All language subtitles for Invasie.2024.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,750 --> 00:00:44,500 In een legertentje in Belize bereidt één man zich voor op de ultieme test. 2 00:00:44,625 --> 00:00:48,042 Z'n blik: vastberaden. Z'n kontje: nat. 3 00:00:48,208 --> 00:00:51,458 Van de warme schijt die in een dun straaltje langs z'n benen sijpelt. 4 00:00:51,583 --> 00:00:53,167 Bek houden. - Gap. 5 00:00:53,333 --> 00:00:55,500 Tempo maken. - Vanavond ben jij een marinier. 6 00:00:55,625 --> 00:00:58,375 Schedel, je hebt nog één minuut. - Ja, ja, ja. 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,792 Elke fucking keer, hè. - Doe niet zo gestrest. 8 00:01:00,958 --> 00:01:04,667 Nee, ik sta gewoon aan. - Ik sta altijd aan, ik heb geen uitknop. 9 00:01:04,833 --> 00:01:06,333 Da's waar. 10 00:01:06,500 --> 00:01:10,583 Is goed, pik. Are we ready? - Let's do this. 11 00:01:12,875 --> 00:01:14,667 Lui, verzamelen. 12 00:01:24,625 --> 00:01:27,083 Snel, snel. 13 00:01:41,875 --> 00:01:46,292 Attentie, hier de brug. FRISC gelanceerd, uit. 14 00:01:47,833 --> 00:01:49,875 FRISC los. 15 00:01:55,958 --> 00:01:59,958 Mother, hier FRISC, we zijn onderweg. 16 00:02:01,875 --> 00:02:05,917 Roger. Go-fast in de peiling, ten noorden van jullie op 1 mijl. 17 00:02:20,208 --> 00:02:21,508 Welkom. 18 00:02:26,792 --> 00:02:28,500 Indikken, vetzak. Dus. 19 00:02:28,667 --> 00:02:31,958 Oh... - Eerste vrouwelijke fucking marinier, hè. 20 00:02:32,125 --> 00:02:34,708 Eerste vrouwelijke marinier, gek. 21 00:02:37,500 --> 00:02:40,875 Ze zijn weg. - Oké. Nou, hobbelen met je kut. 22 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 Dump ze, dump ze. - Sneller. 23 00:02:50,208 --> 00:02:52,500 Zend de sub, ze dumpen. 24 00:02:52,625 --> 00:02:56,833 Mother, Roger, mark 12.327130, 3 contraband. 25 00:03:05,458 --> 00:03:07,792 We zitten erachter, stand by for boarding. 26 00:03:15,250 --> 00:03:17,542 Snel. - Schiet op. 27 00:03:20,750 --> 00:03:24,000 Mother, hier FRISC. Ze draaien stuurboord naar koers 045. 28 00:03:56,125 --> 00:04:00,792 Ga geschiedenis schrijven jij. - Durf te lachen, hè. 29 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 Ik zie je beneden. 30 00:04:20,500 --> 00:04:24,458 P843, hier de kustwacht. 31 00:04:24,583 --> 00:04:29,542 Graag toestemming om ze uit te schakelen. - P843, u heeft toestemming. 32 00:04:32,125 --> 00:04:34,250 We hebben 'm, voltreffer. 33 00:04:35,417 --> 00:04:37,958 Nou, die is klaar. Lekker. 34 00:04:39,333 --> 00:04:42,792 De Go Fast vertraagt. Ik herhaal, de Go Fast vertraagt. 35 00:04:47,750 --> 00:04:50,042 Lekker, man. 36 00:04:53,417 --> 00:04:56,792 Kom op nou. What the fuck? 37 00:04:58,375 --> 00:05:00,750 Klaar om te enteren. Wapens in de aanslag. 38 00:05:06,542 --> 00:05:11,792 Ga liggen, allemaal. Handen omhoog. 39 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 Hier, hier. 40 00:05:16,042 --> 00:05:17,500 Ga liggen. 41 00:05:19,000 --> 00:05:21,750 Knielen nu. - Handen op je hoofd. Go. 42 00:05:25,875 --> 00:05:26,833 We hebben ze. 43 00:05:27,000 --> 00:05:31,333 Go-fast secured, three tangos and kilos of coke. Dit is een flinke, jongens. 44 00:05:31,500 --> 00:05:33,167 Goed werk. - Lekker gedaan. 45 00:05:34,875 --> 00:05:36,958 Je bent geen pussy, come on. 46 00:05:52,917 --> 00:05:56,292 Een marinier met hoogtevrees. Gaat 'm niet worden, Lanshof. 47 00:05:56,458 --> 00:05:58,958 Dit gebeurt. Einde verhaal. 48 00:06:44,125 --> 00:06:45,833 Pap, pap. 49 00:06:47,000 --> 00:06:49,125 Pap, kijk. 50 00:06:53,875 --> 00:06:55,542 Oefening? 51 00:06:57,750 --> 00:07:00,000 Nee, dat is er geen van ons. 52 00:07:16,875 --> 00:07:18,708 Dat is de vlag van Veragua. 53 00:07:28,833 --> 00:07:30,833 Wat gebeurt er? 54 00:07:33,250 --> 00:07:38,208 Mensen, uit het water. Eruit. Dames en heren... 55 00:07:54,250 --> 00:07:55,833 Kenny. 56 00:07:58,042 --> 00:08:01,917 Kenny. Kenny. 57 00:08:19,292 --> 00:08:20,875 Commandant? 58 00:08:30,833 --> 00:08:35,500 FRISC, here mother. Abandon mission, onmiddellijk terugkeren. 59 00:08:40,707 --> 00:08:42,917 What the... 60 00:08:47,417 --> 00:08:49,625 Jij dacht: fuck it, ik weet een betere route? 61 00:08:49,792 --> 00:08:51,667 Shit. - Ik lig eruit. 62 00:08:51,833 --> 00:08:57,042 Begrepen. Mannen, luisteren. Zo snel mogelijk inpakken en wegwezen. 63 00:09:05,208 --> 00:09:06,833 Judsel. 64 00:09:08,083 --> 00:09:10,750 Curaçao wordt beschoten. - Beschoten? 65 00:09:10,917 --> 00:09:14,500 We moeten onmiddellijk terug naar Aruba. De pleuris is uitgebroken. 66 00:09:14,625 --> 00:09:16,375 Door wie? - Veragua. 67 00:09:16,500 --> 00:09:18,708 Geen idee waarom. Dit is alles wat we weten. 68 00:09:18,875 --> 00:09:22,542 Zo snel mogelijk naar de heli. Lui, airborne in vijf minuten. 69 00:09:22,708 --> 00:09:25,000 Kom op, tempo. Go, go, go. 70 00:09:50,208 --> 00:09:52,500 Daniel Martina, met de wacht spreekt u. 71 00:09:52,667 --> 00:09:55,125 Sluit die fucking poort. Ze zijn ook hier. 72 00:09:55,292 --> 00:09:59,167 We worden aangevallen. Sluit die fucking poort, man. 73 00:10:27,125 --> 00:10:29,792 Shit. - Majoor. 74 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 What the fuck komen die gasten doen? 75 00:10:51,667 --> 00:10:53,958 Geen idee. 76 00:10:54,125 --> 00:10:56,458 Oké. Oké. 77 00:10:56,583 --> 00:11:00,042 Poort, wij zitten hier. Munitie, wapenkamer. 78 00:11:00,208 --> 00:11:04,167 Eén probleem: iedereen is op verlof. Alle wapens liggen achter slot en grendel. 79 00:11:04,333 --> 00:11:06,708 De sleutel van de munitiebunker ligt hier. 80 00:11:08,500 --> 00:11:11,042 Ik weet waar. Ik haal die sleutel wel. 81 00:11:14,625 --> 00:11:17,250 Dek, me, hè? 82 00:11:18,542 --> 00:11:19,842 Shit. 83 00:12:25,250 --> 00:12:29,292 Sergeant. Niet naar Savaneta? - We kunnen niet terug. 84 00:12:29,458 --> 00:12:32,625 Aruba ligt onder vuur. We wijken uit naar de Groningen. 85 00:12:39,042 --> 00:12:40,542 We naderen moeder, stand by. 86 00:12:41,667 --> 00:12:44,500 Na de landing iedereen zo snel mogelijk eruit. 87 00:12:48,458 --> 00:12:53,458 Militairen van Veragua zijn zojuist ons land binnengevallen. 88 00:12:53,583 --> 00:12:55,417 Ze hebben de controle over Curaçao overgenomen... 89 00:12:55,542 --> 00:12:58,167 door gebruik te maken van militaire macht. 90 00:12:58,333 --> 00:13:00,667 Er wordt een oproep gedaan aan alle inwoners van Curaçao... 91 00:13:00,792 --> 00:13:03,167 om de kalmte te bewaren en rustig te blijven. 92 00:13:03,333 --> 00:13:07,042 De agressor geeft aan dat dit een geweldloze machtsovername is. 93 00:13:11,917 --> 00:13:13,583 Hé. 94 00:13:13,750 --> 00:13:17,500 Jezus, Carl. Wat heb je nou toch weer gedaan, ouwe gek? 95 00:13:17,667 --> 00:13:22,417 Andy en Judsel, we moeten ze... - Sst, ik heb Judsel net gebeld, oké? 96 00:13:22,542 --> 00:13:25,917 Hij zit nog op het schip. Ik heb 'm verteld over je situatie. 97 00:13:26,917 --> 00:13:28,417 Ik ga nergens naartoe. 98 00:13:28,542 --> 00:13:31,250 Ik blijf hier. 99 00:13:40,875 --> 00:13:44,708 Coastguard voor moeder, we komen binnen. 100 00:13:48,625 --> 00:13:50,750 Go, go. Wij moeten terug. 101 00:13:57,750 --> 00:13:59,333 Andy. 102 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Pa ligt in het ziekenhuis. Hij is een van de slachtoffers. 103 00:14:07,167 --> 00:14:10,000 Wat? - Het resort is beschoten. 104 00:14:12,625 --> 00:14:16,500 Jesus. - Isa is erbij, die houdt me op de hoogte. 105 00:14:16,625 --> 00:14:17,708 Ik moet erheen. 106 00:14:17,875 --> 00:14:21,750 Je kan niet zomaar erheen. - Kan ik prima. Ik lig eruit. 107 00:14:21,917 --> 00:14:24,125 Eruit? - Waar is jullie commandant? 108 00:14:24,292 --> 00:14:29,333 Hé, ik wil er ook heen, maar... - Ach, laat maar. Ik zoek 'm zelf wel. 109 00:14:37,792 --> 00:14:41,667 Show of force, intel vergaren, niet ingrijpen. Helder. 110 00:14:45,083 --> 00:14:47,292 Commandant. - Ja? 111 00:14:49,125 --> 00:14:52,125 Het spijt me, maar ik moet van dit schip af. 112 00:14:52,292 --> 00:14:55,833 Excuses, commandant. Dit is m'n oudere broer. Hij heeft een rotdag. 113 00:14:56,000 --> 00:14:59,500 Hij bedoelt het niet... - Ik bedoel het wel zo. 114 00:14:59,625 --> 00:15:02,167 Onze vader ligt in het ziekenhuis. 115 00:15:02,333 --> 00:15:05,833 Iedereen blijft aan boord. - Aan boord zijn we nutteloos, toch? 116 00:15:06,000 --> 00:15:10,208 Orders uit Den Haag. In een crisissituatie zetten we geen mariniers in opleiding in. 117 00:15:10,375 --> 00:15:13,500 Maar die hebben we afgerond, vandaag. 118 00:15:13,667 --> 00:15:15,833 Ik lig eruit. 119 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Kan ik gaan? - Je ligt eruit? 120 00:15:19,167 --> 00:15:21,208 Wat denk je dat dit nu is, hier? 121 00:15:21,375 --> 00:15:23,875 Expeditie Robinson? - Maakt me niet uit wat het is. 122 00:15:24,042 --> 00:15:27,708 Je draagt het uniform van een militair, ja. Gedraag je dan ook zo. 123 00:15:27,875 --> 00:15:29,833 En als ik dat niet doe? 124 00:15:31,458 --> 00:15:36,000 Attentie, commandant en eerste officier naar de brug, uit. 125 00:15:50,292 --> 00:15:54,250 'Wat denk je dat het hier is, Expeditie Robinson?' Wat een eikel. 126 00:15:54,417 --> 00:16:00,083 We mogen precies niks doen. Stilzitten en bek houden. Super. 127 00:16:05,708 --> 00:16:10,875 Gaat het? - Jawel. Het is m'n pa. 128 00:16:12,250 --> 00:16:15,950 Hij is een keer in het ruim van een vrachtschip geflikkerd, 7 meter omlaag. 129 00:16:16,125 --> 00:16:17,958 Had helemaal niks. 130 00:16:26,958 --> 00:16:28,208 Het komt goed. 131 00:16:28,375 --> 00:16:31,958 Hé. Onze kazerne in Savaneta wordt aangevallen. 132 00:16:32,125 --> 00:16:34,708 Wat? - Ik liep net op de brug, ik hoorde je broer. 133 00:16:34,875 --> 00:16:39,333 Fuck, en nu? - Weet ik het. Niks, I guess. 134 00:16:39,500 --> 00:16:43,333 Intel vergaren, dat soort bullshit. Je zou denken dat ze behoefte hebben aan... 135 00:16:43,458 --> 00:16:45,750 Ik weet het niet, wat extra fucking mariniers. 136 00:16:45,917 --> 00:16:48,000 Wat zijn ze aan het doen? We zijn daar nodig. 137 00:16:48,125 --> 00:16:52,375 Jullie misschien. Ik kwam niet eens van dat kleine kutrotsje af. 138 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Links. 139 00:16:58,250 --> 00:17:03,333 Wat willen die gasten? - Weet ik veel. Niet zeiken, rennen. 140 00:17:03,500 --> 00:17:05,333 Go, go, go. 141 00:17:18,833 --> 00:17:20,583 Pak wat je tillen kan. 142 00:17:27,708 --> 00:17:29,417 Wapens. 143 00:17:44,125 --> 00:17:46,917 Nou maar hopen dat de sleutels erin zitten. 144 00:18:04,250 --> 00:18:06,208 Ga sneller. - Hij kan niet sneller. 145 00:18:06,375 --> 00:18:08,375 Je moet sneller. 146 00:18:10,875 --> 00:18:13,417 Shit. Die gasten, daarboven. 147 00:18:16,125 --> 00:18:18,000 Bro. 148 00:18:27,958 --> 00:18:30,583 Kijk uit, links, links, links. 149 00:18:30,750 --> 00:18:32,708 Naar links. 150 00:18:35,833 --> 00:18:37,500 Verdomme. 151 00:18:37,625 --> 00:18:40,583 Ze staan op links, naar achter. 152 00:18:44,500 --> 00:18:46,542 Fuck. - Kalm, marinier. Kalm. 153 00:18:46,708 --> 00:18:48,917 Ik blijf fucking kalm. 154 00:18:53,250 --> 00:18:55,500 De kustlijn van Curaçao is deze ochtend... 155 00:18:55,625 --> 00:18:58,500 onder vuur genomen door Veraguaanse oorlogsschepen. 156 00:18:58,625 --> 00:19:01,833 Er zijn verschillende doden en tientallen gewonden gevallen. 157 00:19:02,000 --> 00:19:03,625 De aanval komt als een verrassing. 158 00:19:03,750 --> 00:19:08,125 Veragua claimt al decennialang de ABC-eilanden Aruba, Bonaire en Curaçao... 159 00:19:08,292 --> 00:19:10,625 maar tot een aanval is het nooit gekomen. 160 00:19:10,792 --> 00:19:15,292 De verhoudingen tussen beide is de afgelopen jaren verslechterd. 161 00:19:15,458 --> 00:19:20,333 President Cruz sprak in januari nog uit dat de eilanden vogelvrij waren. 162 00:19:20,500 --> 00:19:22,333 Jullie zijn niet alleen. 163 00:19:22,500 --> 00:19:26,625 Nu de grootste militaire doelwitten in handen zijn van het Veraguaanse leger... 164 00:19:26,792 --> 00:19:28,875 kan er worden gesproken van een bezetting. 165 00:19:30,250 --> 00:19:33,000 Kijk wat ze met m'n huis gedaan hebben. 166 00:19:33,167 --> 00:19:35,292 Nationaal wordt de aanval veroordeeld. 167 00:19:35,458 --> 00:19:39,042 Later vandaag wordt een persconferentie verwacht van het ministerie van Defensie. 168 00:19:39,167 --> 00:19:43,083 Aruba, Bonaire and Curaçao zijn onderdeel van het koninkrijk der Nederlanden. 169 00:19:59,250 --> 00:20:00,667 Dank je wel. 170 00:20:02,417 --> 00:20:04,583 'Ten oorlog'? 171 00:20:04,750 --> 00:20:06,750 Wat gaan we in godsnaam doen? 172 00:20:06,917 --> 00:20:10,250 Ik neem aan dat jullie al gebeld hebben met Curaçao en Aruba? 173 00:20:10,417 --> 00:20:12,500 Ja. 174 00:20:12,667 --> 00:20:14,833 Officieel contact leggen met de Amerikanen? 175 00:20:15,000 --> 00:20:18,333 Kunnen ze niet artikel 5 in werking stellen? - Gaat niet op. 176 00:20:18,500 --> 00:20:21,875 Dit is ongeveer het enige stuk land waar ze geen vlag in geplant hebben. 177 00:20:22,000 --> 00:20:24,750 Wie de boel heeft ingepikt, mag het ook oplossen. 178 00:20:25,667 --> 00:20:28,000 Dus we staan er alleen voor. 179 00:20:30,750 --> 00:20:32,708 Wie hebben we in Veragua? 180 00:20:33,875 --> 00:20:36,208 Maurits Caan. 181 00:20:36,375 --> 00:20:39,750 Och, God. Ik dacht dat die in Luxemburg zat? 182 00:20:42,083 --> 00:20:43,875 Ik bel 'm. 183 00:20:50,458 --> 00:20:54,583 Met Caan. - Maurits, we hebben een probleem. 184 00:20:54,750 --> 00:20:57,958 Wat is daar in godsnaam aan de hand? Wat gebeurt daar? 185 00:20:58,125 --> 00:21:01,875 Er wordt hier prikkeldraad voor m'n deur uitgerold, Janice. Prikkeldraad. 186 00:21:02,042 --> 00:21:04,125 Weet jij waarom Cruz is binnengevallen? 187 00:21:04,292 --> 00:21:07,417 Je begrijpt het niet. Die Cruz staat op het punt om gewipt te worden... 188 00:21:07,542 --> 00:21:09,458 dus die heeft een stunt nodig. - Ja, dus? 189 00:21:09,583 --> 00:21:12,083 Nou, dit is het. Dit is zijn stunt. 190 00:21:12,250 --> 00:21:14,417 Maar dan nog, hij heeft een aanleiding nodig. 191 00:21:14,542 --> 00:21:16,750 Een excuus, toch? 192 00:21:16,917 --> 00:21:19,500 Je valt toch niet zomaar binnen? Wat zeggen jouw contacten? 193 00:21:19,625 --> 00:21:22,708 Die zeggen helemaal niks. Geen idee waar ze zijn. 194 00:21:22,875 --> 00:21:25,875 Hebben we jou daar niet zitten om dat wel te weten? 195 00:21:26,042 --> 00:21:28,125 Mijn staf is weg. - Hoezo, 'weg'? 196 00:21:28,292 --> 00:21:30,667 Ja, weg, dag, foetsie. 197 00:21:32,125 --> 00:21:35,000 Alleen m'n assistent is er nog. 198 00:21:35,167 --> 00:21:38,458 Als ik de situatie zo bekijk, kan ik ze geen ongelijk geven. 199 00:21:38,583 --> 00:21:42,083 De diplomatieke middelen zijn hier wel zo'n beetje uitgeput. 200 00:21:42,250 --> 00:21:46,458 Ik moet hier toch niet blijven voor een paar verdwaalde backpackers? 201 00:21:46,583 --> 00:21:51,875 Luister, Maurits: jij blijft daar, wat er ook gebeurt. Is dat duidelijk? 202 00:21:52,042 --> 00:21:54,792 Op de ambassade ben je gewoon veilig. 203 00:21:56,292 --> 00:21:58,125 Maurits, ik meen het. 204 00:21:58,292 --> 00:22:02,292 Ja, joh. Tuurlijk. Met alle plezier. 205 00:22:30,083 --> 00:22:31,383 Friendly, friendly. 206 00:22:38,542 --> 00:22:40,792 Go, go. 207 00:22:40,958 --> 00:22:43,125 Twee minuten gratis winkelen. 208 00:22:48,292 --> 00:22:50,208 Vesten, guns. 209 00:23:20,833 --> 00:23:23,417 Je schoonzus is bij 'm, toch? 210 00:23:24,625 --> 00:23:27,500 Bel haar. Vraag hoe het gaat. 211 00:23:30,083 --> 00:23:33,667 Ik ken haar niet. Ik heb haar nog nooit ontmoet. 212 00:23:35,250 --> 00:23:39,375 Volgens mij doet ze rondvluchten boven Curaçao, dat is het enige wat ik weet. 213 00:23:39,500 --> 00:23:41,375 Doet dat ertoe? 214 00:23:44,833 --> 00:23:48,042 Weet je, niks persoonlijks tegen jou... 215 00:23:48,208 --> 00:23:52,667 maar dit, dit geappel, daar heeft helemaal niemand wat aan. 216 00:23:52,833 --> 00:23:56,625 We zijn hier om de boel te verdedigen. Dus spring in het water... 217 00:23:56,792 --> 00:24:01,167 zwem lekker met de dolfijntjes naar je pa toe, of nak een FRISC. 218 00:24:01,333 --> 00:24:05,667 Of blijf hier, help ons. Maar bepaal even waar je bij hoort. 219 00:24:07,125 --> 00:24:08,708 Oké? 220 00:24:20,875 --> 00:24:23,375 Is dit iedereen? - Nee, majoor. 221 00:24:23,500 --> 00:24:26,833 Nog een paar gasten bij het cellencomplex bewaken een gevangene. 222 00:24:27,000 --> 00:24:28,750 Ze knallen zich helemaal suf daar. 223 00:24:30,625 --> 00:24:32,000 Een gevangene? 224 00:24:32,167 --> 00:24:36,208 Ja, er schijnt daar iemand te zitten die voor de Veraguanen heel belangrijk is. 225 00:24:36,375 --> 00:24:40,083 Oké, reload en die kant op. - Heb jij dat irritante ding nog? 226 00:25:10,083 --> 00:25:12,333 Peloton aan vijand nadert vanuit het noorden. 227 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Ogen openhouden. - Ready? 228 00:25:15,292 --> 00:25:16,592 Dekkingsvuur. 229 00:25:25,333 --> 00:25:27,583 Mannen, aansluiten. 230 00:25:40,333 --> 00:25:42,708 Team 2, aansluiten rechts. 231 00:25:44,083 --> 00:25:48,250 Ze zijn met fucking veel. - Kom maar naar links. 232 00:25:55,833 --> 00:25:58,042 Achter die auto. Nu. 233 00:26:03,458 --> 00:26:04,758 Laatste man. 234 00:26:06,250 --> 00:26:07,550 Laatste man. 235 00:26:10,333 --> 00:26:11,708 Laatste man. 236 00:26:25,875 --> 00:26:28,708 Oké. - Nu of nooit. 237 00:26:35,208 --> 00:26:36,667 Hou dekking. 238 00:26:41,417 --> 00:26:43,417 Reload. 239 00:26:46,167 --> 00:26:47,917 Beveiliging op die deur. 240 00:26:55,000 --> 00:26:57,333 Is dit 'm? 241 00:27:06,708 --> 00:27:10,583 Het blijkt dat wij in Aruba een diplomaat in de cel hebben zitten: 242 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 De voormalige chef geheime dienst van Veragua. 243 00:27:13,667 --> 00:27:16,000 Jezus Christus. 244 00:27:18,000 --> 00:27:21,083 Dit is een grote vergissing. 245 00:27:21,250 --> 00:27:23,833 Hij zei net dat hij een of andere diplomaat is. 246 00:27:24,000 --> 00:27:26,042 En wie is deze diplomaat? 247 00:27:27,708 --> 00:27:29,667 Lagarto, Hector Lagarto. 248 00:27:29,833 --> 00:27:33,750 Was juist op Aruba aangekomen om geïnstalleerd te worden als consul-generaal... 249 00:27:33,917 --> 00:27:37,417 maar er stond een Amerikaans opsporingsbevel voor drugshandel uit. 250 00:27:37,542 --> 00:27:39,625 Aangehouden op het vliegveld van Aruba. 251 00:27:41,125 --> 00:27:42,750 Hij verzette zich nogal... 252 00:27:42,917 --> 00:27:47,250 dus heeft de politie 'm aan de Nederlandse mariniers op Savaneta overgedragen. 253 00:27:47,417 --> 00:27:52,375 Ze hadden 'm alleen nooit aan mogen houden. Diplomatieke onschendbaarheid. 254 00:27:52,500 --> 00:27:55,875 Dat verklaart op zich waarom die Cruz zo pissig is. 255 00:27:57,125 --> 00:27:59,333 Als je mij niet gelooft, prima. 256 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 Of je me vasthoudt of laat gaan, maakt niets uit. 257 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 Ik ben niet belangrijk. 258 00:28:08,208 --> 00:28:10,458 En deze Lagarto is nu... 259 00:28:11,708 --> 00:28:16,458 Bij ons, in de kazerne op Aruba, Savaneta, die zwaar onder vuur ligt. 260 00:28:21,833 --> 00:28:26,833 Dat die Lagarto vastzit, gebruikt Cruz nu als excuus om de eilanden aan te vallen. 261 00:28:27,000 --> 00:28:31,125 Dan... Stel ik voor dat we 'm laten gaan. 262 00:28:31,292 --> 00:28:32,292 Pardon? 263 00:28:32,458 --> 00:28:35,708 We verklaren 'm persona non grata en we zijn van het hele gezeik af. 264 00:28:35,833 --> 00:28:38,683 Het spijt me, minister-president, maar dit is een invasie. 265 00:28:42,708 --> 00:28:43,708 We nemen 'm mee. 266 00:28:43,875 --> 00:28:46,500 We moeten Lagarto weghalen voordat de basis valt. 267 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 Fregatten sturen. - Geen denken aan. 268 00:28:48,500 --> 00:28:51,583 Niemand zit op escalatie te wachten. - Dit is al geëscaleerd. 269 00:28:51,750 --> 00:28:56,583 Er is een diplomatieke oplossing. En die gaan we vinden. 270 00:29:08,250 --> 00:29:09,792 Nieuw plan. 271 00:29:11,333 --> 00:29:13,375 Haal 'm uit de cel. 272 00:29:15,375 --> 00:29:17,875 Omkleden, jij. 273 00:29:36,792 --> 00:29:39,667 Staakt het vuren. - Staakt het vuren. 274 00:29:49,792 --> 00:29:51,167 Dekking, hier. 275 00:29:51,708 --> 00:29:54,417 Hebben ze ons gezien? - Negatief. 276 00:29:57,750 --> 00:29:59,375 Beveilig de deur. 277 00:30:03,542 --> 00:30:05,125 Friendly. 278 00:30:07,333 --> 00:30:09,500 Iedereen nog heel? - Check. 279 00:30:09,625 --> 00:30:12,458 Check. - Kunnen we 'm niet gewoon laten gaan? 280 00:30:12,583 --> 00:30:14,792 De andere kant op kijken? - No way. 281 00:30:14,958 --> 00:30:17,792 Majoor, met alle respect, maar is dit het wel waard? 282 00:30:17,958 --> 00:30:21,458 Dat die vent vastzit, is op zichzelf al een foute beslissing. 283 00:30:22,542 --> 00:30:24,250 Dus? 284 00:30:24,417 --> 00:30:25,833 Dus posities innemen. 285 00:30:27,708 --> 00:30:30,833 360 uitzetten op alle ramen en deuren. 286 00:30:43,292 --> 00:30:44,592 Binnen. 287 00:30:45,042 --> 00:30:47,792 Meneer, het gebouw is zo goed als leeg... 288 00:30:47,958 --> 00:30:52,042 en nog schoon sinds de laatste ronde. 289 00:30:52,208 --> 00:30:54,292 Kan ik nog iets voor u doen? 290 00:31:12,625 --> 00:31:15,083 Oké. Karren, Marjon. Hup. 291 00:31:16,917 --> 00:31:19,375 Dit is, zeg maar, nogal een dom idee. 292 00:31:19,500 --> 00:31:22,583 Op de ambassade zijn we veilig. - Nee, we gaan hier weg, kom op. 293 00:31:22,708 --> 00:31:25,042 Gas erop. - Oké. 294 00:31:25,208 --> 00:31:26,458 Het vliegveld, links. 295 00:31:26,583 --> 00:31:30,292 Ach kut, dat kan niet. Rechts. Jezus. - Ja, hallo. 296 00:31:31,292 --> 00:31:34,333 Rustig. - Jezus. 297 00:31:41,000 --> 00:31:43,833 Janice. - De ambassade in Veragua is leeg. 298 00:31:44,000 --> 00:31:45,792 Sorry, wat bedoel je met 'leeg'? 299 00:31:45,958 --> 00:31:48,667 We hebben bericht uit Veragua dat Caan ervandoor is. 300 00:31:48,833 --> 00:31:51,125 Wat? - Ja, hij is schijnbaar gevlucht. 301 00:31:55,125 --> 00:31:57,833 Maurits Caan is ervandoor. 302 00:32:05,458 --> 00:32:07,833 Oké, begrepen. 303 00:32:08,958 --> 00:32:10,500 Opdracht uit Den Haag. 304 00:32:10,625 --> 00:32:13,500 Er is een Nederlandse ambassadeur op de vlucht in Veragua. 305 00:32:13,625 --> 00:32:15,875 Als ze 'm te pakken krijgen, zijn we chantabel. 306 00:32:16,000 --> 00:32:18,792 Veragua kan 'm als wisselgeld gebruiken. 307 00:32:18,958 --> 00:32:22,083 En wij moeten 'm weghalen? - Wij hebben daar de mensen niet voor. 308 00:32:22,208 --> 00:32:26,250 Maar er zitten mariniers klem op Savaneta en die redden het niet lang meer. 309 00:32:26,417 --> 00:32:30,458 Ze zitten met een corrupte Veraguaanse diplomaat die daar onmiddellijk weg moet. 310 00:32:30,583 --> 00:32:33,625 Dus wij pikken ze daar op en dan kunnen ze meteen door naar... 311 00:32:33,750 --> 00:32:36,583 Naar Veragua? Die gasten zijn leeg gevochten. 312 00:32:36,750 --> 00:32:39,708 Judsel, het was dat of we krijgen ze daar nooit meer weg. 313 00:32:39,875 --> 00:32:45,125 Den Haag wil niks doen. Ik heb een excuus nodig om die heli de lucht in te sturen. 314 00:32:45,292 --> 00:32:49,667 Ze liggen zwaar onder vuur. Maak de Cobra gereed, extractie is go. 315 00:32:54,708 --> 00:32:57,042 Ik moet even een oude vriend bellen. 316 00:33:01,417 --> 00:33:03,833 En nu? - Met het eerste vliegtuig weg. 317 00:33:04,000 --> 00:33:08,292 Maakt me niet uit waarnaartoe. Ik ben helemaal klaar met dit kutland. 318 00:33:19,750 --> 00:33:21,050 Shit. 319 00:33:24,875 --> 00:33:29,042 Zie je nou wel. Nou zijn we de lul. - Gewoon paspoort laten zien. 320 00:33:29,208 --> 00:33:33,258 'Gewoon paspoort.' Ik heb een diplomatiek paspoort, dan zien ze meteen wie ik ben. 321 00:33:33,417 --> 00:33:36,217 Ik denk niet dat ze je al zoeken. - Nou, dat denk ik wel. 322 00:33:37,583 --> 00:33:39,167 Tjezus, mens. 323 00:33:54,375 --> 00:33:57,625 Ga weg, vlug. Ik rij. Ik ga weg. 324 00:34:01,583 --> 00:34:04,375 Ik weet een betere plek, waar we veilig zijn. Hou je vast. 325 00:34:04,500 --> 00:34:05,458 Stop de onderdrukking 326 00:34:05,583 --> 00:34:07,208 Snel, erachteraan. 327 00:34:27,000 --> 00:34:29,667 Hallo? - Hé, Crocodile Dundee. 328 00:34:30,667 --> 00:34:32,833 Leef je nog? 329 00:34:33,000 --> 00:34:36,167 Maar Crocodile Dundee kan wel wat assistentie gebruiken. 330 00:34:36,333 --> 00:34:39,792 Hoe erg is het? - Het is prachtig hier. 331 00:34:39,958 --> 00:34:44,083 Zie je de zon? - Hier is hij mooier. 332 00:34:44,250 --> 00:34:48,375 Je lult. - Ik zweer het. Kom zelf maar kijken. 333 00:34:49,542 --> 00:34:54,083 Er is een heli onderweg. Zorg dat je ready bent over vier minuten. 334 00:35:05,708 --> 00:35:08,125 Heli is airborne. Maximale ondersteuning. 335 00:35:08,292 --> 00:35:10,375 Komen ze met de heli? - Check. 336 00:35:10,500 --> 00:35:12,708 Luchtbeeld? - Check. 337 00:35:12,875 --> 00:35:16,667 Oké, mannen. Overeind. Pick-up op het heliplatform. 338 00:35:16,833 --> 00:35:18,167 Vamos. 339 00:35:18,333 --> 00:35:20,458 Buiten is clear. - Lopen. 340 00:35:22,333 --> 00:35:24,375 Heli is er over één minuut. - Check. 341 00:35:24,500 --> 00:35:26,208 Go. 342 00:35:32,125 --> 00:35:37,542 Helikopter aan moeder. Landing over 30 seconden. Er is visueel contact. 343 00:35:37,708 --> 00:35:40,208 Goed zo, Stan. Goed zo. 344 00:35:43,458 --> 00:35:46,000 Ja, daar zijn ze. 345 00:35:50,375 --> 00:35:53,958 Target in sight, zeven max. I repeat: zeven max. 346 00:36:06,875 --> 00:36:08,083 Daar, daar, daar. 347 00:36:08,250 --> 00:36:11,000 We liggen te zwaar onder vuur. 348 00:36:11,167 --> 00:36:12,917 Blijf vuren, blijf vuren. 349 00:36:14,000 --> 00:36:19,250 Hé. Hé. What the fuck is dit? Fuckers. 350 00:36:25,958 --> 00:36:28,833 Er wordt op ons geschoten. Pick up is onmogelijk. 351 00:36:29,000 --> 00:36:30,300 Geef dekking, dekking. 352 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 Majoor. 353 00:36:39,208 --> 00:36:40,958 Druk op die wond, druk op die wond. 354 00:36:41,875 --> 00:36:44,417 We zijn de lul. - Welnee, joh. 355 00:36:50,333 --> 00:36:52,333 Stel die asset veilig. 356 00:36:55,292 --> 00:36:59,167 We houden dit niet langer vol. Wat gaan we doen? 357 00:36:59,333 --> 00:37:01,625 Ga naar de FRISC. - Nee. 358 00:37:01,792 --> 00:37:03,792 Ik geef dekking. - Shit. 359 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 Ga, marinier. 360 00:37:08,167 --> 00:37:10,583 Ah, fuck. Kom op, kom op. 361 00:37:10,750 --> 00:37:12,708 Kom op, kom op. 362 00:37:13,875 --> 00:37:16,583 Omhoog, omhoog. Kom op, naar de FRISC. 363 00:37:36,125 --> 00:37:37,542 Go jongens, go. 364 00:37:37,708 --> 00:37:39,750 Kom op, kom op. - Jump, jump, jump. 365 00:37:42,583 --> 00:37:45,125 Niet stoppen. 366 00:37:48,583 --> 00:37:50,875 Start die motor. 367 00:38:59,042 --> 00:39:03,167 Sorry commandant, maar... Wat doen we met die ambassadeur? 368 00:39:03,333 --> 00:39:04,792 Wat, Caan? 369 00:39:07,083 --> 00:39:09,875 Ja, zonder die mariniers die 'm op kunnen pikken... 370 00:39:13,042 --> 00:39:15,167 Permissie voor een idioot voorstel. 371 00:39:17,708 --> 00:39:19,625 Het peloton van m'n broer. 372 00:39:19,792 --> 00:39:21,750 Zijn zij niet inzetbaar? 373 00:39:34,500 --> 00:39:38,583 De ambassadeur is op de vlucht en volgens Den Haag in gevaar. 374 00:39:38,750 --> 00:39:43,208 Ik weet dat dit geen standaardprocedure is, maar we kunnen niet anders. 375 00:39:43,375 --> 00:39:45,042 Jullie zijn onze laatste hoop. 376 00:39:46,042 --> 00:39:48,875 We doen een nood-evac in vijandelijk gebied. 377 00:39:49,042 --> 00:39:51,542 Ik heb twee van jullie nodig voor deze operatie. 378 00:39:53,708 --> 00:39:57,833 Marinier Prins, marinier Lens... uitvoeren. 379 00:40:07,125 --> 00:40:09,917 Wij nemen positie in voor de kust van Veragua. 380 00:40:10,083 --> 00:40:12,667 Jullie pikken de asset op, keren terug... 381 00:40:12,833 --> 00:40:16,500 en we varen de territoriale wateren weer uit. Duidelijk? 382 00:40:17,333 --> 00:40:18,633 Ja. 383 00:40:30,167 --> 00:40:32,792 Wij gaan een zwetende diplomaat ophalen. - Eitje, toch? 384 00:40:32,917 --> 00:40:34,500 Ja, routineklus. 385 00:40:41,000 --> 00:40:43,583 Zo terug. - Dat is je geraden. 386 00:41:27,042 --> 00:41:28,342 Zo, dames en heren. 387 00:41:28,500 --> 00:41:32,875 We gaan het luchtruim van Veragua binnen. Nog 4 minuten tot het doel. 388 00:42:11,792 --> 00:42:13,250 Geen woord, Lanshof. 389 00:42:14,458 --> 00:42:16,625 Ja. 390 00:42:25,500 --> 00:42:27,542 Helmcamera is live. 391 00:42:34,792 --> 00:42:39,917 O, godzijdank. Oké, dank je. Dank je wel. 392 00:42:44,250 --> 00:42:45,750 Het is chaos. - Wat? 393 00:42:45,917 --> 00:42:50,458 De rebellen hebben het regeringsgebouw ingenomen en er komen troepen hierheen. 394 00:42:50,583 --> 00:42:55,792 Maar er is een heli onderweg om ons op te pikken. Dus als we rustig blijven... 395 00:42:55,958 --> 00:42:58,458 Als hij te laat is, kunnen ze ons van de golfbaan schrapen. 396 00:42:58,583 --> 00:43:01,875 Ze zeggen dat ze vlakbij zijn. - Het Nederlandse leger zegt zo veel. 397 00:43:02,000 --> 00:43:06,500 Bereid je voor op het ergste. Mijn ervaring hier is dat niemand doet wat hij belooft. 398 00:43:19,667 --> 00:43:22,417 Omgeving lijkt veilig. We gaan landen. 399 00:43:34,583 --> 00:43:36,167 Pakket in zicht. 400 00:43:46,625 --> 00:43:48,625 Evac, in and out. 401 00:43:54,667 --> 00:43:56,500 Kom op. 402 00:43:56,875 --> 00:43:58,875 Vijand op oost. 403 00:44:05,583 --> 00:44:07,333 Incoming. 404 00:44:11,917 --> 00:44:14,000 Go, go, go. 405 00:44:23,917 --> 00:44:26,125 Pakket is veilig. 406 00:44:38,000 --> 00:44:41,792 This is coastguard to mother. Het pakket is binnen, extractie volbracht. 407 00:44:41,958 --> 00:44:46,958 Try to stay low to avoid radar detection. Onderweg terug. Tot zo. 408 00:45:38,792 --> 00:45:41,417 Lagarto aan boord. - Check. 409 00:45:57,917 --> 00:45:59,667 Incoming, tien uur. 410 00:46:03,917 --> 00:46:05,667 Ik zie rook. 411 00:46:05,833 --> 00:46:07,208 Kut, engine failure. 412 00:46:08,583 --> 00:46:11,375 Hydraulische druk zakt. 413 00:46:11,500 --> 00:46:15,375 Herstart alle systemen. Rotor raakt oververhit, cross-check. 414 00:46:17,458 --> 00:46:19,458 Storing in het systeem. 415 00:46:22,333 --> 00:46:26,875 We zijn geraakt. We verliezen snel hoogte. 416 00:46:29,667 --> 00:46:31,167 De staartrotor valt bijna uit. 417 00:46:32,583 --> 00:46:35,000 Storing in de rotor. 418 00:46:38,125 --> 00:46:39,875 We dalen snel. 419 00:46:44,083 --> 00:46:45,542 Mayday, mayday, mayday. 420 00:46:45,708 --> 00:46:47,958 Noodlanding. 421 00:46:53,500 --> 00:46:57,250 We storten neer, mayday, mayday. 422 00:47:08,667 --> 00:47:11,042 Moederschip voor de kustwacht. Radiocheck. 423 00:47:12,958 --> 00:47:15,583 Moederschip voor de kustwacht. Radiocheck. 424 00:47:18,625 --> 00:47:21,167 Moederschip voor de kustwacht. Radiocheck. 425 00:47:28,292 --> 00:47:30,833 Radiocheck. - Helemaal niks? 426 00:47:31,000 --> 00:47:33,167 Comms zijn down, de transponder werkt nog. 427 00:47:38,208 --> 00:47:39,625 We zijn 'm kwijt. 428 00:47:42,125 --> 00:47:43,833 Hoezo, 'kwijt'? 429 00:47:47,083 --> 00:47:48,750 Doe dan iets, je doet niks. 430 00:47:48,917 --> 00:47:52,458 Stuur een tweede heli of zo. - Die is er niet, een tweede heli. 431 00:47:56,625 --> 00:47:58,625 Het spijt me. 432 00:47:59,875 --> 00:48:01,417 Fuck. 433 00:49:02,417 --> 00:49:07,167 We weten niet of ze dood zijn. Misschien leven ze nog. 434 00:49:09,125 --> 00:49:12,625 Hij kan niks. Stan, hij kan niks doen. 435 00:49:15,167 --> 00:49:16,875 Den Haag wil het niet. 436 00:49:32,875 --> 00:49:34,792 Wij misschien wel. 437 00:49:36,750 --> 00:49:39,250 Isa. Je vrouw. 438 00:49:41,042 --> 00:49:44,333 Zij doet toch rondvluchten boven Curaçao? - Ja. 439 00:49:44,500 --> 00:49:47,833 Kan zij me niet naar Veragua vliegen onder de radar? 440 00:49:49,208 --> 00:49:51,750 Tja... 441 00:49:51,917 --> 00:49:55,292 Maar... dan moet jij wel springen. 442 00:49:56,542 --> 00:49:58,625 I know. 443 00:50:07,000 --> 00:50:09,417 Geheime missie, mannen? 444 00:50:14,333 --> 00:50:17,625 Nou, brief me maar eens dan. 445 00:50:25,708 --> 00:50:29,125 Hij komt naar Curaçao en dan? Ik kan hier toch niet weg? 446 00:50:29,292 --> 00:50:31,083 De opties zijn een beetje op, Is. 447 00:50:31,250 --> 00:50:35,125 Dit is een krankzinnig plan. Je snapt toch wel dat dit krankzinnig is? 448 00:50:35,292 --> 00:50:37,500 Ik dacht dat jij wel gek was op krankzinnig. 449 00:50:37,625 --> 00:50:43,125 Oké. Dus ik vlieg over een dictatuur en ik gooi jouw broer uit een vliegtuig? 450 00:50:43,292 --> 00:50:44,875 Ik ken 'm niet eens. 451 00:50:45,958 --> 00:50:50,083 Sorry, schat. Ik kan niet vliegen. Jij kan dit. Komt goed. 452 00:50:53,250 --> 00:50:57,250 Oké, we doen het. - Schat, je bent een kanjer. 453 00:51:09,792 --> 00:51:11,375 We gaan covert. 454 00:51:12,417 --> 00:51:16,583 Attentie, black hole van kracht. We gaan covert, uit. 455 00:51:27,625 --> 00:51:31,583 Dit zijn de beste operators. Zij varen je in het geheim naar Curaçao. 456 00:51:31,750 --> 00:51:34,375 Tracking device, brengt je naar de heli. 457 00:51:34,500 --> 00:51:36,250 Coördinaten? - Staan erin. 458 00:51:36,417 --> 00:51:40,458 Gps-telefoon. Geef me een sitrep zodra je bij de crash-site bent. 459 00:51:40,583 --> 00:51:46,000 Zorg dat je ze vindt en als ze nog leven: zorg dat je het strand bereikt. 460 00:51:48,792 --> 00:51:49,750 Ready? - Yes. 461 00:51:49,917 --> 00:51:51,875 Let's go. 462 00:51:59,250 --> 00:52:02,250 We wachten op jullie bij het ready point voor de kust. 463 00:52:02,417 --> 00:52:04,917 Als we ontdekt worden... you're on your own. 464 00:52:05,917 --> 00:52:07,500 Voorwaarts. 465 00:52:13,042 --> 00:52:14,833 See you on the other side. 466 00:52:19,667 --> 00:52:21,250 FRISC los. 467 00:53:19,792 --> 00:53:21,708 Noa? 468 00:53:24,750 --> 00:53:26,875 Noa. 469 00:54:16,792 --> 00:54:20,000 Nee joh, met mij gaat het prima. 470 00:54:24,083 --> 00:54:25,750 Waar is Noa? 471 00:54:26,958 --> 00:54:31,292 Noa, waar is ze? - Wie, wat? 472 00:54:56,542 --> 00:54:59,333 Clear. Succes. 473 00:55:08,958 --> 00:55:10,375 Noa. 474 00:55:19,417 --> 00:55:21,458 Hé. 475 00:55:21,583 --> 00:55:24,958 Ben je oké? Kun je staan? 476 00:55:26,250 --> 00:55:27,917 Wow, fuck. 477 00:55:29,292 --> 00:55:32,000 Dat is niet goed. - Haal 'm eruit. 478 00:55:32,167 --> 00:55:35,542 Nee, dit kun je beter niet eruit halen. 479 00:55:35,708 --> 00:55:39,042 Haal 'm eruit. 480 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 Fuck. 481 00:55:43,667 --> 00:55:46,083 Bijt. 482 00:55:47,250 --> 00:55:50,792 Oké. 483 00:56:02,125 --> 00:56:04,583 Ja? Ready? 484 00:56:07,917 --> 00:56:09,792 Kom maar. 485 00:56:30,875 --> 00:56:32,575 Tjezus, wat lijk jij op je broe... 486 00:56:35,208 --> 00:56:39,625 Isa. Nice to meet you. Andy, neem ik aan? 487 00:56:44,083 --> 00:56:46,042 Hoe is het met pa? 488 00:56:46,208 --> 00:56:50,167 Goed. Hij leeft. Kom, we hebben haast. 489 00:56:50,333 --> 00:56:52,208 Attentie. 490 00:56:52,375 --> 00:56:55,625 Go, go, go. - Het is verboden de straat op te gaan. 491 00:56:55,792 --> 00:56:59,167 Overtredingen worden gestraft. 492 00:57:01,042 --> 00:57:05,583 Attentie. Het is verboden de straat op te gaan. 493 00:57:37,208 --> 00:57:38,508 Handje? 494 00:58:03,917 --> 00:58:05,833 Gaat het? 495 00:58:06,000 --> 00:58:09,625 Hoogtevrees. Heb ik blijkbaar. - Welke soort? 496 00:58:11,167 --> 00:58:13,625 Je hebt twee soorten hoogtevrees. 497 00:58:13,792 --> 00:58:19,000 Bij de eerste soort ben je ook bang in de achtbaan. Dat is angst om te vallen. 498 00:58:19,167 --> 00:58:24,625 Bij de tweede soort ben je bang om te springen. Dan kan je het zelf verkloten. 499 00:58:29,167 --> 00:58:30,875 Nou? - De tweede. 500 00:58:32,167 --> 00:58:35,333 Verkloten doe je maar in je eigen tijd, hè. 501 00:58:35,500 --> 00:58:36,800 Kom. 502 00:58:55,292 --> 00:58:58,667 Moeten we ze begraven? - Nou, ik dacht het niet, vriend. 503 00:59:00,542 --> 00:59:04,250 Die gasten die ons hebben neergehaald, kennen exact onze locatie. 504 00:59:04,417 --> 00:59:08,833 Dus we gaan niks begraven. Jullie gaan mij hier weghalen, oké? 505 00:59:11,958 --> 00:59:16,250 Trouwens, als ze hier graven zien, dan weten ze dat er overlevenden zijn. 506 00:59:16,417 --> 00:59:18,667 Dat lijkt me niet zo handig, toch? 507 00:59:46,500 --> 00:59:51,625 We zijn er, dit is je dropzone. Die heli van je, die ligt hieronder. 508 00:59:51,792 --> 00:59:55,042 Ik kan niet blijven hangen, oké? Anders zien ze me. 509 01:00:15,792 --> 01:00:17,708 Ready? 510 01:00:17,875 --> 01:00:19,458 Op mijn teken. 511 01:00:27,500 --> 01:00:29,583 Hé. 512 01:00:29,750 --> 01:00:32,208 Je zit in een achtbaan. 513 01:00:33,750 --> 01:00:36,667 Drie, twee, één, go. 514 01:01:49,208 --> 01:01:52,375 De wind komt uit het oosten. Dat is oostenwind. 515 01:01:55,167 --> 01:01:57,208 Weet je überhaupt wel waar we zijn? 516 01:01:58,458 --> 01:01:59,917 Hé. 517 01:02:00,917 --> 01:02:03,583 Zijn we niet gewoon rondjes aan het lopen? 518 01:02:24,917 --> 01:02:26,458 Hij is dood. 519 01:02:26,583 --> 01:02:31,208 Is hij de laatste? - Dit is de laatste. 520 01:02:31,375 --> 01:02:36,125 Controleer de omgeving. Er moeten er meer zijn. 521 01:02:36,292 --> 01:02:39,167 Als jullie nog iemand vinden: dood hem zonder aarzelen. 522 01:02:39,333 --> 01:02:40,875 Begrepen. - Zeker. 523 01:02:41,042 --> 01:02:42,500 Blijf controleren. 524 01:02:49,083 --> 01:02:51,042 Andy, sitrep. 525 01:02:51,208 --> 01:02:53,083 Ik heb de heli gevonden. 526 01:02:53,250 --> 01:02:56,458 De twee piloten en de ambassademedewerker zijn overleden. 527 01:02:56,583 --> 01:03:00,500 Maar ik denk dat Noa en Jack nog leven. En Caan ook. 528 01:03:00,667 --> 01:03:03,958 Maar ik weet het niet zeker. Ik heb ze nog niet gevonden. 529 01:03:05,208 --> 01:03:08,167 Succes, bro. Zorg dat je op tijd bent. 530 01:03:21,000 --> 01:03:24,375 Je weet niet waar we zijn. Stelletje GI Joe's. 531 01:03:26,375 --> 01:03:28,125 Kak, gadverdamme. 532 01:03:29,125 --> 01:03:33,875 Weet je überhaupt wel waar we zijn? Weet je waar we zijn, hé? 533 01:03:53,667 --> 01:03:56,167 Halt houden. 534 01:03:56,333 --> 01:03:58,042 Clear. 535 01:04:09,083 --> 01:04:13,125 Kunnen we even... even pauzeren? - Alweer? 536 01:04:13,292 --> 01:04:16,542 Ik ben kapot. 537 01:04:16,708 --> 01:04:18,292 Sorry, hoor. 538 01:04:32,333 --> 01:04:33,917 Andy? - Ik ben het. 539 01:04:34,083 --> 01:04:35,333 Holy shit. - Hé. 540 01:04:35,500 --> 01:04:36,958 What the fuck? 541 01:04:42,792 --> 01:04:46,000 Zijn jullie oké? - Hoe ben jij hier gekomen? 542 01:04:46,167 --> 01:04:48,792 Uit een vliegtuig gesprongen. - Jezus, gast. 543 01:04:48,958 --> 01:04:52,375 Dat is heel dapper en ontroerend, maar waar is de rest? 544 01:04:52,500 --> 01:04:53,875 Er is geen rest. 545 01:04:54,042 --> 01:04:57,583 Er is geen rest? Wat kom jij hier dan doen, de lunch serveren? 546 01:04:57,750 --> 01:05:01,250 O, hij heeft een kaart. Nou zijn we gered. Jezus Christus, halleluja. 547 01:05:01,417 --> 01:05:04,167 Is dat onze missie? - Fucking kutlap. 548 01:05:04,333 --> 01:05:07,375 We hebben haast. Die lui zitten overal. 549 01:05:07,500 --> 01:05:11,167 Drie stagiairs van het Nederlandse leger. - De Groningen komt naar de kust. 550 01:05:11,292 --> 01:05:13,042 Dit is ons pick-uppoint. 551 01:05:13,208 --> 01:05:18,458 Luister nou één keer naar mij, ja? Het is oostenwind, de wind komt daarvandaan. 552 01:05:18,583 --> 01:05:21,708 Dat betekent dat daar het strand is, daar is de zee. 553 01:05:21,875 --> 01:05:24,333 Die kant moeten we op. - Ik denk dat we nu hier zijn. 554 01:05:24,458 --> 01:05:28,958 God. Nou gaat een vrouw kaartlezen. De laatste keer dat iemand dat bij mij deed... 555 01:05:34,792 --> 01:05:36,292 Godverdomme. 556 01:05:38,625 --> 01:05:44,583 Hij heeft gelijk. We moeten die kant op. - O, zie je nou wel? Jezus Christus. 557 01:05:48,542 --> 01:05:51,125 Fijn dat je er bent. 558 01:05:51,292 --> 01:05:52,958 Vrouwen... 559 01:06:14,917 --> 01:06:19,167 Ze kunnen niet ver zijn. - Ik ben heel moe. 560 01:06:28,583 --> 01:06:32,500 Bijna. We eten zodra we ze vinden. - Hopelijk vinden we ze snel. 561 01:06:32,625 --> 01:06:37,042 Ze kunnen niet ver zijn. We moeten doorgaan. 562 01:07:09,208 --> 01:07:10,792 Jongens. 563 01:07:11,792 --> 01:07:14,083 Godverdomme, ik kan niet meer. - Komaan. 564 01:07:14,250 --> 01:07:18,083 Nee. Zeg maar dat ik iets later kom, ik ben kapot. 565 01:07:23,750 --> 01:07:28,500 Oké, het wordt donker. Pak jullie rust, ik hou de eerste wacht. 566 01:07:28,667 --> 01:07:30,167 Ja. 567 01:07:39,792 --> 01:07:43,500 Waar ligt die Groningen eigenlijk? 568 01:07:43,625 --> 01:07:47,583 Voor de kust van Veragua. Ze wachten op Caan en die mariniers. 569 01:07:47,750 --> 01:07:51,083 Wat? Met die Lagarto aan boord? 570 01:07:51,250 --> 01:07:55,417 Hij vormt een enorm risico op escalatie. We liggen in hun territoriale wateren. 571 01:07:55,542 --> 01:07:59,000 Als de Veraguanen dat doorkrijgen, dan... Die moet daar weg. 572 01:08:02,417 --> 01:08:04,083 Nu, Bruno. 573 01:08:08,333 --> 01:08:11,125 Zonsopgang. Dan is hij weg. 574 01:08:26,917 --> 01:08:29,582 Ik had je net bijna door je kop geschoten. 575 01:08:40,000 --> 01:08:41,457 Goed dat je er bent. 576 01:08:52,457 --> 01:08:55,042 Moet jij niet snurken? - Al gedaan. 577 01:08:55,207 --> 01:08:57,582 Ik neem de wacht. - Ik blijf bij je. 578 01:08:57,750 --> 01:09:02,667 Nee. We moeten allemaal maffen. Jij ook. 579 01:09:04,917 --> 01:09:06,832 Inliggen. 580 01:09:08,125 --> 01:09:09,875 Roger. 581 01:09:14,625 --> 01:09:16,750 Trusten. 582 01:09:45,957 --> 01:09:48,457 We hebben nog maar weinig tijd. 583 01:12:23,917 --> 01:12:26,083 We moeten weg, nu. 584 01:12:52,333 --> 01:12:54,417 We moeten gaan. 585 01:13:02,083 --> 01:13:05,417 Hé. Ben je oké? 586 01:13:09,125 --> 01:13:12,792 Ik weet het niet. Ik heb drie tango's doodgeschoten. 587 01:13:13,792 --> 01:13:15,667 Hé. 588 01:13:15,833 --> 01:13:19,958 Fuck. M'n telefoon. - Kom, we moeten door. 589 01:13:20,958 --> 01:13:22,667 Ja. 590 01:13:25,417 --> 01:13:28,083 Hier de HNMLS Groningen. 591 01:13:28,250 --> 01:13:32,542 We verlaten de territoriale wateren, uit. 592 01:13:40,500 --> 01:13:42,583 Let's go. 593 01:13:54,625 --> 01:13:56,208 Ze zijn weg. 594 01:13:58,958 --> 01:14:01,875 O... fuck. 595 01:14:05,292 --> 01:14:07,000 Fuck. 596 01:14:33,833 --> 01:14:36,042 O, fuck. 597 01:14:56,500 --> 01:15:00,250 Opschieten. Daar is hij. 598 01:15:11,375 --> 01:15:14,250 Hallo. Hallo, meneer. Hé. 599 01:15:16,250 --> 01:15:19,208 Het is al vol. - Tweeduizend dollar. 600 01:15:19,375 --> 01:15:22,708 Wat? - Oké, kom. Kom, kom. Kom, go, kom. 601 01:15:22,875 --> 01:15:24,625 Sorry, er kan niemand bij. Het is vol. 602 01:15:24,750 --> 01:15:27,333 Hé, vamos. Kom. 603 01:16:23,083 --> 01:16:24,500 Het spijt me. 604 01:16:28,917 --> 01:16:30,708 We hadden geen keus. 605 01:16:31,917 --> 01:16:33,958 We hadden Lagarto overboord moeten pleuren. 606 01:16:34,083 --> 01:16:36,958 Ja. Maar we hebben hem nodig. 607 01:16:41,500 --> 01:16:45,042 Commandant, we krijgen net een bericht binnen via de secure line. 608 01:16:45,208 --> 01:16:49,708 De Dolfijn is in onze area en wil weten wat onze intenties zijn. 609 01:16:49,875 --> 01:16:52,125 Wat zal ik antwoorden? 610 01:16:54,917 --> 01:16:56,667 Kan je mij erop krijgen? 611 01:17:25,000 --> 01:17:26,300 Dit gaat mis. 612 01:17:37,875 --> 01:17:41,333 Minister-president? - Ja. 613 01:17:41,500 --> 01:17:46,708 De Groningen is vertrokken. Ze laten Caan achter, en ook de mariniers. 614 01:17:49,292 --> 01:17:52,958 Meneer, kan ik helpen? Ik probeer het wel even. 615 01:17:57,708 --> 01:18:00,833 Er moet iets gebeuren, Menno. Dit heeft lang genoeg geduurd. 616 01:18:01,000 --> 01:18:03,600 Dit is niet meer genoeg, het is nooit genoeg geweest. 617 01:18:03,750 --> 01:18:06,583 Ga zitten, alsjeblieft. 618 01:18:06,750 --> 01:18:08,167 Ga zitten. 619 01:18:08,333 --> 01:18:11,667 Kent u die quote over goede mensen die niets doen? 620 01:18:11,833 --> 01:18:15,000 Dat zijn wij. Wij zijn die goede mensen. 621 01:18:16,292 --> 01:18:17,592 Maar dat gaat niet meer. 622 01:18:17,750 --> 01:18:20,875 Andy, hou die gasten kalm. 623 01:18:25,125 --> 01:18:29,083 Bel Cruz. Dat is je verantwoordelijkheid. 624 01:18:30,208 --> 01:18:31,625 Doe je werk. 625 01:18:32,917 --> 01:18:35,083 Rustig. 626 01:18:48,917 --> 01:18:50,708 Andy. 627 01:19:28,542 --> 01:19:30,917 Andy. 628 01:19:32,917 --> 01:19:34,625 Secure line 1, meneer. - Oké. 629 01:20:13,250 --> 01:20:15,125 O. What the fuck? 630 01:20:21,000 --> 01:20:22,917 Hallo? 631 01:20:23,083 --> 01:20:24,708 Meneer Cruz? 632 01:20:24,875 --> 01:20:27,708 Nee, Cruz is weg. Hij is het land uit gevlucht. 633 01:20:27,875 --> 01:20:30,792 Hier spreekt het volk van Veragua. Met wie spreek ik? 634 01:20:36,917 --> 01:20:38,542 What the fuck? 635 01:21:21,042 --> 01:21:25,208 Serieus? Heb jij dit geregeld? - Ze waren in de buurt. 636 01:21:33,250 --> 01:21:34,958 Thanks. 637 01:22:57,583 --> 01:22:59,625 Mariniers. 638 01:23:00,917 --> 01:23:02,542 Het is voorbij. 639 01:23:05,375 --> 01:23:09,458 Terwijl Den Haag zat af te wachten, hebben de rebellen Cruz van z'n troon gestoten... 640 01:23:09,583 --> 01:23:13,250 met een beetje hulp van de Amerikanen. - Amerikanen? 641 01:23:13,417 --> 01:23:16,042 In ruil voor onze grote vriend daar. 642 01:23:16,208 --> 01:23:18,125 Doorlopen. 643 01:23:22,167 --> 01:23:23,917 Hoofd omlaag. 644 01:23:25,125 --> 01:23:27,583 President Cruz heeft de benen genomen... 645 01:23:27,750 --> 01:23:32,042 want hij weet dat het game over is zodra de Amerikanen Lagarto in handen krijgen. 646 01:23:33,625 --> 01:23:36,917 Lagarto is een wandelende dictator-encyclopedie. 647 01:23:37,083 --> 01:23:39,083 Daar waren ze nogal in geïnteresseerd. 648 01:23:40,708 --> 01:23:44,000 Heb jij dit gedaan? - Ik heb helemaal niks. 649 01:23:44,167 --> 01:23:46,583 Intel vergaren, niet ingrijpen. 650 01:23:52,708 --> 01:23:54,292 Welkom thuis. 651 01:24:16,917 --> 01:24:18,875 Samen? 652 01:24:20,917 --> 01:24:22,708 Ja. 653 01:24:27,958 --> 01:24:32,250 Hé. Jongens. Kom, kom. 654 01:24:35,583 --> 01:24:38,500 En vaak loont geduld de moeite. 655 01:24:38,667 --> 01:24:42,042 Door een fantastische samenwerking met elkaar... 656 01:24:42,208 --> 01:24:47,292 en met onze vrienden van de Amerikaanse en Veraguaanse overheden... 657 01:24:47,458 --> 01:24:51,583 zijn wij in staat gebleken dit alles tot een goed einde te brengen. 658 01:24:51,750 --> 01:24:53,833 Wat een gelul. 659 01:24:54,000 --> 01:24:55,083 Nog vragen? 660 01:24:55,250 --> 01:24:58,208 Geef... acht. 661 01:25:02,833 --> 01:25:05,917 Presenteer... geweer. 662 01:25:12,208 --> 01:25:15,500 Zet af... geweer. 663 01:25:17,583 --> 01:25:19,542 Vuur. 664 01:25:22,292 --> 01:25:24,458 Geef... acht. 665 01:25:24,583 --> 01:25:26,708 Ingerukt... mars. 666 01:25:37,875 --> 01:25:39,792 Wat ga jij doen? 667 01:25:39,958 --> 01:25:44,042 Ik ga pa helpen met het resort en daarna zie ik wel weer. 668 01:25:44,208 --> 01:25:45,792 Geen marine? 669 01:25:49,417 --> 01:25:52,000 Gefeliciteerd. Ik zie je zo. 670 01:25:52,167 --> 01:25:56,375 Andere mensen zijn daar net iets meer voor gemaakt dan ik. 671 01:25:58,917 --> 01:26:00,875 En dat is best oké. 672 01:26:02,750 --> 01:26:04,417 Ik blijf ook. 673 01:26:06,792 --> 01:26:08,583 Op Curaçao? 674 01:26:08,750 --> 01:26:11,042 Savaneta. 675 01:26:11,208 --> 01:26:14,375 Jij? - Gelijk een nieuwe missie. 676 01:26:14,500 --> 01:26:17,333 Mag ik helaas nog niks over zeggen. 677 01:26:18,125 --> 01:26:19,292 Zo. 678 01:26:19,458 --> 01:26:22,167 Wat heb ik dat graag willen zeggen. 679 01:26:22,333 --> 01:26:25,125 De eerste vrouwelijke marinier, dames en heren. 680 01:26:25,292 --> 01:26:29,667 De eerste vrouwelijke motherfucking marinier. 681 01:26:30,667 --> 01:26:32,625 Dank u, dank u. 682 01:26:36,583 --> 01:26:38,625 Succes, Noa. - Thanks. 683 01:26:43,500 --> 01:26:45,250 Kom. 684 01:26:48,083 --> 01:26:49,583 Hou je goed, hè. 685 01:26:51,833 --> 01:26:55,500 Zie ik je nog eens? - Als ik in de buurt ben. 686 01:27:03,833 --> 01:27:06,292 Denk je dat ze me... - Nee. 687 01:27:08,708 --> 01:27:11,875 Nee. 48653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.