Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,221 --> 00:01:40,642
Say, Hyuga, should we go to the beach
during summer vacation?
2
00:01:40,725 --> 00:01:42,894
Yeah, the beach is nice.
3
00:01:47,982 --> 00:01:50,110
Or maybe the mountains?
4
00:01:50,819 --> 00:01:53,404
Yeah, mountains are good, too.
5
00:01:53,988 --> 00:01:55,740
Hey, are you even listening?
6
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
Hmm? I don't care where we go...
7
00:02:01,037 --> 00:02:03,206
as long as we can practice hard.
8
00:02:03,790 --> 00:02:07,335
Don't decide on the hell we're going to
like a couple!
9
00:02:10,380 --> 00:02:15,301
EPISODE 21
LET'S GET STARTED
10
00:02:18,847 --> 00:02:21,474
This year, at the beginning and end
of summer vacation,
11
00:02:21,558 --> 00:02:24,269
we'll be going to the beach
and to the mountains!
12
00:02:24,352 --> 00:02:26,062
They chose both!
13
00:02:26,479 --> 00:02:30,233
The qualifiers for the Winter Cup
start right after summer vacation ends!
14
00:02:30,692 --> 00:02:33,486
It's important we use this vacation
as effectively as possible.
15
00:02:34,195 --> 00:02:37,240
Let's give it everything we have!
Dismissed!
16
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
-Good work!
-Good work!
17
00:02:40,034 --> 00:02:44,581
Sorry. I have to go talk to the teachers
about our training camps.
18
00:02:44,664 --> 00:02:45,665
Okay.
19
00:02:51,504 --> 00:02:52,505
Ow.
20
00:02:54,007 --> 00:02:55,341
Sorry.
21
00:02:55,884 --> 00:02:57,927
That hurt. Look where you're walking!
22
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Kagami,
please don't stagger around like that.
23
00:03:00,680 --> 00:03:03,433
It's his fault for hanging around my feet.
24
00:03:04,809 --> 00:03:07,186
Hey, get away from me!
25
00:03:07,729 --> 00:03:10,148
We'll be able to take Number 2 with us
on our trips.
26
00:03:10,231 --> 00:03:12,233
The guesthouse will allow it.
27
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Don't bring him! He's annoying!
28
00:03:15,111 --> 00:03:16,571
Kagami, you're so mean.
29
00:03:18,281 --> 00:03:19,532
Get away from me!
30
00:03:19,616 --> 00:03:22,702
They've started
talking to each other again,
31
00:03:22,785 --> 00:03:24,662
but they seem to be arguing a lot more.
32
00:03:24,746 --> 00:03:26,289
Are they okay?
33
00:03:26,372 --> 00:03:27,916
They're fine.
34
00:03:27,999 --> 00:03:31,753
But they didn't pass to each other
during practice today.
35
00:03:31,836 --> 00:03:33,338
It's just for now.
36
00:03:34,005 --> 00:03:35,965
They'll pass again in the winter.
37
00:03:36,633 --> 00:03:39,093
One more time, everyone! Gather 'round!
38
00:03:42,472 --> 00:03:45,642
We're currently facing grave danger.
39
00:03:48,019 --> 00:03:52,690
In order to make two trips this year,
we chose cheap lodgings.
40
00:03:52,774 --> 00:03:57,153
We'll have to make our own food,
which is where our problem lies.
41
00:04:02,116 --> 00:04:05,328
Coach will be cooking for us!
42
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
What? Is that bad?
43
00:04:08,873 --> 00:04:11,292
Of course it's bad! At the Touou game...
44
00:04:12,502 --> 00:04:15,213
you saw her honey-soaked lemons!
45
00:04:15,296 --> 00:04:16,297
So...
46
00:04:17,215 --> 00:04:20,051
That's not cooking anymore.
47
00:04:20,635 --> 00:04:22,929
You mean it's inedible?
48
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
Why don't we just cook for ourselves?
49
00:04:25,515 --> 00:04:28,059
I wish we could, but...
50
00:04:28,142 --> 00:04:32,647
Practice is so brutal,
no one can move at night.
51
00:04:32,730 --> 00:04:34,857
Just thinking about it...
52
00:04:35,483 --> 00:04:36,484
Koga!
53
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
We might die!
54
00:04:50,873 --> 00:04:52,417
TRAINING CAMP MENU TASTING
55
00:04:52,500 --> 00:04:54,294
A tasting?
56
00:04:54,836 --> 00:04:58,464
We can't just tell her to practice
because she sucks.
57
00:04:58,548 --> 00:05:01,217
By the way, can you guys cook?
58
00:05:01,301 --> 00:05:03,845
-A little.
-Pretty much anything.
59
00:05:04,804 --> 00:05:06,139
Nope!
60
00:05:06,222 --> 00:05:09,767
Mitobe's probably the best.
What about you, Kuroko?
61
00:05:10,560 --> 00:05:12,603
No one makes a meaner boiled egg than me.
62
00:05:13,438 --> 00:05:16,316
It's ready! Curry!
63
00:05:23,614 --> 00:05:26,367
-Curry?
-Those are whole vegetables!
64
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
What was that tapping sound?
What was that?
65
00:05:29,495 --> 00:05:31,873
Ignore what it looks like.
It should taste fine!
66
00:05:31,956 --> 00:05:33,249
It's just curry, anyway!
67
00:05:33,666 --> 00:05:35,335
Okay, then...
68
00:05:35,418 --> 00:05:37,462
-Thanks for the food.
-Thanks for the food.
69
00:05:39,922 --> 00:05:41,799
It's so bad!
70
00:05:42,216 --> 00:05:44,844
The rice is soft like porridge!
71
00:05:45,511 --> 00:05:49,515
These crisp uncooked vegetables
are like a salad!
72
00:05:49,599 --> 00:05:51,350
And the meat is raw!
73
00:05:52,060 --> 00:05:55,271
And the sauce is mysteriously bitter
and sour!
74
00:05:55,938 --> 00:05:58,274
This is a massacre of flavor!
75
00:05:58,691 --> 00:06:00,568
Let me know if you want more.
76
00:06:01,152 --> 00:06:02,987
She made a whole pot of it!
77
00:06:10,787 --> 00:06:15,374
It wasn't very good, was it?
78
00:06:41,442 --> 00:06:42,693
Thanks for the food.
79
00:06:43,820 --> 00:06:46,531
It tasted good, but it was a little spicy.
80
00:06:46,614 --> 00:06:48,783
I'm going to get something to drink.
81
00:06:51,327 --> 00:06:53,746
It had a unique flavor,
but it was pretty good.
82
00:06:54,789 --> 00:06:57,500
It had the most important ingredient.
83
00:06:58,501 --> 00:06:59,710
It had love.
84
00:07:00,586 --> 00:07:04,507
But you may have gone wrong somewhere
with your cooking.
85
00:07:06,134 --> 00:07:07,635
Why don't you try making it again?
86
00:07:09,971 --> 00:07:10,972
Okay.
87
00:07:11,472 --> 00:07:14,934
What men! You guys are such men!
88
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Hyuga?
89
00:07:18,271 --> 00:07:20,273
Hyuga!
90
00:07:23,276 --> 00:07:25,987
Can anyone teach Riko how to make it?
91
00:07:26,070 --> 00:07:29,157
Kiyoshi, you're dripping
some kind of weird sweat!
92
00:07:29,615 --> 00:07:32,076
-Mitobe, then--
-Mitobe?
93
00:07:33,911 --> 00:07:35,455
He's gone!
94
00:07:36,330 --> 00:07:40,126
So, who's going to teach her? Me or Izuki?
95
00:07:47,216 --> 00:07:48,384
Here.
96
00:07:48,467 --> 00:07:51,179
What? This looks delicious!
97
00:07:51,262 --> 00:07:53,347
Give me a taste!
98
00:07:53,431 --> 00:07:54,682
It's so good!
99
00:07:54,765 --> 00:07:55,975
Kagami, how?
100
00:07:56,058 --> 00:07:57,852
I live by myself.
101
00:07:59,562 --> 00:08:03,232
-This is so good.
-What is this?
102
00:08:07,862 --> 00:08:09,030
Kagami!
103
00:08:10,698 --> 00:08:12,491
Teach me how to make curry!
104
00:08:13,826 --> 00:08:16,746
Sure, but I'm a strict teacher!
105
00:08:21,918 --> 00:08:23,628
Good! It looks good!
106
00:08:23,711 --> 00:08:25,087
It's curry! It's perfect!
107
00:08:26,130 --> 00:08:28,549
I got it this time! Dig in!
108
00:08:28,966 --> 00:08:31,010
-Thanks for the food!
-Thanks for the food!
109
00:08:33,971 --> 00:08:35,181
You're kidding! Why?
110
00:08:35,806 --> 00:08:37,433
We don't know either.
111
00:08:37,516 --> 00:08:39,310
What is this?
112
00:08:39,393 --> 00:08:41,395
The only thing I can say is...
113
00:08:41,479 --> 00:08:43,898
-It's as disgusting as ever!
-It's as disgusting as ever!
114
00:08:43,981 --> 00:08:46,984
Kagami, didn't you make it with her?
115
00:08:47,068 --> 00:08:50,071
-I did. I even tasted it.
-Then why?
116
00:08:50,863 --> 00:08:53,658
Coach's inability to cook
is beyond human understanding.
117
00:08:53,741 --> 00:08:56,035
But it's almost amazing.
118
00:08:58,746 --> 00:08:59,747
It's good.
119
00:09:00,540 --> 00:09:02,750
Kuroko, that's enough.
Don't do anything crazy!
120
00:09:02,833 --> 00:09:03,960
No, it really is good.
121
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Did you--
122
00:09:07,838 --> 00:09:11,133
Kuroko, did you serve yourself?
123
00:09:11,217 --> 00:09:13,386
Yes. They forgot about me, so...
124
00:09:14,178 --> 00:09:16,639
Riko, could you plate another serving?
125
00:09:17,890 --> 00:09:18,891
Sure.
126
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
First, you put the rice on the plate.
127
00:09:22,186 --> 00:09:24,105
Then, before you add the sauce...
128
00:09:24,855 --> 00:09:27,567
Has she been putting cheese on there?
That's some serious cooking.
129
00:09:27,650 --> 00:09:29,277
Hey! What is that?
130
00:09:29,986 --> 00:09:33,990
It's protein and vitamin C powder.
131
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
-That's it!
-That's it!
132
00:09:43,457 --> 00:09:44,792
It's normal!
133
00:09:44,875 --> 00:09:49,755
Then say it tastes good!
134
00:09:58,472 --> 00:09:59,724
I smell the beach.
135
00:09:59,807 --> 00:10:01,309
-Let's hurry!
-Izuki, shut up.
136
00:10:01,892 --> 00:10:03,102
Let's swim!
137
00:10:03,185 --> 00:10:05,062
This is a training camp, you idiot!
138
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Brats...
139
00:10:12,194 --> 00:10:15,281
lay a hand on my daughter,
and I'll kill you.
140
00:10:15,823 --> 00:10:16,824
-Yes, sir!
-Yes, sir!
141
00:10:16,907 --> 00:10:18,284
Thanks, Papa!
142
00:10:20,786 --> 00:10:22,955
The coach's dad...
143
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
He's as scary as ever.
144
00:10:26,334 --> 00:10:27,543
So, what are those?
145
00:10:31,130 --> 00:10:35,509
-My dad brought them here for me.
-Don't tell me we're going to--
146
00:10:35,593 --> 00:10:37,970
We're going to play basketball.
147
00:10:38,054 --> 00:10:39,430
What?
148
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Imagine the team's power as an equation.
149
00:10:45,311 --> 00:10:48,439
If the individuals' numbers are low,
we'll never make a big number.
150
00:10:49,649 --> 00:10:51,734
What Seirin needs now
151
00:10:52,318 --> 00:10:55,988
is to improve the skills
of each individual player.
152
00:10:57,198 --> 00:10:59,575
But don't get the wrong idea.
153
00:11:00,451 --> 00:11:03,329
We're not creating
a team of individual strengths,
154
00:11:03,412 --> 00:11:06,749
but increasing each one of the powers
we combine as a team.
155
00:11:07,208 --> 00:11:09,794
Seirin wins as a team.
156
00:11:10,920 --> 00:11:13,255
Shooting, passing, dribbling.
157
00:11:13,339 --> 00:11:15,841
In order to improve all of your actions,
158
00:11:16,467 --> 00:11:18,928
we have to start
with the foundation of your legs and hips.
159
00:11:19,929 --> 00:11:21,514
That's why we're on the beach.
160
00:11:22,890 --> 00:11:25,559
This is going to make us twice as tired.
161
00:11:26,394 --> 00:11:29,730
We'll start by doing
three times the normal amount of practice.
162
00:11:40,199 --> 00:11:43,786
Let's get this training camp from hell
started!
163
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
I can't move at all!
164
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
Over here!
165
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
Kuroko, you can't bounce your passes!
166
00:12:09,979 --> 00:12:12,857
Since we can't dribble,
we have to make plays by passing.
167
00:12:23,075 --> 00:12:26,412
Is dunking the only thing you can do,
you moron?
168
00:12:27,121 --> 00:12:28,122
Damn it.
169
00:12:30,833 --> 00:12:31,959
Are you okay?
170
00:12:32,042 --> 00:12:34,044
Yeah, I'm fine.
171
00:12:34,128 --> 00:12:37,923
This will be perfect for whipping my body
back into shape.
172
00:12:41,385 --> 00:12:44,972
Good work!
We'll move to the gym in the evening!
173
00:12:45,055 --> 00:12:46,557
-Okay.
-Okay.
174
00:12:58,569 --> 00:13:01,614
I can get a way better grip
than I usually do.
175
00:13:04,617 --> 00:13:07,161
Huh? It feels different than usual.
176
00:13:07,244 --> 00:13:08,245
Is it easier?
177
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
Is it my legs?
They aren't flopping around.
178
00:13:12,583 --> 00:13:15,336
Everyone's movements have improved.
179
00:13:17,046 --> 00:13:20,382
We've started focusing more strength
into the base of our big toes,
180
00:13:21,008 --> 00:13:23,802
the most important part
of stepping on the ground.
181
00:13:26,013 --> 00:13:29,141
This must have been the real reason
we practiced on the beach.
182
00:13:38,359 --> 00:13:40,694
You should have gone for a dunk there.
183
00:13:41,403 --> 00:13:43,113
Was the timing off?
184
00:13:44,949 --> 00:13:47,326
If anything, wasn't it perfect?
185
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Did he hold back
so he wouldn't jump too high?
186
00:14:02,091 --> 00:14:03,384
Ow, ow!
187
00:14:03,467 --> 00:14:05,553
You're doing it too strong, you idiot!
188
00:14:05,636 --> 00:14:08,764
-Sorry.
-Are you thinking about something?
189
00:14:10,224 --> 00:14:11,850
Is it about your new style?
190
00:14:13,561 --> 00:14:15,396
I'm a little concerned.
191
00:14:16,855 --> 00:14:18,816
I don't have any ideas yet.
192
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
I feel rejuvenated.
193
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
You sound like an old man.
194
00:14:28,200 --> 00:14:32,079
Riko, have you seen Hyuga?
195
00:14:32,162 --> 00:14:34,832
He just went outside with a ball.
196
00:14:34,915 --> 00:14:39,169
Really? He's unbelievable like that.
197
00:14:41,630 --> 00:14:43,757
What do you think of this training camp?
198
00:14:44,466 --> 00:14:45,759
What do I think?
199
00:14:45,843 --> 00:14:48,178
Are you not satisfied with something?
200
00:14:48,262 --> 00:14:49,638
No, but...
201
00:14:51,432 --> 00:14:53,517
You're doing the right thing.
202
00:14:54,643 --> 00:14:58,522
This practice will improve
everyone's fundamentals.
203
00:14:59,148 --> 00:15:02,693
If there's a problem,
it'll be with the players.
204
00:15:03,611 --> 00:15:08,532
If there's something we need
to improve the team even more...
205
00:15:09,658 --> 00:15:13,996
it's for each player
to understand his role.
206
00:15:14,830 --> 00:15:16,540
You could call it establishing a style.
207
00:15:18,751 --> 00:15:21,545
When you're trying
to learn a new technique,
208
00:15:22,046 --> 00:15:24,340
first you have to understand yourself.
209
00:15:26,634 --> 00:15:31,472
But Kuroko and the other second-years
haven't managed that yet.
210
00:15:35,601 --> 00:15:38,228
I hate how you act
like you know everything.
211
00:15:38,687 --> 00:15:39,897
What?
212
00:15:40,564 --> 00:15:43,776
Seriously,
why didn't you become the captain?
213
00:15:43,859 --> 00:15:45,861
I don't have any complaints about Hyuga,
214
00:15:45,944 --> 00:15:48,197
but you're suited to the job too.
215
00:15:48,280 --> 00:15:50,491
Hyuga's a better fit.
216
00:15:53,118 --> 00:15:55,621
You push them, and Hyuga pulls them.
217
00:15:55,704 --> 00:15:56,705
That's the best way.
218
00:15:57,456 --> 00:15:59,208
It's why I asked him to do it.
219
00:16:02,962 --> 00:16:05,673
Anyway, you're saying
we can't keep going at this rate?
220
00:16:06,256 --> 00:16:08,634
If only we had some kind of spark.
221
00:16:11,595 --> 00:16:12,888
A spark...
222
00:16:24,900 --> 00:16:26,819
My body hurts so much.
223
00:16:33,575 --> 00:16:36,495
-Do you do that on purpose?
-Good morning.
224
00:16:37,538 --> 00:16:38,997
And your hair!
225
00:16:39,707 --> 00:16:41,875
This place is a dump.
226
00:16:41,959 --> 00:16:44,169
Are we really staying here?
227
00:16:44,253 --> 00:16:47,172
I feel like I'm going to see a ghost.
228
00:16:47,256 --> 00:16:49,174
Shut up, Takao.
229
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
What?
230
00:16:55,639 --> 00:16:57,474
Hello. It's good to see you again.
231
00:16:58,183 --> 00:16:59,852
What are you doing here?
232
00:16:59,935 --> 00:17:01,770
I could ask you the same thing!
233
00:17:01,854 --> 00:17:07,192
Shutoku has a long tradition
of coming here to train together.
234
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
And here you are enjoying your vacation!
235
00:17:11,321 --> 00:17:12,614
What's with the tan?
236
00:17:12,698 --> 00:17:14,533
We're not on vacation!
237
00:17:14,616 --> 00:17:15,868
-What?
-Hey!
238
00:17:16,493 --> 00:17:19,371
We're all waiting for you
in the cafeteria.
239
00:17:24,126 --> 00:17:26,253
What is your school, Kuroko?
240
00:17:26,837 --> 00:17:28,130
It's Seirin High School.
241
00:17:28,213 --> 00:17:30,007
That's not what I meant!
242
00:17:30,507 --> 00:17:32,217
Huh? Shutoku?
243
00:17:33,677 --> 00:17:37,014
WELCOME SEIRIN HIGH SCHOOL
WELCOME SHUTOKU
244
00:17:41,894 --> 00:17:44,521
Starting today, instead of
our scheduled practice in the gym,
245
00:17:45,314 --> 00:17:47,524
we're going to be practicing
with Shutoku High!
246
00:17:54,573 --> 00:17:56,575
Kagami, hold on.
247
00:17:58,494 --> 00:18:01,163
-Go buy drinks for everyone.
-What?
248
00:18:01,830 --> 00:18:05,709
Run on the beach to the convenience store
500 meters away!
249
00:18:06,168 --> 00:18:07,169
Why?
250
00:18:07,252 --> 00:18:09,421
They'll be heavy,
bring them one at a time.
251
00:18:10,380 --> 00:18:11,799
One at a time?
252
00:18:11,882 --> 00:18:14,593
Everyone's practicing, so hurry!
253
00:18:14,676 --> 00:18:17,012
How many laps is that?
254
00:18:23,644 --> 00:18:25,562
It really is amazing.
255
00:18:25,646 --> 00:18:27,689
Everyone's movements have improved.
256
00:18:31,902 --> 00:18:34,279
Can he go one-on-one?
257
00:18:47,084 --> 00:18:49,545
You've come to make some ridiculous plays.
258
00:18:50,629 --> 00:18:52,089
They're not ridiculous.
259
00:18:52,172 --> 00:18:55,843
I just want to be stronger.
260
00:18:57,886 --> 00:18:59,096
Don't make me laugh.
261
00:19:00,180 --> 00:19:03,058
I don't know what you felt
after losing to Aomine,
262
00:19:03,725 --> 00:19:07,229
but we already know your limits.
263
00:19:08,689 --> 00:19:11,233
I thought you played knowing them.
264
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
Did you really think something
would happen if you tried harder?
265
00:19:18,365 --> 00:19:23,370
A man who cannot play by himself
cannot improve by himself.
266
00:19:27,916 --> 00:19:30,627
Kagami's running outside.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
Are they hiding something?
268
00:19:33,338 --> 00:19:34,715
No.
269
00:19:34,798 --> 00:19:38,510
Kagami's strength is his jumps that
increase in height with every one he does.
270
00:19:38,594 --> 00:19:40,053
Even during a game.
271
00:19:40,846 --> 00:19:46,393
They're powered not by spirit or will,
but something physical.
272
00:19:46,476 --> 00:19:49,313
She must have realized what it is
and is now training it.
273
00:19:52,149 --> 00:19:55,444
She's an impressive coach.
On top of that...
274
00:19:57,779 --> 00:20:02,201
Teppei Kiyoshi, a formidable opponent,
has returned.
275
00:20:09,124 --> 00:20:10,667
I feel rejuvenated.
276
00:20:11,293 --> 00:20:13,962
How long are you going to sulk, anyway?
277
00:20:14,046 --> 00:20:16,381
It's starting to get annoying.
278
00:20:17,674 --> 00:20:21,803
Kuroko's normal plays are nothing special.
279
00:20:21,887 --> 00:20:24,598
He's got his unfair misdirection, though.
280
00:20:25,307 --> 00:20:28,393
He should use his misdirection
when he breaks away.
281
00:20:29,019 --> 00:20:30,854
An invisible dribble would be unstoppable.
282
00:20:31,605 --> 00:20:33,190
It's impossible.
283
00:20:33,899 --> 00:20:36,193
Do you know
why Kuroko only makes tap passes?
284
00:20:38,737 --> 00:20:41,615
Because he cannot direct attention
away from the ball.
285
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
During a game, you must never
take your eyes off the ball.
286
00:20:46,703 --> 00:20:50,582
In other words, it has more presence
than anything else on the court.
287
00:20:51,541 --> 00:20:53,669
That is why Kuroko never holds the ball.
288
00:20:54,795 --> 00:20:57,923
Unable to use his misdirection
while holding the ball,
289
00:20:58,006 --> 00:21:00,425
it will not be long
before someone steals it from him.
290
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
However, conversely,
291
00:21:02,970 --> 00:21:05,847
if there were a way
to overcome his weakness...
292
00:21:07,724 --> 00:21:10,060
he may show terrifying improvement.
293
00:21:10,852 --> 00:21:12,604
That's great,
294
00:21:13,021 --> 00:21:16,233
but you've been talking to a lion.
295
00:21:19,194 --> 00:21:20,612
I feel refreshed.
296
00:21:28,745 --> 00:21:31,790
I just finished shopping.
297
00:21:31,873 --> 00:21:33,500
What? Just now?
298
00:21:33,583 --> 00:21:36,086
No one was in the gym when I got back.
299
00:21:36,795 --> 00:21:39,631
I'm sure these weren't meant for drinking,
but here.
300
00:21:42,718 --> 00:21:46,805
Did you buy drinks for Shutoku
as well as us?
301
00:21:47,639 --> 00:21:50,183
How many laps did you run?
302
00:21:51,018 --> 00:21:52,519
I'm so tired.
303
00:21:53,103 --> 00:21:54,604
Time for a bath.
304
00:21:56,273 --> 00:21:59,901
He did way more than I asked him to do!
305
00:22:00,861 --> 00:22:02,738
We won't see the results for a while,
306
00:22:03,322 --> 00:22:05,949
but if he keeps training like this,
307
00:22:06,533 --> 00:22:08,452
he'll become an unbelievable player!
308
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
What?
309
00:22:16,001 --> 00:22:18,879
The bath's already closed?
310
00:22:20,422 --> 00:22:21,590
Is it?
311
00:23:52,973 --> 00:23:54,057
PREVIEW
312
00:23:54,141 --> 00:23:56,601
-Good morning.
-Morning--
313
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
Your hair is ridiculous!
314
00:23:58,937 --> 00:24:00,981
It seems to get messed up easily
in my sleep.
315
00:24:01,064 --> 00:24:02,524
That's still way too much.
316
00:24:02,607 --> 00:24:04,776
Why don't you wear a night cap like Shin?
317
00:24:04,860 --> 00:24:06,820
EPISODE 22
I'LL WIN EVEN IF IT KILLS ME
318
00:24:06,903 --> 00:24:07,904
No.
22918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.