46,987 --> 00:31:48,884 Eu am pus-o. E mai distractiv. 692 00:31:51,328 --> 00:31:54,310 Acolo, vezi? Merge la Hotel Essex. 693 00:31:54,312 --> 00:31:57,464 Acum, la �nceput pretind c� nu se cunosc. 694 00:32:02,858 --> 00:32:03,977 Dar odat� ajun�i �n�untru... 695 00:32:06,793 --> 00:32:07,978 mo�tenirea Asiei Centrale, 696 00:32:07,980 --> 00:32:09,844 �n plus, se pare c� au o rela�ie. 697 00:32:09,846 --> 00:32:11,234 A� spune c� ne-am g�sit �inta. 698 00:32:11,236 --> 00:32:12,659 Bine, dac� au o aventur�, 699 00:32:12,661 --> 00:32:15,202 probabil nu s-au cazat sub numele lor. 700 00:32:15,204 --> 00:32:17,542 Putem rula imaginile prin recunoa�terea facial�, dar... 701 00:32:17,544 --> 00:32:19,950 este �n cea�� �i ar putea dura ceva. 702 00:32:19,952 --> 00:32:22,765 Ok, perfect. �i a�a am ceva treab�. 703 00:32:22,768 --> 00:32:24,428 C�nd familia ta se uit� de sus la tine de ani buni, 704 00:32:24,430 --> 00:32:25,648 cum opre�ti asta? 705 00:32:25,650 --> 00:32:27,886 Vrei s� opre�ti muzica? 706 00:32:27,888 --> 00:32:30,430 Adic�, toat� ideea despre a intervieva un copil de 4 ani 707 00:32:30,432 --> 00:32:32,126 este absurd�. Corect? 708 00:32:32,128 --> 00:32:33,313 Dac� vrei �ntr-adev�r 709 00:32:33,315 --> 00:32:34,670 s�-l dai la gr�dini��, Cameron... 710 00:32:34,672 --> 00:32:36,162 Am ap�rut la cin� �nainte c� efectul NZT s� dispar�. 711 00:32:36,164 --> 00:32:37,553 S� aduci desenul lui Tommy 712 00:32:37,555 --> 00:32:40,537 la �nt�lnire...adic�, e clar c� are un deosebit 713 00:32:40,539 --> 00:32:42,572 sim� al perspectivei. Ai observat vreodat� asta? 714 00:32:42,574 --> 00:32:44,268 Uh..nu. 715 00:32:44,270 --> 00:32:46,812 Nu, cred c� e perfect c� societatea de asigurare s-a r�zg�ndit. 716 00:32:46,814 --> 00:32:48,168 - Oh, �tiu. - Dar asigur�-te c� asistenta 717 00:32:48,171 --> 00:32:50,542 �n�elege protocoalele pentru pacien�ii cu transplanturi recente. 718 00:32:50,544 --> 00:32:52,069 Marchiza de Queensberry. Poate trebuia s� fiu 719 00:32:52,071 --> 00:32:53,323 pu�in mai precaut. 720 00:32:53,325 --> 00:32:54,918 OH Y.A Tittle 721 00:32:54,920 --> 00:32:56,681 - Ah! Mitul Cthuhlu. - Bine. 722 00:32:56,683 --> 00:32:57,902 - Ce? - Longitudine 723 00:32:57,904 --> 00:32:59,054 �i latitudine. 724 00:32:59,056 --> 00:33:00,514 Discu�ii despre arme strategice de serie scurt�. 725 00:33:00,516 --> 00:33:01,362 Oh, geometrie euclideana. 726 00:33:01,364 --> 00:33:02,447 Tezele lui Nicomachean. 727 00:33:03,669 --> 00:33:05,634 Mitoza �i meioz�? 728 00:33:58,205 --> 00:33:59,425 Brian? 729 00:33:59,427 --> 00:34:01,323 Da? 730 00:34:01,325 --> 00:34:02,477 Hey. 731 00:34:02,479 --> 00:34:05,326 Mama mi-a spus c� ai adormit aici. 732 00:34:05,328 --> 00:34:06,514 Da, a�a e... 733 00:34:06,516 --> 00:34:09,125 Ne-am sim�it at�t de bine, cred c� am b�ut 734 00:34:09,127 --> 00:34:11,295 c�teva beri �n plus �i... 735 00:34:11,297 --> 00:34:13,771 Cred c-o s� plec... o s� chem un taxi. 736 00:34:13,773 --> 00:34:14,924 Iste�. 737 00:34:14,926 --> 00:34:16,348 Cum te descurci? 738 00:34:16,350 --> 00:34:17,638 Sunt bine. 739 00:34:17,640 --> 00:34:20,147 Adic� sunt bine. La ce te referi? 740 00:34:20,149 --> 00:34:21,571 Ei bine, am vrut... 741 00:34:21,573 --> 00:34:23,911 se �nt�mpl� at�tea cu tine �n ultima vreme. 742 00:34:23,913 --> 00:34:27,133 FBI a venit aici �i ne-a spus c� te-ai implicat 743 00:34:27,135 --> 00:34:28,457 �n ceva legat de... 744 00:34:28,459 --> 00:34:29,948 ingineria drogurilor. 745 00:34:29,950 --> 00:34:32,594 �i apoi nu �tiu cum, dar mi-ai f�cut rost de un ficat. 746 00:34:32,596 --> 00:34:34,935 Iar asear� ai dat numai r�spunsuri �tiin�ifice. 747 00:34:34,937 --> 00:34:37,919 Da. Am fost foarte concentrat pe... pe bune. 748 00:34:37,921 --> 00:34:40,259 - Concentrat. - Mm-hmm... 749 00:34:40,261 --> 00:34:44,430 Asta n-are nimic de-a face cu drogul, a�a este? 750 00:34:44,432 --> 00:34:46,432 Ce? Haide. 751 00:34:46,434 --> 00:34:48,195 Merci mult, tat�. 752 00:34:48,197 --> 00:34:50,637 haide, �tii c� mereu am avut �ncredere c� vei face lucruri mari, 753 00:34:50,639 --> 00:34:52,637 chiar c�nd tu nu credeai asta. 754 00:34:52,639 --> 00:34:54,266 Putem vorbi �ntre noi 755 00:34:54,268 --> 00:34:56,335 despre orice, Brian, �i asta nu se va schimba niciodat�. 756 00:34:56,337 --> 00:34:59,150 Tat�, opre�te-te. 757 00:34:59,152 --> 00:35:02,609 Nu e vorba de drog, da? 758 00:35:02,611 --> 00:35:04,509 Jur. 759 00:35:04,511 --> 00:35:06,441 Este ceva 760 00:35:06,443 --> 00:35:08,511 ce �nc� nu-mi spui. 761 00:35:08,513 --> 00:35:10,409 �i �sta e dreptul t�u 762 00:35:10,411 --> 00:35:12,139 pentru c� e�ti un adult. 763 00:35:12,141 --> 00:35:13,971 Dar �i eu sunt. 764 00:35:15,464 --> 00:35:17,532 �i n-o s� m� prefac 765 00:35:17,534 --> 00:35:19,533 dac� tu continui s� m� min�i. 766 00:35:19,535 --> 00:35:22,111 �n�elegi asta? 767 00:35:34,762 --> 00:35:36,254 E�ti aici. Bine. 768 00:35:36,256 --> 00:35:37,543 Nu, nu e bine. 769 00:35:37,545 --> 00:35:39,916 Uite, a trebuit s�-mi mint tat�l asear� 770 00:35:39,918 --> 00:35:41,408 despre toate astea, �n�elegi? Ceata total�. 771 00:35:41,410 --> 00:35:44,020 - �mi pare r�u, dar avem treab�. - Nu pot continua s�-l mint. 772 00:35:44,022 --> 00:35:46,903 Recunoa�terea facial� a dat un nume despre omul din lift. 773 00:35:46,905 --> 00:35:49,480 Numele lui este Ram Ananda.. �i este general de armat� 774 00:35:49,482 --> 00:35:52,363 sta�ionat la Fort Hamilton. 775 00:35:52,365 --> 00:35:54,602 generalul s-a sim�it pu�in r�u �n diminea�a asta, dar p�rea 776 00:35:54,604 --> 00:35:56,568 - destul de bine. - Trebuie s�-l vedem. 777 00:35:56,570 --> 00:35:59,146 Generale Ananda? 778 00:36:14,844 --> 00:36:17,516 Generalul Ananda este �ntr-o com� indus�. 779 00:36:17,518 --> 00:36:19,341 Atacul a fost puternic, dar s-a intervenit rapid. 780 00:36:19,344 --> 00:36:21,102 Doctorii spun c� are �anse bune de recuperare. 781 00:36:21,104 --> 00:36:23,877 - Bine, astea sunt ve�ti bune. - La Eukaryote promov�m, un 782 00:36:23,879 --> 00:36:25,838 mediu de lucru competitiv. 783 00:36:25,840 --> 00:36:28,951 Este o filosofie care ne duce spre excelent�. 784 00:36:28,953 --> 00:36:30,406 Concedierile periodice sunt 785 00:36:30,408 --> 00:36:33,349 f�cute pentru "cur�tatea p�durii" 786 00:36:33,351 --> 00:36:34,872 �i angaja�ii no�tri performan�i 787 00:36:34,874 --> 00:36:36,530 �n�eleg c� sunt �n siguran��. 788 00:36:36,532 --> 00:36:38,593 Sun� ca un loc minunat �n care s� lucrezi. 789 00:36:38,595 --> 00:36:40,861 - Muncitori talenta�i. - E�ti gata s� �ncerci asta? 790 00:36:40,863 --> 00:36:42,653 Vino �i al�tur�-te Eukaryote... 791 00:36:42,655 --> 00:36:44,277 Bun� diminea�a. 792 00:36:44,279 --> 00:36:46,612 Suntem aici s�-l vedem pe tipul �la. 793 00:36:46,614 --> 00:36:49,353 Ave�i programare? 794 00:36:49,355 --> 00:36:50,976 Nu, n-avem. Dar cred c� ne va primi... 795 00:36:50,978 --> 00:36:52,193 spune�i-i c� am adus asta. 796 00:36:54,224 --> 00:36:55,744 Sunte�i familiar cu termenul 797 00:36:55,865 --> 00:36:58,758 de virus targetat genetic? ~vezi The Blacklist~ 798 00:36:58,760 --> 00:37:00,145 �nc� nu exist�. 799 00:37:00,147 --> 00:37:02,818 Sigur, am �n�eles. Conduc un laborator biologic. 800 00:37:02,820 --> 00:37:05,287 �n realitate credem c� s-a produs o bre��. 801 00:37:05,289 --> 00:37:07,656 Investig�m posibilitatea ca cineva 802 00:37:07,658 --> 00:37:09,382 s� lanseze un virus, care s� atace genetic descenden�ii 803 00:37:09,384 --> 00:37:12,662 lui Genghis Han, �ntr-o cafenea din centru. 804 00:37:12,664 --> 00:37:15,471 Genghis Han n-a fost un tip de treab�, dar e pu�in t�rziu 805 00:37:15,473 --> 00:37:17,028 pentru o r�zbunare, nu crede�i? 806 00:37:17,030 --> 00:37:19,261 Ei bine, nu e vorba de r�zbunare... ci de o tentativ� 807 00:37:19,263 --> 00:37:21,222 de omor asupra unui general de armat� pe nume Ram Ananda. 808 00:37:21,224 --> 00:37:23,152 Dac� ave�i dreptate, asta e teribil. 809 00:37:23,154 --> 00:37:25,113 La cine v� g�ndi�i? Agen�ii str�ine? 810 00:37:25,115 --> 00:37:26,264 Ananda a participat 811 00:37:26,266 --> 00:37:27,955 �ntr-o comisie de achizi�ii pentru armat�. 812 00:37:27,957 --> 00:37:30,494 �i va trebui s� voteze �n c�teva s�pt�m�ni. 813 00:37:30,496 --> 00:37:31,778 �i, printre alte lucruri, 814 00:37:31,780 --> 00:37:34,147 vor decide dac� vor reduce drastic sau nu 815 00:37:34,149 --> 00:37:36,752 bugetul pentru sus�inerea cercet�rii privind armele biologice. 816 00:37:36,754 --> 00:37:39,661 Acum, generalul Ananda are votul decisiv, dar... 817 00:37:39,663 --> 00:37:42,199 el crede c� fondurile armatei ar fi mai bine direc�ionate 818 00:37:42,201 --> 00:37:44,906 - spre independen�a energetic� - Dar dac� moare, 819 00:37:44,908 --> 00:37:46,699 omul care-i va lua locul 820 00:37:46,701 --> 00:37:48,797 este un uliu �n arme biologice. 821 00:37:48,799 --> 00:37:50,961 Aceast� firm� a Dvs, 822 00:37:50,964 --> 00:37:52,484 Eukaryote... 823 00:37:52,486 --> 00:37:54,548 are un singur client, corect? 824 00:37:54,550 --> 00:37:56,138 Armata. 825 00:37:56,140 --> 00:37:58,709 Deci dac� s-ar vota gre�it, 826 00:37:58,711 --> 00:38:01,754 atunci...tot ce ai construit s-a dus. 827 00:38:03,413 --> 00:38:04,732 Este absurd. 828 00:38:04,734 --> 00:38:06,592 - Am f�cut cercet�ri. - Tone, 829 00:38:06,595 --> 00:38:08,386 lucrarea ta de diploma a fost despre 830 00:38:08,388 --> 00:38:10,787 markerii genetici descenden�i din Genghis Han. 831 00:38:10,789 --> 00:38:12,073 Am citit tot. Bun� lectura. 832 00:38:12,075 --> 00:38:13,291 Pu�in cam simpl�. 833 00:38:13,294 --> 00:38:14,713 �n�eleg de ce ��i conduci afacerea �n acest fel. 834 00:38:14,715 --> 00:38:15,897 �mi voi sun� avocatul. 835 00:38:15,899 --> 00:38:17,757 De�i, ca s� fiu sincer, nici nu cred c� am nevoie de el 836 00:38:17,760 --> 00:38:21,107 pentru asta...A�tept s� v�d o singur� f�r�m� de prob�. 837 00:38:21,109 --> 00:38:23,577 V� avem pe caset�... 838 00:38:23,579 --> 00:38:24,828 �mpr�tiind virusul 839 00:38:24,830 --> 00:38:26,961 Acesta e�ti tu. 840 00:38:26,963 --> 00:38:29,058 Vezi emblema? 841 00:38:29,060 --> 00:38:30,682 Este virus f�cut de laboratorul t�u. 842 00:38:30,684 --> 00:38:32,948 Este o descoperire uria��. �i nu e nicio posibilitate 843 00:38:32,950 --> 00:38:34,707 s�-�i distrugi cercet�rile, asta �nseamn�... 844 00:38:34,709 --> 00:38:36,969 ca dovad� c� tu ai f�cut asta se afl� undeva �n aceast� cl�dire. 845 00:38:37,090 --> 00:38:39,884 Aceast� �nt�lnire este ocazia ca Dvs s� ne da�i aceste dovezi. 846 00:38:39,886 --> 00:38:42,354 Dac� nu, putem merge la un judec�tor cu poza 847 00:38:42,356 --> 00:38:43,809 ca s� ob�inem un mandat, 848 00:38:43,811 --> 00:38:45,907 dar �n acest caz v� pierde�i unica �ans� de cooperare. 849 00:38:45,909 --> 00:38:49,121 Ve�i fi acuzat pentru 3 crime. 850 00:38:51,456 --> 00:38:54,974 Dac� pute�i convinge un judec�tor ca asta sunt eu, 851 00:38:54,976 --> 00:38:58,019 ave�i dovada c� ce? 852 00:38:58,021 --> 00:39:00,860 C� am folosit un spray �ntr-o can�? 853 00:39:00,862 --> 00:39:05,936 Virusul, dac� exist�, nu lasa nicio urm�. 854 00:39:05,938 --> 00:39:07,695 Nu ave�i nicio dovad� de crim� aici, 855 00:39:07,697 --> 00:39:09,048 doar o b�nuial�. 856 00:39:09,050 --> 00:39:11,687 Nici m�car nu ai cum s� ob�ii un mandat. 857 00:39:11,689 --> 00:39:13,481 �i b�nuiesc c� �tii asta 858 00:39:13,483 --> 00:39:16,321 �i din cauza asta ai �ncercat s� m� p�c�le�ti. 859 00:39:21,465 --> 00:39:23,393 N-a fost deloc bine, nu, Brian? 860 00:39:23,395 --> 00:39:25,423 O, da. Ne-a f�cut praf. 861 00:39:25,425 --> 00:39:28,232 A fost chiar jenant, dar sincer, de c�nd am v�zut 862 00:39:28,234 --> 00:39:31,581 acel viodeo clip �n recep�ie, chiar vreau s�-i for�ez pe angaja�i. 863 00:39:31,583 --> 00:39:33,475 - M� sus�ii? - Poftim? 864 00:39:33,477 --> 00:39:35,167 Sprijin�-m�, repede, �nainte s� fac asta. 865 00:39:35,169 --> 00:39:36,588 - Sus�ine-m�, uite a�a. - Ce? 866 00:39:36,590 --> 00:39:37,840 Las�. 867 00:39:37,842 --> 00:39:39,666 Uh, scuza�i-m�, oameni buni. Alo? 868 00:39:39,668 --> 00:39:41,324 B�ie�i. 869 00:39:41,326 --> 00:39:43,457 M� numesc Brian Finch. Ce faci? 870 00:39:43,459 --> 00:39:45,892 Ea este Rebecca Harris, �i suntem de la FBI. 871 00:39:45,894 --> 00:39:47,888 - Ce faci? - Ce tare sun� asta. 872 00:39:47,890 --> 00:39:49,816 Um...arat�-le insigna. 873 00:39:49,818 --> 00:39:51,170 Ce faci? 874 00:39:51,172 --> 00:39:52,489 Arat�-le insigna. 875 00:39:52,491 --> 00:39:55,129 Insigna de FBI. Eu nu am �nc�, a�a c�... 876 00:39:55,131 --> 00:39:57,158 Acum, trebuie s� ai �ncredere �n mine, bine? 877 00:39:57,160 --> 00:39:59,256 Ace�ti oameni �l ur�sc pe Miles Amos. 878 00:39:59,258 --> 00:40:02,706 Am avut multe joburi temporare �i am f�cut gimnastic�. 879 00:40:02,708 --> 00:40:04,704 - Ce? - �tiu cum arat� un mic dictator. 880 00:40:04,706 --> 00:40:06,564 Sus�ine-m�. 881 00:40:07,410 --> 00:40:09,677 A�a! Ridic-o. 882 00:40:09,679 --> 00:40:12,079 Asculta�i oameni buni, poate a�i observat 883 00:40:12,081 --> 00:40:13,431 c� lucra�i pentru un nesim�it. 884 00:40:13,434 --> 00:40:15,461 Cur��� p�durea de uscaturi? 885 00:40:15,463 --> 00:40:17,119 Ce? Pute�i crede asta? 886 00:40:17,121 --> 00:40:18,676 Dar ce poate nu �ti�i 887 00:40:18,678 --> 00:40:21,349 este c� lucra�i pentru un nesim�it criminal. 888 00:40:21,351 --> 00:40:23,548 Dac� face�i cercet�ri �n dezvoltarea viru�ilor targeta�i genetic, 889 00:40:23,550 --> 00:40:25,173 atunci �eful vostru 890 00:40:25,175 --> 00:40:27,406 a folosit munca voastr� ca s� ucid� 3 persoane p�n� acum. 891 00:40:27,408 --> 00:40:29,807 - Ce face�i voi 2 aici? - �i chestia este, b�ie�i, c� putem 892 00:40:29,929 --> 00:40:31,939 - dovedi asta acum f�r� h�rtii. - Cheam� securitatea imediat. 893 00:40:31,941 --> 00:40:33,325 Deci, dac� �l ur��i pe Mile Amos... 894 00:40:33,327 --> 00:40:36,269 �i �tiu c� a�a este...v� ofer posibilitatea 895 00:40:36,271 --> 00:40:38,671 s�-mi transmite�i acele h�rtii anonim. 896 00:40:38,673 --> 00:40:40,025 Pleca�i din cl�direa mea. 897 00:40:40,027 --> 00:40:42,257 �n regul�? �i dac� gre�esc, nu v� face�i probleme. 898 00:40:42,259 --> 00:40:45,032 F�r� r�utate, f�r� gre�eli. Dar dac� crede�i c� acel om 899 00:40:45,034 --> 00:40:48,381 este capabil s� ucid�, trimite�i e-mail la... 900 00:40:49,262 --> 00:40:52,069 Nu avem un e-mail cu FBI pentru mine? 901 00:40:52,071 --> 00:40:55,148 Nu. 902 00:40:56,603 --> 00:41:02,320 la...ninjacontraurs@reabsorbedtwin.com 903 00:41:02,322 --> 00:41:04,147 N-I-N 904 00:41:04,149 --> 00:41:06,144 J-A... 905 00:41:06,146 --> 00:41:08,343 Norocosul de mine. Un e-mail de la Eukaryote. 906 00:41:08,345 --> 00:41:10,880 Ia te uit�. �nc� unul. 907 00:41:10,882 --> 00:41:14,973 �i �nc� unul. Omule, ai o problem� de moralitate. 908 00:41:14,975 --> 00:41:16,564 Ce se �nt�mpl�, gogule? �ii minte 909 00:41:16,566 --> 00:41:18,595 c� nu mergeai c� pu�c�rie acum 5 min? Asta era �nainte. 910 00:41:20,152 --> 00:41:21,977 L�sa�i-le s� vin�, b�ie�i. 911 00:41:27,594 --> 00:41:30,639 Scrie FBI pe ea. 912 00:41:30,641 --> 00:41:32,972 Are chiar �i un �nur, deci po�i s-o por�i 913 00:41:32,974 --> 00:41:34,022 la g�t. 914 00:41:34,024 --> 00:41:36,153 Sau po�i s-o pui �n buzunar. 915 00:41:37,676 --> 00:41:39,807 O meri�i, Brian. 916 00:41:39,809 --> 00:41:42,582 Avem o m�rturisire din partea lui Miles Amos datorit� �ie. 917 00:41:42,584 --> 00:41:44,984 �i �tim ce s-a �nt�mplat cu Stephen Fisher. 918 00:41:44,986 --> 00:41:46,675 Dar de fiecare dat� c�nd o iei razna, 919 00:41:46,677 --> 00:41:48,874 eu trebuie s� cur�� dup� tine. 920 00:41:48,876 --> 00:41:51,344 E�ti adult. 921 00:41:51,346 --> 00:41:52,934 �n�elegi? 922 00:41:52,936 --> 00:41:55,878 Da, �ncep. 923 00:41:56,690 --> 00:41:58,855 Am crezut c� vei fi fericit. 924 00:41:58,857 --> 00:42:02,137 Nu, da. Sunt. Doar... 925 00:42:04,337 --> 00:42:07,415 Sunt minciunile. 926 00:42:07,417 --> 00:42:11,204 C�t timp facem asta, nu v�d c�nd a� putea �nceta. 927 00:42:14,656 --> 00:42:17,835 Tat�l t�u era avocat, nu? 928 00:42:17,837 --> 00:42:19,189 Da. 929 00:42:19,191 --> 00:42:21,320 Este �nc� �n barou? 930 00:42:21,322 --> 00:42:22,707 Da, cred c� da. 931 00:42:22,709 --> 00:42:25,008 Dac� vrei s� vorbe�ti cu el, 932 00:42:25,010 --> 00:42:27,579 de ce nu-l angajezi? 933 00:42:27,581 --> 00:42:29,000 Ai f�cut un t�rg cu noi, 934 00:42:29,002 --> 00:42:30,692 dar tot ai dreptul la un avocat. 935 00:42:30,694 --> 00:42:32,350 Ai �nc� dreptul 936 00:42:32,352 --> 00:42:34,887 la o rela�ie client-avocat. 937 00:42:36,072 --> 00:42:37,356 Nu-l cunosc, 938 00:42:37,358 --> 00:42:39,624 dar poate scade tarifele pentru tine. 939 00:42:39,626 --> 00:42:43,074 E un plan bun, agent Harris. 940 00:42:43,076 --> 00:42:46,560 10 dolari? 941 00:42:46,562 --> 00:42:47,913 At�t crezi c� valorez? 942 00:42:47,915 --> 00:42:49,503 Tat�, ia-i. 943 00:42:49,505 --> 00:42:51,059 A�a vei fi avocatul meu 944 00:42:51,061 --> 00:42:52,514 �i vom putea vorbi. 945 00:42:52,516 --> 00:42:54,003 Cine fluier�? 946 00:42:54,005 --> 00:42:55,355 Mama nu fluier�. 947 00:42:55,357 --> 00:42:56,506 Este asistenta mea. 948 00:42:56,508 --> 00:42:57,995 Pe ea au trimis-o. E grozav�. 949 00:42:57,997 --> 00:43:00,837 Doar ce-a fluierat. 950 00:43:00,839 --> 00:43:01,954 Deci, ce se �nt�mpl�, Brian? 951 00:43:01,956 --> 00:43:03,712 Bine, Dennis, 952 00:43:03,714 --> 00:43:05,877 ia-�i pastilele �nainte s� plec acas�. 953 00:43:07,266 --> 00:43:09,938 Sipiwe, el este fiul meu, Brian. 954 00:43:09,940 --> 00:43:12,171 Asistenta mea. 955 00:43:12,173 --> 00:43:15,317 Vorbe�ti cu FBI sau cu p�rin�ii t�i, cu oricine, 956 00:43:15,319 --> 00:43:17,280 �i-o s� te las s� mori �ncet �i �n chinuri 957 00:43:17,282 --> 00:43:18,531 �nc�t nu-�i imaginezi. 958 00:43:18,533 --> 00:43:20,325 Tat�l t�u se descurc� bine. 959 00:43:21,307 --> 00:43:23,674 - Bine. - C�t timp �i ia pastilele 960 00:43:23,676 --> 00:43:25,839 face tot 961 00:43:25,841 --> 00:43:27,294 ce-i spunem s� fac�, 962 00:43:27,296 --> 00:43:29,900 exact cum �i spunem s� fac�. 963 00:43:29,902 --> 00:43:31,828 Cred c� se va recupera complet. 964 00:43:31,830 --> 00:43:35,008 Nu exist� niciun motiv pentru care s�n�tatea lui s� fie compromis�. 965 00:43:35,010 --> 00:43:37,241 �mi pare bine de cuno�tin��, Brian. 966 00:43:42,385 --> 00:43:44,245 Ia loc. 967 00:43:46,851 --> 00:43:50,199 Deci...ce vrei s� �mi spui copile? 968 00:43:50,286 --> 00:43:54,813 corvin.predoiu subtitrari-noi.ro Team �i RobVanErt 969 0:43:55,000 --> 0:44:00,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 970 00:43:55,305 --> 00:44:55,726 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 74375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.