Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,000 --> 00:05:16,160
Well, what do you want from me?Speak up.
2
00:05:16,960 --> 00:05:18,080
The sacred relic.
3
00:05:21,800 --> 00:05:24,160
Which temple are you from?Shaolin.
4
00:05:24,720 --> 00:05:26,640
I know that the Shaolin monks wouldn't do
5
00:05:26,640 --> 00:05:28,800
such a thing. They've a sense of honor.
6
00:05:29,880 --> 00:05:32,480
For the sake of Buddha and the people,
7
00:05:33,480 --> 00:05:35,720
I'd do anything. We paid a lot of money
8
00:05:35,720 --> 00:05:37,680
to buy the Buddha's sacred relic to take
9
00:05:37,680 --> 00:05:40,320
back to Japan. You dare rob us?
10
00:05:40,960 --> 00:05:43,360
Well, you can't have it. It has to stay
11
00:05:43,360 --> 00:05:44,000
in China.
12
00:05:57,280 --> 00:05:57,360
Ah
13
00:07:12,760 --> 00:07:15,200
Who are you?Let me ask you.
14
00:07:18,240 --> 00:07:20,880
Who are you?I'm a Shaolin monk.
15
00:07:24,560 --> 00:07:26,560
Maybe you'd fool him.
16
00:07:27,520 --> 00:07:30,080
But not me, though. Shaolin
17
00:07:30,080 --> 00:07:33,040
monks don't use swords. And you're a
18
00:07:33,040 --> 00:07:35,680
skillful swordsman. You're no amateur.
19
00:07:36,720 --> 00:07:39,040
I'll wager. You've never seen Shaolin.
20
00:07:39,840 --> 00:07:42,480
Been here long?HuhTwo days and nights
21
00:07:42,480 --> 00:07:45,200
now. What for?Well, like
22
00:07:45,200 --> 00:07:47,840
you. I'm after the Buddha's relic.
23
00:07:48,560 --> 00:07:51,520
What do you think?You from Shaolin?
24
00:07:52,560 --> 00:07:54,720
That's right. Don't believe you. Why
25
00:07:54,720 --> 00:07:57,360
should I?That's up to you. I don't
26
00:07:57,360 --> 00:08:00,240
care. But when we fight, though, you'll
27
00:08:00,240 --> 00:08:03,120
believe me then. But then, it's
28
00:08:03,120 --> 00:08:05,760
too late. You're pretty
29
00:08:05,760 --> 00:08:08,360
confident, but maybe I'll surprise you.
30
00:08:09,160 --> 00:08:11,600
Still, if you can beat me, then that
31
00:08:11,600 --> 00:08:14,240
relic is yours. Buddha bless you.
32
00:08:14,640 --> 00:08:17,280
Please. You won't use a
33
00:08:17,280 --> 00:08:17,760
weapon.
34
00:08:20,240 --> 00:08:22,840
Know who I am. The reverse sword,
35
00:08:23,280 --> 00:08:26,080
swift as the wind. That style
36
00:08:26,160 --> 00:08:28,720
is unmistakable. I know you,
37
00:08:29,280 --> 00:08:31,840
your Lord Jung's man, Kou Feng. Shaolin
38
00:08:31,840 --> 00:08:33,200
Monk, you're pretty smart.
39
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
You'll never find a Buddha's relic there.
40
00:10:47,840 --> 00:10:50,000
Colton did the job. Where is he?
41
00:10:57,200 --> 00:10:57,240
Ah
42
00:11:01,280 --> 00:11:02,240
It's his sword.
43
00:11:04,080 --> 00:11:05,360
We arrived too late.
44
00:11:06,960 --> 00:11:08,680
Well, that looks bad. That sword's his
45
00:11:08,680 --> 00:11:11,440
life. He'd never leave it behind. What
46
00:11:11,440 --> 00:11:13,760
happened?I can't imagine.
47
00:12:42,910 --> 00:12:44,750
Well, either Koh Fung has been killed,
48
00:12:46,190 --> 00:12:48,950
or he's double-crossed us. I always told
49
00:12:48,950 --> 00:12:51,710
you. Your plan was no
50
00:12:51,710 --> 00:12:53,710
good. I was right.
51
00:12:56,030 --> 00:12:58,990
The plan was good. I know it was. If it
52
00:12:58,990 --> 00:13:01,590
had worked, we'd have got the gold. And
53
00:13:01,590 --> 00:13:04,150
Shaolin got the blame. And we'd have the
54
00:13:04,150 --> 00:13:06,990
relic, too. I thought Koh Fung was good.
55
00:13:07,800 --> 00:13:08,640
He's useless.
56
00:13:12,000 --> 00:13:13,920
Father had better not find out aboutthis.
57
00:13:17,720 --> 00:13:19,200
Let's get on with the main thing.
58
00:13:20,320 --> 00:13:21,520
Locate Kofung.
59
00:13:23,120 --> 00:13:26,080
Dead or alive. It doesn't matter.
60
00:13:26,080 --> 00:13:26,320
Hmm
61
00:13:31,440 --> 00:13:34,240
Right. I'll go to Kwangtung right away.
62
00:13:42,880 --> 00:13:45,320
We have got to get that relic back, and
63
00:13:45,320 --> 00:13:46,240
fast too. Oh,
64
00:13:49,200 --> 00:13:51,880
we're in trouble. Your Highness, a pigeon
65
00:13:51,880 --> 00:13:54,800
just arrived. Where from?Kwantung.
66
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
Bring it here. Sir.
67
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
Got some news?Yeah.
68
00:14:28,320 --> 00:14:30,400
Get one to check the records on thisname.
69
00:14:34,320 --> 00:14:34,720
Sir.
70
00:14:51,920 --> 00:14:54,480
Tanziri Er, born in Canton.
71
00:14:54,560 --> 00:14:57,360
Parents are known, an expert in Tai Chi
72
00:14:57,360 --> 00:15:00,000
technique. Good swordsman, travels a
73
00:15:00,000 --> 00:15:02,720
lot. Tanzi Er
74
00:15:05,280 --> 00:15:07,080
I've never heard of the name.
75
00:15:51,600 --> 00:15:53,440
You've been following me all day, haven't
76
00:15:53,440 --> 00:15:55,760
you?What do you want?
77
00:15:56,400 --> 00:15:59,280
Hoda bless you. I thought,
78
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
maybe you'd need a monk. Part of our job
79
00:16:02,240 --> 00:16:03,440
is to pray for the dead. Hmm
80
00:16:05,680 --> 00:16:08,080
Well, he was used while he lived, and he
81
00:16:08,080 --> 00:16:10,960
died needlessly. Oh, what
82
00:16:10,960 --> 00:16:11,600
was he to you?
83
00:16:14,320 --> 00:16:16,880
Nothing at all. Well, where were you
84
00:16:16,880 --> 00:16:17,920
thinking of taking him?
85
00:16:20,640 --> 00:16:22,880
To Lord Young. Oh?What for?
86
00:16:23,360 --> 00:16:26,240
Reward. I
87
00:16:26,240 --> 00:16:28,880
happen to know who killed the man.
88
00:16:30,720 --> 00:16:33,680
Mister, you got it wrong. He's not
89
00:16:33,680 --> 00:16:35,520
Lord Young's man. Oh?
90
00:16:36,800 --> 00:16:39,240
He was my colleague. Broke our
91
00:16:39,240 --> 00:16:41,760
rules. And the Abbot ordered that I
92
00:16:41,760 --> 00:16:42,480
should kill him.
93
00:16:45,880 --> 00:16:48,160
Mister, if you look, then you can see the
94
00:16:48,160 --> 00:16:50,520
monk. You want to take the corpse, huh
95
00:16:50,720 --> 00:16:53,040
Borda, bless you. That's just what I
96
00:16:53,040 --> 00:16:55,360
want. To take him back to Shaolin for
97
00:16:55,360 --> 00:16:57,640
burial. All right.
98
00:16:58,160 --> 00:17:00,560
Thank you, mister. Hold it.
99
00:17:01,520 --> 00:17:04,240
Why?The reward first.
100
00:17:05,120 --> 00:17:07,600
Mister, you must be joking. It's just a
101
00:17:07,600 --> 00:17:10,480
corpse, worth nothing. Besides,
102
00:17:10,480 --> 00:17:12,720
how can a monk carry money?
103
00:17:13,600 --> 00:17:16,240
I have nothing. Get lost then.
104
00:17:17,120 --> 00:17:18,680
Mister, watch your mouth.
105
00:17:36,000 --> 00:17:36,080
Ohh
106
00:17:44,040 --> 00:17:44,960
Thank you, Mister.
107
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
Be
108
00:18:09,600 --> 00:18:10,960
a mercy.
109
00:19:50,640 --> 00:19:52,960
You want a bid?I'm
110
00:19:53,920 --> 00:19:55,480
sorry, only banks. And
111
00:19:58,240 --> 00:19:58,880
my friend?
112
00:20:01,920 --> 00:20:04,880
Just put him in the stable. Stable?
113
00:20:05,520 --> 00:20:08,240
He's dead, so he won't mind. Why should
114
00:20:08,240 --> 00:20:09,120
you?Well, all right.
115
00:20:11,760 --> 00:20:13,440
But this copse is valuable.
116
00:20:17,040 --> 00:20:20,000
Have a wash first. I'll get some tea.
117
00:21:01,920 --> 00:21:04,800
Would you like some food?Bring
118
00:21:04,800 --> 00:21:07,120
some wine and buns and meat.
119
00:21:07,840 --> 00:21:08,400
Right.
120
00:21:33,520 --> 00:21:34,480
Good day. Come in.
121
00:21:36,560 --> 00:21:39,000
Hey, bring some wine here and some beef.
122
00:22:02,880 --> 00:22:03,600
Bring some food.
123
00:22:22,480 --> 00:22:24,560
Hey, landlord! Yes, coming!
124
00:22:28,320 --> 00:22:31,040
Hey, want something?Whose is this
125
00:22:31,040 --> 00:22:33,520
coffin?Oh, one of the guests.
126
00:22:38,560 --> 00:22:41,440
Who's inside it?A relative of the guests.
127
00:22:51,200 --> 00:22:54,000
Hey, how do you know that?It has to be,
128
00:22:54,000 --> 00:22:55,760
otherwise why wouldn't you bother?It's
129
00:22:55,760 --> 00:22:58,080
obvious. Ha, you're so smart.
130
00:23:15,440 --> 00:23:18,240
You've got lots of guests, I assume. We
131
00:23:18,240 --> 00:23:20,160
don't have too many at this time of year.
132
00:23:24,320 --> 00:23:26,160
I'd like a good room. A room?
133
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
Sorry, we only have bunks.
134
00:23:30,520 --> 00:23:33,280
Very sorry, really I am. All right,
135
00:23:33,440 --> 00:23:35,160
just bring some food then. Right.
136
00:26:57,680 --> 00:26:58,240
Morning.
137
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
My bill. Yeah, right.
138
00:27:18,610 --> 00:27:21,010
My lord. HmmWhat is it?
139
00:27:30,610 --> 00:27:31,050
Hold it!
140
00:27:42,080 --> 00:27:44,600
Stop them. Right. Stop.
141
00:27:54,640 --> 00:27:57,600
The coffin. Who's in it?A
142
00:27:57,600 --> 00:28:00,600
friend. Oh, must be a
143
00:28:00,600 --> 00:28:02,680
good friend for you to take so much
144
00:28:02,680 --> 00:28:03,360
trouble.
145
00:28:05,680 --> 00:28:06,320
Open it.
146
00:28:44,400 --> 00:28:44,520
yeah
147
00:29:06,030 --> 00:29:08,950
What was he to you?Already
148
00:29:08,950 --> 00:29:11,670
told you. A friend. Or?
149
00:29:12,360 --> 00:29:13,600
You've a Japanese friend.
150
00:29:19,760 --> 00:29:21,520
Well, I have friends everywhere.
151
00:29:25,640 --> 00:29:27,680
Lord Jung got an urgent message and sent
152
00:29:27,680 --> 00:29:30,400
me here. Lamon!
153
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
Go on. Coming!
154
00:29:41,400 --> 00:29:43,480
What is the matter?Weren't there two
155
00:29:43,480 --> 00:29:44,640
coffins here last night?
156
00:29:47,200 --> 00:29:48,000
I think so. Hmm
157
00:29:51,680 --> 00:29:52,320
Let's go. Right.
158
00:30:28,920 --> 00:30:31,520
Where's the monk?The monk?
159
00:30:32,880 --> 00:30:35,800
He left early. Hey, mister!
160
00:30:36,320 --> 00:30:38,240
Mister Hey, mister!
161
00:30:38,880 --> 00:30:41,760
Wait!Uh, mister! Wait! Uh,
162
00:30:42,480 --> 00:30:44,640
mister! Wait there!
163
00:30:48,960 --> 00:30:50,480
You got the wrong coffin. Huh
164
00:30:51,920 --> 00:30:54,640
Wrong one?You took the wrong
165
00:30:54,640 --> 00:30:56,240
one. This one's mine.
166
00:30:58,960 --> 00:30:59,920
What's inside it, then?
167
00:31:02,320 --> 00:31:03,880
It's a monk from our temple. And
168
00:31:05,160 --> 00:31:07,920
which temple is that?Shaolin Temple.
169
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
It's the truth. It really is a monk.
170
00:31:13,840 --> 00:31:15,840
If you don't believe me, open it and see.
171
00:31:16,440 --> 00:31:19,440
And if it's not, well, then I'll pay what
172
00:31:19,440 --> 00:31:19,960
you ask.
173
00:31:29,120 --> 00:31:30,480
You see, I wasn't lying. Hey,
174
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
hey, hey, Mr. What?
175
00:31:35,720 --> 00:31:38,680
Hey, wait. And
176
00:31:38,680 --> 00:31:41,040
how can a big letcher like you be from a
177
00:31:41,040 --> 00:31:44,000
temple?Letcher?Who's the letcher?
178
00:31:44,480 --> 00:31:45,360
Well, what else?
179
00:31:54,400 --> 00:31:55,600
What do you have to say?
180
00:32:00,800 --> 00:32:03,600
Huh What is this?
181
00:32:03,840 --> 00:32:06,320
I should ask you that. You could ask me.
182
00:32:14,880 --> 00:32:17,320
Hey, are you a ghost?You don't have
183
00:32:17,360 --> 00:32:19,520
ghosts in daytime. Why were you in that
184
00:32:19,520 --> 00:32:21,920
coffin?Well, wasn't it you who made the
185
00:32:21,920 --> 00:32:24,600
switch, though, and put me in there?You
186
00:32:24,640 --> 00:32:26,440
lie. Where's my brother?Hmm
187
00:32:28,480 --> 00:32:30,160
Well, ask him. I don't know. Hmm
188
00:32:31,960 --> 00:32:33,760
Doc, where's my brother's body?
189
00:32:35,120 --> 00:32:38,080
Now just relax. You'll get his body back,
190
00:32:38,080 --> 00:32:41,040
all right?Buddha
191
00:32:41,040 --> 00:32:43,960
bless you. Please, lady, stop this
192
00:32:43,960 --> 00:32:46,120
little joke now. Don't know what you
193
00:32:46,160 --> 00:32:48,560
mean. Well, just tell me where the body
194
00:32:48,560 --> 00:32:51,280
is. Right.
195
00:32:52,880 --> 00:32:55,680
But on the condition, you tell me
196
00:32:56,080 --> 00:32:58,320
just what your reasons are for wanting
197
00:32:58,320 --> 00:33:01,200
that monk's body. Because he was a
198
00:33:01,200 --> 00:33:04,080
fellow monk. I must take him to Shaolin.
199
00:33:04,480 --> 00:33:07,120
Is that all?But I bless you.
200
00:33:07,920 --> 00:33:09,680
Shaolin monks never lie.
201
00:33:11,280 --> 00:33:12,720
Well, you're definitely lying now,
202
00:33:12,920 --> 00:33:15,840
though. What?You're not a Shaolin monk.
203
00:33:16,960 --> 00:33:17,840
Who says so?
204
00:33:20,560 --> 00:33:22,160
Well, when you were having your meal back
205
00:33:22,160 --> 00:33:25,040
at the inn, you drank wine and you ateme.
206
00:33:31,920 --> 00:33:32,560
Where is it?Hmm
207
00:33:43,040 --> 00:33:44,560
The body in the coffin, huh
208
00:33:46,960 --> 00:33:49,760
It's here. The dead
209
00:33:49,760 --> 00:33:52,480
body. Well, I was the one in the
210
00:33:52,480 --> 00:33:55,120
coffin. Is that
211
00:33:55,120 --> 00:33:58,120
so?All
212
00:33:58,120 --> 00:34:00,400
right, why the hell were you in there?
213
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Uh, it was all because of him.
214
00:34:06,160 --> 00:34:08,360
HuhHey! Now cut that out!
215
00:34:09,800 --> 00:34:11,040
Otherwise, you're in trouble.
216
00:34:17,040 --> 00:34:19,440
Now, come on. Let's have the truth. Oh,
217
00:34:19,680 --> 00:34:22,320
no. I've said enough. Hey.
218
00:34:24,400 --> 00:34:27,200
Now, Miss, do you know who we
219
00:34:27,200 --> 00:34:29,1000
are?Of
220
00:34:30,000 --> 00:34:32,720
course. You're Qing officials from
221
00:34:32,720 --> 00:34:34,080
Lord Jung's palace.
222
00:34:36,560 --> 00:34:39,520
That's right. And if you'll just tell
223
00:34:39,520 --> 00:34:41,920
us where the body is now, I promise
224
00:34:41,920 --> 00:34:43,360
nobody will harm you.
225
00:34:46,080 --> 00:34:48,480
Hey, tell him! Tell him what?
226
00:34:52,800 --> 00:34:55,760
Uh, he's so silly. Listen,
227
00:34:56,480 --> 00:34:57,360
I'll tell you.
228
00:34:59,280 --> 00:35:01,920
Right. A really smart girl knows
229
00:35:02,120 --> 00:35:04,880
when it's the time to talk. Go on. Uh,
230
00:35:06,480 --> 00:35:09,040
he saidthat he knew some place
231
00:35:09,240 --> 00:35:11,920
where there was some gold. And if I went
232
00:35:11,920 --> 00:35:14,160
with him, we could share it.
233
00:35:14,720 --> 00:35:17,360
But then, as he was a monk
234
00:35:17,760 --> 00:35:20,080
and I was a girl, wouldn't look good
235
00:35:20,080 --> 00:35:22,960
traveling together. So then he
236
00:35:22,960 --> 00:35:25,440
said I should go in the coffin. Hey,
237
00:35:25,960 --> 00:35:28,520
that's a bunch of lies. Every single word
238
00:35:28,520 --> 00:35:31,520
of it. Why not just admit
239
00:35:31,520 --> 00:35:32,760
it?You know, there's nothing wrong with
240
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
liking girls.
241
00:35:47,120 --> 00:35:47,520
Hold it.
242
00:35:51,680 --> 00:35:54,680
You fight very well. Don't bother to
243
00:35:54,680 --> 00:35:57,520
flatter me. Tell me, what's your name?
244
00:35:58,000 --> 00:35:59,760
Why, you fancy me as well.
245
00:36:02,560 --> 00:36:04,040
Huh We're here acting on the king's
246
00:36:04,040 --> 00:36:06,480
orders. And if you've any
247
00:36:06,480 --> 00:36:09,040
sense, you'll cooperate. Hmph.
248
00:36:11,680 --> 00:36:14,080
My lord, I promise. I'm quite
249
00:36:14,080 --> 00:36:16,320
law-abiding. Of course I'll cooperate.
250
00:36:16,880 --> 00:36:19,360
Well then, tell the truth. But I told you
251
00:36:19,360 --> 00:36:22,280
everything. The corpse. The
252
00:36:22,320 --> 00:36:25,080
corpse?What corpse?
253
00:36:25,440 --> 00:36:28,400
Kofung's corpse. We're looking for it.
254
00:36:29,120 --> 00:36:31,520
He was killed. You should be looking for
255
00:36:31,520 --> 00:36:34,120
his killers then, shouldn't you, ehNot
256
00:36:34,120 --> 00:36:37,120
looking for his body. We shall do that.
257
00:36:37,840 --> 00:36:40,800
Sorry, can't help you. Ask him.
258
00:36:42,000 --> 00:36:42,040
Ah
259
00:37:36,960 --> 00:37:39,520
Get her! Noonie, she won't live.
260
00:37:51,640 --> 00:37:53,680
The body. No idea.
261
00:37:56,000 --> 00:37:57,600
I think you're lying. Take your...
262
00:38:49,870 --> 00:38:50,750
Where are you from?
263
00:38:54,110 --> 00:38:56,750
Talk. Did you kill Ko
264
00:38:56,750 --> 00:38:59,630
Fong?Death is just like life, Buddha
265
00:38:59,630 --> 00:39:02,030
said. And that Ko is dead
266
00:39:02,430 --> 00:39:04,350
makes no difference. I don't know what
267
00:39:04,350 --> 00:39:06,910
you mean. When the Prince comes, you
268
00:39:06,910 --> 00:39:07,390
know.
269
00:40:46,640 --> 00:40:47,320
Search right.
270
00:41:32,480 --> 00:41:35,440
Nothing. No one here.
271
00:41:43,360 --> 00:41:45,760
Take care of the horses. Right. Come with
272
00:41:45,760 --> 00:41:46,480
me. Right.
273
00:42:36,160 --> 00:42:36,960
He's escaped.
274
00:43:06,500 --> 00:43:06,980
Hold it.
275
00:43:19,640 --> 00:43:22,560
Look, what is this?Tell me,
276
00:43:23,000 --> 00:43:25,240
what's the secret behind that corpse?
277
00:43:26,080 --> 00:43:28,960
There is no secret. Huh, why are you
278
00:43:28,960 --> 00:43:31,160
looking after it, if there's no secret?
279
00:43:32,400 --> 00:43:35,240
To find out why he posed as a
280
00:43:35,240 --> 00:43:37,920
monk. Hmm, you
281
00:43:37,920 --> 00:43:38,480
lie.
282
00:43:40,880 --> 00:43:42,480
Well, all right, think what you want.
283
00:43:44,240 --> 00:43:45,800
Anyway, his corpse has disappeared now.
284
00:43:45,800 --> 00:43:46,040
Hmm
285
00:43:49,640 --> 00:43:51,000
Well, if you would like to tell me the
286
00:43:51,000 --> 00:43:53,760
truth, maybe I could help you.
287
00:43:57,680 --> 00:43:59,600
Tell me what the secret is behind this,
288
00:44:00,080 --> 00:44:01,760
and the corpse will be returned by my
289
00:44:01,760 --> 00:44:03,200
friends. Who?
290
00:44:04,320 --> 00:44:05,440
Korean agents.
291
00:44:07,040 --> 00:44:07,600
Agents?
292
00:44:10,240 --> 00:44:12,480
This has nothing to do with them. Well,
293
00:44:12,480 --> 00:44:14,640
they hate the Chings. They robbed them.
294
00:44:15,440 --> 00:44:18,400
Robbed them?Of what?
295
00:44:20,560 --> 00:44:22,080
You know the answer to that.
296
00:44:25,440 --> 00:44:26,240
I don't get it. Hmm
297
00:44:31,200 --> 00:44:31,920
You Korean?
298
00:44:34,880 --> 00:44:37,800
Grew up there, but I'm Chinese. I have
299
00:44:37,800 --> 00:44:39,440
sympathy for all their problems.
300
00:44:42,640 --> 00:44:43,680
You despise them?
301
00:44:45,440 --> 00:44:46,720
I serve my own country.
302
00:44:52,080 --> 00:44:53,760
By licking the boots of those goddamn
303
00:44:53,760 --> 00:44:56,400
chings. Is that how?Nonsense.
304
00:44:57,040 --> 00:44:58,160
I'm plotting against them.
305
00:45:02,720 --> 00:45:04,600
The thing with the body, that part of
306
00:45:04,600 --> 00:45:06,720
your plot, it's meant to confuse them.
307
00:45:21,280 --> 00:45:23,760
All right, I'll go talk to my friends,
308
00:45:24,320 --> 00:45:25,840
and tomorrow you can meet them.
309
00:46:21,240 --> 00:46:22,760
Oh, God! Where have you been all this
310
00:46:22,760 --> 00:46:25,640
time?We've been so worried. Find
311
00:46:25,640 --> 00:46:27,640
anything?No.
312
00:46:29,000 --> 00:46:31,920
It's strange. They all want that body.
313
00:46:32,080 --> 00:46:34,320
What's it about?You got no clues?
314
00:46:34,880 --> 00:46:37,760
No one will talk. What
315
00:46:37,760 --> 00:46:40,080
about that fellow Tan?He said that he's a
316
00:46:40,080 --> 00:46:42,720
Ming rebel. And Ko's body,
317
00:46:42,960 --> 00:46:45,440
somehow, is important to his plans.
318
00:46:46,320 --> 00:46:49,280
HmmBelieve him?A corpse
319
00:46:49,280 --> 00:46:51,520
can't restore the Mings now. That doesn't
320
00:46:51,520 --> 00:46:54,400
make any sense. Maybe we could outsmart
321
00:46:54,400 --> 00:46:56,720
him by giving him the body back. And
322
00:46:58,720 --> 00:47:01,440
then what?Well, if we watch him
323
00:47:01,520 --> 00:47:04,040
closely, then we might learn what the
324
00:47:04,040 --> 00:47:06,560
secret is. HmmYou're right.
325
00:47:15,160 --> 00:47:17,120
What's happening up there?Their troops
326
00:47:17,120 --> 00:47:17,680
are coming.
327
00:47:27,840 --> 00:47:30,720
At your service, sir. My name is Captain
328
00:47:30,720 --> 00:47:31,040
One.
329
00:47:33,520 --> 00:47:35,920
Send your men out. Arrest everyone,
330
00:47:35,920 --> 00:47:37,920
including the children, and bring them
331
00:47:37,920 --> 00:47:39,840
here! Sir!
332
00:47:56,560 --> 00:47:58,160
You came alone?Of course I did.
333
00:48:00,160 --> 00:48:01,760
The corpse?Oh.
334
00:48:04,720 --> 00:48:05,520
It's here now.
335
00:48:12,670 --> 00:48:13,950
Can't you ever tell the truth?
336
00:48:16,030 --> 00:48:18,430
HmmThere. You see, I'm not lying.
337
00:48:19,710 --> 00:48:21,550
Isn't that Kefung's body there?
338
00:48:36,720 --> 00:48:39,120
Well, that's him hanging there. Can't you
339
00:48:39,120 --> 00:48:42,080
see him yet?Thanks a
340
00:48:42,080 --> 00:48:44,680
lot. And what now?
341
00:48:45,920 --> 00:48:48,760
Take him out. Well, Lord Nin and
342
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
that monk are still at the inn.
343
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
You can't get out.
344
00:48:56,840 --> 00:48:59,280
But still, if you tell me what your plans
345
00:48:59,280 --> 00:49:00,640
are, then maybe...
346
00:49:09,680 --> 00:49:12,120
Really. And the whole lot is being held
347
00:49:12,120 --> 00:49:15,080
in the stables. Should we let him have
348
00:49:15,080 --> 00:49:16,240
the corpse?What's happening?
349
00:49:19,200 --> 00:49:21,800
Because Nimcad found the body, he sent
350
00:49:21,800 --> 00:49:23,440
for the Qing troops to arrest all the
351
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
villagers here as hostages
352
00:49:29,680 --> 00:49:32,160
at tomorrow noon if that body is not
353
00:49:32,160 --> 00:49:34,640
produced. Then all of you will die!
354
00:49:40,560 --> 00:49:43,240
Move them in! Come on, all right, come
355
00:49:43,520 --> 00:49:45,200
on, get it!
356
00:49:48,000 --> 00:49:48,520
Quiet, move.
357
00:49:54,000 --> 00:49:56,320
No. You can't have the body.
358
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
You said that I could. If you take it,
359
00:49:59,400 --> 00:50:01,360
all of those people will die. Don't you
360
00:50:01,360 --> 00:50:04,000
care?What if they do?
361
00:50:04,880 --> 00:50:06,320
If it helps the Mings, then it's worth
362
00:50:06,320 --> 00:50:09,280
the cost. They'll have died in a worthy
363
00:50:09,280 --> 00:50:12,240
cause. But it's only
364
00:50:12,280 --> 00:50:14,240
a corpse. It can't be worth all that
365
00:50:14,240 --> 00:50:16,720
much. Well, it's worth a lot to us.
366
00:50:17,520 --> 00:50:19,560
But how?And why?Yeah.
367
00:50:24,960 --> 00:50:26,560
Well, tell me. Just tell me.
368
00:50:31,790 --> 00:50:32,870
Shall I tell them the truth?
369
00:50:39,760 --> 00:50:41,440
No. Better not trust anyone.
370
00:50:43,440 --> 00:50:45,840
You watch him. I shall tell Ninh.
371
00:50:46,800 --> 00:50:47,160
Wait.
372
00:50:51,240 --> 00:50:52,560
You're gonna tell Ninh where the corpse
373
00:50:52,560 --> 00:50:54,960
is?There's too many lives at stake. I
374
00:50:55,040 --> 00:50:55,600
have to.
375
00:50:59,120 --> 00:51:01,280
All right. But will you give me three
376
00:51:01,280 --> 00:51:03,600
days first?But what for?
377
00:51:09,120 --> 00:51:10,520
I can't tell you that yet. Hmm
378
00:51:14,240 --> 00:51:15,920
Now listen, I must set things up.
379
00:51:17,280 --> 00:51:19,640
I need time. To steal the corpse?
380
00:51:21,280 --> 00:51:24,000
To confront them. For that
381
00:51:24,000 --> 00:51:25,560
corpse?It means so much to you?
382
00:51:27,200 --> 00:51:29,680
You'll understand one day. Right.
383
00:51:30,080 --> 00:51:32,240
You have three days. Thank you.
384
00:51:36,640 --> 00:51:37,520
Go hide the corpse.
385
00:51:39,440 --> 00:51:41,760
HmmYou defy me?I'm the lord.
386
00:51:42,800 --> 00:51:45,440
Not defy. Just asking, sir, for your
387
00:51:45,440 --> 00:51:47,920
mercy. For these innocent people.
388
00:51:49,840 --> 00:51:52,080
How do you know they're innocent?But
389
00:51:52,080 --> 00:51:54,320
they're all simple farmers. Not thieves
390
00:51:54,320 --> 00:51:57,320
or rebels. Well, who killed
391
00:51:57,320 --> 00:51:57,840
my men?
392
00:52:05,280 --> 00:52:07,600
Where's the body?You've given us too
393
00:52:07,600 --> 00:52:09,920
little time. Please, my lord,
394
00:52:10,640 --> 00:52:13,120
wait a few more days. Well, all right.
395
00:52:13,520 --> 00:52:15,600
Just one more day. Then they die!
396
00:52:17,360 --> 00:52:19,640
Lord Nev, I beg you. Damn you!
397
00:52:20,720 --> 00:52:23,440
You dare to oppose us?You rebel!
398
00:52:24,640 --> 00:52:27,240
I'm no rebel. Just want justice! Arrest
399
00:52:27,240 --> 00:52:29,360
this man! Take him, my love!
400
00:53:18,160 --> 00:53:19,080
Your Highness,
401
00:53:22,560 --> 00:53:23,440
welcome, my Lord.
402
00:53:33,440 --> 00:53:35,040
You are our Japanese friend?
403
00:53:46,880 --> 00:53:49,840
And who is this?A rebel. He made trouble.
404
00:53:50,080 --> 00:53:51,680
Fought the guards. Oh.
405
00:53:58,920 --> 00:54:00,480
String him up on the flagpole.
406
00:54:11,120 --> 00:54:13,280
Now you repeat what you told them, sir.
407
00:54:16,320 --> 00:54:17,800
If we don't get that body back by
408
00:54:17,800 --> 00:54:19,840
tomorrow, you're all going to die.
409
00:54:44,160 --> 00:54:46,080
Miss Lag, you must save Mr. Chin. I'm
410
00:54:46,400 --> 00:54:47,760
begging her. Don't rush me.
411
00:54:49,920 --> 00:54:52,880
Where are you off?I'm going to
412
00:54:52,880 --> 00:54:54,080
tell them the corpse is here. Then
413
00:54:54,400 --> 00:54:57,200
they'll release Chin. Listen, listen
414
00:54:58,000 --> 00:55:00,240
Please do nothing rash, because I doubt
415
00:55:00,240 --> 00:55:02,960
if they let him go. What's more, they
416
00:55:02,960 --> 00:55:04,840
might even kill you. We can't just leave
417
00:55:04,840 --> 00:55:06,080
him hanging there. We have to do
418
00:55:06,080 --> 00:55:08,240
something. There's far too many of them
419
00:55:08,240 --> 00:55:09,680
now. We'll have to wait.
420
00:55:19,600 --> 00:55:21,360
Well then, sir.
421
00:55:24,960 --> 00:55:26,560
Everything went according to plan at
422
00:55:26,840 --> 00:55:27,040
first.
423
00:55:31,040 --> 00:55:33,840
Then what happened?Well, then the
424
00:55:33,840 --> 00:55:36,840
body disappeared. Did you see anybody
425
00:55:36,840 --> 00:55:39,600
suspicious there?Well, I knew the
426
00:55:39,600 --> 00:55:42,160
body couldn't be far, so then I climbed a
427
00:55:42,160 --> 00:55:44,840
tree to look around. That's when I saw
428
00:55:44,880 --> 00:55:46,800
that fellow Tan carrying away Cole's
429
00:55:46,800 --> 00:55:49,440
body. And so I followed him there.
430
00:55:50,240 --> 00:55:53,040
And once again, you lost the corpse. I
431
00:55:53,040 --> 00:55:55,920
just don't get it. That night I
432
00:55:55,920 --> 00:55:57,520
switched the body with that of a dead
433
00:55:57,520 --> 00:55:58,240
Japanese.
434
00:56:00,240 --> 00:56:02,640
Next day there was a girl in the coffin
435
00:56:03,320 --> 00:56:04,880
and Ko's body had gone.
436
00:56:11,840 --> 00:56:14,240
Highness. I only acted according to your
437
00:56:14,240 --> 00:56:16,960
plan, Sir. You can't blame me.
438
00:56:17,600 --> 00:56:20,400
All right, I know. I'm
439
00:56:20,400 --> 00:56:23,080
worried. Case the Abbot finds out.
440
00:56:23,400 --> 00:56:26,240
Don't worry. Just
441
00:56:26,240 --> 00:56:28,960
do what I say and then
442
00:56:29,120 --> 00:56:31,520
you'll be the other. I promise you.
443
00:56:32,320 --> 00:56:35,320
Thank you, Sir. But
444
00:56:35,320 --> 00:56:37,040
this man, Tan, who's he?
445
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
I don't know. He doesn't talk much.
446
00:56:43,120 --> 00:56:45,520
Also, there's that Japanese. He's no
447
00:56:45,520 --> 00:56:48,160
fool, that's for sure. You watch him,
448
00:56:48,560 --> 00:56:49,040
Sir.
449
00:57:24,800 --> 00:57:25,360
Gentlemen,
450
00:57:27,600 --> 00:57:29,920
now we'll attack separately.
451
00:57:31,520 --> 00:57:34,480
Right. Well, Sir, you
452
00:57:34,480 --> 00:57:37,160
tell us when and our society will do your
453
00:57:37,160 --> 00:57:38,560
bidding. Right.
454
00:57:41,920 --> 00:57:43,760
But when you were carrying the corpse,
455
00:57:44,080 --> 00:57:46,480
why didn't you cut it open and take the
456
00:57:46,480 --> 00:57:49,200
Buddha's relic out?That monk was
457
00:57:49,200 --> 00:57:52,000
watching my every move. I had no chance.
458
00:57:52,320 --> 00:57:53,120
Where'd it come from?
459
00:57:55,520 --> 00:57:57,040
He's the one who killed Ko Fung. He's
460
00:57:57,520 --> 00:57:59,840
from Shaolin. Well, go get him checked
461
00:57:59,840 --> 00:58:02,000
out at Shaolin. Right.
462
00:58:12,430 --> 00:58:14,910
When will you move?We'll move at dusk.
463
00:58:15,230 --> 00:58:15,630
Right.
464
00:59:17,360 --> 00:59:18,880
The corpse is in the temple.
465
00:59:48,430 --> 00:59:48,990
There's nothing.
466
00:59:53,790 --> 00:59:56,430
My Lord, we've searched it thoroughly
467
00:59:56,430 --> 00:59:56,830
now.
468
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
All this fuss about a body, you'd think
469
01:00:25,320 --> 01:00:26,560
it was stuffed with gold.
470
01:00:28,400 --> 01:00:28,960
What was that?
471
01:00:31,440 --> 01:00:34,400
I said there was so much fuss for a body.
472
01:00:36,080 --> 01:00:38,880
Stuffed with gold, huhCut the
473
01:00:38,880 --> 01:00:41,440
stomach open and check, Sir. Go on, Sir.
474
01:00:52,960 --> 01:00:55,960
Got it! It's here! It's
475
01:00:55,960 --> 01:00:56,240
here!
476
01:01:19,180 --> 01:01:20,700
We've been hurt! What?
477
01:01:23,000 --> 01:01:24,240
This is a fake.
478
01:01:27,120 --> 01:01:29,120
Talk! Where's the real one?
479
01:01:30,640 --> 01:01:32,840
Real or fake?I've not touched it. Don't
480
01:01:32,840 --> 01:01:33,800
know where it is. Hmm
481
01:01:36,960 --> 01:01:39,440
Highness, we studied together at Shaolin,
482
01:01:39,440 --> 01:01:41,920
sir. I'm completely loyal to you.
483
01:01:42,400 --> 01:01:45,400
Why don't you trust me?I
484
01:01:45,400 --> 01:01:48,160
only trust facts, not people.
485
01:01:48,240 --> 01:01:50,320
Highness, I've told you everything.
486
01:01:51,280 --> 01:01:52,920
But there's one thing you've not told me,
487
01:01:52,920 --> 01:01:55,920
though. What's that?Where's the
488
01:01:55,920 --> 01:01:57,600
relic?I really don't know.
489
01:01:59,920 --> 01:02:02,760
Well, I think you're lying to me. Don't
490
01:02:02,760 --> 01:02:05,120
blame me for what happened. But I told
491
01:02:05,120 --> 01:02:06,920
you the complete truth, though. If you
492
01:02:06,920 --> 01:02:08,720
don't believe me, nothing I can do.
493
01:02:10,080 --> 01:02:12,880
Halt! Where are you
494
01:02:12,880 --> 01:02:14,480
going?Back to Shaolin.
495
01:02:17,840 --> 01:02:20,480
Now I see. So you're going to return the
496
01:02:20,480 --> 01:02:22,840
real relic to Shaolin?HuhYou!
497
01:02:23,520 --> 01:02:26,240
You You're wrong! You
498
01:02:26,240 --> 01:02:28,880
stupid fool! Did you really think that
499
01:02:28,880 --> 01:02:29,760
you could cheat me?
500
01:06:02,080 --> 01:06:04,040
You went back on your word. Because of
501
01:06:04,040 --> 01:06:06,480
this corpse. Mr. Tim sacrificed himself
502
01:06:06,520 --> 01:06:09,240
for you. How many more people do you want
503
01:06:09,240 --> 01:06:09,600
dead?
504
01:06:12,880 --> 01:06:14,560
You should have told me. It was in the
505
01:06:14,560 --> 01:06:17,280
stomach. It was too
506
01:06:17,280 --> 01:06:20,160
important to tell you. After all, I
507
01:06:20,160 --> 01:06:22,520
don't know who you are. Could be a
508
01:06:22,520 --> 01:06:25,280
traitor for all I know. The stupid old
509
01:06:25,280 --> 01:06:27,120
relic. Why is it so great?
510
01:06:29,680 --> 01:06:32,640
You don't understand. The Buddha's sacred
511
01:06:32,640 --> 01:06:35,040
relic is priceless. It's beyond value.
512
01:06:36,160 --> 01:06:38,040
So then, that's why you want to get hold
513
01:06:38,040 --> 01:06:40,680
of it. With that, I could
514
01:06:40,680 --> 01:06:42,680
command all the men willing to fight the
515
01:06:42,680 --> 01:06:43,200
Chings.
516
01:06:46,080 --> 01:06:48,160
You're with?The Skyclan. Skyclan.
517
01:06:51,760 --> 01:06:54,400
How many steps?36 steps. And to Earth?
518
01:06:55,120 --> 01:06:57,920
There's 72. Do you have a post?I do. East
519
01:06:57,920 --> 01:07:00,480
or West?It's West, Dragon Hill. The clan
520
01:07:00,480 --> 01:07:02,800
acts as one against the enemy.
521
01:07:03,840 --> 01:07:06,840
Brother Ten, I have some good news
522
01:07:07,000 --> 01:07:08,960
for you. The relic they found was a fake.
523
01:07:13,040 --> 01:07:15,680
Who said?The prince and he was furious.
524
01:07:22,000 --> 01:07:24,800
Can't be. I saw Ko
525
01:07:24,800 --> 01:07:27,040
swallow him. Why would the prince say
526
01:07:27,040 --> 01:07:30,000
it's false?Easy. To confuse
527
01:07:30,000 --> 01:07:30,320
people.
528
01:07:36,080 --> 01:07:37,680
There's too many of them. Come with me.
529
01:07:50,400 --> 01:07:50,440
Ohh
530
01:08:10,560 --> 01:08:12,000
Hey, arrest those two.
531
01:08:51,500 --> 01:08:53,580
Send instructions to the Governor to
532
01:08:53,580 --> 01:08:56,140
issue warrants for those two. Sir!
533
01:09:07,410 --> 01:09:07,890
Wait!
534
01:09:16,370 --> 01:09:18,610
Did you hear him?You deaf?
535
01:09:27,650 --> 01:09:29,690
Where are you going?To Japan. Huh
536
01:09:30,770 --> 01:09:33,650
To report your plot to my king. My plot?
537
01:09:33,890 --> 01:09:35,890
You intended to cheat him. You think a
538
01:09:35,890 --> 01:09:36,530
fake relic?
539
01:09:41,680 --> 01:09:44,240
But it was you, though. Meant to cheat
540
01:09:44,240 --> 01:09:45,680
me. Get him!
541
01:10:11,680 --> 01:10:11,720
ah
542
01:10:21,120 --> 01:10:23,800
Who are you?A disciplinary monk from
543
01:10:23,800 --> 01:10:26,400
Shaolin. You got in Shaolin
544
01:10:26,760 --> 01:10:29,120
and studied Kung Fu. And then you stole
545
01:10:29,120 --> 01:10:31,120
the Buddha relic, but today you'll pay
546
01:10:31,120 --> 01:10:31,680
for that.
547
01:11:27,440 --> 01:11:29,720
And so you're in the same gang, huhWell,
548
01:11:29,720 --> 01:11:32,400
let's just say we have common interests.
549
01:11:32,640 --> 01:11:35,360
OhWell, I don't care what they are.
550
01:11:36,480 --> 01:11:38,480
I just want you to hand over that relic.
551
01:11:39,120 --> 01:11:41,920
And then you can go. But the relic is in
552
01:11:41,920 --> 01:11:44,800
your possession, though. And
553
01:11:44,800 --> 01:11:47,760
that's why I'm here now. All
554
01:11:47,760 --> 01:11:49,280
right, if that's what you want.
555
01:11:52,400 --> 01:11:53,680
Listen, this is the fake!
556
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Hurry! I... I..
557
01:13:55,680 --> 01:13:55,840
ohh
558
01:14:09,280 --> 01:14:11,440
Leave it, Mr. Tan! No!
559
01:14:56,040 --> 01:14:56,720
Runner. Catch.
560
01:15:00,120 --> 01:15:00,240
Run.
561
01:15:03,840 --> 01:15:06,080
Run. Run. Run.
562
01:15:08,480 --> 01:15:10,080
Get going. Get out of here. Run. Run.
563
01:15:11,280 --> 01:15:11,520
Run.
564
01:15:21,360 --> 01:15:21,880
Run. Hurry.
565
01:15:26,200 --> 01:15:26,520
Come on.
566
01:16:08,240 --> 01:16:10,000
Hey, take a look, right?
567
01:16:27,600 --> 01:16:29,280
Highness, there's a tunnel here!
568
01:16:45,800 --> 01:16:47,400
So this is where they've been hiding out
569
01:16:47,400 --> 01:16:50,240
then. It's no wonder that we
570
01:16:50,240 --> 01:16:53,200
lost so many men. I'm sure there
571
01:16:53,200 --> 01:16:56,200
must be another exit. Let's find it.
572
01:17:24,400 --> 01:17:25,520
There's a way out here.
573
01:18:00,350 --> 01:18:03,150
The Relic. The
574
01:18:03,150 --> 01:18:03,950
Relic.
575
01:19:01,320 --> 01:19:01,680
Thank you.
576
01:19:07,120 --> 01:19:10,120
Listen, your wound better?Much
577
01:19:10,120 --> 01:19:12,760
better. You're
578
01:19:12,800 --> 01:19:15,680
hungry. I'll get some food. Hey,
579
01:19:15,680 --> 01:19:16,160
Chin-lan.
580
01:19:22,080 --> 01:19:25,040
Be careful. And
581
01:19:25,040 --> 01:19:26,800
come back. I will.
582
01:21:33,040 --> 01:21:33,160
yeah
583
01:22:21,640 --> 01:22:21,920
Me!
584
01:22:50,880 --> 01:22:52,720
Careful. Poison needle.
585
01:22:53,760 --> 01:22:56,240
I know it. Get back. I'll
586
01:22:57,040 --> 01:22:57,600
handle him. Ah
587
01:23:28,600 --> 01:23:30,320
Get out. Hurry.
588
01:26:28,000 --> 01:26:30,240
The relic's inside the sword handle.
589
01:27:04,440 --> 01:27:04,560
Well
590
01:27:08,960 --> 01:27:10,880
well now, is that the best you can do?
37652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.