All language subtitles for Kurokos Basketball_S01E20_Episode 20.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,551 --> 00:01:35,762 Let's practice. 2 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Teppei is weird. 3 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 But I owe him. 4 00:01:44,270 --> 00:01:48,149 He's the one who encouraged me to play basketball. 5 00:01:49,526 --> 00:01:52,862 Yeah, he's the man who created the Seirin High School basketball team. 6 00:01:52,946 --> 00:01:55,824 -Good to see you, Kiyoshi. -Yeah! 7 00:01:55,907 --> 00:01:58,576 Don't give me that! Why are you wearing your uniform? 8 00:01:59,160 --> 00:02:02,330 I got excited about coming to practice again. 9 00:02:09,170 --> 00:02:11,381 Doesn't he seem especially on edge? 10 00:02:11,965 --> 00:02:13,424 Yeah. 11 00:02:13,508 --> 00:02:16,052 He's acting like he did when he first joined. 12 00:02:16,511 --> 00:02:18,763 He doesn't try to rely on anyone else. 13 00:02:18,847 --> 00:02:20,598 He's playing basketball by himself. 14 00:02:24,060 --> 00:02:26,020 What happened, Kagami? 15 00:02:27,147 --> 00:02:28,606 Hey, Kagami. 16 00:02:31,276 --> 00:02:35,989 I want to play soon, too, but I don't think it's fair for me 17 00:02:36,072 --> 00:02:40,034 to ask to play just because I'm an upperclassman. 18 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 So... 19 00:02:43,830 --> 00:02:47,959 why don't we play some one-on-one for the starting position? 20 00:02:53,006 --> 00:02:57,927 EPISODE 20 I DON'T WANT TO BE 21 00:03:07,562 --> 00:03:08,771 Otsubo. 22 00:03:10,023 --> 00:03:13,484 Who's Seirin's number seven? 23 00:03:13,568 --> 00:03:14,861 Number seven? 24 00:03:14,944 --> 00:03:17,238 When I went to return some DVDs to our club room, 25 00:03:17,322 --> 00:03:20,325 I found an article on Seirin in last year's Monthly Basketball. 26 00:03:21,451 --> 00:03:24,829 There was one guy I didn't recognize. 27 00:03:25,496 --> 00:03:26,623 Must be him. 28 00:03:27,290 --> 00:03:28,750 Him? 29 00:03:28,833 --> 00:03:31,294 The guy who was Seirin's center last year. 30 00:03:31,753 --> 00:03:35,381 Their team used to revolve around the cooperative inside and outside play 31 00:03:35,465 --> 00:03:37,550 between him and their number four, Hyuga. 32 00:03:38,426 --> 00:03:41,221 For some reason, he didn't show up at the championship league. 33 00:03:41,304 --> 00:03:45,016 If he had been there, we probably wouldn't have tripled their score. 34 00:03:45,558 --> 00:03:48,895 No, we may even have lost. 35 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 What? 36 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Last year they didn't have Kuroko or Kagami, 37 00:03:53,441 --> 00:03:55,360 and they had only just formed. 38 00:03:56,027 --> 00:03:59,489 How much credit are you going to give them? 39 00:03:59,572 --> 00:04:00,573 Right, Shin? 40 00:04:02,492 --> 00:04:03,785 I guess you wouldn't know, huh? 41 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 -I know him. -What? 42 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 From middle school. 43 00:04:07,956 --> 00:04:10,708 We only played him once, but I remember him. 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,336 Kuroko had not joined yet, so he likely does not know about him. 45 00:04:13,836 --> 00:04:15,463 What kind of guy is he? 46 00:04:16,255 --> 00:04:18,800 It was similar to the recent Touou game. 47 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 In the face of overwhelming odds, 48 00:04:21,469 --> 00:04:24,430 just like Kuroko, he refused to give up until the very end. 49 00:04:25,640 --> 00:04:28,393 Hold on. That doesn't make any sense. 50 00:04:30,353 --> 00:04:33,731 You ended up going to see the championship league! 51 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 "I don't want to see it," my ass! 52 00:04:37,944 --> 00:04:39,195 I simply live nearby. 53 00:04:39,279 --> 00:04:40,446 You live far away! 54 00:04:40,530 --> 00:04:42,532 And in the opposite direction! I know! 55 00:04:55,962 --> 00:04:58,423 He's bigger than me, but he's pretty fast! 56 00:05:05,388 --> 00:05:06,389 So high! 57 00:05:06,472 --> 00:05:09,225 His jumps really are unbelievable in person. 58 00:05:09,308 --> 00:05:10,601 Amazing! 59 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 Neither one is budging. 60 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 They're evenly matched? 61 00:05:13,479 --> 00:05:15,690 Kiyoshi really is amazing. 62 00:05:15,773 --> 00:05:18,568 He hasn't played in a while, but he's doing this well against Kagami. 63 00:05:18,651 --> 00:05:21,029 But Kagami's the one pressuring him. 64 00:05:26,367 --> 00:05:27,910 But what is this? 65 00:05:27,994 --> 00:05:29,704 Kiyoshi's movements... 66 00:05:31,372 --> 00:05:33,458 This is harder than I thought it would be. 67 00:05:39,922 --> 00:05:42,759 -He broke past him? -Crap, I responded too slowly! 68 00:05:46,012 --> 00:05:47,221 It's not over yet. 69 00:05:52,143 --> 00:05:53,352 What? 70 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 That's amazing! 71 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 He dunked from behind. 72 00:05:58,441 --> 00:06:00,401 Kagami wins! 73 00:06:02,945 --> 00:06:05,615 You got me. I lost. 74 00:06:07,325 --> 00:06:09,285 Just like I promised, you can start. 75 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Okay. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 Hey! 77 00:06:15,249 --> 00:06:18,544 I'm going. Good work. 78 00:06:22,632 --> 00:06:24,258 What are you thinking, Kiyoshi? 79 00:06:25,802 --> 00:06:28,054 He really is strong. 80 00:06:29,347 --> 00:06:32,058 And what are we going to do without you? 81 00:06:33,351 --> 00:06:34,936 I can't help it. 82 00:06:35,019 --> 00:06:37,396 Saying I haven't been playing isn't much of an excuse. 83 00:06:37,480 --> 00:06:38,564 This is the best I can do. 84 00:06:39,148 --> 00:06:40,900 That's not your best. 85 00:06:40,983 --> 00:06:42,985 You're acting too stupid. Look at your feet! 86 00:06:45,029 --> 00:06:47,115 Those are indoor shoes, you moron! 87 00:06:50,409 --> 00:06:52,787 What? 88 00:06:53,704 --> 00:06:57,416 Sheesh. Don't tell me you lost on purpose. 89 00:06:58,876 --> 00:07:00,711 -Oh, crap! -It wasn't on purpose? 90 00:07:00,795 --> 00:07:01,963 Sheesh! 91 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 Congratulations on your hospital release. 92 00:07:25,361 --> 00:07:28,114 Those two really are interesting. 93 00:07:28,865 --> 00:07:30,408 Kuroko and Kagami? 94 00:07:30,491 --> 00:07:31,492 Yeah. 95 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 Kuroko's fine, but Kagami, 96 00:07:34,745 --> 00:07:37,373 his play is a lot like the Generation of Miracles. 97 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 Something's wrong with him. 98 00:07:39,333 --> 00:07:42,670 Really? It seemed the other way around to me. 99 00:07:44,088 --> 00:07:46,757 -Kuroko? -That's just what it looked like to me. 100 00:07:49,385 --> 00:07:52,346 I kind of understand what they're worried about. 101 00:07:53,014 --> 00:07:54,724 I've run up against that wall before. 102 00:07:57,268 --> 00:08:00,021 Well, they say fights solidify friendships. 103 00:08:00,104 --> 00:08:02,648 We're in trouble because their friendship hasn't solidified! 104 00:08:03,232 --> 00:08:06,277 Then why don't you help them solidify their friendship? 105 00:08:06,360 --> 00:08:08,446 Isn't that an upperclassman's responsibility? 106 00:08:09,572 --> 00:08:12,408 -I changed my mind. Give that back. -What? I thought this was a gift. 107 00:08:12,491 --> 00:08:13,868 -I'm starting to get pissed. -What? 108 00:08:13,951 --> 00:08:15,536 Give it back. Give it back! 109 00:08:19,790 --> 00:08:22,543 I don't care if you're one of Tokyo's top four teams. 110 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 You guys must think we're a joke. 111 00:08:25,546 --> 00:08:30,676 Hey, Furihata, us first-years want to play in games. 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,970 We even got our uniforms. 113 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Yeah. 114 00:08:34,222 --> 00:08:37,433 But isn't this a little too sudden? 115 00:08:37,516 --> 00:08:40,394 I can't believe all your starters are first-years! 116 00:08:41,020 --> 00:08:43,022 I'm seriously pissed. 117 00:08:43,105 --> 00:08:45,191 Let's destroy them and send them home. 118 00:08:45,274 --> 00:08:46,400 Yeah! 119 00:08:46,484 --> 00:08:47,818 What? 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,780 Coach, what are you thinking? 121 00:08:51,405 --> 00:08:55,660 He insisted on watching the first-years play. 122 00:08:56,994 --> 00:08:59,413 Kiyoshi, what is this? 123 00:09:02,291 --> 00:09:05,253 Starting tomorrow, we'll have three consecutive days of practice games. 124 00:09:05,878 --> 00:09:07,338 Practice games? 125 00:09:07,421 --> 00:09:09,674 Why are we playing again right before summer vacation? 126 00:09:09,757 --> 00:09:13,302 So I know exactly what you guys need to work on. 127 00:09:14,637 --> 00:09:15,846 During summer vacation, 128 00:09:15,930 --> 00:09:18,516 you'll all have fun practicing as hard as possible. 129 00:09:21,727 --> 00:09:24,647 Hey, Riko. I have a favor to ask of you. 130 00:09:24,730 --> 00:09:25,731 What? 131 00:09:27,441 --> 00:09:30,069 I know what Kiyoshi is thinking! 132 00:09:31,195 --> 00:09:33,531 We're probably going to lose this game, aren't we? 133 00:09:34,282 --> 00:09:36,784 Recently, Kagami's been playing selfishly. 134 00:09:39,453 --> 00:09:40,454 Kuroko. 135 00:09:41,205 --> 00:09:42,999 You don't have to pass to me anymore. 136 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Huh? 137 00:09:45,126 --> 00:09:47,128 But they can't win that way. 138 00:09:47,211 --> 00:09:49,171 That's why you're making them lose on purpose, 139 00:09:49,255 --> 00:09:52,174 so he can realize he can't just win on his own, right? 140 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 I see. 141 00:09:54,218 --> 00:09:55,469 Huh? 142 00:09:55,553 --> 00:09:56,887 That's amazing, Koga. 143 00:09:56,971 --> 00:09:59,473 Wait, but-- 144 00:09:59,557 --> 00:10:01,392 You're not wrong, 145 00:10:02,143 --> 00:10:06,355 but do you think he's so stupid he wouldn't notice if we didn't tell him? 146 00:10:08,149 --> 00:10:11,193 He didn't seem uncertain or worried to me. 147 00:10:11,777 --> 00:10:15,281 If there's anyone I want to notice something, it's him. 148 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 He jumps high! I can't stop this guy! 149 00:10:30,379 --> 00:10:32,798 SEIRIN - TOKUSHIN 150 00:10:40,306 --> 00:10:42,683 The first-years are doing better than I expected. 151 00:10:43,392 --> 00:10:45,144 Kuroko's movements aren't bad either, but... 152 00:10:45,227 --> 00:10:46,228 SEIRIN - TOKUSHIN 153 00:10:46,312 --> 00:10:47,938 ...our score is lower than I expected. 154 00:10:54,987 --> 00:10:57,907 Is it because he isn't coordinating with Kagami well? 155 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 No, this isn't just because of that. 156 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 SEIRIN - TOKUSHIN 157 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 All right! 158 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 -We won! -This is amazing! 159 00:11:07,833 --> 00:11:09,043 We beat them! 160 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 Nice shooting! 161 00:11:13,672 --> 00:11:15,341 What do you think you're doing? 162 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 Suddenly challenging Kagami to a one-on-one, 163 00:11:18,928 --> 00:11:20,805 making only the first-years play. 164 00:11:21,305 --> 00:11:23,974 Kagami ended up beating them by himself. 165 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 What are you planning? 166 00:11:27,770 --> 00:11:31,065 Why do you guys keep saying such mean things about me? 167 00:11:31,148 --> 00:11:32,900 I only challenged him to a one-on-one 168 00:11:32,983 --> 00:11:35,778 to see how our abilities compared. Seriously. 169 00:11:35,861 --> 00:11:37,988 Then what about today's game? 170 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 Well, I guess I did have something in mind. 171 00:11:46,080 --> 00:11:50,000 Since I didn't play today, I've got extra energy. 172 00:11:50,084 --> 00:11:51,877 I guess I'll practice twice as much shooting today. 173 00:11:55,089 --> 00:11:56,132 Um... 174 00:12:01,011 --> 00:12:03,931 I want Kuroko to know 175 00:12:04,765 --> 00:12:08,310 the current limits of his basketball. 176 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Huh? 177 00:12:15,568 --> 00:12:16,944 What limits? 178 00:12:17,528 --> 00:12:19,113 What did you say after that? 179 00:12:20,531 --> 00:12:24,326 Going forward, I will do nothing but hold Seirin back. 180 00:12:25,077 --> 00:12:28,372 Please make Kiyoshi one of our starters. 181 00:12:29,665 --> 00:12:33,335 Put positively, his style of basketball utilizes his teammates. 182 00:12:33,878 --> 00:12:36,464 Depending on the other four, he can be strong or weak. 183 00:12:36,547 --> 00:12:39,633 But put negatively, he relies on others. 184 00:12:42,052 --> 00:12:44,513 In order to break through this wall... 185 00:12:45,514 --> 00:12:47,683 he needs to abandon his style... 186 00:12:48,434 --> 00:12:49,518 Abandon it? 187 00:12:50,227 --> 00:12:53,939 ...and create a new style of basketball for himself. 188 00:12:57,026 --> 00:13:01,197 You don't often come talk to me, 189 00:13:01,947 --> 00:13:03,407 but don't get ahead of yourself, moron! 190 00:13:05,701 --> 00:13:07,661 Replace you as a starter? 191 00:13:07,745 --> 00:13:10,247 Think of the guys on the bench! 192 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 It's not your place to say that! 193 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 I'm the one who'll say that! 194 00:13:14,919 --> 00:13:17,379 -But-- -I told you, no. 195 00:13:23,844 --> 00:13:28,307 When the team first formed, Kiyoshi played a heavy-handed center. 196 00:13:29,767 --> 00:13:32,770 He was taller than the rest of us, 197 00:13:32,853 --> 00:13:35,231 but he was also the only one of us who could do it. 198 00:13:35,856 --> 00:13:41,028 Kiyoshi was actually best at point guard, a role that utilizes your teammates. 199 00:13:41,570 --> 00:13:45,324 He thought it was best for the team for him to play center, but he also felt 200 00:13:45,407 --> 00:13:48,410 he was limiting himself by playing a position he wasn't meant to play. 201 00:13:49,370 --> 00:13:50,621 But one day... 202 00:13:50,704 --> 00:13:52,581 Why don't you play both? 203 00:13:54,625 --> 00:13:56,585 That's impossible, Koga! 204 00:13:56,669 --> 00:13:58,003 The positions are too different. 205 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 Huh? Really? 206 00:13:59,838 --> 00:14:02,716 The center is the front line who uses power to fight right under the hoop! 207 00:14:02,800 --> 00:14:05,928 In contrast, the point guard is the leader farthest from the basket! 208 00:14:06,011 --> 00:14:09,306 He can just be our leader under the hoop. 209 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 What are you talking about? 210 00:14:15,145 --> 00:14:19,191 You're right. I don't have to choose one. 211 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 I'll do both. 212 00:14:38,168 --> 00:14:39,920 You and Kiyoshi are different... 213 00:14:40,921 --> 00:14:43,591 but is that really all you can do? 214 00:14:45,467 --> 00:14:50,180 Well, I can't force you to do anything, so I won't say any more. 215 00:14:50,764 --> 00:14:54,101 But if you really don't think you can do it, at least tell Kagami. 216 00:14:56,353 --> 00:14:59,815 He believed in you. 217 00:15:01,233 --> 00:15:04,486 Kuroko's always saved me until now, 218 00:15:04,570 --> 00:15:06,739 so I want to put some distance between us for a while. 219 00:15:08,699 --> 00:15:10,951 There's no way Kuroko's stopping now, 220 00:15:11,744 --> 00:15:15,664 so I need to make myself stronger, even if it's only a little. 221 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 Just how awkward is he? 222 00:15:24,673 --> 00:15:27,009 Excuse me. Thank you. 223 00:15:29,929 --> 00:15:31,430 You sure you don't need anything else? 224 00:15:32,056 --> 00:15:33,140 Yes. 225 00:15:41,690 --> 00:15:43,901 Abandon it? 226 00:15:43,984 --> 00:15:47,988 But that's the style Kuroko honed through trial and error. 227 00:15:49,198 --> 00:15:54,161 Yeah, that's why he has to abandon it without throwing away his direction-- 228 00:15:55,287 --> 00:15:57,122 No, he should be fine now. 229 00:15:57,706 --> 00:15:59,083 What? 230 00:16:04,421 --> 00:16:07,466 Boys are so nice. 231 00:16:20,896 --> 00:16:23,857 From dribbling between the legs, drive to the right and break past one guy. 232 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 Help will come right away. 233 00:16:25,734 --> 00:16:29,196 I can see Furihata right under the basket. From there I just need to pass. 234 00:16:32,783 --> 00:16:35,661 But it's not enough. 235 00:16:35,744 --> 00:16:37,871 A simple pass here isn't enough... 236 00:16:38,872 --> 00:16:41,041 to beat the Generation of Miracles. 237 00:16:42,584 --> 00:16:44,712 If their teammates stop me for even a second, 238 00:16:44,795 --> 00:16:46,338 they'll be ready again. 239 00:16:47,089 --> 00:16:50,300 In order to win, even if I can't beat them in a one-on-one, 240 00:16:50,926 --> 00:16:53,303 I still have to throw them off balance or create an opening. 241 00:16:54,138 --> 00:16:56,682 I have to be strong enough to take them on my own. 242 00:16:57,266 --> 00:16:59,309 That's where I have to start. 243 00:16:59,393 --> 00:17:00,477 Kagami! 244 00:17:04,106 --> 00:17:05,274 Kuroko. 245 00:17:06,483 --> 00:17:07,818 Can I talk to you for a minute? 246 00:17:11,488 --> 00:17:13,157 What did you want to talk about? 247 00:17:13,907 --> 00:17:15,367 I'm sorry. 248 00:17:16,660 --> 00:17:18,829 The truth is, I haven't gotten all my thoughts together yet. 249 00:17:18,912 --> 00:17:20,039 Hey! 250 00:17:21,081 --> 00:17:24,501 I don't know where to start. Please give me a minute. 251 00:17:24,918 --> 00:17:27,546 From now? Sheesh. 252 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 I've got nothing to do while I wait. 253 00:17:35,304 --> 00:17:38,307 At least play against me. You can think while you play. 254 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 All right, my 14th point! 255 00:17:48,317 --> 00:17:51,904 Um, please go easier on me today. 256 00:17:51,987 --> 00:17:54,281 I can't think like this. 257 00:17:54,823 --> 00:17:58,035 I am going easy on you! You're just too weak! 258 00:18:01,872 --> 00:18:05,334 The first time we played was a lot like this, too. 259 00:18:05,959 --> 00:18:08,212 When I later found out what you could really do, 260 00:18:08,295 --> 00:18:10,005 I was blown away. 261 00:18:10,089 --> 00:18:11,298 Not only that, but... 262 00:18:11,381 --> 00:18:12,591 I am a shadow. 263 00:18:12,674 --> 00:18:17,513 I will be the shadow to your light and make you the best player in Japan. 264 00:18:19,264 --> 00:18:22,726 Hey, I've been wondering about something since then. 265 00:18:24,311 --> 00:18:25,729 Why did you choose me? 266 00:18:28,107 --> 00:18:29,233 Sorry. 267 00:18:30,692 --> 00:18:33,779 I have to apologize to you. 268 00:18:35,197 --> 00:18:36,740 I lied. 269 00:18:39,535 --> 00:18:43,956 In middle school, I received a uniform as the team's sixth man. 270 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 I know that. 271 00:18:46,834 --> 00:18:49,044 You were the trump card of the Generation of Miracles. 272 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 That's not quite right. 273 00:18:52,422 --> 00:18:54,550 They may have believed in me, 274 00:18:55,342 --> 00:18:58,303 but they did not trust me. 275 00:19:00,055 --> 00:19:02,933 It may be more accurate to say 276 00:19:03,642 --> 00:19:05,727 they stopped being able to trust me. 277 00:19:06,395 --> 00:19:10,440 When I was a first-year, I was an unremarkable player. 278 00:19:11,024 --> 00:19:13,694 I joined the bench as the sixth man in my second year. 279 00:19:14,695 --> 00:19:19,241 Back then, I believe they still trusted me. 280 00:19:19,908 --> 00:19:25,622 But as their talents began blossoming like Aomine, they lost their faith in me. 281 00:19:26,915 --> 00:19:30,961 The Generation of Miracles began placing their trust 282 00:19:31,044 --> 00:19:33,005 in themselves over everything else. 283 00:19:34,214 --> 00:19:37,176 If we were one point behind with only a few seconds left in the game, 284 00:19:37,801 --> 00:19:39,052 they could not pass. 285 00:19:39,720 --> 00:19:41,346 They had to do it themselves. 286 00:19:43,724 --> 00:19:47,394 The truth is, it didn't have to be you. 287 00:19:48,562 --> 00:19:52,524 I simply wanted to use you 288 00:19:52,608 --> 00:19:55,861 to force the Generation of Miracles to recognize my style of basketball. 289 00:19:57,362 --> 00:20:00,407 I was wondering what you might say. 290 00:20:01,158 --> 00:20:03,243 I had a feeling it would be this. 291 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 I've always felt it. 292 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 I'm just like them. 293 00:20:09,583 --> 00:20:12,753 Even though you had supposedly quit the Teiko basketball team 294 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 because you rejected the style of the Generation of Miracles, 295 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 I knew why you chose to work with me. 296 00:20:20,427 --> 00:20:23,138 Everyone plays basketball for their own reasons. 297 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 -I'm not any different-- -No. 298 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 Kagami, you are different. 299 00:20:30,354 --> 00:20:32,314 In all of our games so far, you trusted me. 300 00:20:33,273 --> 00:20:35,317 In the face of overwhelming power, 301 00:20:35,400 --> 00:20:38,737 I don't think we can win just by working together. 302 00:20:39,655 --> 00:20:41,865 Those were not parting words, 303 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 but words meant to make us stop relying on each other 304 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 and become even stronger. 305 00:20:46,703 --> 00:20:49,289 So we could combine even greater strength to win. 306 00:20:50,958 --> 00:20:52,918 Allow me to correct myself. 307 00:20:53,585 --> 00:20:55,462 I am glad I go to Seirin. 308 00:20:56,380 --> 00:20:58,715 All our seniors are wonderful people, 309 00:20:58,799 --> 00:21:01,260 our classmates who work alongside us are great, as well, 310 00:21:01,927 --> 00:21:03,971 and you trusted me. 311 00:21:05,889 --> 00:21:09,393 I am not Teiko Middle School's sixth man, Tetsuya Kuroko. 312 00:21:10,310 --> 00:21:13,146 I am Seirin High first-year, Tetsuya Kuroko. 313 00:21:14,690 --> 00:21:18,360 I don't want to make someone else the best player in Japan. 314 00:21:19,152 --> 00:21:23,240 With you and with everyone else, I want to become the best in Japan! 315 00:21:24,032 --> 00:21:26,201 That's why I will become even stronger 316 00:21:26,785 --> 00:21:28,453 and defeat the Generation of Miracles. 317 00:21:31,456 --> 00:21:35,127 That's what I've been meaning to do all along. 318 00:21:35,210 --> 00:21:38,171 And you got it wrong again! 319 00:21:42,968 --> 00:21:45,554 You don't want to be the best. We're going to be the best! 320 00:21:46,179 --> 00:21:47,180 Yes. 321 00:21:55,897 --> 00:21:59,276 But how are you going to get stronger, anyway? 322 00:21:59,359 --> 00:22:01,611 -I don't know... -Hey! 323 00:22:01,695 --> 00:22:05,115 ...but I will find a way by the Winter Cup. 324 00:22:06,908 --> 00:22:09,786 You idiot, don't be stupid. 325 00:22:10,454 --> 00:22:12,080 I'll become stronger, too. 326 00:22:12,164 --> 00:22:14,541 If you take too long, I'll leave you behind. 327 00:22:14,624 --> 00:22:16,501 Get stronger soon. 328 00:22:16,585 --> 00:22:21,214 This winter, show me your new style of basketball. 329 00:23:52,973 --> 00:23:54,182 PREVIEW 330 00:23:54,266 --> 00:23:58,019 A summer trip, huh? I've never been on a summer trip before. 331 00:23:58,103 --> 00:24:02,899 -Taking a trip with everyone is fun. -What are we doing about food? 332 00:24:02,983 --> 00:24:04,818 -I'm so excited. -Yeah, I'm sure it'll have a big impact. 333 00:24:04,901 --> 00:24:06,403 EPISODE 21 LET'S GET STARTED 334 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 What? I'm talking about food. 25068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.