Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:05,255
The Teiko Middle School basketball club.
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,300
An incredibly strong team
with over 100 members
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,344
and three consecutive championship wins.
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,555
Within their brilliant record,
5
00:00:14,014 --> 00:00:20,270
the generation of five prodigies was known
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,522
as the "Generation of Miracles."
7
00:00:23,857 --> 00:00:27,485
However, there was a strange rumor
concerning the Generation of Miracles.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,655
Despite being relatively unknown
and lacking a game record,
9
00:00:30,739 --> 00:00:35,535
there was one more member
recognized by the five prodigies.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,205
A phantom sixth man.
11
00:02:23,143 --> 00:02:24,644
I won't let you do that!
12
00:02:27,647 --> 00:02:31,943
I don't need you to return the favor
because...
13
00:02:32,026 --> 00:02:34,779
this ends now!
14
00:02:36,531 --> 00:02:37,824
Huh?
15
00:02:37,907 --> 00:02:39,534
Don't "huh" me.
16
00:02:40,952 --> 00:02:44,038
How dare you sleep so shamelessly
in my class?
17
00:02:44,122 --> 00:02:45,957
Come to the faculty office later.
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,041
What?
19
00:02:53,047 --> 00:02:55,675
Why didn't he get in trouble?
20
00:02:57,468 --> 00:03:02,390
EPISODE 6
LET ME TELL YOU TWO THINGS
21
00:03:19,866 --> 00:03:21,117
I'm so sleepy.
22
00:03:21,200 --> 00:03:24,120
I've never been so tired
after a single game before.
23
00:03:25,788 --> 00:03:30,126
Games against the Generation of Miracles
aren't easy.
24
00:03:30,919 --> 00:03:34,297
STAMINA UP!
25
00:03:36,507 --> 00:03:39,093
Now that I think of it, today's the day.
26
00:03:43,848 --> 00:03:45,266
What do you want?
27
00:03:46,184 --> 00:03:47,810
Go buy some bread.
28
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
-Huh?
-Bread?
29
00:03:50,772 --> 00:03:54,317
On the 27th of every month,
the Seirin High cafeteria
30
00:03:54,400 --> 00:03:57,153
sells a limited quantity
of very special bread.
31
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
I see.
32
00:03:58,988 --> 00:04:02,492
Supposedly, eating this fantastic bread
will bring you great success in love,
33
00:04:02,575 --> 00:04:04,494
clubs, or anything else.
34
00:04:04,577 --> 00:04:06,704
The triple delicacy
Iberian pork cutlet sandwich
35
00:04:06,788 --> 00:04:10,416
with caviar, foie gras, and truffles!
It's 2,800 yen!
36
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
It's so expensive.
37
00:04:11,668 --> 00:04:13,836
And there's so much on there
that it must be trash.
38
00:04:15,255 --> 00:04:18,257
We beat Kaijo,
and practice is coming along well.
39
00:04:18,341 --> 00:04:20,176
We're asking you to get
this fantastic bread
40
00:04:20,260 --> 00:04:22,387
so you can continue building momentum.
41
00:04:23,012 --> 00:04:25,682
But we're not the only ones
with our eyes on it.
42
00:04:27,433 --> 00:04:29,560
It always gets a little busier than usual.
43
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
We just have to go buy some bread, right?
44
00:04:34,565 --> 00:04:37,568
That's easy as pie... ma'am.
45
00:04:38,027 --> 00:04:39,028
Here.
46
00:04:40,655 --> 00:04:42,991
The second-years will pay for this.
47
00:04:43,700 --> 00:04:46,244
Buy lunch for everyone else
while you're there, too.
48
00:04:47,161 --> 00:04:48,955
But if you fail...
49
00:04:50,873 --> 00:04:52,625
I don't need any change.
50
00:04:53,084 --> 00:04:56,379
Instead, you'll be doing three times
as much strength training and footwork.
51
00:04:56,963 --> 00:04:58,423
Terrifying!
52
00:04:58,506 --> 00:05:01,175
Lunchtime, clutch time!
53
00:05:02,176 --> 00:05:05,096
If you don't hurry, they'll be sold out.
54
00:05:05,179 --> 00:05:06,681
Izuki...
55
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
It's okay.
56
00:05:08,474 --> 00:05:11,728
We managed to buy some last year,
and you're just going to buy some bread.
57
00:05:12,353 --> 00:05:13,354
"Bread"?
58
00:05:14,188 --> 00:05:16,524
"Panda bears eat panda bread."
59
00:05:17,025 --> 00:05:18,109
See you later.
60
00:05:19,819 --> 00:05:23,072
You always worry too much, Mitobe.
What are you, their mom?
61
00:05:24,282 --> 00:05:27,327
What did you mean, "a little busier"?
62
00:05:27,410 --> 00:05:28,411
What?
63
00:05:29,078 --> 00:05:32,707
I'm making this an annual event
for first-years.
64
00:05:33,374 --> 00:05:34,375
Seriously?
65
00:05:35,918 --> 00:05:37,378
Are you serious?
66
00:05:38,755 --> 00:05:41,049
Lady, gimme an Iberian pork sandwich!
67
00:05:41,132 --> 00:05:43,092
Iberian! Gimme an Iberian!
68
00:05:43,176 --> 00:05:44,719
What are you doing? That hurts!
69
00:05:44,802 --> 00:05:46,054
Hey, don't push me!
70
00:05:47,305 --> 00:05:48,890
This-- This is chaos.
71
00:05:50,475 --> 00:05:52,185
We have to go.
72
00:05:52,268 --> 00:05:54,937
Three times the strength training
and footwork will kill us.
73
00:05:55,021 --> 00:05:57,356
Okay, I'll go first.
74
00:05:57,440 --> 00:06:00,359
I might not be as strong as Kagami,
but I'm pretty confident in my power.
75
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
Don't die!
76
00:06:05,239 --> 00:06:06,741
You're unbelievably useless!
77
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Now that I take a better look,
78
00:06:09,535 --> 00:06:11,621
this is going to take
more than a little power.
79
00:06:13,456 --> 00:06:16,542
The rugby team's forwards.
The American football team's linemen.
80
00:06:17,126 --> 00:06:19,253
Sumo and weight lifting.
81
00:06:19,337 --> 00:06:22,006
We're supposed to get past these guys?
82
00:06:24,467 --> 00:06:27,136
Sounds interesting.
83
00:06:27,220 --> 00:06:28,596
Let's do this!
84
00:06:40,066 --> 00:06:42,318
This is Japanese lunchtime rush!
85
00:06:43,569 --> 00:06:46,322
The doors are closing. Please be careful.
86
00:06:47,406 --> 00:06:50,535
-Kagami.
-You're acting American now?
87
00:06:51,244 --> 00:06:53,121
We've got to go together.
88
00:06:53,204 --> 00:06:55,164
Seirin, fight!
89
00:07:06,759 --> 00:07:08,594
This isn't easy!
90
00:07:10,263 --> 00:07:12,974
We've gotta take our chances.
Sorry, Fukuda!
91
00:07:17,770 --> 00:07:20,648
My basketball's not
the only American thing about me!
92
00:07:21,107 --> 00:07:23,943
-Crowd-surfing!
-It's crazy, but it just might work.
93
00:07:24,026 --> 00:07:25,570
That's it! Ride those waves!
94
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
All right.
95
00:07:31,117 --> 00:07:33,995
Huh? What, what?
96
00:07:39,041 --> 00:07:40,918
This is Japanese lunchtime rush!
97
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Please stop that!
98
00:07:43,880 --> 00:07:44,881
Excuse me.
99
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
I bought one.
100
00:07:52,555 --> 00:07:54,015
What? You? How?
101
00:07:57,560 --> 00:08:01,272
The flow of the crowd
pushed me to the front,
102
00:08:01,731 --> 00:08:04,734
so I got the bread and left some money.
103
00:08:08,738 --> 00:08:09,739
Here.
104
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
What's wrong?
105
00:08:12,950 --> 00:08:15,119
It's nothing.
106
00:08:15,203 --> 00:08:18,498
The phantom sixth man
is in a league of his own.
107
00:08:21,459 --> 00:08:22,793
We bought them.
108
00:08:23,419 --> 00:08:25,254
Good work. Thanks.
109
00:08:25,963 --> 00:08:27,757
Here, there's juice.
110
00:08:28,299 --> 00:08:30,218
Is-- Is this...
111
00:08:30,843 --> 00:08:33,179
It's fine. You guys eat it.
112
00:08:33,888 --> 00:08:36,015
Huh? Are you sure?
113
00:08:36,807 --> 00:08:39,101
Of course. Don't hold back.
114
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
I guess we'll take turns. Who's first?
115
00:08:43,022 --> 00:08:45,358
It's gotta be Kuroko.
116
00:08:47,026 --> 00:08:48,486
Thank you for the food.
117
00:08:52,281 --> 00:08:53,491
This is...
118
00:08:54,325 --> 00:08:55,826
It's incredibly delicious.
119
00:08:56,327 --> 00:08:59,455
I've never seen Kuroko so happy before!
120
00:08:59,539 --> 00:09:00,873
I'm next.
121
00:09:03,334 --> 00:09:06,671
It's delicious!
Is this what you call harmony of flavors?
122
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
Let me see.
123
00:09:11,259 --> 00:09:12,593
The juiciness of pork,
124
00:09:12,677 --> 00:09:14,887
the sweetness of foie gras,
and the acidity of caviar...
125
00:09:15,680 --> 00:09:17,682
I don't care what it is,
as long as it's big.
126
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
SUPER LONG BLT
100 CM - 1,000 YEN
127
00:09:19,267 --> 00:09:20,601
What are you talking about?
128
00:09:35,616 --> 00:09:39,412
Captain, I copied
the preliminary tournament bracket!
129
00:09:40,037 --> 00:09:43,374
The Inter-High preliminaries
start as a tournament.
130
00:09:44,000 --> 00:09:45,501
If we lose, we're out.
131
00:09:45,584 --> 00:09:47,378
We can't let our guard down
for a single game.
132
00:09:48,629 --> 00:09:51,674
Tokyo has blocks A through D.
133
00:09:52,383 --> 00:09:55,303
The winner of each block goes on
to play in the championship league.
134
00:09:55,386 --> 00:09:56,762
CHAMPIONSHIP LEAGUE
135
00:09:57,305 --> 00:10:00,391
The top three teams
from the championship league
136
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
participate in the Inter-High.
137
00:10:03,185 --> 00:10:07,189
Only three schools are chosen
out of 300 participating schools.
138
00:10:07,732 --> 00:10:11,277
Only the chosen 1% will stand
on the court of their dreams.
139
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
That's the Inter-High.
140
00:10:16,324 --> 00:10:19,785
I sort of get the picture,
but you're wrong about one thing.
141
00:10:21,746 --> 00:10:24,332
They're not chosen. They win it...
142
00:10:24,832 --> 00:10:25,833
sir.
143
00:10:32,089 --> 00:10:34,967
We've got three weeks
until the Inter-High preliminaries.
144
00:10:35,801 --> 00:10:38,929
We fell one step short last year,
but we'll definitely go this year.
145
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
We'll be facing a lot of strong schools,
146
00:10:42,016 --> 00:10:45,895
but our biggest and strongest opponent
is Shutoku High.
147
00:10:46,979 --> 00:10:49,273
Last year,
they were in the nation's top eight.
148
00:10:49,357 --> 00:10:51,233
On top of that, just like Kaijo,
149
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
they had one of the Generation of Miracles
join their team.
150
00:10:54,403 --> 00:10:58,324
If we can't beat them,
we won't make it to the Nationals.
151
00:10:58,949 --> 00:11:01,285
If we play against
the Generation of Miracles,
152
00:11:01,369 --> 00:11:03,037
it'll be the championship game.
153
00:11:03,954 --> 00:11:06,415
Kuroko, you know who he is, don't you?
154
00:11:08,250 --> 00:11:10,378
I doubt you would believe me
even if I told you.
155
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
However,
156
00:11:12,797 --> 00:11:16,258
as Kise said,
the other four are on another level.
157
00:11:17,760 --> 00:11:19,678
If they've gotten even better,
158
00:11:20,596 --> 00:11:22,223
I cannot imagine how good they are.
159
00:11:24,558 --> 00:11:27,103
Before we can play Shutoku
we have to play our first game!
160
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
Let's make sure we're on the ball!
161
00:11:28,729 --> 00:11:29,772
Yeah!
162
00:11:30,398 --> 00:11:31,732
By the way, where's the coach?
163
00:11:33,150 --> 00:11:36,278
She went to observe
our first opponent's practice game.
164
00:11:38,739 --> 00:11:39,865
I'm back.
165
00:11:39,949 --> 00:11:41,700
Speak of the devil.
166
00:11:42,159 --> 00:11:45,788
She was skipping after the Kaijo game,
but she's not skipping today.
167
00:11:45,871 --> 00:11:48,791
Coach, are you gonna skip today?
168
00:11:49,375 --> 00:11:50,584
Like hell I will!
169
00:11:51,961 --> 00:11:55,214
Morons. She wouldn't act like an idiot
over an official game.
170
00:11:55,923 --> 00:11:59,176
But you do seem unhappy. Are they good?
171
00:12:00,428 --> 00:12:02,430
We shouldn't be worrying about Shutoku
172
00:12:03,222 --> 00:12:05,891
when our first match isn't looking good.
173
00:12:07,977 --> 00:12:09,103
What do you mean?
174
00:12:10,438 --> 00:12:12,565
One of their players
might give us trouble.
175
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
You can watch the video later.
176
00:12:15,651 --> 00:12:17,111
Take a look at this picture.
177
00:12:17,194 --> 00:12:18,821
This-- This is...
178
00:12:22,408 --> 00:12:24,118
It's cute, but...
179
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
-Sorry, it's the next one.
-The next one?
180
00:12:31,584 --> 00:12:34,253
His name is Papa Mbaye Siki.
181
00:12:34,336 --> 00:12:37,673
Two meters tall, weighs 87 kilograms.
182
00:12:37,756 --> 00:12:39,425
He's a foreign student from Senegal.
183
00:12:40,050 --> 00:12:43,429
Senegal? He's huge. Two meters?
184
00:12:43,512 --> 00:12:44,889
Can they do this?
185
00:12:45,431 --> 00:12:46,891
He's studying abroad?
186
00:12:46,974 --> 00:12:50,352
Sorry, but where's Senegal?
187
00:12:51,353 --> 00:12:52,730
He's just big.
188
00:12:55,399 --> 00:12:58,277
This Papa Mbaye... What was it?
189
00:12:58,360 --> 00:12:59,403
"Papanpa"?
190
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
It's Papa Try-Hard.
191
00:13:01,655 --> 00:13:03,866
Papa... "Papaya Man."
192
00:13:08,996 --> 00:13:10,414
We're not getting anywhere.
193
00:13:10,498 --> 00:13:12,166
Kuroko, give him a nickname.
194
00:13:14,919 --> 00:13:16,378
How about "Dad," then?
195
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
Where's your naming sense?
196
00:13:18,297 --> 00:13:19,423
"Dad."
197
00:13:20,174 --> 00:13:22,343
"Dad's company is a dud."
198
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
-That was lame.
-For this Dad, we'll have to--
199
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
But you're laughing, too.
200
00:13:26,514 --> 00:13:27,973
Hey, listen!
201
00:13:32,436 --> 00:13:35,439
He's not just tall.
His arms and legs are long, too.
202
00:13:35,523 --> 00:13:37,942
Everything about him is big.
203
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
More and more schools are inviting
students from abroad
204
00:13:43,447 --> 00:13:45,032
to increase their power.
205
00:13:45,824 --> 00:13:47,743
Our next opponent, Shinkyo Academy,
206
00:13:47,826 --> 00:13:50,412
was only a middle tier school
until last year,
207
00:13:51,247 --> 00:13:53,916
but with the addition
of a single foreign player,
208
00:13:53,999 --> 00:13:56,377
they've become
a completely different team.
209
00:13:57,086 --> 00:13:58,254
They can't reach high enough.
210
00:13:58,337 --> 00:14:01,799
Because of this one simple reason,
no one can stop him.
211
00:14:05,386 --> 00:14:07,721
But we can't just do nothing.
212
00:14:08,180 --> 00:14:09,682
Who said we would?
213
00:14:11,517 --> 00:14:13,936
So, Kagami, Kuroko,
214
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
starting tomorrow, the two of you
will have your own training regimen.
215
00:14:18,732 --> 00:14:20,901
The preliminaries start on May 16th.
216
00:14:20,985 --> 00:14:23,737
Until then, you won't even have time
to complain!
217
00:14:23,821 --> 00:14:24,822
Yeah!
218
00:15:30,471 --> 00:15:31,847
The gang's all here.
219
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
Let's go!
220
00:15:48,322 --> 00:15:50,282
You couldn't sleep again?
221
00:15:50,366 --> 00:15:52,034
Shut up.
222
00:15:53,410 --> 00:15:56,288
NATIONAL TOURNAMENT REGIONALS SCHEDULE
GAME 1: SEIRIN HIGH VS. SHINKYO ACADEMY
223
00:16:04,338 --> 00:16:06,173
Dad doesn't seem to be here.
224
00:16:07,216 --> 00:16:08,717
Now that you mention it--
225
00:16:08,801 --> 00:16:10,427
Ouch.
226
00:16:13,430 --> 00:16:16,266
Everything is so short in Japan.
227
00:16:18,477 --> 00:16:22,481
He's huge! And kind of... long.
228
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
What are you doing? Hurry up.
229
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
Sorry I'm late.
230
00:16:27,027 --> 00:16:29,279
Why is that the only thing
you can say fluently?
231
00:16:31,365 --> 00:16:32,658
Oh, sorry.
232
00:16:33,992 --> 00:16:37,162
By the way,
did you guys really beat Kaijo?
233
00:16:37,621 --> 00:16:39,707
It was just a practice game.
234
00:16:39,790 --> 00:16:42,626
I see. I guess the Generation of Miracles
isn't as strong as we thought.
235
00:16:42,710 --> 00:16:44,420
SHINKYO ACADEMY CAPTAIN
TANIMURA YUSUKE
236
00:16:46,463 --> 00:16:48,632
The Generation of Miracles lost?
237
00:16:49,341 --> 00:16:51,719
They brought me here to beat them.
238
00:16:51,802 --> 00:16:54,179
I'm disappointed they're so weak.
239
00:17:04,940 --> 00:17:08,152
No, little boy.
Children shouldn't be on the court.
240
00:17:10,988 --> 00:17:12,364
You're a player?
241
00:17:20,039 --> 00:17:22,541
They lost to a child like him?
242
00:17:22,624 --> 00:17:25,127
Are all the Generation of Miracles
children?
243
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Honestly, I'm starting to get annoyed.
244
00:17:32,384 --> 00:17:35,304
You don't like to lose, do you?
245
00:17:36,680 --> 00:17:40,684
I guess we'd better show Dad
246
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
why he shouldn't piss off kids.
247
00:17:46,273 --> 00:17:52,154
Let the game between Seirin High School
and Shinkyo Academy begin.
248
00:17:52,780 --> 00:17:54,114
Let's play a good game!
249
00:17:54,198 --> 00:17:56,075
SHINKYO - SEIRIN
250
00:18:02,206 --> 00:18:05,626
Seriously? I don't believe it!
Kagami lost to him in height!
251
00:18:06,543 --> 00:18:07,586
Bastard.
252
00:18:10,005 --> 00:18:11,507
Shinkyo's got the ball first!
253
00:18:13,008 --> 00:18:15,886
A fadeaway without faking?
He's mocking me!
254
00:18:19,098 --> 00:18:21,016
He's huge.
255
00:18:22,976 --> 00:18:24,728
There it is! He's so tall!
256
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
Shinkyo takes the first point!
257
00:18:26,980 --> 00:18:28,899
Too easy.
258
00:18:29,316 --> 00:18:30,901
Don't worry about it. Let's get it back.
259
00:18:35,489 --> 00:18:37,032
It's free. I got this!
260
00:18:38,283 --> 00:18:39,785
Seriously?
261
00:18:40,327 --> 00:18:43,539
He can reach that? What can't he defend?
262
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
This is ridiculous.
263
00:18:48,085 --> 00:18:51,338
Having a foreign student isn't fair.
264
00:18:51,964 --> 00:18:54,466
Are you guys
one of those hardworking teams?
265
00:18:54,550 --> 00:18:55,717
What?
266
00:18:55,801 --> 00:18:57,594
We see a lot of those.
267
00:18:57,678 --> 00:19:00,222
Guys saying it's not fair
that we've got a foreign player.
268
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
We're not breaking any rules.
269
00:19:03,934 --> 00:19:06,812
Well, you can have up to two of them
on your team.
270
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
Right?
271
00:19:08,188 --> 00:19:10,440
What's wrong with getting strong players?
272
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
It's real easy.
273
00:19:11,608 --> 00:19:14,778
All we have to do is pass the ball to him
and we can't help but score.
274
00:19:17,322 --> 00:19:19,408
I don't know how easy it is,
275
00:19:19,491 --> 00:19:21,702
but if that's your policy,
you'd better not complain.
276
00:19:23,787 --> 00:19:26,206
Besides, we've got our own
ridiculous players.
277
00:19:26,957 --> 00:19:28,792
We didn't have to invite them, though.
278
00:19:31,920 --> 00:19:33,297
What?
279
00:19:36,592 --> 00:19:38,218
I'll be fine.
280
00:19:42,681 --> 00:19:43,765
He missed! Get the rebound!
281
00:19:51,231 --> 00:19:53,734
His accuracy suddenly declined.
282
00:19:53,817 --> 00:19:54,818
What's going on?
283
00:19:55,277 --> 00:19:58,780
It won't be so easy to score, because...
284
00:19:59,823 --> 00:20:03,118
Kagami won't let Dad make his plays.
285
00:20:04,620 --> 00:20:06,205
What plays?
286
00:20:06,830 --> 00:20:08,957
Even if he can't reach,
there's still a way.
287
00:20:09,458 --> 00:20:11,168
Mitobe's way.
288
00:20:12,461 --> 00:20:15,339
Mitobe's a veteran
when it comes to defense.
289
00:20:16,882 --> 00:20:19,217
From now on,
you'll practice with Mitobe every day.
290
00:20:19,301 --> 00:20:23,222
You'll learn firsthand
how to stop someone bigger than yourself.
291
00:20:23,680 --> 00:20:25,390
Someone bigger?
292
00:20:26,767 --> 00:20:29,853
Listen up. Blocking's not the only way
to stop a shot.
293
00:20:29,937 --> 00:20:31,146
You can make them miss.
294
00:20:34,399 --> 00:20:35,442
I can't get it in.
295
00:20:36,151 --> 00:20:38,445
A normal one-on-one wouldn't be so bad,
296
00:20:38,528 --> 00:20:41,406
but when he won't let me inside,
I can't make any shots.
297
00:20:41,490 --> 00:20:43,909
This is freaking hard.
298
00:20:49,873 --> 00:20:51,750
Don't let him do what he wants to do.
299
00:20:52,918 --> 00:20:54,795
Don't let him go where he wants to go.
300
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
Force him out of his comfort zone.
301
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
Pressure him so he can't shoot easily.
302
00:21:03,595 --> 00:21:06,056
He missed again. He's been missing a lot.
303
00:21:06,890 --> 00:21:10,435
He can't make any shots.
This foreigner's no big deal.
304
00:21:11,520 --> 00:21:13,522
Shut your mouths.
305
00:21:13,605 --> 00:21:16,817
There's tons of pressure on the court.
306
00:21:16,900 --> 00:21:19,444
He can almost block him with those jumps.
307
00:21:19,528 --> 00:21:21,905
The intensity of his focus could kill.
308
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
What's your problem?
309
00:21:24,449 --> 00:21:26,284
This is some serious pressure.
310
00:21:28,161 --> 00:21:31,290
-He missed again!
-What the hell is this? I'm pissed.
311
00:21:31,373 --> 00:21:35,085
Don't let it get to you.
He's not blocking you. Defense!
312
00:21:35,544 --> 00:21:38,338
This method's stressful for me, too.
313
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
I've gotta take him down
more directly than this.
314
00:21:41,633 --> 00:21:42,634
I'll do it!
315
00:21:45,220 --> 00:21:47,347
Hey, let me tell you two things.
316
00:21:47,848 --> 00:21:51,810
First, I'll block
one of your shots in this game.
317
00:21:52,853 --> 00:21:55,522
There's no way you can do that.
318
00:21:56,023 --> 00:21:58,525
I will not lose to a team
with a child on it.
319
00:21:59,860 --> 00:22:00,944
Second...
320
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Lucky!
321
00:22:14,207 --> 00:22:16,501
This kid might give you some trouble.
322
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Could you please stop calling me a child?
323
00:23:54,099 --> 00:23:57,018
Looks like Kagami's practice
is paying off.
324
00:23:57,102 --> 00:23:59,604
But this game will get tough
when we have to preserve Kuroko.
325
00:23:59,688 --> 00:24:01,982
Damn it, Papa! Get outta the way!
326
00:24:02,065 --> 00:24:04,442
Papa. Papa... You shall not pass!
327
00:24:04,526 --> 00:24:06,236
-My dad is--
-Coach, member change!
328
00:24:06,319 --> 00:24:07,529
EPISODE 7
YOU'LL SEE SOMETHING AMAZING
23856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.