Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,230 --> 00:02:01,356
Move along.
2
00:02:50,180 --> 00:02:51,169
Oh!
3
00:03:06,196 --> 00:03:09,131
That's a funny one.
Isn't that funnier?
4
00:03:09,199 --> 00:03:10,427
It's hysterical, Manny.
5
00:03:10,500 --> 00:03:11,899
As long as we're laughing...
6
00:03:11,968 --> 00:03:13,401
we won't cry
over the box office.
7
00:03:13,470 --> 00:03:15,062
Talk about depressing.
8
00:03:15,138 --> 00:03:18,665
Twenty girls in feather boas
prancing around
like circus ponies.
9
00:03:18,742 --> 00:03:20,266
That's depressing.
10
00:03:20,344 --> 00:03:22,676
I love a good chorus line.
11
00:03:24,715 --> 00:03:27,275
What's this?
It's a play.
12
00:03:27,351 --> 00:03:28,841
Who wrote it, Annie?
13
00:03:28,919 --> 00:03:30,716
Some guy. Driscoll.
14
00:03:31,188 --> 00:03:32,416
Driscoll.
15
00:03:32,489 --> 00:03:34,354
From the Federal Theatre.
16
00:03:34,424 --> 00:03:37,791
Don't knock it, honey.
At least they got
an audience.
17
00:03:38,462 --> 00:03:41,397
It'll pick up.
Isn't that right, Manny?
18
00:03:45,102 --> 00:03:46,626
It always does.
19
00:03:47,537 --> 00:03:48,629
See you tomorrow.
20
00:03:48,705 --> 00:03:52,801
The trick is to
start to build right from
the back of your throat.
21
00:03:54,511 --> 00:03:56,502
Works well
out through the nose, too.
22
00:03:56,580 --> 00:03:58,377
Have you eaten today?
23
00:03:58,448 --> 00:03:59,642
Oh...
24
00:03:59,716 --> 00:04:02,014
I'm not hungry.
Don't worry about me.
25
00:04:02,119 --> 00:04:03,279
Hey.
26
00:04:04,554 --> 00:04:06,317
You're all I've got.
27
00:04:07,791 --> 00:04:10,021
Come on, take me to dinner.
28
00:04:10,861 --> 00:04:12,021
Okay.
29
00:04:12,396 --> 00:04:15,229
You think the kitchen
will still be open
on Third?
30
00:04:15,465 --> 00:04:17,831
Soup and biscuits.
Perfect.
31
00:04:24,708 --> 00:04:26,835
Harry, what's going on?
32
00:04:28,111 --> 00:04:31,376
Hey, open up! We work here.
Not anymore, lady.
33
00:04:31,448 --> 00:04:35,009
It's all right for you.
We haven't had a paycheck
in two weeks.
34
00:04:35,085 --> 00:04:36,746
How we gonna eat?
35
00:04:36,953 --> 00:04:39,945
They're not getting away
with this!
They just did.
36
00:04:40,023 --> 00:04:42,457
Ann, it's no use.
37
00:04:42,692 --> 00:04:45,456
The show, it's over.
It's done.
38
00:04:46,263 --> 00:04:47,525
I'm done.
39
00:04:49,966 --> 00:04:51,695
I'm leaving, Annie.
40
00:04:53,437 --> 00:04:55,462
I'm going back to Chicago.
41
00:04:56,373 --> 00:04:57,931
I'm sorry.
42
00:04:59,042 --> 00:05:00,669
I'm sorry, Annie.
43
00:05:02,646 --> 00:05:06,082
Ever since you were small,
people been letting you down.
44
00:05:07,784 --> 00:05:10,048
You gotta
think of yourself now.
45
00:05:10,320 --> 00:05:12,914
You should try out
for that part.
46
00:05:15,659 --> 00:05:17,991
Oh, I know
what you're thinking.
47
00:05:18,662 --> 00:05:21,961
Every time you reach out
for something
you care about...
48
00:05:22,032 --> 00:05:24,762
fate comes along
and snatches it away.
49
00:05:25,435 --> 00:05:27,426
But not this time, Annie.
50
00:05:28,038 --> 00:05:29,528
Not this time.
51
00:05:34,444 --> 00:05:36,810
Oh, hello, Mr. Weston.
Oh, jeez.
52
00:05:37,013 --> 00:05:39,948
Look, miss,
I told you already,
call my office.
53
00:05:40,016 --> 00:05:41,950
Leave your résumé
with my secretary.
54
00:05:42,018 --> 00:05:45,078
Now, why would I want to
do that when we can
talk about it in person?
55
00:05:45,155 --> 00:05:46,782
Because that's what
a smart girl would do.
56
00:05:46,857 --> 00:05:49,325
But I already
sent you my résumé.
You returned it unopened.
57
00:05:49,392 --> 00:05:52,418
What can I say? Jack
Driscoll's very particular
about who he works with.
58
00:05:52,496 --> 00:05:54,157
Please, just an audition.
That's all I'm asking.
59
00:05:54,231 --> 00:05:55,425
Jesus, you don't give up,
do you?
60
00:05:55,499 --> 00:05:57,057
Mr. Weston,
I know this role backwards.
61
00:05:57,133 --> 00:06:00,102
Well, that's too bad,
'cause we just gave the part
to someone else.
62
00:06:00,170 --> 00:06:02,570
I'm sorry, kid.
The play is cast.
63
00:06:06,676 --> 00:06:08,337
I know times are tough.
64
00:06:08,845 --> 00:06:10,403
You want my advice?
65
00:06:10,680 --> 00:06:13,808
Use what you got.
You're not bad-looking.
66
00:06:13,884 --> 00:06:16,512
A girl like you
doesn't have to starve.
67
00:06:18,722 --> 00:06:21,213
There's a new place.
It just opened.
68
00:06:25,829 --> 00:06:29,424
Now listen, princess,
this gig ain't the Palace,
you understand?
69
00:06:29,499 --> 00:06:32,491
Ask for Kenny K.
Tell him I sent you.
70
00:06:33,703 --> 00:06:36,194
Just play the date,
take the money...
71
00:06:37,173 --> 00:06:39,164
forget you was ever there.
72
00:07:09,339 --> 00:07:11,239
How much more is there?
73
00:07:11,775 --> 00:07:13,504
Another five reels.
74
00:07:13,877 --> 00:07:15,208
Lights up.
75
00:07:23,119 --> 00:07:24,484
This is it?
76
00:07:25,155 --> 00:07:27,385
This is what we get
for our $40,000, Denham?
77
00:07:27,457 --> 00:07:29,084
Another one of your
safari pictures?
78
00:07:29,159 --> 00:07:32,253
You promised us romantic
scenes with Bruce Baxter
and Maureen McKenzie!
79
00:07:32,329 --> 00:07:34,024
Come on, fellows,
you know the deal.
80
00:07:34,097 --> 00:07:35,689
We agreed to push
Maureen's start date...
81
00:07:35,765 --> 00:07:37,323
so she could
get her teeth fixed.
82
00:07:37,400 --> 00:07:40,233
It's not the principle
of the thing, it's the money.
83
00:07:40,303 --> 00:07:42,863
Carl,
you've been in production
for over two months.
84
00:07:42,939 --> 00:07:45,601
Trust me, Bruce and Maureen
are gonna steam up
the screen...
85
00:07:45,675 --> 00:07:47,575
once we get them on the ship.
86
00:07:48,345 --> 00:07:49,676
What ship?
87
00:07:49,946 --> 00:07:52,574
The one that we hired
to get to the location.
88
00:07:52,649 --> 00:07:56,449
What location? Carl!
You're supposed to be
shooting on the back lot.
89
00:07:56,519 --> 00:07:58,043
Yes, I understand that.
90
00:07:58,121 --> 00:08:00,487
But, fellows, we're not
making that film anymore...
91
00:08:00,557 --> 00:08:01,819
and I'll tell you why.
92
00:08:01,891 --> 00:08:04,724
The story has changed.
The script has been rewritten.
93
00:08:04,794 --> 00:08:06,921
Life intervened.
94
00:08:07,864 --> 00:08:10,389
I've come into possession
of a map.
95
00:08:11,668 --> 00:08:14,831
The sole surviving record
of an uncharted island.
96
00:08:14,971 --> 00:08:18,031
A place that was
thought to exist
only in myth.
97
00:08:18,341 --> 00:08:19,365
Until now.
98
00:08:19,442 --> 00:08:21,467
Whoa, Carl, slow down.
99
00:08:21,544 --> 00:08:22,875
Is he asking for more money?
100
00:08:22,946 --> 00:08:25,540
He's asking us
to fund a wild-goose chase.
101
00:08:25,615 --> 00:08:30,075
I'm talking about
a primitive world
never before seen by man.
102
00:08:31,254 --> 00:08:34,246
The ruins
of an entire civilization.
103
00:08:35,525 --> 00:08:38,426
The most spectacular thing
you've ever seen.
104
00:08:39,462 --> 00:08:41,953
That's where
I'll shoot my picture.
105
00:08:44,467 --> 00:08:46,332
Will there be boobies?
106
00:08:47,570 --> 00:08:48,798
Boobies?
107
00:08:49,272 --> 00:08:51,968
Jigglies. Jiblonkas.
Bazooms.
108
00:08:52,175 --> 00:08:54,837
In my experience,
people only go
to these films...
109
00:08:54,911 --> 00:08:58,278
to observe the undraped form
of the native girls.
110
00:08:58,448 --> 00:08:59,915
What are you, an idiot?
111
00:08:59,983 --> 00:09:03,180
You think they asked De Mille
if he would waste his time
on nudie shots?
112
00:09:03,253 --> 00:09:06,882
No! They respected
the filmmaker.
They showed some class.
113
00:09:06,956 --> 00:09:10,414
Not that you'd know
what that means,
you cheap lowlife!
114
00:09:14,597 --> 00:09:17,191
Would you step out
for a moment, Carl?
115
00:09:28,411 --> 00:09:30,436
Zelman and Associates.
116
00:09:30,914 --> 00:09:32,677
Give me that, quick.
117
00:09:34,350 --> 00:09:36,375
You won't like it.
It's non-alcoholic.
118
00:09:36,453 --> 00:09:40,583
Preston, you have
a lot to learn about
the motion picture business.
119
00:09:43,526 --> 00:09:46,120
Don't write him off, fellows.
He's hotheaded, sure...
120
00:09:46,196 --> 00:09:49,131
but Carl Denham's made
some interesting pictures.
121
00:09:49,199 --> 00:09:51,497
He's had a lot of
near-success.
122
00:09:52,035 --> 00:09:54,003
He's a preening self-promoter.
123
00:09:54,070 --> 00:09:57,369
An ambitious no-talent.
The guy's got "loser"
written all over him.
124
00:09:57,440 --> 00:09:58,930
I understand
your disappointment...
125
00:09:59,008 --> 00:10:01,135
He can't direct.
He doesn't have the smarts.
126
00:10:01,211 --> 00:10:04,009
He's washed up.
It's all over town.
127
00:10:04,848 --> 00:10:07,510
This jumped-up little turd's
gonna bankrupt us.
128
00:10:07,584 --> 00:10:09,415
The animal footage has value.
129
00:10:09,486 --> 00:10:11,920
Sure. Universal are
desperate for stock footage.
130
00:10:11,988 --> 00:10:14,388
Then sell it!
Scrap the picture.
131
00:10:17,160 --> 00:10:19,822
We got to retrieve something
from this debacle.
132
00:10:21,731 --> 00:10:23,323
Get him back in.
133
00:10:24,400 --> 00:10:25,958
Mr. Denham.
134
00:10:28,905 --> 00:10:31,169
I want the cast and crew
on the ship within the hour.
135
00:10:31,241 --> 00:10:32,367
No, Carl,
you can't do this.
136
00:10:32,442 --> 00:10:34,603
Tell them the studio
pressured us into
an early departure.
137
00:10:34,677 --> 00:10:36,702
It's not ethical!
What are they gonna do,
sue me?
138
00:10:36,780 --> 00:10:37,872
They can get in line.
139
00:10:37,947 --> 00:10:39,380
I'm not gonna let them
kill my film.
140
00:10:39,449 --> 00:10:42,885
You realize that none of
the camera equipment
is on board?
141
00:10:42,952 --> 00:10:45,750
We have no permits,
no visas.
142
00:10:45,822 --> 00:10:47,449
That's why I have you,
Preston.
143
00:10:47,524 --> 00:10:49,617
We have no insurance,
we have no foreign currency.
144
00:10:49,692 --> 00:10:51,626
In fact, we have
no currency of any kind.
145
00:10:51,694 --> 00:10:52,683
He's there.
146
00:10:52,762 --> 00:10:54,593
Get in there.
Who's gonna pay
for the ship?
147
00:10:54,664 --> 00:10:55,756
Get in.
148
00:10:58,568 --> 00:11:02,231
You get out of there!
Come here!
Step on it! Step on it!
149
00:11:02,305 --> 00:11:05,365
Get out!
You're finished, Denham!
150
00:11:08,278 --> 00:11:11,577
Don't worry, Preston.
I've had a lot of practice
at this.
151
00:11:12,582 --> 00:11:15,210
I'm real good
at crapping the crappers.
152
00:11:16,586 --> 00:11:18,645
Red Label, 80% proof...
153
00:11:18,721 --> 00:11:20,552
to be packed in a crate
marked "lemonade."
154
00:11:20,623 --> 00:11:21,681
You got it.
155
00:11:21,758 --> 00:11:24,124
Tell Maureen
she doesn't have six hours
to put on her face.
156
00:11:24,194 --> 00:11:26,492
If she wants to be
in this picture,
she's gotta be on that boat.
157
00:11:26,563 --> 00:11:29,191
She doesn't wanna be
in this picture.
158
00:11:30,366 --> 00:11:32,960
Maureen pulled out.
She pulled out?
159
00:11:33,036 --> 00:11:35,129
Yesterday. I told you.
160
00:11:35,471 --> 00:11:37,837
You said we were shooting
in Singapore, right?
161
00:11:37,907 --> 00:11:39,898
That's what you told her.
162
00:11:40,376 --> 00:11:42,970
Yeah, but we're not
shooting in Singapore.
163
00:11:43,046 --> 00:11:47,346
God damn it, Preston,
all you had to do was
look her in the eye and lie.
164
00:11:47,617 --> 00:11:50,142
I got to get to a phone,
talk to Harlow's people.
165
00:11:50,220 --> 00:11:51,653
She's unavailable.
166
00:11:51,721 --> 00:11:54,554
Myrna Loy? Clara Bow?
Mae West?
167
00:11:54,858 --> 00:11:56,917
You'll never get her
into a size four.
168
00:11:56,993 --> 00:12:00,554
You gotta get a girl
that'll fit into
Maureen's costumes.
169
00:12:02,966 --> 00:12:04,126
Fay's a size four.
170
00:12:04,200 --> 00:12:07,692
Yes, she is, but she's
doing a picture with RKO.
171
00:12:09,372 --> 00:12:10,771
Cooper, huh?
172
00:12:12,575 --> 00:12:14,304
I might have known.
173
00:12:15,111 --> 00:12:17,079
You're not listening.
We got to delay the shoot.
174
00:12:17,146 --> 00:12:19,614
Shut production down.
We can't sail tonight.
175
00:12:19,682 --> 00:12:21,115
Not an option.
Carl.
176
00:12:21,184 --> 00:12:22,651
I said I'd find a girl.
177
00:12:22,719 --> 00:12:24,983
For God's sake, Preston,
think like a winner!
178
00:12:25,054 --> 00:12:27,887
Call Jack. I need that
goddamn screenplay!
179
00:12:29,759 --> 00:12:31,818
Defeat is always momentary.
180
00:13:05,762 --> 00:13:06,854
What?
181
00:14:01,150 --> 00:14:04,449
Hey! You gonna pay for this?
182
00:14:05,722 --> 00:14:07,053
Excuse me.
183
00:14:09,258 --> 00:14:11,590
Ma'am,
I think you dropped this.
184
00:14:21,170 --> 00:14:22,831
Vaudeville, huh?
185
00:14:22,905 --> 00:14:25,931
I worked vaudeville once.
That is a tough audience.
186
00:14:26,009 --> 00:14:27,806
If you don't kill them fast,
they kill you.
187
00:14:27,877 --> 00:14:29,344
Mr. Denham...
188
00:14:30,380 --> 00:14:31,369
I want you to know...
189
00:14:31,447 --> 00:14:34,245
that I'm not in the habit
of accepting charity
from strangers.
190
00:14:34,317 --> 00:14:36,182
Or, for that matter...
191
00:14:36,819 --> 00:14:38,810
taking things
that don't belong to me.
192
00:14:38,888 --> 00:14:40,788
It was obviously
a terrible misunderstanding.
193
00:14:40,857 --> 00:14:42,825
It's just that
I haven't been paid
in a while.
194
00:14:42,892 --> 00:14:46,293
That's awful. Anyway, Ann...
May I call you Ann?
195
00:14:49,399 --> 00:14:52,766
You wouldn't happen to be
a size four, by any chance?
196
00:14:55,338 --> 00:14:57,329
No, no. Oh, God, no.
197
00:14:57,407 --> 00:14:59,932
You've got me all wrong.
Miss Darrow, please.
198
00:15:00,009 --> 00:15:02,102
I'm not that type
of person at all.
199
00:15:02,178 --> 00:15:03,873
What type of person are you?
200
00:15:03,946 --> 00:15:06,915
I'm someone
you can trust, Ann.
I'm a movie producer.
201
00:15:06,983 --> 00:15:11,044
Believe me, I am on
the level. No funny business.
Please sit down.
202
00:15:11,320 --> 00:15:13,686
Please. Please.
203
00:15:17,593 --> 00:15:18,685
Okay.
204
00:15:20,663 --> 00:15:22,221
Ann, I want you to imagine...
205
00:15:22,298 --> 00:15:24,960
a handsome explorer
bound for the Far East.
206
00:15:25,034 --> 00:15:27,332
You're filming
in the Far East?
207
00:15:27,570 --> 00:15:28,901
Singapore.
208
00:15:30,940 --> 00:15:33,738
On board ship,
he meets a mysterious girl.
209
00:15:34,043 --> 00:15:37,638
She's beautiful,
she's fragile, haunted.
210
00:15:38,247 --> 00:15:41,410
And she can't
escape the feeling that
forces beyond her control...
211
00:15:41,484 --> 00:15:45,386
are compelling her
down a road from which
she cannot draw back.
212
00:15:45,688 --> 00:15:49,647
It's as if her whole life
has been a prelude
to this moment...
213
00:15:51,494 --> 00:15:55,396
this fateful meeting
that changes everything.
214
00:15:56,466 --> 00:16:00,027
And sure enough, against
her better judgment...
215
00:16:00,303 --> 00:16:01,793
She falls in love.
216
00:16:02,505 --> 00:16:03,563
Yes.
217
00:16:03,706 --> 00:16:05,697
But she doesn't trust it.
218
00:16:05,942 --> 00:16:08,843
She's not even sure
if she believes in love.
219
00:16:10,279 --> 00:16:11,303
Uh...
220
00:16:11,380 --> 00:16:12,574
really?
221
00:16:12,748 --> 00:16:15,114
If she loves someone,
it's doomed.
222
00:16:15,184 --> 00:16:16,583
Why is that?
223
00:16:17,086 --> 00:16:19,577
Good things never last,
Mr. Denham.
224
00:16:25,294 --> 00:16:27,660
So you're interested. Good.
That's settled, then.
225
00:16:27,730 --> 00:16:30,255
Now, I don't wanna rush you,
but we are under
some time pressure.
226
00:16:30,333 --> 00:16:32,767
Well, I really...
Ann, I'm telling you...
227
00:16:32,835 --> 00:16:34,166
you're perfect. Look at you.
228
00:16:34,237 --> 00:16:36,228
You're the saddest girl
I've ever met.
229
00:16:36,305 --> 00:16:40,401
You're gonna make them weep,
Ann. You're gonna
break their hearts.
230
00:16:41,744 --> 00:16:43,769
See, that's where
you're wrong, Mr. Denham.
231
00:16:43,846 --> 00:16:46,440
I make people laugh,
that's what I do.
232
00:16:46,949 --> 00:16:49,076
Good luck with your picture.
233
00:16:52,288 --> 00:16:54,483
Ann? Miss Darrow, please!
234
00:16:54,557 --> 00:16:55,956
I'm offering you money.
235
00:16:56,025 --> 00:16:59,688
Adventure, fame,
the thrill of a lifetime,
and a long sea voyage.
236
00:16:59,762 --> 00:17:00,854
You want to read a script?
237
00:17:00,930 --> 00:17:03,990
Jack Driscoll's turning in
a draft as we speak.
238
00:17:05,902 --> 00:17:07,369
Jack Driscoll?
239
00:17:07,436 --> 00:17:08,767
Sure. Why?
240
00:17:08,838 --> 00:17:10,829
Wait. You know him?
241
00:17:11,941 --> 00:17:15,468
No, not personally.
I've seen his plays.
242
00:17:15,578 --> 00:17:17,546
What a writer, huh?
And let me tell you, Ann...
243
00:17:17,613 --> 00:17:20,639
Jack Driscoll does not
want just anyone
starring in this picture.
244
00:17:20,716 --> 00:17:22,081
He said to me, "Carl...
245
00:17:22,151 --> 00:17:25,518
"somewhere out there
is a woman
born to play this role."
246
00:17:25,588 --> 00:17:27,988
And as soon as I saw you,
I knew.
247
00:17:30,293 --> 00:17:31,624
Knew what?
248
00:17:33,629 --> 00:17:35,893
It was always
going to be you.
249
00:17:48,010 --> 00:17:50,410
How much do I owe you?
Make it a quarter.
250
00:17:50,479 --> 00:17:52,071
Keep the change.
251
00:17:53,583 --> 00:17:55,915
Is this
the moving picture ship?
252
00:17:57,520 --> 00:17:58,919
Not exactly.
253
00:17:59,021 --> 00:18:01,421
It's actually
this one over here.
254
00:18:10,967 --> 00:18:15,097
Don't let appearances
deceive you. It's much more
spacious on board.
255
00:18:16,372 --> 00:18:18,033
Is this all of the equipment?
Yeah.
256
00:18:18,107 --> 00:18:19,199
This is all of it?
Yeah.
257
00:18:19,275 --> 00:18:20,867
We're taking
the Bell & Howell?
Yeah.
258
00:18:20,943 --> 00:18:23,639
Good. You got all the lenses?
Sure.
259
00:18:23,713 --> 00:18:25,271
Carl!
Yes!
260
00:18:25,348 --> 00:18:27,714
Get it on board, fellows,
come on.
261
00:18:31,487 --> 00:18:32,511
It's bad, it's bad.
262
00:18:32,588 --> 00:18:34,488
They're on their way.
I've just had word.
263
00:18:34,557 --> 00:18:36,684
Who?
Men in uniform.
264
00:18:36,759 --> 00:18:38,852
The studio called the cops.
265
00:18:41,330 --> 00:18:43,355
Englehorn! Cast off!
266
00:18:43,432 --> 00:18:45,332
Hoist up the mainsail,
raise the anchor...
267
00:18:45,401 --> 00:18:47,460
whatever the hell it is
you do. We gotta leave!
268
00:18:47,536 --> 00:18:49,197
I cannot do that.
269
00:18:49,605 --> 00:18:51,539
We are waiting
on the manifest.
270
00:18:51,607 --> 00:18:54,075
What? Who? English, please.
271
00:18:54,343 --> 00:18:56,208
Paperwork, Mr. Denham.
272
00:18:57,246 --> 00:18:59,908
I'll give you another $1,000
to leave now.
273
00:18:59,982 --> 00:19:02,416
You haven't given me
the first $1,000 yet.
274
00:19:03,352 --> 00:19:04,649
Can we talk about this later?
275
00:19:04,720 --> 00:19:07,553
Can't you see
we're in the company
of a VIP guest?
276
00:19:13,362 --> 00:19:14,659
Ma'am.
277
00:19:15,564 --> 00:19:16,929
Ann Darrow.
278
00:19:18,100 --> 00:19:21,092
So you are ready
for this voyage, Miss Darrow?
279
00:19:21,370 --> 00:19:22,462
Sure.
280
00:19:24,373 --> 00:19:25,601
Nervous?
281
00:19:28,244 --> 00:19:30,144
Nervous? No.
282
00:19:30,613 --> 00:19:33,446
Why? Should I be?
283
00:19:33,883 --> 00:19:36,613
It isn't every woman
who would take such a risk.
284
00:19:39,288 --> 00:19:42,689
Why don't I show
Miss Darrow to her cabin?
285
00:19:43,192 --> 00:19:45,558
Wonderful idea.
Thank you, Preston.
286
00:19:45,628 --> 00:19:48,062
Miss Darrow,
if you would just...
287
00:19:49,999 --> 00:19:53,457
Hi. My name is Preston.
Carl's assistant.
288
00:19:53,703 --> 00:19:56,570
$2,000. It's a deal.
Will you take a check?
289
00:19:57,173 --> 00:19:58,902
Do I have a choice?
290
00:20:00,076 --> 00:20:01,475
Please follow me.
291
00:20:01,544 --> 00:20:03,808
If there's anything
that you...
Excuse me, fellows.
292
00:20:03,879 --> 00:20:07,781
If there's anything
that you need,
please don't hesitate to ask.
293
00:20:26,268 --> 00:20:28,634
Oh, Jesus!
Jack, you scared me.
294
00:20:28,704 --> 00:20:33,107
Listen. If anyone comes
to the door, don't open it.
You haven't seen me.
295
00:20:33,242 --> 00:20:35,767
Say I got depressed
and committed suicide.
296
00:20:35,845 --> 00:20:38,040
Say I stuck my head
down the toilet.
297
00:20:38,981 --> 00:20:41,040
You want one?
No. I can't stay, Carl.
298
00:20:41,117 --> 00:20:44,143
I got a rehearsal for which
I am now three hours late.
299
00:20:45,054 --> 00:20:47,386
What's this?
It's the script.
300
00:20:50,526 --> 00:20:52,153
This is a script?
301
00:20:52,762 --> 00:20:55,026
Jack, this is 15 pages.
302
00:20:55,097 --> 00:20:57,725
I know, but they're good.
You've got 15 good pages
there, Carl.
303
00:20:57,800 --> 00:20:59,791
I'm supposed to be making
a feature-length picture.
304
00:20:59,869 --> 00:21:02,269
You told me I had more time.
I'm sorry. Look, I gotta go.
305
00:21:02,338 --> 00:21:04,363
No, Jack, you can't
do this to me.
I have a beginning...
306
00:21:04,440 --> 00:21:07,034
but I need a middle
and an end. I gotta have
something to shoot.
307
00:21:07,109 --> 00:21:10,306
Look, you got my notes.
I got to go, pal. See you.
308
00:21:14,750 --> 00:21:17,275
All right, fine.
We might as well settle up.
309
00:21:18,788 --> 00:21:20,153
You're gonna pay me?
310
00:21:20,222 --> 00:21:22,156
I'm not gonna stiff a friend.
311
00:21:24,360 --> 00:21:27,158
I've never known you
to volunteer cash before.
312
00:21:27,229 --> 00:21:29,060
How's $2,000 sound?
313
00:21:30,733 --> 00:21:32,166
Sounds great.
314
00:21:32,234 --> 00:21:33,963
I thought it might.
315
00:21:34,036 --> 00:21:36,561
Sounds great.
Okay.
316
00:21:37,606 --> 00:21:39,437
Raise the spring line!
317
00:21:39,508 --> 00:21:41,100
Watch the aft!
318
00:21:49,652 --> 00:21:51,244
And voilà.
319
00:21:51,921 --> 00:21:53,115
Thanks.
320
00:21:55,891 --> 00:21:57,984
You've written "two grand."
321
00:22:00,162 --> 00:22:03,825
So I did. Sorry about that.
Let's start from
the beginning.
322
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
"Two thousand dollars."
323
00:22:14,510 --> 00:22:16,171
It is the 29th, isn't it?
324
00:22:16,245 --> 00:22:19,043
Oh, come on, it's the 25th.
It's the 25th.
325
00:22:19,415 --> 00:22:21,645
God, I'm sorry.
It'll just take a sec.
326
00:22:21,717 --> 00:22:23,878
Never mind, Carl.
Just pay me
when you get back.
327
00:22:23,953 --> 00:22:25,318
All right.
328
00:22:38,734 --> 00:22:41,794
Your cabin is the last
on the left, Mr. Baxter.
329
00:22:41,871 --> 00:22:46,365
And may I just say how
excited we are to have you
back with us, sir?
330
00:22:46,475 --> 00:22:48,238
Be a sport
and lend a hand here,
would you?
331
00:22:48,310 --> 00:22:50,778
Excuse me. I'm trying to...
I gotta get...
332
00:22:53,382 --> 00:22:54,576
Christ!
333
00:22:55,384 --> 00:22:57,284
Appreciate the help, fellow.
334
00:22:57,353 --> 00:22:59,480
Let me get the door for you.
335
00:23:00,222 --> 00:23:02,747
Welcome to your
stateroom, sir.
336
00:23:08,297 --> 00:23:10,356
Dead slow ahead both,
Mr. Hayes.
337
00:23:10,432 --> 00:23:12,366
Dead slow ahead both,
Captain.
338
00:23:20,242 --> 00:23:21,709
Oh, Christ!
339
00:23:31,120 --> 00:23:32,519
God damn it!
340
00:23:40,930 --> 00:23:44,366
I keep telling you, Jack,
there's no money in theater.
341
00:23:47,369 --> 00:23:48,893
Oh, no! No!
342
00:23:50,339 --> 00:23:53,137
You're much better off
sticking with film.
343
00:23:53,375 --> 00:23:55,809
I don't do it
for the money, Carl.
344
00:23:57,212 --> 00:23:59,407
I happen to love the theater.
345
00:23:59,848 --> 00:24:01,338
No, you don't.
346
00:24:02,618 --> 00:24:04,609
If you really loved it...
347
00:24:05,054 --> 00:24:06,646
you would have jumped.
348
00:24:10,426 --> 00:24:12,326
You! This is your fault!
349
00:24:26,742 --> 00:24:29,905
This room very comfortable.
Plenty dim light,
fresh straw.
350
00:24:29,979 --> 00:24:32,004
Jesus. What do you keep
down here?
351
00:24:32,081 --> 00:24:34,413
Lion, tiger, hippo,
you name it.
352
00:24:35,451 --> 00:24:37,180
You sell them to zoos?
353
00:24:37,252 --> 00:24:38,844
Zoo, circus.
354
00:24:39,121 --> 00:24:41,749
Skipper get big money
for rare animal.
355
00:24:41,890 --> 00:24:45,018
Careful. Camel have
bad accident on floor.
356
00:24:45,194 --> 00:24:46,855
Stain unremovable.
357
00:24:50,032 --> 00:24:52,466
Skipper catch
any wild animal you want.
358
00:24:52,534 --> 00:24:54,434
He'll do you real good price
on white rhino.
359
00:24:54,503 --> 00:24:55,595
Choy.
360
00:24:57,906 --> 00:25:01,273
My apologies for not being
able to offer you a cabin.
361
00:25:01,343 --> 00:25:04,141
Have you found an enclosure
to your taste?
362
00:25:05,347 --> 00:25:06,678
Spoiled for choice.
363
00:25:06,749 --> 00:25:09,479
What are you, Mr. Driscoll?
A lion?
364
00:25:10,552 --> 00:25:12,281
Or a chimpanzee?
365
00:25:13,756 --> 00:25:15,383
I'll take this one.
366
00:25:28,337 --> 00:25:29,998
I told you to lock it up.
367
00:25:30,072 --> 00:25:33,599
Sorry, Skipper. Lumpy said...
Lumpy doesn't
give the orders!
368
00:25:33,676 --> 00:25:36,736
What are you trying to do?
Put the whole ship to sleep?
369
00:25:40,049 --> 00:25:41,846
Get them out of here.
370
00:26:16,919 --> 00:26:19,854
Compliments of the chef.
Okay.
371
00:26:25,227 --> 00:26:27,252
Oh, Christ. Oh, God.
372
00:26:27,830 --> 00:26:30,162
Lamb's brains
in walnut sauce.
373
00:26:35,838 --> 00:26:36,998
Jimmy.
374
00:26:37,206 --> 00:26:39,174
You run those ropes
up on deck like I told you?
375
00:26:39,241 --> 00:26:41,232
Doing it now, Mr. Hayes.
376
00:26:41,543 --> 00:26:45,445
How about you return
Mr. Driscoll's pen first?
377
00:26:53,255 --> 00:26:55,120
He don't mean no harm.
378
00:26:56,125 --> 00:26:57,114
Thanks.
379
00:26:57,192 --> 00:26:58,955
I'll keep him
out of your way.
It's okay.
380
00:26:59,027 --> 00:27:01,552
It's just that
he likes it down here.
381
00:27:01,630 --> 00:27:04,224
It's where I found him
four years ago.
382
00:27:04,566 --> 00:27:07,160
Stowed away
in one of them back cages.
383
00:27:08,437 --> 00:27:10,871
His arm was broken
in two places.
384
00:27:12,074 --> 00:27:14,941
He was wilder than
half the animals in here.
385
00:27:15,844 --> 00:27:18,438
Still won't tell me
where he came from.
386
00:27:19,615 --> 00:27:21,742
But it wasn't anyplace good.
387
00:27:24,419 --> 00:27:26,410
You got to straighten up.
388
00:27:26,688 --> 00:27:27,848
Jimmy.
389
00:27:28,657 --> 00:27:31,649
You don't want to
be on this ship
the rest of your life.
390
00:27:31,727 --> 00:27:34,093
Yes, I do.
No, you don't, Jimmy.
391
00:27:34,296 --> 00:27:36,662
You got to be smart.
Get yourself educated.
392
00:27:36,732 --> 00:27:38,666
Give yourself some options.
Take this seriously!
393
00:27:38,734 --> 00:27:40,861
I do, Mr. Hayes, I do. Look.
394
00:27:41,003 --> 00:27:42,493
I've been reading.
395
00:27:45,440 --> 00:27:47,135
Where'd you get this?
396
00:27:47,476 --> 00:27:48,465
I borrowed it.
397
00:27:52,014 --> 00:27:53,914
On long-term loan.
398
00:27:54,416 --> 00:27:55,849
Look at this. Look, look.
399
00:27:55,918 --> 00:27:59,183
"Adventures on
a tramp steamer."
See? Just like us.
400
00:28:06,261 --> 00:28:08,889
It's so nice to meet you,
Mr. Driscoll.
401
00:28:09,598 --> 00:28:12,465
I'm actually quite familiar
with your work, yes.
402
00:28:16,438 --> 00:28:19,601
Hello, Mr. Driscoll.
It's so nice to meet you.
403
00:28:19,741 --> 00:28:22,642
Actually, I'm quite familiar
with your work.
404
00:28:23,312 --> 00:28:24,939
I'm a huge fan.
405
00:28:25,013 --> 00:28:26,947
I've read everything
you've ever written.
406
00:28:27,015 --> 00:28:28,482
No, too much.
407
00:28:29,184 --> 00:28:32,449
Gonna have the ship's engines
all over the dialogue.
408
00:28:33,188 --> 00:28:34,519
Seagulls.
409
00:28:35,557 --> 00:28:37,684
Camera noise. Wind.
Christ knows what else.
410
00:28:37,759 --> 00:28:38,919
I don't care, Mike.
411
00:28:38,994 --> 00:28:41,394
You're the sound recordist.
Make it work.
412
00:28:42,865 --> 00:28:45,663
Ann! Come on in.
Let me introduce you
to the crew.
413
00:28:45,734 --> 00:28:47,929
This is Herb, the cameraman.
414
00:28:48,503 --> 00:28:51,199
Delighted to meet you, ma'am.
Likewise.
415
00:28:51,273 --> 00:28:53,434
May I say
what a lovely dress?
416
00:28:53,508 --> 00:28:56,409
Oh, this old thing?
I just threw it on.
417
00:28:56,912 --> 00:28:59,437
Isn't that
one of Maureen's costumes?
418
00:28:59,815 --> 00:29:03,546
Now, what does a girl
have to do around here
to get some breakfast?
419
00:29:03,619 --> 00:29:05,644
Lumpy, you heard the lady.
420
00:29:05,721 --> 00:29:09,179
Fancy my porridge
à la walnuts?
421
00:29:13,295 --> 00:29:15,923
Oh, Ann, I don't believe
you've met...
422
00:29:18,333 --> 00:29:19,391
Ann?
423
00:29:19,868 --> 00:29:23,031
That's all right, Mr. Denham.
I know who this is.
424
00:29:28,310 --> 00:29:31,939
Thrilled to meet you.
It's an honor to be
a part of this.
425
00:29:33,181 --> 00:29:34,580
Gee, thanks.
426
00:29:35,183 --> 00:29:38,084
Actually, I'm quite familiar
with your work.
427
00:29:38,520 --> 00:29:39,714
Really?
428
00:29:40,522 --> 00:29:42,581
Yes,
and what I most admire...
429
00:29:42,658 --> 00:29:46,287
is the way
you've captured the voice
of the common people.
430
00:29:47,529 --> 00:29:49,326
Well, that's my job.
431
00:29:52,234 --> 00:29:54,566
I'm sure you've heard
this before, Mr. Driscoll...
432
00:29:54,636 --> 00:29:56,103
if you don't mind me
saying...
433
00:29:56,171 --> 00:29:59,231
but you don't look at all
like your photograph.
434
00:30:04,379 --> 00:30:06,074
Excuse me.
Wait a minute, Ann...
435
00:30:06,148 --> 00:30:08,946
He's so much
younger in person.
And much better-looking.
436
00:30:09,017 --> 00:30:10,644
Ann, stop. Stop right there.
437
00:30:10,719 --> 00:30:12,880
You see, I was just afraid
that you might be...
438
00:30:12,955 --> 00:30:15,753
one of those
self-obsessed literary types.
439
00:30:16,258 --> 00:30:17,657
I'm sorry, I'm not...
You know...
440
00:30:17,726 --> 00:30:21,457
the tweedy twerp
with his nose in his book
and his head up his a...
441
00:30:25,667 --> 00:30:28,363
It's nice to meet you, too,
Miss Darrow.
442
00:30:42,250 --> 00:30:43,649
Good Christ!
443
00:31:10,145 --> 00:31:12,113
She's standing
at the railing.
444
00:31:12,180 --> 00:31:13,704
She doesn't know it yet...
445
00:31:14,950 --> 00:31:18,442
but they are sailing
towards disaster.
You got that?
446
00:31:18,620 --> 00:31:20,349
Okay, so she turns...
447
00:31:21,656 --> 00:31:23,556
the first mate
is staggering towards her.
448
00:31:24,893 --> 00:31:27,487
There's a knife
sticking out of his back.
449
00:31:27,562 --> 00:31:30,497
Wait a sec. We're killing off
the first mate?
450
00:31:31,033 --> 00:31:33,228
That's assuming she knows
who the first mate is.
451
00:31:33,301 --> 00:31:36,134
Come on, Jack.
It was an honest mistake.
452
00:31:36,204 --> 00:31:38,764
Ann is nearsighted.
It could have happened
to anyone.
453
00:31:38,840 --> 00:31:40,432
I was joking, Carl.
454
00:31:40,509 --> 00:31:43,808
The point is,
she's horrified.
She has to look away.
455
00:31:46,515 --> 00:31:48,642
And that's when she sees it.
456
00:31:50,819 --> 00:31:52,184
Sees what?
457
00:31:53,455 --> 00:31:54,547
What?
458
00:32:00,095 --> 00:32:01,460
The island.
459
00:32:05,167 --> 00:32:09,570
We're filming on an island
now? When did this happen?
460
00:32:10,305 --> 00:32:12,739
Jack, keep your voice down.
461
00:32:13,208 --> 00:32:15,802
I don't want the crew
getting spooked.
462
00:32:16,378 --> 00:32:19,404
Why would they get spooked?
What's it called?
463
00:32:19,481 --> 00:32:21,506
All right.
It has a local name...
464
00:32:21,583 --> 00:32:24,108
but I'm warning you, Jack,
it doesn't sound good.
465
00:32:24,186 --> 00:32:26,882
They call it Skull Island.
466
00:32:27,022 --> 00:32:28,683
Did you get that?
467
00:32:29,491 --> 00:32:30,822
What's wrong
with this place?
468
00:32:30,892 --> 00:32:33,622
There's nothing
officially wrong with it.
469
00:32:33,829 --> 00:32:37,196
Because, technically,
it hasn't been
discovered yet.
470
00:32:39,601 --> 00:32:41,569
Okay. All right.
471
00:32:43,805 --> 00:32:46,035
So we arrive at this place.
472
00:32:46,641 --> 00:32:47,835
S...
473
00:32:48,477 --> 00:32:49,671
K...
474
00:32:50,712 --> 00:32:52,077
U...
475
00:32:53,081 --> 00:32:54,275
L...
476
00:32:55,784 --> 00:32:57,046
L...
477
00:33:02,524 --> 00:33:03,889
Island.
478
00:33:08,163 --> 00:33:11,257
All right, everyone,
from the top! And action!
479
00:33:12,834 --> 00:33:16,497
I think this is
awfully exciting! I've never
been on a ship before.
480
00:33:16,571 --> 00:33:19,165
And I've never been on one
with a woman before.
481
00:33:19,241 --> 00:33:22,699
I guess you don't think
much of women
on ships, do you?
482
00:33:23,078 --> 00:33:24,739
No, they're a nuisance.
483
00:33:24,813 --> 00:33:28,476
Well, I'll try not to be.
Just being around is trouble.
484
00:33:36,758 --> 00:33:37,816
Cut!
485
00:33:38,927 --> 00:33:40,292
It's great.
486
00:33:40,428 --> 00:33:44,660
Bruce, wonderful performance.
You can relax for 10 minutes.
487
00:33:44,733 --> 00:33:47,634
That was very natural.
I felt moved.
488
00:33:47,769 --> 00:33:51,261
What do you think, Driscoll?
Dialogue's got some
flow now, huh?
489
00:33:51,339 --> 00:33:53,170
It was pure effluence.
490
00:33:53,241 --> 00:33:55,004
I beefed up the banter.
491
00:33:55,076 --> 00:33:57,203
Try to resist that impulse.
492
00:33:57,812 --> 00:33:59,507
It's just a little bit
of humor, bud.
493
00:33:59,581 --> 00:34:02,049
What are you,
a Bolshevik or something?
494
00:34:02,117 --> 00:34:03,311
Actors.
495
00:34:04,452 --> 00:34:07,751
Travel the world,
but all they ever see
is a mirror.
496
00:34:20,235 --> 00:34:21,566
Good legs.
497
00:34:23,238 --> 00:34:25,832
Sea legs.
Well, you know, sea legs.
498
00:34:28,410 --> 00:34:29,434
Yeah.
499
00:34:29,511 --> 00:34:33,140
Not that you don't
have good legs.
Just making conversation.
500
00:34:33,215 --> 00:34:35,513
Jesus. Miss Darrow!
501
00:34:37,485 --> 00:34:40,010
About the scene today
with you and Bruce...
502
00:34:40,088 --> 00:34:41,919
I know it wasn't
what you wrote...
503
00:34:41,990 --> 00:34:46,017
but Mr. Baxter
felt very strongly that
when a man likes a woman...
504
00:34:46,661 --> 00:34:48,322
he must ignore her.
505
00:34:48,396 --> 00:34:51,263
And if things turn
really hostile, then...
506
00:34:52,133 --> 00:34:53,327
No?
507
00:34:53,401 --> 00:34:55,130
Interesting theory.
508
00:34:55,837 --> 00:34:57,862
I know. I should have...
509
00:34:58,006 --> 00:35:00,236
It wasn't
what I had intended, but...
510
00:35:00,308 --> 00:35:01,832
I'm sorry. I was...
511
00:35:01,910 --> 00:35:03,901
And you made it your own.
512
00:35:04,879 --> 00:35:06,369
I was nervous.
513
00:35:06,581 --> 00:35:09,209
It was funny, actually.
You were funny.
514
00:35:10,151 --> 00:35:12,449
Please don't say
another word. Good night.
515
00:35:12,520 --> 00:35:13,919
Miss Darrow.
516
00:35:19,561 --> 00:35:21,756
You don't have to be nervous.
517
00:36:32,300 --> 00:36:33,631
Thank you.
518
00:36:34,536 --> 00:36:36,163
Let's take it...
519
00:36:36,271 --> 00:36:38,569
Would you please...
We're trying to
shoot a scene.
520
00:36:38,640 --> 00:36:40,267
Okay.
Thank you.
521
00:36:40,675 --> 00:36:41,801
Okay, again.
522
00:36:56,358 --> 00:36:58,553
We're close. Turn southwest.
523
00:36:59,027 --> 00:37:02,190
There's no land southwest
for thousands of miles.
524
00:37:04,132 --> 00:37:06,657
It takes us way outside
the shipping lanes.
525
00:37:06,735 --> 00:37:09,226
I won't sail blind
in these waters.
526
00:37:10,271 --> 00:37:12,501
I'll make it
worth your while.
527
00:37:13,808 --> 00:37:15,833
There's nothing out there.
528
00:37:16,544 --> 00:37:18,978
Well,
then you've nothing to lose.
529
00:37:31,025 --> 00:37:34,984
If someone were to tell you
this ship was headed
for Singapore...
530
00:37:36,464 --> 00:37:38,193
what would you say?
531
00:37:38,299 --> 00:37:41,063
I would say they're
full of it, Mr. Hayes.
532
00:37:43,037 --> 00:37:45,562
Well, we turned southwest
last night.
533
00:37:45,774 --> 00:37:47,435
Gentlemen, please.
534
00:37:48,877 --> 00:37:51,368
We're not looking
for trouble.
No.
535
00:37:52,714 --> 00:37:55,114
You're looking
for something else.
536
00:37:58,486 --> 00:37:59,885
Yes, we are.
537
00:38:01,556 --> 00:38:03,922
We're going to find
Skull Island.
538
00:38:04,526 --> 00:38:07,359
Find it, film it,
and show it to the world.
539
00:38:08,363 --> 00:38:12,129
For 25 cents,
you get to see the last
blank space on the map.
540
00:38:12,534 --> 00:38:14,729
I wouldn't be
so sure of that.
541
00:38:17,038 --> 00:38:18,665
What do you mean?
542
00:38:19,407 --> 00:38:22,001
Seven years ago,
me and Mr. Hayes
were working our passage...
543
00:38:22,076 --> 00:38:23,634
on a Norwegian bark.
544
00:38:23,711 --> 00:38:26,544
We picked up a castaway.
We found him in the water.
545
00:38:26,815 --> 00:38:28,646
He'd been drifting for days.
546
00:38:28,716 --> 00:38:32,117
His ship had run aground
on an island
way west of Sumatra.
547
00:38:32,187 --> 00:38:35,645
An island hidden in fog.
548
00:38:37,425 --> 00:38:39,689
He spoke of a huge wall...
549
00:38:40,962 --> 00:38:42,725
built so long ago...
550
00:38:43,231 --> 00:38:45,256
no one knew who'd made it.
551
00:38:45,500 --> 00:38:48,401
A wall 100 foot high...
552
00:38:48,670 --> 00:38:51,503
as strong today
as it was ages ago.
553
00:38:53,274 --> 00:38:55,265
Why'd they build the wall?
554
00:38:59,714 --> 00:39:03,377
Well, the castaway,
he spoke of a creature...
555
00:39:03,818 --> 00:39:05,911
neither beast nor man...
556
00:39:06,421 --> 00:39:09,686
but something monstrous,
living behind that wall.
557
00:39:10,458 --> 00:39:12,085
A lion or a tiger.
558
00:39:13,061 --> 00:39:15,359
A man-eater. That's how
all these stories start.
559
00:39:15,430 --> 00:39:17,227
What else did he say?
560
00:39:17,565 --> 00:39:18,691
Nothing.
561
00:39:18,766 --> 00:39:21,530
We found him
the next morning. He'd stuck
a knife through his heart.
562
00:39:21,603 --> 00:39:22,865
Mmm-hmm.
563
00:39:23,037 --> 00:39:26,097
Sorry, fellows.
You'll have to do
better than that.
564
00:39:27,342 --> 00:39:29,606
Monsters belong in B movies.
565
00:39:29,677 --> 00:39:31,702
If you find this place...
566
00:39:32,213 --> 00:39:35,649
if you go ashore
with your friends
and your cameras...
567
00:39:36,818 --> 00:39:38,513
you won't come back.
568
00:39:39,487 --> 00:39:42,012
Just as long as
you understand that.
569
00:41:01,869 --> 00:41:04,736
How long do you expect us
to stay out here?
570
00:41:10,345 --> 00:41:12,575
You're writing a stage comedy?
571
00:41:12,714 --> 00:41:14,614
I'm writing it for you.
572
00:41:16,784 --> 00:41:18,649
Why would you do that?
573
00:41:19,587 --> 00:41:22,454
Why would I write
a play for you?
Yes.
574
00:41:24,092 --> 00:41:25,719
Isn't it obvious?
575
00:41:28,463 --> 00:41:29,794
Not to me.
576
00:41:33,635 --> 00:41:34,829
Well...
577
00:41:36,371 --> 00:41:38,168
it's in the subtext.
578
00:41:40,908 --> 00:41:43,138
I guess
I must have missed it.
579
00:41:48,249 --> 00:41:50,046
It's not about words.
580
00:42:33,194 --> 00:42:35,185
Message for you, Captain.
581
00:42:53,581 --> 00:42:55,208
What's going on?
582
00:42:55,983 --> 00:42:58,816
Hayes,
why are we changing course?
583
00:43:00,388 --> 00:43:02,652
Englehorn, you can't just...
Outside.
584
00:43:06,728 --> 00:43:09,322
There's a warrant out
for your arrest.
585
00:43:09,664 --> 00:43:11,291
Did you know that?
586
00:43:13,735 --> 00:43:16,363
I've been ordered
to divert to Rangoon.
587
00:43:20,541 --> 00:43:23,840
Another week.
I haven't got a film yet.
588
00:43:25,146 --> 00:43:27,910
Please. I have risked
everything I have on this.
589
00:43:27,982 --> 00:43:31,247
No, Denham.
You risked everything I have.
590
00:43:33,154 --> 00:43:34,416
What do you want?
591
00:43:34,489 --> 00:43:36,753
Tell me what you want.
I'll give you anything.
592
00:43:36,824 --> 00:43:38,758
I want you off my ship.
593
00:43:41,295 --> 00:43:43,820
Set a course for Rangoon,
Mr. Hayes.
594
00:43:50,438 --> 00:43:51,905
I'm finished.
595
00:43:53,374 --> 00:43:55,239
It's over for me, Jack.
596
00:43:56,978 --> 00:43:59,469
How'd you think
this would end, Carl?
597
00:44:15,196 --> 00:44:18,632
Check our position.
Use the stars.
598
00:44:32,280 --> 00:44:34,407
There are no stars, Captain.
599
00:44:36,851 --> 00:44:38,250
What is that?
600
00:44:40,221 --> 00:44:42,314
What?
That.
601
00:44:46,294 --> 00:44:47,955
That right there.
602
00:44:48,996 --> 00:44:51,760
I don't know.
What is it? A coffee stain?
603
00:46:30,097 --> 00:46:33,931
Station the forward lookout
and get me the depth
by lead line.
604
00:46:34,235 --> 00:46:35,702
Aye, Captain.
605
00:46:47,014 --> 00:46:49,141
30 fathoms, no bottom!
606
00:46:50,985 --> 00:46:53,954
Reduce speed,
steerage way only.
607
00:46:54,722 --> 00:46:56,587
Dead slow ahead, both.
608
00:46:59,627 --> 00:47:01,618
You should stop the ship.
609
00:47:02,997 --> 00:47:04,794
15 degrees port.
610
00:47:07,668 --> 00:47:09,397
We're getting out of here,
Mr. Hayes.
611
00:47:09,470 --> 00:47:11,597
We'll find clear conditions.
612
00:47:12,273 --> 00:47:13,797
We have seabed!
613
00:47:19,547 --> 00:47:21,037
25 fathoms!
614
00:47:22,917 --> 00:47:24,384
We're shallowing!
615
00:47:24,452 --> 00:47:25,817
20 degrees starboard!
616
00:47:25,886 --> 00:47:27,945
Captain, you don't know
where the hell you're going!
617
00:47:28,022 --> 00:47:29,649
Get me another reading!
618
00:47:32,893 --> 00:47:34,485
Another reading!
619
00:47:37,031 --> 00:47:38,760
22 fathoms!
620
00:47:40,301 --> 00:47:42,360
Douse the lights.
Aye, Captain.
621
00:47:54,382 --> 00:47:55,781
10 fathoms!
622
00:48:07,361 --> 00:48:10,159
Wall! There's a wall ahead!
623
00:48:27,415 --> 00:48:28,905
Stop engines!
624
00:49:32,213 --> 00:49:34,010
Give me some power!
Half astern both.
625
00:49:34,081 --> 00:49:36,174
Half astern both, Captain!
626
00:49:40,754 --> 00:49:41,948
Rocks!
627
00:49:45,059 --> 00:49:46,219
Rocks!
628
00:49:50,798 --> 00:49:52,959
Rocks to starboard, Captain!
629
00:49:53,467 --> 00:49:55,833
To port! Rocks everywhere!
630
00:49:56,003 --> 00:49:57,595
Take the wheel, Hayes.
631
00:50:14,755 --> 00:50:15,983
Hang on!
632
00:50:39,446 --> 00:50:40,811
Full ahead!
633
00:50:46,620 --> 00:50:48,520
Rocks to port, Captain!
634
00:50:49,490 --> 00:50:52,254
Turn, Captain!
Starboard, starboard!
635
00:51:11,712 --> 00:51:12,974
Ah!
636
00:52:19,680 --> 00:52:21,272
Shore up that breach!
637
00:52:21,348 --> 00:52:24,613
Get me more men
down here now!
Come on, move, move!
638
00:52:26,654 --> 00:52:28,952
Hayes!
She's taken a pounding!
639
00:52:31,225 --> 00:52:32,658
What about the prop?
640
00:52:32,726 --> 00:52:34,921
The shaft's not bent,
as far as we can tell.
641
00:52:34,995 --> 00:52:37,225
But she struck hard
against the rock!
642
00:52:38,232 --> 00:52:39,460
Captain!
643
00:52:40,134 --> 00:52:41,897
Better come up quick!
644
00:52:43,771 --> 00:52:45,170
Right there!
645
00:52:59,987 --> 00:53:02,080
Want me to bring them back?
646
00:53:02,723 --> 00:53:04,418
I don't give a damn
about Carl Denham.
647
00:53:04,491 --> 00:53:07,983
I want this ship fixed
and ready to float
on the next high tide!
648
00:53:08,062 --> 00:53:09,689
Come on, move it.
649
00:53:10,864 --> 00:53:12,855
We're leaving, Mr. Hayes.
650
00:53:20,274 --> 00:53:22,367
Can you believe this, Jack?
651
00:53:25,679 --> 00:53:27,544
We've got our picture.
652
00:54:25,172 --> 00:54:27,868
Why does Marlow
keep going up the river?
653
00:54:29,243 --> 00:54:31,234
Why doesn't he turn back?
654
00:54:33,680 --> 00:54:36,513
There's a part of him
that wants to, Jimmy.
655
00:54:37,851 --> 00:54:41,014
A part deep inside himself
that sounds a warning.
656
00:54:42,823 --> 00:54:44,916
But there's another part...
657
00:54:46,059 --> 00:54:47,788
that needs to know.
658
00:54:51,031 --> 00:54:53,864
To defeat the thing
which makes him afraid.
659
00:54:55,736 --> 00:54:59,035
"We could not understand
because we were too far...
660
00:54:59,907 --> 00:55:01,101
"and could not remember...
661
00:55:01,175 --> 00:55:04,702
"because we were traveling
in the night of first ages...
662
00:55:05,546 --> 00:55:07,844
"of those ages
that are gone...
663
00:55:09,049 --> 00:55:11,745
"leaving hardly a sign,
and no memories.
664
00:55:14,621 --> 00:55:15,849
"We are accustomed to look...
665
00:55:15,923 --> 00:55:19,086
"upon the shackled form
of a conquered monster...
666
00:55:21,562 --> 00:55:23,052
"but there...
667
00:55:24,431 --> 00:55:28,197
"there you could look
at a thing
monstrous and free."
668
00:55:38,212 --> 00:55:40,442
It's not
an adventure story...
669
00:55:41,014 --> 00:55:42,641
is it, Mr. Hayes?
670
00:55:44,651 --> 00:55:45,982
No, Jimmy.
671
00:55:47,087 --> 00:55:48,486
It's not.
672
00:56:10,978 --> 00:56:13,378
It's deserted.
Of course it's deserted.
673
00:56:13,447 --> 00:56:16,883
Use your eyes, Preston.
The place is a ruin.
674
00:56:18,318 --> 00:56:21,116
Nobody's lived here
for hundreds of years.
675
00:57:34,995 --> 00:57:37,486
Mr. Denham,
I think we should go back.
676
00:57:37,564 --> 00:57:39,293
I will handle this.
677
00:57:44,738 --> 00:57:46,365
Look. Chocolate.
678
00:57:47,608 --> 00:57:49,337
You like chocolate?
679
00:57:52,112 --> 00:57:53,773
It's good to eat.
680
00:57:56,116 --> 00:57:57,378
You want?
681
00:58:03,390 --> 00:58:04,618
Take it.
682
00:58:12,366 --> 00:58:14,732
Here, put it in your hand
and take it.
683
00:58:20,807 --> 00:58:23,241
For God's sakes, Denham,
leave the native alone.
684
00:58:23,310 --> 00:58:25,608
She doesn't want
the chocolate.
685
00:58:27,581 --> 00:58:28,809
Aah!
686
00:58:50,837 --> 00:58:52,202
All right!
687
00:58:52,572 --> 00:58:55,063
Just a bunch of women
and old folks!
688
00:58:56,877 --> 00:58:58,504
They're harmless!
689
01:00:20,260 --> 01:00:21,318
Ann!
690
01:01:48,815 --> 01:01:49,907
Jack.
691
01:02:04,130 --> 01:02:05,529
Seen enough?
692
01:02:13,373 --> 01:02:15,034
Lighten the ship!
693
01:02:15,542 --> 01:02:19,205
Anything that's not
bolted down goes overboard!
694
01:02:21,548 --> 01:02:23,038
Just heave it!
695
01:02:23,583 --> 01:02:24,811
We got away.
696
01:02:24,885 --> 01:02:26,614
We gotta be grateful
for that, gentlemen.
697
01:02:26,686 --> 01:02:30,452
What about Mike?
He didn't get away!
He's still there!
698
01:02:31,157 --> 01:02:34,456
Mike died doing
what he believed in!
He didn't die for nothing.
699
01:02:34,527 --> 01:02:38,588
And I'll tell you
something else. I'm gonna
finish this film for Mike!
700
01:02:45,038 --> 01:02:46,665
I'll finish it...
701
01:02:48,575 --> 01:02:50,873
and I'll donate
the proceeds...
702
01:02:51,578 --> 01:02:53,375
to his wife and kids.
703
01:02:53,813 --> 01:02:57,374
Because that man is a hero,
and he deserves nothing less.
704
01:02:58,218 --> 01:02:59,583
Hear, hear!
705
01:03:38,091 --> 01:03:40,491
Chuck everything
except for the potatoes!
706
01:03:46,032 --> 01:03:48,865
What's wrong now?
Excuse me, Shakespeare.
707
01:03:49,369 --> 01:03:51,735
Come on, men! Come on, hurry!
708
01:04:02,983 --> 01:04:06,384
Drop those
spare cables overboard!
Go on, just chuck it!
709
01:04:24,804 --> 01:04:25,964
Where's Ann?
What?
710
01:04:26,039 --> 01:04:27,199
Where's Ann?
711
01:04:32,579 --> 01:04:33,568
Ann!
712
01:04:53,366 --> 01:04:54,697
She's free!
713
01:05:01,041 --> 01:05:03,635
Full ahead, both engines!
714
01:05:10,917 --> 01:05:12,350
Ann!
715
01:05:34,441 --> 01:05:37,842
No! Stop! Turn back!
716
01:05:39,179 --> 01:05:40,407
Stop!
717
01:05:42,315 --> 01:05:44,112
We have to turn back.
718
01:05:44,317 --> 01:05:45,978
They've taken Ann.
719
01:05:52,459 --> 01:05:53,483
No!
720
01:05:58,398 --> 01:06:01,492
Kong! Kong! Kong!
721
01:06:43,676 --> 01:06:47,578
All hands going ashore!
Report to stations!
722
01:06:48,882 --> 01:06:51,316
Jump to it!
Jump to it, gentlemen!
723
01:06:54,988 --> 01:06:56,717
We're doing it, Mr. Hayes!
724
01:07:04,030 --> 01:07:05,793
Come on, move it!
725
01:07:22,815 --> 01:07:24,476
Pull harder!
726
01:07:25,818 --> 01:07:27,718
Row! Row!
727
01:07:27,921 --> 01:07:29,115
Come on!
728
01:08:15,935 --> 01:08:17,061
Kong.
729
01:10:39,445 --> 01:10:41,242
Spread out! Find her!
730
01:10:50,056 --> 01:10:51,421
Miss Darrow!
731
01:10:51,624 --> 01:10:54,422
Check up there, Jimmy!
Everybody stay together!
732
01:10:57,864 --> 01:10:58,888
Ann!
733
01:11:01,033 --> 01:11:02,796
She's here somewhere!
734
01:11:07,507 --> 01:11:09,338
What in God's name was that?
735
01:11:15,715 --> 01:11:17,307
Behind the wall!
736
01:11:18,050 --> 01:11:19,642
Behind the wall!
737
01:12:11,304 --> 01:12:12,669
She's gone!
738
01:12:23,649 --> 01:12:25,412
Carl, what is it?
739
01:12:32,058 --> 01:12:33,719
You saw something.
740
01:12:40,900 --> 01:12:43,698
You can take Hayes
and 15 others.
741
01:12:44,403 --> 01:12:47,167
I'll put a guard on the gate
until you return.
742
01:12:47,240 --> 01:12:49,731
The rest of you
stay with the ship.
743
01:12:49,842 --> 01:12:50,934
Choy!
744
01:12:52,712 --> 01:12:54,270
Not you, Jimmy.
745
01:12:54,380 --> 01:12:56,507
Come on, Mr. Hayes.
Look at them.
746
01:12:56,582 --> 01:12:58,345
None of them knows
which way to point a gun.
747
01:12:58,417 --> 01:12:59,748
Stay here.
748
01:13:00,253 --> 01:13:02,721
Miss Darrow needs me!
No!
749
01:13:07,593 --> 01:13:09,959
Bring the tripod
and all of the film stock.
750
01:13:10,029 --> 01:13:12,463
You wanna go
with the 6-inch lens?
751
01:13:12,932 --> 01:13:15,332
The wide-angle
will do just fine.
752
01:13:21,340 --> 01:13:24,275
You got guns. You got food.
You got the ammo.
753
01:13:24,744 --> 01:13:26,541
And you got 24 hours!
754
01:13:27,013 --> 01:13:28,446
24 hours?
755
01:13:28,681 --> 01:13:30,842
This time tomorrow,
we haul anchor.
756
01:13:54,307 --> 01:13:55,831
Miss Darrow!
757
01:13:58,210 --> 01:13:59,336
Ann!
758
01:14:02,748 --> 01:14:04,147
Miss Darrow!
759
01:14:13,059 --> 01:14:13,787
Miss Darrow!
760
01:14:31,877 --> 01:14:33,504
What is it?
761
01:14:43,189 --> 01:14:44,315
Fire!
762
01:14:46,258 --> 01:14:47,657
Cut it out.
763
01:14:48,794 --> 01:14:50,386
Hold your fire.
764
01:14:50,596 --> 01:14:52,154
Hold your fire!
765
01:15:22,762 --> 01:15:25,162
Stay down, damn it.
Stay down.
766
01:15:40,312 --> 01:15:44,043
Come on. Come on.
Come on.
767
01:16:15,648 --> 01:16:17,639
Good shooting, Mr. Hayes.
768
01:16:21,754 --> 01:16:24,188
Aren't these things supposed
to be extinct?
769
01:16:24,290 --> 01:16:25,757
They are now.
770
01:16:31,464 --> 01:16:34,092
What the hell
kind of a place is this?
771
01:16:49,648 --> 01:16:51,047
Miss Darrow!
772
01:16:55,755 --> 01:16:56,813
Ann!
773
01:18:12,364 --> 01:18:13,353
No!
774
01:18:31,083 --> 01:18:33,278
Ann!
Miss Darrow!
775
01:18:41,894 --> 01:18:42,952
Ann!
776
01:18:52,338 --> 01:18:53,396
Ann!
777
01:19:30,409 --> 01:19:32,809
Christ,
it's a bleeding boneyard!
778
01:19:34,213 --> 01:19:36,681
They've been ripped
limb from limb.
779
01:19:38,517 --> 01:19:40,951
Ann! Ann!
780
01:19:54,199 --> 01:19:56,463
Just keep walking, Mr. Hayes.
Pretend you didn't see me.
781
01:19:56,535 --> 01:19:58,526
Jesus, Jimmy.
Hey, I need that!
782
01:19:58,604 --> 01:19:59,832
I'm not giving you a gun!
783
01:19:59,905 --> 01:20:01,930
You were younger than me
when they gave you one!
784
01:20:02,007 --> 01:20:05,568
I was in the Army.
I was trained.
I had a drill sergeant.
785
01:20:07,046 --> 01:20:09,173
I wanna help bring her back.
786
01:20:17,022 --> 01:20:18,990
Don't make me regret it.
787
01:20:46,315 --> 01:20:48,306
Conserve your ammunition!
788
01:20:57,660 --> 01:20:59,150
I'm knackered.
789
01:21:01,464 --> 01:21:03,523
I gotta have a breather.
Great idea.
790
01:21:03,599 --> 01:21:05,066
Fellows, we don't have
time for this.
791
01:21:05,134 --> 01:21:07,602
We've lost too much ground
already. Come on, get up!
792
01:21:07,670 --> 01:21:11,106
They're not about to
quit on you.
Cut them some slack.
793
01:21:11,240 --> 01:21:13,572
All right,
you got five minutes!
794
01:21:13,809 --> 01:21:15,743
Everybody stay in sight.
795
01:21:19,749 --> 01:21:23,185
Over here. I'm gonna get
a wide shot of the valley.
796
01:21:53,416 --> 01:21:54,781
Bloody Nora!
797
01:22:01,924 --> 01:22:04,154
Is that
what took Miss Darrow?
798
01:22:07,730 --> 01:22:11,860
There's only one creature
capable of leaving
a footprint that size.
799
01:22:18,307 --> 01:22:20,207
The abominable snowman.
800
01:22:21,811 --> 01:22:24,507
Yeah, a snowman.
We dead meat.
801
01:22:25,214 --> 01:22:27,614
It's got to be what,
20, 25 feet?
802
01:22:29,719 --> 01:22:31,152
Carl saw it.
803
01:22:32,555 --> 01:22:34,045
Let's ask him.
804
01:22:36,158 --> 01:22:37,352
Denham!
805
01:22:39,929 --> 01:22:41,191
Where'd he go?
806
01:23:01,417 --> 01:23:03,180
Walk forward, Bruce.
807
01:23:03,719 --> 01:23:05,516
What?
You're the star
of this picture.
808
01:23:05,588 --> 01:23:08,648
Get into character
and head toward the animals.
809
01:23:14,797 --> 01:23:17,391
What the hell
kind of a place is this?
810
01:23:27,610 --> 01:23:29,942
Are you sure about this,
Denham?
811
01:23:30,446 --> 01:23:32,505
Don't we have a stand-in
for this type of thing?
812
01:23:32,581 --> 01:23:35,516
I need you in the shot,
or people will say
they're fake.
813
01:23:35,584 --> 01:23:37,779
Nobody's gonna think
these are fake.
814
01:23:46,462 --> 01:23:48,453
You're making them nervous.
No sudden movements.
815
01:23:48,531 --> 01:23:49,828
I'm not moving.
816
01:23:55,604 --> 01:23:57,936
Mother of God.
817
01:24:19,895 --> 01:24:21,260
What's this?
818
01:24:47,489 --> 01:24:48,956
What is it? What is it?
Where's Carl?
819
01:24:49,024 --> 01:24:51,822
Carl?
He's up there, filming.
820
01:25:02,271 --> 01:25:03,670
Bugger this!
821
01:25:04,473 --> 01:25:05,770
Watch out.
822
01:25:11,080 --> 01:25:12,877
Run, Jack!
823
01:25:15,684 --> 01:25:18,209
Holy Christ.
Go, Jimmy, run!
824
01:25:19,121 --> 01:25:20,611
Run, run, run!
825
01:25:27,496 --> 01:25:29,088
Let go!
I'm not leaving the camera!
826
01:25:29,164 --> 01:25:30,461
Let go, you idiot!
827
01:25:30,532 --> 01:25:32,363
Carl, run!
828
01:25:45,814 --> 01:25:47,076
Look out!
829
01:25:47,917 --> 01:25:48,941
Look out!
830
01:26:39,268 --> 01:26:40,792
Coming through!
831
01:27:45,100 --> 01:27:46,124
No!
832
01:27:46,802 --> 01:27:48,064
Come on.
833
01:28:29,211 --> 01:28:31,941
Carl! Carl!
834
01:28:35,117 --> 01:28:37,642
Get up! Come on. Come on.
835
01:28:52,468 --> 01:28:55,130
Mr. Denham! Mr. Denham!
836
01:28:55,838 --> 01:28:58,432
Herb! Herb, come on!
837
01:28:58,507 --> 01:29:00,236
Take the tripod!
838
01:29:00,476 --> 01:29:01,704
Come on!
839
01:29:02,911 --> 01:29:05,471
I'm pulling you up!
Hold on to your end!
840
01:29:05,547 --> 01:29:06,571
Go!
841
01:29:06,648 --> 01:29:08,343
No, I'm not going anywhere
without you!
842
01:29:09,017 --> 01:29:11,679
You gotta leave me!
Shut up and hold on!
843
01:30:19,421 --> 01:30:21,150
Jimmy, do a head count.
844
01:30:21,223 --> 01:30:23,748
I want to know how many
are injured and how bad.
845
01:30:23,825 --> 01:30:25,087
Injured?
846
01:30:26,495 --> 01:30:28,258
Four of us are dead!
847
01:30:34,970 --> 01:30:36,733
It's not your fault.
848
01:30:37,172 --> 01:30:39,868
What happened to Herb
is no one's fault.
849
01:30:40,342 --> 01:30:42,742
You're absolutely right,
Preston.
850
01:30:43,145 --> 01:30:45,545
And I'll tell you
something else.
851
01:30:45,614 --> 01:30:47,912
Herbert didn't die
for nothing.
852
01:30:48,317 --> 01:30:51,115
He died for
what he believed in,
and I'm gonna honor that.
853
01:30:51,186 --> 01:30:55,247
He died believing
there was still some mystery
left in this world.
854
01:30:55,724 --> 01:30:58,318
And we could all
have a piece of it...
855
01:30:58,527 --> 01:31:01,052
for the price
of an admission ticket.
856
01:31:01,296 --> 01:31:04,993
God damn it, Preston,
we're gonna finish this film
for Herb.
857
01:31:05,400 --> 01:31:07,061
We'll finish it...
858
01:31:07,169 --> 01:31:10,070
and donate the proceeds
to his wife and kids.
859
01:31:17,346 --> 01:31:19,576
Come on, guys.
We need more rope.
860
01:31:21,516 --> 01:31:23,507
All right, we gotta
get back to the ship.
861
01:31:23,585 --> 01:31:27,282
Englehorn sails
in nine hours.
So? We gotta find Miss Darrow.
862
01:31:27,356 --> 01:31:29,984
Hey, do you hear me?
We're gonna be
stranded here.
863
01:31:31,827 --> 01:31:35,228
Miss Darrow was a great gal,
no question.
864
01:31:35,697 --> 01:31:37,426
And she was
a wonderful person.
865
01:31:37,499 --> 01:31:40,730
It's a terrible loss
and we're all gonna miss her.
866
01:31:41,036 --> 01:31:44,938
I always knew you were
nothing like the tough guy
you play on screen.
867
01:31:45,007 --> 01:31:46,736
I just never figured you
for a coward.
868
01:31:46,808 --> 01:31:48,935
Hey, pal! Hey, wake up.
869
01:31:49,478 --> 01:31:51,946
Heroes don't look like me,
not in the real world.
870
01:31:52,014 --> 01:31:55,575
In the real world,
they got bad teeth,
a bald spot, and a beer gut.
871
01:31:55,651 --> 01:31:59,178
I'm just an actor with a gun,
who's lost his motivation.
872
01:32:00,622 --> 01:32:02,112
Be seeing you.
873
01:32:03,358 --> 01:32:04,723
Anyone else?
874
01:32:06,261 --> 01:32:08,229
Well, see you.
Come on.
875
01:37:04,926 --> 01:37:06,120
No!
876
01:37:06,828 --> 01:37:08,261
I said no!
877
01:37:15,737 --> 01:37:19,298
That's all there is.
There isn't any more.
878
01:39:41,716 --> 01:39:44,514
Get them off the boat.
Get them off the boat.
879
01:39:46,821 --> 01:39:48,345
Keep paddling.
880
01:40:25,260 --> 01:40:27,160
What the hell was that?
881
01:41:08,369 --> 01:41:10,735
Come on.
Get them out of there!
882
01:41:12,540 --> 01:41:13,871
Preston!
883
01:41:19,047 --> 01:41:20,674
Give me your hand.
884
01:41:21,182 --> 01:41:22,308
Jack!
885
01:41:27,755 --> 01:41:29,086
Jack!
886
01:41:33,828 --> 01:41:35,159
Choy!
Help!
887
01:41:35,330 --> 01:41:37,321
Swim, you filthy bugger.
888
01:42:46,434 --> 01:42:47,924
Choy!
889
01:42:49,837 --> 01:42:50,861
Stay with him.
890
01:42:50,939 --> 01:42:52,372
Swim to shore
as fast as you can!
891
01:42:52,440 --> 01:42:53,668
Hold on. Preston!
892
01:42:54,342 --> 01:42:56,469
Whatever happens,
don't let go of the camera!
893
01:42:56,544 --> 01:42:58,603
Don't let go
of the camera!
894
01:43:05,954 --> 01:43:08,218
Come on,
get up out of that water.
895
01:43:09,157 --> 01:43:10,385
Get up!
896
01:43:50,312 --> 01:43:51,802
Come on, come on.
897
01:44:04,059 --> 01:44:06,027
Preston. Preston.
898
01:44:17,773 --> 01:44:19,263
It's working.
899
01:44:37,226 --> 01:44:39,285
Did you get that, did you?
900
01:45:39,621 --> 01:45:40,986
No!
901
01:45:41,724 --> 01:45:42,748
No.
902
01:45:47,262 --> 01:45:48,286
No.
903
01:46:38,814 --> 01:46:39,940
What is it?
904
01:46:44,720 --> 01:46:46,017
Mr. Hayes?
905
01:46:49,591 --> 01:46:52,185
If anything happens,
I want you to run.
906
01:46:52,694 --> 01:46:53,956
You understand?
907
01:46:54,530 --> 01:46:57,499
I'm not a coward.
I ain't gonna run.
908
01:46:59,034 --> 01:47:01,002
It's not about
being brave, Jimmy.
909
01:47:29,631 --> 01:47:30,655
Go back!
910
01:47:32,701 --> 01:47:34,100
Back across the log!
911
01:47:34,303 --> 01:47:36,863
I ain't gonna run!
Get Jimmy out of here!
912
01:47:37,106 --> 01:47:38,403
No!
Get back! Get back!
913
01:47:43,312 --> 01:47:44,643
Move back!
914
01:47:57,593 --> 01:47:59,857
No! No!
Stay back.
915
01:48:02,564 --> 01:48:03,622
No!
916
01:48:08,904 --> 01:48:10,201
Look at me.
917
01:48:12,441 --> 01:48:15,001
Let him go!
You got to run, Jimmy.
918
01:48:19,181 --> 01:48:20,546
Do as I say.
919
01:48:21,884 --> 01:48:23,283
Go with Jack.
920
01:48:25,721 --> 01:48:26,779
Run!
921
01:48:30,325 --> 01:48:32,759
No!
Shoot him!
922
01:48:34,296 --> 01:48:35,285
No!
923
01:48:50,345 --> 01:48:53,143
Here! Over here!
924
01:49:11,266 --> 01:49:13,234
Hold on! Hold on!
925
01:49:17,339 --> 01:49:19,603
Lumpy! Help me!
926
01:49:21,843 --> 01:49:23,242
Bloody hell, Choy!
927
01:54:44,900 --> 01:54:45,958
No!
928
01:54:50,138 --> 01:54:51,332
Oh, my!
929
02:01:26,801 --> 02:01:28,098
Wait!
930
02:02:17,618 --> 02:02:18,744
Carl.
931
02:02:23,825 --> 02:02:25,417
Jimmy. Jimmy.
932
02:02:26,294 --> 02:02:27,283
Jimmy.
933
02:02:28,396 --> 02:02:29,556
You all right?
934
02:03:19,514 --> 02:03:20,776
No.
935
02:04:13,267 --> 02:04:15,292
Get off! Get it off!
936
02:04:22,610 --> 02:04:23,634
Get off!
937
02:04:37,525 --> 02:04:38,617
Get it off!
938
02:04:38,993 --> 02:04:40,187
Get it off! Get it off!
939
02:05:44,559 --> 02:05:45,685
Kill it!
940
02:05:57,772 --> 02:05:59,171
Stop moving!
941
02:06:19,227 --> 02:06:20,956
Get it off my face!
942
02:06:21,929 --> 02:06:24,329
Stay still.
I am standing still.
943
02:06:26,834 --> 02:06:28,631
Hold on.
Be careful!
944
02:07:03,471 --> 02:07:06,099
Don't move!
Stay away from the walls!
945
02:07:06,774 --> 02:07:08,298
Coming through!
946
02:07:16,751 --> 02:07:19,345
Get out of there now! Climb!
947
02:07:26,427 --> 02:07:28,224
Nobody get in my way.
948
02:07:31,332 --> 02:07:33,129
Come on, Jimmy. Let's go.
949
02:07:33,200 --> 02:07:35,691
Get up the rope.
Let's go. Hurry up.
950
02:08:02,196 --> 02:08:04,460
Jimmy, let's go.
951
02:08:08,736 --> 02:08:10,363
Come on.
Okay.
952
02:08:14,008 --> 02:08:14,997
Go.
953
02:08:19,714 --> 02:08:21,944
Just as you go down...
954
02:08:22,650 --> 02:08:25,118
for the third
and final time...
955
02:08:26,053 --> 02:08:28,954
as your head disappears
beneath the waves...
956
02:08:29,590 --> 02:08:31,820
and your lungs fill
with water...
957
02:08:32,426 --> 02:08:36,624
do you know what happens
in those last precious seconds
before you drown?
958
02:08:36,797 --> 02:08:39,664
Come on, buddy.
Get up the rope. Come on.
Get out of here. Come on.
959
02:08:39,734 --> 02:08:42,430
Your whole life passes
before your eyes.
960
02:08:42,503 --> 02:08:44,971
And if you've lived
as a true American...
961
02:08:45,239 --> 02:08:47,639
you get to watch it all
in color.
962
02:08:48,476 --> 02:08:50,068
Oh, and you will.
963
02:08:50,144 --> 02:08:52,669
Now, why don't you climb
up the rope, huh? Come on.
964
02:08:58,152 --> 02:09:00,279
Come on, Driscoll. Let's go.
965
02:11:54,962 --> 02:11:56,486
It's beautiful.
966
02:12:17,952 --> 02:12:19,283
Beautiful.
967
02:12:30,764 --> 02:12:32,095
Beautiful.
968
02:13:19,513 --> 02:13:20,707
There.
969
02:13:23,784 --> 02:13:24,876
Thank God.
970
02:13:24,952 --> 02:13:26,920
Don't thank God.
Thank Mr. Baxter.
971
02:13:27,021 --> 02:13:28,989
He insisted on
a rescue mission.
972
02:13:30,324 --> 02:13:33,782
Me? I knew you'd be okay.
973
02:13:35,095 --> 02:13:37,359
That's the thing
about cockroaches.
974
02:13:37,431 --> 02:13:40,867
No matter how many times
you flush them
down the toilet...
975
02:13:40,934 --> 02:13:43,425
they always crawl
back up the bowl.
976
02:13:44,371 --> 02:13:47,204
Hey, buddy?
I'm out of the bowl.
977
02:13:47,975 --> 02:13:50,637
I'm dryin' off my wings
and trekkin' across the lid.
978
02:13:58,585 --> 02:13:59,813
Driscoll!
979
02:14:01,288 --> 02:14:04,951
Don't be a fool!
Give it up. It's useless!
980
02:14:06,226 --> 02:14:07,591
She's dead.
981
02:14:10,397 --> 02:14:11,955
She's not dead.
982
02:14:15,869 --> 02:14:18,099
Jack's gonna bring her back...
983
02:14:19,073 --> 02:14:21,667
and the ape will be
hard on his heels.
984
02:14:22,376 --> 02:14:24,901
We can still
come out of this thing okay.
985
02:14:27,514 --> 02:14:29,072
More than okay.
986
02:14:30,317 --> 02:14:31,875
Think about it.
987
02:14:31,952 --> 02:14:34,785
You got a boat
full of chloroform
we could put to good use.
988
02:14:35,723 --> 02:14:37,623
You wanna trap the ape?
989
02:14:44,465 --> 02:14:46,092
I don't think so.
990
02:14:46,667 --> 02:14:50,103
Isn't that what you do?
Live animal capture?
991
02:14:51,605 --> 02:14:53,368
I heard you were the best.
992
02:15:01,482 --> 02:15:02,608
Jack!
993
02:15:05,686 --> 02:15:07,449
Look after yourself!
994
02:15:08,088 --> 02:15:09,715
Keep the gate open, will you?
995
02:15:10,090 --> 02:15:11,489
Sure thing, buddy.
996
02:15:12,526 --> 02:15:13,857
Good luck!
997
02:15:27,141 --> 02:15:28,506
I'm sorry.
998
02:18:07,367 --> 02:18:08,425
Ann.
999
02:19:16,970 --> 02:19:18,062
Jack!
1000
02:19:18,939 --> 02:19:20,031
Run!
1001
02:19:50,337 --> 02:19:51,964
Jack, Jack!
1002
02:19:59,679 --> 02:20:00,839
Jack.
1003
02:20:09,890 --> 02:20:11,858
Ann, it's okay.
1004
02:20:12,692 --> 02:20:15,092
Ann, let's go.
Let's go. Come on!
1005
02:20:28,375 --> 02:20:29,740
Let's go. Come on.
1006
02:20:30,477 --> 02:20:31,705
Come on!
1007
02:22:03,970 --> 02:22:05,062
Carl!
1008
02:22:05,238 --> 02:22:07,934
Please! Somebody help us!
1009
02:22:10,076 --> 02:22:11,543
They've gone.
1010
02:22:13,113 --> 02:22:15,172
Carl. Christ.
1011
02:22:15,749 --> 02:22:16,841
Carl!
1012
02:22:17,684 --> 02:22:19,845
Drop the bridge.
Do it now, for Christ's sake!
1013
02:22:19,920 --> 02:22:21,148
Not yet.
1014
02:22:22,589 --> 02:22:23,681
Wait.
1015
02:22:24,357 --> 02:22:25,449
Wait.
1016
02:22:29,596 --> 02:22:30,688
Wait!
1017
02:22:41,408 --> 02:22:42,636
Come on!
1018
02:23:55,115 --> 02:23:56,605
Now!
Throw them!
1019
02:23:56,683 --> 02:23:58,082
Throw!
1020
02:23:58,952 --> 02:23:59,976
No!
1021
02:24:02,355 --> 02:24:03,583
Hold him!
1022
02:24:03,657 --> 02:24:05,147
Are you out of your mind?
1023
02:24:13,867 --> 02:24:15,994
Stop!
Hold the line!
1024
02:24:16,736 --> 02:24:18,135
Keep him down!
1025
02:24:23,710 --> 02:24:24,699
Heave!
1026
02:24:25,745 --> 02:24:27,076
Please!
1027
02:24:27,547 --> 02:24:29,242
No! Stop!
1028
02:24:29,582 --> 02:24:30,571
Jack.
1029
02:24:31,651 --> 02:24:32,913
No.
Get her out of...
1030
02:24:32,986 --> 02:24:34,886
They'll kill him!
There's nothing we can do.
1031
02:24:34,954 --> 02:24:36,922
No!
Get her out of his sight!
1032
02:24:36,990 --> 02:24:38,924
It's too late.
Throw it!
1033
02:24:41,194 --> 02:24:42,286
Look out!
1034
02:24:44,597 --> 02:24:46,064
Let go of me.
1035
02:24:50,203 --> 02:24:51,830
We gotta go. Come on.
1036
02:24:52,405 --> 02:24:53,599
Come on.
Stop it.
1037
02:24:53,673 --> 02:24:55,197
Leave me alone!
1038
02:24:56,376 --> 02:24:57,900
Ann, please come on.
1039
02:25:05,218 --> 02:25:07,049
Kill it!
No. No!
1040
02:25:07,253 --> 02:25:09,517
It's over,
you goddamn lunatic!
1041
02:25:11,725 --> 02:25:13,249
All of you, run!
1042
02:25:13,326 --> 02:25:14,987
Come on. Come on!
1043
02:25:31,745 --> 02:25:33,042
Look out!
1044
02:25:44,324 --> 02:25:45,951
Move it! Move it!
1045
02:25:48,328 --> 02:25:49,693
Come on, come on!
1046
02:25:58,605 --> 02:26:00,232
Stay there!
It's me he wants!
1047
02:26:00,306 --> 02:26:02,501
Please stop this!
Move! Hold onto her!
1048
02:26:02,575 --> 02:26:05,237
Ann, go.
Please, I can stop this!
1049
02:26:05,311 --> 02:26:06,835
No!
Ann, stay there!
1050
02:26:09,315 --> 02:26:10,714
Get it out!
1051
02:26:13,453 --> 02:26:15,318
Get the hell out of here!
1052
02:26:15,388 --> 02:26:17,379
Come on!
Jimmy, don't be crazy!
Come on.
1053
02:26:17,457 --> 02:26:18,754
Don't be crazy.
1054
02:26:19,959 --> 02:26:21,051
Let me go!
1055
02:26:22,395 --> 02:26:23,862
Cast off!
1056
02:26:26,166 --> 02:26:27,428
Come on, Carl!
1057
02:26:28,902 --> 02:26:30,733
Row!
Wait.
1058
02:26:31,004 --> 02:26:33,131
Row, God damn it!
1059
02:26:43,383 --> 02:26:44,509
Go back.
1060
02:26:51,424 --> 02:26:52,550
Jimmy, no!
1061
02:26:59,532 --> 02:27:00,521
No!
1062
02:27:17,617 --> 02:27:19,448
No! Don't! Leave him alone!
1063
02:27:19,519 --> 02:27:21,043
Hide out in the back!
1064
02:27:43,610 --> 02:27:45,237
Wait!
No!
1065
02:27:45,945 --> 02:27:48,539
No! No! Please don't!
1066
02:29:46,766 --> 02:29:49,291
The whole world
will pay to see this.
1067
02:29:52,038 --> 02:29:54,029
We're millionaires, boys!
1068
02:29:54,340 --> 02:29:56,240
I'll share it with all of you!
1069
02:29:57,076 --> 02:30:01,570
In a few months
his name will be up
in lights on Broadway!
1070
02:30:03,750 --> 02:30:07,846
Kong!
The Eighth Wonder
of the World!
1071
02:31:08,314 --> 02:31:09,440
Mr. Denham!
1072
02:31:11,150 --> 02:31:13,175
What can I say?
What can I say?
1073
02:31:13,252 --> 02:31:14,651
Any comments, Mr. Denham?
1074
02:31:15,988 --> 02:31:17,615
The Mayor, thank you.
1075
02:31:18,825 --> 02:31:19,814
Ready.
1076
02:31:19,992 --> 02:31:21,323
What am I?
1077
02:31:21,728 --> 02:31:23,457
Thank you very much.
1078
02:31:27,300 --> 02:31:28,790
Get used to it.
1079
02:31:29,001 --> 02:31:32,198
Listen, it's great to see you.
Ready?
I'm really
appreciating that...
1080
02:31:32,271 --> 02:31:33,738
Look at you!
I remember you.
1081
02:31:33,806 --> 02:31:36,798
You're a lucky guy, Denham.
Am I a lucky guy?
1082
02:31:36,876 --> 02:31:38,673
Maybe you're the lucky guy.
1083
02:31:52,492 --> 02:31:53,652
Carl!
1084
02:31:55,528 --> 02:31:56,722
Zelman!
I told them.
1085
02:31:56,796 --> 02:31:58,263
I know you did
and I appreciate it.
1086
02:31:58,331 --> 02:32:00,322
Let's get a shot of this.
1087
02:32:00,800 --> 02:32:01,926
Come on.
1088
02:32:02,668 --> 02:32:05,000
Big smile.
Yeah! That's great!
1089
02:32:07,373 --> 02:32:10,308
Look at yourself.
Look at what you've become.
1090
02:32:11,310 --> 02:32:13,574
No woman is worth this.
This woman is worth it.
1091
02:32:13,646 --> 02:32:15,637
I don't care what it takes,
I gotta win her back.
1092
02:32:15,715 --> 02:32:16,943
Oh, really?
1093
02:32:17,016 --> 02:32:18,677
She's not gonna buy this
for a second.
1094
02:32:18,751 --> 02:32:20,946
Shut up and hand me
the grapefruit!
1095
02:32:23,089 --> 02:32:25,751
You're writing a comedy?
Yes, I am.
1096
02:32:26,492 --> 02:32:28,426
I'm writing it for you.
1097
02:32:30,363 --> 02:32:32,228
Why would you do that?
1098
02:32:33,232 --> 02:32:35,632
Why would I write
a play for you?
1099
02:32:39,038 --> 02:32:40,665
Isn't it obvious?
1100
02:32:40,940 --> 02:32:42,430
Oh, I'm sorry.
1101
02:32:43,676 --> 02:32:45,541
I couldn't help but overhear.
1102
02:32:49,048 --> 02:32:51,778
So, he took me to this
fancy French restaurant...
1103
02:32:51,851 --> 02:32:54,649
and halfway through
the hors d'oeuvres,
he clutches my hand.
1104
02:32:54,720 --> 02:32:56,915
And that's when he told you
how he felt?
1105
02:32:56,989 --> 02:32:59,719
No. He never said it.
He never said it?
1106
02:32:59,792 --> 02:33:01,760
He probably thought
he didn't need to say it.
1107
02:33:01,828 --> 02:33:03,853
Well, then how does she know
that it's real?
1108
02:33:03,930 --> 02:33:07,388
He said it was
not about the words.
Oh, please!
1109
02:33:07,600 --> 02:33:11,730
If you feel it, you say it.
It's really very simple.
1110
02:33:12,104 --> 02:33:16,404
He said we'd talk
about it later.
Only there was no later.
1111
02:33:18,144 --> 02:33:19,702
It never happened.
1112
02:33:20,713 --> 02:33:22,476
That's how it ended.
1113
02:33:22,615 --> 02:33:26,346
He just let you walk away?
He didn't try to save it?
1114
02:33:28,221 --> 02:33:31,588
I honestly believed
things might actually
work out...
1115
02:33:32,692 --> 02:33:34,683
which was really very...
1116
02:33:37,964 --> 02:33:39,192
foolish.
1117
02:33:39,432 --> 02:33:42,060
Men.
Oh, they'll give you
the world...
1118
02:33:42,134 --> 02:33:44,534
but they let the one thing
that truly matters...
1119
02:33:44,604 --> 02:33:46,504
slip through their fingers.
1120
02:33:46,572 --> 02:33:47,800
Typical.
1121
02:33:48,407 --> 02:33:52,070
They're so busy being brave,
they forget to use
their brains.
1122
02:33:53,045 --> 02:33:54,945
Romance. Who needs it?
1123
02:34:19,672 --> 02:34:21,003
Thank you.
1124
02:34:21,841 --> 02:34:23,206
Thank you.
1125
02:34:26,145 --> 02:34:27,476
Thank you.
1126
02:34:29,282 --> 02:34:30,647
Thank you.
1127
02:34:32,451 --> 02:34:33,918
Ladies and gentlemen...
1128
02:34:35,521 --> 02:34:38,012
I'm here to tell you
a very strange story.
1129
02:34:38,791 --> 02:34:40,520
The story of our adventure...
1130
02:34:41,360 --> 02:34:44,329
in which 17 of our party
suffered horrible deaths...
1131
02:34:45,298 --> 02:34:46,788
their lives lost...
1132
02:34:47,566 --> 02:34:49,659
in pursuit of
a savage beast...
1133
02:34:50,836 --> 02:34:53,430
a monstrous aberration
of nature.
1134
02:34:54,674 --> 02:34:56,801
But even the meanest brute
can be tamed.
1135
02:34:57,543 --> 02:34:59,841
Yes, ladies and gentlemen,
as you will see...
1136
02:35:00,313 --> 02:35:01,974
the beast was no match...
1137
02:35:02,581 --> 02:35:04,139
for the charms of a girl.
1138
02:35:07,620 --> 02:35:09,212
A girl from New York...
1139
02:35:12,425 --> 02:35:14,222
who melted his heart...
1140
02:35:14,927 --> 02:35:17,521
bringing to mind
that old Arabian proverb...
1141
02:35:19,465 --> 02:35:22,628
"And lo, the beast looked
upon the face of beauty...
1142
02:35:23,669 --> 02:35:25,569
"and beauty stayed his hand.
1143
02:35:26,872 --> 02:35:30,740
"And from that day forward,
he was as one dead."
1144
02:35:38,517 --> 02:35:41,975
And now, ladies and gentlemen,
I'm going to show you...
1145
02:35:42,121 --> 02:35:45,113
the greatest thing
your eyes have ever beheld.
1146
02:35:46,258 --> 02:35:50,922
He was a king in the world
he knew, but he comes to you
now a captive.
1147
02:35:52,131 --> 02:35:53,792
Ladies and gentlemen...
1148
02:35:53,866 --> 02:35:58,394
I give you Kong,
The Eighth Wonder
of the World!
1149
02:36:07,780 --> 02:36:10,908
Don't be alarmed.
It's perfectly safe.
1150
02:36:11,217 --> 02:36:14,653
These chains are made
of chrome steel!
1151
02:36:35,408 --> 02:36:37,205
Observe, if you will...
1152
02:36:40,479 --> 02:36:42,447
I am touching the beast.
1153
02:36:42,748 --> 02:36:46,980
I am actually laying my hand
on the 25-foot gorilla.
1154
02:36:54,126 --> 02:36:55,753
Crank 'em up, fellas.
1155
02:37:15,081 --> 02:37:17,276
And now, we have
in the auditorium tonight...
1156
02:37:17,349 --> 02:37:18,976
a surprise guest.
1157
02:37:19,785 --> 02:37:21,980
The real-life hero
of this story.
1158
02:37:22,388 --> 02:37:24,822
The man who hunted down
the mighty Kong!
1159
02:37:26,492 --> 02:37:31,259
The man who risked all
to win the freedom
of a helpless female.
1160
02:37:32,431 --> 02:37:34,763
A big hand for
Mr. Bruce Baxter!
1161
02:37:40,639 --> 02:37:42,698
Thank you. Thank you.
1162
02:37:43,375 --> 02:37:44,535
Thank you.
1163
02:38:12,238 --> 02:38:13,671
He was right.
1164
02:38:15,241 --> 02:38:18,039
About there still being some
mystery left in this world...
1165
02:38:19,211 --> 02:38:21,509
and we can all have
a piece of it...
1166
02:38:21,881 --> 02:38:24,145
for the price
of an admission ticket.
1167
02:38:25,718 --> 02:38:28,016
That's the thing you come
to learn about Carl.
1168
02:38:30,122 --> 02:38:33,523
His unfailing ability
to destroy the things
he loves.
1169
02:38:47,973 --> 02:38:50,567
Please remain calm,
ladies and gentlemen...
1170
02:38:50,643 --> 02:38:53,942
for we now come
to the climax of
this savage ritual.
1171
02:38:54,146 --> 02:38:56,637
The sacrifice
of a beautiful young girl.
1172
02:38:57,416 --> 02:39:01,045
Behold her terror as she is
offered up to the mighty Kong!
1173
02:39:02,288 --> 02:39:06,349
A big hand, folks,
for the bravest girl
I've ever met!
1174
02:39:07,092 --> 02:39:08,354
Miss Ann Darrow.
1175
02:39:56,342 --> 02:39:58,071
Save me from the beast!
1176
02:40:06,952 --> 02:40:08,180
Help me!
1177
02:40:12,324 --> 02:40:13,621
Where is she?
1178
02:40:14,793 --> 02:40:16,351
Where's Ann?
I have no idea.
1179
02:40:16,428 --> 02:40:19,829
I heard he offered her
all kinds of money
and she turned him down flat.
1180
02:41:05,644 --> 02:41:06,975
Here's your story, boys.
1181
02:41:07,046 --> 02:41:10,140
"Beauty and the man
who saved her from the beast."
1182
02:41:15,888 --> 02:41:16,877
No.
1183
02:41:25,230 --> 02:41:27,095
We have to get these people
out of here.
1184
02:41:27,166 --> 02:41:29,157
Everyone needs to leave, okay?
Come on.
1185
02:41:30,903 --> 02:41:33,098
Let him roar.
It makes a swell picture.
1186
02:41:34,940 --> 02:41:35,964
Head for the exits.
1187
02:41:36,041 --> 02:41:38,475
Get your own seat, buddy.
You're not having mine.
1188
02:41:46,652 --> 02:41:47,880
Excuse me, fellows.
1189
02:41:48,821 --> 02:41:51,517
Coming through.
Coming through, fellows.
1190
02:41:55,094 --> 02:41:58,086
Get me down! Help me, please!
1191
02:42:00,499 --> 02:42:03,400
Somebody! Somebody help me!
1192
02:42:06,805 --> 02:42:09,467
Go! Go! Get out!
1193
02:42:13,445 --> 02:42:14,935
Go! Go!
1194
02:43:49,942 --> 02:43:52,376
There they are.
Come on, come with me.
1195
02:44:05,190 --> 02:44:06,851
Go!
Wait for me!
1196
02:44:07,759 --> 02:44:09,124
Go back!
1197
02:44:16,134 --> 02:44:17,396
This way!
1198
02:44:25,177 --> 02:44:26,337
Help!
1199
02:44:34,753 --> 02:44:35,742
No!
1200
02:45:15,661 --> 02:45:18,323
Taxi! Follow that ape.
1201
02:45:18,397 --> 02:45:19,887
Come on, pal,
we gotta draw him off.
1202
02:45:19,965 --> 02:45:21,796
It's all yours, buddy.
1203
02:45:38,216 --> 02:45:39,945
Better get out of here, lady!
1204
02:46:00,672 --> 02:46:01,900
Come on.
1205
02:46:11,083 --> 02:46:12,072
Buddy!
1206
02:46:13,418 --> 02:46:15,648
Come on. Come on.
1207
02:46:34,439 --> 02:46:35,428
Look out.
1208
02:46:58,096 --> 02:46:59,324
Jesus Christ.
1209
02:52:22,887 --> 02:52:23,148
Fire!
1210
02:52:26,391 --> 02:52:27,483
Stop!
1211
02:52:42,841 --> 02:52:44,172
Listen up.
1212
02:52:44,242 --> 02:52:47,439
This is New York City,
and this is sacred ground.
1213
02:52:47,512 --> 02:52:48,911
You hear me?
1214
02:52:49,414 --> 02:52:52,110
It was built for humans,
by humans.
1215
02:52:52,183 --> 02:52:54,811
Not for stinking
lice-infested apes.
1216
02:52:54,886 --> 02:52:56,717
The thought
of some mutant gorilla...
1217
02:52:56,788 --> 02:53:01,122
crapping all over the streets
of this fair city,
fills me with disgust.
1218
02:53:01,393 --> 02:53:03,361
So this is how it's gonna be.
1219
02:53:03,428 --> 02:53:05,760
We find it. We kill it.
1220
02:53:06,097 --> 02:53:10,261
We cut its ugly head off
and we ram it up...
1221
02:53:29,421 --> 02:53:30,979
No. No.
1222
02:56:02,540 --> 02:56:03,871
Beautiful.
1223
02:56:10,315 --> 02:56:11,373
Yes.
1224
02:56:14,018 --> 02:56:15,383
Yes, it is.
1225
03:01:08,779 --> 03:01:10,041
Look at that.
1226
03:01:11,983 --> 03:01:13,109
Hey! Hey!
1227
03:01:13,384 --> 03:01:15,011
Nobody past this point.
1228
03:01:16,254 --> 03:01:17,881
You can't go in there!
1229
03:01:19,223 --> 03:01:20,212
Hey!
1230
03:01:22,326 --> 03:01:23,623
Stop him!
1231
03:01:26,731 --> 03:01:28,995
Hey! Get back.
You're not allowed up there!
1232
03:01:29,066 --> 03:01:30,727
What's going on?
Go!
1233
03:05:12,623 --> 03:05:13,920
No!
1234
03:05:15,092 --> 03:05:17,253
No!
1235
03:05:24,235 --> 03:05:26,863
Please! No!
1236
03:05:27,238 --> 03:05:28,432
No!
1237
03:08:25,049 --> 03:08:27,347
Ann. Ann.
1238
03:09:16,667 --> 03:09:17,964
Move along.
1239
03:09:18,435 --> 03:09:20,335
Just one shot! One shot!
1240
03:09:21,005 --> 03:09:23,098
Come, come!
Boys, how about a photo?
1241
03:09:23,173 --> 03:09:24,162
Look at me.
1242
03:09:24,274 --> 03:09:26,003
Come on, watch the camera.
1243
03:09:28,846 --> 03:09:30,370
Come a little closer.
1244
03:09:31,048 --> 03:09:33,243
That's it, folks.
Show's over. Step back!
1245
03:09:33,317 --> 03:09:35,512
Clear the area. That's it.
Shove off, boys.
1246
03:09:36,220 --> 03:09:37,778
Why'd he do that?
1247
03:09:38,088 --> 03:09:40,556
Climb up there
and get himself cornered.
1248
03:09:40,624 --> 03:09:42,956
The ape must have known
what was coming.
1249
03:09:43,027 --> 03:09:45,689
He's just a dumb animal.
Didn't know nothing.
1250
03:09:51,902 --> 03:09:54,632
What does it matter?
Airplanes got him.
1251
03:09:57,207 --> 03:09:59,175
It wasn't the airplanes.
1252
03:10:03,547 --> 03:10:05,845
It was beauty
killed the beast.
82533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.