All language subtitles for Kurokos Basketball_S01E14_Episode 14.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,255 The Teiko Middle School basketball club. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,300 An incredibly strong team with over 100 members 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,344 and three consecutive championship wins. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,763 Within their brilliant record, 5 00:00:13,847 --> 00:00:20,186 the generation of five prodigies was known 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,522 as the "Generation of Miracles." 7 00:00:23,940 --> 00:00:27,485 However, there was a strange rumor concerning the Generation of Miracles. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,488 Despite being relatively unknown and lacking a game record, 9 00:00:30,572 --> 00:00:35,535 there was one more member recognized by the five prodigies. 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,164 A phantom sixth man. 11 00:02:21,850 --> 00:02:24,352 You haven't changed, Aomine. 12 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 Don't you understand? 13 00:02:26,437 --> 00:02:29,983 You'll be playing against Kuroko in the championship league. 14 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 You seem confused, Midorima. 15 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 The past is irrelevant. 16 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 We're enemies now. 17 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 -I'm hanging up. -Sure. 18 00:02:45,206 --> 00:02:48,793 Midorin! Sorry to bother you while you're sad! 19 00:02:50,211 --> 00:02:52,630 -Cheer up! -Shut up! 20 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 Aomine... 21 00:02:58,303 --> 00:03:03,224 EPISODE 14 YOU LOOK JUST LIKE HIM 22 00:03:05,143 --> 00:03:06,936 Let's go home! 23 00:03:07,604 --> 00:03:09,731 No, wait... Sorry. 24 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 Seriously, wait. 25 00:03:11,399 --> 00:03:15,278 We just played two games against kings. 26 00:03:15,361 --> 00:03:17,238 Oh, sorry. 27 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 They're like zombies. 28 00:03:19,616 --> 00:03:23,411 We'll be fine after we rest for a few minutes, but Kagami... 29 00:03:23,494 --> 00:03:24,913 He pushed himself too hard. 30 00:03:24,996 --> 00:03:27,665 I can't even stand, let alone move. 31 00:03:28,333 --> 00:03:31,336 But we can't stay here forever. 32 00:03:32,211 --> 00:03:35,757 Let's go to the closest restaurant. 33 00:03:36,341 --> 00:03:38,426 Someone carry Kagami. 34 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 Let's decide with rock, paper, scissors, then. 35 00:03:40,261 --> 00:03:41,846 Rock, paper, scissors... 36 00:03:48,478 --> 00:03:49,729 Excuse me! 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,439 Welcome. 38 00:03:51,522 --> 00:03:53,566 There's so many of you. 39 00:03:53,650 --> 00:03:56,861 Kuroko, you'll pay for this. 40 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 Sorry, you're too heavy. 41 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 There's eleven of us. 42 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 I'm not sure we have enough seats. 43 00:04:03,826 --> 00:04:05,078 Kise and Kasamatsu! 44 00:04:05,161 --> 00:04:06,955 -Hey! Show some respect. -Hey. 45 00:04:15,672 --> 00:04:18,007 Why are we sitting together? 46 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 And Kagamicchi, why were you covered in mud? 47 00:04:21,427 --> 00:04:24,472 I fell. Forget about it. 48 00:04:24,555 --> 00:04:26,641 And don't call me Kagamicchi. 49 00:04:26,724 --> 00:04:28,226 If we don't eat, they'll burn. 50 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 -Oh, right. -Excuse me! 51 00:04:30,687 --> 00:04:33,940 Sir, do you have two... 52 00:04:40,071 --> 00:04:41,572 What are you doing here? 53 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 Where are the others? 54 00:04:44,200 --> 00:04:47,245 We lost the upperclassmen while Shin was crying. 55 00:04:47,328 --> 00:04:48,204 Hey! 56 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 We figured we might as well get something to eat. 57 00:04:50,873 --> 00:04:53,418 -We're going somewhere else! -Hey! 58 00:05:04,345 --> 00:05:07,640 -Huh? -Are you Kaijo's Kasamatsu? 59 00:05:07,724 --> 00:05:09,225 How did you know? 60 00:05:09,308 --> 00:05:11,602 I saw you in Basketball Monthly! 61 00:05:11,686 --> 00:05:14,939 You're nationally famous as a strong point guard! 62 00:05:15,023 --> 00:05:16,357 Oh, wow! 63 00:05:16,441 --> 00:05:18,568 As a point guard myself, I'd love to hear your stories! 64 00:05:18,651 --> 00:05:20,361 Do you mind if we join you? 65 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 Let's go talk over here. 66 00:05:30,038 --> 00:05:32,332 That table is ridiculous! 67 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 Hey, hey! 68 00:05:33,541 --> 00:05:34,876 Isn't this exciting? 69 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 You wanted this to happen, didn't you? 70 00:05:37,795 --> 00:05:40,131 What? Of course not. 71 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 Why don't we order something? 72 00:05:47,430 --> 00:05:48,890 I'm hungry. 73 00:05:49,599 --> 00:05:54,353 I'm already pretty full, so I'm fine with what we already have. 74 00:05:54,437 --> 00:05:57,231 -I'm surprised you could eat that ****. -Could we get squid balls, pork balls... 75 00:05:57,315 --> 00:05:59,650 -Why would you say that? -...octopus balls, and pork kimchi balls? 76 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 -What sort of incantation is that? -You're ordering too much! 77 00:06:02,528 --> 00:06:05,615 It's all right. Kagami will eat all of it himself. 78 00:06:05,698 --> 00:06:07,492 Is he really human? 79 00:06:12,914 --> 00:06:16,167 I know losing sucks, but come on! 80 00:06:16,250 --> 00:06:18,252 Yesterday's enemies are today's friends! 81 00:06:18,711 --> 00:06:21,172 I just lost to him! 82 00:06:22,340 --> 00:06:26,594 If anything, I can't believe you have no problem sitting with them. 83 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 You already lost to them once. 84 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 Well... 85 00:06:35,019 --> 00:06:39,690 I'll get my revenge at the Inter-High, of course. 86 00:06:42,360 --> 00:06:44,612 I won't lose next time. 87 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 Bring it on. 88 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Kise, you've changed a little. 89 00:06:55,289 --> 00:06:56,374 Really? 90 00:06:56,457 --> 00:06:59,502 -Your eyes... they're strange. -Strange? 91 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 There's the three! 92 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 Maybe it's because I've started practicing more 93 00:07:04,632 --> 00:07:07,718 since we played against Kurokocchi. 94 00:07:07,802 --> 00:07:09,470 And what do you think you're doing? 95 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Also, lately I've been thinking, 96 00:07:11,889 --> 00:07:15,560 it's pretty fun playing basketball with the guys from Kaijo. 97 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 It seems I was mistaken. 98 00:07:19,272 --> 00:07:21,065 You have not changed at all. 99 00:07:21,524 --> 00:07:25,278 You have simply reverted to a state before our three consecutive championships. 100 00:07:25,361 --> 00:07:27,655 -Don't do anything crazy! -It'll be fine! 101 00:07:30,741 --> 00:07:31,742 But... 102 00:07:32,493 --> 00:07:35,121 we were all like that back then. 103 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 How you change is up to you. 104 00:07:40,251 --> 00:07:43,754 However, I am not playing basketball to have fun. 105 00:07:46,883 --> 00:07:50,303 You guys think too much. 106 00:07:50,386 --> 00:07:53,097 Of course we play basketball because it's fun. 107 00:07:53,556 --> 00:07:54,599 What did you say? 108 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 How dare you speak like you understand when you know nothing at all? 109 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 We can talk about that later. 110 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 Takao, come here. 111 00:08:06,652 --> 00:08:08,196 Sorry, sorry. 112 00:08:08,279 --> 00:08:10,573 I'm sorry! I'm sorry! 113 00:08:12,992 --> 00:08:14,911 Kagami is right. 114 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 That's what I realized during today's games. 115 00:08:17,538 --> 00:08:20,333 If it was boring, we never would have gotten this good. 116 00:08:23,002 --> 00:08:25,671 Kagami, let me tell you one thing. 117 00:08:26,839 --> 00:08:29,383 There are two members of the Generation of Miracles in Tokyo. 118 00:08:29,467 --> 00:08:33,429 Myself... and a man named Daiki Aomine. 119 00:08:33,512 --> 00:08:35,765 You will face him in the championship league. 120 00:08:35,848 --> 00:08:38,976 He is the same type of player as you. 121 00:08:42,396 --> 00:08:46,651 What? I don't really get it, but he's pretty strong too, right? 122 00:08:47,235 --> 00:08:48,361 He's strong. 123 00:08:48,903 --> 00:08:52,073 But his style of basketball, I don't like it. 124 00:08:56,285 --> 00:08:58,579 Well, do your best. 125 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Midorima. 126 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Let's play again some time. 127 00:09:06,504 --> 00:09:08,172 Of course we will. 128 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 I will win the next game. 129 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 We don't have to play rock, paper, scissors for it today. 130 00:09:22,061 --> 00:09:25,273 But in exchange, your lucky item. 131 00:09:26,440 --> 00:09:28,651 I will not fail next time. 132 00:09:28,734 --> 00:09:31,529 I will purchase an even larger Shigaraki. 133 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 The size isn't the issue! 134 00:09:35,199 --> 00:09:37,368 Thank you! 135 00:09:40,121 --> 00:09:43,457 -All right! On to the championship league! -Yeah! 136 00:09:44,625 --> 00:09:45,626 Huh? 137 00:09:46,252 --> 00:09:47,587 Where did Kuroko go? 138 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 Excuse me... 139 00:09:51,340 --> 00:09:53,301 -Huh? Where did you-- -I found this... 140 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 dog. 141 00:09:56,679 --> 00:09:57,805 A dog? 142 00:09:57,888 --> 00:10:00,558 -Don't take him with you! -You're bothering the neighbors. 143 00:10:06,564 --> 00:10:08,524 He's so fluffy! He's so cute! 144 00:10:08,608 --> 00:10:12,069 -Where did you come from? You're so cute! -Coach, calm down. 145 00:10:14,238 --> 00:10:17,074 Doesn't he look like someone? 146 00:10:28,002 --> 00:10:29,045 The eyes! The eyes! 147 00:10:29,128 --> 00:10:30,796 Oh, crap! He's already become attached! 148 00:10:30,880 --> 00:10:33,674 Okay! Your name will be Tetsuya Number 2! 149 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Don't name him! 150 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 It'll only make it harder to leave him! 151 00:10:37,970 --> 00:10:42,308 -I can't believe people abandon dogs. -Hey, I've been wondering... 152 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 What are you doing, Kagami? 153 00:10:48,314 --> 00:10:50,107 Uh, well, 154 00:10:50,191 --> 00:10:54,195 I really can't handle dogs. 155 00:10:58,866 --> 00:11:02,536 Having secured our position in the Inter-High championship league, 156 00:11:02,620 --> 00:11:07,208 we overcame our difficult practice tests and resumed practice. 157 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 However... 158 00:11:09,460 --> 00:11:12,755 Damn it, I'm itching to play. 159 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 You have to wait until your legs heal! 160 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 Nice pass! 161 00:11:23,265 --> 00:11:24,308 Nice shot! 162 00:11:27,061 --> 00:11:29,438 Number 2, you know how to play basketball? 163 00:11:30,064 --> 00:11:31,899 You're quite the talker! 164 00:11:34,902 --> 00:11:37,196 Huh? You really don't like them? 165 00:11:38,572 --> 00:11:39,573 Yes. 166 00:11:43,160 --> 00:11:44,245 Kagami. 167 00:11:45,621 --> 00:11:47,498 Don't say that. 168 00:11:47,581 --> 00:11:49,583 Don't look at me with those eyes! 169 00:11:49,667 --> 00:11:51,168 He's cute. 170 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 Don't, Kuroko! I'll kill you later! 171 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 It must be on purpose. 172 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 Make sure you pay more attention to stretching than usual. 173 00:12:01,804 --> 00:12:03,180 We'll start with squats! 174 00:12:27,246 --> 00:12:29,790 Okay, take a one minute break. 175 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 These pool exercises are tough. 176 00:12:35,463 --> 00:12:37,756 Kuroko, don't sleep! Don't just float there! 177 00:12:52,730 --> 00:12:54,690 What a cute dog. 178 00:13:03,032 --> 00:13:05,117 -Momoi. -You know her? 179 00:13:05,576 --> 00:13:07,369 Uh, who are you? 180 00:13:07,453 --> 00:13:11,207 Um, how should I put this? 181 00:13:11,290 --> 00:13:13,167 I'm Tetsu's girlfriend. 182 00:13:13,250 --> 00:13:15,711 I couldn't wait for the championship league, so I came here. 183 00:13:15,794 --> 00:13:17,338 Tetsu... 184 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Tetsuya Kuroko. 185 00:13:18,964 --> 00:13:20,799 -What! -What! 186 00:13:21,383 --> 00:13:22,843 You have a girlfriend? 187 00:13:22,927 --> 00:13:26,180 No. She was my manager in middle school. 188 00:13:26,597 --> 00:13:27,640 Teiko's... 189 00:13:28,641 --> 00:13:30,434 The championship league? 190 00:13:30,518 --> 00:13:32,394 Are we up against her school next? 191 00:13:32,478 --> 00:13:33,604 Tetsu! 192 00:13:33,687 --> 00:13:35,147 It's good to see you again! 193 00:13:35,231 --> 00:13:36,941 I missed you! 194 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 I can't breathe, Momoi. 195 00:13:39,527 --> 00:13:41,362 I don't know what's going on! 196 00:13:41,445 --> 00:13:43,239 I'm unbelievably jealous, Kuroko! 197 00:13:43,322 --> 00:13:44,573 Kuroko, you lucky bastard! 198 00:13:44,657 --> 00:13:45,866 I hope you die! 199 00:13:45,950 --> 00:13:48,410 Wait, why Kuroko? 200 00:13:48,494 --> 00:13:51,080 He's dull and invisible and boring! 201 00:13:51,163 --> 00:13:54,375 What? That's what's so good about him. 202 00:13:54,458 --> 00:13:59,505 But isn't the way he becomes a different person when he plays striking? 203 00:13:59,588 --> 00:14:01,006 Besides... 204 00:14:01,090 --> 00:14:02,591 he gave me a Popsicle. 205 00:14:02,675 --> 00:14:04,134 What? 206 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 So, there's a new... 207 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 That must be nice. 208 00:14:12,017 --> 00:14:15,020 Eating Popsicles with everyone... 209 00:14:15,646 --> 00:14:16,647 Excuse me... 210 00:14:17,940 --> 00:14:20,568 I don't want this anymore, so you can have it. 211 00:14:21,068 --> 00:14:22,152 What? 212 00:14:22,987 --> 00:14:24,613 I can have it? 213 00:14:24,697 --> 00:14:27,992 You're giving me your garbage? Don't you think that's mean? 214 00:14:28,075 --> 00:14:29,577 WINNER 215 00:14:38,002 --> 00:14:41,422 That's why I wanted to go to the same school as Tetsu. 216 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 But, but... 217 00:14:45,634 --> 00:14:49,722 Momoi, your voice echoes inside the pool, so please don't yell. 218 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 What's going on? 219 00:14:51,849 --> 00:14:54,435 Who does she think she is? 220 00:14:54,518 --> 00:14:57,521 Just because her boobs are a little big and she's kind of cute, 221 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 you guys are making too much of a fuss over her! 222 00:15:00,149 --> 00:15:01,775 Right, Hyuga? 223 00:15:01,859 --> 00:15:03,527 Yeah, right. 224 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 Wait, Tetsu! 225 00:15:06,655 --> 00:15:08,240 Tetsu! 226 00:15:09,199 --> 00:15:11,410 Don't try to sneak glances at her! 227 00:15:13,829 --> 00:15:16,165 You'll kill Hyuga! 228 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 Huh? How do you know my name? 229 00:15:19,919 --> 00:15:21,837 I know all of you. 230 00:15:21,920 --> 00:15:25,341 Seirin basketball club captain and clutch shooter, Hyuga. 231 00:15:26,175 --> 00:15:28,844 The eagle-eyed point guard, Izuki. 232 00:15:29,553 --> 00:15:32,556 The silent and hardworking hook shooter, Mitobe. 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,269 The power forward with incredible jumping power, Kagami. 234 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 Also Koganei and Tsuchida. 235 00:15:39,063 --> 00:15:40,397 -What? -That's all? 236 00:15:41,023 --> 00:15:42,066 Finally... 237 00:15:42,775 --> 00:15:45,361 the barely B coach, Riko. 238 00:15:46,028 --> 00:15:47,988 Don't be ridiculous! 239 00:15:48,822 --> 00:15:50,658 What's her problem? 240 00:15:51,325 --> 00:15:52,451 Momoi. 241 00:15:54,161 --> 00:15:56,497 Did you really go to Aomine's school? 242 00:15:58,248 --> 00:15:59,416 Yeah. 243 00:16:00,626 --> 00:16:04,046 I really did want to go to your school. 244 00:16:05,714 --> 00:16:09,927 But who knows what he'll do if I don't watch him? 245 00:16:13,472 --> 00:16:16,058 He looks just like you. 246 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 What's wrong? 247 00:16:26,402 --> 00:16:28,696 He's so cute! 248 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 I can't just sit around anymore. 249 00:16:37,830 --> 00:16:40,249 The pain's mostly gone! 250 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 Hey. 251 00:16:53,429 --> 00:16:56,015 You're Taiga Kagami, right? 252 00:16:57,099 --> 00:17:00,102 Play me. I'll test you. 253 00:17:01,186 --> 00:17:04,064 What? Who the hell are you? 254 00:17:05,149 --> 00:17:07,526 I don't take kindly to guys who tell me to play them 255 00:17:07,609 --> 00:17:11,363 -without even telling me their names. -I'm not asking how you feel. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,532 If I tell you to play, you play. 257 00:17:13,615 --> 00:17:15,701 I'll tell you my name, at least. 258 00:17:16,702 --> 00:17:18,829 It's Daiki Aomine. 259 00:17:19,288 --> 00:17:20,330 Aomine? 260 00:17:27,254 --> 00:17:31,050 I've heard about you, but you can't expect me to just say yes 261 00:17:31,133 --> 00:17:32,926 when you talk down to me like-- 262 00:17:33,010 --> 00:17:34,344 Come on, now! 263 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 I said I'm not asking. 264 00:17:36,722 --> 00:17:38,724 Shut up and play. 265 00:17:38,807 --> 00:17:41,310 No one's expecting a real match. 266 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 I told you, I'm testing you. 267 00:17:46,523 --> 00:17:49,735 I'm not looking for something that doesn't exist, 268 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 like a stronger player than myself. 269 00:17:51,445 --> 00:17:55,657 I just want to know how much you can do to relieve my boredom. 270 00:18:00,579 --> 00:18:02,956 From Kise to Midorima, 271 00:18:03,040 --> 00:18:07,086 the Generation of Miracles is full of guys who piss me off. 272 00:18:08,003 --> 00:18:10,672 But you're exceptional even among them. 273 00:18:11,632 --> 00:18:13,175 I'll crush you. 274 00:18:13,717 --> 00:18:16,011 Congratulations on advancing to the championship league. 275 00:18:17,054 --> 00:18:19,014 Momoi, aren't you going, too? 276 00:18:19,431 --> 00:18:21,058 Huh? Did I already tell you? 277 00:18:21,141 --> 00:18:24,812 You just said you couldn't wait until the championship league. 278 00:18:26,647 --> 00:18:28,232 -Did I? -Yes. 279 00:18:29,233 --> 00:18:33,070 The next time we meet, we'll be on different benches. 280 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Yes. 281 00:18:34,613 --> 00:18:37,282 I watched a video of your game against Midorin. 282 00:18:37,866 --> 00:18:40,077 It was a great game. 283 00:18:40,160 --> 00:18:41,203 Kagami. 284 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 He plays just like he used to play. 285 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Yes... 286 00:18:47,167 --> 00:18:50,170 Watching you two play brought back memories. 287 00:18:55,300 --> 00:18:56,718 Nice pass, Tetsu! 288 00:18:56,802 --> 00:18:58,345 Kurochin, Minechin, 289 00:18:58,428 --> 00:19:01,306 you guys are as infuriatingly in tune with each other as usual. 290 00:19:01,390 --> 00:19:04,643 Kurokocchi, I wish you'd pass to me sometimes! 291 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 Tell the captain. 292 00:19:07,271 --> 00:19:09,231 After watching that play, 293 00:19:09,314 --> 00:19:11,316 we'll have to make this our standard course. 294 00:19:12,693 --> 00:19:14,361 I really don't get it. 295 00:19:14,444 --> 00:19:19,575 Tetsu, we can't agree on anything else, but we play basketball so well together. 296 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 I wonder why? 297 00:19:21,952 --> 00:19:24,371 -Kuroko is a shadow. -What? 298 00:19:24,454 --> 00:19:27,166 The stronger the light, the darker the shadow. 299 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 In other words, working with a stronger player 300 00:19:29,334 --> 00:19:31,628 makes Kuroko's abilities even stronger. 301 00:19:31,712 --> 00:19:34,590 It's not as though we are not in tune with Kuroko. 302 00:19:34,673 --> 00:19:38,135 But Aomine is the strongest. 303 00:19:38,218 --> 00:19:41,054 If he works best with Kuroko, 304 00:19:41,138 --> 00:19:44,600 then he must shine brighter than the rest of us. 305 00:19:52,399 --> 00:19:53,942 Hey. 306 00:19:54,484 --> 00:19:56,278 Hey! 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,281 Where's Aomine? 308 00:19:59,948 --> 00:20:01,825 He went off somewhere. 309 00:20:01,909 --> 00:20:03,702 He's skipping practice again. 310 00:20:05,037 --> 00:20:07,623 He's incorrigible. 311 00:20:08,165 --> 00:20:09,708 Hey, Sakurai. 312 00:20:09,791 --> 00:20:13,295 -Huh? Oh, yes! Sorry. -What? 313 00:20:13,795 --> 00:20:16,173 I could've stopped him since I'm in his class, 314 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 but I couldn't, so I-- 315 00:20:17,591 --> 00:20:18,717 Oh, don't worry about-- 316 00:20:18,800 --> 00:20:21,470 -I'm really sorry I'm alive. -You're sorry you're alive? 317 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 Sorry, sorry! 318 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 I'm so weak! 319 00:20:24,973 --> 00:20:25,974 -Weak? -Sorry-- 320 00:20:26,058 --> 00:20:28,727 Enough already. It's actually a little annoying. 321 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 I'm sorry I'm annoying! 322 00:20:30,062 --> 00:20:32,272 Also, Momoi isn't here either. 323 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 Yeah, don't worry about that either. 324 00:20:35,025 --> 00:20:37,444 That's her job. 325 00:20:38,862 --> 00:20:45,285 I prefer the way Aomine used to play with you. 326 00:20:48,330 --> 00:20:50,874 He started playing basketball by himself. 327 00:20:51,375 --> 00:20:57,130 Isolated from the team, I thought losing would change him. 328 00:20:57,714 --> 00:20:59,424 But he doesn't lose. 329 00:20:59,508 --> 00:21:02,636 Even by himself, no one can stop him. 330 00:21:05,138 --> 00:21:07,057 Oh, sorry. 331 00:21:07,140 --> 00:21:10,727 Conversations about the past always turn dark. 332 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 -Will he change? -Huh? 333 00:21:13,146 --> 00:21:14,648 If someone stops Aomine. 334 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 What? But... 335 00:21:17,818 --> 00:21:20,570 I know Aomine's strength. 336 00:21:22,239 --> 00:21:24,491 But I won't be fighting him alone. 337 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 I promise I will beat Aomine. 338 00:21:41,341 --> 00:21:42,884 This is ridiculous. 339 00:21:43,385 --> 00:21:46,263 Did you really beat Midorima? 340 00:21:46,805 --> 00:21:48,307 Bastard. 341 00:21:48,390 --> 00:21:50,767 Tetsu's judgment must be clouded. 342 00:21:51,643 --> 00:21:55,230 You can't draw out his full potential. 343 00:21:56,148 --> 00:21:57,399 He's a shadow. 344 00:21:58,108 --> 00:22:00,319 The stronger the light, the darker the shadow. 345 00:22:00,861 --> 00:22:01,862 In other words, 346 00:22:01,945 --> 00:22:04,906 he becomes stronger or weaker depending on the strength of the light. 347 00:22:14,082 --> 00:22:15,584 Your light is... 348 00:22:16,960 --> 00:22:18,628 too dim. 349 00:23:52,556 --> 00:23:53,557 PREVIEW 350 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 We're finally on to the championship league! 351 00:23:55,350 --> 00:23:57,519 Stay on the bench and don't get hurt. 352 00:23:57,602 --> 00:23:58,854 Oh, okay. 353 00:23:58,937 --> 00:24:01,731 And don't miss all your shots! 354 00:24:02,732 --> 00:24:05,068 And don't hit on our opponent's manager! 355 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 EPISODE 15 DON'T MAKE ME LAUGH 356 00:24:06,486 --> 00:24:07,487 Hey! 24866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.