All language subtitles for Kurokos Basketball_S01E22_Episode 22.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,926 --> 00:01:34,010 Game over! 2 00:01:34,677 --> 00:01:37,555 Eighty-two to ninety-one, Shutoku! 3 00:01:38,306 --> 00:01:39,516 Thank you! 4 00:01:49,400 --> 00:01:52,821 We won three out of three games at this camp. 5 00:01:53,947 --> 00:01:58,159 Maybe they just got lucky at the preliminaries. 6 00:01:58,243 --> 00:02:01,663 I don't like to think we lost because of luck. 7 00:02:01,746 --> 00:02:03,164 Takao, go run. 8 00:02:04,749 --> 00:02:08,169 You guys who played should know better than anyone. 9 00:02:08,837 --> 00:02:13,550 They were stronger now than they were when we lost at the preliminaries. 10 00:02:13,633 --> 00:02:16,177 On top of that, they're that strong without Kagami. 11 00:02:16,719 --> 00:02:20,431 At this rate, we'll have to be careful this winter. 12 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 What is this? 13 00:02:25,311 --> 00:02:27,272 It's my special icing technique. 14 00:02:27,355 --> 00:02:29,357 It's great for sore muscles and fatigue. 15 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 That's cold! 16 00:02:32,694 --> 00:02:35,321 We ended up losing all our games. 17 00:02:35,822 --> 00:02:37,907 Have we gotten worse? 18 00:02:37,991 --> 00:02:41,619 Not at all. You've definitely grown. 19 00:02:42,328 --> 00:02:43,663 Have some more confidence. 20 00:02:44,330 --> 00:02:45,874 We're strong! 21 00:02:47,417 --> 00:02:50,962 He can't do it... This guy can never do it. 22 00:02:51,045 --> 00:02:52,839 He looks so stupid. 23 00:02:53,965 --> 00:02:58,887 EPISODE 22 I'LL WIN EVEN IF IT KILLS ME 24 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 You're working hard. 25 00:03:08,479 --> 00:03:09,522 Not really. 26 00:03:09,606 --> 00:03:13,151 I was just putting this ball away, so I thought I'd practice a little first. 27 00:03:14,277 --> 00:03:15,486 Actually... 28 00:03:16,362 --> 00:03:20,617 I've just been running on the beach by myself during this whole trip. 29 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 What? Really? 30 00:03:22,493 --> 00:03:26,039 And the game's always over by the time I get back! 31 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 Why did I even come here? 32 00:03:28,750 --> 00:03:32,795 What? You still haven't noticed? 33 00:03:35,006 --> 00:03:36,841 I'll tell you, then. 34 00:03:37,383 --> 00:03:38,468 Try jumping. 35 00:03:43,473 --> 00:03:46,267 By the way, what do you think Kagami's practice is? 36 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Huh? 37 00:03:47,435 --> 00:03:50,480 It's not just strength training, right? 38 00:03:51,564 --> 00:03:54,025 I think that's all he's doing, 39 00:03:54,108 --> 00:03:58,112 but it's probably to draw out his true power. 40 00:04:10,041 --> 00:04:13,711 Seirin's lady coach and Kagami? What are they doing? 41 00:04:14,921 --> 00:04:16,422 Wait a minute... 42 00:04:18,174 --> 00:04:20,843 he easily jumped higher than the hoop. 43 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 You're tired, so that's all you can manage right now. 44 00:04:25,098 --> 00:04:27,350 -Try jumping the other way now. -Huh? 45 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 The other way? 46 00:04:30,770 --> 00:04:34,148 Don't you think his jumps are a little erratic? 47 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Now that you mention it, I guess so. 48 00:04:37,068 --> 00:04:40,780 Maybe it's because he's good at one-handed dunks with his right arm, 49 00:04:40,863 --> 00:04:42,782 but he tends to jump off his left leg. 50 00:04:43,283 --> 00:04:47,704 However, his highest jumps occur when he jumps off his right leg. 51 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 What? 52 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Oops! 53 00:04:53,167 --> 00:04:55,628 You idiot, you hit it too hard! 54 00:04:58,881 --> 00:05:00,091 In other words... 55 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 Kagami's strong leg is not his left... 56 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 but his right. 57 00:05:14,522 --> 00:05:15,732 Do you understand now? 58 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 Your greatest weapon is your jumping power, 59 00:05:18,526 --> 00:05:21,279 but you haven't drawn out your full strength. 60 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 For now, work on preparing yourself physically. 61 00:05:24,741 --> 00:05:27,702 After that, it's up to you. 62 00:05:31,873 --> 00:05:33,958 Don't forget to stand the hoop back up. 63 00:05:36,502 --> 00:05:38,755 Maybe I gave him too many hints. 64 00:05:38,838 --> 00:05:41,174 Well, he is a moron. 65 00:05:45,970 --> 00:05:50,349 My jumping power, a style that utilizes that strength. 66 00:05:51,184 --> 00:05:53,978 There's only one answer. 67 00:05:54,437 --> 00:05:55,521 Aerial combat! 68 00:05:56,064 --> 00:05:59,734 That's the only place I stand a chance against the Generation of Miracles! 69 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 -Hello. -Hey! What are you doing? 70 00:06:06,699 --> 00:06:09,368 It's almost time for dinner, so I came to get Kagami. 71 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 It's that time already? 72 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 I guess I should-- 73 00:06:14,624 --> 00:06:15,666 Duck! 74 00:06:22,673 --> 00:06:25,468 Keep quiet. This looks like it's about to get interesting. 75 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 I haven't said anything. 76 00:06:28,930 --> 00:06:30,264 What do you want? 77 00:06:30,348 --> 00:06:33,810 Nothing. I simply went to buy something to drink. 78 00:06:33,893 --> 00:06:35,645 A drink? 79 00:06:36,854 --> 00:06:37,855 RED BEAN SOUP DRINK 80 00:06:37,939 --> 00:06:39,982 I'm surprised you can drink that during the summer. 81 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 It's cold, you fool. 82 00:06:43,277 --> 00:06:44,654 That's not what I'm talking about! 83 00:06:46,280 --> 00:06:49,784 I have lost faith in you. 84 00:06:49,867 --> 00:06:51,410 Where did that come from? 85 00:06:51,494 --> 00:06:55,289 Before losing to me, you were destroyed by Aomine. 86 00:06:56,249 --> 00:06:57,834 I'll win next time! 87 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 It won't always be that way! 88 00:07:04,132 --> 00:07:05,466 Don't tell me, 89 00:07:05,967 --> 00:07:09,929 you believe you can fight him in the air. 90 00:07:11,973 --> 00:07:15,435 -Is jumping all you think about, fool? -What? 91 00:07:16,102 --> 00:07:19,063 Simply jumping higher will not change the results. 92 00:07:19,147 --> 00:07:21,190 That is only half the answer. 93 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 It is not yet a weapon. 94 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 Come. 95 00:07:28,406 --> 00:07:30,700 I will correct your simplistic thinking. 96 00:07:33,077 --> 00:07:36,539 He's not just picking a fight. 97 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 Half the answer? 98 00:07:39,709 --> 00:07:43,796 There's something beyond those ridiculous jumps of his? 99 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 We'll play ten tries. 100 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 You're on offense, and I'm on defense. 101 00:07:50,219 --> 00:07:52,972 -If you score even once, you win. -What? 102 00:07:53,890 --> 00:07:56,350 I don't know what you're thinking, 103 00:07:56,434 --> 00:07:58,936 but you really believe you can stop me ten times in a row? 104 00:07:59,020 --> 00:08:00,938 If you're so sure, let's see you do it! 105 00:08:01,856 --> 00:08:04,442 Don't worry. I will not lose. 106 00:08:04,984 --> 00:08:06,110 In today's horoscope, 107 00:08:06,194 --> 00:08:11,407 both my fortune and match-up are much better than yours. 108 00:08:18,623 --> 00:08:21,334 What's gotten into you, Izuki? Why'd you suggest we go running? 109 00:08:21,417 --> 00:08:24,754 What did you think after watching Shutoku practice? 110 00:08:24,837 --> 00:08:28,841 They're all good. What about you? 111 00:08:28,925 --> 00:08:33,804 Aside from my Eagle Eye, I'm not particularly good at anything. 112 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 I don't think that's enough. 113 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 In any case, I don't know enough about basketball. 114 00:08:39,435 --> 00:08:43,606 As a team and individually, Shutoku has clear goals. 115 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 They don't practice without focus. 116 00:08:45,775 --> 00:08:48,361 That must be Shutoku's strength. 117 00:08:49,695 --> 00:08:50,988 Even at Teiko, 118 00:08:51,614 --> 00:08:56,202 every member of the Generation of Miracles had their own style. 119 00:08:56,869 --> 00:08:59,163 Simply being skilled can't be enough 120 00:08:59,872 --> 00:09:02,792 to become a regular on a legendary team. 121 00:09:08,339 --> 00:09:13,844 I didn't sense much at our last game, but playing one-on-one against this guy... 122 00:09:14,595 --> 00:09:16,264 How insulting. 123 00:09:16,347 --> 00:09:19,308 Did you really think I could do nothing but shoot threes? 124 00:09:20,059 --> 00:09:23,271 I know Midorima's defense is amazing... 125 00:09:24,355 --> 00:09:26,232 but he can stop him this well? 126 00:09:26,941 --> 00:09:28,484 But how? 127 00:09:28,568 --> 00:09:31,070 There's hardly any difference in their movements. 128 00:09:31,153 --> 00:09:33,656 On the ground, they seem equally matched. 129 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 Higher. 130 00:09:41,372 --> 00:09:44,083 Higher. Jump higher! 131 00:09:50,047 --> 00:09:54,302 I'm sure I jumped higher than I did during that game. 132 00:09:55,136 --> 00:09:56,721 There it is again. 133 00:09:56,804 --> 00:09:59,598 Kagami's jumps should be better. 134 00:10:00,349 --> 00:10:04,228 But for some reason he keeps losing the aerial battle. 135 00:10:05,187 --> 00:10:06,188 Damn it. 136 00:10:06,689 --> 00:10:07,773 One more. 137 00:10:07,857 --> 00:10:09,150 I am finished. 138 00:10:10,401 --> 00:10:13,112 No matter how many times we play, it will be the same. 139 00:10:14,113 --> 00:10:16,991 -You bastard! -Notice already, you fool. 140 00:10:18,743 --> 00:10:23,956 No matter how high you jump, stopping you is easy 141 00:10:24,665 --> 00:10:27,418 because I know you will dunk. 142 00:10:37,720 --> 00:10:38,888 Let's go, Takao. 143 00:10:38,971 --> 00:10:40,473 What? You knew? 144 00:10:42,475 --> 00:10:45,436 Do not disappoint me at the Winter Cup preliminaries. 145 00:10:49,315 --> 00:10:50,316 We won't. 146 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 Damn it. 147 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Kagami, you're running a little fast. 148 00:11:07,875 --> 00:11:09,126 What? 149 00:11:09,210 --> 00:11:11,462 Why are you running with me? 150 00:11:11,545 --> 00:11:13,672 I thought I would cheer you up. 151 00:11:13,756 --> 00:11:16,842 You were watching? You're terrible! 152 00:11:18,552 --> 00:11:21,222 I don't need your help, you idiot. 153 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 I already know why I lost. 154 00:11:25,810 --> 00:11:27,686 How I stopped Kagami? 155 00:11:28,437 --> 00:11:31,440 You fool, I am simply stronger. 156 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 That's not what I meant. 157 00:11:34,777 --> 00:11:37,780 I told you. I knew he would only dunk. 158 00:11:38,447 --> 00:11:41,992 With only one option, I merely have to time my jumps accordingly. 159 00:11:42,493 --> 00:11:45,955 I understand your logic, but even he must be able to pull a double clutch. 160 00:11:46,914 --> 00:11:47,915 I can... 161 00:11:49,625 --> 00:11:53,212 but only when I jump with my left leg and hold the ball in my right hand. 162 00:11:55,756 --> 00:11:57,675 If I jump with my right leg, 163 00:11:58,175 --> 00:12:00,386 I'll generally hold the ball in my left hand. 164 00:12:00,970 --> 00:12:05,850 The truth is, all I can do with my left hand is dunk. 165 00:12:06,434 --> 00:12:09,103 In other words, compared to his right hand, 166 00:12:09,186 --> 00:12:11,814 his left-handed ball handling is too clumsy. 167 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Simply jumping high doesn't make an aerial battle. 168 00:12:16,735 --> 00:12:21,282 The contest between two athletes' airborne options is the true battle. 169 00:12:22,032 --> 00:12:24,243 I know what I have to do by winter. 170 00:12:24,702 --> 00:12:28,706 Strengthen my legs and hips and improve my left-handed ball handling. 171 00:12:31,667 --> 00:12:35,171 I'll become able to move at will in the air! 172 00:12:37,465 --> 00:12:41,552 But it pisses me off Midorima made me realize that. 173 00:12:42,386 --> 00:12:43,762 That's why I was running. 174 00:12:44,430 --> 00:12:48,559 All members of the Generation of Miracles really are strong. 175 00:12:49,268 --> 00:12:54,231 Even when I got past Midorima's defense, he forced me to jump off my right leg. 176 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 On the other hand, it means he fears you that much. 177 00:13:00,029 --> 00:13:02,990 Is that really all you can do? 178 00:13:03,699 --> 00:13:08,621 A man who cannot play by himself cannot improve by himself. 179 00:13:12,291 --> 00:13:13,626 What's wrong? 180 00:13:15,461 --> 00:13:20,174 Are you sure you should have helped our opponents that much? 181 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 I will still win this winter. 182 00:13:23,385 --> 00:13:26,305 We'll be fine if it's just Kagami. 183 00:13:26,388 --> 00:13:30,893 Like you mentioned in the bath, if Kuroko grows too... 184 00:13:35,022 --> 00:13:39,026 You may be able to beat the Generation of Miracles in the air, 185 00:13:39,818 --> 00:13:42,530 but you may not be able to beat them on the ground. 186 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 What? 187 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 My passes don't work against them. 188 00:13:46,784 --> 00:13:50,913 If you can't do it, no one in Seirin stands a chance. 189 00:13:54,333 --> 00:13:56,669 But I just came up with something. 190 00:13:57,503 --> 00:14:01,799 A new kind of basketball to make the most of you and the rest of the team. 191 00:14:05,594 --> 00:14:08,973 By mastering my own drive in addition to my passes, 192 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 I will surpass the Generation of Miracles. 193 00:14:12,851 --> 00:14:14,937 I couldn't ask for more. 194 00:14:15,020 --> 00:14:16,897 I could! 195 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 PROTEIN 196 00:14:42,006 --> 00:14:45,259 Everyone's here. Ready and... 197 00:14:45,342 --> 00:14:46,969 -Thank you very much! -Thank you very much! 198 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 -All right! I feel alive! -I thought I would die tons of times. 199 00:14:52,766 --> 00:14:54,727 I want to sleep in my own bed! 200 00:14:54,810 --> 00:14:57,187 I can't sleep with a different pillow. 201 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 You were sound asleep. 202 00:14:59,148 --> 00:15:00,482 That's it! 203 00:15:00,566 --> 00:15:02,526 Buried in pillows, buried in darkness. 204 00:15:02,610 --> 00:15:03,777 Izuki, shut up. 205 00:15:04,570 --> 00:15:06,238 Where do you think you're going? 206 00:15:08,532 --> 00:15:11,285 What? To the station. 207 00:15:11,785 --> 00:15:14,413 Why do you think we held our training camp here? 208 00:15:15,164 --> 00:15:17,374 This year they're holding the games here! 209 00:15:17,958 --> 00:15:19,501 I see. 210 00:15:20,252 --> 00:15:24,715 Today's quarterfinal game is between... 211 00:15:27,176 --> 00:15:28,844 Kaijo and Touou! 212 00:15:29,845 --> 00:15:33,015 Let's go watch the Inter-High. 213 00:15:39,730 --> 00:15:40,898 Kagami. 214 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 What do you want? 215 00:15:44,276 --> 00:15:47,821 Just before we left, Midorima gave me a message. 216 00:15:47,905 --> 00:15:48,948 What? 217 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 Thank you. 218 00:15:52,242 --> 00:15:55,329 Don't be ridiculous. I did nothing to deserve your gratitude. 219 00:15:55,996 --> 00:15:59,291 Even a flea can jump. 220 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 "I only taught him a lesson because he's so stupid." 221 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 -That bastard... -Also... 222 00:16:07,508 --> 00:16:11,136 "Don't lose until I beat you," apparently. 223 00:16:13,097 --> 00:16:15,349 Like hell I'll lose! You tell him that! 224 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Amazing! So this is the Inter-High! 225 00:16:31,991 --> 00:16:34,493 Coach, when's the game we're here to see? 226 00:16:34,576 --> 00:16:36,662 After this one. It should be soon. 227 00:16:37,454 --> 00:16:41,125 Kaijo versus Touou. A game between... 228 00:16:42,418 --> 00:16:45,129 Kise Ryota and Aomine Daiki! 229 00:16:47,131 --> 00:16:48,298 Kuroko! 230 00:16:48,966 --> 00:16:50,592 Who do you think will win? 231 00:16:51,427 --> 00:16:55,431 I don't know. It's the first time I have seen two Generation of Miracles starters 232 00:16:55,514 --> 00:16:57,766 play against each other. However... 233 00:16:59,101 --> 00:17:02,021 Aomine inspired Kise to play basketball. 234 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 Really? 235 00:17:04,523 --> 00:17:08,944 They used to play one-on-one a lot... 236 00:17:10,529 --> 00:17:13,407 but Kise has never won. 237 00:17:13,490 --> 00:17:14,616 KAIJO LOCKER ROOM 238 00:17:14,700 --> 00:17:16,368 Oh, man! 239 00:17:16,452 --> 00:17:19,079 I'm so excited! Oh, man! 240 00:17:19,163 --> 00:17:22,624 I'm gonna do it! I'm ready to show them what I've learned in practice! 241 00:17:22,708 --> 00:17:24,918 I'm gonna try real hard! Seriously, man! 242 00:17:25,919 --> 00:17:28,255 -What did you say? -I'm gonna try real hard! 243 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 You're too close! 244 00:17:29,673 --> 00:17:32,509 You're crowding me and talking too fast to make any sense. 245 00:17:32,593 --> 00:17:34,511 I don't have any idea what you're saying, idiot! 246 00:17:34,595 --> 00:17:36,513 Sorry, but I-- 247 00:17:37,056 --> 00:17:40,225 Hey, Moriyama! Do something about this idiot! 248 00:17:40,851 --> 00:17:45,189 Actually, Kasamatsu, third row on the west side, way on the end. 249 00:17:46,523 --> 00:17:48,150 Did you see them? They're here. 250 00:17:51,070 --> 00:17:53,155 A super cute girl! 251 00:17:53,238 --> 00:17:55,282 I'm going to play for her today! 252 00:17:55,365 --> 00:17:57,367 Play for us, you moron! 253 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 -Kasamatsu. -What now? 254 00:18:00,662 --> 00:18:04,082 I got something from my fans, but it's okay if I eat it, right? 255 00:18:04,166 --> 00:18:05,542 If something's in it, I-- 256 00:18:07,127 --> 00:18:08,796 If you can eat and play, go die! 257 00:18:10,005 --> 00:18:11,840 I can't believe all of you. 258 00:18:11,924 --> 00:18:13,467 Just let me focus. 259 00:18:14,885 --> 00:18:19,556 Hey, are you guys ready to go? It's almost time to get out there. 260 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 Give it everything you have. 261 00:18:24,269 --> 00:18:27,564 Why are you trying to compete with that handsome Touou coach, old man? 262 00:18:28,023 --> 00:18:31,318 Our game plan will be what we discussed in our meeting. 263 00:18:31,401 --> 00:18:33,529 Stay focused. 264 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 Kise, come get me five minutes before we start. 265 00:18:38,200 --> 00:18:39,243 Okay. 266 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 Even he gets nervous. 267 00:18:50,504 --> 00:18:54,466 -Well, that's not all it is. -Huh? 268 00:18:54,550 --> 00:18:57,427 TOUOU ACADEMY LOCKER ROOM 269 00:18:59,972 --> 00:19:02,099 Well, Momoi? Did you get in touch with him? 270 00:19:02,182 --> 00:19:03,392 He won't answer. 271 00:19:07,771 --> 00:19:11,316 I can't believe how relaxed Aomine is. 272 00:19:12,109 --> 00:19:14,736 We don't need that guy! 273 00:19:14,820 --> 00:19:16,029 Sorry, sorry! 274 00:19:16,446 --> 00:19:18,490 He's been late to every game! 275 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Even when he shows up, he doesn't always play! 276 00:19:21,034 --> 00:19:22,494 He'll be late again today! 277 00:19:23,453 --> 00:19:26,540 We'll be in trouble if he doesn't show up today. 278 00:19:26,623 --> 00:19:30,419 They're not so weak that we can beat them without him starting. 279 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 Hey. 280 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 Did you say something? 281 00:19:36,884 --> 00:19:39,344 Looks like you've already warmed up. 282 00:19:41,305 --> 00:19:44,892 I thought you guys might have some trouble without me today. 283 00:19:45,350 --> 00:19:47,853 Don't make me worry every time! 284 00:19:48,729 --> 00:19:50,439 We're up against Kise. 285 00:19:50,522 --> 00:19:52,274 There's no way I'd be late. 286 00:19:53,442 --> 00:19:58,280 I've been looking forward to playing against him for a long time. 287 00:19:59,406 --> 00:20:03,285 He's one of the few guys I can crush as hard as I can. 288 00:20:10,918 --> 00:20:14,004 -Five minutes left. -Okay. 289 00:20:15,756 --> 00:20:18,467 You've been doing that a lot since the Inter-High started. 290 00:20:21,261 --> 00:20:23,222 At last year's Inter-High, 291 00:20:23,305 --> 00:20:26,433 we were strong enough to take the championship. 292 00:20:27,142 --> 00:20:28,477 Do you know what happened? 293 00:20:29,311 --> 00:20:32,189 You lost your first game, right? 294 00:20:32,981 --> 00:20:34,733 It was my fault. 295 00:20:36,401 --> 00:20:41,031 With a one-point difference, I missed a pass and let them win. 296 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 My seniors' tears, their criticism. 297 00:20:45,535 --> 00:20:48,372 I even thought about quitting, but... 298 00:20:49,456 --> 00:20:52,542 the coach made me captain and said this. 299 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 That's why you should do it. 300 00:20:56,213 --> 00:20:58,548 That was when I decided. 301 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 I don't think I can make up for what I did. 302 00:21:01,301 --> 00:21:03,303 I don't expect to be saved. 303 00:21:03,387 --> 00:21:05,847 But I'll still win the Inter-High. 304 00:21:06,807 --> 00:21:10,352 It's my responsibility and raison d'ĂȘtre as the captain. 305 00:21:12,145 --> 00:21:13,313 Huh? 306 00:21:14,147 --> 00:21:18,026 Well, I'm just hoping to beat Aomine for the first time. 307 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 I see. 308 00:21:20,821 --> 00:21:22,572 I'll win even if it kills me. 309 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 I see. 310 00:21:39,172 --> 00:21:41,425 I won't lose, Aomine. 311 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 What? You're awfully confident, Kise. 312 00:21:44,886 --> 00:21:48,765 Have you ever beaten me before? 313 00:21:49,850 --> 00:21:51,226 I'll win today. 314 00:21:51,310 --> 00:21:54,688 I really don't want to lose today. 315 00:21:55,522 --> 00:21:56,523 Good luck. 316 00:21:56,606 --> 00:21:58,025 Good luck. 317 00:22:01,320 --> 00:22:03,155 He's got presence. 318 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 I wouldn't expect less from such a strong team's captain. 319 00:22:08,410 --> 00:22:11,038 Let the second quarterfinal game 320 00:22:11,788 --> 00:22:16,084 between Kaijo High School and Touou Academy begin! 321 00:23:52,973 --> 00:23:53,974 PREVIEW 322 00:23:54,057 --> 00:23:57,519 -Let's take it easy, Kaijo. -I don't see your eyes smiling. 323 00:23:57,602 --> 00:23:59,521 I'm sure I'm just nervous. 324 00:23:59,604 --> 00:24:03,024 I don't know what you're planning, but we believe in Kise. 325 00:24:03,108 --> 00:24:04,401 And we have faith too... 326 00:24:04,484 --> 00:24:05,735 EPISODE 23 I'M NOT MATURE 327 00:24:05,819 --> 00:24:07,904 ...that Aomine is the best. 24285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.