All language subtitles for Kurokos Basketball_S01E03_Episode 3.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,714 The Teiko Middle School basketball club. 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,759 An incredibly strong team with over 100 members 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,761 and three consecutive championship wins. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,347 Within their brilliant record, 5 00:00:14,431 --> 00:00:20,770 the generation of five prodigies was known 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,022 as the "Generation of Miracles." 7 00:00:24,357 --> 00:00:27,902 However, there was a strange rumor concerning the Generation of Miracles. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 Despite being relatively unknown and lacking a game record, 9 00:00:31,281 --> 00:00:35,952 there was one more member recognized by the five prodigies. 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,664 A phantom sixth man. 11 00:02:12,257 --> 00:02:17,178 What is the Generation of Miracles' Ryota Kise doing here? 12 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 Come join us. 13 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 Let's play basketball together again. 14 00:02:30,358 --> 00:02:32,235 I must respectfully decline your offer. 15 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 I made a promise to Kagami. 16 00:02:36,197 --> 00:02:39,742 I told him we'd beat you, the Generation of Miracles. 17 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 This is the Generation of Miracles. They really are amazing. 18 00:02:45,790 --> 00:02:48,626 And there's four more guys stronger than him. 19 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 I can't help but smile. 20 00:02:53,006 --> 00:02:57,927 EPISODE 3 IT'S BETTER IF I CAN'T WIN 21 00:03:00,597 --> 00:03:02,390 KAIJO PRIVATE HIGH SCHOOL 22 00:03:03,683 --> 00:03:05,852 This place is huge. 23 00:03:06,269 --> 00:03:09,856 You can really tell when a school is devoted to its athletics. 24 00:03:14,027 --> 00:03:17,822 Kagami, the look in your eyes is worse than usual. 25 00:03:17,906 --> 00:03:19,282 Shut up. 26 00:03:22,118 --> 00:03:26,039 You'll see, Kise. I'll show you! 27 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 I was a little too excited. 28 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 What are you, a kid going on a field trip? 29 00:03:36,591 --> 00:03:37,675 What'd you say? 30 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Hey, guys! 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Kise! 32 00:03:44,891 --> 00:03:46,935 This place is big, so I thought I'd come get you. 33 00:03:47,018 --> 00:03:49,729 -Hello. -Kise... Hey! 34 00:03:50,188 --> 00:03:54,817 Kurokocchi, ever since you turned down my invitation to join us, 35 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 I've been crying into my pillow every night. 36 00:03:57,737 --> 00:03:59,155 What's wrong with him? 37 00:03:59,238 --> 00:04:01,032 Just show us the way. 38 00:04:01,115 --> 00:04:04,077 Not even a girl has turned me down before. 39 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 Are you ignoring me? 40 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 Could you please stop being so sarcastic? 41 00:04:11,709 --> 00:04:16,923 I'm interested to know more about the guy who's making Kurokocchi say those things. 42 00:04:18,341 --> 00:04:22,178 I don't care much about being called the Generation of Miracles, 43 00:04:22,637 --> 00:04:25,556 but I can't ignore such an obvious challenge. 44 00:04:28,142 --> 00:04:30,687 I'm not mature enough to let it slide. 45 00:04:31,437 --> 00:04:34,649 Sorry, but I'm going to crush you with everything I have. 46 00:04:36,442 --> 00:04:38,069 Sounds good. 47 00:04:40,196 --> 00:04:41,406 This is it. 48 00:04:46,119 --> 00:04:48,579 We're playing on half a court? 49 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 The other side's being used for practice? 50 00:04:54,919 --> 00:04:57,088 You're here. Welcome. 51 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 I'm Coach Takeuchi. 52 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 Which one of you is the coach? 53 00:05:02,218 --> 00:05:03,720 That's me. 54 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 You? You're not the manager? 55 00:05:08,391 --> 00:05:10,476 I'm Coach Riko Aida. 56 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 We look forward to playing with you today! 57 00:05:12,395 --> 00:05:13,896 Uh, yeah. 58 00:05:13,980 --> 00:05:16,357 So, um, what is this? 59 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Exactly what it looks like. 60 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 We've only made simple arrangements for today's game. 61 00:05:21,821 --> 00:05:23,364 Arrangements? 62 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 There won't be enough to learn from this game 63 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 to make it worth watching for the guys sitting out. 64 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 I see. 65 00:05:29,704 --> 00:05:34,667 We're having the other players practice as usual so we don't waste time. 66 00:05:35,209 --> 00:05:38,421 Despite the arrangements, you'll be playing our regulars. 67 00:05:38,504 --> 00:05:41,132 I hope you won't let us triple your score. 68 00:05:49,390 --> 00:05:51,350 They think we suck. 69 00:05:51,434 --> 00:05:55,897 They're treating this like a sideshow to their practice. 70 00:05:59,650 --> 00:06:00,943 There we go. 71 00:06:01,736 --> 00:06:04,030 Kise, why are you wearing your uniform? 72 00:06:04,113 --> 00:06:05,364 You're not playing. 73 00:06:06,449 --> 00:06:09,452 I know we've got star players from all the middle schools, 74 00:06:09,535 --> 00:06:11,079 but you're on a whole different level. 75 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 Don't do that, Coach. 76 00:06:13,873 --> 00:06:16,084 Seriously, stop saying that. 77 00:06:16,167 --> 00:06:19,629 If I let you play, it won't even be a game anymore. 78 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 Just listen to him. 79 00:06:24,092 --> 00:06:26,010 I haven't been this pissed in a while. 80 00:06:27,386 --> 00:06:29,472 I'm sorry. Seriously, sorry. 81 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 I'll be on the bench. 82 00:06:32,308 --> 00:06:36,437 If you give his guys a beating, I'm sure he'll put me in. 83 00:06:37,980 --> 00:06:39,440 Besides... 84 00:06:40,900 --> 00:06:44,529 if you can't force him to put me in, you shouldn't go around saying 85 00:06:45,071 --> 00:06:48,491 you'll beat the Generation of Miracles. 86 00:06:49,742 --> 00:06:53,621 Hey, show the Seirin guys to the locker room. 87 00:06:53,704 --> 00:06:54,914 It's fine. 88 00:06:55,873 --> 00:06:57,375 Please warm up. 89 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 We don't have time to wait. 90 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 What? 91 00:07:06,676 --> 00:07:11,848 Let the practice game between Seirin High and Kaijo High begin! 92 00:07:11,931 --> 00:07:13,474 All right, let's go! 93 00:07:17,019 --> 00:07:20,481 Uh, we're about to get started, 94 00:07:20,565 --> 00:07:23,109 so Seirin, please have your five line up. 95 00:07:23,192 --> 00:07:25,862 There's five of us. 96 00:07:27,738 --> 00:07:29,115 What the hell? 97 00:07:29,198 --> 00:07:31,159 He's got no presence. 98 00:07:31,784 --> 00:07:33,619 He's one of their starters? 99 00:07:34,162 --> 00:07:36,497 He was right in front of me, and I didn't even notice him. 100 00:07:36,581 --> 00:07:39,584 -What about you, Kasamatsu? -Me neither. 101 00:07:39,667 --> 00:07:41,919 This is ridiculous. 102 00:07:42,003 --> 00:07:46,299 After all their boasting, I thought they'd have some decent players. 103 00:07:46,382 --> 00:07:47,550 We'll see. 104 00:07:49,552 --> 00:07:50,887 You might be right. 105 00:07:51,471 --> 00:07:53,764 They're not just decent. 106 00:08:00,021 --> 00:08:01,522 Ouch. 107 00:08:02,148 --> 00:08:03,983 What's wrong, Coach? 108 00:08:05,526 --> 00:08:07,945 This doesn't look good. 109 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 I can't see everything through their clothes, 110 00:08:11,866 --> 00:08:14,410 but their numbers are way higher than average. 111 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 Our physical numbers are way behind. 112 00:08:17,288 --> 00:08:20,833 Honestly, it's not surprising for a nationally strong team. 113 00:08:21,375 --> 00:08:24,253 We've got Kuroko and Kagami, 114 00:08:24,712 --> 00:08:27,798 but how far can they carry us? 115 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 All right. 116 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 One. Let's keep it up. 117 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 What? 118 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 Where'd he come from? 119 00:08:50,029 --> 00:08:51,447 He's slow. 120 00:09:03,459 --> 00:09:05,086 All right! 121 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Wow! 122 00:09:07,755 --> 00:09:09,632 What? He destroyed the hoop! 123 00:09:09,715 --> 00:09:11,259 You're kidding! I don't believe it! 124 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 That thing's dangerous. One of the bolts is rusted. 125 00:09:14,428 --> 00:09:16,430 Even so, that's not normal. 126 00:09:16,931 --> 00:09:19,725 This thing is bigger than I thought. 127 00:09:19,809 --> 00:09:21,560 I'm so sorry! 128 00:09:22,645 --> 00:09:25,189 I'm sorry we broke your hoop. 129 00:09:26,524 --> 00:09:31,153 Since we can't play like this, could we use the full court? 130 00:09:41,581 --> 00:09:43,874 Now that's what you call a beating. 131 00:09:43,958 --> 00:09:44,959 Huh? 132 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 I've never seen the coach like that before. 133 00:09:48,379 --> 00:09:51,757 You should tell him that's what he gets for underestimating us! 134 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 How much do you think a replacement hoop will cost? 135 00:09:54,719 --> 00:09:57,138 Huh? We have to pay for that? 136 00:10:01,183 --> 00:10:03,352 Let the game resume! 137 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 Sorry to keep you waiting. 138 00:10:11,235 --> 00:10:13,279 You're finally in. 139 00:10:13,362 --> 00:10:17,325 You're way too intense for a model when you're on. 140 00:10:17,408 --> 00:10:19,619 He's not just putting on a show. 141 00:10:21,037 --> 00:10:22,663 Amazing. 142 00:10:22,747 --> 00:10:26,500 Seeing him again, I can tell Ryota Kise really is a monster. 143 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 -Kise, over here! -He's so hot! 144 00:10:30,379 --> 00:10:31,964 Huh? What's all that? 145 00:10:32,048 --> 00:10:33,299 -Oh, that? -Thanks for coming! 146 00:10:33,382 --> 00:10:35,426 This happens every time he plays. 147 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 And... 148 00:10:39,555 --> 00:10:42,433 Quit waving to them! I'll hit you! 149 00:10:43,017 --> 00:10:44,101 Ow! 150 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 You already hit me, Kasamatsu. 151 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Do you understand what's going on, Kise? 152 00:10:52,443 --> 00:10:54,070 Who the hell is number ten? 153 00:10:54,570 --> 00:10:57,531 Number ten? Oh, that's Kagami. 154 00:10:57,615 --> 00:10:59,825 Kagami? I've never heard of him. 155 00:11:00,534 --> 00:11:01,994 Forget about him. 156 00:11:02,078 --> 00:11:04,872 The guy who stole the ball, number 11... 157 00:11:05,998 --> 00:11:09,293 that's my teammate from Teiko, Kurokocchi. 158 00:11:09,835 --> 00:11:11,921 Isn't he amazing? Right, right? 159 00:11:13,005 --> 00:11:15,341 Why are you so happy? 160 00:11:16,425 --> 00:11:19,970 In any case, they gave us quite a greeting. 161 00:11:20,429 --> 00:11:23,599 It'd be rude if we didn't return the favor. 162 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 He's so cool! 163 00:11:52,336 --> 00:11:54,547 You idiot, I told you to break it! 164 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 Sorry! 165 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 He dunked that harder than I did. 166 00:12:01,178 --> 00:12:04,348 I can't say the same for girls... 167 00:12:05,641 --> 00:12:08,477 but I've never failed to return a favor on the court. 168 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 Bring it on! 169 00:12:17,111 --> 00:12:18,320 Him again! 170 00:12:19,488 --> 00:12:21,031 Who is he? 171 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 Let's go all out! 172 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 Yeah! 173 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 What is this? 174 00:12:47,933 --> 00:12:49,935 What's with this high-paced play? 175 00:12:52,938 --> 00:12:54,565 SEIRIN - KAIJO 176 00:12:56,358 --> 00:12:58,819 It's only been three minutes since they started. 177 00:13:03,449 --> 00:13:07,036 It's like they're beating each other without bothering to guard. 178 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 The defense is doing everything it can, 179 00:13:10,456 --> 00:13:13,250 but both teams' offenses are just too strong. 180 00:13:14,960 --> 00:13:18,506 This is a clash of the Generation of Miracles. 181 00:13:22,218 --> 00:13:24,803 The other four are just as intense as Kise. 182 00:13:24,887 --> 00:13:27,097 This is almost more than I can handle. 183 00:13:27,515 --> 00:13:30,434 If not for Kuroko and Kagami, they'd have won this game already. 184 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 From that speed he's going into a fadeaway? 185 00:13:48,035 --> 00:13:50,746 A fadeaway? He's copying me again. 186 00:13:52,957 --> 00:13:55,417 And he keeps getting better! 187 00:13:56,210 --> 00:13:58,087 Don't stop, move your feet! 188 00:14:00,339 --> 00:14:01,340 Captain. 189 00:14:01,882 --> 00:14:03,217 Where'd you come from? 190 00:14:03,300 --> 00:14:05,052 Why are you talking to me? 191 00:14:05,135 --> 00:14:07,054 I want a time-out. 192 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 This high pace is taking its toll on my body. 193 00:14:11,100 --> 00:14:13,477 What? How can you be so weak? 194 00:14:13,561 --> 00:14:16,772 Also, we need Kagami to cool down. 195 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 The harder Kagami plays, 196 00:14:21,902 --> 00:14:24,154 the harder Kise plays. 197 00:14:25,030 --> 00:14:28,033 At this rate, it'll take everything we have just to keep up, 198 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 and it will only get worse. 199 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 He's talking more than usual. 200 00:14:32,955 --> 00:14:34,873 Could this be worse than I thought? 201 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Looks like it. 202 00:14:37,918 --> 00:14:40,045 The coach must be thinking the same thing. 203 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Seirin, time-out! 204 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 They're way too tired for playing just five minutes. 205 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 It's not unreasonable. 206 00:14:57,938 --> 00:15:00,983 They've been switching between offense and defense at an absurd rate. 207 00:15:01,066 --> 00:15:02,651 What the hell are you doing? 208 00:15:03,193 --> 00:15:05,154 How many points are you gonna let them take? 209 00:15:05,237 --> 00:15:07,531 Is the defense asleep? 210 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Sorry. 211 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 This isn't easy. 212 00:15:11,285 --> 00:15:14,580 Yeah. That first-year duo is brutal. 213 00:15:15,456 --> 00:15:18,250 You should be able to handle Kagami... 214 00:15:22,004 --> 00:15:27,134 but what's with that invisible Kuroko guy? 215 00:15:27,217 --> 00:15:30,095 I know, right? Kurokocchi's actually-- 216 00:15:30,179 --> 00:15:33,265 Why the hell are you so happy? 217 00:15:34,642 --> 00:15:36,018 It's okay. 218 00:15:38,562 --> 00:15:40,939 The balance will tip soon enough. 219 00:15:43,651 --> 00:15:46,236 We have to deal with Kise first. 220 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 I can't believe Kagami can't handle the guy himself. 221 00:15:48,822 --> 00:15:50,699 -Should we put another guy on him? -What? 222 00:15:51,325 --> 00:15:54,119 Hey, wait-- Please. 223 00:15:54,203 --> 00:15:55,454 Please? 224 00:15:55,537 --> 00:15:57,915 There is a way. 225 00:15:59,875 --> 00:16:02,419 What's that supposed to mean? 226 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 It's because... 227 00:16:04,254 --> 00:16:06,382 They have a weakness. 228 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 A weakness? 229 00:16:08,759 --> 00:16:11,387 What? You should've told us sooner. 230 00:16:11,470 --> 00:16:13,138 No, to be honest, 231 00:16:13,222 --> 00:16:15,391 I'm not even sure you could call it a weakness. 232 00:16:15,933 --> 00:16:17,601 Either way, I'm sorry. 233 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 There's another problem. 234 00:16:19,895 --> 00:16:21,855 Because of the unexpectedly high-paced play, 235 00:16:21,939 --> 00:16:24,066 my effectiveness is already wearing off. 236 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 What? 237 00:16:27,653 --> 00:16:32,408 They won't be able to use their misdirection after 40 minutes. 238 00:16:33,450 --> 00:16:35,411 Misdi-- What? 239 00:16:35,911 --> 00:16:40,290 Kurokocchi's lack of presence isn't magic. 240 00:16:41,041 --> 00:16:43,669 He's just directing your attention elsewhere. 241 00:16:44,461 --> 00:16:46,505 Even I can do it. 242 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 Watch me. 243 00:16:51,343 --> 00:16:52,886 See? You're not looking at me. 244 00:16:55,014 --> 00:16:58,392 Kurokocchi's using his exceptional observation skills 245 00:16:58,475 --> 00:17:00,394 to do this continuously, 246 00:17:00,477 --> 00:17:05,023 creating the illusion he disappeared, so he can pass the ball around. 247 00:17:06,483 --> 00:17:09,987 Not that he has to do anything special to have no presence. 248 00:17:11,488 --> 00:17:14,366 But the more he uses it, 249 00:17:14,450 --> 00:17:16,952 the more we get used to it, and its effect gradually decreases. 250 00:17:18,704 --> 00:17:22,833 Why didn't you tell us something so important sooner? 251 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 I'm sorry. You didn't ask. 252 00:17:25,919 --> 00:17:29,131 Do you not say anything unless you're asked? 253 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 I must not have been thinking. 254 00:17:31,175 --> 00:17:33,844 I was stupid to think we could pull this ridiculous strategy off 255 00:17:33,927 --> 00:17:35,345 without any risk. 256 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Your time out is over! 257 00:17:38,682 --> 00:17:42,227 All I got to do was hit Kuroko! 258 00:17:43,854 --> 00:17:48,400 Let me stay on him, please. 259 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 Why are you acting so polite? 260 00:17:50,652 --> 00:17:52,946 I have the feeling I'm about to get something. 261 00:17:53,030 --> 00:17:55,282 Hey, wait! 262 00:17:55,365 --> 00:17:58,827 Switch from man-to-man to zone defense. 263 00:17:58,911 --> 00:18:01,872 Keep solid defense on the inside, and move to stop Kise quickly. 264 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Stopping Kise is your first priority. 265 00:18:03,499 --> 00:18:04,583 Got it. 266 00:18:04,666 --> 00:18:07,586 Also, slow down your pace, Kuroko. 267 00:18:07,669 --> 00:18:09,171 Just don't let the gap get too big. 268 00:18:09,254 --> 00:18:10,672 Can you do that? 269 00:18:11,548 --> 00:18:12,674 I'll try. 270 00:18:22,893 --> 00:18:24,686 They're defending the middle. 271 00:18:25,229 --> 00:18:27,439 It's just a box-and-one. 272 00:18:27,940 --> 00:18:32,361 They're following up with Kagami to stop Kise. 273 00:18:32,444 --> 00:18:34,113 I don't believe this. 274 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 SEIRIN - KAIJO 275 00:18:41,787 --> 00:18:43,413 A three-pointer! 276 00:18:43,497 --> 00:18:47,334 -You got it, Kasamatsu! -You got it, Kasamatsu! 277 00:18:47,417 --> 00:18:50,254 Are you underestimating the Kaijo regulars? 278 00:18:50,337 --> 00:18:52,256 This is too pathetic. 279 00:18:53,757 --> 00:18:56,218 Man, this is tough. 280 00:19:14,862 --> 00:19:17,614 I see. I think I'm getting used to it. 281 00:19:17,698 --> 00:19:20,576 -You got it, Moriyama! -You got it, Moriyama! 282 00:19:20,659 --> 00:19:21,952 This isn't good. 283 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 What should we do, Izuki? 284 00:19:23,453 --> 00:19:24,454 Yeah. 285 00:19:25,122 --> 00:19:28,041 Damn it. The gap's getting bigger. 286 00:19:37,551 --> 00:19:39,636 Out of bounds. White ball. 287 00:19:42,472 --> 00:19:44,600 Why don't you acknowledge it already? 288 00:19:45,142 --> 00:19:49,521 You're years away from challenging the Generation of Miracles. 289 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 What'd you say? 290 00:19:51,398 --> 00:19:54,568 The gap between our scores might get bigger, 291 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 but it certainly won't get any smaller. 292 00:19:57,029 --> 00:20:02,201 More than formations or strategies, basketball is about your build. 293 00:20:02,284 --> 00:20:04,536 It's a sport of size. 294 00:20:06,330 --> 00:20:10,751 The difference between your team and ours is simply too great. 295 00:20:11,543 --> 00:20:15,047 You were the only one who stood a chance against us, 296 00:20:15,130 --> 00:20:17,257 but I see now how good you are. 297 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 I'll admit you have potential, 298 00:20:22,262 --> 00:20:24,181 but you're still far below me. 299 00:20:24,973 --> 00:20:27,517 No matter what you throw at me, 300 00:20:27,601 --> 00:20:30,145 with one look, I'll return it twice as good. 301 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 You can struggle, but you'll never beat me. 302 00:20:37,361 --> 00:20:40,697 The real world isn't that easy. 303 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 Sorry, sorry. 304 00:20:57,464 --> 00:20:59,049 I'm just so happy. 305 00:20:59,132 --> 00:21:00,259 Happy? 306 00:21:00,842 --> 00:21:03,845 It's been a long time since anyone's said that to me. 307 00:21:05,347 --> 00:21:07,975 I heard it all the time over there. 308 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 -Over there? -In America. 309 00:21:10,060 --> 00:21:13,438 You lived in America? That's amazing. 310 00:21:13,522 --> 00:21:17,818 I thought I jumped the gun coming back here to play. 311 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 Hearing you say that is encouraging, really. 312 00:21:20,237 --> 00:21:23,282 Life is all about challenges. 313 00:21:23,365 --> 00:21:26,827 There's no point in living if there's no one strong to play. 314 00:21:28,620 --> 00:21:30,706 It's better if I can't win. 315 00:21:33,041 --> 00:21:34,751 We're just getting started. 316 00:21:34,835 --> 00:21:38,338 Don't you think it's a little soon to be saying you won? 317 00:21:38,422 --> 00:21:41,216 Besides, thanks to you, now I know your weakness. 318 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 What weakness? 319 00:21:43,844 --> 00:21:47,347 I'm sure it wasn't easy for you to say it yourself. 320 00:21:47,889 --> 00:21:50,809 "With one look"? What if you don't see it? 321 00:21:51,393 --> 00:21:55,731 Against a guy who's already invisible, it's impossible. 322 00:21:57,274 --> 00:22:00,277 No matter how athletic you are, 323 00:22:00,360 --> 00:22:04,072 you'll never achieve an invisible basketball style. 324 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 In other words, 325 00:22:06,783 --> 00:22:09,369 this guy is your weakness. 326 00:22:15,292 --> 00:22:17,002 What are you doing? 327 00:23:52,973 --> 00:23:54,057 PREVIEW 328 00:23:54,141 --> 00:23:56,434 Hey, Kise. This Kagami guy who's claimed 329 00:23:56,518 --> 00:23:58,603 to have found your weakness is getting on my nerves. 330 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 What does this change? He can't stop me. 331 00:24:01,398 --> 00:24:04,442 Your attitude's getting on my nerves, too. 332 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 Kurokocchi, the game's just getting started. 333 00:24:06,194 --> 00:24:07,904 EPISODE 4 TAKE CARE OF THE COUNTERATTACK! 24130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.