All language subtitles for Joy - 1977 - XVIDEOS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,718 --> 00:00:48,262 Venga, Joy… 2 00:00:48,595 --> 00:00:50,222 ¿Cuánto tiempo crees que podré esperar? 3 00:00:50,556 --> 00:00:52,182 No lo aguanto más. 4 00:00:53,809 --> 00:00:56,812 - Rick, sabes que yo te quiero. - Entonces, ¿por qué no? 5 00:00:57,938 --> 00:01:01,108 Porque le prometí a mi madre reservarme hasta que me casara. 6 00:01:01,441 --> 00:01:02,693 Maldita sea… 7 00:01:03,026 --> 00:01:06,029 Soy el hazmerreír de todo el equipo de baloncesto. 8 00:01:08,198 --> 00:01:09,575 ¡Joder, Joy! 9 00:01:09,908 --> 00:01:11,100 Si no lo hacemos esta noche… 10 00:01:12,452 --> 00:01:14,705 …no podré seguir siendo tu pareja. 11 00:01:18,750 --> 00:01:19,626 ¿Y bien? 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,587 ¡Lo siento, no puedo! 13 00:01:25,966 --> 00:01:27,593 ¡Entonces adiós! 14 00:01:49,865 --> 00:01:52,576 Mamá… estoy en casa. 15 00:01:55,996 --> 00:01:56,997 ¿Mamá? 16 00:02:10,761 --> 00:02:12,888 “Joy, he ido de compras.” 17 00:02:13,221 --> 00:02:17,100 “Intentaré volver en una hora. Con cariño, mamá.” 18 00:03:10,654 --> 00:03:11,863 ¿Quién es? 19 00:03:12,197 --> 00:03:14,449 Mensajero. Tenemos algo para usted. 20 00:03:14,783 --> 00:03:16,743 Mamá no me hablo de un mensajero… 21 00:03:17,077 --> 00:03:18,787 Venga, señora, esto pesa mucho. 22 00:03:19,121 --> 00:03:21,164 Y tenemos mucho trabajo. 23 00:03:21,498 --> 00:03:23,125 Vale… de acuerdo. 24 00:03:28,505 --> 00:03:29,423 25 00:03:46,523 --> 00:03:47,566 26 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 ¡Ayuda! 27 00:03:52,028 --> 00:03:52,946 28 00:03:56,074 --> 00:03:57,617 29 00:03:59,244 --> 00:03:59,870 30 00:04:00,203 --> 00:04:00,871 31 00:04:03,039 --> 00:04:05,542 32 00:04:05,876 --> 00:04:07,210 Ya la tenemos… 33 00:04:09,838 --> 00:04:10,881 34 00:04:11,214 --> 00:04:15,010 35 00:04:20,182 --> 00:04:21,391 36 00:04:21,725 ​​--> 00:04:22,684 37 00:04:27,981 --> 00:04:29,691 Vaya… es tu primera vez. 38 00:04:30,025 --> 00:04:32,000 Tienes suerte de que sea un buen chico como yo. 39 00:04:32,100 --> 00:04:33,570 ¡Déjame, por favor! 40 00:04:33,904 --> 00:04:38,074 41 00:04:38,408 --> 00:04:39,618 42 00:05:50,272 --> 00:05:51,481 43 00:05:51,815 --> 00:05:52,815 Quiero más… 44 00:05:53,859 --> 00:05:56,069 Señorita… ya he terminado. 45 00:05:56,403 --> 00:05:57,737 Pero quiero más… 46 00:05:58,071 --> 00:05:58,947 Lo siento, señorita. 47 00:05:59,281 --> 00:06:01,074 ¡Esta puta está loca! 48 00:06:01,408 --> 00:06:03,750 ¡Venga, salgamos de aquí, tío. Esta tía está chiflada. 49 00:06:03,800 --> 00:06:04,995 ¡Quiero más! 50 00:06:26,683 --> 00:06:29,361 ¡Quiero más! 51 00:09:16,728 --> 00:09:17,900 ¡Dios mío! 52 00:09:19,439 --> 00:09:20,607 Joy, ¿qué haces aquí? 53 00:09:25,236 --> 00:09:26,300 ¡Estás desnuda! 54 00:09:28,031 --> 00:09:30,658 Te deseo, Rick. Te deseo más que a nada. 55 00:12:21,037 --> 00:12:22,997 Ricky, ¿qué ha pasado? 56 00:12:23,331 --> 00:12:24,331 Se cayó… 57 00:12:31,923 --> 00:12:34,550 Eres la chica más maravillosa que he conocido. 58 00:12:34,884 --> 00:12:37,595 Pero… ¿qué ha pasado? 59 00:12:44,811 --> 00:12:45,728 Joy… 60 00:12:50,608 --> 00:12:52,151 Joy, ¿a dónde vas? 61 00:12:52,485 --> 00:12:53,485 ¡Vuelve! 62 00:12:53,500 --> 00:12:54,700 ¡Por favor, vuelve! 63 00:12:56,281 --> 00:12:57,281 ¡Joy! 64 00:12:58,032 --> 00:12:59,032 ¡Joy, vuelve! 65 00:13:00,576 --> 00:13:03,579 Necesito más, Ricky, ahora mismo. No puedo esperar. 66 00:13:03,580 --> 00:13:03,581 67 00:13:05,832 --> 00:13:06,833 Por favor… 68 00:13:21,139 --> 00:13:22,890 No me mal interpretes… 69 00:13:23,224 --> 00:13:25,435 …Doris es una chica genial, y la adoro. 70 00:13:26,936 --> 00:13:28,229 Pero el sexo… 71 00:13:29,939 --> 00:13:31,190 ¿Qué le pasa al sexo? 72 00:13:32,483 --> 00:13:34,652 No le pasa nada al sexo. 73 00:13:35,778 --> 00:13:37,500 Simplemente, ya no lo disfruto. 74 00:13:40,450 --> 00:13:41,500 Te contaré un secreto: 75 00:13:43,703 --> 00:13:45,500 Llevo meses sin correrme. 76 00:13:46,497 --> 00:13:51,085 ¡Venga, Fred! Me tomas el pelo… 77 00:13:52,295 --> 00:13:53,504 Ojalá fuera así. 78 00:13:53,838 --> 00:13:57,800 Al menos, espero que puedas arreglarte… 79 00:14:04,265 --> 00:14:05,975 En fin, buenas noches… 80 00:14:07,602 --> 00:14:08,853 Buenas noches, Barney. 81 00:15:39,569 --> 00:15:41,279 82 00:15:41,612 --> 00:15:43,489 Gracias a Dios… 83 00:15:43,823 --> 00:15:45,491 Por un momento creí que era… 84 00:19:49,985 --> 00:19:50,985 Me corrí… 85 00:19:55,991 --> 00:19:56,991 Me corrí. 86 00:19:59,286 --> 00:20:00,400 ¡Me corrí! 87 00:20:11,100 --> 00:20:16,000 LA VIOLADORA ATACA 88 00:20:35,239 --> 00:20:38,200 ¡Joder! ¿Es que no se puede hacer nada aquí? 89 00:20:41,495 --> 00:20:42,705 ¿Qué pasa? 90 00:20:43,038 --> 00:20:44,081 Está aquí, teniente. 91 00:20:44,415 --> 00:20:45,624 ¿Aquí? ¿Quién está aquí? 92 00:20:45,958 --> 00:20:48,836 La víctima, teniente. Está aquí para declarar. 93 00:20:49,170 --> 00:20:50,463 ¿Le hago pasar? 94 00:20:51,756 --> 00:20:53,382 Sí, un segundo… 95 00:20:56,677 --> 00:20:57,700 Que pase. 96 00:21:07,563 --> 00:21:09,190 Muy bien, pase. 97 00:21:19,241 --> 00:21:20,300 Fue hermoso… 98 00:21:21,660 --> 00:21:22,900 Deje que le cuente… 99 00:21:23,954 --> 00:21:27,374 Fue… simplemente maravilloso. ¡Simplemente maravilloso! 100 00:21:27,708 --> 00:21:29,668 De acuerdo, señor, verá… 101 00:21:30,002 --> 00:21:32,671 …sabemos que ha sido víctima de un crimen horrible. 102 00:21:34,131 --> 00:21:36,700 A ver… ¿tiene su número de teléfono? 103 00:21:51,982 --> 00:21:56,000 Joy… estás diferente. 104 00:21:57,404 --> 00:21:58,781 Hay algo nuevo… 105 00:22:00,616 --> 00:22:04,500 Eres… tan bonita. 106 00:22:05,329 --> 00:22:06,789 Estás radiante. 107 00:22:08,207 --> 00:22:10,084 Lo has notado… 108 00:22:10,417 --> 00:22:11,600 ¿De verdad lo crees? 109 00:22:12,753 --> 00:22:13,753 Sí… 110 00:22:15,589 --> 00:22:16,757 ¿Qué ha pasado? 111 00:22:17,091 --> 00:22:18,400 Lo más maravilloso… 112 00:22:22,179 --> 00:22:23,200 ¡Joder! 113 00:22:24,431 --> 00:22:25,431 ¿Con Rick? 114 00:22:26,517 --> 00:22:29,395 Con Rick… y otros. 115 00:22:36,360 --> 00:22:37,653 Eres tan guapa… 116 00:22:41,657 --> 00:22:43,600 Lo siento, no debería haber hecho eso. 117 00:22:45,327 --> 00:22:46,500 No lo lamentes. 118 00:29:04,081 --> 00:29:05,081 Hola… 119 00:29:09,127 --> 00:29:10,650 Te veo muy solo. 120 00:29:19,513 --> 00:29:21,056 ¿Vas muy lejos? 121 00:29:21,390 --> 00:29:22,891 Voy hasta el final. 122 00:33:09,326 --> 00:33:11,500 Estos tíos van por ahí como si les hubieran volado… 123 00:33:11,550 --> 00:33:12,500 …la puta cabeza. 124 00:33:14,372 --> 00:33:15,874 Hay que pillarla… 125 00:33:20,170 --> 00:33:24,341 Esto es todo lo que tenemos, teniente, unas bragas con el nombre “Joy”. 126 00:33:30,555 --> 00:33:32,224 Oye, Murphy… 127 00:33:32,557 --> 00:33:34,518 ¿Qué harías si esa tía te atacara? 128 00:33:37,000 --> 00:33:38,313 Ni idea, teniente. 129 00:33:39,606 --> 00:33:41,399 Te diré lo que yo haría, idiota. 130 00:33:41,733 --> 00:33:43,600 ¡Conseguiría su puto número de teléfono! 131 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 JOY SE APODERA DE LA CIUDAD 132 00:34:06,049 --> 00:34:09,094 La policía ha informado de un aumento alarmante en el número… 133 00:34:09,427 --> 00:34:12,347 …de incidentes, con una ola de crímenes que golpean la ciudad… 134 00:34:12,681 --> 00:34:14,500 …perpetrados por mujeres. 135 00:34:15,475 --> 00:34:18,019 Esta avalancha de ataques sexuales en toda la ciudad parece… 136 00:34:18,353 --> 00:34:22,065 …inspirarse en el caso original de hace unos días, que involucra… 137 00:34:22,399 --> 00:34:26,903 …a una misteriosa jovencita, hasta ahora identificada como “Joy”. 138 00:34:28,655 --> 00:34:33,000 Las crónicas periodísticas tras cada nuevo ataque parecen estimular… 139 00:34:33,100 --> 00:34:36,538 …esta epidemia de actividad criminal femenina. 140 00:34:36,871 --> 00:34:38,300 El teniente de policía John P. Handcock… 141 00:34:38,350 --> 00:34:40,792 …al frente de la investigación… 142 00:34:41,126 --> 00:34:41,960 …hizo el siguiente comentario: 143 00:34:42,294 --> 00:34:45,255 “¡Toda esta ciudad está loca por el sexo!” 144 00:34:47,674 --> 00:34:48,675 Ahora, mi editorial: 145 00:34:50,218 --> 00:34:52,762 Ha habido mucha controversia en los últimos días… 146 00:34:53,054 --> 00:34:55,348 …debido a la serie de violaciones por mujeres. 147 00:34:55,682 --> 00:34:58,643 Las autoridades y la Iglesia están muy alarmados. 148 00:35:00,228 --> 00:35:04,065 Pero yo digo que esta es la primera vez en la historia de nuestra sociedad… 149 00:35:04,399 --> 00:35:07,319 …que el “amor” sale a la luz… 150 00:35:07,652 --> 00:35:09,446 …sin egoísmos ni vergüenzas. 151 00:35:11,406 --> 00:35:13,990 Permítanme plantear esta pregunta a todos los espectadores: 152 00:35:15,535 --> 00:35:18,830 ¿Consideran que esos hombres han sido víctimas de una violación? 153 00:35:19,998 --> 00:35:24,628 Pues claro que no. ¿A cuántos nos gustaría estar ahí? 154 00:35:26,171 --> 00:35:30,675 Y no solo eso. La policía confirma otro informe… 155 00:35:31,009 --> 00:35:35,221 …según el cual la incidencia del resto de delitos… 156 00:35:35,555 --> 00:35:37,600 …en la ciudad, se ha desplomado. 157 00:35:38,600 --> 00:35:41,728 Desde que Joy trajo el “amor” a nuestras calles… 158 00:35:42,854 --> 00:35:49,778 …no ha habido asaltos ni asesinatos, ni crímenes violentos. 159 00:35:51,404 --> 00:35:52,322 Joy… 160 00:35:53,448 --> 00:35:57,118 …si me está viendo en este momento, déjeme decirle esto: 161 00:35:57,452 --> 00:36:02,165 Desde la WXES le deseamos a usted y a sus seguidores… 162 00:36:02,499 --> 00:36:06,586 …una noche muy feliz y activa. 163 00:36:06,920 --> 00:36:07,879 Buenas noches. 164 00:36:13,885 --> 00:36:16,721 Estas han sido las noticias de las once con Jack Aniston. 165 00:36:17,055 --> 00:36:20,392 Vuelva a sintonizar “Noticias en Acción” a las seis de la mañana. 166 00:36:38,827 --> 00:36:40,578 Es miércoles, cariño… 167 00:36:40,912 --> 00:36:43,206 - ¿Cómo? - Es miércoles… 168 00:36:43,540 --> 00:36:46,376 Haberlo dicho hace una hora… 169 00:36:47,961 --> 00:36:49,129 Déjame en paz. 170 00:36:49,462 --> 00:36:51,297 Tengo sueño. 171 00:39:26,953 --> 00:39:28,162 172 00:39:39,757 --> 00:39:40,717 173 00:40:14,500 --> 00:40:16,794 174 00:40:39,275 --> 00:40:41,444 Venga, vamos a follar. 175 00:40:41,778 --> 00:40:42,987 Vamos, fóllame. 176 00:41:02,382 --> 00:41:06,886 ¡Necesito que me follen! ¡Quiero que me follen! 177 00:41:07,220 --> 00:41:11,000 ¡Venga, fóllame más! 178 00:41:21,317 --> 00:41:22,485 179 00:41:22,819 --> 00:41:24,821 Sr. Biggs, ¿no podría reconsiderarlo? 180 00:41:25,154 --> 00:41:26,531 Al menos déjeme hacerle una demostración. 181 00:41:26,864 --> 00:41:28,783 ¡Haz esa demostración en el pasillo! 182 00:41:29,117 --> 00:41:30,743 No quiero volver a verte por aquí, ¿vale? 183 00:41:31,077 --> 00:41:32,800 Soy un hombre ocupado, así que largo. 184 00:42:15,288 --> 00:42:19,917 185 00:42:20,251 --> 00:42:21,586 186 00:42:21,919 --> 00:42:23,129 187 00:42:25,339 --> 00:42:31,179 188 00:42:31,512 --> 00:42:34,932 189 00:42:35,266 --> 00:42:36,225 ¿Cómo te llamas? 190 00:42:36,559 --> 00:42:37,559 ¿Perdón? 191 00:42:39,312 --> 00:42:41,022 Hola, yo soy Francine. 192 00:42:41,355 --> 00:42:42,355 Y yo Marilyn. 193 00:42:42,398 --> 00:42:43,398 Yo Sheila. 194 00:42:43,983 --> 00:42:45,000 Yo soy Richard. 195 00:46:21,617 --> 00:46:24,245 A ver, ¡separaos, separaos! 196 00:46:24,578 --> 00:46:25,079 Soy policía. 197 00:46:25,413 --> 00:46:27,081 ¡Venga, venga… los dos! 198 00:46:42,847 --> 00:46:44,015 Hola cariño, estoy en casa. 199 00:47:00,156 --> 00:47:01,700 “Servicio rápido de Bill”. 200 00:47:11,125 --> 00:47:13,169 El puto “Efecto Joy”… 201 00:47:14,420 --> 00:47:15,338 202 00:47:40,321 --> 00:47:43,366 Señores, los han escogido para esta misión… 203 00:47:43,699 --> 00:47:45,159 …debido a sus calificaciones. 204 00:47:47,286 --> 00:47:51,499 Cada uno de ustedes sabe cómo resolver esto rápidamente… 205 00:47:54,168 --> 00:47:55,753 …para resolver este caso satisfactoriamente. 206 00:47:56,087 --> 00:47:57,046 ¡Sí, señor! 207 00:48:07,306 --> 00:48:08,682 De acuerdo, enseñen sus armas. 208 00:48:22,029 --> 00:48:22,947 Muy bien… 209 00:48:26,992 --> 00:48:29,600 En este caso no habrá nadie para echarles una mano… 210 00:48:29,662 --> 00:48:31,400 …así que será mejor que sepan defenderse. 211 00:48:32,873 --> 00:48:36,200 Cualquiera que se masturbe en la misión tendrá problemas conmigo. 212 00:48:46,971 --> 00:48:48,380 Barnes, contamos contigo… 213 00:48:49,473 --> 00:48:51,058 Pondré a esa puta en su lugar. 214 00:48:59,525 --> 00:49:01,986 Joy, cariño, ¿estás dormida? 215 00:49:02,319 --> 00:49:04,196 Tranquila, mamá, no te preocupes por mí. 216 00:49:04,530 --> 00:49:05,489 Estoy bien. 217 00:49:05,823 --> 00:49:08,200 Es que no quisiera que esas mujeres malas… 218 00:49:08,242 --> 00:49:10,453 …entraran aquí para hacerte daño. 219 00:49:10,786 --> 00:49:12,246 Te quiero, mami… 220 00:49:12,580 --> 00:49:15,875 Sé que soy una tonta, pero eres nuestra niñita. 221 00:49:17,042 --> 00:49:18,794 Buenas noches, mamá. 222 00:49:19,128 --> 00:49:20,100 Buenas noches, cariño. 223 00:49:27,636 --> 00:49:28,512 Sí, teniente… 224 00:49:29,680 --> 00:49:31,223 …le sigo la pista a esa zorra. 225 00:49:32,475 --> 00:49:35,269 Descubrí dónde compró esas bragas obscenas… 226 00:49:35,603 --> 00:49:37,300 …y la rastreé hasta su apartamento. 227 00:49:40,700 --> 00:49:42,400 Estoy justo al otro lado de su calle, ahora mismo. 228 00:49:48,491 --> 00:49:50,784 Pondré fin a esta perversión ya mismo. 229 00:50:40,459 --> 00:50:41,600 ¿Todo bien? 230 00:50:42,586 --> 00:50:43,589 Sí. 231 00:51:04,024 --> 00:51:05,024 ¡Suéltame! 232 00:51:07,278 --> 00:51:09,000 ¡Por favor, suéltame! 233 00:51:10,030 --> 00:51:11,030 ¡Suéltame! 234 00:51:18,664 --> 00:51:20,499 Ni te muevas… 235 00:51:20,833 --> 00:51:21,750 Quédate aquí. 236 00:51:49,820 --> 00:51:51,488 Por favor, no me hagas daño. 237 00:51:53,198 --> 00:51:57,661 Por favor… 238 00:52:00,122 --> 00:52:01,582 No te haré daño. 239 00:52:39,036 --> 00:52:40,579 ¡Jodida puta! 240 00:52:53,425 --> 00:52:55,511 - ¿Es que no te gusta? - ¡No! 241 00:54:49,291 --> 00:54:50,542 Estás detenida. 242 00:55:05,432 --> 00:55:07,059 Murphy, no llevas uniforme… 243 00:55:07,392 --> 00:55:08,769 …y tienes la bragueta abierta. 244 00:55:09,102 --> 00:55:10,229 Es una broma. 245 00:55:10,562 --> 00:55:11,680 ¿Dónde está tu sentido del humor? 246 00:55:12,815 --> 00:55:14,983 Oye, Murph, ¿ya te ha violado? 247 00:55:15,317 --> 00:55:18,320 Aún no, teniente… pero solo llevo una hora aquí. 248 00:55:38,674 --> 00:55:41,093 Has sido como un dolor de muelas, jovencita. 249 00:55:43,679 --> 00:55:45,556 ¿Qué piensa hacer conmigo? 250 00:55:50,185 --> 00:55:51,812 Me plantea un pequeño dilema. 251 00:55:52,145 --> 00:55:55,816 Aunque suene raro, hay mucha gente de tu lado. 252 00:55:55,817 --> 00:55:55,818 253 00:55:56,149 --> 00:55:57,943 La verdad es que no sé qué coño hacer contigo. 254 00:56:00,988 --> 00:56:02,865 Estas correas están muy fuertes y me duelen… 255 00:56:03,198 --> 00:56:04,500 ¿Me las podría aflojar? 256 00:56:05,492 --> 00:56:06,451 Debes estar de coña… 257 00:56:07,828 --> 00:56:09,300 Eres una criminal peligrosa. 258 00:56:11,832 --> 00:56:13,083 ¿Me tiene miedo? 259 00:56:23,719 --> 00:56:25,000 No intentes ninguna tontería. 260 00:56:42,112 --> 00:56:43,112 Jesús… 261 00:56:46,992 --> 00:56:49,000 - Venga ya… - Por favor, métemelo. 262 00:56:49,119 --> 00:56:52,000 Por favor, por favor… 263 01:01:09,504 --> 01:01:11,256 Yo tenía razón… 264 01:01:11,590 --> 01:01:12,841 Eres peligrosa. 265 01:01:20,015 --> 01:01:23,727 Ya que has decidido cooperar con las autoridades… 266 01:01:24,060 --> 01:01:24,936 …serás liberada… 267 01:01:26,479 --> 01:01:28,899 …pero solo si prometes abandonar esta ciudad… 268 01:01:29,232 --> 01:01:30,250 …y no volver nunca más. 269 01:01:33,612 --> 01:01:34,612 ¿Por favor? 270 01:02:01,014 --> 01:02:05,227 271 01:02:05,560 --> 01:02:08,980 272 01:02:09,314 --> 01:02:12,943 273 01:02:13,276 --> 01:02:15,654 274 01:02:15,987 --> 01:02:18,740 275 01:02:36,383 --> 01:02:38,300 ¿Podemos ayudarla, señorita? 276 01:02:39,302 --> 01:02:40,095 No, gracias. 277 01:03:24,222 --> 01:03:26,808 Pero, hombre, este es el de caballeros. 278 01:03:28,351 --> 01:03:30,437 No os molesteis en subiros las cremalleras, chicos. 279 01:09:56,000 --> 01:09:57,900 Sabía que estarías aquí… 280 01:10:05,000 --> 01:10:10,000 Subtítulos: Nochvemo (2024)17773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.