Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,718 --> 00:00:48,262
Venga, Joy…
2
00:00:48,595 --> 00:00:50,222
¿Cuánto tiempo crees
que podré esperar?
3
00:00:50,556 --> 00:00:52,182
No lo aguanto más.
4
00:00:53,809 --> 00:00:56,812
- Rick, sabes que yo te quiero.
- Entonces, ¿por qué no?
5
00:00:57,938 --> 00:01:01,108
Porque le prometí a mi madre
reservarme hasta que me casara.
6
00:01:01,441 --> 00:01:02,693
Maldita sea…
7
00:01:03,026 --> 00:01:06,029
Soy el hazmerreír de todo
el equipo de baloncesto.
8
00:01:08,198 --> 00:01:09,575
¡Joder, Joy!
9
00:01:09,908 --> 00:01:11,100
Si no lo hacemos esta noche…
10
00:01:12,452 --> 00:01:14,705
…no podré seguir siendo tu pareja.
11
00:01:18,750 --> 00:01:19,626
¿Y bien?
12
00:01:19,960 --> 00:01:21,587
¡Lo siento, no puedo!
13
00:01:25,966 --> 00:01:27,593
¡Entonces adiós!
14
00:01:49,865 --> 00:01:52,576
Mamá… estoy en casa.
15
00:01:55,996 --> 00:01:56,997
¿Mamá?
16
00:02:10,761 --> 00:02:12,888
“Joy, he ido de compras.”
17
00:02:13,221 --> 00:02:17,100
“Intentaré volver en una hora.
Con cariño, mamá.”
18
00:03:10,654 --> 00:03:11,863
¿Quién es?
19
00:03:12,197 --> 00:03:14,449
Mensajero.
Tenemos algo para usted.
20
00:03:14,783 --> 00:03:16,743
Mamá no me hablo de un mensajero…
21
00:03:17,077 --> 00:03:18,787
Venga, señora, esto pesa mucho.
22
00:03:19,121 --> 00:03:21,164
Y tenemos mucho trabajo.
23
00:03:21,498 --> 00:03:23,125
Vale… de acuerdo.
24
00:03:28,505 --> 00:03:29,423
25
00:03:46,523 --> 00:03:47,566
26
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
¡Ayuda!
27
00:03:52,028 --> 00:03:52,946
28
00:03:56,074 --> 00:03:57,617
29
00:03:59,244 --> 00:03:59,870
30
00:04:00,203 --> 00:04:00,871
31
00:04:03,039 --> 00:04:05,542
32
00:04:05,876 --> 00:04:07,210
Ya la tenemos…
33
00:04:09,838 --> 00:04:10,881
34
00:04:11,214 --> 00:04:15,010
35
00:04:20,182 --> 00:04:21,391
36
00:04:21,725 --> 00:04:22,684
37
00:04:27,981 --> 00:04:29,691
Vaya… es tu primera vez.
38
00:04:30,025 --> 00:04:32,000
Tienes suerte de que sea
un buen chico como yo.
39
00:04:32,100 --> 00:04:33,570
¡Déjame, por favor!
40
00:04:33,904 --> 00:04:38,074
41
00:04:38,408 --> 00:04:39,618
42
00:05:50,272 --> 00:05:51,481
43
00:05:51,815 --> 00:05:52,815
Quiero más…
44
00:05:53,859 --> 00:05:56,069
Señorita… ya he terminado.
45
00:05:56,403 --> 00:05:57,737
Pero quiero más…
46
00:05:58,071 --> 00:05:58,947
Lo siento, señorita.
47
00:05:59,281 --> 00:06:01,074
¡Esta puta está loca!
48
00:06:01,408 --> 00:06:03,750
¡Venga, salgamos de aquí, tío.
Esta tía está chiflada.
49
00:06:03,800 --> 00:06:04,995
¡Quiero más!
50
00:06:26,683 --> 00:06:29,361
¡Quiero más!
51
00:09:16,728 --> 00:09:17,900
¡Dios mío!
52
00:09:19,439 --> 00:09:20,607
Joy, ¿qué haces aquí?
53
00:09:25,236 --> 00:09:26,300
¡Estás desnuda!
54
00:09:28,031 --> 00:09:30,658
Te deseo, Rick.
Te deseo más que a nada.
55
00:12:21,037 --> 00:12:22,997
Ricky, ¿qué ha pasado?
56
00:12:23,331 --> 00:12:24,331
Se cayó…
57
00:12:31,923 --> 00:12:34,550
Eres la chica más maravillosa
que he conocido.
58
00:12:34,884 --> 00:12:37,595
Pero… ¿qué ha pasado?
59
00:12:44,811 --> 00:12:45,728
Joy…
60
00:12:50,608 --> 00:12:52,151
Joy, ¿a dónde vas?
61
00:12:52,485 --> 00:12:53,485
¡Vuelve!
62
00:12:53,500 --> 00:12:54,700
¡Por favor, vuelve!
63
00:12:56,281 --> 00:12:57,281
¡Joy!
64
00:12:58,032 --> 00:12:59,032
¡Joy, vuelve!
65
00:13:00,576 --> 00:13:03,579
Necesito más, Ricky, ahora mismo.
No puedo esperar.
66
00:13:03,580 --> 00:13:03,581
67
00:13:05,832 --> 00:13:06,833
Por favor…
68
00:13:21,139 --> 00:13:22,890
No me mal interpretes…
69
00:13:23,224 --> 00:13:25,435
…Doris es una chica genial, y la adoro.
70
00:13:26,936 --> 00:13:28,229
Pero el sexo…
71
00:13:29,939 --> 00:13:31,190
¿Qué le pasa al sexo?
72
00:13:32,483 --> 00:13:34,652
No le pasa nada al sexo.
73
00:13:35,778 --> 00:13:37,500
Simplemente, ya no lo disfruto.
74
00:13:40,450 --> 00:13:41,500
Te contaré un secreto:
75
00:13:43,703 --> 00:13:45,500
Llevo meses sin correrme.
76
00:13:46,497 --> 00:13:51,085
¡Venga, Fred!
Me tomas el pelo…
77
00:13:52,295 --> 00:13:53,504
Ojalá fuera así.
78
00:13:53,838 --> 00:13:57,800
Al menos, espero que
puedas arreglarte…
79
00:14:04,265 --> 00:14:05,975
En fin, buenas noches…
80
00:14:07,602 --> 00:14:08,853
Buenas noches, Barney.
81
00:15:39,569 --> 00:15:41,279
82
00:15:41,612 --> 00:15:43,489
Gracias a Dios…
83
00:15:43,823 --> 00:15:45,491
Por un momento creí que era…
84
00:19:49,985 --> 00:19:50,985
Me corrí…
85
00:19:55,991 --> 00:19:56,991
Me corrí.
86
00:19:59,286 --> 00:20:00,400
¡Me corrí!
87
00:20:11,100 --> 00:20:16,000
LA VIOLADORA ATACA
88
00:20:35,239 --> 00:20:38,200
¡Joder! ¿Es que no se puede
hacer nada aquí?
89
00:20:41,495 --> 00:20:42,705
¿Qué pasa?
90
00:20:43,038 --> 00:20:44,081
Está aquí, teniente.
91
00:20:44,415 --> 00:20:45,624
¿Aquí? ¿Quién está aquí?
92
00:20:45,958 --> 00:20:48,836
La víctima, teniente.
Está aquí para declarar.
93
00:20:49,170 --> 00:20:50,463
¿Le hago pasar?
94
00:20:51,756 --> 00:20:53,382
Sí, un segundo…
95
00:20:56,677 --> 00:20:57,700
Que pase.
96
00:21:07,563 --> 00:21:09,190
Muy bien, pase.
97
00:21:19,241 --> 00:21:20,300
Fue hermoso…
98
00:21:21,660 --> 00:21:22,900
Deje que le cuente…
99
00:21:23,954 --> 00:21:27,374
Fue… simplemente maravilloso.
¡Simplemente maravilloso!
100
00:21:27,708 --> 00:21:29,668
De acuerdo, señor, verá…
101
00:21:30,002 --> 00:21:32,671
…sabemos que ha sido víctima
de un crimen horrible.
102
00:21:34,131 --> 00:21:36,700
A ver… ¿tiene su número de teléfono?
103
00:21:51,982 --> 00:21:56,000
Joy… estás diferente.
104
00:21:57,404 --> 00:21:58,781
Hay algo nuevo…
105
00:22:00,616 --> 00:22:04,500
Eres… tan bonita.
106
00:22:05,329 --> 00:22:06,789
Estás radiante.
107
00:22:08,207 --> 00:22:10,084
Lo has notado…
108
00:22:10,417 --> 00:22:11,600
¿De verdad lo crees?
109
00:22:12,753 --> 00:22:13,753
Sí…
110
00:22:15,589 --> 00:22:16,757
¿Qué ha pasado?
111
00:22:17,091 --> 00:22:18,400
Lo más maravilloso…
112
00:22:22,179 --> 00:22:23,200
¡Joder!
113
00:22:24,431 --> 00:22:25,431
¿Con Rick?
114
00:22:26,517 --> 00:22:29,395
Con Rick… y otros.
115
00:22:36,360 --> 00:22:37,653
Eres tan guapa…
116
00:22:41,657 --> 00:22:43,600
Lo siento, no debería
haber hecho eso.
117
00:22:45,327 --> 00:22:46,500
No lo lamentes.
118
00:29:04,081 --> 00:29:05,081
Hola…
119
00:29:09,127 --> 00:29:10,650
Te veo muy solo.
120
00:29:19,513 --> 00:29:21,056
¿Vas muy lejos?
121
00:29:21,390 --> 00:29:22,891
Voy hasta el final.
122
00:33:09,326 --> 00:33:11,500
Estos tíos van por ahí como
si les hubieran volado…
123
00:33:11,550 --> 00:33:12,500
…la puta cabeza.
124
00:33:14,372 --> 00:33:15,874
Hay que pillarla…
125
00:33:20,170 --> 00:33:24,341
Esto es todo lo que tenemos, teniente,
unas bragas con el nombre “Joy”.
126
00:33:30,555 --> 00:33:32,224
Oye, Murphy…
127
00:33:32,557 --> 00:33:34,518
¿Qué harías si esa tía te atacara?
128
00:33:37,000 --> 00:33:38,313
Ni idea, teniente.
129
00:33:39,606 --> 00:33:41,399
Te diré lo que yo haría, idiota.
130
00:33:41,733 --> 00:33:43,600
¡Conseguiría su puto
número de teléfono!
131
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
JOY SE APODERA DE LA CIUDAD
132
00:34:06,049 --> 00:34:09,094
La policía ha informado de un
aumento alarmante en el número…
133
00:34:09,427 --> 00:34:12,347
…de incidentes, con una ola de
crímenes que golpean la ciudad…
134
00:34:12,681 --> 00:34:14,500
…perpetrados por mujeres.
135
00:34:15,475 --> 00:34:18,019
Esta avalancha de ataques sexuales
en toda la ciudad parece…
136
00:34:18,353 --> 00:34:22,065
…inspirarse en el caso original
de hace unos días, que involucra…
137
00:34:22,399 --> 00:34:26,903
…a una misteriosa jovencita,
hasta ahora identificada como “Joy”.
138
00:34:28,655 --> 00:34:33,000
Las crónicas periodísticas tras cada
nuevo ataque parecen estimular…
139
00:34:33,100 --> 00:34:36,538
…esta epidemia de actividad
criminal femenina.
140
00:34:36,871 --> 00:34:38,300
El teniente de policía John P. Handcock…
141
00:34:38,350 --> 00:34:40,792
…al frente de la investigación…
142
00:34:41,126 --> 00:34:41,960
…hizo el siguiente comentario:
143
00:34:42,294 --> 00:34:45,255
“¡Toda esta ciudad está
loca por el sexo!”
144
00:34:47,674 --> 00:34:48,675
Ahora, mi editorial:
145
00:34:50,218 --> 00:34:52,762
Ha habido mucha controversia
en los últimos días…
146
00:34:53,054 --> 00:34:55,348
…debido a la serie de
violaciones por mujeres.
147
00:34:55,682 --> 00:34:58,643
Las autoridades y la Iglesia
están muy alarmados.
148
00:35:00,228 --> 00:35:04,065
Pero yo digo que esta es la primera vez
en la historia de nuestra sociedad…
149
00:35:04,399 --> 00:35:07,319
…que el “amor” sale a la luz…
150
00:35:07,652 --> 00:35:09,446
…sin egoísmos ni vergüenzas.
151
00:35:11,406 --> 00:35:13,990
Permítanme plantear esta pregunta
a todos los espectadores:
152
00:35:15,535 --> 00:35:18,830
¿Consideran que esos hombres han
sido víctimas de una violación?
153
00:35:19,998 --> 00:35:24,628
Pues claro que no. ¿A cuántos
nos gustaría estar ahí?
154
00:35:26,171 --> 00:35:30,675
Y no solo eso. La policía confirma
otro informe…
155
00:35:31,009 --> 00:35:35,221
…según el cual la incidencia
del resto de delitos…
156
00:35:35,555 --> 00:35:37,600
…en la ciudad, se ha desplomado.
157
00:35:38,600 --> 00:35:41,728
Desde que Joy trajo el “amor”
a nuestras calles…
158
00:35:42,854 --> 00:35:49,778
…no ha habido asaltos ni asesinatos,
ni crímenes violentos.
159
00:35:51,404 --> 00:35:52,322
Joy…
160
00:35:53,448 --> 00:35:57,118
…si me está viendo en este momento,
déjeme decirle esto:
161
00:35:57,452 --> 00:36:02,165
Desde la WXES le deseamos
a usted y a sus seguidores…
162
00:36:02,499 --> 00:36:06,586
…una noche muy feliz y activa.
163
00:36:06,920 --> 00:36:07,879
Buenas noches.
164
00:36:13,885 --> 00:36:16,721
Estas han sido las noticias
de las once con Jack Aniston.
165
00:36:17,055 --> 00:36:20,392
Vuelva a sintonizar “Noticias en Acción”
a las seis de la mañana.
166
00:36:38,827 --> 00:36:40,578
Es miércoles, cariño…
167
00:36:40,912 --> 00:36:43,206
- ¿Cómo?
- Es miércoles…
168
00:36:43,540 --> 00:36:46,376
Haberlo dicho hace una hora…
169
00:36:47,961 --> 00:36:49,129
Déjame en paz.
170
00:36:49,462 --> 00:36:51,297
Tengo sueño.
171
00:39:26,953 --> 00:39:28,162
172
00:39:39,757 --> 00:39:40,717
173
00:40:14,500 --> 00:40:16,794
174
00:40:39,275 --> 00:40:41,444
Venga, vamos a follar.
175
00:40:41,778 --> 00:40:42,987
Vamos, fóllame.
176
00:41:02,382 --> 00:41:06,886
¡Necesito que me follen!
¡Quiero que me follen!
177
00:41:07,220 --> 00:41:11,000
¡Venga, fóllame más!
178
00:41:21,317 --> 00:41:22,485
179
00:41:22,819 --> 00:41:24,821
Sr. Biggs, ¿no podría reconsiderarlo?
180
00:41:25,154 --> 00:41:26,531
Al menos déjeme hacerle
una demostración.
181
00:41:26,864 --> 00:41:28,783
¡Haz esa demostración en el pasillo!
182
00:41:29,117 --> 00:41:30,743
No quiero volver a verte
por aquí, ¿vale?
183
00:41:31,077 --> 00:41:32,800
Soy un hombre ocupado, así que largo.
184
00:42:15,288 --> 00:42:19,917
185
00:42:20,251 --> 00:42:21,586
186
00:42:21,919 --> 00:42:23,129
187
00:42:25,339 --> 00:42:31,179
188
00:42:31,512 --> 00:42:34,932
189
00:42:35,266 --> 00:42:36,225
¿Cómo te llamas?
190
00:42:36,559 --> 00:42:37,559
¿Perdón?
191
00:42:39,312 --> 00:42:41,022
Hola, yo soy Francine.
192
00:42:41,355 --> 00:42:42,355
Y yo Marilyn.
193
00:42:42,398 --> 00:42:43,398
Yo Sheila.
194
00:42:43,983 --> 00:42:45,000
Yo soy Richard.
195
00:46:21,617 --> 00:46:24,245
A ver, ¡separaos, separaos!
196
00:46:24,578 --> 00:46:25,079
Soy policía.
197
00:46:25,413 --> 00:46:27,081
¡Venga, venga… los dos!
198
00:46:42,847 --> 00:46:44,015
Hola cariño, estoy en casa.
199
00:47:00,156 --> 00:47:01,700
“Servicio rápido de Bill”.
200
00:47:11,125 --> 00:47:13,169
El puto “Efecto Joy”…
201
00:47:14,420 --> 00:47:15,338
202
00:47:40,321 --> 00:47:43,366
Señores, los han escogido
para esta misión…
203
00:47:43,699 --> 00:47:45,159
…debido a sus calificaciones.
204
00:47:47,286 --> 00:47:51,499
Cada uno de ustedes sabe cómo
resolver esto rápidamente…
205
00:47:54,168 --> 00:47:55,753
…para resolver este caso satisfactoriamente.
206
00:47:56,087 --> 00:47:57,046
¡Sí, señor!
207
00:48:07,306 --> 00:48:08,682
De acuerdo, enseñen sus armas.
208
00:48:22,029 --> 00:48:22,947
Muy bien…
209
00:48:26,992 --> 00:48:29,600
En este caso no habrá nadie
para echarles una mano…
210
00:48:29,662 --> 00:48:31,400
…así que será mejor que sepan defenderse.
211
00:48:32,873 --> 00:48:36,200
Cualquiera que se masturbe en la misión
tendrá problemas conmigo.
212
00:48:46,971 --> 00:48:48,380
Barnes, contamos contigo…
213
00:48:49,473 --> 00:48:51,058
Pondré a esa puta en su lugar.
214
00:48:59,525 --> 00:49:01,986
Joy, cariño, ¿estás dormida?
215
00:49:02,319 --> 00:49:04,196
Tranquila, mamá, no te preocupes por mí.
216
00:49:04,530 --> 00:49:05,489
Estoy bien.
217
00:49:05,823 --> 00:49:08,200
Es que no quisiera que
esas mujeres malas…
218
00:49:08,242 --> 00:49:10,453
…entraran aquí para hacerte daño.
219
00:49:10,786 --> 00:49:12,246
Te quiero, mami…
220
00:49:12,580 --> 00:49:15,875
Sé que soy una tonta,
pero eres nuestra niñita.
221
00:49:17,042 --> 00:49:18,794
Buenas noches, mamá.
222
00:49:19,128 --> 00:49:20,100
Buenas noches, cariño.
223
00:49:27,636 --> 00:49:28,512
Sí, teniente…
224
00:49:29,680 --> 00:49:31,223
…le sigo la pista a esa zorra.
225
00:49:32,475 --> 00:49:35,269
Descubrí dónde compró
esas bragas obscenas…
226
00:49:35,603 --> 00:49:37,300
…y la rastreé hasta su apartamento.
227
00:49:40,700 --> 00:49:42,400
Estoy justo al otro lado de
su calle, ahora mismo.
228
00:49:48,491 --> 00:49:50,784
Pondré fin a esta perversión ya mismo.
229
00:50:40,459 --> 00:50:41,600
¿Todo bien?
230
00:50:42,586 --> 00:50:43,589
Sí.
231
00:51:04,024 --> 00:51:05,024
¡Suéltame!
232
00:51:07,278 --> 00:51:09,000
¡Por favor, suéltame!
233
00:51:10,030 --> 00:51:11,030
¡Suéltame!
234
00:51:18,664 --> 00:51:20,499
Ni te muevas…
235
00:51:20,833 --> 00:51:21,750
Quédate aquí.
236
00:51:49,820 --> 00:51:51,488
Por favor, no me hagas daño.
237
00:51:53,198 --> 00:51:57,661
Por favor…
238
00:52:00,122 --> 00:52:01,582
No te haré daño.
239
00:52:39,036 --> 00:52:40,579
¡Jodida puta!
240
00:52:53,425 --> 00:52:55,511
- ¿Es que no te gusta?
- ¡No!
241
00:54:49,291 --> 00:54:50,542
Estás detenida.
242
00:55:05,432 --> 00:55:07,059
Murphy, no llevas uniforme…
243
00:55:07,392 --> 00:55:08,769
…y tienes la bragueta abierta.
244
00:55:09,102 --> 00:55:10,229
Es una broma.
245
00:55:10,562 --> 00:55:11,680
¿Dónde está tu sentido del humor?
246
00:55:12,815 --> 00:55:14,983
Oye, Murph, ¿ya te ha violado?
247
00:55:15,317 --> 00:55:18,320
Aún no, teniente… pero solo
llevo una hora aquí.
248
00:55:38,674 --> 00:55:41,093
Has sido como un dolor
de muelas, jovencita.
249
00:55:43,679 --> 00:55:45,556
¿Qué piensa hacer conmigo?
250
00:55:50,185 --> 00:55:51,812
Me plantea un pequeño dilema.
251
00:55:52,145 --> 00:55:55,816
Aunque suene raro, hay mucha
gente de tu lado.
252
00:55:55,817 --> 00:55:55,818
253
00:55:56,149 --> 00:55:57,943
La verdad es que no sé
qué coño hacer contigo.
254
00:56:00,988 --> 00:56:02,865
Estas correas están muy
fuertes y me duelen…
255
00:56:03,198 --> 00:56:04,500
¿Me las podría aflojar?
256
00:56:05,492 --> 00:56:06,451
Debes estar de coña…
257
00:56:07,828 --> 00:56:09,300
Eres una criminal peligrosa.
258
00:56:11,832 --> 00:56:13,083
¿Me tiene miedo?
259
00:56:23,719 --> 00:56:25,000
No intentes ninguna tontería.
260
00:56:42,112 --> 00:56:43,112
Jesús…
261
00:56:46,992 --> 00:56:49,000
- Venga ya…
- Por favor, métemelo.
262
00:56:49,119 --> 00:56:52,000
Por favor, por favor…
263
01:01:09,504 --> 01:01:11,256
Yo tenía razón…
264
01:01:11,590 --> 01:01:12,841
Eres peligrosa.
265
01:01:20,015 --> 01:01:23,727
Ya que has decidido cooperar
con las autoridades…
266
01:01:24,060 --> 01:01:24,936
…serás liberada…
267
01:01:26,479 --> 01:01:28,899
…pero solo si prometes
abandonar esta ciudad…
268
01:01:29,232 --> 01:01:30,250
…y no volver nunca más.
269
01:01:33,612 --> 01:01:34,612
¿Por favor?
270
01:02:01,014 --> 01:02:05,227
271
01:02:05,560 --> 01:02:08,980
272
01:02:09,314 --> 01:02:12,943
273
01:02:13,276 --> 01:02:15,654
274
01:02:15,987 --> 01:02:18,740
275
01:02:36,383 --> 01:02:38,300
¿Podemos ayudarla, señorita?
276
01:02:39,302 --> 01:02:40,095
No, gracias.
277
01:03:24,222 --> 01:03:26,808
Pero, hombre, este es el de caballeros.
278
01:03:28,351 --> 01:03:30,437
No os molesteis en subiros
las cremalleras, chicos.
279
01:09:56,000 --> 01:09:57,900
Sabía que estarías aquí…
280
01:10:05,000 --> 01:10:10,000
Subtítulos: Nochvemo (2024)17773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.