Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,805 --> 00:00:16,932
Kr�sn� Niver�anka
2
00:00:17,481 --> 00:00:23,383
Podle novely Alphonse Daudeta
nato�il Jean Epstein
3
00:00:24,086 --> 00:00:27,999
V rol�ch...
4
00:00:38,564 --> 00:00:41,922
Kamera...
5
00:00:42,448 --> 00:00:45,815
Interi�ry ve studiu Vignerons ve Vincennes
6
00:00:46,374 --> 00:00:50,576
Exteri�ry na Sein� mezi Pa���
a Rouenem a ve Vincennes
7
00:01:22,948 --> 00:01:34,177
Dvakr�t do roka veze otec Louveau do Pa��e
n�klad d�eva na sv� lodi "Kr�sn� Niver�anka".
8
00:03:19,235 --> 00:03:23,797
�as plyne...
9
00:03:29,965 --> 00:03:33,292
V Pa��i...
10
00:03:44,139 --> 00:03:48,388
...opu�t�n� d�t�.
11
00:06:40,471 --> 00:06:48,754
Louveau pr�v� dokon�il
prodej n�kladu d�eva.
12
00:07:07,548 --> 00:07:12,552
Snesla se noc.
13
00:10:39,077 --> 00:10:49,749
Matka Louveauov� a mal� Kl�ra na Kr�sn�
Niver�ance netrp�liv� o�ek�vaj� otc�v n�vrat.
14
00:11:54,290 --> 00:12:00,938
"Dobr�, m��ete si to d�t� nechat,
pokud se n�j nikdo nehl�s�.
15
00:14:34,568 --> 00:14:39,962
"Zbl�znil ses, nebo jsi p�ebral?"
16
00:14:40,562 --> 00:14:44,634
"Chce�, abychom um�eli hlady?"
17
00:14:45,134 --> 00:14:55,149
"Bav� se tah�n�m ciz�ch d�t� ze stoky!"
18
00:15:06,351 --> 00:15:17,413
"Dob�e, nech�me ho tady
p�es noc, ale hned z�tra..."
19
00:15:54,586 --> 00:15:58,819
Ale p��t� ve�er...
20
00:16:15,470 --> 00:16:25,213
Existuj�-li str�n� and�l�,
existuj� tak� g�niov� zla...
21
00:16:37,501 --> 00:16:41,067
Po deseti letech...
22
00:17:17,005 --> 00:17:27,693
Nalezenec Viktor se st�v�
pravou rukou otce Louveaua.
23
00:17:51,767 --> 00:18:05,964
Druh� z Louveauovy os�dky se zalyk� z�vist�,
kdy� vid� Viktora zauj�mat m�sto u kormidla.
24
00:18:47,227 --> 00:18:59,803
Z Louveauovy dcery Kl�ry je
nyn� dosp�l�, kr�sn� d�vka...
25
00:20:53,339 --> 00:21:06,235
Maugendre, st�l� dodavatel d�eva
pro otce Louveaua, �ije s�m...
26
00:23:04,736 --> 00:23:10,101
"M� dv� velk� d�ti...
budouc� majitel�!"
27
00:24:52,114 --> 00:24:55,995
"Tak� jsem m�l d�t�..."
28
00:30:56,746 --> 00:31:01,570
Francouzsk� republika
Svoboda - Rovnost - Bratrstv�
29
00:31:01,771 --> 00:31:05,919
Policejn� prefektura
Komisari�t okresu Saint-Merri.
30
00:31:06,120 --> 00:31:11,270
Pa��, 20. srpna 1923
Pan Louveau, n�kladn� lo� "Kr�sn� Niver�anka".
31
00:31:11,471 --> 00:31:16,627
Dostavte se dne 22. srpna ve
14 hodin z rodinn�ch d�vod�...
32
00:31:16,828 --> 00:31:21,662
do m� kancel��e na Quai de Gesvres 16.
Tento dopis vezm�te s sebou.
33
00:34:50,272 --> 00:34:57,465
V reakci na v� dopis z 23. srpna
m�m tu �est v�s informovat,
34
00:34:57,666 --> 00:35:03,926
�e na�e �et�en� potvrzuje
prohl�en� madam Maugendreov�,
35
00:35:04,126 --> 00:35:07,736
kter� zem�ela 1. �ervna 1923
v charitativn� nemocnici.
36
00:35:07,937 --> 00:35:09,838
D�t� vychovan� panem Louveauem
37
00:35:10,039 --> 00:35:13,813
je s nejv�t�� pravd�podobnost�
legitimn�m synem madam Maugendreov�.
38
00:35:14,299 --> 00:35:22,410
K dne�n�mu dni nezn�me m�sto pobytu otce,
ani jeho zam�stn�n�, ani to, zda je�t� �ije.
39
00:35:22,611 --> 00:35:27,800
P�ijm�te pros�m, v�en� pane komisa�i,
uji�t�n� o m� oddanosti.
40
00:38:02,212 --> 00:38:11,258
Pane Maugendre, Viktor je
v� syn. Louveau je na n�j zl�.
41
00:38:11,459 --> 00:38:14,758
P��tel, kter� to mysl� dob�e.
42
00:38:25,754 --> 00:38:30,981
Znepokojen� Louveau urychluje
sv�j odjezd z Pa��e.
43
00:39:49,900 --> 00:39:55,809
Louveau tr�v� mnoho krut�ch
hodin mezi pocitem povinnosti,
44
00:39:56,010 --> 00:39:59,733
kter� vy�aduje, aby v�e
ozn�mil Maugendrovi,
45
00:39:59,934 --> 00:40:05,723
a strachem ze ztr�ty Viktora,
kter�ho vychoval jako syna.
46
00:41:21,303 --> 00:41:27,766
"Mus� �lun ihned dopravit p�es
zdymadlo, ve�er odplouv�me."
47
00:48:16,483 --> 00:48:20,643
"Viktore... p�i�el jsem v�m ��ct..."
48
00:48:25,411 --> 00:48:29,433
"J� v�m..."
49
00:50:58,900 --> 00:51:03,457
"Neberte mi ho.
M�m ho r�d jako vlastn�ho!"
50
00:51:07,884 --> 00:51:12,334
"Je to m�j syn."
51
00:54:52,519 --> 00:55:02,080
"Chci, aby z tebe n�co bylo, chlap�e,
bude� na sob� muset tvrd� pracovat."
52
00:55:10,132 --> 00:55:20,271
Viktor�v odchod vrhl st�n na �ivot
na palub� "Kr�sn� Niver�anky".
53
00:55:45,032 --> 00:55:52,844
Otec Louveau se pokou�� skr�t sv�j
smutek a hled� jak�koli rozpt�len�,
54
00:55:53,045 --> 00:55:56,904
kter�m by ne��astnou Kl�ru
vyvedl z melancholie.
55
00:57:41,534 --> 00:57:45,957
OBCHODN� �KOLA PRO MLAD� MU�E
56
01:02:26,225 --> 01:02:31,122
"Co se d�je?"
57
01:02:31,522 --> 01:02:41,947
"Je trochu nesoust�ed�n�, ale
d�ky na�� p��i se to jist� zlep��."
58
01:02:55,404 --> 01:03:02,449
Ale Viktorovi se velk� �ed� zdi nemohly
st�t zvykem, kdy� zde nebyla Kl�ra.
59
01:03:02,650 --> 01:03:05,605
A jednoho dne...
60
01:03:54,158 --> 01:03:59,932
M�j drah� Viktore, st�le se nedok�eme
vyrovnat s tvou nep��tomnost�.
61
01:04:00,133 --> 01:04:02,888
Od tv�ho odjezdu u�
nev�m, co to je radost.
62
01:04:03,089 --> 01:04:07,521
Jestli se nevr�t�, asi u�
nikdy nebudu ��astn�.
63
01:04:08,341 --> 01:04:10,950
Tat�nek je tak� ne��astn�.
64
01:04:11,151 --> 01:04:17,473
Pr�ce za kormidlem ho unavuje
a �lun je rozbit� a pln� d�r.
65
01:04:17,674 --> 01:04:21,586
Brzy n�s tak� opust�.
Co potom s n�mi bude?
66
01:09:12,669 --> 01:09:19,568
Dopis napsan� na Viktorovu ��dost
informuje Louveaua o nebezpe��,
67
01:09:19,769 --> 01:09:23,299
v n�m� se jeho adoptivn� d�t� ocitlo.
68
01:10:18,500 --> 01:10:29,409
"Vezm�te si ho zp�tky, nedok�zal
jsem ho u�init ��astn�m."
69
01:13:25,891 --> 01:13:34,713
O m�s�c pozd�ji se Viktor setk�v�
s Kl�rou na nov� "Kr�sn� Niver�ance",
70
01:13:34,948 --> 01:13:45,164
kterou dal Maugendre d�tem jako
d�rek a kterou �ekal slavnostn� k�est.
71
01:16:27,196 --> 01:16:30,303
Konec
6894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.