All language subtitles for La belle Nivernaise (Jean Epstein, 1923) VOSE (Restaurada)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,805 --> 00:00:16,932 Kr�sn� Niver�anka 2 00:00:17,481 --> 00:00:23,383 Podle novely Alphonse Daudeta nato�il Jean Epstein 3 00:00:24,086 --> 00:00:27,999 V rol�ch... 4 00:00:38,564 --> 00:00:41,922 Kamera... 5 00:00:42,448 --> 00:00:45,815 Interi�ry ve studiu Vignerons ve Vincennes 6 00:00:46,374 --> 00:00:50,576 Exteri�ry na Sein� mezi Pa��� a Rouenem a ve Vincennes 7 00:01:22,948 --> 00:01:34,177 Dvakr�t do roka veze otec Louveau do Pa��e n�klad d�eva na sv� lodi "Kr�sn� Niver�anka". 8 00:03:19,235 --> 00:03:23,797 �as plyne... 9 00:03:29,965 --> 00:03:33,292 V Pa��i... 10 00:03:44,139 --> 00:03:48,388 ...opu�t�n� d�t�. 11 00:06:40,471 --> 00:06:48,754 Louveau pr�v� dokon�il prodej n�kladu d�eva. 12 00:07:07,548 --> 00:07:12,552 Snesla se noc. 13 00:10:39,077 --> 00:10:49,749 Matka Louveauov� a mal� Kl�ra na Kr�sn� Niver�ance netrp�liv� o�ek�vaj� otc�v n�vrat. 14 00:11:54,290 --> 00:12:00,938 "Dobr�, m��ete si to d�t� nechat, pokud se n�j nikdo nehl�s�. 15 00:14:34,568 --> 00:14:39,962 "Zbl�znil ses, nebo jsi p�ebral?" 16 00:14:40,562 --> 00:14:44,634 "Chce�, abychom um�eli hlady?" 17 00:14:45,134 --> 00:14:55,149 "Bav� se tah�n�m ciz�ch d�t� ze stoky!" 18 00:15:06,351 --> 00:15:17,413 "Dob�e, nech�me ho tady p�es noc, ale hned z�tra..." 19 00:15:54,586 --> 00:15:58,819 Ale p��t� ve�er... 20 00:16:15,470 --> 00:16:25,213 Existuj�-li str�n� and�l�, existuj� tak� g�niov� zla... 21 00:16:37,501 --> 00:16:41,067 Po deseti letech... 22 00:17:17,005 --> 00:17:27,693 Nalezenec Viktor se st�v� pravou rukou otce Louveaua. 23 00:17:51,767 --> 00:18:05,964 Druh� z Louveauovy os�dky se zalyk� z�vist�, kdy� vid� Viktora zauj�mat m�sto u kormidla. 24 00:18:47,227 --> 00:18:59,803 Z Louveauovy dcery Kl�ry je nyn� dosp�l�, kr�sn� d�vka... 25 00:20:53,339 --> 00:21:06,235 Maugendre, st�l� dodavatel d�eva pro otce Louveaua, �ije s�m... 26 00:23:04,736 --> 00:23:10,101 "M� dv� velk� d�ti... budouc� majitel�!" 27 00:24:52,114 --> 00:24:55,995 "Tak� jsem m�l d�t�..." 28 00:30:56,746 --> 00:31:01,570 Francouzsk� republika Svoboda - Rovnost - Bratrstv� 29 00:31:01,771 --> 00:31:05,919 Policejn� prefektura Komisari�t okresu Saint-Merri. 30 00:31:06,120 --> 00:31:11,270 Pa��, 20. srpna 1923 Pan Louveau, n�kladn� lo� "Kr�sn� Niver�anka". 31 00:31:11,471 --> 00:31:16,627 Dostavte se dne 22. srpna ve 14 hodin z rodinn�ch d�vod�... 32 00:31:16,828 --> 00:31:21,662 do m� kancel��e na Quai de Gesvres 16. Tento dopis vezm�te s sebou. 33 00:34:50,272 --> 00:34:57,465 V reakci na v� dopis z 23. srpna m�m tu �est v�s informovat, 34 00:34:57,666 --> 00:35:03,926 �e na�e �et�en� potvrzuje prohl�en� madam Maugendreov�, 35 00:35:04,126 --> 00:35:07,736 kter� zem�ela 1. �ervna 1923 v charitativn� nemocnici. 36 00:35:07,937 --> 00:35:09,838 D�t� vychovan� panem Louveauem 37 00:35:10,039 --> 00:35:13,813 je s nejv�t�� pravd�podobnost� legitimn�m synem madam Maugendreov�. 38 00:35:14,299 --> 00:35:22,410 K dne�n�mu dni nezn�me m�sto pobytu otce, ani jeho zam�stn�n�, ani to, zda je�t� �ije. 39 00:35:22,611 --> 00:35:27,800 P�ijm�te pros�m, v�en� pane komisa�i, uji�t�n� o m� oddanosti. 40 00:38:02,212 --> 00:38:11,258 Pane Maugendre, Viktor je v� syn. Louveau je na n�j zl�. 41 00:38:11,459 --> 00:38:14,758 P��tel, kter� to mysl� dob�e. 42 00:38:25,754 --> 00:38:30,981 Znepokojen� Louveau urychluje sv�j odjezd z Pa��e. 43 00:39:49,900 --> 00:39:55,809 Louveau tr�v� mnoho krut�ch hodin mezi pocitem povinnosti, 44 00:39:56,010 --> 00:39:59,733 kter� vy�aduje, aby v�e ozn�mil Maugendrovi, 45 00:39:59,934 --> 00:40:05,723 a strachem ze ztr�ty Viktora, kter�ho vychoval jako syna. 46 00:41:21,303 --> 00:41:27,766 "Mus� �lun ihned dopravit p�es zdymadlo, ve�er odplouv�me." 47 00:48:16,483 --> 00:48:20,643 "Viktore... p�i�el jsem v�m ��ct..." 48 00:48:25,411 --> 00:48:29,433 "J� v�m..." 49 00:50:58,900 --> 00:51:03,457 "Neberte mi ho. M�m ho r�d jako vlastn�ho!" 50 00:51:07,884 --> 00:51:12,334 "Je to m�j syn." 51 00:54:52,519 --> 00:55:02,080 "Chci, aby z tebe n�co bylo, chlap�e, bude� na sob� muset tvrd� pracovat." 52 00:55:10,132 --> 00:55:20,271 Viktor�v odchod vrhl st�n na �ivot na palub� "Kr�sn� Niver�anky". 53 00:55:45,032 --> 00:55:52,844 Otec Louveau se pokou�� skr�t sv�j smutek a hled� jak�koli rozpt�len�, 54 00:55:53,045 --> 00:55:56,904 kter�m by ne��astnou Kl�ru vyvedl z melancholie. 55 00:57:41,534 --> 00:57:45,957 OBCHODN� �KOLA PRO MLAD� MU�E 56 01:02:26,225 --> 01:02:31,122 "Co se d�je?" 57 01:02:31,522 --> 01:02:41,947 "Je trochu nesoust�ed�n�, ale d�ky na�� p��i se to jist� zlep��." 58 01:02:55,404 --> 01:03:02,449 Ale Viktorovi se velk� �ed� zdi nemohly st�t zvykem, kdy� zde nebyla Kl�ra. 59 01:03:02,650 --> 01:03:05,605 A jednoho dne... 60 01:03:54,158 --> 01:03:59,932 M�j drah� Viktore, st�le se nedok�eme vyrovnat s tvou nep��tomnost�. 61 01:04:00,133 --> 01:04:02,888 Od tv�ho odjezdu u� nev�m, co to je radost. 62 01:04:03,089 --> 01:04:07,521 Jestli se nevr�t�, asi u� nikdy nebudu ��astn�. 63 01:04:08,341 --> 01:04:10,950 Tat�nek je tak� ne��astn�. 64 01:04:11,151 --> 01:04:17,473 Pr�ce za kormidlem ho unavuje a �lun je rozbit� a pln� d�r. 65 01:04:17,674 --> 01:04:21,586 Brzy n�s tak� opust�. Co potom s n�mi bude? 66 01:09:12,669 --> 01:09:19,568 Dopis napsan� na Viktorovu ��dost informuje Louveaua o nebezpe��, 67 01:09:19,769 --> 01:09:23,299 v n�m� se jeho adoptivn� d�t� ocitlo. 68 01:10:18,500 --> 01:10:29,409 "Vezm�te si ho zp�tky, nedok�zal jsem ho u�init ��astn�m." 69 01:13:25,891 --> 01:13:34,713 O m�s�c pozd�ji se Viktor setk�v� s Kl�rou na nov� "Kr�sn� Niver�ance", 70 01:13:34,948 --> 01:13:45,164 kterou dal Maugendre d�tem jako d�rek a kterou �ekal slavnostn� k�est. 71 01:16:27,196 --> 01:16:30,303 Konec 6894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.