All language subtitles for Kurokos Basketball_S01E10_Episode 10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:05,255 The Teiko Middle School basketball club. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,300 An incredibly strong team with over 100 members 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,344 and three consecutive championship wins. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,555 Within their brilliant record, 5 00:00:14,014 --> 00:00:20,270 the generation of five prodigies was known 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,522 as the "Generation of Miracles." 7 00:00:23,857 --> 00:00:27,485 However, there was a strange rumor concerning the Generation of Miracles. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,655 Despite being relatively unknown and lacking a game record, 9 00:00:30,739 --> 00:00:35,535 there was one more member recognized by the five prodigies. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,205 A phantom sixth man. 11 00:02:12,340 --> 00:02:15,093 Seriously, this guy. 12 00:02:15,176 --> 00:02:16,761 I can't get past him. 13 00:02:18,138 --> 00:02:19,806 No! Don't do it, Kagami! 14 00:02:22,308 --> 00:02:23,351 Offensive foul! 15 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 White 10! 16 00:02:25,812 --> 00:02:28,314 Quit running your mouth, you braggart. 17 00:02:28,398 --> 00:02:32,777 I'm going to teach you how to talk to your seniors. 18 00:02:38,366 --> 00:02:41,995 Seirin benched their first-year pair. 19 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 No, they're doing just the opposite. 20 00:02:47,500 --> 00:02:48,585 They intend to... 21 00:02:49,085 --> 00:02:51,588 I can't just sit still! 22 00:02:52,589 --> 00:02:54,799 The guy with four fouls should stay on the bench. 23 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 SEIRIN - SEIHO 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,761 Seirin, member change. 25 00:03:01,723 --> 00:03:03,933 It's just you? 26 00:03:04,017 --> 00:03:06,728 I wanted to play against Kagami. 27 00:03:07,812 --> 00:03:10,523 Sorry. I may not be very strong... 28 00:03:11,774 --> 00:03:14,235 but he apparently has a grudge, and I'm here to pay it back... 29 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 by proxy. 30 00:03:21,826 --> 00:03:23,494 You're paying me back for Kagami? 31 00:03:24,120 --> 00:03:27,040 Omuro, could I change my mark? 32 00:03:27,582 --> 00:03:29,417 Huh? Why? 33 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Well... 34 00:03:31,836 --> 00:03:34,797 it seems I've got a proxy here demanding payment. 35 00:03:38,718 --> 00:03:43,640 EPISODE 10 I CAN'T HAVE THAT 36 00:03:49,646 --> 00:03:52,523 SEIRIN - SEIHO 37 00:04:00,323 --> 00:04:04,077 I'm surprised they sent you and not Kagami, 38 00:04:04,160 --> 00:04:06,204 but for them to send a first-year at all 39 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 looks like Seirin's upperclassmen aren't so dependable. 40 00:04:11,209 --> 00:04:15,755 They just said they benched you two because it was their will. 41 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 But here you are. 42 00:04:20,134 --> 00:04:22,262 I asked to be put in. 43 00:04:23,304 --> 00:04:27,433 Anyway, if you've been watching the game, there's no way you could believe that. 44 00:04:28,977 --> 00:04:33,773 If the upperclassmen have their will, then lowerclassmen have respect. 45 00:04:35,149 --> 00:04:37,485 I will defeat you to support the upperclassmen... 46 00:04:38,695 --> 00:04:40,321 who I look up to. 47 00:04:55,253 --> 00:04:58,881 I lost him! How did-- When did he... 48 00:05:04,345 --> 00:05:07,473 There it is again! Seirin's magic pass! 49 00:05:11,853 --> 00:05:14,856 What's going on? Those passes are strong. 50 00:05:14,939 --> 00:05:19,027 But... even the receivers are slipping past the defense! 51 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 What? 52 00:05:29,078 --> 00:05:30,163 A steal! 53 00:05:31,122 --> 00:05:32,707 Could they be... 54 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 What is this? 55 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 What's going on? 56 00:05:41,632 --> 00:05:44,052 They know our movements! 57 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 They got us. 58 00:05:49,515 --> 00:05:52,810 I've never seen anyone study us so thoroughly before. 59 00:05:54,062 --> 00:05:58,274 Thanks to you guys, one of our DVD players is ruined. 60 00:05:59,942 --> 00:06:01,778 They really got us. 61 00:06:04,238 --> 00:06:07,450 As their name suggests, old martial arts techniques are ancient. 62 00:06:08,159 --> 00:06:11,496 Their thought process is completely different from modern sports science. 63 00:06:13,748 --> 00:06:18,669 Applying those specialized movements to basketball is Seiho's strength, but... 64 00:06:19,629 --> 00:06:22,381 If you're specialized, you've got habits. 65 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 For example, normally, 66 00:06:24,842 --> 00:06:28,387 people will step towards the direction they're heading as they start to move. 67 00:06:31,099 --> 00:06:33,851 Seiho's players point their toes in the direction they're heading 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,478 before they even move. 69 00:06:40,983 --> 00:06:43,236 In other words, once we recognize that habit, 70 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 we can predict their next move. 71 00:06:46,322 --> 00:06:50,326 That's why the second-years have been studying hard after practice. 72 00:06:58,000 --> 00:07:03,005 That said, keeping up with those movements was harder than we expected. 73 00:07:03,548 --> 00:07:08,219 Because of that, we haven't been able to deal with them until the second half. 74 00:07:08,302 --> 00:07:11,848 It's not really obvious enough to call a habit. 75 00:07:13,391 --> 00:07:14,517 Habits are hard to beat. 76 00:07:15,351 --> 00:07:16,436 I know, right? 77 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 One! 78 00:07:34,412 --> 00:07:36,455 This is the upperclassmen's will. 79 00:07:41,669 --> 00:07:42,712 Now that I think about it, 80 00:07:42,795 --> 00:07:45,423 this is the first time I've watched Kuroko from the bench. 81 00:07:54,348 --> 00:07:55,391 Amazing. 82 00:07:56,142 --> 00:07:59,187 You just noticed? He's always like this! 83 00:08:06,611 --> 00:08:07,778 SEIRIN - SEIHO 84 00:08:07,862 --> 00:08:10,990 A comeback? Is Seirin serious? Seirin caught up! 85 00:08:12,366 --> 00:08:13,534 But... 86 00:08:15,995 --> 00:08:18,873 We can't let them get this! 87 00:08:25,630 --> 00:08:27,089 Do not underestimate a king! 88 00:08:27,173 --> 00:08:29,675 You need ten more years of experience to beat us! 89 00:08:34,347 --> 00:08:36,098 All court man-to-man? 90 00:08:37,266 --> 00:08:40,269 They're not just trying to defend, they're trying to score another shot! 91 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 This isn't over yet! 92 00:08:44,815 --> 00:08:47,610 How can they try so hard in the last seconds? 93 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Nice! 94 00:08:51,155 --> 00:08:52,490 I'm impressed, Mitobe! 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,577 Damn it! 96 00:09:01,540 --> 00:09:03,334 Tsugawa? How? 97 00:09:03,417 --> 00:09:06,128 He found him by calculating backwards from the pass course! 98 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 Kuroko! 99 00:09:12,176 --> 00:09:13,636 He missed? 100 00:09:13,719 --> 00:09:16,555 With this timing, there's no way he could change his pass target. 101 00:09:37,201 --> 00:09:39,579 -Yes! -Game over! 102 00:09:42,123 --> 00:09:44,500 SEIRIN - SEIHO 103 00:09:46,836 --> 00:09:48,546 All right! 104 00:09:54,176 --> 00:09:56,053 We won! 105 00:10:03,144 --> 00:10:04,312 We lost. 106 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Why? 107 00:10:12,403 --> 00:10:15,823 Seirin just formed last year! 108 00:10:15,906 --> 00:10:18,909 We practice way more than them! 109 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 They didn't stand a chance last year! 110 00:10:21,579 --> 00:10:25,666 No matter how you look at it, we're stronger! 111 00:10:25,750 --> 00:10:27,376 Enough, Tsugawa. 112 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 But-- 113 00:10:30,546 --> 00:10:32,381 The strong don't win. 114 00:10:33,674 --> 00:10:35,384 The winners are the strong ones. 115 00:10:36,510 --> 00:10:39,930 They were stronger. That's all. 116 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 Tell me your name! 117 00:10:51,984 --> 00:10:52,985 Your name! 118 00:10:54,612 --> 00:10:56,447 It's Kuroko Tetsuya. 119 00:10:57,281 --> 00:11:00,660 I'll remember it. I definitely won't forget. 120 00:11:02,828 --> 00:11:03,829 Thanks. 121 00:11:05,748 --> 00:11:08,125 Seventy-three to seventy-one, Seirin! 122 00:11:08,209 --> 00:11:09,960 Thank you very much! 123 00:11:10,670 --> 00:11:12,588 Congratulations, guys. 124 00:11:17,510 --> 00:11:19,387 Keep it together, Coach. 125 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 It's not time to cry yet. 126 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 You can be happy after we win the next championship game. 127 00:11:33,401 --> 00:11:35,236 Looks like they're finished, too. 128 00:11:36,237 --> 00:11:37,279 You're right. 129 00:11:37,738 --> 00:11:40,282 One hundred thirteen to thirty-eight, Shutoku! 130 00:11:40,366 --> 00:11:41,659 Thank you very much! 131 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 SHUTOKU - GINBO 132 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 -Good game! -Good game! 133 00:11:52,086 --> 00:11:55,172 How much do we have to love basketball 134 00:11:55,631 --> 00:11:58,634 to jump right into the championship with hardly a break? 135 00:12:00,010 --> 00:12:03,097 But, well, it's all good. They made it. 136 00:12:04,306 --> 00:12:05,766 I can see that. 137 00:12:27,913 --> 00:12:30,416 Go put on jackets before your bodies get cold! 138 00:12:31,000 --> 00:12:32,501 Make sure you stretch! 139 00:12:33,002 --> 00:12:35,171 Also, take some amino acids to restore your energy! 140 00:12:35,254 --> 00:12:36,881 Don't forget to calorie charge! 141 00:12:37,465 --> 00:12:40,676 I'll come massage each of you, so take off your shoes! 142 00:12:41,469 --> 00:12:43,554 -How does that feel? -Thanks. 143 00:12:43,637 --> 00:12:46,474 I'd be lying if I said I'm not tired, 144 00:12:46,557 --> 00:12:48,851 but I should be able to make it through the next game. 145 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Hey, Kagami! 146 00:12:58,027 --> 00:13:00,070 Your body will freeze up if you sleep! 147 00:13:01,071 --> 00:13:02,364 Let him be. 148 00:13:04,241 --> 00:13:06,869 He's not usually this down after a game. 149 00:13:08,287 --> 00:13:10,706 It's probably because he got four fouls. 150 00:13:10,789 --> 00:13:12,791 It's not anything to worry about. 151 00:13:12,875 --> 00:13:15,836 Your last foul was a little unexpected, though. 152 00:13:17,963 --> 00:13:20,466 Maybe he feels responsible in his own way. 153 00:13:21,008 --> 00:13:23,385 Besides, I don't think he's sleeping. 154 00:13:24,178 --> 00:13:26,138 He looks to me like he's saving 155 00:13:26,222 --> 00:13:29,266 every last bit of energy he has for the next game. 156 00:13:33,479 --> 00:13:35,981 Excuse me. I'm going to the bathroom. 157 00:13:36,065 --> 00:13:37,816 I'll go, too. 158 00:13:43,572 --> 00:13:45,783 Honestly, what a surprise. 159 00:13:45,866 --> 00:13:48,160 I didn't think Seirin would actually make it. 160 00:13:54,500 --> 00:13:55,543 Hey. 161 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Hello. 162 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 Oh? An upperclassman? 163 00:14:01,549 --> 00:14:03,217 Are you two going to the bathroom together? 164 00:14:03,300 --> 00:14:05,344 I look forward to playing you in the next game. 165 00:14:05,427 --> 00:14:07,012 Oh, yeah... 166 00:14:08,264 --> 00:14:11,225 He noticed Kuroko walking behind him? 167 00:14:21,068 --> 00:14:22,695 Ten minutes left! 168 00:14:22,778 --> 00:14:23,904 Let's go! 169 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Midorima. 170 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Sorry. Go on ahead. 171 00:14:40,296 --> 00:14:42,798 Kagami, it's time. 172 00:14:49,597 --> 00:14:55,019 Kuroko... and his new light, Kagami. 173 00:14:57,271 --> 00:14:59,148 I did not miss a day of shooting. 174 00:14:59,607 --> 00:15:01,358 I did not slack off at practice. 175 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 My left hand nail care is as it always is. 176 00:15:04,862 --> 00:15:07,323 Today's horoscope for Cancer is number one. 177 00:15:07,906 --> 00:15:11,285 I even brought today's lucky item, a raccoon Shigaraki. 178 00:15:11,368 --> 00:15:13,996 I tied the laces on my right shoe first. 179 00:15:14,705 --> 00:15:17,750 I have done... everything. 180 00:15:19,043 --> 00:15:20,628 -Let's go! -Yes. 181 00:15:24,340 --> 00:15:25,799 You're late. 182 00:15:27,217 --> 00:15:30,346 The upperclassmen already left. 183 00:15:42,691 --> 00:15:47,905 Honestly, I don't think many believed Seirin would make it this far. 184 00:15:48,405 --> 00:15:51,367 The King of the North losing can only be called an upset. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,370 However, it is nothing more than that. 186 00:15:54,453 --> 00:15:56,330 For us, nothing changes. 187 00:15:56,997 --> 00:15:59,291 Whether we're dealing with a tiger or a rabbit, 188 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 there is only one thing for a lion to do... 189 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 crush them with all our might! 190 00:16:05,089 --> 00:16:06,757 As usual, we must win! 191 00:16:07,383 --> 00:16:08,634 Yeah! 192 00:16:12,721 --> 00:16:14,598 I'm beat. 193 00:16:15,724 --> 00:16:18,477 I've been feeling melancholy since this morning. 194 00:16:18,978 --> 00:16:21,689 We've got two games in a row, both against kings. 195 00:16:22,147 --> 00:16:23,816 And even while playing Seiho, 196 00:16:23,899 --> 00:16:26,527 all I could think about was playing another game after we beat them. 197 00:16:30,990 --> 00:16:32,908 But there's only one game left. 198 00:16:32,992 --> 00:16:34,827 We don't have to worry about bothersome crap 199 00:16:34,910 --> 00:16:36,662 like the next game or reserving our energy. 200 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 We can focus on the one thing we have to do! 201 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 Give everything we have until we can't give any more! 202 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 Yeah! 203 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 Line up! 204 00:16:54,596 --> 00:16:56,265 He's quieter than I expected. 205 00:16:59,727 --> 00:17:03,605 I didn't think you would actually make it this far. 206 00:17:05,441 --> 00:17:06,859 But it ends here. 207 00:17:07,651 --> 00:17:09,903 "No matter how weak, small, or unknown, 208 00:17:09,987 --> 00:17:12,072 any team can fight as long as they work together." 209 00:17:13,282 --> 00:17:14,908 That is an illusion. 210 00:17:17,619 --> 00:17:21,165 Come. I will show you just how foolish your choice was. 211 00:17:23,083 --> 00:17:27,504 No one knows what the right decision is to make in life, 212 00:17:27,588 --> 00:17:29,673 and that is not why I made this choice. 213 00:17:30,549 --> 00:17:33,302 Also, if I may disagree with one thing, 214 00:17:33,761 --> 00:17:36,138 it's that Seirin is not weak. 215 00:17:37,097 --> 00:17:38,974 We will not lose. 216 00:17:43,062 --> 00:17:44,938 SEIRIN - SHUTOKU 217 00:17:45,022 --> 00:17:48,192 Will Seirin miraculously beat two kings in a row to win, 218 00:17:48,275 --> 00:17:51,653 or will Shutoku protect its rightful throne? 219 00:17:51,737 --> 00:17:54,198 Let the preliminary A block championship game 220 00:17:54,281 --> 00:17:57,117 between Seirin High School and Shutoku High School begin! 221 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 Thank you! 222 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 The championship game! 223 00:18:01,997 --> 00:18:05,292 Huh? Is Kuroko the only one you need to talk to? 224 00:18:05,375 --> 00:18:07,169 -What about Kagami? -There is no need. 225 00:18:08,545 --> 00:18:10,714 There is no reason for me to talk to someone 226 00:18:10,798 --> 00:18:12,674 who played such a pathetic game. 227 00:18:13,967 --> 00:18:15,928 If you have anything to say, you can show it to me 228 00:18:16,011 --> 00:18:17,137 with your play. 229 00:18:20,307 --> 00:18:21,683 Right back at you. 230 00:18:22,226 --> 00:18:25,312 Just thinking about it makes me mad at myself. 231 00:18:26,063 --> 00:18:29,358 I've got tons of pent up frustration, so... 232 00:18:30,150 --> 00:18:32,110 let's do this already. 233 00:18:32,820 --> 00:18:37,699 I turned it all into fight, and I've been saving it for you. 234 00:18:38,784 --> 00:18:41,120 I can't hold it in any longer. 235 00:18:46,250 --> 00:18:47,292 What did you say? 236 00:18:49,253 --> 00:18:50,838 Do your worst. 237 00:19:01,682 --> 00:19:03,433 They're quick! 238 00:19:03,517 --> 00:19:06,311 We wanted to run and gun for a quick shot, but... 239 00:19:06,395 --> 00:19:08,063 There are no gaps in their defense. 240 00:19:08,147 --> 00:19:10,649 -One! Take care! -No! 241 00:19:10,732 --> 00:19:14,528 Matching a stronger opponent is like giving them control of the game! 242 00:19:15,404 --> 00:19:17,281 Attack them in the first quarter! 243 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 You have to... 244 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 ...greet them by taking them by storm! 245 00:19:28,250 --> 00:19:30,752 -That's-- -It's the same thing they did against me. 246 00:19:31,336 --> 00:19:32,713 An alley-oop. 247 00:19:34,673 --> 00:19:36,967 Yes, we scored the first point! Go! 248 00:19:43,015 --> 00:19:44,474 I knew you could do it, Shin. 249 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Impossible. 250 00:19:46,268 --> 00:19:48,145 He can block that? 251 00:19:48,979 --> 00:19:51,106 How disappointing. 252 00:19:53,775 --> 00:19:55,944 You think you can beat us with that? 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,959 He missed! 254 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 Neither team will let the other score! 255 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 SEIRIN - SHUTOKU 256 00:20:23,722 --> 00:20:27,267 Oh, man. They're stuck in equilibrium. 257 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 A basketball game is 40 minutes long. 258 00:20:29,353 --> 00:20:32,189 The game is broken up into four ten-minute quarters. 259 00:20:32,731 --> 00:20:37,444 Basically, the flow of the game changes at least three times. 260 00:20:38,654 --> 00:20:40,155 However, in other words... 261 00:20:40,697 --> 00:20:42,574 Once your opponent takes control of the game, 262 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 it's very difficult to take it back during the same quarter. 263 00:20:45,619 --> 00:20:48,622 It's been almost two minutes without either team scoring. 264 00:20:49,206 --> 00:20:52,084 At this rate, whoever scores the first point, 265 00:20:52,793 --> 00:20:54,586 will take the first quarter! 266 00:20:57,714 --> 00:20:58,966 Run and gun! 267 00:21:05,097 --> 00:21:07,557 What? Are you trying to shoot a three from there? 268 00:21:07,641 --> 00:21:08,642 Midorima! 269 00:21:15,899 --> 00:21:16,900 Keep running. 270 00:21:21,822 --> 00:21:23,782 It's a three-pointer! 271 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 -What an incredible shot! -Shutoku's scored the first point! 272 00:21:27,160 --> 00:21:28,453 SEIRIN - SHUTOKU 273 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Crap. 274 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 The balance is broken! 275 00:21:33,292 --> 00:21:35,168 Shutoku's in control! 276 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 What? 277 00:21:56,606 --> 00:21:58,734 -They got them back in a second! -Amazing! 278 00:22:02,362 --> 00:22:04,364 What was that? 279 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 That cut straight from one side of the court to the other. 280 00:22:12,831 --> 00:22:13,832 Kuroko. 281 00:22:15,542 --> 00:22:16,543 I'm sorry. 282 00:22:17,377 --> 00:22:21,131 I can't let you take the first quarter that easily. 283 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 PREVIEW 284 00:23:54,724 --> 00:23:58,019 Kuroko, honestly, you scared me. 285 00:23:58,103 --> 00:23:59,312 I'm not scared. 286 00:23:59,396 --> 00:24:01,982 -It passed right by my face. -Takao. 287 00:24:02,065 --> 00:24:05,861 -It almost hit me! -Don't imitate me! 288 00:24:05,944 --> 00:24:07,487 EPISODE 11 IT'S NOT LIKE THAT 20825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.