Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:05,255
The Teiko Middle School basketball club.
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,300
An incredibly strong team
with over 100 members
3
00:00:09,384 --> 00:00:10,885
and three consecutive championship wins.
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,763
Within their brilliant record,
5
00:00:13,847 --> 00:00:20,186
the generation of five prodigies was known
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,522
as the "Generation of Miracles."
7
00:00:23,857 --> 00:00:27,485
However, there was a strange rumor
concerning the Generation of Miracles.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,655
Despite being relatively unknown
and lacking a game record,
9
00:00:30,739 --> 00:00:35,535
there was one more member
recognized by the five prodigies.
10
00:00:36,411 --> 00:00:38,872
A phantom sixth man.
11
00:02:10,588 --> 00:02:15,093
SEIRIN PRIVATE HIGH SCHOOL
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Interested in rugby?
13
00:02:17,512 --> 00:02:19,055
Have you ever played shogi?
14
00:02:19,764 --> 00:02:21,683
You gotta play baseball
if you're Japanese!
15
00:02:21,766 --> 00:02:24,519
Swimming! It feels great!
16
00:02:24,978 --> 00:02:27,272
Basketball! Basketball club!
17
00:02:27,355 --> 00:02:29,524
How'd you like to join
the basketball club?
18
00:02:29,607 --> 00:02:32,277
Koganei, you can't be serious.
19
00:02:32,360 --> 00:02:34,571
How else am I supposed to say it?
20
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
"New kids, join the basketball club!
21
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
The basketball club needs
some serious help!"
22
00:02:39,450 --> 00:02:42,036
I've had enough of your jokes, Izuki.
23
00:02:42,120 --> 00:02:44,205
Mitobe, make sure they hear you!
24
00:02:46,624 --> 00:02:48,501
You're not gonna do it, are you?
25
00:02:48,585 --> 00:02:51,462
Hey, do you have a minute?
26
00:02:54,048 --> 00:02:56,009
You're a reader, aren't you?
27
00:02:56,092 --> 00:02:57,635
How about the literature club?
28
00:02:57,719 --> 00:02:59,888
Sorry, but this is just a manga.
29
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Manga are books, too.
30
00:03:10,857 --> 00:03:12,525
BASKETBALL
31
00:03:12,609 --> 00:03:14,777
Basketball! Basketball club!
32
00:03:14,861 --> 00:03:17,071
Join the club and you'll be cute too!
33
00:03:18,197 --> 00:03:20,199
Are you guys in the basketball club?
34
00:03:26,205 --> 00:03:28,082
Just a few more would be nice.
35
00:03:28,583 --> 00:03:30,418
We couldn't even get ten.
36
00:03:30,501 --> 00:03:32,045
We're just getting started.
37
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
We're a new school.
38
00:03:34,505 --> 00:03:38,468
If we win the Inter-High and Winter Cup,
39
00:03:38,551 --> 00:03:40,261
we'll be a big deal starting next year.
40
00:03:40,887 --> 00:03:43,473
Are you casually putting pressure
on your captain?
41
00:03:44,098 --> 00:03:46,559
Hyuga, have you always been so sensitive?
42
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
I'll do my best. I will do my best.
43
00:03:51,272 --> 00:03:53,316
I wonder how the recruitment is going?
44
00:03:53,399 --> 00:03:56,236
If they could just bring in
some promising ones, that would be--
45
00:03:57,487 --> 00:04:00,365
The new students are here.
46
00:04:00,865 --> 00:04:01,866
What?
47
00:04:01,950 --> 00:04:03,743
Is this the basketball club?
48
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
Yeah.
49
00:04:13,253 --> 00:04:14,879
Who is this guy?
50
00:04:14,963 --> 00:04:18,675
He's got the intensity of a wild tiger!
51
00:04:19,801 --> 00:04:21,010
I want to join.
52
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
What?
53
00:04:23,346 --> 00:04:24,764
The basketball club.
54
00:04:25,556 --> 00:04:28,017
Um, welcome, welcome!
55
00:04:28,101 --> 00:04:29,352
Wait a minute!
56
00:04:29,978 --> 00:04:34,232
I'm sure you know,
but our school just formed last year.
57
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
We only have second-years to compete with,
58
00:04:36,651 --> 00:04:39,529
so I'm sure someone of your build
would be--
59
00:04:39,612 --> 00:04:41,114
I don't care.
60
00:04:41,197 --> 00:04:42,532
I'm going after I write my name.
61
00:04:45,159 --> 00:04:46,744
Huh? You don't have a reason for joining?
62
00:04:46,828 --> 00:04:47,996
SIGN-UP SHEET
TAIGA KAGAMI
63
00:04:50,123 --> 00:04:51,165
Not really.
64
00:04:52,375 --> 00:04:56,129
Basketball's the same,
no matter where you go in Japan.
65
00:05:04,637 --> 00:05:06,014
He's terrifying!
66
00:05:06,097 --> 00:05:07,682
Is he really a first-year student?
67
00:05:07,765 --> 00:05:09,517
He's one in a million.
68
00:05:09,600 --> 00:05:12,979
You! Where have you been hiding?
69
00:05:14,063 --> 00:05:15,982
Taiga Kagami.
70
00:05:16,065 --> 00:05:17,942
He went to middle school in America.
71
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
Must have learned from the source.
72
00:05:19,819 --> 00:05:22,488
Either way,
I'm sure he'll be extraordinary.
73
00:05:22,572 --> 00:05:23,698
Yo.
74
00:05:24,198 --> 00:05:27,702
You forgot this club request.
75
00:05:27,785 --> 00:05:29,162
Oh, sorry.
76
00:05:29,746 --> 00:05:33,624
Let's see, Tetsuya Kuroko... Huh?
77
00:05:34,459 --> 00:05:37,628
I was here the whole time,
but I don't remember him at all.
78
00:05:37,712 --> 00:05:39,297
TEIKO MIDDLE SCHOOL BASKETBALL CLUB
79
00:05:41,090 --> 00:05:42,175
What's wrong?
80
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
He-- He's from the Teiko basketball club!
81
00:05:44,969 --> 00:05:47,263
Teiko? You mean the Teiko?
82
00:05:47,930 --> 00:05:51,100
Yeah!
And if he's a first-year, he must be...
83
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
from the Generation of Miracles!
84
00:05:54,395 --> 00:05:55,897
Generation of Miracles...
85
00:05:56,481 --> 00:05:57,523
That famous group?
86
00:06:00,068 --> 00:06:03,696
Why can't I remember
that golden egg's face?
87
00:06:04,363 --> 00:06:06,449
And that guy just came back from America.
88
00:06:07,658 --> 00:06:09,911
This year's first-years could be amazing!
89
00:06:13,456 --> 00:06:18,377
EPISODE 1
I AM KUROKO
90
00:06:22,423 --> 00:06:25,301
All right,
looks like all the first-years are here!
91
00:06:30,223 --> 00:06:32,683
Hey, isn't the manager cute?
92
00:06:32,767 --> 00:06:33,976
She's a second-year, right?
93
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
If only she were sexier...
94
00:06:38,147 --> 00:06:39,982
Morons, you're wrong.
95
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
What?
96
00:06:42,985 --> 00:06:46,823
I'm the Boys' basketball club coach,
Riko Aida. Nice to meet you.
97
00:06:47,281 --> 00:06:48,282
What?
98
00:06:48,866 --> 00:06:50,326
It's not him?
99
00:06:50,409 --> 00:06:52,245
That's our adviser, Mr. Takeda.
100
00:06:54,789 --> 00:06:55,832
Seriously?
101
00:06:55,915 --> 00:06:57,708
You've got to be kidding.
102
00:06:57,792 --> 00:07:02,296
So, now that you're acquainted
with Mr. Takeda...
103
00:07:03,506 --> 00:07:04,632
take off your shirts!
104
00:07:04,715 --> 00:07:06,092
Huh?
105
00:07:06,676 --> 00:07:08,553
What?
106
00:07:08,636 --> 00:07:10,471
Why?
107
00:07:18,521 --> 00:07:21,357
Your ability to move instantaneously
is a little weak.
108
00:07:22,108 --> 00:07:25,236
I bet you do 50 side jumps in 20 seconds,
don't you?
109
00:07:25,862 --> 00:07:28,030
You'll need to do a bit better
for the basketball team.
110
00:07:28,114 --> 00:07:29,115
Okay.
111
00:07:29,198 --> 00:07:30,575
You're too stiff.
112
00:07:30,658 --> 00:07:32,118
Seriously? She's right.
113
00:07:32,201 --> 00:07:33,244
What do you mean?
114
00:07:33,327 --> 00:07:35,121
How'd she know that
just from looking at us?
115
00:07:35,204 --> 00:07:37,832
Her dad's a sports trainer.
116
00:07:39,083 --> 00:07:41,878
Collecting data and creating
a training regimen,
117
00:07:41,961 --> 00:07:45,506
it's a skill she picked up
from observing bodies and data
118
00:07:45,590 --> 00:07:47,508
every day at his workplace.
119
00:07:48,843 --> 00:07:51,053
When she looks at your body,
120
00:07:51,137 --> 00:07:54,348
she sees all your physical abilities
in numbers.
121
00:07:55,266 --> 00:07:58,436
I wouldn't expect any less from a coach.
122
00:08:00,271 --> 00:08:02,064
-What?
-What--
123
00:08:02,773 --> 00:08:04,525
What is this?
124
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
All his numbers are through the roof.
125
00:08:06,986 --> 00:08:09,530
These aren't the values
of a first-year high school boy!
126
00:08:09,989 --> 00:08:12,533
I can't even see his potential.
127
00:08:13,743 --> 00:08:15,119
I've never seen anything like this.
128
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
Such raw talent!
129
00:08:18,414 --> 00:08:21,542
Coach! What are you staring at?
130
00:08:21,626 --> 00:08:24,295
Sorry! Um...
131
00:08:24,754 --> 00:08:27,256
You looked at all of them.
Kagami's the last one.
132
00:08:27,924 --> 00:08:30,384
Really? Huh?
133
00:08:31,385 --> 00:08:33,221
Is Kuroko here?
134
00:08:33,971 --> 00:08:35,723
Oh, that kid from Teiko.
135
00:08:36,182 --> 00:08:40,520
I thought I'd be able to pick out
someone that strong when I saw him.
136
00:08:41,520 --> 00:08:43,272
Looks like he's not here today.
137
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
All right,
let's get started with practice!
138
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
Um, excuse me.
139
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
I'm Kuroko.
140
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
What? How long have you been there?
141
00:08:58,538 --> 00:09:00,164
I've been here the whole time.
142
00:09:01,290 --> 00:09:03,668
He was right in front of me
and I didn't notice?
143
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
What? Did he say he's Kuroko?
144
00:09:06,045 --> 00:09:09,131
What? He's practically invisible!
145
00:09:10,508 --> 00:09:13,177
What? This guy's
part of the Generation of Miracles?
146
00:09:13,261 --> 00:09:14,679
He couldn't have been a regular.
147
00:09:14,762 --> 00:09:17,139
Of course not. Right, Kuroko?
148
00:09:18,391 --> 00:09:20,101
I played in games.
149
00:09:20,184 --> 00:09:21,727
Right?
150
00:09:22,436 --> 00:09:23,604
-What?
-What?
151
00:09:24,730 --> 00:09:26,399
-What?
-What?
152
00:09:27,942 --> 00:09:31,904
Generation of Miracles? What's that?
153
00:09:33,406 --> 00:09:34,407
Take off your shirt!
154
00:09:34,907 --> 00:09:36,826
What? Okay.
155
00:09:50,298 --> 00:09:51,799
Who is he?
156
00:09:52,383 --> 00:09:54,135
His stats are way too low.
157
00:09:55,303 --> 00:09:57,638
All his numbers are below average.
158
00:09:57,722 --> 00:10:00,933
On top of that,
he's already almost at his limit.
159
00:10:02,560 --> 00:10:05,730
There's no way he could have been
a regular on such a strong team.
160
00:10:07,773 --> 00:10:09,275
What on earth!
161
00:10:23,289 --> 00:10:25,499
When did you get here?
162
00:10:25,583 --> 00:10:26,959
Nice to see you.
163
00:10:27,043 --> 00:10:30,504
-What the hell are you doing?
-What are you doing here by yourself?
164
00:10:31,005 --> 00:10:33,716
Nothing. I'm not doing anything.
165
00:10:34,383 --> 00:10:35,801
Is that so?
166
00:10:39,263 --> 00:10:42,892
I was in America
until my second year of middle school.
167
00:10:43,851 --> 00:10:45,811
I've been appalled ever since I came back
168
00:10:46,354 --> 00:10:47,772
by how low the standards are here.
169
00:10:48,648 --> 00:10:51,609
I'm not looking
to play basketball for fun.
170
00:10:52,109 --> 00:10:55,655
I want to play a more serious game
that really gets me going.
171
00:10:57,948 --> 00:10:58,991
I heard all about you.
172
00:10:59,867 --> 00:11:03,120
I've heard all about the supposedly strong
Generation of Miracles from our year.
173
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
You were on that team, weren't you?
174
00:11:06,624 --> 00:11:09,710
I have a pretty good sense
of how good others are.
175
00:11:09,794 --> 00:11:12,546
People who can succeed
smell different from the rest.
176
00:11:13,631 --> 00:11:15,800
But something's not right with you.
177
00:11:16,384 --> 00:11:18,844
The weak should smell weak, but you...
178
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
You don't smell like anything.
179
00:11:21,931 --> 00:11:23,599
And your strength has no scent.
180
00:11:24,892 --> 00:11:26,811
Let me see. Show me.
181
00:11:26,894 --> 00:11:31,690
Show me just how good
your Generation of Miracles really is.
182
00:11:33,859 --> 00:11:35,486
How fortunate.
183
00:11:35,569 --> 00:11:37,655
I've also been hoping to play against you.
184
00:11:41,409 --> 00:11:42,576
One on one.
185
00:11:44,703 --> 00:11:45,913
You wanna go?
186
00:12:10,855 --> 00:12:12,022
He's...
187
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
He's...
188
00:12:18,863 --> 00:12:21,031
He's so bad I could die.
189
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
Even though they weren't blessed
with physical strength,
190
00:12:24,326 --> 00:12:27,580
there have been plenty of athletes
who've excelled by polishing their skills.
191
00:12:28,539 --> 00:12:31,792
But this guy's
hardly better than an amateur
192
00:12:31,876 --> 00:12:33,669
at dribbling and shooting.
193
00:12:35,087 --> 00:12:36,672
There's nothing good about him.
194
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
This is ridiculous.
195
00:12:43,804 --> 00:12:45,598
You've gotta be kidding me.
196
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
Have you even been listening?
197
00:12:47,683 --> 00:12:51,270
How much do you have to overestimate
your abilities to think you can beat me?
198
00:12:51,979 --> 00:12:55,107
I can't believe how arrogantly
you challenged me!
199
00:12:55,191 --> 00:12:56,775
You can't be serious.
200
00:12:56,859 --> 00:12:59,528
Of course you're stronger than me.
201
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
I knew that before we started.
202
00:13:02,364 --> 00:13:05,159
You want a fight?
What the hell do you think you're doing?
203
00:13:06,535 --> 00:13:09,205
I wanted to see
how good you are for myself.
204
00:13:09,747 --> 00:13:11,040
What?
205
00:13:11,832 --> 00:13:12,833
Unbelievable.
206
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
There must've been something
wrong with me, too.
207
00:13:15,836 --> 00:13:18,464
He's just so weak
that he doesn't smell like anything.
208
00:13:18,547 --> 00:13:19,673
This is stupid.
209
00:13:19,757 --> 00:13:20,758
Um...
210
00:13:21,717 --> 00:13:24,637
Enough. I'm not interested in the weak.
211
00:13:30,184 --> 00:13:31,977
Let me tell you one last thing.
212
00:13:32,603 --> 00:13:34,855
You should quit basketball.
213
00:13:35,689 --> 00:13:39,026
However much you try to cover it up
with nice words like effort,
214
00:13:39,109 --> 00:13:41,904
raw talent is a fact of life.
215
00:13:42,446 --> 00:13:44,823
You've got no talent for basketball.
216
00:13:45,491 --> 00:13:46,951
I don't accept that.
217
00:13:47,451 --> 00:13:48,786
What?
218
00:13:48,869 --> 00:13:51,038
First of all, I love basketball.
219
00:13:51,914 --> 00:13:54,333
And I don't share your opinion.
220
00:13:55,376 --> 00:13:58,087
I don't care who's strong or who's weak.
221
00:13:58,754 --> 00:14:01,590
-What did you say?
-I'm not like you.
222
00:14:05,594 --> 00:14:07,972
I'm a shadow.
223
00:14:14,603 --> 00:14:16,105
What? A practice game?
224
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
I can't believe we're playing
the upperclassmen already.
225
00:14:19,358 --> 00:14:21,652
Do you remember the record from last year
226
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
they told us about
during our first meeting?
227
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
They went to the finals
in just their first year.
228
00:14:26,615 --> 00:14:28,158
Are you serious?
229
00:14:28,242 --> 00:14:30,327
That's not normal.
230
00:14:30,411 --> 00:14:31,912
There's nothing to be afraid of.
231
00:14:32,496 --> 00:14:35,791
It's always better to have stronger
opponents than weak ones.
232
00:14:35,875 --> 00:14:37,084
Let's go.
233
00:14:37,167 --> 00:14:40,212
Let's see exactly
what these rookies can do.
234
00:14:54,059 --> 00:14:56,145
That dunk was unbelievable.
235
00:14:56,228 --> 00:14:57,271
Amazing.
236
00:14:58,480 --> 00:15:00,566
They're better than I expected.
237
00:15:00,649 --> 00:15:05,279
Such destructive force
for such unpolished, intuitive play.
238
00:15:06,822 --> 00:15:08,824
This is unbelievable.
239
00:15:09,575 --> 00:15:12,202
He's more than ready. He's a monster.
240
00:15:17,833 --> 00:15:19,710
FIRST YEAR - SECOND YEAR
241
00:15:20,628 --> 00:15:23,172
I can't believe
the first-years are this strong.
242
00:15:23,255 --> 00:15:25,424
Kagami's doing it all himself!
243
00:15:26,133 --> 00:15:27,217
Shit!
244
00:15:27,301 --> 00:15:29,887
That kid still has me on edge!
245
00:15:31,555 --> 00:15:32,848
A steal?
246
00:15:34,016 --> 00:15:35,392
It's him again!
247
00:15:35,935 --> 00:15:37,353
Keep it together!
248
00:15:37,853 --> 00:15:41,899
For all the profound things he says,
he can't play for shit!
249
00:15:41,982 --> 00:15:44,526
Guys who are all talk...
250
00:15:47,863 --> 00:15:49,615
piss me off more than anything!
251
00:15:49,698 --> 00:15:50,949
So high!
252
00:15:51,033 --> 00:15:52,826
Nothing can stop Kagami now!
253
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
Time to put them in their place.
254
00:15:59,708 --> 00:16:01,502
It's on.
255
00:16:03,337 --> 00:16:04,463
Three!
256
00:16:08,926 --> 00:16:10,844
They're desperate to stop Kagami!
257
00:16:10,928 --> 00:16:13,931
They're double-teaming him
even though he doesn't have the ball!
258
00:16:14,014 --> 00:16:16,183
They have no intention
of letting him touch the ball!
259
00:16:26,151 --> 00:16:27,528
FIRST YEAR - SECOND YEAR
260
00:16:28,112 --> 00:16:29,571
They're good.
261
00:16:29,655 --> 00:16:32,199
There's no way we could have won.
262
00:16:32,282 --> 00:16:33,659
I've had enough.
263
00:16:34,451 --> 00:16:36,829
Enough?
What the hell are you talking about!
264
00:16:39,206 --> 00:16:40,833
Please calm down.
265
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
You bastard!
266
00:16:46,338 --> 00:16:48,048
Looks like they're fighting.
267
00:16:49,258 --> 00:16:50,759
What's wrong?
268
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
Was he in the game?
269
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
Kuroko? I don't know.
270
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
Even I forgot, and I was the referee!
271
00:17:01,353 --> 00:17:02,354
Huh?
272
00:17:03,564 --> 00:17:05,357
How long has he been in?
273
00:17:09,611 --> 00:17:10,779
Excuse me.
274
00:17:10,863 --> 00:17:13,240
-Could you just pass me the ball?
-What?
275
00:17:13,323 --> 00:17:15,200
You can do it! Three more minutes!
276
00:17:16,118 --> 00:17:18,704
What can you do with the ball
once you get it?
277
00:17:18,787 --> 00:17:20,205
At least don't let them take it.
278
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
It went... What?
279
00:17:33,969 --> 00:17:35,721
How did that pass go through?
280
00:17:37,222 --> 00:17:38,974
Why do I feel so uneasy?
281
00:17:39,058 --> 00:17:42,227
Is something unbelievable happening?
282
00:17:54,531 --> 00:17:56,033
Go for it! Shoot!
283
00:17:57,159 --> 00:17:58,160
What?
284
00:18:04,124 --> 00:18:06,919
They passed the ball and made the shot
before we realized it!
285
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
What's going on?
286
00:18:14,176 --> 00:18:17,596
Is he using his lack of presence to pass?
287
00:18:18,097 --> 00:18:21,058
He's not even touching the ball
for very long!
288
00:18:22,017 --> 00:18:26,563
Could he be diminishing
his already weak presence even more?
289
00:18:28,065 --> 00:18:31,610
Misdirection,
a technique used in sleight of hand.
290
00:18:32,402 --> 00:18:36,156
He's drawing his opponent's attention
away from himself.
291
00:18:37,491 --> 00:18:43,413
To be more accurate,
he's not using his lack of presence,
292
00:18:44,248 --> 00:18:46,875
but directing his opponent's
attention elsewhere.
293
00:18:48,627 --> 00:18:53,090
He's the invisible regular of Teiko
who excelled at passing.
294
00:18:53,757 --> 00:18:56,844
I'd heard rumors,
but I didn't think he actually existed.
295
00:18:58,637 --> 00:19:01,932
The sixth phantom member
of the Generation of Miracles!
296
00:19:09,231 --> 00:19:12,025
Damn it. I got caught up in Kuroko's pass!
297
00:19:15,404 --> 00:19:16,697
FIRST YEAR - SECOND YEAR
298
00:19:16,780 --> 00:19:18,740
I don't believe it!
It's a one point difference!
299
00:19:23,662 --> 00:19:24,705
Crap!
300
00:19:25,330 --> 00:19:27,040
Go, Kuroko!
301
00:19:37,885 --> 00:19:40,971
That's why I hate the weak!
302
00:19:42,639 --> 00:19:45,058
You have to make the shot, dumbass!
303
00:19:53,734 --> 00:19:55,235
Thank you very much.
304
00:20:10,000 --> 00:20:11,126
Hello.
305
00:20:12,794 --> 00:20:13,962
Where'd you come from?
306
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
What are you doing?
307
00:20:15,797 --> 00:20:17,758
I was sitting here first.
308
00:20:18,634 --> 00:20:20,719
I like this place's vanilla shakes.
309
00:20:22,179 --> 00:20:23,680
Go somewhere else.
310
00:20:25,057 --> 00:20:26,225
I don't want to.
311
00:20:26,308 --> 00:20:29,853
If someone sees us,
they'll think we're friends!
312
00:20:29,937 --> 00:20:32,606
This is my usual hangout.
313
00:20:37,861 --> 00:20:38,862
Here.
314
00:20:40,697 --> 00:20:43,200
I don't like guys who suck at basketball.
315
00:20:43,283 --> 00:20:45,827
But you've earned yourself one of those.
316
00:20:48,872 --> 00:20:49,957
Thanks.
317
00:20:52,042 --> 00:20:55,337
Just how strong
is the Generation of Miracles?
318
00:20:56,672 --> 00:20:58,340
If I played them now, how would I do?
319
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
You'd be destroyed instantly.
320
00:21:01,301 --> 00:21:03,303
Do you have to put it like that?
321
00:21:04,221 --> 00:21:09,309
The five prodigies have each gone on
to play for their own schools.
322
00:21:10,018 --> 00:21:13,772
One of those schools
will stand at the top.
323
00:21:17,484 --> 00:21:19,111
That's great.
324
00:21:19,194 --> 00:21:21,154
That's the kind of thing
that lights a fire in me.
325
00:21:22,155 --> 00:21:23,282
I've decided.
326
00:21:23,365 --> 00:21:26,618
I'll crush all of them
and become Japan's best player.
327
00:21:30,497 --> 00:21:32,040
I don't think that's possible.
328
00:21:32,708 --> 00:21:33,709
Hey!
329
00:21:34,918 --> 00:21:36,920
If you have hidden talent,
I wouldn't know.
330
00:21:37,713 --> 00:21:41,925
But, from what I've seen,
you wouldn't even reach their feet.
331
00:21:44,303 --> 00:21:45,929
You can't do it alone.
332
00:21:48,932 --> 00:21:50,392
I've also decided.
333
00:21:53,312 --> 00:21:54,646
I'm a shadow.
334
00:21:55,772 --> 00:21:58,150
But the stronger the light,
the darker the shadow,
335
00:21:58,942 --> 00:22:01,111
and the more it accentuates
the brightness of the light.
336
00:22:02,529 --> 00:22:06,825
I will be the shadow to your light
and make you the best player in Japan.
337
00:22:10,579 --> 00:22:11,580
Look who's talking.
338
00:22:12,414 --> 00:22:13,790
Do whatever you want.
339
00:22:14,750 --> 00:22:16,251
I'll do my best.
340
00:23:52,556 --> 00:23:54,224
PREVIEW
341
00:23:54,808 --> 00:23:56,226
An entrance exam?
342
00:23:56,309 --> 00:23:57,978
I don't like it, but I'll do it!
343
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
We're meeting on the roof.
344
00:24:00,188 --> 00:24:01,231
The roof?
345
00:24:01,314 --> 00:24:03,191
The coach was smiling a little.
346
00:24:04,067 --> 00:24:05,527
This doesn't sound good.
347
00:24:05,610 --> 00:24:07,487
EPISODE 2
I AM SERIOUS
24649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.