Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:05,422
The Teiko Middle School basketball club.
2
00:00:05,964 --> 00:00:09,384
An incredibly strong team
with over 100 members
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,386
and three consecutive championship wins.
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,805
Within their brilliant record,
5
00:00:13,888 --> 00:00:20,228
the generation of five prodigies was known
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,564
as the "Generation of Miracles."
7
00:00:23,898 --> 00:00:27,402
However, there was a strange rumor
concerning the Generation of Miracles.
8
00:00:27,485 --> 00:00:30,655
Despite being relatively unknown
and lacking a game record,
9
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
there was one more member
recognized by the five prodigies.
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,330
A phantom sixth man.
11
00:02:11,172 --> 00:02:13,550
That's it, show some spirit
12
00:02:14,342 --> 00:02:17,262
so you can entertain me, even a little.
13
00:02:25,520 --> 00:02:26,896
A fadeaway?
14
00:02:28,398 --> 00:02:29,816
Damn it. I can't keep up.
15
00:02:30,900 --> 00:02:32,277
This guy...
16
00:02:33,736 --> 00:02:34,737
Enough.
17
00:02:35,321 --> 00:02:38,825
Honest basketball just isn't for me.
18
00:02:44,455 --> 00:02:48,084
No!
They're unconventional tricky movements.
19
00:02:48,167 --> 00:02:49,460
It's street ball!
20
00:02:49,544 --> 00:02:51,170
No, you don't!
21
00:02:59,512 --> 00:03:04,434
EPISODE 18
NO!
22
00:03:24,996 --> 00:03:26,414
He's going away from the hoop!
23
00:03:26,497 --> 00:03:27,498
What is he thinking?
24
00:03:27,582 --> 00:03:29,250
You can't get past me!
25
00:03:29,334 --> 00:03:32,003
There isn't a shot you can
make from that position!
26
00:03:40,094 --> 00:03:42,013
What was that shot?
27
00:03:42,513 --> 00:03:44,974
Not a jump shot, but a hook?
28
00:03:51,814 --> 00:03:55,193
In all sports, including basketball,
29
00:03:55,276 --> 00:03:59,072
fundamental movements
and the ideal form have been polished
30
00:03:59,155 --> 00:04:01,074
throughout the sport's history.
31
00:04:02,242 --> 00:04:05,536
Because they have been
refined to perfection,
32
00:04:05,620 --> 00:04:08,665
their options are limited
and can be predicted.
33
00:04:09,249 --> 00:04:10,458
This gives rise
34
00:04:10,541 --> 00:04:12,961
to a strategic battle between
the offense and defense.
35
00:04:14,254 --> 00:04:15,964
That is the game.
36
00:04:19,342 --> 00:04:21,594
But he...
37
00:04:31,980 --> 00:04:35,483
He's been handling a basketball
since before I can remember.
38
00:04:36,818 --> 00:04:40,863
He has always played
on the street among adults.
39
00:04:42,824 --> 00:04:47,203
His ball handling plus his natural speed,
40
00:04:47,870 --> 00:04:51,040
a free-spirited style.
41
00:04:57,714 --> 00:05:01,634
There is no form
to Aomine's dribbling or shooting.
42
00:05:02,677 --> 00:05:05,596
He is limitless,
impossible to defend against.
43
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
He is the unstoppable scorer.
44
00:05:10,935 --> 00:05:13,313
The ace of the Generation of Miracles,
45
00:05:14,188 --> 00:05:15,606
Aomine Daiki.
46
00:05:33,332 --> 00:05:34,375
What's with this guy?
47
00:05:34,459 --> 00:05:36,085
His play is full of gaps.
48
00:05:38,504 --> 00:05:41,007
Crap! It's an irregular change of pace!
49
00:05:43,051 --> 00:05:44,469
You bastard.
50
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
-He's jumping even--
-Higher!
51
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
You can do it, Kagami!
52
00:05:54,479 --> 00:05:58,232
Yeah, yeah. You can jump high.
Good for you.
53
00:05:58,816 --> 00:06:00,401
But I'm tired of this.
54
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
What was that?
55
00:06:12,371 --> 00:06:14,582
He scored with his body
almost parallel to the ground!
56
00:06:15,374 --> 00:06:20,046
Usually the best players
shoot at a consistent height,
57
00:06:20,588 --> 00:06:23,174
but he's all over the place.
58
00:06:23,257 --> 00:06:24,592
And he doesn't miss!
59
00:06:25,134 --> 00:06:28,721
Damn it, I can't predict
what he's going to do next!
60
00:06:29,138 --> 00:06:31,849
I'll just have to score more than him!
61
00:06:34,894 --> 00:06:37,271
If I can't beat him with speed...
62
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
I'll beat him with height!
63
00:06:41,567 --> 00:06:43,903
If he can't reach me, he can't stop me!
64
00:06:48,950 --> 00:06:50,118
Sorry.
65
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
You're so slow I took the ball.
66
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
Get back here!
67
00:06:58,918 --> 00:07:00,336
Kagami's fast!
68
00:07:05,424 --> 00:07:06,551
He can't catch up!
69
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
I know he's fast,
70
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
but how can he be faster
than Kagami while dribbling?
71
00:07:12,849 --> 00:07:14,308
I'm not giving up!
72
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
Impossible.
73
00:07:34,120 --> 00:07:36,789
Is Kagami really this useless against him?
74
00:07:38,416 --> 00:07:39,792
Even against Kise...
75
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
even against Midorima...
76
00:07:43,880 --> 00:07:46,591
he stopped his opponents,
no matter how strong they were.
77
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
We thought he could do it again...
78
00:07:51,721 --> 00:07:53,139
but we were naive.
79
00:07:57,185 --> 00:07:59,937
He's unstoppable!
80
00:08:02,064 --> 00:08:04,817
Basket counts! One free throw!
81
00:08:09,113 --> 00:08:11,908
This isn't your basketball, is it?
82
00:08:16,913 --> 00:08:19,415
The only one who can beat me is me.
83
00:08:19,498 --> 00:08:21,042
You can't fight me on your own.
84
00:08:29,091 --> 00:08:30,927
Come on out, Tetsu.
85
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
Let's settle this.
86
00:08:38,476 --> 00:08:40,061
We're 20 points behind.
87
00:08:40,144 --> 00:08:42,063
We have to prepare ourselves.
88
00:08:42,813 --> 00:08:43,814
Kuroko.
89
00:08:45,566 --> 00:08:46,817
I'm fine.
90
00:08:47,276 --> 00:08:49,153
I've had plenty of time to rest.
91
00:08:51,280 --> 00:08:52,406
I'm going.
92
00:08:55,451 --> 00:09:00,373
Show me the strength
of the new light and shadow.
93
00:09:11,717 --> 00:09:13,844
Seirin, member change!
94
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Kuroko.
95
00:09:25,106 --> 00:09:26,440
Sorry.
96
00:09:26,524 --> 00:09:29,860
It's even harder by myself
than I imagined.
97
00:09:30,653 --> 00:09:34,115
-I'm sorry, I don't understand.
-What?
98
00:09:36,284 --> 00:09:39,120
We always intended to fight together.
99
00:09:40,162 --> 00:09:43,082
If winning were so simple,
it would be too easy.
100
00:09:44,375 --> 00:09:47,044
Shut up. I know!
101
00:09:57,346 --> 00:09:58,598
Let's go!
102
00:09:59,890 --> 00:10:02,018
Yeah, bring it on.
103
00:10:07,315 --> 00:10:08,858
Tetsu...
104
00:10:10,401 --> 00:10:11,736
Kuroko...
105
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
Please.
106
00:10:37,678 --> 00:10:41,223
That's the cross-court pass they used
in the Shutoku game!
107
00:10:46,812 --> 00:10:48,731
Amazing! What was that pass?
108
00:10:49,523 --> 00:10:51,609
But Aomine's fast, too!
109
00:10:53,444 --> 00:10:55,988
I knew you'd catch up.
110
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
What's wrong, Kagami?
111
00:11:01,202 --> 00:11:03,120
That was a pretty nice pass.
112
00:11:03,204 --> 00:11:05,081
Please make this shot, Captain!
113
00:11:05,164 --> 00:11:06,374
What?
114
00:11:09,502 --> 00:11:12,671
-He made it!
-Our first points of the second half!
115
00:11:12,755 --> 00:11:14,632
TOUOU - SEIRIN
116
00:11:16,384 --> 00:11:19,095
Quit praying, first-years.
117
00:11:21,138 --> 00:11:25,017
When I'm shooting, get ready to celebrate!
118
00:11:26,143 --> 00:11:28,771
He's already in clutch time!
119
00:11:29,605 --> 00:11:30,981
Let's keep it up!
120
00:11:31,732 --> 00:11:33,526
He's amazing.
121
00:11:33,609 --> 00:11:36,153
He knew it would go in the moment he shot.
122
00:11:44,412 --> 00:11:46,288
Crap! What am I, stupid?
123
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
I didn't notice him!
124
00:11:48,707 --> 00:11:51,001
Get distracted for a second
and you'll forget he's there!
125
00:11:59,343 --> 00:12:01,679
Two baskets in a row!
126
00:12:01,762 --> 00:12:03,973
It really is different with Kuroko!
127
00:12:12,189 --> 00:12:16,652
It really is completely different
when you're playing.
128
00:12:19,947 --> 00:12:22,366
You're still the same, Tetsu.
129
00:12:23,409 --> 00:12:27,288
You really haven't changed
since middle school.
130
00:12:31,208 --> 00:12:33,461
Not at all.
131
00:12:37,506 --> 00:12:39,425
I'm disappointed.
132
00:12:43,596 --> 00:12:46,432
You still think you can beat me?
133
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
I do.
134
00:12:51,645 --> 00:12:53,981
This is my basketball.
135
00:13:01,405 --> 00:13:03,532
Let's take back the game!
136
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
Go!
137
00:13:06,452 --> 00:13:08,454
Ignite Pass!
138
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
Who do you think has caught
more of your passes?
139
00:13:21,342 --> 00:13:22,468
No!
140
00:13:23,886 --> 00:13:26,889
Not even Takao could catch our trump card.
141
00:13:30,851 --> 00:13:31,894
Damn it!
142
00:13:45,950 --> 00:13:47,451
Seriously? He blew past three guys!
143
00:13:47,535 --> 00:13:48,911
By himself?
144
00:14:08,514 --> 00:14:09,765
He beat five guys.
145
00:14:10,641 --> 00:14:11,642
Impossible.
146
00:14:17,481 --> 00:14:18,857
How sad.
147
00:14:20,818 --> 00:14:24,863
You haven't changed at all
since middle school.
148
00:14:25,406 --> 00:14:28,576
You haven't improved.
149
00:14:30,202 --> 00:14:33,622
Akashi was right.
150
00:14:37,209 --> 00:14:39,545
Your basketball will never win.
151
00:14:42,631 --> 00:14:45,509
TOUOU - SEIRIN
152
00:14:57,938 --> 00:14:59,857
He shot while rolling!
153
00:14:59,940 --> 00:15:01,150
That's crazy!
154
00:15:04,528 --> 00:15:05,654
Damn it!
155
00:15:10,159 --> 00:15:11,368
Kagami?
156
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
His legs? Why?
157
00:15:15,122 --> 00:15:18,375
They should be mostly healed,
and I taped them up well.
158
00:15:18,918 --> 00:15:21,086
They shouldn't get so bad this quickly.
159
00:15:25,174 --> 00:15:27,009
No, this is...
160
00:15:28,802 --> 00:15:30,721
Seirin, member change.
161
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
Kagami.
162
00:15:33,724 --> 00:15:35,392
Why again?
163
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
There's no problem with the taping!
164
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
Just get on the bench.
165
00:15:38,896 --> 00:15:40,397
I'm fine!
166
00:15:40,481 --> 00:15:42,900
Besides, the game is still going.
I can't leave now.
167
00:15:42,983 --> 00:15:44,485
Just get on the bench!
168
00:15:51,992 --> 00:15:53,369
I knew it.
169
00:15:53,452 --> 00:15:57,373
He's been avoiding
use of his injured leg...
170
00:15:59,124 --> 00:16:02,836
and placing the heavy burden
on his other leg.
171
00:16:04,672 --> 00:16:07,591
I can't let him play anymore
in this game...
172
00:16:09,301 --> 00:16:12,304
or during the remaining two days
of the championship league.
173
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Do you suppose
the game will be over soon, Momoi?
174
00:16:22,356 --> 00:16:24,775
Don't you have a strategy
we can use against him?
175
00:16:24,858 --> 00:16:25,943
What shall we do?
176
00:16:27,236 --> 00:16:31,281
No, it shouldn't be necessary anymore.
177
00:16:34,368 --> 00:16:37,037
-Hey, he's crazy.
-Huh?
178
00:16:37,871 --> 00:16:39,498
Is he going to kill someone?
179
00:16:39,581 --> 00:16:40,582
What?
180
00:16:41,875 --> 00:16:44,628
Everyone who has played
against Aomine so far
181
00:16:44,712 --> 00:16:48,257
has given up or stood there stunned
once they see how much better he is.
182
00:16:49,174 --> 00:16:52,344
Either way, they lost their will.
183
00:16:53,429 --> 00:16:57,891
But even after losing this badly,
and even more than before,
184
00:16:58,600 --> 00:17:00,936
he's radiating rage.
185
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
I've never seen anyone like him.
186
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
It'll miss!
187
00:17:17,578 --> 00:17:19,204
He forced me to shoot!
188
00:17:27,337 --> 00:17:29,965
Our defense can't stop Aomine,
189
00:17:30,049 --> 00:17:32,634
and they already know
what our offense will do because of Momoi!
190
00:17:45,230 --> 00:17:46,732
This game is over.
191
00:17:46,815 --> 00:17:48,901
It's been one-sided for a while.
192
00:17:48,984 --> 00:17:50,319
I can't watch this anymore.
193
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
TOUOU - SEIRIN
194
00:17:51,487 --> 00:17:53,363
No matter what they do now,
they can't win.
195
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
We're 40 points behind.
196
00:17:57,034 --> 00:17:58,994
There's nothing we can do.
197
00:17:59,870 --> 00:18:02,039
Kuroko has already passed his limit, too.
198
00:18:02,122 --> 00:18:04,792
Wouldn't it be better
to sub him out for Koga instead?
199
00:18:06,460 --> 00:18:08,796
This was quicker than I expected.
200
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
It's already decided.
201
00:18:11,965 --> 00:18:15,594
Your special pass didn't work,
you're out of stamina,
202
00:18:15,677 --> 00:18:18,138
and your light is gone.
203
00:18:19,223 --> 00:18:21,225
Your misdirection
stopped working a while ago.
204
00:18:21,934 --> 00:18:24,478
Now you're worse than the average player.
205
00:18:26,105 --> 00:18:28,649
There's no such thing
as a quick comeback in basketball.
206
00:18:31,777 --> 00:18:34,071
I win, Tetsu.
207
00:18:36,365 --> 00:18:37,574
It's not over yet.
208
00:18:39,118 --> 00:18:41,328
The possibility of victory
is only zero percent
209
00:18:41,411 --> 00:18:43,413
when all the players give up.
210
00:18:44,039 --> 00:18:45,999
No matter how impossible it may seem,
211
00:18:46,083 --> 00:18:49,128
I refuse to make it zero percent myself.
212
00:18:50,671 --> 00:18:54,174
That is why I won't give up!
213
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
We can't sub him out now.
214
00:19:05,978 --> 00:19:10,315
We can't let a first-year kid
have more determination than us.
215
00:19:16,572 --> 00:19:17,573
Sad...
216
00:19:18,949 --> 00:19:20,200
Hey, bench!
217
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
Show some spirit!
218
00:19:22,161 --> 00:19:23,912
Keep your voices up until the end!
219
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
The guys on the court
haven't given up yet!
220
00:19:26,081 --> 00:19:27,749
You can't sit here quietly!
221
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Yeah!
222
00:19:31,086 --> 00:19:32,421
-Defense, defense!
-Defense, defense!
223
00:19:32,504 --> 00:19:34,715
Let's close the gap one shot at a time.
224
00:19:34,798 --> 00:19:36,466
Keep running until the very end.
225
00:19:37,843 --> 00:19:39,428
Of course.
226
00:19:45,267 --> 00:19:47,311
I'll acknowledge one thing.
227
00:19:51,815 --> 00:19:54,276
You don't give up easily.
228
00:21:30,580 --> 00:21:32,040
No one gave up.
229
00:21:33,125 --> 00:21:34,876
They all fought until the end.
230
00:21:36,503 --> 00:21:39,423
But the difference
between our scores only got wider.
231
00:21:42,134 --> 00:21:45,470
No one cried.
232
00:22:03,613 --> 00:22:06,450
That day...
233
00:22:06,533 --> 00:22:08,035
SEIRIN
234
00:22:08,118 --> 00:22:09,328
...we were completely...
235
00:22:09,411 --> 00:22:10,412
TOUOU
236
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
...crushed.
237
00:23:52,430 --> 00:23:53,932
PREVIEW
238
00:23:54,015 --> 00:23:56,393
Furihata here! Starting today,
we'll practice three times as hard!
239
00:23:56,476 --> 00:23:59,271
-Kawahara here! We won't lose!
-Fukuda here!
240
00:23:59,354 --> 00:24:01,815
-What are we doing here, anyway?
-It just happened.
241
00:24:01,898 --> 00:24:05,193
So, who's the guy who's been
standing there eating candy?
242
00:24:05,277 --> 00:24:07,362
EPISODE 19
ON TO A NEW CHALLENGE
16628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.