All language subtitles for Kung Fu Of Tai Kwan Do

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,240 --> 00:01:32,720 The jobs are coming. The Americans, they 2 00:01:32,720 --> 00:01:35,360 are finished. Let's go. Yeah. 3 00:03:09,680 --> 00:03:12,080 Thomas Anderson, Lieutenant, United 4 00:03:12,080 --> 00:03:14,720 States Army, serial number 5 00:03:14,720 --> 00:03:17,680 091077. I request to be 6 00:03:17,680 --> 00:03:19,920 treated as a prisoner of war. 7 00:03:20,720 --> 00:03:22,960 Welcome. I welcome you. 8 00:04:07,040 --> 00:04:07,520 What the? 9 00:04:11,920 --> 00:04:12,320 Damn it! 10 00:04:15,200 --> 00:04:15,480 Stop! 11 00:04:42,800 --> 00:04:42,960 Huh 12 00:05:35,520 --> 00:05:37,840 Hey you, did you see an American soldier? 13 00:06:16,480 --> 00:06:17,840 Hey, watch it. 14 00:06:29,040 --> 00:06:29,800 The road's blocked. 15 00:06:35,680 --> 00:06:36,880 HmmLet's go. Yeah. 16 00:09:04,720 --> 00:09:07,360 Hey!Hololen! We're on your 17 00:09:07,360 --> 00:09:07,760 side! 18 00:09:33,840 --> 00:09:36,320 We are Chinese gorillas!We're here to 19 00:09:36,320 --> 00:09:39,080 help you! You 20 00:09:39,120 --> 00:09:42,080 slippery bastard What 21 00:09:42,080 --> 00:09:42,800 did he say? 22 00:09:57,200 --> 00:09:57,240 Ohh 23 00:10:03,1000 --> 00:10:05,1000 Believe me... We are your friends. 24 00:12:50,800 --> 00:12:53,520 Captain?Had a tough day?Yeah. 25 00:12:54,880 --> 00:12:56,560 Thomas Anderson, Lieutenant, United 26 00:12:56,560 --> 00:12:59,440 States Army, serial number 090177. 27 00:12:59,680 --> 00:13:01,200 I request to be treated as a prisoner of 28 00:13:01,200 --> 00:13:01,440 war. 29 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 Thomas Anderson, Lieutenant, United 30 00:13:10,160 --> 00:13:11,680 States Army, serial number 31 00:13:11,680 --> 00:13:14,600 091077. I request it to be treated 32 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 as a prisoner of war. Thomas Anderson, 33 00:13:17,040 --> 00:13:17,400 Lieutenant... 34 00:13:22,400 --> 00:13:24,640 Lieutenant?Yes, Captain. 35 00:13:29,760 --> 00:13:29,840 Ohh 36 00:13:33,760 --> 00:13:34,240 Don't kill him. 37 00:13:43,120 --> 00:13:43,200 ah 38 00:13:58,480 --> 00:14:01,040 You fool! We need information! 39 00:14:01,680 --> 00:14:04,480 Thomas Anderson, Lieutenant?United States 40 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 Army, serial number 091077. 41 00:14:07,680 --> 00:14:10,520 I request to be treated as a prisoner of 42 00:14:10,520 --> 00:14:13,440 war. Men of his kind will rather 43 00:14:13,440 --> 00:14:15,760 die before he'll tell you 44 00:14:15,920 --> 00:14:18,480 anything. No 45 00:14:18,480 --> 00:14:20,720 wonder Prussia was defeated in Europe. 46 00:14:21,120 --> 00:14:22,640 They had too many soldiers like you who 47 00:14:22,880 --> 00:14:25,640 disobeyed orders. Shut up! Damn you! 48 00:14:26,160 --> 00:14:27,520 How dare you insult me! 49 00:14:29,280 --> 00:14:32,160 At ease! Just 50 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 what the hell do you think you're doing?Ah 51 00:14:34,280 --> 00:14:34,320 Uh.. 52 00:14:37,520 --> 00:14:40,040 Ha! Oh, Captain! Uh.. 53 00:14:40,960 --> 00:14:42,480 So you're both back already? 54 00:15:43,520 --> 00:15:44,960 Hey, how do I look? 55 00:15:52,160 --> 00:15:55,120 Oh, that's good. You look exactly 56 00:15:55,120 --> 00:15:57,880 like one of us. Hey man, thank you. 57 00:15:59,560 --> 00:16:02,240 Damn it. I never dreamt a 58 00:16:02,240 --> 00:16:04,880 black man could be so thoroughly Chinese. 59 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 Ohh I learned it from a Chinese girl in 60 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 Chungking. That's right. I also learned 61 00:16:09,360 --> 00:16:11,320 my Englishman friend in Chungking. Did 62 00:16:11,320 --> 00:16:14,160 she teach you how to swear?Shit 63 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 It's a pity my girlfriend never taught me 64 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 how to swear in Chinese, except I love 65 00:16:22,080 --> 00:16:22,320 you. 66 00:16:25,120 --> 00:16:26,640 The jobs are coming! The jobs are coming! 67 00:16:51,120 --> 00:16:51,720 It's too late. 68 00:17:01,760 --> 00:17:02,960 Eat the chicken. Play it cool. 69 00:17:56,320 --> 00:17:56,880 Go! 70 00:18:00,640 --> 00:18:03,600 I'll be damned. It's a black bastardWe've 71 00:18:03,600 --> 00:18:05,440 found you. Ohh 72 00:18:40,920 --> 00:18:41,040 well 73 00:20:06,960 --> 00:20:09,840 He has pledged that for every Japanese he 74 00:20:09,840 --> 00:20:12,640 kills, a lappet is to be tattooed 75 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 on his back. And 76 00:20:15,600 --> 00:20:18,480 now he is 37. He is called 77 00:20:18,480 --> 00:20:21,440 Wa Palsu. His father, three 78 00:20:21,440 --> 00:20:24,280 brothers, and two sons were all killed 79 00:20:24,280 --> 00:20:25,600 by Japanese soldiers. 80 00:20:27,360 --> 00:20:30,280 His mother, his wife, and sister 81 00:20:31,280 --> 00:20:32,840 were also raped and killed. 82 00:20:34,560 --> 00:20:37,520 He is Shatgandan. His 83 00:20:37,520 --> 00:20:40,400 parents, brother, and his 84 00:20:40,400 --> 00:20:43,040 wife, and two nieceswere all 85 00:20:43,040 --> 00:20:45,1000 murdered by the goddamn Japanese. 86 00:20:50,400 --> 00:20:53,280 She is Wang Feng, 19 87 00:20:53,280 --> 00:20:55,760 year old. Parents, 88 00:20:56,560 --> 00:20:59,160 grandparents, all killed by the 89 00:20:59,160 --> 00:21:02,160 Japanese. I am Wang 90 00:21:02,160 --> 00:21:05,120 Lung. Wang Feng is 91 00:21:05,120 --> 00:21:07,920 my sister. Two years ago, while I 92 00:21:08,960 --> 00:21:10,240 was away from home, 93 00:21:11,800 --> 00:21:13,160 Those Japanese bastards 94 00:22:08,800 --> 00:22:11,760 We were once healthy and 95 00:22:11,760 --> 00:22:14,760 contented youths. But those 96 00:22:14,760 --> 00:22:16,880 goddamn Japs they have changed all that. 97 00:22:48,950 --> 00:22:49,590 this way, sir. 98 00:22:51,990 --> 00:22:54,310 Chuan-san, we don't need you now. Go back 99 00:22:54,310 --> 00:22:57,110 and get ready to set off. Yes, sir. 100 00:23:20,400 --> 00:23:21,1000 Little Dog, what do you think you're 101 00:23:21,1000 --> 00:23:24,440 doing at this place?Having a pissAnd 102 00:23:24,440 --> 00:23:26,800 don't call me Little Dog ever again. Huh 103 00:23:27,920 --> 00:23:30,880 I like to call you Little Dog. Damn it. 104 00:23:31,520 --> 00:23:33,920 Wait until I capture the American pilot, 105 00:23:33,920 --> 00:23:35,520 then you have to call me Captain Choi. 106 00:23:49,920 --> 00:23:52,240 Miss Yang, this is Lieutenant Kafta. 107 00:23:53,280 --> 00:23:56,280 Oh. Hey, does 108 00:23:56,280 --> 00:23:59,200 he understand Chinese?The lieutenant 109 00:23:59,200 --> 00:24:00,480 was brought up in China. 110 00:24:02,160 --> 00:24:04,880 He's fluent in Chinese, Japanese, 111 00:24:05,240 --> 00:24:08,080 and English. The Gestapo 112 00:24:08,080 --> 00:24:10,160 sent him here to be an advisor to the 113 00:24:10,160 --> 00:24:13,040 Japanese army. to help us to achieve 114 00:24:13,040 --> 00:24:15,1000 greater victory and success 115 00:24:16,320 --> 00:24:19,320 in China. Oh, it's our great 116 00:24:19,360 --> 00:24:21,200 honor. Just make yourself at home. 117 00:24:22,800 --> 00:24:24,720 Oh, this is Miss Lin. 118 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 The place you used here at headquarters 119 00:24:29,040 --> 00:24:31,120 used to bear our family's property. 120 00:24:45,120 --> 00:24:47,360 Hey, just be gentle. 121 00:24:47,680 --> 00:24:49,600 She's still a virgin. 122 00:28:26,640 --> 00:28:26,880 Hurry 123 00:28:31,840 --> 00:28:31,960 up. 124 00:28:43,200 --> 00:28:43,920 Come on, get away. 125 00:28:54,080 --> 00:28:54,160 Huh 126 00:29:04,640 --> 00:29:06,240 You want to see the real corn cone?I'll 127 00:29:06,240 --> 00:29:06,960 show it to you. 128 00:29:15,760 --> 00:29:16,400 Good. Hey, where are 129 00:29:24,880 --> 00:29:27,840 we going?Just makeup. Makeup, you know 130 00:30:06,320 --> 00:30:07,360 Hey, Craig Gomes! 131 00:30:10,400 --> 00:30:10,720 Hey! You 132 00:30:13,1000 --> 00:30:15,040 go 133 00:30:20,920 --> 00:30:23,360 for thinking, traitor! You'll betray us 134 00:30:23,360 --> 00:30:25,840 to the japs and the silent god. I'll kill 135 00:30:25,840 --> 00:30:27,440 you! HuhOh... Hey! Oh... 136 00:32:36,080 --> 00:32:36,160 ohh 137 00:32:45,920 --> 00:32:47,680 Hey, you! Get one man over here! 138 00:32:52,1000 --> 00:32:55,920 well That's some 139 00:32:55,920 --> 00:32:56,720 which is pretty good. 140 00:33:09,200 --> 00:33:11,360 You just take it easy. You learn in time. 141 00:33:13,440 --> 00:33:16,080 Hey, what do you call that?Chinese kung 142 00:33:16,080 --> 00:33:16,400 fu. 143 00:33:41,040 --> 00:33:43,680 Hey, what's the message?He's my father. 144 00:33:43,680 --> 00:33:46,160 HmmTell me your name. 145 00:33:46,640 --> 00:33:47,360 Tofu. 146 00:33:50,320 --> 00:33:53,280 Why is he disguised like that?My 147 00:33:53,280 --> 00:33:55,880 father was in the Chinese opera. 148 00:33:56,720 --> 00:33:58,960 He liked to portray Kwan Ko. 149 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 And the Japs always made fun of him. 150 00:34:04,240 --> 00:34:05,920 They also liked to insult 151 00:34:08,880 --> 00:34:11,400 the holy Kwan Ko. And this time, 152 00:34:12,880 --> 00:34:14,960 my father couldn't stand it any longer. 153 00:34:15,840 --> 00:34:17,920 I killed a few gaps for the famous 154 00:34:17,920 --> 00:34:19,080 Crescent sword. 155 00:34:21,640 --> 00:34:22,960 And now that he's gone, I'm 156 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 still very proud of him. 157 00:34:36,560 --> 00:34:38,240 Do you still have these costumes at home? 158 00:34:38,480 --> 00:34:40,960 Yes, we've organized opera before. 159 00:35:08,160 --> 00:35:09,440 Thank you. Thank you very much. 160 00:35:12,920 --> 00:35:14,640 With all of these mountains and steep 161 00:35:14,640 --> 00:35:17,520 slopes around here, this is the only way 162 00:35:17,520 --> 00:35:20,240 back to Chongqing. We 163 00:35:20,240 --> 00:35:23,040 cannot miss the pilot. Now 164 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 we'll try to intercept him from both 165 00:35:24,880 --> 00:35:27,680 ends, and at the same time, prevent those 166 00:35:27,680 --> 00:35:29,800 gorillas from helping him to escape from 167 00:35:29,800 --> 00:35:32,800 us. Now all of you, do you understand? 168 00:35:33,120 --> 00:35:33,680 Yes! 169 00:35:48,720 --> 00:35:51,200 ohh You are 170 00:35:51,200 --> 00:35:53,880 finished. Even your 171 00:35:53,880 --> 00:35:56,320 ancestors cannot escape such fate. 172 00:35:59,120 --> 00:36:00,240 You little bitch 173 00:36:06,080 --> 00:36:08,200 Put your guns away. Let's have our 174 00:36:08,200 --> 00:36:10,120 American friend to escape, and then we'll 175 00:36:10,120 --> 00:36:11,160 meet again. Yes. Yes 176 00:36:17,920 --> 00:36:19,040 Hey, Joe, let's go. 177 00:36:45,970 --> 00:36:48,130 Father, I have to go. 178 00:36:48,850 --> 00:36:50,970 I will use the Kung Fu you taught me to 179 00:36:51,010 --> 00:36:52,370 kill all the goddamn Japs 180 00:36:58,240 --> 00:37:00,840 Stop! Stop Stop 181 00:37:02,880 --> 00:37:03,520 Stop 182 00:38:56,480 --> 00:38:58,880 Hey, what's this? 183 00:38:59,1000 --> 00:39:02,880 And who are you?Oh, Captain, 184 00:39:03,280 --> 00:39:06,160 I'm Wang Long from Shan Wong Chung. We 185 00:39:06,160 --> 00:39:08,680 are just a small opera hoping to go to 186 00:39:08,680 --> 00:39:11,120 town and perform there during the Mong 187 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 Lan festival just to make a few bucks. 188 00:39:13,880 --> 00:39:16,560 Yeah, you know me. Of course, 189 00:39:16,720 --> 00:39:19,360 Captain Choi. We've heard so much about 190 00:39:19,360 --> 00:39:21,1000 you. Uh, smart little 191 00:39:21,1000 --> 00:39:24,800 bastardUh, I'm 192 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 looking for an American pilot around 193 00:39:26,640 --> 00:39:28,840 here. Have you seen him?Huh 194 00:39:29,680 --> 00:39:32,120 Captain Choi, we've not even heard of the 195 00:39:32,120 --> 00:39:33,760 man. Hmm 196 00:39:34,720 --> 00:39:35,280 Search. 197 00:39:47,840 --> 00:39:48,080 Hey. 198 00:39:55,1000 --> 00:39:57,520 Ah, Kwan Cole. 199 00:40:02,920 --> 00:40:04,1000 Hey, young lady, ask them to sing us 200 00:40:04,1000 --> 00:40:07,040 something. Shot of you. 201 00:40:08,360 --> 00:40:10,080 Uh, Captain Choi, do you want us to 202 00:40:10,080 --> 00:40:10,560 perform? 203 00:40:12,960 --> 00:40:15,040 Get going. Yes. Come on. 204 00:40:55,920 --> 00:40:58,720 Damn it! My tum's numb. This is 205 00:40:58,760 --> 00:41:01,120 Fresher Point Kung Fu. Really? 206 00:41:01,760 --> 00:41:02,800 I've never heard of it. 207 00:41:37,360 --> 00:41:39,840 Hey, Joe. Who, me? 208 00:41:41,120 --> 00:41:41,520 Okay. 209 00:42:11,270 --> 00:42:13,070 That's not fair! How do you expect me to 210 00:42:13,070 --> 00:42:15,270 fight with a stupid costume on?Don't take 211 00:42:15,270 --> 00:42:17,190 it off. The Japanese might come, and 212 00:42:17,190 --> 00:42:20,030 you'll be exposed. That's not fair. 213 00:42:20,270 --> 00:42:23,110 Fair?The Japs aren't fair. Just 214 00:42:23,110 --> 00:42:24,990 because they have advanced weapons, they 215 00:42:24,990 --> 00:42:27,590 can attack us like this?Is that fair?God 216 00:42:27,790 --> 00:42:30,520 damn it! That is not fair. And yet we 217 00:42:30,520 --> 00:42:32,280 must have self-confidence. We must not be 218 00:42:32,280 --> 00:42:34,880 scared. Especially if you are willing to 219 00:42:34,880 --> 00:42:37,440 help us. But most important, we must have 220 00:42:37,440 --> 00:42:39,920 faith in ourselves. If you want to learn 221 00:42:39,920 --> 00:42:41,880 our kung fu, then you must learn to have 222 00:42:41,880 --> 00:42:44,680 confidence, like us. Look at this 223 00:42:44,680 --> 00:42:46,400 stupid kiddo. How do you expect me to 224 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 learn how to fight properly?Yes, you can. 225 00:42:49,120 --> 00:42:51,040 If only one has confidence and skill, 226 00:42:51,320 --> 00:42:52,880 when he reaches the peak of learning, 227 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 then he'll realize even a tiny leaf, a 228 00:42:55,600 --> 00:42:56,960 sound, is enough to kill. 229 00:43:00,800 --> 00:43:01,600 Get up and fight. 230 00:43:04,720 --> 00:43:06,800 Can't you see?Just then, if my eyes were 231 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 hit by your sleeves, I'm finished. I can 232 00:43:08,920 --> 00:43:10,320 no longer fight. Do you understand? 233 00:43:24,840 --> 00:43:25,080 Yeehoo! 234 00:43:42,480 --> 00:43:42,800 Joe, 235 00:43:49,120 --> 00:43:50,640 you go on. 236 00:44:48,720 --> 00:44:51,360 Hey! Hey Hey Hey Now. 237 00:44:53,080 --> 00:44:53,480 Hey! Hey 238 00:46:13,360 --> 00:46:14,880 It's Shou Zhou Mo and Wu Tianzhou on the 239 00:46:14,880 --> 00:46:17,320 bridge. We can't get past. Shek Gan Dan, 240 00:46:17,320 --> 00:46:19,040 Guang Fong, Tung Fu, you disguise as 241 00:46:19,040 --> 00:46:20,800 civilians and cross the bridge. We'll 242 00:46:20,800 --> 00:46:23,240 meet at Pick Tu. Zhou, Bob Hao Tu, come 243 00:46:23,240 --> 00:46:23,1000 with me, quick! 244 00:46:31,120 --> 00:46:33,840 Noble. Just be 245 00:46:33,840 --> 00:46:34,880 patient. Flow sick. 246 00:47:07,120 --> 00:47:07,200 Oh! 247 00:47:26,800 --> 00:47:29,720 Where are you going?Why are you going 248 00:47:29,720 --> 00:47:32,320 to town?Oh, sir, 249 00:47:32,480 --> 00:47:34,960 we are from Shan Wan Chong Village. Ohh 250 00:47:36,400 --> 00:47:37,280 I'm not asking you. 251 00:47:43,280 --> 00:47:45,440 HuhHey? 252 00:47:46,960 --> 00:47:47,440 What's this? 253 00:47:52,320 --> 00:47:52,800 Fresh bun? 254 00:47:58,480 --> 00:48:01,080 Go! Hurry up, 255 00:48:01,080 --> 00:48:01,600 move! 256 00:48:45,200 --> 00:48:47,520 A Japanese soldier down there! It's 257 00:48:50,800 --> 00:48:51,520 not where you are. 258 00:48:55,1000 --> 00:48:56,560 Jump in! 259 00:49:30,640 --> 00:49:31,600 It's Officer Dyer! 260 00:49:33,480 --> 00:49:34,400 That's bastard 261 00:49:53,520 --> 00:49:55,280 Son of a bitch Don't, don't get out. 262 00:49:55,280 --> 00:49:57,240 They'll kill you. Come on, come back. Get 263 00:49:57,240 --> 00:49:58,960 back in the water. They'll kill you. Come 264 00:49:58,960 --> 00:50:01,560 on. Come back 265 00:50:01,920 --> 00:50:04,440 in the water. Come on. 266 00:51:38,159 --> 00:51:38,719 Nazi! 267 00:51:55,279 --> 00:51:57,439 I never thought the American pilot we're 268 00:51:57,439 --> 00:51:59,919 searching for will turn out to be a Wait, 269 00:52:01,599 --> 00:52:01,759 wait 270 00:52:37,439 --> 00:52:38,879 Let's get out quick. No, Jeff's are 271 00:52:38,879 --> 00:52:40,159 coming. Come on. Let's go. 272 00:53:36,959 --> 00:53:37,999 You can't get away! 273 00:53:40,559 --> 00:53:42,359 Stop! That's far enough! 274 00:53:53,479 --> 00:53:53,999 Chicken down! 275 00:53:57,519 --> 00:53:59,479 Take him and stop me! Get away quick! 276 00:54:08,879 --> 00:54:10,279 Go on, get out of here! 277 00:54:12,319 --> 00:54:15,319 Don't mind me! Get out of here! Hey, come 278 00:54:16,639 --> 00:54:19,439 back here. Are you crazy? 279 00:55:53,039 --> 00:55:53,519 After them! 280 00:56:03,439 --> 00:56:04,599 To the deadbolt! Yeah. 281 00:56:52,479 --> 00:56:53,919 Peace on earth. 282 00:57:17,239 --> 00:57:19,199 Stupid monk! Where are those men?Speak 283 00:57:19,199 --> 00:57:21,999 up! You 284 00:57:22,319 --> 00:57:25,279 bunch of murderers. You've done your 285 00:57:25,279 --> 00:57:27,839 share of killing. I'm 286 00:57:28,159 --> 00:57:30,919 trying to pray for you to clean you 287 00:57:31,039 --> 00:57:32,719 of your sins. Rush! 288 00:57:34,159 --> 00:57:36,159 We're looking for four gorillas and one 289 00:57:36,159 --> 00:57:38,399 American. Tell me, are they here? 290 00:57:41,439 --> 00:57:44,399 If they are hidden here, then you 291 00:57:44,519 --> 00:57:46,079 are in real trouble. 292 00:57:53,199 --> 00:57:55,519 AhI... 293 00:57:58,479 --> 00:58:01,039 I taught Chinese monks no kung fu. 294 00:58:01,519 --> 00:58:04,319 Uh, but I only know how to pray and 295 00:58:04,399 --> 00:58:05,439 not kung fu. 296 00:58:16,959 --> 00:58:17,519 Be quiet! 297 00:58:57,459 --> 00:58:59,019 Uh, we got mice around here. You want to 298 00:58:59,019 --> 00:59:00,219 take a look?Shut up! 299 00:59:03,999 --> 00:59:06,199 Reporting, sir. We have looked around and 300 00:59:06,199 --> 00:59:07,359 found no suspects. 301 01:00:02,559 --> 01:00:03,999 Draw him a charm, too. 302 01:00:10,399 --> 01:00:11,439 Hey, come and see! 303 01:00:16,079 --> 01:00:18,959 What is it?A devil's curse. Look, 304 01:00:19,199 --> 01:00:22,119 just look at this. Combination of four 305 01:00:22,119 --> 01:00:24,879 characters. Fifteen Yang's 306 01:00:24,879 --> 01:00:27,519 house. We'll use the festival 307 01:00:27,919 --> 01:00:29,839 to get into town, hide in Miss Yang's 308 01:00:29,839 --> 01:00:30,239 house. 309 01:00:32,839 --> 01:00:35,759 What is this festival?China's 310 01:00:35,759 --> 01:00:38,719 Coast Festival. And this girl, is 311 01:00:38,719 --> 01:00:40,479 she one of us?Hmm 312 01:00:41,839 --> 01:00:44,399 One of the best. Ah ah 313 01:00:48,719 --> 01:00:51,119 Chuan San, you massage well. 314 01:00:53,039 --> 01:00:55,279 And Wong, you're a fantastic cook. 315 01:00:57,439 --> 01:00:59,599 You, Miss Yang, you're superb too. 316 01:01:02,079 --> 01:01:04,239 No wonder we like you Chinese so much. 317 01:01:05,079 --> 01:01:07,439 You. You're welcome to be Chinese. 318 01:01:09,199 --> 01:01:11,839 Oh! Hey, you. Be 319 01:01:11,839 --> 01:01:14,239 patient. I'm sure you won't suffer, all 320 01:01:14,239 --> 01:01:17,159 right?Captain, let 321 01:01:17,159 --> 01:01:18,759 me take your sword and shine it for you, 322 01:01:19,719 --> 01:01:21,559 while you can relax with little dog and 323 01:01:21,559 --> 01:01:22,959 let him give you a first-class foot 324 01:01:22,959 --> 01:01:25,959 massage. Captain, just relax and enjoy 325 01:01:25,959 --> 01:01:26,839 yourself. Ah 326 01:01:33,159 --> 01:01:35,919 Little dog. Little 327 01:01:35,919 --> 01:01:38,879 Dog?Uh, yes. Tomorrow 328 01:01:38,879 --> 01:01:41,839 will be Chung Yung Festival. And to 329 01:01:41,839 --> 01:01:44,239 prove that we respect your Chinese 330 01:01:44,239 --> 01:01:46,959 customs, we'll lift the 331 01:01:46,959 --> 01:01:49,119 curfew. But Captain, aren't you afraid 332 01:01:49,119 --> 01:01:50,719 the gorillas and American will make 333 01:01:50,719 --> 01:01:53,679 trouble?And if they don't, how 334 01:01:53,679 --> 01:01:56,319 do we catch them?Stupid! Yes, sir. 335 01:02:29,719 --> 01:02:31,719 Don't! Stop it! 336 01:02:33,039 --> 01:02:33,559 Stop it! 337 01:02:36,639 --> 01:02:37,199 It hurts! 338 01:02:44,399 --> 01:02:45,119 Can't you guess? 339 01:02:56,399 --> 01:02:58,479 You know Chinese charm, so do I. 340 01:03:00,159 --> 01:03:02,799 I've learned that and kung fu from a very 341 01:03:02,799 --> 01:03:05,479 old Chinese monk. The 342 01:03:05,479 --> 01:03:07,759 15th, Yang's house, 343 01:03:08,239 --> 01:03:08,639 right? 344 01:03:51,199 --> 01:03:53,679 Miss Lynn is no longer a virgin, and I 345 01:03:53,679 --> 01:03:55,519 dislike girls that are no longer one. 346 01:04:11,759 --> 01:04:14,759 This candle is especially for Shaq and 347 01:04:14,759 --> 01:04:17,519 Dan. Every candle here 348 01:04:18,159 --> 01:04:20,879 is lit for Shaq and Dan. And for 349 01:04:20,879 --> 01:04:23,119 every Chinese that was killed by the 350 01:04:23,119 --> 01:04:25,919 Japanese during this war. I will 351 01:04:25,919 --> 01:04:28,919 always remember them. We're just like 352 01:04:28,919 --> 01:04:31,439 brothers and sisters. try to kill all the 353 01:04:31,439 --> 01:04:33,599 jobs we can and struggle to survive. 354 01:04:34,719 --> 01:04:37,719 How many of you together?Me, my brother, 355 01:04:38,199 --> 01:04:40,399 Hua Paoqi, Shaiken Dao, 356 01:04:42,319 --> 01:04:45,119 Hu Cha Monk, and three more of us, 357 01:04:45,439 --> 01:04:48,159 hidden in Twin Dragon Town. Tomorrow, 358 01:04:48,719 --> 01:04:51,279 they'll meet us from within and get you 359 01:04:51,279 --> 01:04:53,199 out of here and back to Chongqing. 360 01:04:54,879 --> 01:04:56,319 But I don't want to go. 361 01:04:59,359 --> 01:05:00,079 Why is that? 362 01:05:03,679 --> 01:05:05,039 I want to stay here with you. 363 01:05:08,719 --> 01:05:11,279 No, you must go. Just remember 364 01:05:11,599 --> 01:05:13,039 what we've been through together. 365 01:05:14,879 --> 01:05:17,519 And it will be the same as being with us. 366 01:05:19,679 --> 01:05:22,639 No, it's not the same. And if I 367 01:05:22,639 --> 01:05:25,279 go, I will always miss you. 368 01:05:25,599 --> 01:05:25,999 And I... 369 01:05:36,559 --> 01:05:38,399 My black friend, this is your last chance 370 01:05:38,399 --> 01:05:39,359 you break this Chinese gong 371 01:06:19,599 --> 01:06:20,959 Girl, you were the best. 372 01:06:23,599 --> 01:06:24,559 Can you hear me? 373 01:06:27,919 --> 01:06:30,639 For our country, you have done your best. 374 01:06:32,639 --> 01:06:34,199 You've been a remarkable girl. 375 01:06:41,759 --> 01:06:43,039 The jobs have gone now. 376 01:06:45,359 --> 01:06:47,359 I will go to Fucha Kun to inform them. 377 01:06:48,159 --> 01:06:50,719 It's strange. Kafka already knew our 378 01:06:50,719 --> 01:06:52,719 secret plan. Why doesn't he make a move? 379 01:06:53,359 --> 01:06:55,119 He's not completely sure yet. 380 01:06:56,879 --> 01:06:58,719 And maybe he's trying to trap us, that's 381 01:06:58,719 --> 01:07:00,479 why. Quick, let's go. 382 01:07:22,479 --> 01:07:23,839 I come to mourn, Miss Lynn. 383 01:07:25,359 --> 01:07:27,359 Tomorrow, the monk will come to perform 384 01:07:27,839 --> 01:07:30,799 the final ceremony. Until then, 385 01:07:31,519 --> 01:07:33,199 mourn with me, please. 386 01:08:48,959 --> 01:08:50,079 Stop! Don't move! 387 01:08:52,279 --> 01:08:53,759 Hey, what's the matter?Listen, all of 388 01:08:53,759 --> 01:08:55,279 you! Don't move! 389 01:08:56,559 --> 01:08:59,079 Take off those masks! Hurry now! Take 390 01:08:59,079 --> 01:08:59,999 them off! Hurry! 391 01:09:03,999 --> 01:09:04,719 What's your name? 392 01:09:32,839 --> 01:09:33,759 Come on, quickly. It 393 01:09:37,599 --> 01:09:40,479 is time now. No more 394 01:09:40,479 --> 01:09:43,439 games. I know many people will come 395 01:09:43,439 --> 01:09:45,999 to mourn Miss Lynn. Why don't we wait for 396 01:09:45,999 --> 01:09:47,439 them downstairs? 397 01:09:53,599 --> 01:09:56,359 Now don't be smart. You know very 398 01:09:56,359 --> 01:09:57,919 well you are no match for me. 399 01:10:18,319 --> 01:10:21,319 I want to hurry up. Go 400 01:10:21,319 --> 01:10:21,999 and warn them. 401 01:11:03,759 --> 01:11:06,079 What?WhatWhat happened? 402 01:11:06,559 --> 01:11:06,879 Quick! 403 01:11:09,519 --> 01:11:10,799 What's his end?What's his end? 404 01:12:29,599 --> 01:12:30,399 Stop them! 405 01:12:56,079 --> 01:12:58,879 God damn it. You fooled me, so 406 01:12:58,879 --> 01:13:00,959 it's you. Damn it! 407 01:13:02,159 --> 01:13:04,799 You little dog. I'm anything except a 408 01:13:04,839 --> 01:13:05,119 creeper. 409 01:14:56,359 --> 01:14:58,799 Huang Long. What is it?Huang Fong. 410 01:15:00,519 --> 01:15:01,199 kung fu. 411 01:15:04,399 --> 01:15:07,359 All because of me. All right, see 412 01:15:07,359 --> 01:15:09,279 no more. But why? 413 01:15:10,879 --> 01:15:13,759 Why in the hell?Will you shut up?Will you 414 01:15:13,959 --> 01:15:14,319 shut up? 415 01:15:21,999 --> 01:15:23,879 Chinese guerrillas, American pilots, 416 01:15:24,559 --> 01:15:27,279 listen carefully. Chinese guerrillas, 417 01:15:27,359 --> 01:15:29,759 American pilots, listen carefully. 418 01:15:30,439 --> 01:15:33,319 We have your comrades. They are 419 01:15:33,359 --> 01:15:34,399 here with us now. 420 01:15:37,279 --> 01:15:39,359 I will give you five minutes to come out. 421 01:15:40,399 --> 01:15:42,159 If you do not surrender in five minutes, 422 01:15:42,479 --> 01:15:43,199 I will kill 423 01:15:46,359 --> 01:15:46,479 them. 424 01:15:52,679 --> 01:15:53,679 Don't hold me down. 425 01:15:56,879 --> 01:15:58,999 I've had enough. Too many people have 426 01:15:58,999 --> 01:16:01,719 been killed on account of me. I'm not 427 01:16:01,719 --> 01:16:03,839 important. I have no information. 428 01:16:04,959 --> 01:16:06,639 Why should you sacrifice your life for me? 429 01:16:07,439 --> 01:16:09,559 But you, you have risked your own life to 430 01:16:09,559 --> 01:16:11,999 help us against the Japs and now we will 431 01:16:11,999 --> 01:16:14,399 repay you with our lives. Chinese 432 01:16:14,399 --> 01:16:17,279 guerrillas, Americans! Listen 433 01:16:17,319 --> 01:16:19,439 carefully. You have five minutes. 434 01:16:20,559 --> 01:16:22,879 If you do not surrender, I will kill your 435 01:16:22,879 --> 01:16:23,159 cousin. Ohh 436 01:16:27,119 --> 01:16:29,079 You're also a brother. You're also one of 437 01:16:29,079 --> 01:16:31,399 us. One of them is your sister. The 438 01:16:31,439 --> 01:16:33,999 other's only a kid. Now let me go, let me 439 01:16:34,159 --> 01:16:36,959 go. Chinese guerrillas, American pilots. 440 01:16:39,279 --> 01:16:41,919 You have only two minutes left. If you do 441 01:16:41,919 --> 01:16:43,799 not come out and surrender, I will kill 442 01:16:43,799 --> 01:16:44,559 your comrade. 443 01:17:02,719 --> 01:17:05,199 Captain JoJo Mood, do you know that Miss 444 01:17:05,199 --> 01:17:07,999 Young was also one of them?She was 445 01:17:07,999 --> 01:17:10,239 responsible to cover for them when they 446 01:17:10,239 --> 01:17:12,719 were in town. I have already 447 01:17:12,719 --> 01:17:13,839 executed her. 448 01:17:20,059 --> 01:17:23,019 Chinese guerrillas, American pilot, do 449 01:17:23,019 --> 01:17:25,059 you hear me?Because of you, 450 01:17:26,139 --> 01:17:28,459 we will kill all the people in the town. 451 01:17:36,079 --> 01:17:37,039 I'll go out first. 452 01:17:41,759 --> 01:17:42,719 I thought of a plan. 453 01:17:45,599 --> 01:17:47,759 Chinese guerrillas, American pilot. 454 01:17:50,079 --> 01:17:52,559 Can't you see?We haven't killed anyone 455 01:17:52,559 --> 01:17:55,439 yet. If you do not 456 01:17:55,439 --> 01:17:58,239 surrender immediately, I shall kill 457 01:17:58,319 --> 01:17:59,999 everyone in the entire town. 458 01:18:13,039 --> 01:18:13,679 I'm here! 459 01:18:30,399 --> 01:18:30,959 And the others? 460 01:18:37,119 --> 01:18:37,679 I'm here! 461 01:18:43,359 --> 01:18:43,999 Get him! 462 01:19:17,919 --> 01:19:18,079 oh 463 01:20:11,839 --> 01:20:12,879 Wellborn! 464 01:20:24,959 --> 01:20:27,359 Tattoo!Quick. 465 01:22:23,359 --> 01:22:25,439 Kungfu! Kungfu! 466 01:22:28,559 --> 01:22:30,479 Joe! Oh, Joe. 467 01:22:39,759 --> 01:22:40,879 There's no more space. 468 01:22:43,039 --> 01:22:45,999 What about you?My... 469 01:22:46,719 --> 01:22:47,599 My ass 470 01:25:41,279 --> 01:25:41,359 Ah 471 01:25:58,239 --> 01:26:00,959 Joe. Hi, 472 01:26:01,399 --> 01:26:02,079 Papoji. 473 01:26:05,799 --> 01:26:08,799 We have one. Yes. 474 01:27:13,119 --> 01:27:15,359 Although we have sacrificed so many 475 01:27:15,359 --> 01:27:18,159 lives, we succeeded. Now we are 476 01:27:18,159 --> 01:27:19,919 sending you back. Chunky. 477 01:27:24,399 --> 01:27:27,359 I'll always remember you. Goodbye. 29703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.