Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,750 --> 00:00:44,500
In een legertentje in Belize bereidt
één man zich voor op de ultieme test.
2
00:00:44,625 --> 00:00:48,042
Z'n blik: vastberaden. Z'n kontje: nat.
3
00:00:48,208 --> 00:00:51,458
Van de warme schijt die in
een dun straaltje langs z'n benen sijpelt.
4
00:00:51,583 --> 00:00:53,167
Bek houden.
- Gap.
5
00:00:53,333 --> 00:00:55,500
Tempo maken.
- Vanavond ben jij een marinier.
6
00:00:55,625 --> 00:00:58,375
Schedel, je hebt nog één minuut.
- Ja, ja, ja.
7
00:00:58,500 --> 00:01:00,792
Elke fucking keer, hè.
- Doe niet zo gestrest.
8
00:01:00,958 --> 00:01:04,667
Nee, ik sta gewoon aan.
- Ik sta altijd aan, ik heb geen uitknop.
9
00:01:04,833 --> 00:01:06,333
Da's waar.
10
00:01:06,500 --> 00:01:10,583
Is goed, pik. Are we ready?
- Let's do this.
11
00:01:12,875 --> 00:01:14,667
Lui, verzamelen.
12
00:01:24,625 --> 00:01:27,083
Snel, snel.
13
00:01:41,875 --> 00:01:46,292
Attentie, hier de brug.
FRISC gelanceerd, uit.
14
00:01:47,833 --> 00:01:49,875
FRISC los.
15
00:01:55,958 --> 00:01:59,958
Mother, hier FRISC,
we zijn onderweg.
16
00:02:01,875 --> 00:02:05,917
Roger. Go-fast in de peiling,
ten noorden van jullie op 1 mijl.
17
00:02:20,208 --> 00:02:21,508
Welkom.
18
00:02:26,792 --> 00:02:28,500
Indikken, vetzak. Dus.
19
00:02:28,667 --> 00:02:31,958
Oh...
- Eerste vrouwelijke fucking marinier, hè.
20
00:02:32,125 --> 00:02:34,708
Eerste vrouwelijke marinier, gek.
21
00:02:37,500 --> 00:02:40,875
Ze zijn weg.
- Oké. Nou, hobbelen met je kut.
22
00:02:45,500 --> 00:02:48,333
Dump ze, dump ze.
- Sneller.
23
00:02:50,208 --> 00:02:52,500
Zend de sub, ze dumpen.
24
00:02:52,625 --> 00:02:56,833
Mother, Roger,
mark 12.327130, 3 contraband.
25
00:03:05,458 --> 00:03:07,792
We zitten erachter,
stand by for boarding.
26
00:03:15,250 --> 00:03:17,542
Snel.
- Schiet op.
27
00:03:20,750 --> 00:03:24,000
Mother, hier FRISC.
Ze draaien stuurboord naar koers 045.
28
00:03:56,125 --> 00:04:00,792
Ga geschiedenis schrijven jij.
- Durf te lachen, hè.
29
00:04:08,500 --> 00:04:11,375
Ik zie je beneden.
30
00:04:20,500 --> 00:04:24,458
P843, hier de kustwacht.
31
00:04:24,583 --> 00:04:29,542
Graag toestemming om ze uit te schakelen.
- P843, u heeft toestemming.
32
00:04:32,125 --> 00:04:34,250
We hebben 'm, voltreffer.
33
00:04:35,417 --> 00:04:37,958
Nou, die is klaar. Lekker.
34
00:04:39,333 --> 00:04:42,792
De Go Fast vertraagt.
Ik herhaal, de Go Fast vertraagt.
35
00:04:47,750 --> 00:04:50,042
Lekker, man.
36
00:04:53,417 --> 00:04:56,792
Kom op nou.
What the fuck?
37
00:04:58,375 --> 00:05:00,750
Klaar om te enteren.
Wapens in de aanslag.
38
00:05:06,542 --> 00:05:11,792
Ga liggen, allemaal. Handen omhoog.
39
00:05:11,958 --> 00:05:13,500
Hier, hier.
40
00:05:16,042 --> 00:05:17,500
Ga liggen.
41
00:05:19,000 --> 00:05:21,750
Knielen nu.
- Handen op je hoofd. Go.
42
00:05:25,875 --> 00:05:26,833
We hebben ze.
43
00:05:27,000 --> 00:05:31,333
Go-fast secured, three tangos and
kilos of coke. Dit is een flinke, jongens.
44
00:05:31,500 --> 00:05:33,167
Goed werk.
- Lekker gedaan.
45
00:05:34,875 --> 00:05:36,958
Je bent geen pussy, come on.
46
00:05:52,917 --> 00:05:56,292
Een marinier met hoogtevrees.
Gaat 'm niet worden, Lanshof.
47
00:05:56,458 --> 00:05:58,958
Dit gebeurt. Einde verhaal.
48
00:06:44,125 --> 00:06:45,833
Pap, pap.
49
00:06:47,000 --> 00:06:49,125
Pap, kijk.
50
00:06:53,875 --> 00:06:55,542
Oefening?
51
00:06:57,750 --> 00:07:00,000
Nee, dat is er geen van ons.
52
00:07:16,875 --> 00:07:18,708
Dat is de vlag van Veragua.
53
00:07:28,833 --> 00:07:30,833
Wat gebeurt er?
54
00:07:33,250 --> 00:07:38,208
Mensen, uit het water. Eruit.
Dames en heren...
55
00:07:54,250 --> 00:07:55,833
Kenny.
56
00:07:58,042 --> 00:08:01,917
Kenny. Kenny.
57
00:08:19,292 --> 00:08:20,875
Commandant?
58
00:08:30,833 --> 00:08:35,500
FRISC, here mother.
Abandon mission, onmiddellijk terugkeren.
59
00:08:40,707 --> 00:08:42,917
What the...
60
00:08:47,417 --> 00:08:49,625
Jij dacht: fuck it,
ik weet een betere route?
61
00:08:49,792 --> 00:08:51,667
Shit.
- Ik lig eruit.
62
00:08:51,833 --> 00:08:57,042
Begrepen. Mannen, luisteren.
Zo snel mogelijk inpakken en wegwezen.
63
00:09:05,208 --> 00:09:06,833
Judsel.
64
00:09:08,083 --> 00:09:10,750
Curaçao wordt beschoten.
- Beschoten?
65
00:09:10,917 --> 00:09:14,500
We moeten onmiddellijk terug naar Aruba.
De pleuris is uitgebroken.
66
00:09:14,625 --> 00:09:16,375
Door wie?
- Veragua.
67
00:09:16,500 --> 00:09:18,708
Geen idee waarom.
Dit is alles wat we weten.
68
00:09:18,875 --> 00:09:22,542
Zo snel mogelijk naar de heli.
Lui, airborne in vijf minuten.
69
00:09:22,708 --> 00:09:25,000
Kom op, tempo. Go, go, go.
70
00:09:50,208 --> 00:09:52,500
Daniel Martina, met de wacht spreekt u.
71
00:09:52,667 --> 00:09:55,125
Sluit die fucking poort.
Ze zijn ook hier.
72
00:09:55,292 --> 00:09:59,167
We worden aangevallen.
Sluit die fucking poort, man.
73
00:10:27,125 --> 00:10:29,792
Shit.
- Majoor.
74
00:10:49,000 --> 00:10:51,500
What the fuck komen die gasten doen?
75
00:10:51,667 --> 00:10:53,958
Geen idee.
76
00:10:54,125 --> 00:10:56,458
Oké. Oké.
77
00:10:56,583 --> 00:11:00,042
Poort, wij zitten hier.
Munitie, wapenkamer.
78
00:11:00,208 --> 00:11:04,167
Eén probleem: iedereen is op verlof.
Alle wapens liggen achter slot en grendel.
79
00:11:04,333 --> 00:11:06,708
De sleutel van de munitiebunker ligt hier.
80
00:11:08,500 --> 00:11:11,042
Ik weet waar. Ik haal die sleutel wel.
81
00:11:14,625 --> 00:11:17,250
Dek, me, hè?
82
00:11:18,542 --> 00:11:19,842
Shit.
83
00:12:25,250 --> 00:12:29,292
Sergeant. Niet naar Savaneta?
- We kunnen niet terug.
84
00:12:29,458 --> 00:12:32,625
Aruba ligt onder vuur.
We wijken uit naar de Groningen.
85
00:12:39,042 --> 00:12:40,542
We naderen moeder, stand by.
86
00:12:41,667 --> 00:12:44,500
Na de landing
iedereen zo snel mogelijk eruit.
87
00:12:48,458 --> 00:12:53,458
Militairen van Veragua zijn zojuist
ons land binnengevallen.
88
00:12:53,583 --> 00:12:55,417
Ze hebben de controle
over Curaçao overgenomen...
89
00:12:55,542 --> 00:12:58,167
door gebruik te maken van militaire macht.
90
00:12:58,333 --> 00:13:00,667
Er wordt een oproep gedaan aan alle inwoners
van Curaçao...
91
00:13:00,792 --> 00:13:03,167
om de kalmte te bewaren en rustig te blijven.
92
00:13:03,333 --> 00:13:07,042
De agressor geeft aan dat dit een geweldloze
machtsovername is.
93
00:13:11,917 --> 00:13:13,583
Hé.
94
00:13:13,750 --> 00:13:17,500
Jezus, Carl. Wat heb je nou
toch weer gedaan, ouwe gek?
95
00:13:17,667 --> 00:13:22,417
Andy en Judsel, we moeten ze...
- Sst, ik heb Judsel net gebeld, oké?
96
00:13:22,542 --> 00:13:25,917
Hij zit nog op het schip.
Ik heb 'm verteld over je situatie.
97
00:13:26,917 --> 00:13:28,417
Ik ga nergens naartoe.
98
00:13:28,542 --> 00:13:31,250
Ik blijf hier.
99
00:13:40,875 --> 00:13:44,708
Coastguard
voor moeder, we komen binnen.
100
00:13:48,625 --> 00:13:50,750
Go, go. Wij moeten terug.
101
00:13:57,750 --> 00:13:59,333
Andy.
102
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Pa ligt in het ziekenhuis.
Hij is een van de slachtoffers.
103
00:14:07,167 --> 00:14:10,000
Wat?
- Het resort is beschoten.
104
00:14:12,625 --> 00:14:16,500
Jesus.
- Isa is erbij, die houdt me op de hoogte.
105
00:14:16,625 --> 00:14:17,708
Ik moet erheen.
106
00:14:17,875 --> 00:14:21,750
Je kan niet zomaar erheen.
- Kan ik prima. Ik lig eruit.
107
00:14:21,917 --> 00:14:24,125
Eruit?
- Waar is jullie commandant?
108
00:14:24,292 --> 00:14:29,333
Hé, ik wil er ook heen, maar...
- Ach, laat maar. Ik zoek 'm zelf wel.
109
00:14:37,792 --> 00:14:41,667
Show of force, intel vergaren,
niet ingrijpen. Helder.
110
00:14:45,083 --> 00:14:47,292
Commandant.
- Ja?
111
00:14:49,125 --> 00:14:52,125
Het spijt me,
maar ik moet van dit schip af.
112
00:14:52,292 --> 00:14:55,833
Excuses, commandant. Dit is
m'n oudere broer. Hij heeft een rotdag.
113
00:14:56,000 --> 00:14:59,500
Hij bedoelt het niet...
- Ik bedoel het wel zo.
114
00:14:59,625 --> 00:15:02,167
Onze vader ligt in het ziekenhuis.
115
00:15:02,333 --> 00:15:05,833
Iedereen blijft aan boord.
- Aan boord zijn we nutteloos, toch?
116
00:15:06,000 --> 00:15:10,208
Orders uit Den Haag. In een crisissituatie
zetten we geen mariniers in opleiding in.
117
00:15:10,375 --> 00:15:13,500
Maar die hebben we afgerond, vandaag.
118
00:15:13,667 --> 00:15:15,833
Ik lig eruit.
119
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Kan ik gaan?
- Je ligt eruit?
120
00:15:19,167 --> 00:15:21,208
Wat denk je dat dit nu is, hier?
121
00:15:21,375 --> 00:15:23,875
Expeditie Robinson?
- Maakt me niet uit wat het is.
122
00:15:24,042 --> 00:15:27,708
Je draagt het uniform van een militair, ja.
Gedraag je dan ook zo.
123
00:15:27,875 --> 00:15:29,833
En als ik dat niet doe?
124
00:15:31,458 --> 00:15:36,000
Attentie, commandant
en eerste officier naar de brug, uit.
125
00:15:50,292 --> 00:15:54,250
'Wat denk je dat het hier is,
Expeditie Robinson?' Wat een eikel.
126
00:15:54,417 --> 00:16:00,083
We mogen precies niks doen.
Stilzitten en bek houden. Super.
127
00:16:05,708 --> 00:16:10,875
Gaat het?
- Jawel. Het is m'n pa.
128
00:16:12,250 --> 00:16:15,950
Hij is een keer in het ruim van een
vrachtschip geflikkerd, 7 meter omlaag.
129
00:16:16,125 --> 00:16:17,958
Had helemaal niks.
130
00:16:26,958 --> 00:16:28,208
Het komt goed.
131
00:16:28,375 --> 00:16:31,958
Hé. Onze kazerne in Savaneta
wordt aangevallen.
132
00:16:32,125 --> 00:16:34,708
Wat?
- Ik liep net op de brug, ik hoorde je broer.
133
00:16:34,875 --> 00:16:39,333
Fuck, en nu?
- Weet ik het. Niks, I guess.
134
00:16:39,500 --> 00:16:43,333
Intel vergaren, dat soort bullshit.
Je zou denken dat ze behoefte hebben aan...
135
00:16:43,458 --> 00:16:45,750
Ik weet het niet,
wat extra fucking mariniers.
136
00:16:45,917 --> 00:16:48,000
Wat zijn ze aan het doen?
We zijn daar nodig.
137
00:16:48,125 --> 00:16:52,375
Jullie misschien. Ik kwam niet eens
van dat kleine kutrotsje af.
138
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
Links.
139
00:16:58,250 --> 00:17:03,333
Wat willen die gasten?
- Weet ik veel. Niet zeiken, rennen.
140
00:17:03,500 --> 00:17:05,333
Go, go, go.
141
00:17:18,833 --> 00:17:20,583
Pak wat je tillen kan.
142
00:17:27,708 --> 00:17:29,417
Wapens.
143
00:17:44,125 --> 00:17:46,917
Nou maar hopen
dat de sleutels erin zitten.
144
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
Ga sneller.
- Hij kan niet sneller.
145
00:18:06,375 --> 00:18:08,375
Je moet sneller.
146
00:18:10,875 --> 00:18:13,417
Shit. Die gasten, daarboven.
147
00:18:16,125 --> 00:18:18,000
Bro.
148
00:18:27,958 --> 00:18:30,583
Kijk uit, links, links, links.
149
00:18:30,750 --> 00:18:32,708
Naar links.
150
00:18:35,833 --> 00:18:37,500
Verdomme.
151
00:18:37,625 --> 00:18:40,583
Ze staan op links, naar achter.
152
00:18:44,500 --> 00:18:46,542
Fuck.
- Kalm, marinier. Kalm.
153
00:18:46,708 --> 00:18:48,917
Ik blijf fucking kalm.
154
00:18:53,250 --> 00:18:55,500
De kustlijn van Curaçao is deze ochtend...
155
00:18:55,625 --> 00:18:58,500
onder vuur genomen
door Veraguaanse oorlogsschepen.
156
00:18:58,625 --> 00:19:01,833
Er zijn verschillende doden
en tientallen gewonden gevallen.
157
00:19:02,000 --> 00:19:03,625
De aanval komt als een verrassing.
158
00:19:03,750 --> 00:19:08,125
Veragua claimt al decennialang de
ABC-eilanden Aruba, Bonaire en Curaçao...
159
00:19:08,292 --> 00:19:10,625
maar tot een aanval is het nooit gekomen.
160
00:19:10,792 --> 00:19:15,292
De verhoudingen tussen beide
is de afgelopen jaren verslechterd.
161
00:19:15,458 --> 00:19:20,333
President Cruz sprak in januari nog uit
dat de eilanden vogelvrij waren.
162
00:19:20,500 --> 00:19:22,333
Jullie zijn niet alleen.
163
00:19:22,500 --> 00:19:26,625
Nu de grootste militaire doelwitten
in handen zijn van het Veraguaanse leger...
164
00:19:26,792 --> 00:19:28,875
kan er worden gesproken
van een bezetting.
165
00:19:30,250 --> 00:19:33,000
Kijk wat ze met m'n huis gedaan hebben.
166
00:19:33,167 --> 00:19:35,292
Nationaal wordt de aanval veroordeeld.
167
00:19:35,458 --> 00:19:39,042
Later vandaag wordt een persconferentie
verwacht van het ministerie van Defensie.
168
00:19:39,167 --> 00:19:43,083
Aruba, Bonaire and Curaçao zijn onderdeel
van het koninkrijk der Nederlanden.
169
00:19:59,250 --> 00:20:00,667
Dank je wel.
170
00:20:02,417 --> 00:20:04,583
'Ten oorlog'?
171
00:20:04,750 --> 00:20:06,750
Wat gaan we in godsnaam doen?
172
00:20:06,917 --> 00:20:10,250
Ik neem aan dat jullie al gebeld hebben
met Curaçao en Aruba?
173
00:20:10,417 --> 00:20:12,500
Ja.
174
00:20:12,667 --> 00:20:14,833
Officieel contact leggen
met de Amerikanen?
175
00:20:15,000 --> 00:20:18,333
Kunnen ze niet artikel 5 in werking stellen?
- Gaat niet op.
176
00:20:18,500 --> 00:20:21,875
Dit is ongeveer het enige stuk land
waar ze geen vlag in geplant hebben.
177
00:20:22,000 --> 00:20:24,750
Wie de boel heeft ingepikt,
mag het ook oplossen.
178
00:20:25,667 --> 00:20:28,000
Dus we staan er alleen voor.
179
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Wie hebben we in Veragua?
180
00:20:33,875 --> 00:20:36,208
Maurits Caan.
181
00:20:36,375 --> 00:20:39,750
Och, God.
Ik dacht dat die in Luxemburg zat?
182
00:20:42,083 --> 00:20:43,875
Ik bel 'm.
183
00:20:50,458 --> 00:20:54,583
Met Caan.
- Maurits, we hebben een probleem.
184
00:20:54,750 --> 00:20:57,958
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
Wat gebeurt daar?
185
00:20:58,125 --> 00:21:01,875
Er wordt hier prikkeldraad voor m'n deur
uitgerold, Janice. Prikkeldraad.
186
00:21:02,042 --> 00:21:04,125
Weet jij waarom Cruz is binnengevallen?
187
00:21:04,292 --> 00:21:07,417
Je begrijpt het niet. Die Cruz staat
op het punt om gewipt te worden...
188
00:21:07,542 --> 00:21:09,458
dus die heeft een stunt nodig.
- Ja, dus?
189
00:21:09,583 --> 00:21:12,083
Nou, dit is het. Dit is zijn stunt.
190
00:21:12,250 --> 00:21:14,417
Maar dan nog,
hij heeft een aanleiding nodig.
191
00:21:14,542 --> 00:21:16,750
Een excuus, toch?
192
00:21:16,917 --> 00:21:19,500
Je valt toch niet zomaar binnen?
Wat zeggen jouw contacten?
193
00:21:19,625 --> 00:21:22,708
Die zeggen helemaal niks.
Geen idee waar ze zijn.
194
00:21:22,875 --> 00:21:25,875
Hebben we jou daar niet zitten
om dat wel te weten?
195
00:21:26,042 --> 00:21:28,125
Mijn staf is weg.
- Hoezo, 'weg'?
196
00:21:28,292 --> 00:21:30,667
Ja, weg, dag, foetsie.
197
00:21:32,125 --> 00:21:35,000
Alleen m'n assistent is er nog.
198
00:21:35,167 --> 00:21:38,458
Als ik de situatie zo bekijk,
kan ik ze geen ongelijk geven.
199
00:21:38,583 --> 00:21:42,083
De diplomatieke middelen zijn hier
wel zo'n beetje uitgeput.
200
00:21:42,250 --> 00:21:46,458
Ik moet hier toch niet blijven
voor een paar verdwaalde backpackers?
201
00:21:46,583 --> 00:21:51,875
Luister, Maurits: jij blijft daar,
wat er ook gebeurt. Is dat duidelijk?
202
00:21:52,042 --> 00:21:54,792
Op de ambassade ben je gewoon veilig.
203
00:21:56,292 --> 00:21:58,125
Maurits, ik meen het.
204
00:21:58,292 --> 00:22:02,292
Ja, joh. Tuurlijk. Met alle plezier.
205
00:22:30,083 --> 00:22:31,383
Friendly, friendly.
206
00:22:38,542 --> 00:22:40,792
Go, go.
207
00:22:40,958 --> 00:22:43,125
Twee minuten gratis winkelen.
208
00:22:48,292 --> 00:22:50,208
Vesten, guns.
209
00:23:20,833 --> 00:23:23,417
Je schoonzus is bij 'm, toch?
210
00:23:24,625 --> 00:23:27,500
Bel haar. Vraag hoe het gaat.
211
00:23:30,083 --> 00:23:33,667
Ik ken haar niet.
Ik heb haar nog nooit ontmoet.
212
00:23:35,250 --> 00:23:39,375
Volgens mij doet ze rondvluchten boven
Curaçao, dat is het enige wat ik weet.
213
00:23:39,500 --> 00:23:41,375
Doet dat ertoe?
214
00:23:44,833 --> 00:23:48,042
Weet je, niks persoonlijks tegen jou...
215
00:23:48,208 --> 00:23:52,667
maar dit, dit geappel,
daar heeft helemaal niemand wat aan.
216
00:23:52,833 --> 00:23:56,625
We zijn hier om de boel te verdedigen.
Dus spring in het water...
217
00:23:56,792 --> 00:24:01,167
zwem lekker met de dolfijntjes
naar je pa toe, of nak een FRISC.
218
00:24:01,333 --> 00:24:05,667
Of blijf hier, help ons.
Maar bepaal even waar je bij hoort.
219
00:24:07,125 --> 00:24:08,708
Oké?
220
00:24:20,875 --> 00:24:23,375
Is dit iedereen?
- Nee, majoor.
221
00:24:23,500 --> 00:24:26,833
Nog een paar gasten bij het cellencomplex
bewaken een gevangene.
222
00:24:27,000 --> 00:24:28,750
Ze knallen zich helemaal suf daar.
223
00:24:30,625 --> 00:24:32,000
Een gevangene?
224
00:24:32,167 --> 00:24:36,208
Ja, er schijnt daar iemand te zitten
die voor de Veraguanen heel belangrijk is.
225
00:24:36,375 --> 00:24:40,083
Oké, reload en die kant op.
- Heb jij dat irritante ding nog?
226
00:25:10,083 --> 00:25:12,333
Peloton aan vijand
nadert vanuit het noorden.
227
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Ogen openhouden.
- Ready?
228
00:25:15,292 --> 00:25:16,592
Dekkingsvuur.
229
00:25:25,333 --> 00:25:27,583
Mannen, aansluiten.
230
00:25:40,333 --> 00:25:42,708
Team 2, aansluiten rechts.
231
00:25:44,083 --> 00:25:48,250
Ze zijn met fucking veel.
- Kom maar naar links.
232
00:25:55,833 --> 00:25:58,042
Achter die auto. Nu.
233
00:26:03,458 --> 00:26:04,758
Laatste man.
234
00:26:06,250 --> 00:26:07,550
Laatste man.
235
00:26:10,333 --> 00:26:11,708
Laatste man.
236
00:26:25,875 --> 00:26:28,708
Oké.
- Nu of nooit.
237
00:26:35,208 --> 00:26:36,667
Hou dekking.
238
00:26:41,417 --> 00:26:43,417
Reload.
239
00:26:46,167 --> 00:26:47,917
Beveiliging op die deur.
240
00:26:55,000 --> 00:26:57,333
Is dit 'm?
241
00:27:06,708 --> 00:27:10,583
Het blijkt dat wij in Aruba
een diplomaat in de cel hebben zitten:
242
00:27:10,750 --> 00:27:13,500
De voormalige chef geheime dienst
van Veragua.
243
00:27:13,667 --> 00:27:16,000
Jezus Christus.
244
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
Dit is een grote vergissing.
245
00:27:21,250 --> 00:27:23,833
Hij zei net dat hij
een of andere diplomaat is.
246
00:27:24,000 --> 00:27:26,042
En wie is deze diplomaat?
247
00:27:27,708 --> 00:27:29,667
Lagarto, Hector Lagarto.
248
00:27:29,833 --> 00:27:33,750
Was juist op Aruba aangekomen om
geïnstalleerd te worden als consul-generaal...
249
00:27:33,917 --> 00:27:37,417
maar er stond een Amerikaans
opsporingsbevel voor drugshandel uit.
250
00:27:37,542 --> 00:27:39,625
Aangehouden op het vliegveld van Aruba.
251
00:27:41,125 --> 00:27:42,750
Hij verzette zich nogal...
252
00:27:42,917 --> 00:27:47,250
dus heeft de politie 'm aan de Nederlandse
mariniers op Savaneta overgedragen.
253
00:27:47,417 --> 00:27:52,375
Ze hadden 'm alleen nooit aan mogen
houden. Diplomatieke onschendbaarheid.
254
00:27:52,500 --> 00:27:55,875
Dat verklaart op zich
waarom die Cruz zo pissig is.
255
00:27:57,125 --> 00:27:59,333
Als je mij niet gelooft, prima.
256
00:27:59,500 --> 00:28:02,875
Of je me vasthoudt of laat gaan,
maakt niets uit.
257
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
Ik ben niet belangrijk.
258
00:28:08,208 --> 00:28:10,458
En deze Lagarto is nu...
259
00:28:11,708 --> 00:28:16,458
Bij ons, in de kazerne op Aruba,
Savaneta, die zwaar onder vuur ligt.
260
00:28:21,833 --> 00:28:26,833
Dat die Lagarto vastzit, gebruikt Cruz
nu als excuus om de eilanden aan te vallen.
261
00:28:27,000 --> 00:28:31,125
Dan...
Stel ik voor dat we 'm laten gaan.
262
00:28:31,292 --> 00:28:32,292
Pardon?
263
00:28:32,458 --> 00:28:35,708
We verklaren 'm persona non grata
en we zijn van het hele gezeik af.
264
00:28:35,833 --> 00:28:38,683
Het spijt me, minister-president,
maar dit is een invasie.
265
00:28:42,708 --> 00:28:43,708
We nemen 'm mee.
266
00:28:43,875 --> 00:28:46,500
We moeten Lagarto weghalen
voordat de basis valt.
267
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Fregatten sturen.
- Geen denken aan.
268
00:28:48,500 --> 00:28:51,583
Niemand zit op escalatie te wachten.
- Dit is al geëscaleerd.
269
00:28:51,750 --> 00:28:56,583
Er is een diplomatieke oplossing.
En die gaan we vinden.
270
00:29:08,250 --> 00:29:09,792
Nieuw plan.
271
00:29:11,333 --> 00:29:13,375
Haal 'm uit de cel.
272
00:29:15,375 --> 00:29:17,875
Omkleden, jij.
273
00:29:36,792 --> 00:29:39,667
Staakt het vuren.
- Staakt het vuren.
274
00:29:49,792 --> 00:29:51,167
Dekking, hier.
275
00:29:51,708 --> 00:29:54,417
Hebben ze ons gezien?
- Negatief.
276
00:29:57,750 --> 00:29:59,375
Beveilig de deur.
277
00:30:03,542 --> 00:30:05,125
Friendly.
278
00:30:07,333 --> 00:30:09,500
Iedereen nog heel?
- Check.
279
00:30:09,625 --> 00:30:12,458
Check.
- Kunnen we 'm niet gewoon laten gaan?
280
00:30:12,583 --> 00:30:14,792
De andere kant op kijken?
- No way.
281
00:30:14,958 --> 00:30:17,792
Majoor, met alle respect,
maar is dit het wel waard?
282
00:30:17,958 --> 00:30:21,458
Dat die vent vastzit,
is op zichzelf al een foute beslissing.
283
00:30:22,542 --> 00:30:24,250
Dus?
284
00:30:24,417 --> 00:30:25,833
Dus posities innemen.
285
00:30:27,708 --> 00:30:30,833
360 uitzetten
op alle ramen en deuren.
286
00:30:43,292 --> 00:30:44,592
Binnen.
287
00:30:45,042 --> 00:30:47,792
Meneer, het gebouw is zo goed als leeg...
288
00:30:47,958 --> 00:30:52,042
en nog schoon sinds de laatste ronde.
289
00:30:52,208 --> 00:30:54,292
Kan ik nog iets voor u doen?
290
00:31:12,625 --> 00:31:15,083
Oké. Karren, Marjon. Hup.
291
00:31:16,917 --> 00:31:19,375
Dit is, zeg maar, nogal een dom idee.
292
00:31:19,500 --> 00:31:22,583
Op de ambassade zijn we veilig.
- Nee, we gaan hier weg, kom op.
293
00:31:22,708 --> 00:31:25,042
Gas erop.
- Oké.
294
00:31:25,208 --> 00:31:26,458
Het vliegveld, links.
295
00:31:26,583 --> 00:31:30,292
Ach kut, dat kan niet. Rechts. Jezus.
- Ja, hallo.
296
00:31:31,292 --> 00:31:34,333
Rustig.
- Jezus.
297
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
Janice.
- De ambassade in Veragua is leeg.
298
00:31:44,000 --> 00:31:45,792
Sorry, wat bedoel je met 'leeg'?
299
00:31:45,958 --> 00:31:48,667
We hebben bericht uit Veragua
dat Caan ervandoor is.
300
00:31:48,833 --> 00:31:51,125
Wat?
- Ja, hij is schijnbaar gevlucht.
301
00:31:55,125 --> 00:31:57,833
Maurits Caan is ervandoor.
302
00:32:05,458 --> 00:32:07,833
Oké, begrepen.
303
00:32:08,958 --> 00:32:10,500
Opdracht uit Den Haag.
304
00:32:10,625 --> 00:32:13,500
Er is een Nederlandse ambassadeur
op de vlucht in Veragua.
305
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
Als ze 'm te pakken krijgen,
zijn we chantabel.
306
00:32:16,000 --> 00:32:18,792
Veragua kan 'm als wisselgeld gebruiken.
307
00:32:18,958 --> 00:32:22,083
En wij moeten 'm weghalen?
- Wij hebben daar de mensen niet voor.
308
00:32:22,208 --> 00:32:26,250
Maar er zitten mariniers klem op Savaneta
en die redden het niet lang meer.
309
00:32:26,417 --> 00:32:30,458
Ze zitten met een corrupte Veraguaanse
diplomaat die daar onmiddellijk weg moet.
310
00:32:30,583 --> 00:32:33,625
Dus wij pikken ze daar op
en dan kunnen ze meteen door naar...
311
00:32:33,750 --> 00:32:36,583
Naar Veragua?
Die gasten zijn leeg gevochten.
312
00:32:36,750 --> 00:32:39,708
Judsel, het was dat
of we krijgen ze daar nooit meer weg.
313
00:32:39,875 --> 00:32:45,125
Den Haag wil niks doen. Ik heb een excuus
nodig om die heli de lucht in te sturen.
314
00:32:45,292 --> 00:32:49,667
Ze liggen zwaar onder vuur.
Maak de Cobra gereed, extractie is go.
315
00:32:54,708 --> 00:32:57,042
Ik moet even een oude vriend bellen.
316
00:33:01,417 --> 00:33:03,833
En nu?
- Met het eerste vliegtuig weg.
317
00:33:04,000 --> 00:33:08,292
Maakt me niet uit waarnaartoe.
Ik ben helemaal klaar met dit kutland.
318
00:33:19,750 --> 00:33:21,050
Shit.
319
00:33:24,875 --> 00:33:29,042
Zie je nou wel. Nou zijn we de lul.
- Gewoon paspoort laten zien.
320
00:33:29,208 --> 00:33:33,258
'Gewoon paspoort.' Ik heb een diplomatiek
paspoort, dan zien ze meteen wie ik ben.
321
00:33:33,417 --> 00:33:36,217
Ik denk niet dat ze je al zoeken.
- Nou, dat denk ik wel.
322
00:33:37,583 --> 00:33:39,167
Tjezus, mens.
323
00:33:54,375 --> 00:33:57,625
Ga weg, vlug. Ik rij. Ik ga weg.
324
00:34:01,583 --> 00:34:04,375
Ik weet een betere plek,
waar we veilig zijn. Hou je vast.
325
00:34:04,500 --> 00:34:05,458
Stop de onderdrukking
326
00:34:05,583 --> 00:34:07,208
Snel, erachteraan.
327
00:34:27,000 --> 00:34:29,667
Hallo?
- Hé, Crocodile Dundee.
328
00:34:30,667 --> 00:34:32,833
Leef je nog?
329
00:34:33,000 --> 00:34:36,167
Maar Crocodile Dundee kan wel
wat assistentie gebruiken.
330
00:34:36,333 --> 00:34:39,792
Hoe erg is het?
- Het is prachtig hier.
331
00:34:39,958 --> 00:34:44,083
Zie je de zon?
- Hier is hij mooier.
332
00:34:44,250 --> 00:34:48,375
Je lult.
- Ik zweer het. Kom zelf maar kijken.
333
00:34:49,542 --> 00:34:54,083
Er is een heli onderweg.
Zorg dat je ready bent over vier minuten.
334
00:35:05,708 --> 00:35:08,125
Heli is airborne.
Maximale ondersteuning.
335
00:35:08,292 --> 00:35:10,375
Komen ze met de heli?
- Check.
336
00:35:10,500 --> 00:35:12,708
Luchtbeeld?
- Check.
337
00:35:12,875 --> 00:35:16,667
Oké, mannen. Overeind.
Pick-up op het heliplatform.
338
00:35:16,833 --> 00:35:18,167
Vamos.
339
00:35:18,333 --> 00:35:20,458
Buiten is clear.
- Lopen.
340
00:35:22,333 --> 00:35:24,375
Heli is er over één minuut.
- Check.
341
00:35:24,500 --> 00:35:26,208
Go.
342
00:35:32,125 --> 00:35:37,542
Helikopter aan moeder. Landing
over 30 seconden. Er is visueel contact.
343
00:35:37,708 --> 00:35:40,208
Goed zo, Stan. Goed zo.
344
00:35:43,458 --> 00:35:46,000
Ja, daar zijn ze.
345
00:35:50,375 --> 00:35:53,958
Target in sight, zeven max.
I repeat: zeven max.
346
00:36:06,875 --> 00:36:08,083
Daar, daar, daar.
347
00:36:08,250 --> 00:36:11,000
We liggen te zwaar onder vuur.
348
00:36:11,167 --> 00:36:12,917
Blijf vuren, blijf vuren.
349
00:36:14,000 --> 00:36:19,250
Hé. Hé.
What the fuck is dit? Fuckers.
350
00:36:25,958 --> 00:36:28,833
Er wordt op ons
geschoten. Pick up is onmogelijk.
351
00:36:29,000 --> 00:36:30,300
Geef dekking, dekking.
352
00:36:35,458 --> 00:36:37,500
Majoor.
353
00:36:39,208 --> 00:36:40,958
Druk op die wond, druk op die wond.
354
00:36:41,875 --> 00:36:44,417
We zijn de lul.
- Welnee, joh.
355
00:36:50,333 --> 00:36:52,333
Stel die asset veilig.
356
00:36:55,292 --> 00:36:59,167
We houden dit niet langer vol.
Wat gaan we doen?
357
00:36:59,333 --> 00:37:01,625
Ga naar de FRISC.
- Nee.
358
00:37:01,792 --> 00:37:03,792
Ik geef dekking.
- Shit.
359
00:37:05,500 --> 00:37:07,333
Ga, marinier.
360
00:37:08,167 --> 00:37:10,583
Ah, fuck. Kom op, kom op.
361
00:37:10,750 --> 00:37:12,708
Kom op, kom op.
362
00:37:13,875 --> 00:37:16,583
Omhoog, omhoog.
Kom op, naar de FRISC.
363
00:37:36,125 --> 00:37:37,542
Go jongens, go.
364
00:37:37,708 --> 00:37:39,750
Kom op, kom op.
- Jump, jump, jump.
365
00:37:42,583 --> 00:37:45,125
Niet stoppen.
366
00:37:48,583 --> 00:37:50,875
Start die motor.
367
00:38:59,042 --> 00:39:03,167
Sorry commandant, maar...
Wat doen we met die ambassadeur?
368
00:39:03,333 --> 00:39:04,792
Wat, Caan?
369
00:39:07,083 --> 00:39:09,875
Ja, zonder die mariniers
die 'm op kunnen pikken...
370
00:39:13,042 --> 00:39:15,167
Permissie voor een idioot voorstel.
371
00:39:17,708 --> 00:39:19,625
Het peloton van m'n broer.
372
00:39:19,792 --> 00:39:21,750
Zijn zij niet inzetbaar?
373
00:39:34,500 --> 00:39:38,583
De ambassadeur is op
de vlucht en volgens Den Haag in gevaar.
374
00:39:38,750 --> 00:39:43,208
Ik weet dat dit geen standaardprocedure is,
maar we kunnen niet anders.
375
00:39:43,375 --> 00:39:45,042
Jullie zijn onze laatste hoop.
376
00:39:46,042 --> 00:39:48,875
We doen een nood-evac
in vijandelijk gebied.
377
00:39:49,042 --> 00:39:51,542
Ik heb twee van jullie nodig
voor deze operatie.
378
00:39:53,708 --> 00:39:57,833
Marinier Prins, marinier Lens...
uitvoeren.
379
00:40:07,125 --> 00:40:09,917
Wij nemen positie in
voor de kust van Veragua.
380
00:40:10,083 --> 00:40:12,667
Jullie pikken de asset op, keren terug...
381
00:40:12,833 --> 00:40:16,500
en we varen de territoriale wateren
weer uit. Duidelijk?
382
00:40:17,333 --> 00:40:18,633
Ja.
383
00:40:30,167 --> 00:40:32,792
Wij gaan een zwetende diplomaat ophalen.
- Eitje, toch?
384
00:40:32,917 --> 00:40:34,500
Ja, routineklus.
385
00:40:41,000 --> 00:40:43,583
Zo terug.
- Dat is je geraden.
386
00:41:27,042 --> 00:41:28,342
Zo, dames en heren.
387
00:41:28,500 --> 00:41:32,875
We gaan het luchtruim van Veragua binnen.
Nog 4 minuten tot het doel.
388
00:42:11,792 --> 00:42:13,250
Geen woord, Lanshof.
389
00:42:14,458 --> 00:42:16,625
Ja.
390
00:42:25,500 --> 00:42:27,542
Helmcamera is live.
391
00:42:34,792 --> 00:42:39,917
O, godzijdank. Oké, dank je. Dank je wel.
392
00:42:44,250 --> 00:42:45,750
Het is chaos.
- Wat?
393
00:42:45,917 --> 00:42:50,458
De rebellen hebben het regeringsgebouw
ingenomen en er komen troepen hierheen.
394
00:42:50,583 --> 00:42:55,792
Maar er is een heli onderweg om ons
op te pikken. Dus als we rustig blijven...
395
00:42:55,958 --> 00:42:58,458
Als hij te laat is, kunnen ze ons
van de golfbaan schrapen.
396
00:42:58,583 --> 00:43:01,875
Ze zeggen dat ze vlakbij zijn.
- Het Nederlandse leger zegt zo veel.
397
00:43:02,000 --> 00:43:06,500
Bereid je voor op het ergste. Mijn ervaring
hier is dat niemand doet wat hij belooft.
398
00:43:19,667 --> 00:43:22,417
Omgeving lijkt veilig.
We gaan landen.
399
00:43:34,583 --> 00:43:36,167
Pakket in zicht.
400
00:43:46,625 --> 00:43:48,625
Evac, in and out.
401
00:43:54,667 --> 00:43:56,500
Kom op.
402
00:43:56,875 --> 00:43:58,875
Vijand op oost.
403
00:44:05,583 --> 00:44:07,333
Incoming.
404
00:44:11,917 --> 00:44:14,000
Go, go, go.
405
00:44:23,917 --> 00:44:26,125
Pakket is veilig.
406
00:44:38,000 --> 00:44:41,792
This is coastguard to mother.
Het pakket is binnen, extractie volbracht.
407
00:44:41,958 --> 00:44:46,958
Try to stay low to avoid radar detection.
Onderweg terug. Tot zo.
408
00:45:38,792 --> 00:45:41,417
Lagarto aan boord.
- Check.
409
00:45:57,917 --> 00:45:59,667
Incoming, tien uur.
410
00:46:03,917 --> 00:46:05,667
Ik zie rook.
411
00:46:05,833 --> 00:46:07,208
Kut, engine failure.
412
00:46:08,583 --> 00:46:11,375
Hydraulische druk zakt.
413
00:46:11,500 --> 00:46:15,375
Herstart alle systemen.
Rotor raakt oververhit, cross-check.
414
00:46:17,458 --> 00:46:19,458
Storing in het systeem.
415
00:46:22,333 --> 00:46:26,875
We zijn geraakt.
We verliezen snel hoogte.
416
00:46:29,667 --> 00:46:31,167
De staartrotor valt bijna uit.
417
00:46:32,583 --> 00:46:35,000
Storing in de rotor.
418
00:46:38,125 --> 00:46:39,875
We dalen snel.
419
00:46:44,083 --> 00:46:45,542
Mayday, mayday, mayday.
420
00:46:45,708 --> 00:46:47,958
Noodlanding.
421
00:46:53,500 --> 00:46:57,250
We storten neer, mayday, mayday.
422
00:47:08,667 --> 00:47:11,042
Moederschip voor de kustwacht.
Radiocheck.
423
00:47:12,958 --> 00:47:15,583
Moederschip voor de kustwacht.
Radiocheck.
424
00:47:18,625 --> 00:47:21,167
Moederschip voor de kustwacht.
Radiocheck.
425
00:47:28,292 --> 00:47:30,833
Radiocheck.
- Helemaal niks?
426
00:47:31,000 --> 00:47:33,167
Comms zijn down,
de transponder werkt nog.
427
00:47:38,208 --> 00:47:39,625
We zijn 'm kwijt.
428
00:47:42,125 --> 00:47:43,833
Hoezo, 'kwijt'?
429
00:47:47,083 --> 00:47:48,750
Doe dan iets, je doet niks.
430
00:47:48,917 --> 00:47:52,458
Stuur een tweede heli of zo.
- Die is er niet, een tweede heli.
431
00:47:56,625 --> 00:47:58,625
Het spijt me.
432
00:47:59,875 --> 00:48:01,417
Fuck.
433
00:49:02,417 --> 00:49:07,167
We weten niet of ze dood zijn.
Misschien leven ze nog.
434
00:49:09,125 --> 00:49:12,625
Hij kan niks. Stan, hij kan niks doen.
435
00:49:15,167 --> 00:49:16,875
Den Haag wil het niet.
436
00:49:32,875 --> 00:49:34,792
Wij misschien wel.
437
00:49:36,750 --> 00:49:39,250
Isa. Je vrouw.
438
00:49:41,042 --> 00:49:44,333
Zij doet toch rondvluchten boven Curaçao?
- Ja.
439
00:49:44,500 --> 00:49:47,833
Kan zij me niet naar Veragua vliegen
onder de radar?
440
00:49:49,208 --> 00:49:51,750
Tja...
441
00:49:51,917 --> 00:49:55,292
Maar... dan moet jij wel springen.
442
00:49:56,542 --> 00:49:58,625
I know.
443
00:50:07,000 --> 00:50:09,417
Geheime missie, mannen?
444
00:50:14,333 --> 00:50:17,625
Nou, brief me maar eens dan.
445
00:50:25,708 --> 00:50:29,125
Hij komt naar Curaçao en dan?
Ik kan hier toch niet weg?
446
00:50:29,292 --> 00:50:31,083
De opties zijn een beetje op, Is.
447
00:50:31,250 --> 00:50:35,125
Dit is een krankzinnig plan.
Je snapt toch wel dat dit krankzinnig is?
448
00:50:35,292 --> 00:50:37,500
Ik dacht dat jij wel gek was op krankzinnig.
449
00:50:37,625 --> 00:50:43,125
Oké. Dus ik vlieg over een dictatuur
en ik gooi jouw broer uit een vliegtuig?
450
00:50:43,292 --> 00:50:44,875
Ik ken 'm niet eens.
451
00:50:45,958 --> 00:50:50,083
Sorry, schat. Ik kan niet vliegen.
Jij kan dit. Komt goed.
452
00:50:53,250 --> 00:50:57,250
Oké, we doen het.
- Schat, je bent een kanjer.
453
00:51:09,792 --> 00:51:11,375
We gaan covert.
454
00:51:12,417 --> 00:51:16,583
Attentie, black hole van kracht.
We gaan covert, uit.
455
00:51:27,625 --> 00:51:31,583
Dit zijn de beste operators.
Zij varen je in het geheim naar Curaçao.
456
00:51:31,750 --> 00:51:34,375
Tracking device, brengt je naar de heli.
457
00:51:34,500 --> 00:51:36,250
Coördinaten?
- Staan erin.
458
00:51:36,417 --> 00:51:40,458
Gps-telefoon. Geef me een sitrep
zodra je bij de crash-site bent.
459
00:51:40,583 --> 00:51:46,000
Zorg dat je ze vindt en als ze nog leven:
zorg dat je het strand bereikt.
460
00:51:48,792 --> 00:51:49,750
Ready?
- Yes.
461
00:51:49,917 --> 00:51:51,875
Let's go.
462
00:51:59,250 --> 00:52:02,250
We wachten op jullie
bij het ready point voor de kust.
463
00:52:02,417 --> 00:52:04,917
Als we ontdekt worden...
you're on your own.
464
00:52:05,917 --> 00:52:07,500
Voorwaarts.
465
00:52:13,042 --> 00:52:14,833
See you on the other side.
466
00:52:19,667 --> 00:52:21,250
FRISC los.
467
00:53:19,792 --> 00:53:21,708
Noa?
468
00:53:24,750 --> 00:53:26,875
Noa.
469
00:54:16,792 --> 00:54:20,000
Nee joh, met mij gaat het prima.
470
00:54:24,083 --> 00:54:25,750
Waar is Noa?
471
00:54:26,958 --> 00:54:31,292
Noa, waar is ze?
- Wie, wat?
472
00:54:56,542 --> 00:54:59,333
Clear. Succes.
473
00:55:08,958 --> 00:55:10,375
Noa.
474
00:55:19,417 --> 00:55:21,458
Hé.
475
00:55:21,583 --> 00:55:24,958
Ben je oké? Kun je staan?
476
00:55:26,250 --> 00:55:27,917
Wow, fuck.
477
00:55:29,292 --> 00:55:32,000
Dat is niet goed.
- Haal 'm eruit.
478
00:55:32,167 --> 00:55:35,542
Nee, dit kun je beter niet eruit halen.
479
00:55:35,708 --> 00:55:39,042
Haal 'm eruit.
480
00:55:39,208 --> 00:55:41,250
Fuck.
481
00:55:43,667 --> 00:55:46,083
Bijt.
482
00:55:47,250 --> 00:55:50,792
Oké.
483
00:56:02,125 --> 00:56:04,583
Ja? Ready?
484
00:56:07,917 --> 00:56:09,792
Kom maar.
485
00:56:30,875 --> 00:56:32,575
Tjezus, wat lijk jij op je broe...
486
00:56:35,208 --> 00:56:39,625
Isa. Nice to meet you.
Andy, neem ik aan?
487
00:56:44,083 --> 00:56:46,042
Hoe is het met pa?
488
00:56:46,208 --> 00:56:50,167
Goed. Hij leeft.
Kom, we hebben haast.
489
00:56:50,333 --> 00:56:52,208
Attentie.
490
00:56:52,375 --> 00:56:55,625
Go, go, go.
- Het is verboden de straat op te gaan.
491
00:56:55,792 --> 00:56:59,167
Overtredingen worden gestraft.
492
00:57:01,042 --> 00:57:05,583
Attentie.
Het is verboden de straat op te gaan.
493
00:57:37,208 --> 00:57:38,508
Handje?
494
00:58:03,917 --> 00:58:05,833
Gaat het?
495
00:58:06,000 --> 00:58:09,625
Hoogtevrees. Heb ik blijkbaar.
- Welke soort?
496
00:58:11,167 --> 00:58:13,625
Je hebt twee soorten hoogtevrees.
497
00:58:13,792 --> 00:58:19,000
Bij de eerste soort ben je ook bang
in de achtbaan. Dat is angst om te vallen.
498
00:58:19,167 --> 00:58:24,625
Bij de tweede soort ben je bang om te
springen. Dan kan je het zelf verkloten.
499
00:58:29,167 --> 00:58:30,875
Nou?
- De tweede.
500
00:58:32,167 --> 00:58:35,333
Verkloten doe je maar in je eigen tijd, hè.
501
00:58:35,500 --> 00:58:36,800
Kom.
502
00:58:55,292 --> 00:58:58,667
Moeten we ze begraven?
- Nou, ik dacht het niet, vriend.
503
00:59:00,542 --> 00:59:04,250
Die gasten die ons hebben neergehaald,
kennen exact onze locatie.
504
00:59:04,417 --> 00:59:08,833
Dus we gaan niks begraven.
Jullie gaan mij hier weghalen, oké?
505
00:59:11,958 --> 00:59:16,250
Trouwens, als ze hier graven zien,
dan weten ze dat er overlevenden zijn.
506
00:59:16,417 --> 00:59:18,667
Dat lijkt me niet zo handig, toch?
507
00:59:46,500 --> 00:59:51,625
We zijn er, dit is je dropzone.
Die heli van je, die ligt hieronder.
508
00:59:51,792 --> 00:59:55,042
Ik kan niet blijven hangen, oké?
Anders zien ze me.
509
01:00:15,792 --> 01:00:17,708
Ready?
510
01:00:17,875 --> 01:00:19,458
Op mijn teken.
511
01:00:27,500 --> 01:00:29,583
Hé.
512
01:00:29,750 --> 01:00:32,208
Je zit in een achtbaan.
513
01:00:33,750 --> 01:00:36,667
Drie, twee, één, go.
514
01:01:49,208 --> 01:01:52,375
De wind komt uit het oosten.
Dat is oostenwind.
515
01:01:55,167 --> 01:01:57,208
Weet je überhaupt wel waar we zijn?
516
01:01:58,458 --> 01:01:59,917
Hé.
517
01:02:00,917 --> 01:02:03,583
Zijn we niet gewoon rondjes aan het lopen?
518
01:02:24,917 --> 01:02:26,458
Hij is dood.
519
01:02:26,583 --> 01:02:31,208
Is hij de laatste?
- Dit is de laatste.
520
01:02:31,375 --> 01:02:36,125
Controleer de omgeving.
Er moeten er meer zijn.
521
01:02:36,292 --> 01:02:39,167
Als jullie nog iemand vinden:
dood hem zonder aarzelen.
522
01:02:39,333 --> 01:02:40,875
Begrepen.
- Zeker.
523
01:02:41,042 --> 01:02:42,500
Blijf controleren.
524
01:02:49,083 --> 01:02:51,042
Andy, sitrep.
525
01:02:51,208 --> 01:02:53,083
Ik heb de heli gevonden.
526
01:02:53,250 --> 01:02:56,458
De twee piloten en
de ambassademedewerker zijn overleden.
527
01:02:56,583 --> 01:03:00,500
Maar ik denk dat Noa en Jack nog leven.
En Caan ook.
528
01:03:00,667 --> 01:03:03,958
Maar ik weet het niet zeker.
Ik heb ze nog niet gevonden.
529
01:03:05,208 --> 01:03:08,167
Succes, bro. Zorg dat je op tijd bent.
530
01:03:21,000 --> 01:03:24,375
Je weet niet waar we zijn.
Stelletje GI Joe's.
531
01:03:26,375 --> 01:03:28,125
Kak, gadverdamme.
532
01:03:29,125 --> 01:03:33,875
Weet je überhaupt wel waar
we zijn? Weet je waar we zijn, hé?
533
01:03:53,667 --> 01:03:56,167
Halt houden.
534
01:03:56,333 --> 01:03:58,042
Clear.
535
01:04:09,083 --> 01:04:13,125
Kunnen we even... even pauzeren?
- Alweer?
536
01:04:13,292 --> 01:04:16,542
Ik ben kapot.
537
01:04:16,708 --> 01:04:18,292
Sorry, hoor.
538
01:04:32,333 --> 01:04:33,917
Andy?
- Ik ben het.
539
01:04:34,083 --> 01:04:35,333
Holy shit.
- Hé.
540
01:04:35,500 --> 01:04:36,958
What the fuck?
541
01:04:42,792 --> 01:04:46,000
Zijn jullie oké?
- Hoe ben jij hier gekomen?
542
01:04:46,167 --> 01:04:48,792
Uit een vliegtuig gesprongen.
- Jezus, gast.
543
01:04:48,958 --> 01:04:52,375
Dat is heel dapper en ontroerend,
maar waar is de rest?
544
01:04:52,500 --> 01:04:53,875
Er is geen rest.
545
01:04:54,042 --> 01:04:57,583
Er is geen rest? Wat kom jij
hier dan doen, de lunch serveren?
546
01:04:57,750 --> 01:05:01,250
O, hij heeft een kaart. Nou zijn we gered.
Jezus Christus, halleluja.
547
01:05:01,417 --> 01:05:04,167
Is dat onze missie?
- Fucking kutlap.
548
01:05:04,333 --> 01:05:07,375
We hebben haast. Die lui zitten overal.
549
01:05:07,500 --> 01:05:11,167
Drie stagiairs van het Nederlandse leger.
- De Groningen komt naar de kust.
550
01:05:11,292 --> 01:05:13,042
Dit is ons pick-uppoint.
551
01:05:13,208 --> 01:05:18,458
Luister nou één keer naar mij, ja? Het is
oostenwind, de wind komt daarvandaan.
552
01:05:18,583 --> 01:05:21,708
Dat betekent dat daar het strand is,
daar is de zee.
553
01:05:21,875 --> 01:05:24,333
Die kant moeten we op.
- Ik denk dat we nu hier zijn.
554
01:05:24,458 --> 01:05:28,958
God. Nou gaat een vrouw kaartlezen. De
laatste keer dat iemand dat bij mij deed...
555
01:05:34,792 --> 01:05:36,292
Godverdomme.
556
01:05:38,625 --> 01:05:44,583
Hij heeft gelijk. We moeten die kant op.
- O, zie je nou wel? Jezus Christus.
557
01:05:48,542 --> 01:05:51,125
Fijn dat je er bent.
558
01:05:51,292 --> 01:05:52,958
Vrouwen...
559
01:06:14,917 --> 01:06:19,167
Ze kunnen niet ver zijn.
- Ik ben heel moe.
560
01:06:28,583 --> 01:06:32,500
Bijna. We eten zodra we ze vinden.
- Hopelijk vinden we ze snel.
561
01:06:32,625 --> 01:06:37,042
Ze kunnen niet ver zijn.
We moeten doorgaan.
562
01:07:09,208 --> 01:07:10,792
Jongens.
563
01:07:11,792 --> 01:07:14,083
Godverdomme, ik kan niet meer.
- Komaan.
564
01:07:14,250 --> 01:07:18,083
Nee. Zeg maar dat ik iets later kom,
ik ben kapot.
565
01:07:23,750 --> 01:07:28,500
Oké, het wordt donker.
Pak jullie rust, ik hou de eerste wacht.
566
01:07:28,667 --> 01:07:30,167
Ja.
567
01:07:39,792 --> 01:07:43,500
Waar ligt die Groningen eigenlijk?
568
01:07:43,625 --> 01:07:47,583
Voor de kust van Veragua.
Ze wachten op Caan en die mariniers.
569
01:07:47,750 --> 01:07:51,083
Wat? Met die Lagarto aan boord?
570
01:07:51,250 --> 01:07:55,417
Hij vormt een enorm risico op escalatie.
We liggen in hun territoriale wateren.
571
01:07:55,542 --> 01:07:59,000
Als de Veraguanen dat doorkrijgen, dan...
Die moet daar weg.
572
01:08:02,417 --> 01:08:04,083
Nu, Bruno.
573
01:08:08,333 --> 01:08:11,125
Zonsopgang. Dan is hij weg.
574
01:08:26,917 --> 01:08:29,582
Ik had je net bijna
door je kop geschoten.
575
01:08:40,000 --> 01:08:41,457
Goed dat je er bent.
576
01:08:52,457 --> 01:08:55,042
Moet jij niet snurken?
- Al gedaan.
577
01:08:55,207 --> 01:08:57,582
Ik neem de wacht.
- Ik blijf bij je.
578
01:08:57,750 --> 01:09:02,667
Nee. We moeten allemaal maffen. Jij ook.
579
01:09:04,917 --> 01:09:06,832
Inliggen.
580
01:09:08,125 --> 01:09:09,875
Roger.
581
01:09:14,625 --> 01:09:16,750
Trusten.
582
01:09:45,957 --> 01:09:48,457
We hebben nog maar weinig tijd.
583
01:12:23,917 --> 01:12:26,083
We moeten weg, nu.
584
01:12:52,333 --> 01:12:54,417
We moeten gaan.
585
01:13:02,083 --> 01:13:05,417
Hé. Ben je oké?
586
01:13:09,125 --> 01:13:12,792
Ik weet het niet.
Ik heb drie tango's doodgeschoten.
587
01:13:13,792 --> 01:13:15,667
Hé.
588
01:13:15,833 --> 01:13:19,958
Fuck. M'n telefoon.
- Kom, we moeten door.
589
01:13:20,958 --> 01:13:22,667
Ja.
590
01:13:25,417 --> 01:13:28,083
Hier de HNMLS Groningen.
591
01:13:28,250 --> 01:13:32,542
We verlaten de territoriale wateren, uit.
592
01:13:40,500 --> 01:13:42,583
Let's go.
593
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Ze zijn weg.
594
01:13:58,958 --> 01:14:01,875
O... fuck.
595
01:14:05,292 --> 01:14:07,000
Fuck.
596
01:14:33,833 --> 01:14:36,042
O, fuck.
597
01:14:56,500 --> 01:15:00,250
Opschieten. Daar is hij.
598
01:15:11,375 --> 01:15:14,250
Hallo. Hallo, meneer. Hé.
599
01:15:16,250 --> 01:15:19,208
Het is al vol.
- Tweeduizend dollar.
600
01:15:19,375 --> 01:15:22,708
Wat?
- Oké, kom. Kom, kom. Kom, go, kom.
601
01:15:22,875 --> 01:15:24,625
Sorry, er kan niemand bij. Het is vol.
602
01:15:24,750 --> 01:15:27,333
Hé, vamos. Kom.
603
01:16:23,083 --> 01:16:24,500
Het spijt me.
604
01:16:28,917 --> 01:16:30,708
We hadden geen keus.
605
01:16:31,917 --> 01:16:33,958
We hadden Lagarto
overboord moeten pleuren.
606
01:16:34,083 --> 01:16:36,958
Ja. Maar we hebben hem nodig.
607
01:16:41,500 --> 01:16:45,042
Commandant, we krijgen net
een bericht binnen via de secure line.
608
01:16:45,208 --> 01:16:49,708
De Dolfijn is in onze area
en wil weten wat onze intenties zijn.
609
01:16:49,875 --> 01:16:52,125
Wat zal ik antwoorden?
610
01:16:54,917 --> 01:16:56,667
Kan je mij erop krijgen?
611
01:17:25,000 --> 01:17:26,300
Dit gaat mis.
612
01:17:37,875 --> 01:17:41,333
Minister-president?
- Ja.
613
01:17:41,500 --> 01:17:46,708
De Groningen is vertrokken.
Ze laten Caan achter, en ook de mariniers.
614
01:17:49,292 --> 01:17:52,958
Meneer, kan ik helpen?
Ik probeer het wel even.
615
01:17:57,708 --> 01:18:00,833
Er moet iets gebeuren, Menno.
Dit heeft lang genoeg geduurd.
616
01:18:01,000 --> 01:18:03,600
Dit is niet meer genoeg,
het is nooit genoeg geweest.
617
01:18:03,750 --> 01:18:06,583
Ga zitten, alsjeblieft.
618
01:18:06,750 --> 01:18:08,167
Ga zitten.
619
01:18:08,333 --> 01:18:11,667
Kent u die quote
over goede mensen die niets doen?
620
01:18:11,833 --> 01:18:15,000
Dat zijn wij. Wij zijn die goede mensen.
621
01:18:16,292 --> 01:18:17,592
Maar dat gaat niet meer.
622
01:18:17,750 --> 01:18:20,875
Andy, hou die gasten kalm.
623
01:18:25,125 --> 01:18:29,083
Bel Cruz. Dat is je verantwoordelijkheid.
624
01:18:30,208 --> 01:18:31,625
Doe je werk.
625
01:18:32,917 --> 01:18:35,083
Rustig.
626
01:18:48,917 --> 01:18:50,708
Andy.
627
01:19:28,542 --> 01:19:30,917
Andy.
628
01:19:32,917 --> 01:19:34,625
Secure line 1, meneer.
- Oké.
629
01:20:13,250 --> 01:20:15,125
O. What the fuck?
630
01:20:21,000 --> 01:20:22,917
Hallo?
631
01:20:23,083 --> 01:20:24,708
Meneer Cruz?
632
01:20:24,875 --> 01:20:27,708
Nee, Cruz is weg.
Hij is het land uit gevlucht.
633
01:20:27,875 --> 01:20:30,792
Hier spreekt het volk van Veragua.
Met wie spreek ik?
634
01:20:36,917 --> 01:20:38,542
What the fuck?
635
01:21:21,042 --> 01:21:25,208
Serieus? Heb jij dit geregeld?
- Ze waren in de buurt.
636
01:21:33,250 --> 01:21:34,958
Thanks.
637
01:22:57,583 --> 01:22:59,625
Mariniers.
638
01:23:00,917 --> 01:23:02,542
Het is voorbij.
639
01:23:05,375 --> 01:23:09,458
Terwijl Den Haag zat af te wachten, hebben
de rebellen Cruz van z'n troon gestoten...
640
01:23:09,583 --> 01:23:13,250
met een beetje hulp van de Amerikanen.
- Amerikanen?
641
01:23:13,417 --> 01:23:16,042
In ruil voor onze grote vriend daar.
642
01:23:16,208 --> 01:23:18,125
Doorlopen.
643
01:23:22,167 --> 01:23:23,917
Hoofd omlaag.
644
01:23:25,125 --> 01:23:27,583
President Cruz heeft de benen genomen...
645
01:23:27,750 --> 01:23:32,042
want hij weet dat het game over is zodra
de Amerikanen Lagarto in handen krijgen.
646
01:23:33,625 --> 01:23:36,917
Lagarto is
een wandelende dictator-encyclopedie.
647
01:23:37,083 --> 01:23:39,083
Daar waren ze nogal in geïnteresseerd.
648
01:23:40,708 --> 01:23:44,000
Heb jij dit gedaan?
- Ik heb helemaal niks.
649
01:23:44,167 --> 01:23:46,583
Intel vergaren, niet ingrijpen.
650
01:23:52,708 --> 01:23:54,292
Welkom thuis.
651
01:24:16,917 --> 01:24:18,875
Samen?
652
01:24:20,917 --> 01:24:22,708
Ja.
653
01:24:27,958 --> 01:24:32,250
Hé. Jongens. Kom, kom.
654
01:24:35,583 --> 01:24:38,500
En vaak loont geduld de moeite.
655
01:24:38,667 --> 01:24:42,042
Door een fantastische samenwerking
met elkaar...
656
01:24:42,208 --> 01:24:47,292
en met onze vrienden van de
Amerikaanse en Veraguaanse overheden...
657
01:24:47,458 --> 01:24:51,583
zijn wij in staat gebleken
dit alles tot een goed einde te brengen.
658
01:24:51,750 --> 01:24:53,833
Wat een gelul.
659
01:24:54,000 --> 01:24:55,083
Nog vragen?
660
01:24:55,250 --> 01:24:58,208
Geef... acht.
661
01:25:02,833 --> 01:25:05,917
Presenteer... geweer.
662
01:25:12,208 --> 01:25:15,500
Zet af... geweer.
663
01:25:17,583 --> 01:25:19,542
Vuur.
664
01:25:22,292 --> 01:25:24,458
Geef... acht.
665
01:25:24,583 --> 01:25:26,708
Ingerukt... mars.
666
01:25:37,875 --> 01:25:39,792
Wat ga jij doen?
667
01:25:39,958 --> 01:25:44,042
Ik ga pa helpen met het resort
en daarna zie ik wel weer.
668
01:25:44,208 --> 01:25:45,792
Geen marine?
669
01:25:49,417 --> 01:25:52,000
Gefeliciteerd. Ik zie je zo.
670
01:25:52,167 --> 01:25:56,375
Andere mensen zijn daar
net iets meer voor gemaakt dan ik.
671
01:25:58,917 --> 01:26:00,875
En dat is best oké.
672
01:26:02,750 --> 01:26:04,417
Ik blijf ook.
673
01:26:06,792 --> 01:26:08,583
Op Curaçao?
674
01:26:08,750 --> 01:26:11,042
Savaneta.
675
01:26:11,208 --> 01:26:14,375
Jij?
- Gelijk een nieuwe missie.
676
01:26:14,500 --> 01:26:17,333
Mag ik helaas nog niks over zeggen.
677
01:26:18,125 --> 01:26:19,292
Zo.
678
01:26:19,458 --> 01:26:22,167
Wat heb ik dat graag willen zeggen.
679
01:26:22,333 --> 01:26:25,125
De eerste vrouwelijke marinier,
dames en heren.
680
01:26:25,292 --> 01:26:29,667
De eerste vrouwelijke
motherfucking marinier.
681
01:26:30,667 --> 01:26:32,625
Dank u, dank u.
682
01:26:36,583 --> 01:26:38,625
Succes, Noa.
- Thanks.
683
01:26:43,500 --> 01:26:45,250
Kom.
684
01:26:48,083 --> 01:26:49,583
Hou je goed, hè.
685
01:26:51,833 --> 01:26:55,500
Zie ik je nog eens?
- Als ik in de buurt ben.
686
01:27:03,833 --> 01:27:06,292
Denk je dat ze me...
- Nee.
687
01:27:08,708 --> 01:27:11,875
Nee.
48653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.