Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,626 --> 00:01:23,960
This film is a work of fiction
2
00:01:23,960 --> 00:01:25,378
based on historical events.
3
00:01:25,378 --> 00:01:26,463
All characters, titles,
organizations, and details
4
00:01:26,463 --> 00:01:27,547
are dramatized
for cinematic purposes.
5
00:01:43,730 --> 00:01:46,483
[ENGINES ROARING]
6
00:01:57,244 --> 00:02:00,497
{\an8}DONG-CHEOL: Flight leader,
we have left the mission area.
7
00:02:10,006 --> 00:02:11,299
{\an8}We should head back, sir.
8
00:02:12,634 --> 00:02:14,427
{\an8}TAE-IN: Having a tough time?
9
00:02:14,886 --> 00:02:16,388
{\an8}[DONG-CHEOL CHUCKLES]
10
00:02:16,388 --> 00:02:18,682
{\an8}Not at all,
it's a piece of cake.
11
00:02:18,682 --> 00:02:21,851
{\an8}TAE-IN: Yeah?
Immelmann turn! [GRUNTS]
12
00:02:29,067 --> 00:02:30,443
{\an8}DONG-CHEOL: Immelmann turn!
13
00:02:41,913 --> 00:02:42,998
{\an8}TAE-IN: Descend!
14
00:02:56,011 --> 00:02:57,137
{\an8}Inverted flight!
15
00:03:14,070 --> 00:03:15,989
How's this? Not bad, right?
16
00:03:16,114 --> 00:03:18,658
DONG-CHEOL: [GRUNTS]
It's unbearable, sir.
17
00:03:19,117 --> 00:03:20,535
TAE-IN: Look up, man.
18
00:03:21,661 --> 00:03:22,621
[DONG-CHEOL GRUNTS]
19
00:03:22,621 --> 00:03:23,663
[EXCLAIMS SOFTLY]
20
00:03:26,041 --> 00:03:28,919
[LAUGHING]
21
00:03:28,919 --> 00:03:30,045
[WHOOPING]
22
00:03:35,759 --> 00:03:37,594
[ENGINES ROARING]
23
00:03:41,056 --> 00:03:42,974
Dong-cheol,
how do you like this scenery?
24
00:03:43,892 --> 00:03:44,935
Cap.
25
00:03:45,518 --> 00:03:46,561
It's breathtaking.
26
00:03:47,229 --> 00:03:50,190
- Simply breathtaking!
- [BOTH CHUCKLE]
27
00:03:50,190 --> 00:03:52,901
MAN: [OVER RADIO] This is
Bravo-Delta! Tango 1, respond!
28
00:03:52,901 --> 00:03:54,402
Abort mission, abort mission!
29
00:03:55,153 --> 00:03:57,530
Target coordinates,
Area 3-1, 10,000 feet!
30
00:03:57,530 --> 00:03:59,324
This is not a drill!
31
00:04:10,210 --> 00:04:12,796
{\an8}Kosong Airspace,
Gangwon Province
32
00:04:21,930 --> 00:04:23,640
TAE-IN: Hotel-Lima 5208.
33
00:04:23,640 --> 00:04:24,975
North Korean border up ahead,
34
00:04:24,975 --> 00:04:26,309
turn the aircraft around.
35
00:04:26,309 --> 00:04:30,397
[OVER RADIO]
5208, respond, respond!
36
00:04:31,648 --> 00:04:33,733
No response,
I'll check the cockpit.
37
00:04:44,744 --> 00:04:45,954
[GASPS]
38
00:04:52,294 --> 00:04:53,587
Captain's seat is empty,
39
00:04:53,712 --> 00:04:55,380
First Officer is in control.
40
00:04:59,050 --> 00:05:00,176
Min-su?
41
00:05:01,595 --> 00:05:03,096
First Officer ID confirmed.
42
00:05:03,555 --> 00:05:06,349
[OVER RADIO] Reservist
Air Force Colonel Seo Min-su!
43
00:05:06,349 --> 00:05:07,726
Min-su, it's me!
44
00:05:07,726 --> 00:05:10,437
You're heading for North Korea,
turn the plane around!
45
00:05:13,857 --> 00:05:15,901
MAN: [OVER RADIO]
Based on its flight course,
46
00:05:15,901 --> 00:05:18,194
the co-pilot is
attempting to defect.
47
00:05:18,695 --> 00:05:20,405
Tango 1, fire warning shots!
48
00:05:20,780 --> 00:05:22,198
TAE-IN: [IN ENGLISH] Roger.
49
00:05:35,295 --> 00:05:36,588
Guns on.
50
00:05:36,588 --> 00:05:37,839
Target in sight.
51
00:05:38,423 --> 00:05:40,884
[IN KOREAN] If you all
want to die, turn it around.
52
00:05:43,511 --> 00:05:45,805
TAE-IN: No shots!
Something is off!
53
00:05:49,226 --> 00:05:51,102
MAN: Ten miles to the border.
54
00:05:51,603 --> 00:05:54,522
Tango 1,
requesting SITREP of 5208!
55
00:05:54,648 --> 00:05:55,982
TAE-IN: Still heading north!
56
00:05:56,107 --> 00:05:57,567
Someone may be in the cockpit!
57
00:05:57,692 --> 00:05:58,985
MAN: Tango 1!
Fire at the right engine
58
00:05:58,985 --> 00:06:00,612
and force it to land!
59
00:06:00,612 --> 00:06:02,030
TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative.
60
00:06:02,030 --> 00:06:03,531
[IN KOREAN]
It's a passenger aircraft.
61
00:06:04,032 --> 00:06:05,033
SQUAD LEADER: Squad Leader here.
62
00:06:05,158 --> 00:06:07,994
Twin engine aircraft can land
with just one engine. Fire!
63
00:06:07,994 --> 00:06:09,788
MAN:
Thirty seconds to the border!
64
00:06:10,580 --> 00:06:11,706
TAE-IN:
If the fuel catches fire,
65
00:06:11,706 --> 00:06:12,624
everyone will die.
66
00:06:12,624 --> 00:06:13,959
SQUAD LEADER:
You must fire at it now
67
00:06:13,959 --> 00:06:15,293
for it to land in our territory.
68
00:06:15,293 --> 00:06:16,378
[TAE-IN SIGHS]
69
00:06:16,378 --> 00:06:18,213
SQUAD LEADER:
It's an order, fire at once!
70
00:06:18,421 --> 00:06:21,174
DONG-CHEOL:
Tae-in, come on! Just shoot!
71
00:06:21,675 --> 00:06:23,426
MAN: Crossing
the border in 10 seconds!
72
00:06:23,426 --> 00:06:25,512
SQUAD LEADER:
What the hell are you doing?
73
00:06:25,512 --> 00:06:26,680
Fire, now!
74
00:06:26,680 --> 00:06:28,974
[TAE-IN BREATHING HEAVILY]
75
00:06:29,099 --> 00:06:30,100
DONG-CHEOL:
Move aside, I'll shoot.
76
00:06:30,100 --> 00:06:31,184
SQUAD LEADER: Five seconds!
77
00:06:32,060 --> 00:06:34,771
Four, three, two!
78
00:06:34,771 --> 00:06:36,606
TAE-IN: [IN ENGLISH] Negative.
79
00:06:49,286 --> 00:06:55,542
HIJACK 1971
80
00:07:00,213 --> 00:07:02,173
SQUAD LEADER: Who do you think
I hung up on right now?
81
00:07:04,509 --> 00:07:05,802
I'm not sure...
82
00:07:06,052 --> 00:07:07,345
[PHONE RINGING]
83
00:07:09,723 --> 00:07:11,016
[KNOCK AT DOOR]
84
00:07:11,016 --> 00:07:13,143
- I said no interruptions!
- [DOOR CLOSES]
85
00:07:13,935 --> 00:07:15,645
MAN: I'm sorry, sir.
The Presidential Office said
86
00:07:15,770 --> 00:07:16,980
the call keeps getting dropped.
87
00:07:17,355 --> 00:07:19,441
SQUAD LEADER: Keep them on
the line for two minutes.
88
00:07:19,566 --> 00:07:22,569
Pardon? Okay...
89
00:07:25,030 --> 00:07:26,156
[DOOR CLOSES]
90
00:07:26,156 --> 00:07:28,033
Because of you, 51 of our people
91
00:07:28,033 --> 00:07:29,618
are taken to North Korea.
92
00:07:30,201 --> 00:07:31,745
Was it that difficult to shoot
93
00:07:31,912 --> 00:07:33,705
an engine of
a cruising aircraft?
94
00:07:34,164 --> 00:07:36,082
I couldn't risk
what the hijacker
95
00:07:36,207 --> 00:07:37,876
would do to the pilot...
96
00:07:38,001 --> 00:07:39,377
There was no hijacking signal!
97
00:07:41,171 --> 00:07:42,964
Min-su was acting strange.
98
00:07:43,465 --> 00:07:44,466
You know him,
99
00:07:44,633 --> 00:07:46,134
he'd never willingly
defect to North Korea.
100
00:07:46,259 --> 00:07:47,344
Look.
101
00:07:47,886 --> 00:07:49,221
Does the President care
102
00:07:49,221 --> 00:07:51,348
what kind of a man he is?
103
00:07:54,226 --> 00:07:55,602
One minute left,
104
00:07:55,727 --> 00:07:57,312
come up with
a convincing excuse.
105
00:08:00,607 --> 00:08:02,609
They're all still alive.
106
00:08:03,109 --> 00:08:05,237
Once the government
initiates negotiation...
107
00:08:05,362 --> 00:08:07,530
SQUAD LEADER:
Negotiating with the commies?
108
00:08:08,615 --> 00:08:09,741
[SIGHS]
109
00:08:12,452 --> 00:08:14,829
Go with the gun
malfunction story.
110
00:08:20,293 --> 00:08:21,419
[SIGHS]
111
00:08:22,462 --> 00:08:24,798
SQUAD LEADER:
You disobedient bastard!
112
00:08:26,716 --> 00:08:28,969
Dong-cheol, you're suspended
from flying for a month.
113
00:08:28,969 --> 00:08:30,637
Tae-in, submit
your discharge papers.
114
00:08:31,346 --> 00:08:32,429
Dismissed.
115
00:08:42,065 --> 00:08:45,110
- Tae-in.
- [DOOR OPENS, CLOSES]
116
00:08:46,236 --> 00:08:48,238
How big is your extended family?
117
00:08:50,532 --> 00:08:52,117
About 20, sir.
118
00:08:52,617 --> 00:08:55,287
What's 20 times 51?
119
00:08:55,870 --> 00:08:57,289
Just over 1,000, sir.
120
00:08:57,289 --> 00:08:58,790
Remember,
121
00:08:59,374 --> 00:09:00,584
all those people will suffer
122
00:09:00,584 --> 00:09:02,627
because of your petty
humanist decision.
123
00:09:07,883 --> 00:09:09,009
[DOOR OPENS]
124
00:09:11,928 --> 00:09:12,971
[DOOR CLOSES]
125
00:09:16,308 --> 00:09:18,184
{\an8}NEWSCASTER: [ON TV]
The repatriation
126
00:09:18,184 --> 00:09:19,144
{\an8}of YS-11 aircraft crew
127
00:09:19,144 --> 00:09:20,186
{\an8}Gangneung Prison
128
00:09:20,186 --> 00:09:22,898
{\an8}and passengers has been decided.
129
00:09:23,064 --> 00:09:24,649
It'll take place
at DMZ tomorrow,
130
00:09:24,774 --> 00:09:26,318
and they'll be greeted
by families and journalists...
131
00:09:26,443 --> 00:09:29,362
GUARD: Kim Yong-dae, released.
132
00:09:29,362 --> 00:09:30,530
NEWSCASTER: ...from both
133
00:09:30,530 --> 00:09:31,698
domestic and
international media.
134
00:09:31,698 --> 00:09:33,825
The repatriates will be detained
135
00:09:33,992 --> 00:09:36,912
and undergo
thorough investigations,
136
00:09:36,912 --> 00:09:39,623
before returning to their homes.
137
00:09:39,998 --> 00:09:41,416
The current list of passengers
138
00:09:41,583 --> 00:09:43,376
confirmed to be
returning is as follows:
139
00:09:43,376 --> 00:09:46,254
Captain Yoo Joon-seok...
140
00:09:47,464 --> 00:09:49,883
MOON-YEONG: The snow
was shoveled already?
141
00:09:50,425 --> 00:09:51,509
What's that?
142
00:09:54,471 --> 00:09:55,847
Don't people
even watch the news?
143
00:09:55,972 --> 00:09:57,724
{\an8}It's been ages since
Min-su's name was cleared.
144
00:09:58,558 --> 00:10:01,353
{\an8}- Wipe it off, will you?
- I'll go get some paint.
145
00:10:01,478 --> 00:10:02,854
{\an8}I'll take that.
146
00:10:02,979 --> 00:10:04,439
{\an8}MOON-YEONG: Young-sook!
147
00:10:05,565 --> 00:10:06,942
{\an8}This way, please.
148
00:10:06,942 --> 00:10:08,360
{\an8}[INDISTINCT CHATTER]
149
00:10:11,947 --> 00:10:15,867
[CHILDREN SINGING, LAUGHING]
150
00:10:23,750 --> 00:10:25,669
{\an8}TAE-IN:
The food smells incredible.
151
00:10:25,669 --> 00:10:26,962
- YOUNG-SOOK: Yeah?
- MOON-YEONG: All done?
152
00:10:27,128 --> 00:10:28,755
- TAE-IN: Yup, it's all done.
- MOON-YEONG: Great.
153
00:10:28,880 --> 00:10:30,131
TAE-IN: It looks like
a new door.
154
00:10:30,257 --> 00:10:31,299
MOON-YEONG: Good work.
155
00:10:31,424 --> 00:10:33,843
Joon-woo,
you'll wrinkle that jacket.
156
00:10:34,010 --> 00:10:35,011
MOON-YEONG: Let him be.
157
00:10:35,136 --> 00:10:36,721
Imagine his excitement
to have his dad back.
158
00:10:36,846 --> 00:10:38,598
We are excited, too.
159
00:10:40,892 --> 00:10:43,311
You and I should go to
the hair salon tomorrow.
160
00:10:44,312 --> 00:10:46,273
YOUNG-SOOK: Do I look bad?
161
00:10:47,566 --> 00:10:49,359
I never bothered
to look in the mirror.
162
00:10:51,736 --> 00:10:52,779
Young-sook,
163
00:10:52,946 --> 00:10:54,447
I wish my wife's cooking
164
00:10:54,573 --> 00:10:56,199
was half as good as yours.
165
00:10:56,616 --> 00:10:57,993
Desperate to
starve from tomorrow?
166
00:10:57,993 --> 00:10:59,077
Whoa.
167
00:10:59,077 --> 00:11:00,537
YOUNG-SOOK:
Have some while they're hot.
168
00:11:01,830 --> 00:11:03,873
TAE-IN: Joon-woo, want a bite?
169
00:11:04,082 --> 00:11:06,001
- Nope.
- No?
170
00:11:06,209 --> 00:11:07,210
- JOON-WOO: Aunty.
- Yeah?
171
00:11:07,335 --> 00:11:09,379
- JOON-WOO: Glass noodle.
- Of course.
172
00:11:10,714 --> 00:11:12,048
You eat so well.
173
00:11:12,173 --> 00:11:13,675
I'll give you some more.
174
00:11:14,759 --> 00:11:16,845
- It's really great.
- Yeah?
175
00:11:19,347 --> 00:11:20,432
Thank you.
176
00:11:25,437 --> 00:11:26,438
For what?
177
00:11:26,855 --> 00:11:29,107
For taking care of us,
178
00:11:29,816 --> 00:11:34,237
I'll pay you back
in my lifetime.
179
00:11:34,404 --> 00:11:35,572
Don't even mention it,
180
00:11:35,697 --> 00:11:37,073
it was the obvious thing.
181
00:11:46,333 --> 00:11:50,170
{\an8}Return of YS-11 passengers
182
00:11:50,170 --> 00:11:53,715
{\an8}Korean Demilitarized Zone
183
00:11:54,925 --> 00:11:57,510
OFFICER 1: Do not come in
contact with the repatriates!
184
00:11:57,802 --> 00:11:59,512
OFFICER 2: They'll be allowed to
go home after the investigation,
185
00:11:59,638 --> 00:12:01,473
so do not approach them!
186
00:12:03,183 --> 00:12:06,311
- Do you see him?
- Hold on.
187
00:12:06,978 --> 00:12:08,563
OFFICER 3: Board the repatriates
on the bus.
188
00:12:08,563 --> 00:12:10,148
Stop their families
from getting in the way.
189
00:12:10,148 --> 00:12:12,859
[OVERLAPPING CHATTER]
190
00:12:12,859 --> 00:12:14,945
Why isn't my husband coming?
191
00:12:19,616 --> 00:12:20,617
OFFICER 4: Is that everyone?
192
00:12:20,742 --> 00:12:23,828
OFFICER 5: Sir, all 39
repatriates have boarded.
193
00:12:23,954 --> 00:12:25,038
OFFICER 4: Start the bus.
194
00:12:25,038 --> 00:12:26,164
Captain!
195
00:12:26,581 --> 00:12:27,999
Where are the rest?
196
00:12:28,124 --> 00:12:29,918
Attention please!
197
00:12:30,585 --> 00:12:33,380
There are a total
of 39 repatriated today!
198
00:12:34,047 --> 00:12:36,758
The seven remaining passengers,
two crew members, two pilots
199
00:12:37,175 --> 00:12:40,470
are not on today's list,
so please go back home!
200
00:12:40,470 --> 00:12:41,555
TAE-IN: Wait a minute!
201
00:12:41,555 --> 00:12:44,015
Shouldn't you explain
why they aren't on the list?
202
00:12:44,140 --> 00:12:45,559
Wrap it up!
203
00:12:46,560 --> 00:12:48,144
Start the bus!
204
00:12:48,270 --> 00:12:50,897
- Don't worry, I'll see you soon!
- [CLAMORING]
205
00:12:50,897 --> 00:12:53,525
Sir, what'll happen to those
who aren't on the list?
206
00:12:54,526 --> 00:12:56,194
Repatriation was rejected.
207
00:12:56,987 --> 00:12:58,363
The commies didn't send them.
208
00:13:02,200 --> 00:13:04,578
[INDISTINCT YELLING AND CRYING]
209
00:13:18,008 --> 00:13:20,635
[WOMEN SOBBING]
210
00:13:21,761 --> 00:13:23,263
SQUAD LEADER: Remember,
211
00:13:23,471 --> 00:13:24,973
all those people will suffer
212
00:13:24,973 --> 00:13:26,933
because of your
petty humanist decision.
213
00:13:36,651 --> 00:13:37,694
39 KAL Passengers Repatriated
214
00:13:37,694 --> 00:13:40,196
{\an8}NEWSCASTER: [ON TV]
39 out of 50 abductees
215
00:13:40,196 --> 00:13:42,115
have returned to freedom,
216
00:13:42,282 --> 00:13:44,784
while 11 remain
detained by North Korea.
217
00:13:45,076 --> 00:13:47,746
The repatriates testified that
218
00:13:47,871 --> 00:13:52,250
11 individuals were
isolated and taken away
219
00:13:52,375 --> 00:13:54,836
{\an8}due to their specialized skills.
220
00:13:54,836 --> 00:13:58,131
{\an8}Meanwhile, North Korea
claims to have offered
221
00:13:58,131 --> 00:14:00,342
$2 million to the hijacker
Cho Chang-hee,
222
00:14:00,342 --> 00:14:01,801
allegedly encouraging
223
00:14:01,801 --> 00:14:03,678
terrorist acts
against the South.
224
00:14:03,803 --> 00:14:05,305
The government
is implementing measures
225
00:14:05,472 --> 00:14:06,973
such as deploying
armed air marshals...
226
00:14:08,266 --> 00:14:10,101
{\an8}[AIRPLANE ENGINE ROARING]
227
00:14:10,101 --> 00:14:11,186
{\an8}1 year later
228
00:14:11,186 --> 00:14:13,563
{\an8}Sokcho Airport
229
00:14:17,651 --> 00:14:18,735
WOMAN: We're sold out!
230
00:14:19,027 --> 00:14:20,946
Sold out! Sold out!
231
00:14:20,946 --> 00:14:23,949
[PEOPLE CLAMORING,
SHOUTING INDISTINCTLY]
232
00:14:25,158 --> 00:14:26,868
Ah...
233
00:14:27,494 --> 00:14:30,497
[INDISTINCT CHATTER]
234
00:14:30,497 --> 00:14:31,831
It's an airplane!
235
00:14:31,831 --> 00:14:34,542
[ALL EXCLAIMING]
236
00:14:38,755 --> 00:14:40,215
CAPTAIN: [IN ENGLISH] Ten.
237
00:14:40,215 --> 00:14:41,883
- Touchdown.
- [THUDS]
238
00:14:41,883 --> 00:14:44,219
[RUMBLING]
239
00:14:49,641 --> 00:14:51,810
- Parking brake set.
- Check.
240
00:14:52,185 --> 00:14:53,186
Parking brake set.
241
00:14:54,312 --> 00:14:55,522
Check.
242
00:15:02,487 --> 00:15:04,281
OK-SOON:
Thank you, have a good day.
243
00:15:04,698 --> 00:15:07,158
Thank you, see you again.
244
00:15:07,325 --> 00:15:08,451
Good work.
245
00:15:13,957 --> 00:15:15,500
Min-su... I just hope
246
00:15:15,625 --> 00:15:18,211
he is safe and sound
in North Korea.
247
00:15:22,757 --> 00:15:26,553
Have you done a solo landing?
248
00:15:27,178 --> 00:15:28,346
Not yet, Captain.
249
00:15:28,763 --> 00:15:31,433
It's been a year,
other captains didn't let you?
250
00:15:32,434 --> 00:15:35,520
Are you saying
you'll give me a shot?
251
00:15:35,520 --> 00:15:38,648
[CHUCKLES] Another time,
you'll get your shot.
252
00:15:39,107 --> 00:15:40,108
I'm off.
253
00:15:40,859 --> 00:15:42,903
- [DOOR OPENS]
- Sure.
254
00:15:44,696 --> 00:15:46,239
OK-SOON: Thank you, Captain.
255
00:15:46,406 --> 00:15:48,366
- MARSHAL: Thank you, sir.
- Take care.
256
00:15:52,871 --> 00:15:54,664
MARSHAL: Ok-soon, did you know?
257
00:15:54,789 --> 00:15:57,959
The other pilots can't
stand that First Officer.
258
00:15:58,251 --> 00:15:59,336
Why is that?
259
00:15:59,628 --> 00:16:01,254
He was that fighter pilot
260
00:16:01,254 --> 00:16:03,506
who disobeyed an order last year
261
00:16:03,506 --> 00:16:05,425
and let that airplane
defect to North Korea.
262
00:16:05,592 --> 00:16:07,260
OK-SOON:
I'm sure there was a reason.
263
00:16:07,260 --> 00:16:08,887
MARSHAL: [SCOFFS] What reason?
264
00:16:09,471 --> 00:16:11,348
The way I look at it,
he's an outcast.
265
00:16:11,473 --> 00:16:12,474
I'm sure of it.
266
00:16:12,599 --> 00:16:13,975
North Korea Must
Immediately Repatriate
267
00:16:14,100 --> 00:16:15,769
Abducted South Korean Citizens
268
00:16:20,148 --> 00:16:22,234
[INDISTINCT CHATTER]
269
00:16:26,196 --> 00:16:28,031
[BELL RINGING]
270
00:16:44,339 --> 00:16:48,009
Isn't coefficient B there
a multiple of 2?
271
00:16:48,134 --> 00:16:49,553
An even formula.
272
00:16:51,263 --> 00:16:52,806
You from Woochang Middle?
273
00:16:53,932 --> 00:16:54,933
Yes.
274
00:16:55,517 --> 00:16:58,436
Good to meet you,
I went there, too.
275
00:16:59,229 --> 00:17:00,480
Nice to meet you.
276
00:17:01,982 --> 00:17:04,191
Hey, won't you fly with me?
277
00:17:04,568 --> 00:17:06,987
It isn't fun flying alone.
278
00:17:07,112 --> 00:17:08,154
WOMAN: You there.
279
00:17:09,155 --> 00:17:11,074
Would you like some chocolate?
280
00:17:13,159 --> 00:17:14,244
Sure.
281
00:17:14,369 --> 00:17:16,621
- WOMAN: Excuse me.
- MAN: Sure thing.
282
00:17:23,128 --> 00:17:24,129
WOMAN: Here.
283
00:17:25,213 --> 00:17:26,798
- Thank you.
- WOMAN: Are you a good runner?
284
00:17:28,592 --> 00:17:30,886
- HAN-BONG: Yes.
- [MUTTERS INDISTINCTLY]
285
00:17:39,102 --> 00:17:40,145
CAPTAIN: Hiding out here?
286
00:17:41,313 --> 00:17:42,731
Welcome, sir.
287
00:17:42,731 --> 00:17:45,317
Yeah, give me one.
288
00:17:46,735 --> 00:17:47,819
"Hope"?
289
00:17:48,153 --> 00:17:49,237
Is it good?
290
00:17:49,905 --> 00:17:50,989
I liked the design.
291
00:17:51,907 --> 00:17:53,408
[CHUCKLES] Hmm.
292
00:17:53,408 --> 00:17:54,826
[LIGHTER CLICKS]
293
00:17:59,497 --> 00:18:01,041
[CAPTAIN EXHALES SHARPLY]
294
00:18:03,376 --> 00:18:04,794
Why didn't you shoot?
295
00:18:07,547 --> 00:18:08,757
I heard Min-su
was your superior.
296
00:18:09,216 --> 00:18:10,300
Yes.
297
00:18:11,760 --> 00:18:14,804
I wanted to know
if you can be trusted
298
00:18:14,804 --> 00:18:16,681
with the lives
of our passengers.
299
00:18:17,599 --> 00:18:19,601
I was a bit nervous.
300
00:18:21,353 --> 00:18:23,980
Because Min-su
was in the cockpit?
301
00:18:24,648 --> 00:18:26,191
Because of the passengers.
302
00:18:29,736 --> 00:18:32,239
I saw him shaking his head,
303
00:18:32,822 --> 00:18:36,034
it looked like he didn't want
to endanger the passengers.
304
00:18:38,495 --> 00:18:40,205
You're a failure as a soldier.
305
00:18:41,206 --> 00:18:43,625
But commercial pilots
have to do that.
306
00:18:45,126 --> 00:18:46,127
Right...
307
00:18:46,461 --> 00:18:50,715
Making a logical decision
in that situation? [CHUCKLES]
308
00:18:50,715 --> 00:18:54,928
It's about instinct,
the instinct to save people.
309
00:18:55,720 --> 00:18:59,849
Had I shot the engine precisely,
310
00:19:00,016 --> 00:19:01,685
would everyone have been safe?
311
00:19:04,604 --> 00:19:05,814
Who knows.
312
00:19:06,690 --> 00:19:08,191
No one would bat an eye
313
00:19:08,316 --> 00:19:10,360
if everyone returned home.
314
00:19:13,196 --> 00:19:14,990
It's all about the end result.
315
00:19:14,990 --> 00:19:17,158
[INDISTINCT CHATTER]
316
00:19:19,411 --> 00:19:21,413
[MARSHAL GRUNTING]
317
00:19:24,457 --> 00:19:26,042
I'm so sorry, sir.
318
00:19:26,167 --> 00:19:27,627
What were you doing?
319
00:19:27,627 --> 00:19:30,505
I had to take a dump...
[PANTING]
320
00:19:31,631 --> 00:19:32,841
Are we leaving tomorrow?
321
00:19:35,176 --> 00:19:38,096
One moment, make way!
322
00:19:38,680 --> 00:19:40,390
- MAN 1: Stop it!
- One moment! One moment!
323
00:19:40,557 --> 00:19:41,558
MAN 1: What are you doing?
324
00:19:42,350 --> 00:19:43,643
Pardon me!
325
00:19:43,810 --> 00:19:45,520
- MAN 2: Don't push!
- Ow, that's hot!
326
00:19:53,111 --> 00:19:54,404
Could you open this door?
327
00:19:54,821 --> 00:19:56,197
Put out that cigarette!
328
00:19:57,490 --> 00:20:00,660
Man, they'll run
like dogs, right?
329
00:20:03,580 --> 00:20:06,917
Ok-soon, when will they start
330
00:20:07,083 --> 00:20:08,501
selling reserved seats?
331
00:20:08,668 --> 00:20:09,753
Soon.
332
00:20:13,048 --> 00:20:14,299
MAN: How fast can you
run 100 meters?
333
00:20:15,800 --> 00:20:16,968
In 11 seconds.
334
00:20:17,302 --> 00:20:19,012
I said 100 meters,
not 50 meters.
335
00:20:19,888 --> 00:20:21,264
That's what I meant.
336
00:20:21,389 --> 00:20:22,724
Eleven seconds?
337
00:20:22,891 --> 00:20:25,769
You're not an Olympic runner.
338
00:20:38,698 --> 00:20:40,992
[PASSENGERS CLAMORING]
339
00:20:56,758 --> 00:20:58,843
[PASSENGERS GRUNTING
IN DISTANCE]
340
00:21:02,847 --> 00:21:04,099
- Good afternoon, welc...
- Here, here!
341
00:21:04,224 --> 00:21:05,725
Please don't run!
342
00:21:06,226 --> 00:21:08,311
Good afternoon, welcome aboard.
343
00:21:09,020 --> 00:21:10,730
- OK-SOON: Please go inside.
- [BOTH PANTING]
344
00:21:10,730 --> 00:21:12,190
You really are
an Olympic runner.
345
00:21:15,860 --> 00:21:17,737
[PASSENGERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
346
00:21:17,737 --> 00:21:19,990
Good afternoon, welcome aboard.
347
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Please walk slowly.
348
00:21:21,950 --> 00:21:23,285
WOMAN 1:
We're almost at the front.
349
00:21:23,952 --> 00:21:25,870
MAN: I'll sit by the window.
350
00:21:26,288 --> 00:21:28,248
OK-SOON: Good afternoon,
welcome aboard.
351
00:21:28,915 --> 00:21:30,041
Ma'am? Ma'am!
352
00:21:30,041 --> 00:21:31,167
Ma'am?
353
00:21:33,253 --> 00:21:35,130
You can wear your shoes.
354
00:21:36,631 --> 00:21:37,716
Your shoes.
355
00:21:37,716 --> 00:21:39,926
Mother, your shoes.
356
00:21:46,558 --> 00:21:47,559
Let's sit here.
357
00:21:47,559 --> 00:21:49,603
- [WOMAN 2 EXCLAIMS]
- Oopsie! Sorry about that,
358
00:21:49,769 --> 00:21:51,104
my bag sat there first.
359
00:21:51,271 --> 00:21:52,314
What the heck?
360
00:21:52,439 --> 00:21:53,523
Move it at once.
361
00:21:53,648 --> 00:21:56,651
You better watch your tone.
362
00:21:56,651 --> 00:21:58,570
Have some respect
for your elders.
363
00:21:58,737 --> 00:21:59,863
Honey, we can sit here.
364
00:22:00,405 --> 00:22:02,699
- PARK: Make way!
- ASSISTANT: Mr. Park!
365
00:22:02,991 --> 00:22:04,492
PARK: Passing through!
366
00:22:04,618 --> 00:22:06,202
Pardon me, Mr. Park, this way.
367
00:22:06,328 --> 00:22:08,872
PARK: It's a full house today.
368
00:22:09,789 --> 00:22:10,790
Over here, sir.
369
00:22:10,957 --> 00:22:14,211
- PARK: By the luggage?
- Yes.
370
00:22:15,670 --> 00:22:17,923
[GROANS] You lost to the kid?
371
00:22:22,052 --> 00:22:24,137
Allow me to put your coat
in the compartment.
372
00:22:24,262 --> 00:22:25,513
Thank you.
373
00:22:25,639 --> 00:22:27,641
Oh gosh, where are you
flicking your cigarette?
374
00:22:27,807 --> 00:22:28,892
Sir.
375
00:22:28,892 --> 00:22:31,102
You shouldn't flick
cigarette ashes on the floor,
376
00:22:31,937 --> 00:22:32,979
please use this tray.
377
00:22:43,949 --> 00:22:45,742
- [IN ENGLISH] Flap set.
- Flap set.
378
00:22:47,869 --> 00:22:48,870
Check.
379
00:22:48,995 --> 00:22:50,038
WOMAN: [IN KOREAN]
Just let her fly with it!
380
00:22:50,163 --> 00:22:51,206
PARK: Don't you know
this isn't allowed?
381
00:22:51,331 --> 00:22:52,749
What was that?
382
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
PARK: Don't give me
that attitude!
383
00:22:54,125 --> 00:22:55,627
It's not allowed in here!
384
00:22:55,752 --> 00:22:57,504
WOMAN: It's not
like this little thing
385
00:22:57,671 --> 00:22:58,797
will make
the airplane too heavy.
386
00:22:58,797 --> 00:23:00,507
Why can't she?
387
00:23:00,507 --> 00:23:01,716
Look here, mister,
388
00:23:01,883 --> 00:23:03,301
- don't you feel bad for her?
- Excuse me! Excuse me!
389
00:23:03,301 --> 00:23:04,594
PARK: Look, the pilot is here.
390
00:23:04,719 --> 00:23:06,638
- What's going on?
- First Officer.
391
00:23:06,763 --> 00:23:09,057
There is a chicken in the cabin.
392
00:23:09,182 --> 00:23:10,183
A chicken?
393
00:23:10,350 --> 00:23:12,769
I told her several times
it's not allowed...
394
00:23:12,936 --> 00:23:13,937
According to aviation
security laws...
395
00:23:14,062 --> 00:23:15,981
Can't it be stored
in the cargo bay?
396
00:23:15,981 --> 00:23:17,065
There's no cage,
397
00:23:17,065 --> 00:23:18,149
it could get crushed by baggage.
398
00:23:18,316 --> 00:23:20,402
No animals allowed.
399
00:23:20,527 --> 00:23:21,570
Period. Understand?
400
00:23:21,695 --> 00:23:23,280
OLD WOMAN:
My daughter is sick...
401
00:23:23,405 --> 00:23:24,864
TAE-IN: Please get up,
I'll look for a solution.
402
00:23:25,991 --> 00:23:27,492
PARK: Mr. Pilot.
403
00:23:27,909 --> 00:23:29,286
Just get rid of
that damn chicken
404
00:23:29,411 --> 00:23:31,538
and let's get this
plane in the air!
405
00:23:31,871 --> 00:23:33,957
WOMAN: She'll feed the chicken
to her sick daughter!
406
00:23:34,082 --> 00:23:35,750
- One moment, please.
- [PASSENGERS CLAMORING]
407
00:23:35,875 --> 00:23:37,752
I understand.
408
00:23:37,919 --> 00:23:40,005
We can't take off if there's
commotion in the cabin.
409
00:23:40,130 --> 00:23:41,631
Bus routes are down,
410
00:23:41,798 --> 00:23:42,799
do you not want to go to Seoul?
411
00:23:42,924 --> 00:23:44,301
- Of course I do.
- You do, right?
412
00:23:44,926 --> 00:23:46,678
- You must go to Seoul.
- WOMAN: Of course we do.
413
00:23:46,803 --> 00:23:47,971
I beg for your cooperation.
414
00:23:48,471 --> 00:23:50,473
Ma'am, keep it in your arms.
415
00:23:50,974 --> 00:23:52,893
- But sir...
- One moment.
416
00:23:52,893 --> 00:23:54,561
Marshal, I'll take
the heat on this,
417
00:23:54,728 --> 00:23:56,354
please get ready for takeoff.
418
00:23:59,983 --> 00:24:01,651
Our plane will now take off.
419
00:24:02,027 --> 00:24:03,987
[CHEERS AND APPLAUSE]
420
00:24:10,118 --> 00:24:11,620
Please fasten your seatbelts.
421
00:24:11,786 --> 00:24:14,497
We're ready to take off,
please stay in your seat.
422
00:24:14,623 --> 00:24:15,999
Please fasten your seatbelts,
thank you.
423
00:24:16,124 --> 00:24:17,626
Lift this part up first.
424
00:24:29,721 --> 00:24:31,556
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
[IN ENGLISH] Hotel-Lima 5212,
425
00:24:31,723 --> 00:24:32,933
wind, 190 at 11 knots.
426
00:24:33,433 --> 00:24:34,517
Cleared for takeoff.
427
00:24:34,517 --> 00:24:36,102
Cleared for takeoff.
428
00:24:36,394 --> 00:24:39,731
Runway 05, Hotel-Lima 5212.
429
00:24:40,106 --> 00:24:41,191
Runway clear.
430
00:24:41,608 --> 00:24:43,485
Takeoff, rolling takeoff.
431
00:24:53,203 --> 00:24:54,955
- [LOW RUMBLING]
- V1.
432
00:24:55,664 --> 00:24:56,665
Rotate!
433
00:25:09,594 --> 00:25:16,017
{\an8}1:07 p.m., January 23, 1971
434
00:25:23,483 --> 00:25:25,694
[IN SIGN LANGUAGE] Look,
435
00:25:25,694 --> 00:25:27,904
that house is the size
of a bean!
436
00:25:27,904 --> 00:25:30,323
I got to see such a marvel
437
00:25:30,323 --> 00:25:32,284
thanks to my prosecutor son.
438
00:25:32,450 --> 00:25:33,577
[IN KOREAN] Look, look.
439
00:25:34,452 --> 00:25:36,162
- She must be mute.
- All right.
440
00:25:36,955 --> 00:25:38,373
[IN SIGN LANGUAGE]
So many puffy clouds.
441
00:25:38,373 --> 00:25:40,250
Must be frustrating
not being able to talk.
442
00:25:41,418 --> 00:25:43,128
Enough with the sign language,
443
00:25:43,253 --> 00:25:44,421
it's embarrassing.
444
00:25:47,215 --> 00:25:48,300
There.
445
00:25:48,508 --> 00:25:49,593
Gosh!
446
00:26:00,604 --> 00:26:03,189
- [ASSISTANT SNIFFING]
- PARK: Why do you keep sniffing?
447
00:26:03,189 --> 00:26:06,151
It's obviously from
the chicken shit.
448
00:26:08,820 --> 00:26:09,946
Did the chicken poop?
449
00:26:10,363 --> 00:26:11,448
Wait!
450
00:26:12,824 --> 00:26:13,825
Here.
451
00:26:17,203 --> 00:26:18,204
Wow...
452
00:26:18,496 --> 00:26:21,666
OLD WOMAN:
Oh, gosh, it laid an egg.
453
00:26:25,003 --> 00:26:26,171
Here, try this.
454
00:26:26,296 --> 00:26:27,881
- What?
- Go on.
455
00:26:30,634 --> 00:26:32,177
But this is so precious...
456
00:26:34,846 --> 00:26:37,098
- Why are you traveling alone?
- [BLOWS]
457
00:26:37,641 --> 00:26:39,517
My mother died,
and I'm gonna live
458
00:26:39,517 --> 00:26:41,019
with my older brother.
459
00:26:41,019 --> 00:26:44,606
Gosh, how did she leave behind
such a fine son?
460
00:26:45,398 --> 00:26:48,610
[SCOFFS] When I got back
from out of town,
461
00:26:48,610 --> 00:26:50,278
she had starved to death.
462
00:26:51,279 --> 00:26:53,073
I cremated her
with my own hands.
463
00:26:53,573 --> 00:26:55,867
OLD WOMAN:
That's terrible, dear...
464
00:26:57,244 --> 00:26:59,788
- I'll engage autopilot.
- Mm-hmm.
465
00:27:01,039 --> 00:27:02,916
Hey, wanna try
an imported cigarette?
466
00:27:04,626 --> 00:27:05,835
May I?
467
00:27:05,961 --> 00:27:08,338
It's just a cigarette.
468
00:27:09,714 --> 00:27:10,924
- Thank you.
- [CHUCKLES]
469
00:27:23,144 --> 00:27:25,105
I want you to land today.
470
00:27:28,024 --> 00:27:29,025
Can I?
471
00:27:29,359 --> 00:27:32,654
I want to see how good you are,
472
00:27:32,821 --> 00:27:35,907
and put my life in your hands.
473
00:27:36,700 --> 00:27:38,577
OK-SOON: We'll now start
inflight service.
474
00:27:38,702 --> 00:27:39,703
WOMAN:
You're giving these to us?
475
00:27:39,703 --> 00:27:43,373
OK-SOON: We have black tea,
coffee and snacks.
476
00:27:43,373 --> 00:27:44,958
[INDISTINCT CHATTER]
477
00:27:50,005 --> 00:27:51,131
Ma'am.
478
00:27:52,549 --> 00:27:53,925
It will be much later
479
00:27:57,888 --> 00:27:59,472
until you meet
that daughter of yours.
480
00:27:59,973 --> 00:28:01,308
Do you like eel?
481
00:28:01,892 --> 00:28:03,894
I never eat eel.
482
00:28:05,228 --> 00:28:06,313
Without a drink.
483
00:28:06,313 --> 00:28:07,981
[LAUGHS]
484
00:28:07,981 --> 00:28:11,234
- Eel and drinks go hand-in-hand.
- Sure.
485
00:28:14,654 --> 00:28:17,574
So, let's have a feast
when we land in Gimpo,
486
00:28:18,158 --> 00:28:19,159
with a drink.
487
00:28:19,451 --> 00:28:21,786
- That'd be great, Captain.
- [CHUCKLES]
488
00:28:35,008 --> 00:28:35,842
[GROANS]
489
00:28:39,304 --> 00:28:40,263
[WOMAN YELPS]
490
00:28:45,227 --> 00:28:47,520
- Bomb! It's a bomb!
- YONG-DAE: Three...
491
00:28:47,520 --> 00:28:48,730
Two...
492
00:28:49,814 --> 00:28:52,108
- One.
- [PASSENGERS YELLING]
493
00:28:52,234 --> 00:28:54,486
[EXPLOSION]
494
00:28:56,655 --> 00:28:59,074
- [RUMBLING]
- [ALARM BLARING]
495
00:29:23,098 --> 00:29:24,766
[EXPLOSION]
496
00:29:29,563 --> 00:29:32,065
[INAUDIBLE] Captain! Captain!
497
00:29:33,858 --> 00:29:37,070
- [PASSENGERS YELLING]
- [AIR WHOOSHING]
498
00:29:54,754 --> 00:29:56,673
[GROANING]
499
00:29:58,508 --> 00:30:00,594
Captain, pull back!
500
00:30:08,977 --> 00:30:11,021
We're losing altitude!
501
00:30:11,813 --> 00:30:12,898
[IN ENGLISH] Eight hundred!
502
00:30:14,024 --> 00:30:15,233
Seven!
503
00:30:15,901 --> 00:30:17,235
- [AIR WHOOSHING]
- CAPTAIN: Six!
504
00:30:18,361 --> 00:30:19,446
Five!
505
00:30:19,863 --> 00:30:20,864
Four!
506
00:30:21,656 --> 00:30:23,909
- Three! Two!
- [STRAINING]
507
00:30:38,506 --> 00:30:40,091
[IN KOREAN]
We'll crash at this rate,
508
00:30:40,091 --> 00:30:41,635
pull back harder!
509
00:30:46,598 --> 00:30:48,266
[STRAINING]
510
00:30:48,266 --> 00:30:49,726
Full throttle...
511
00:30:49,851 --> 00:30:51,561
Captain, full throttle!
512
00:30:51,937 --> 00:30:53,355
CAPTAIN: Full throttle!
513
00:31:22,342 --> 00:31:24,928
[PANTING]
514
00:31:26,805 --> 00:31:28,223
Check the roll level.
515
00:31:28,348 --> 00:31:29,349
Roll level.
516
00:31:31,851 --> 00:31:32,978
Level is stable.
517
00:31:34,104 --> 00:31:36,815
Tae-in, what blew up? Huh?
518
00:31:38,608 --> 00:31:40,944
[AIR WHOOSHING]
519
00:31:41,361 --> 00:31:42,821
I'm not sure.
520
00:31:45,490 --> 00:31:47,325
- Check oil pressure.
- Yes, sir.
521
00:31:48,702 --> 00:31:49,869
It's good, sir.
522
00:31:50,287 --> 00:31:51,496
[CAPTAIN GROANS]
523
00:31:57,502 --> 00:31:59,129
Head for the ocean!
524
00:32:02,924 --> 00:32:04,509
Follow my orders...
525
00:32:06,219 --> 00:32:08,388
and no one dies. Hmm?
526
00:32:09,556 --> 00:32:10,682
Go to the ocean.
527
00:32:11,725 --> 00:32:13,810
Okay, fine.
528
00:32:14,561 --> 00:32:17,230
But I need to check
the cabin's status first.
529
00:32:17,856 --> 00:32:20,191
God damn it!
530
00:32:20,317 --> 00:32:23,653
You deaf? Get to the ocean!
531
00:32:27,741 --> 00:32:29,326
A bomb went off.
532
00:32:29,326 --> 00:32:31,202
Status check, I have to
check the cabin first.
533
00:32:32,412 --> 00:32:36,958
Run your mouth again, and
I'll cut off your tongue. Huh?
534
00:32:38,251 --> 00:32:39,753
Status check first.
535
00:32:39,753 --> 00:32:41,796
Then we can go
wherever you want.
536
00:32:43,757 --> 00:32:45,842
Tae-in, get back there
537
00:32:45,842 --> 00:32:47,636
and check the fuselage.
538
00:32:47,636 --> 00:32:49,596
I'll turn the plane around.
539
00:32:50,680 --> 00:32:51,681
[IN ENGLISH] I have control!
540
00:33:01,608 --> 00:33:03,652
[AIR WHOOSHING]
541
00:33:31,596 --> 00:33:32,681
[IN KOREAN]
Could you step on this?
542
00:33:32,806 --> 00:33:33,807
- What? What did you say?
- TAE-IN: I need your help.
543
00:33:33,807 --> 00:33:36,101
Move out of the way, I'll do it.
544
00:33:39,271 --> 00:33:41,565
What was that? What happened?
545
00:33:41,690 --> 00:33:43,441
We're in a hijacking situation.
546
00:33:43,567 --> 00:33:46,945
OK-SOON:
I was handing out black tea,
547
00:33:47,237 --> 00:33:48,238
and suddenly passengers
548
00:33:48,405 --> 00:33:49,823
up front started screaming...
549
00:33:49,948 --> 00:33:51,950
Ok-soon, it's okay.
550
00:33:51,950 --> 00:33:54,786
But where's the gun?
551
00:33:54,911 --> 00:33:56,413
Did you see it?
552
00:33:57,080 --> 00:34:00,584
If you find it,
keep it well hidden.
553
00:34:00,917 --> 00:34:02,878
Ok-soon, I need your help.
554
00:34:03,044 --> 00:34:04,588
You're now responsible
555
00:34:04,754 --> 00:34:07,465
for the safety
of the cabin, okay?
556
00:34:08,300 --> 00:34:09,759
How could I do that by myself?
557
00:34:09,885 --> 00:34:12,012
You were trained for this,
follow the manual.
558
00:34:13,847 --> 00:34:15,557
Let's cover the hole first.
559
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Go to the back and get me a net.
560
00:34:21,104 --> 00:34:22,146
Marshal?
561
00:34:22,439 --> 00:34:23,440
Marshal.
562
00:34:24,316 --> 00:34:26,526
- Could you help me?
- MAN: Sure.
563
00:34:28,068 --> 00:34:30,195
What in the world...
564
00:34:35,367 --> 00:34:36,452
TAE-IN: Easy.
565
00:34:39,079 --> 00:34:41,041
MAN: Are we all going to die?
Is everything okay?
566
00:34:41,166 --> 00:34:42,459
The situation is under control.
567
00:34:42,584 --> 00:34:44,461
- Please go back to your seat.
- MAN: Okay.
568
00:34:49,548 --> 00:34:50,717
TAE-IN: Hold on to it,
take that side.
569
00:34:50,717 --> 00:34:51,760
OK-SOON: Okay.
570
00:34:55,680 --> 00:34:57,097
TAE-IN: Secure it tightly
on that side.
571
00:34:57,097 --> 00:34:58,475
OK-SOON: Okay, it's secured.
572
00:34:59,434 --> 00:35:01,728
[BREATH TREMBLING]
573
00:35:01,728 --> 00:35:03,021
[WOMAN CRYING]
574
00:35:06,942 --> 00:35:08,902
Ok-soon, get the first aid kit.
575
00:35:11,238 --> 00:35:12,614
Do we have a doctor
576
00:35:12,739 --> 00:35:14,032
or a nurse on the plane?
577
00:35:14,032 --> 00:35:15,742
A doctor or a nurse?
578
00:35:29,089 --> 00:35:31,591
[BREATHING HEAVILY] That's it.
579
00:35:36,471 --> 00:35:40,225
Is this political
or are you after money?
580
00:35:40,225 --> 00:35:41,851
I dunno about politics.
581
00:35:43,478 --> 00:35:44,479
Just go straight.
582
00:35:45,188 --> 00:35:46,189
To Oeongchi.
583
00:35:46,314 --> 00:35:47,983
In Sokcho area?
584
00:35:49,776 --> 00:35:51,152
Is that your hometown?
585
00:35:58,618 --> 00:36:00,245
OK-SOON: This will sting a bit.
586
00:36:00,537 --> 00:36:01,830
I'll tighten it now.
587
00:36:01,955 --> 00:36:04,249
- Ow!
- Please go easy on him.
588
00:36:04,541 --> 00:36:06,293
TAE-IN: I'll go check it out.
589
00:36:06,877 --> 00:36:08,628
Just hang in there.
590
00:36:11,339 --> 00:36:12,507
[PROSECUTOR GROANS]
591
00:36:12,757 --> 00:36:14,467
Ok-soon, tweezers, please.
592
00:36:18,471 --> 00:36:19,890
Mr. Park...
593
00:36:21,641 --> 00:36:24,102
[PROSECUTOR GROANING IN PAIN]
594
00:36:24,519 --> 00:36:26,062
TAE-IN: Hang in there.
595
00:36:26,646 --> 00:36:27,689
PARK: My money,
596
00:36:27,856 --> 00:36:29,357
it's my money,
my precious money...
597
00:36:29,357 --> 00:36:31,151
Put pressure on this.
598
00:36:31,276 --> 00:36:32,277
[IN SIGN LANGUAGE] Thank you.
599
00:36:32,402 --> 00:36:33,486
Ok-soon, go to the cockpit,
600
00:36:33,653 --> 00:36:34,738
Captain needs help, too.
601
00:36:35,113 --> 00:36:36,489
Mr. Pilot.
602
00:36:36,615 --> 00:36:38,950
Where are we heading?
603
00:36:39,159 --> 00:36:42,329
- We're going to Seoul, right?
- Yes.
604
00:36:42,329 --> 00:36:44,122
I'll make sure to get you
to your destination.
605
00:36:44,122 --> 00:36:45,665
There's a hole in the plane,
606
00:36:45,665 --> 00:36:46,833
it's like we're in a war!
607
00:36:46,833 --> 00:36:48,543
How could we not worry!
608
00:36:48,543 --> 00:36:50,086
- [THUDS]
- [PASSENGERS EXCLAIM]
609
00:36:50,086 --> 00:36:52,505
- YONG-DAE: What did you say?
- [PASSENGERS SCREAMING]
610
00:36:52,505 --> 00:36:54,216
[WHIMPERING]
611
00:37:02,724 --> 00:37:03,725
Y'all see this?
612
00:37:05,018 --> 00:37:06,144
Huh?
613
00:37:08,438 --> 00:37:10,649
[PASSENGERS WHIMPERING]
614
00:37:10,649 --> 00:37:13,109
If you don't wanna die,
put your heads down.
615
00:37:17,447 --> 00:37:20,075
- Put this on.
- Shut the hell up!
616
00:37:20,992 --> 00:37:22,410
This plane is now headed for...
617
00:37:25,997 --> 00:37:27,582
- North Korea.
- [ALL GASP]
618
00:37:39,678 --> 00:37:41,137
[IN ENGLISH]
Mayday, mayday, mayday.
619
00:37:41,137 --> 00:37:42,889
Hotel-Lima 5212.
620
00:37:45,225 --> 00:37:47,227
Hotel-Lima, we have hijacking.
621
00:37:47,936 --> 00:37:50,188
Mayday, mayday,
hijacking aboard.
622
00:37:50,313 --> 00:37:51,481
[GRUNTS]
623
00:37:53,483 --> 00:37:56,236
[GRUNTING]
624
00:37:57,862 --> 00:38:00,740
[PANTING]
625
00:38:05,453 --> 00:38:07,914
[IN KOREAN] If you radio
without my permission...
626
00:38:12,043 --> 00:38:13,044
this goes boom.
627
00:38:13,837 --> 00:38:15,505
Stay on the shore
and head north.
628
00:38:18,967 --> 00:38:22,220
All right,
heading to North Korea.
629
00:38:22,971 --> 00:38:24,055
290.
630
00:38:39,988 --> 00:38:43,074
Altitude 3,000 feet,
speed 240 knots.
631
00:38:43,950 --> 00:38:45,535
Fastening the yoke.
632
00:38:46,411 --> 00:38:51,166
Good! Just follow my orders.
633
00:38:51,708 --> 00:38:53,043
[GROANING SOFTLY]
634
00:38:55,462 --> 00:38:57,672
Ok-soon! Please come up here.
635
00:38:58,298 --> 00:38:59,341
Captain needs to be treated.
636
00:39:02,636 --> 00:39:03,678
Ok-soon, hurry!
637
00:39:05,555 --> 00:39:06,640
Go ahead.
638
00:39:12,687 --> 00:39:13,730
Captain, is your eye okay?
639
00:39:13,855 --> 00:39:14,856
It's okay,
640
00:39:14,856 --> 00:39:16,483
being blind in one eye
won't get me killed.
641
00:39:17,567 --> 00:39:21,738
Why are you so desperate
to go to North Korea?
642
00:39:21,738 --> 00:39:22,906
[YONG-DAE SCOFFS]
643
00:39:23,031 --> 00:39:24,324
Are we on a death march?
644
00:39:25,242 --> 00:39:26,534
People live there,
too, you know.
645
00:39:27,035 --> 00:39:28,703
My brother was taken there
during the war,
646
00:39:28,995 --> 00:39:31,289
but became an officer
and lives the high life.
647
00:39:31,623 --> 00:39:35,335
So, you're doing this
to meet your brother?
648
00:39:35,335 --> 00:39:38,922
[CHUCKLES] This man became
a national hero there
649
00:39:39,130 --> 00:39:41,341
when he took an airplane
from Gangneung.
650
00:39:45,929 --> 00:39:47,430
{\an8}Heroic Defector Cho Chang-hee!
Come to the North!
651
00:39:47,556 --> 00:39:49,349
{\an8}Taking this airplane there
652
00:39:49,516 --> 00:39:51,268
will get me $2 million.
653
00:39:53,895 --> 00:39:55,105
Let's swap seats.
654
00:39:55,438 --> 00:39:56,523
Why?
655
00:39:56,898 --> 00:39:58,942
Get up. Come on.
656
00:40:02,279 --> 00:40:03,363
Hey!
657
00:40:08,952 --> 00:40:09,953
You there!
658
00:40:11,621 --> 00:40:13,665
When that guy comes back,
659
00:40:13,832 --> 00:40:15,959
let's jump him
and take him down.
660
00:40:18,295 --> 00:40:19,337
Jump him?
661
00:40:20,130 --> 00:40:21,214
Are...
662
00:40:25,594 --> 00:40:26,595
If we're taken now,
663
00:40:26,761 --> 00:40:28,388
our family will starve to death.
664
00:40:28,889 --> 00:40:30,307
WOMAN:
And what if you get killed?
665
00:40:31,182 --> 00:40:33,560
Merchants like us
are useless there,
666
00:40:33,727 --> 00:40:34,853
they'll send us back!
667
00:40:34,853 --> 00:40:36,229
Have you forgotten already?
668
00:40:36,354 --> 00:40:38,231
I was a cop during
the Korean War!
669
00:40:38,356 --> 00:40:40,901
How the hell would they
know that? [WHIMPERING]
670
00:40:42,611 --> 00:40:44,821
Sir, I'll join you.
671
00:40:45,530 --> 00:40:46,615
You sure?
672
00:40:46,907 --> 00:40:49,159
A fisherman in the next village
673
00:40:49,159 --> 00:40:51,036
was taken to North Korea.
674
00:40:51,411 --> 00:40:53,705
He managed to come back,
675
00:40:53,830 --> 00:40:54,831
but cops harassed him endlessly
676
00:40:54,831 --> 00:40:56,666
because he could be a spy.
677
00:41:15,101 --> 00:41:16,811
- [BOTH GASP]
- YONG-DAE: Get up.
678
00:41:18,813 --> 00:41:19,940
[OLD WOMAN CRYING]
679
00:41:20,690 --> 00:41:21,775
Ok-soon.
680
00:41:21,900 --> 00:41:23,818
When we cross the border,
681
00:41:24,110 --> 00:41:25,779
destroy all passengers' IDs.
682
00:41:27,364 --> 00:41:28,365
IDs?
683
00:41:28,615 --> 00:41:30,200
Mm. We may not return.
684
00:41:47,259 --> 00:41:48,885
- Are you ready?
- Yes.
685
00:41:50,303 --> 00:41:51,763
Tie him up good.
686
00:41:51,888 --> 00:41:53,473
He said to tie him up good.
687
00:41:55,016 --> 00:41:56,935
PARK: Will you pull it harder?
This is wrong.
688
00:41:57,060 --> 00:41:58,687
ASSISTANT: You have to pull
on your side, sir.
689
00:41:58,812 --> 00:41:59,813
- Shit!
- [PASSENGERS GASP]
690
00:42:10,365 --> 00:42:11,575
Go back.
691
00:42:11,700 --> 00:42:12,784
Okay.
692
00:42:15,203 --> 00:42:17,664
- [RUMBLING]
- [PASSENGERS GASPING]
693
00:42:19,749 --> 00:42:22,460
CAPTAIN: Turbulence up ahead,
hold onto the yoke.
694
00:42:41,187 --> 00:42:42,439
- Now!
- [WOMAN SCREAMING]
695
00:42:43,899 --> 00:42:45,150
[EX-COP GRUNTING]
696
00:42:46,735 --> 00:42:47,819
What do we do?
697
00:42:48,153 --> 00:42:50,363
I can't get through
the turbulence on my own.
698
00:42:50,906 --> 00:42:52,490
Get him now!
699
00:42:52,490 --> 00:42:55,076
[CRYING] No! Please!
700
00:42:58,330 --> 00:43:01,374
[PASSENGERS YELLING]
701
00:43:02,667 --> 00:43:03,668
YONG-DAE: Do you want to die?
702
00:43:04,294 --> 00:43:05,378
To the right!
703
00:43:05,503 --> 00:43:07,047
There's a leeway.
704
00:43:07,339 --> 00:43:08,840
EX-COP: Give me a hand!
705
00:43:08,965 --> 00:43:11,384
Gil-ja, move!
Move out of the way!
706
00:43:12,427 --> 00:43:14,638
[SCREAMS]
707
00:43:22,729 --> 00:43:24,731
[PASSENGERS CHATTERING
AND YELLING]
708
00:43:24,940 --> 00:43:25,941
It's gonna blow!
709
00:43:26,483 --> 00:43:29,194
EX-COP: You commie!
710
00:43:29,653 --> 00:43:31,279
[GRUNTING]
711
00:43:31,279 --> 00:43:33,573
It's all over,
you commie bastard!
712
00:43:33,740 --> 00:43:37,869
I can't breathe because
of your commie stench!
713
00:43:45,126 --> 00:43:46,211
Get off!
714
00:43:53,385 --> 00:43:55,595
- YONG-DAE: Commie, commie!
- [EX-COP GROANING]
715
00:43:56,638 --> 00:43:57,931
OK-SOON: First Officer!
716
00:43:57,931 --> 00:43:59,307
Tae-in!
717
00:43:59,307 --> 00:44:01,351
- [BLOWS LANDING]
- [EX-COP GROANING]
718
00:44:01,351 --> 00:44:03,353
An asshole like you...
719
00:44:05,230 --> 00:44:06,606
- TAE-IN: Wait, please!
- Let go!
720
00:44:06,606 --> 00:44:09,776
[YONG-DAE PANTING]
721
00:44:09,776 --> 00:44:11,236
Stop it.
722
00:44:11,403 --> 00:44:13,154
Did you come here to kill me?
723
00:44:13,863 --> 00:44:16,157
Don't hurt the passengers,
I'm begging you.
724
00:44:18,201 --> 00:44:20,161
Put your heads down!
725
00:44:20,161 --> 00:44:21,329
Down!
726
00:44:21,621 --> 00:44:23,331
Do you all want to die?
727
00:44:24,457 --> 00:44:27,669
You, too! Kneel!
728
00:44:33,091 --> 00:44:34,467
I've had it!
729
00:44:34,926 --> 00:44:37,679
OLD WOMAN:
Please, don't do this, son.
730
00:44:40,015 --> 00:44:42,392
Did you not hear what I said?
731
00:44:43,518 --> 00:44:45,353
We'll cross the border soon,
732
00:44:45,729 --> 00:44:47,105
we just need to land.
733
00:44:47,856 --> 00:44:48,857
Please stop.
734
00:45:13,840 --> 00:45:15,258
- [KNIFE PLUNGES]
- Please! Stop! Stop!
735
00:45:15,967 --> 00:45:18,303
[EX-COP SCREAMING IN PAIN]
736
00:45:19,721 --> 00:45:21,514
Do you want to get to
North Korea as a killer?
737
00:45:21,514 --> 00:45:23,725
Please stop, I'm begging you.
738
00:45:24,392 --> 00:45:27,354
- [WOMAN CRYING]
- He deserves to be punished.
739
00:45:28,146 --> 00:45:30,440
[PASSENGERS CRYING]
740
00:45:38,073 --> 00:45:39,950
YONG-DAE: Mr. Pilot.
741
00:45:43,662 --> 00:45:48,667
The North doesn't
ask about our past.
742
00:45:50,001 --> 00:45:52,504
Okay, I hear you.
743
00:46:02,264 --> 00:46:03,557
Go.
744
00:46:16,027 --> 00:46:18,405
He'll be fine.
745
00:46:22,409 --> 00:46:26,204
WOMAN: [CRYING]
Please, someone help!
746
00:46:27,914 --> 00:46:30,667
Please help!
747
00:46:32,669 --> 00:46:33,712
Let me through.
748
00:46:43,096 --> 00:46:44,180
A man is injured.
749
00:46:56,568 --> 00:46:57,819
[SIGHS]
750
00:47:03,199 --> 00:47:05,327
[CRYING CONTINUES]
751
00:47:07,621 --> 00:47:09,623
WOMAN: [CRYING] Please help...
752
00:47:48,662 --> 00:47:49,663
Ladies and gentlemen,
753
00:47:49,663 --> 00:47:50,830
this is your Captain speaking.
754
00:47:52,123 --> 00:47:56,044
[OVER PA SYSTEM] Our flight is
forced to enter North Korea.
755
00:47:56,044 --> 00:47:58,213
As per
the flight attendant's order,
756
00:47:58,213 --> 00:48:00,173
please destroy your IDs.
757
00:48:01,841 --> 00:48:05,554
We'll be entering
North Korean airspace soon.
758
00:48:06,304 --> 00:48:10,058
Please destroy your IDs.
759
00:48:10,475 --> 00:48:12,769
[PASSENGERS CHATTERING]
760
00:48:12,769 --> 00:48:14,271
WOMAN: Are we really?
761
00:48:17,065 --> 00:48:18,441
[CAPTAIN SIGHS]
762
00:48:26,116 --> 00:48:27,492
Ok-soon.
763
00:48:27,617 --> 00:48:28,702
Could you untie me?
764
00:48:36,877 --> 00:48:40,046
Please tear up your IDs
and hand them in.
765
00:48:40,505 --> 00:48:42,549
Especially those
who are soldiers,
766
00:48:42,716 --> 00:48:44,759
police, civil servants,
and engineers.
767
00:48:48,513 --> 00:48:50,307
We're entering North Korea,
768
00:48:50,432 --> 00:48:52,392
please tear up your IDs.
769
00:48:52,809 --> 00:48:54,686
Especially those
who are soldiers,
770
00:48:54,811 --> 00:48:56,980
police, civil servants,
and engineers.
771
00:48:56,980 --> 00:48:58,148
We're crossing the border.
772
00:49:03,570 --> 00:49:05,655
{\an8}Prosecutor
773
00:49:05,655 --> 00:49:07,657
Please tear up your IDs.
774
00:49:07,824 --> 00:49:10,035
Especially those
who are soldiers,
775
00:49:10,160 --> 00:49:12,287
police, civil servants,
and engineers.
776
00:49:12,287 --> 00:49:14,748
[SOBBING]
777
00:49:33,058 --> 00:49:34,351
Why did you eat that?
778
00:49:35,518 --> 00:49:37,103
What did you do that for?
779
00:49:39,022 --> 00:49:41,816
[IN SIGN LANGUAGE] I'm okay.
780
00:49:41,983 --> 00:49:46,154
I'll protect you
even in North Korea.
781
00:49:48,490 --> 00:49:51,493
OFFICER 1:
Hey, Yong-dae, are you home?
782
00:49:53,245 --> 00:49:55,830
We're here for an inspection.
783
00:49:57,249 --> 00:49:58,375
Yong-dae.
784
00:49:59,251 --> 00:50:00,710
I heard you're in contact
785
00:50:00,835 --> 00:50:02,128
with your brother
in North Korea...
786
00:50:02,128 --> 00:50:03,213
YONG-DAE: It ain't true!
787
00:50:03,505 --> 00:50:06,716
Please stop mentioning
that commie.
788
00:50:06,841 --> 00:50:09,761
Of course!
789
00:50:10,095 --> 00:50:11,304
Have you heard?
790
00:50:11,471 --> 00:50:13,598
Armed communist guerillas
791
00:50:13,598 --> 00:50:15,600
came down to kill our president.
792
00:50:16,393 --> 00:50:18,562
OFFICER 2: Why do you have
these commie fliers?
793
00:50:18,728 --> 00:50:21,064
- OFFICER 1: What's that?
- They ain't mine!
794
00:50:21,273 --> 00:50:23,775
- OFFICER 1: You commie bastard!
- [SCREAMING]
795
00:50:25,026 --> 00:50:26,111
You son of a...
796
00:50:28,029 --> 00:50:30,740
Why are you doing this to me?
797
00:50:30,907 --> 00:50:32,826
What did I do so wrong?
798
00:50:33,034 --> 00:50:35,287
- Just let me live my life!
- OFFICER 2: You bastard!
799
00:50:35,620 --> 00:50:36,496
YONG-DAE:
Leave me the hell alone!
800
00:50:36,496 --> 00:50:37,414
I'm not a commie!
801
00:50:37,414 --> 00:50:41,751
OFFICER 1: Goddamn commie,
you're better off in jail.
802
00:50:42,085 --> 00:50:43,128
- Get up!
- [YONG-DAE GROANING]
803
00:50:43,128 --> 00:50:46,131
[MOTHER CRYING]
804
00:50:46,131 --> 00:50:49,551
Yong-dae!
805
00:50:51,303 --> 00:50:53,221
Yong-dae!
806
00:51:00,270 --> 00:51:01,354
YONG-DAE: Ma!
807
00:51:02,898 --> 00:51:03,982
Ma!
808
00:51:06,943 --> 00:51:08,028
Ma!
809
00:51:17,120 --> 00:51:18,496
Ma!
810
00:51:18,788 --> 00:51:20,332
Ma, no!
811
00:51:22,584 --> 00:51:23,877
Ma!
812
00:51:24,002 --> 00:51:26,880
Please! [CRYING]
813
00:51:27,505 --> 00:51:29,216
Ma!
814
00:51:37,807 --> 00:51:39,100
OK-SOON:
We're entering North Korea,
815
00:51:39,100 --> 00:51:40,518
please tear up your IDs.
816
00:51:40,936 --> 00:51:43,521
Especially those who
are soldiers, police...
817
00:51:43,647 --> 00:51:45,982
- Untie me!
- ...civil servants, engineers.
818
00:51:46,107 --> 00:51:47,984
MARSHAL: Will you let him
take us to North Korea?
819
00:51:48,109 --> 00:51:51,404
Let's end this before
we cross the border.
820
00:51:51,613 --> 00:51:52,739
OK-SOON:
Please tear up your IDs.
821
00:51:52,739 --> 00:51:53,657
Excuse me.
822
00:51:53,657 --> 00:51:55,325
WOMAN: I want to untie you,
823
00:51:55,825 --> 00:51:57,118
but I'm so scared...
824
00:51:58,703 --> 00:52:00,288
[SIGHS]
825
00:52:07,170 --> 00:52:08,255
Hurry.
826
00:52:09,506 --> 00:52:10,966
Your IDs, please.
827
00:52:20,725 --> 00:52:21,810
[SNIFFLES]
828
00:52:22,310 --> 00:52:23,311
Faster.
829
00:52:24,437 --> 00:52:25,480
MAN: Hold on.
830
00:52:27,065 --> 00:52:28,191
MARSHAL: Hurry.
831
00:52:28,191 --> 00:52:31,611
OK-SOON: Sir, you have
to tear it up even more.
832
00:52:36,491 --> 00:52:37,867
IDs please.
833
00:52:37,993 --> 00:52:39,077
MAN: It won't budge.
834
00:52:42,747 --> 00:52:45,041
You didn't find your ID?
Let me help you.
835
00:52:45,875 --> 00:52:46,960
Hey!
836
00:52:46,960 --> 00:52:48,044
MARSHAL: Hold on, wait.
837
00:52:49,629 --> 00:52:50,964
OK-SOON:
Did you put it in this pocket?
838
00:52:51,548 --> 00:52:52,841
Over here?
839
00:52:53,633 --> 00:52:54,843
- Goddamn!
- [PASSENGERS GASP]
840
00:52:59,806 --> 00:53:02,559
{\an8}[ALARM BLARING]
841
00:53:11,151 --> 00:53:12,235
YONG-DAE: Stay right there.
842
00:53:12,235 --> 00:53:14,696
- [SNIFFLES]
- [MAN BREATHING HEAVILY]
843
00:53:20,452 --> 00:53:22,329
- What's going on?
- We're running out of fuel.
844
00:53:23,330 --> 00:53:25,582
Tae-in, land the airplane.
845
00:53:26,333 --> 00:53:27,417
Yes, sir.
846
00:53:27,417 --> 00:53:29,502
YONG-DAE:
Trying to fool me again?
847
00:53:31,129 --> 00:53:34,049
Take a look,
see this fuel gauge?
848
00:53:35,926 --> 00:53:37,719
We already crossed the border,
849
00:53:38,261 --> 00:53:39,429
we're in North Korea.
850
00:53:45,602 --> 00:53:46,895
YONG-DAE: Will you...
851
00:53:47,604 --> 00:53:49,481
swear it on your life?
852
00:53:50,649 --> 00:53:51,775
Absolutely.
853
00:53:54,444 --> 00:53:56,947
Captain, initiating descent.
854
00:53:57,530 --> 00:53:58,615
Descending.
855
00:54:22,931 --> 00:54:24,766
[GROANS SOFTLY]
856
00:54:31,273 --> 00:54:33,108
Captain, what's the altitude?
857
00:54:36,152 --> 00:54:37,237
I can't see...
858
00:54:39,072 --> 00:54:40,865
Can you land on your own?
859
00:54:41,658 --> 00:54:45,537
Sir, can you grab
the yoke on touchdown
860
00:54:45,662 --> 00:54:47,330
and activate the brakes?
861
00:54:49,332 --> 00:54:51,543
He'll kill us first
when he realizes
862
00:54:51,543 --> 00:54:52,711
that this isn't North Korea.
863
00:55:07,893 --> 00:55:09,060
Seriously?
864
00:55:11,104 --> 00:55:13,106
[PASSENGERS GASPING]
865
00:55:13,106 --> 00:55:14,524
[SHUDDERING]
866
00:55:16,568 --> 00:55:17,819
Hold on tight.
867
00:55:18,028 --> 00:55:19,446
If you let go, this goes boom.
868
00:55:19,696 --> 00:55:22,616
Are you nuts? He's just a kid...
869
00:55:22,616 --> 00:55:23,783
What?
870
00:55:29,831 --> 00:55:31,333
[LOW RUMBLE]
871
00:55:34,252 --> 00:55:35,462
WOMAN:
Plane wheels are coming down.
872
00:55:50,936 --> 00:55:52,854
Hey, kid.
873
00:55:53,271 --> 00:55:54,898
- Don't cry, don't cry.
- [SOBBING]
874
00:55:54,898 --> 00:55:58,443
I said, don't.
875
00:55:59,861 --> 00:56:01,446
You know what older boys
876
00:56:01,571 --> 00:56:04,783
at our village did
to a little boy?
877
00:56:05,700 --> 00:56:07,619
Wanting to root out commies,
878
00:56:09,871 --> 00:56:11,873
they poured
boiling water on him.
879
00:56:14,000 --> 00:56:16,211
- Don't believe me?
- [STUTTERS]
880
00:56:16,962 --> 00:56:18,171
YONG-DAE: Do you see this?
881
00:56:18,171 --> 00:56:20,090
- [WOMAN GASPS]
- YONG-DAE: See this?
882
00:56:32,185 --> 00:56:33,478
Hold on tight.
883
00:56:34,271 --> 00:56:35,689
[WOMEN SCREAMING]
884
00:56:37,357 --> 00:56:38,650
What are you doing?
We're landing!
885
00:56:38,650 --> 00:56:41,111
- [SOBBING]
- Raise the nose.
886
00:56:41,403 --> 00:56:42,779
We're in North Korea.
887
00:56:43,280 --> 00:56:45,073
I saw the Hwajinpo lake.
888
00:56:45,865 --> 00:56:48,118
That emergency runway
889
00:56:48,702 --> 00:56:49,995
looks like North Korea to you?
890
00:56:50,787 --> 00:56:52,372
Raise the nose.
891
00:56:59,004 --> 00:57:02,215
If you don't,
he'll be dead instead of you.
892
00:57:02,215 --> 00:57:04,718
[SOBBING]
I'm sorry! I don't want to die!
893
00:57:05,802 --> 00:57:07,679
I don't want to die!
894
00:57:07,679 --> 00:57:08,847
Please help me!
895
00:57:22,193 --> 00:57:24,529
[HAN-BONG CRYING]
896
00:57:25,906 --> 00:57:28,491
I'm begging you, please!
I don't want to die!
897
00:57:28,491 --> 00:57:29,784
Nose up!
898
00:57:29,993 --> 00:57:31,578
Please help me!
899
00:57:31,578 --> 00:57:33,330
I'm begging you.
900
00:57:33,496 --> 00:57:36,333
Please help!
I don't want to die!
901
00:57:36,333 --> 00:57:38,001
Nose up!
902
00:57:38,293 --> 00:57:41,463
Please, sir,
I don't want to die!
903
00:57:41,588 --> 00:57:44,966
Please help me! He'll kill me!
904
00:57:45,342 --> 00:57:46,927
Sir! Please!
905
00:57:51,056 --> 00:57:52,140
[IN ENGLISH] Go-around!
906
00:57:56,603 --> 00:57:58,230
[IN KOREAN] Captain, throttle!
907
00:57:59,564 --> 00:58:00,607
CAPTAIN: Full throttle!
908
00:58:01,691 --> 00:58:02,776
Full throttle!
909
00:58:15,080 --> 00:58:16,456
[WOMAN YELPS]
910
00:58:20,418 --> 00:58:21,545
[THUDDING]
911
00:58:39,479 --> 00:58:41,022
[PANTS]
912
00:58:46,987 --> 00:58:48,863
[WOMAN CRYING]
913
00:58:59,749 --> 00:59:02,210
- [GUNSHOT]
- [PASSENGERS SCREAMING]
914
00:59:10,093 --> 00:59:11,177
Tae-in...
915
00:59:12,095 --> 00:59:13,138
Tae-in!
916
00:59:15,056 --> 00:59:17,851
[GROANING]
917
00:59:19,728 --> 00:59:20,687
I'm all right...
918
00:59:21,938 --> 00:59:23,148
Enough, you bastard!
919
00:59:23,857 --> 00:59:25,358
My eyes are messed up,
920
00:59:25,358 --> 00:59:26,860
if something happens to him,
921
00:59:26,985 --> 00:59:29,029
we're all dead, shithead!
922
00:59:29,905 --> 00:59:34,117
Dying? Living is scarier.
923
00:59:35,035 --> 00:59:37,162
The next bullet is to your head!
924
00:59:38,288 --> 00:59:40,290
I heard you loud and clear.
925
00:59:43,084 --> 00:59:44,961
Let's send the kid back first.
926
00:59:45,962 --> 00:59:46,963
We can talk this through.
927
00:59:48,924 --> 00:59:50,008
Get up.
928
00:59:54,137 --> 00:59:55,931
OK-SOON:
Kid. Son, you're fine...
929
00:59:56,306 --> 00:59:57,641
Hold on.
930
01:00:04,231 --> 01:00:05,523
Mr. Pilot.
931
01:00:06,316 --> 01:00:07,817
My ma said to me
932
01:00:08,193 --> 01:00:10,320
while wiping off the burn pus,
933
01:00:11,029 --> 01:00:13,031
that I should always take
the last place in life.
934
01:00:14,908 --> 01:00:16,743
When I entered middle school
at the top of my class,
935
01:00:17,953 --> 01:00:20,455
a teacher said
I was bringing shame
936
01:00:22,540 --> 01:00:24,834
to the school, because a commie
937
01:00:25,168 --> 01:00:26,920
was the smartest student.
938
01:00:27,420 --> 01:00:29,297
A loser, a nobody in the South,
939
01:00:32,884 --> 01:00:34,886
could be a hero in the North.
940
01:00:36,972 --> 01:00:39,891
Mr. Pilot,
941
01:00:41,726 --> 01:00:43,520
you and I can be heroes.
942
01:00:45,230 --> 01:00:47,899
Why do you risk your life
for those nobodies?
943
01:00:48,358 --> 01:00:52,404
We can live lavishly
in North Korea.
944
01:00:54,573 --> 01:00:58,368
All right,
I'll do whatever you ask.
945
01:00:59,494 --> 01:01:02,998
But let's drop off
the passengers first.
946
01:01:04,207 --> 01:01:07,252
We'll do that on
the emergency landing strip,
947
01:01:07,419 --> 01:01:08,545
it'll take five minutes.
948
01:01:08,837 --> 01:01:11,047
And whether we live lavishly,
949
01:01:11,047 --> 01:01:12,924
or become heroes,
950
01:01:13,633 --> 01:01:15,302
I'll do whatever you ask.
951
01:01:23,310 --> 01:01:25,478
- You take me for a fool?
- [GUN COCKING]
952
01:01:27,355 --> 01:01:29,608
Those who want
to stay should stay.
953
01:01:29,983 --> 01:01:30,984
These passengers have
954
01:01:31,151 --> 01:01:32,152
over a thousand
extended families.
955
01:01:32,152 --> 01:01:35,864
If we just go, they'll
all be labeled as commies,
956
01:01:35,864 --> 01:01:38,158
and live in misery
just like you.
957
01:01:45,123 --> 01:01:47,167
You're risking your life
to meet your brother.
958
01:01:48,960 --> 01:01:50,378
I'll risk mine, too.
959
01:01:50,545 --> 01:01:54,674
Please, let's drop them off.
960
01:02:10,357 --> 01:02:12,192
[ENGINES ROARING IN DISTANCE]
961
01:02:13,568 --> 01:02:14,653
What the hell!
962
01:02:29,918 --> 01:02:31,294
WOMAN: Look, an airplane!
963
01:02:32,170 --> 01:02:33,547
MAN 1: Air Force!
It's our Air Force!
964
01:02:36,216 --> 01:02:37,217
MAN 2: Our Air Force is here!
965
01:02:43,890 --> 01:02:44,891
CAPTAIN: Tae-in.
966
01:02:44,891 --> 01:02:47,477
Radio frequency,
turn to the emergency frequency.
967
01:02:48,478 --> 01:02:49,854
The emergency frequency.
968
01:02:49,854 --> 01:02:51,147
PILOT 1: [OVER RADIO]
...turn back at once.
969
01:02:51,147 --> 01:02:53,608
You are entering
the no-fly zone.
970
01:02:54,317 --> 01:02:55,694
This is the ROK Air Force!
971
01:02:55,902 --> 01:02:57,654
Turn back to the south.
972
01:03:00,991 --> 01:03:03,285
PILOT 2: Tango 1, initiating
interference to the flight path.
973
01:03:08,832 --> 01:03:10,333
[OVER RADIO]
I'll check the cockpit.
974
01:03:11,543 --> 01:03:13,086
[IN ENGLISH] Hotel-Lima 5212.
975
01:03:13,336 --> 01:03:15,005
[IN KOREAN]
This is the ROK Air Force.
976
01:03:15,005 --> 01:03:17,716
You're flying into
restricted airspace.
977
01:03:18,508 --> 01:03:20,427
- Dong-cheol.
- Turn the nose around.
978
01:03:20,552 --> 01:03:21,720
Turn the nose south!
979
01:03:23,346 --> 01:03:24,431
Tae-in.
980
01:03:26,516 --> 01:03:28,101
Tae-in, it's me, Dong-cheol.
981
01:03:28,435 --> 01:03:29,603
What's going on?
982
01:03:35,317 --> 01:03:37,736
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Tango squadron, intercept path!
983
01:03:37,736 --> 01:03:41,281
Tango 1, begin warning flight,
Tango 2, stand by.
984
01:03:41,698 --> 01:03:44,409
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger,
Tango 2, hold your position.
985
01:03:44,784 --> 01:03:45,702
DONG-CHEOL: Roger.
986
01:03:45,702 --> 01:03:47,412
PILOT 1: [IN KOREAN]
Initiating warning flight.
987
01:03:51,958 --> 01:03:54,961
- [RUMBLING]
- [PASSENGERS SCREAMING]
988
01:03:58,089 --> 01:03:59,382
They'll open fire on us.
989
01:03:59,382 --> 01:04:03,386
If they do, how did the
last plane reach North Korea?
990
01:04:08,516 --> 01:04:09,517
MARSHAL: Ok-soon!
991
01:04:10,435 --> 01:04:13,188
Don't cry,
the Air Force is here.
992
01:04:16,775 --> 01:04:18,109
How's this?
993
01:04:18,526 --> 01:04:19,694
Feel better?
994
01:04:20,820 --> 01:04:22,113
PILOT 1: Target heading 020.
995
01:04:22,113 --> 01:04:24,658
No response,
they're continuing course.
996
01:04:24,658 --> 01:04:27,369
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1,
fire warning shots,
997
01:04:27,369 --> 01:04:29,120
fire warning shots!
998
01:04:29,120 --> 01:04:31,081
PILOT 1: [IN ENGLISH]
Master arm on.
999
01:04:31,665 --> 01:04:33,124
[IN KOREAN] Tango 2, move aside!
1000
01:04:33,416 --> 01:04:34,417
DONG-CHEOL: [IN ENGLISH] Roger.
1001
01:04:37,921 --> 01:04:38,964
PILOT 1: Guns, guns, guns!
1002
01:04:41,383 --> 01:04:42,384
[PASSENGERS SCREAMING]
1003
01:04:44,469 --> 01:04:45,804
[GUNFIRE CONTINUES]
1004
01:04:47,556 --> 01:04:49,391
[IN KOREAN]
You see? Cross the border now!
1005
01:04:49,599 --> 01:04:51,351
They'll shoot our engine
and force us to land.
1006
01:04:51,351 --> 01:04:52,519
We have to dodge it first.
1007
01:05:00,860 --> 01:05:02,946
[INTERCOM BEEPING]
1008
01:05:04,781 --> 01:05:05,865
This is Lee Ok-soon.
1009
01:05:05,865 --> 01:05:07,867
Buzz the intercom when the jets
1010
01:05:08,618 --> 01:05:10,662
- are behind our wings again.
- Yes, sir.
1011
01:05:20,171 --> 01:05:22,966
DONG-CHEOL: [OVER RADIO]
Tae-in! Tae-in! Respond!
1012
01:05:23,633 --> 01:05:25,719
Dong-cheol, it's me,
do not shoot.
1013
01:05:25,719 --> 01:05:27,012
We're all dead
if you hit the fuel tank.
1014
01:05:27,137 --> 01:05:29,014
DONG-CHEOL: The situation is
different from last time.
1015
01:05:29,014 --> 01:05:30,932
A North Korean
MiG squad is on the way.
1016
01:05:30,932 --> 01:05:33,143
Our squad was scrambled, too.
1017
01:05:33,143 --> 01:05:34,978
This could trigger a war.
1018
01:05:35,645 --> 01:05:39,024
{\an8}North Korean MiGs
scrambled from Wonsan Airstrip
1019
01:05:39,858 --> 01:05:41,943
NORTH KOREAN PILOT:
Shoot down South Korean fighters
1020
01:05:41,943 --> 01:05:43,445
upon discovery.
1021
01:05:44,154 --> 01:05:45,655
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Tango 1, force it to land
1022
01:05:45,655 --> 01:05:46,573
by shooting its engine!
1023
01:05:46,573 --> 01:05:47,782
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger.
1024
01:05:52,162 --> 01:05:53,163
Ok-soon, over there.
1025
01:05:58,877 --> 01:06:00,003
First Officer.
1026
01:06:02,714 --> 01:06:03,924
First Officer!
1027
01:06:13,183 --> 01:06:14,559
PILOT 1:
Failed to shoot the engine,
1028
01:06:14,559 --> 01:06:15,644
failed to shoot the engine!
1029
01:06:15,644 --> 01:06:17,103
AIR TRAFFIC CONTROLLER: You are
permitted to shoot it down,
1030
01:06:17,103 --> 01:06:18,563
open fire at once!
1031
01:06:30,742 --> 01:06:32,535
PILOT 2: [IN ENGLISH]
Guns, guns, guns!
1032
01:06:32,535 --> 01:06:35,121
- [GUN FIRING]
- [PASSENGERS SCREAM]
1033
01:06:41,002 --> 01:06:42,212
TAE-IN: [IN KOREAN]
I'll retreat into the clouds.
1034
01:06:51,429 --> 01:06:53,265
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
North Korean squad
1035
01:06:53,265 --> 01:06:54,599
approaching the border.
1036
01:06:55,976 --> 01:06:57,602
Captain, get ready
to release fuel.
1037
01:06:57,978 --> 01:06:59,271
I can't see anything.
1038
01:07:00,063 --> 01:07:01,481
They'll be right
behind us again.
1039
01:07:09,781 --> 01:07:12,242
- [GUN FIRING]
- [PASSENGERS SCREAMING]
1040
01:07:15,078 --> 01:07:16,246
[IN ENGLISH] Stand by.
1041
01:07:23,003 --> 01:07:24,045
[IN KOREAN] Release!
1042
01:07:26,673 --> 01:07:29,885
PILOT 1: No visual on target,
low visibility, low visibility!
1043
01:07:41,938 --> 01:07:44,065
DONG-CHEOL: We got
an order to shoot you down,
1044
01:07:44,065 --> 01:07:45,650
land on the beach now!
1045
01:07:46,109 --> 01:07:47,527
Okay, descending.
1046
01:07:47,944 --> 01:07:50,530
- I'll land on the beach, sir.
- Okay...
1047
01:07:50,530 --> 01:07:51,740
Landing gear down.
1048
01:07:52,324 --> 01:07:54,075
YONG-DAE: Don't screw with me!
1049
01:07:55,243 --> 01:07:56,620
We're heading north.
1050
01:07:57,537 --> 01:07:58,705
Head north!
1051
01:08:11,176 --> 01:08:12,802
DONG-CHEOL:
What are you thinking?
1052
01:08:12,969 --> 01:08:14,387
There's no time for this!
1053
01:08:15,388 --> 01:08:17,057
Will you really
cross the border?
1054
01:08:17,057 --> 01:08:19,058
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
30 miles to the border.
1055
01:08:19,517 --> 01:08:22,062
FOX 2, FOX 2, I repeat, FOX 2!
1056
01:08:22,187 --> 01:08:23,271
DONG-CHEOL: FOX 2?
1057
01:08:24,606 --> 01:08:25,857
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
North Korean squad
1058
01:08:25,857 --> 01:08:26,982
approaching the border!
1059
01:08:26,982 --> 01:08:28,276
Shoot it down at once!
1060
01:08:28,401 --> 01:08:29,861
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger!
1061
01:08:31,404 --> 01:08:33,865
DONG-CHEOL:
Tae-in, FOX 2, FOX 2!
1062
01:08:34,741 --> 01:08:36,326
[IN KOREAN] Turn the plane
around! What are you doing?
1063
01:08:37,410 --> 01:08:38,495
FOX 2...
1064
01:08:39,079 --> 01:08:40,455
That's the missile signal.
1065
01:08:40,455 --> 01:08:43,290
DONG-CHEOL:
I repeat, Hotel-Lima 5212,
1066
01:08:43,667 --> 01:08:46,460
last warning,
head back to the south!
1067
01:08:46,585 --> 01:08:48,547
5212! Head back to the south!
1068
01:08:49,464 --> 01:08:51,049
There's no dodging this.
1069
01:08:51,674 --> 01:08:53,384
We'll get hit with a missile
and die right here.
1070
01:08:53,677 --> 01:08:56,304
AIR TRAFFIC CONTROLLER: There's
no time, shoot it down now!
1071
01:08:56,304 --> 01:08:58,973
I repeat, shoot it down!
1072
01:09:00,475 --> 01:09:02,852
Nice to have company
on my way to hell.
1073
01:09:11,652 --> 01:09:13,822
PILOT 1: Tango 2, disengage.
1074
01:09:18,326 --> 01:09:21,288
{\an8}Missile ready to fire,
confirm clear to engage.
1075
01:09:21,413 --> 01:09:23,581
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Cleared to engage, fire at once!
1076
01:09:23,706 --> 01:09:25,000
PILOT 1: [IN ENGLISH] Roger.
1077
01:09:25,000 --> 01:09:27,294
[ALARM BEEPING]
1078
01:09:33,592 --> 01:09:36,094
[BEEPING]
1079
01:09:37,304 --> 01:09:38,847
PILOT 1: [IN KOREAN]
Tango 2! What are you doing?
1080
01:09:40,723 --> 01:09:41,725
Get out of the way!
1081
01:09:41,725 --> 01:09:43,560
[BEEPING]
1082
01:09:43,935 --> 01:09:45,145
DONG-CHEOL: Bravo Delta!
1083
01:09:45,145 --> 01:09:46,396
Requesting withdrawal
of shoot down order.
1084
01:09:46,521 --> 01:09:48,188
I'll force it to emergency land.
1085
01:09:48,815 --> 01:09:50,107
It's a hijacking situation.
1086
01:09:50,232 --> 01:09:51,067
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Negative!
1087
01:09:51,067 --> 01:09:52,819
Shoot it down immediately!
1088
01:09:53,194 --> 01:09:54,696
DONG-CHEOL:
It's a hijacking situation.
1089
01:09:54,863 --> 01:09:56,865
Hijacker is
threatening the pilots.
1090
01:09:58,950 --> 01:10:00,660
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Shoot it down now!
1091
01:10:00,660 --> 01:10:02,621
I repeat, shoot it down at once!
1092
01:10:03,163 --> 01:10:06,166
PILOT 1: Tango-2,
out of the way! Pull out now!
1093
01:10:06,166 --> 01:10:07,751
DONG-CHEOL:
Requesting for the last time!
1094
01:10:07,751 --> 01:10:09,294
Requesting order withdrawal!
1095
01:10:09,419 --> 01:10:10,462
Requesting order withdrawal!
1096
01:10:10,587 --> 01:10:12,881
The target is
a passenger aircraft!
1097
01:10:15,342 --> 01:10:17,260
Tae-in, this is
your last chance.
1098
01:10:20,305 --> 01:10:22,766
{\an8}North Korean MiG Squad
1099
01:10:25,352 --> 01:10:26,519
This is the last chance.
1100
01:10:26,519 --> 01:10:27,938
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
7 miles to the border!
1101
01:10:27,938 --> 01:10:29,314
Let's land on the beach.
1102
01:10:29,314 --> 01:10:31,983
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Tango 1,
Tango 1. Comply with the order!
1103
01:10:32,651 --> 01:10:35,403
While crushing the maggots that
were eating my mother's flesh,
1104
01:10:37,030 --> 01:10:38,990
I realized I was already dead.
1105
01:10:42,118 --> 01:10:43,662
Fly straight.
1106
01:10:45,956 --> 01:10:47,040
CAPTAIN: Tae-in.
1107
01:10:48,583 --> 01:10:50,043
You did all you could.
1108
01:10:50,919 --> 01:10:52,712
Crash the plane on land
1109
01:10:52,837 --> 01:10:54,756
before crossing the border.
1110
01:10:56,007 --> 01:10:57,592
Let's allow their families
1111
01:10:57,717 --> 01:10:59,678
to recover the bodies.
1112
01:11:00,971 --> 01:11:02,055
Don't turn it around.
1113
01:11:04,307 --> 01:11:05,392
Tae-in.
1114
01:11:07,477 --> 01:11:09,187
Don't turn it around!
1115
01:11:11,523 --> 01:11:13,191
[ENGINES ROARING IN DISTANCE]
1116
01:11:19,155 --> 01:11:21,324
[ALARM BEEPING]
1117
01:11:51,938 --> 01:11:53,648
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Ten seconds to the border!
1118
01:11:55,233 --> 01:11:56,985
- Nine!
- Shoot.
1119
01:11:58,278 --> 01:11:59,279
- Eight!
- Shoot me, asshole!
1120
01:11:59,446 --> 01:12:00,488
Shoot!
1121
01:12:01,114 --> 01:12:02,198
Seven!
1122
01:12:04,075 --> 01:12:05,076
Six!
1123
01:12:07,412 --> 01:12:08,496
- Five!
- TAE-IN: Immelmann turn!
1124
01:12:10,624 --> 01:12:13,460
- [RUMBLING]
- [TAE-IN STRAINING]
1125
01:12:19,966 --> 01:12:22,135
- [GRUNTING]
- [GUNSHOT]
1126
01:12:25,972 --> 01:12:28,016
- Full throttle!
- Full throttle!
1127
01:12:31,853 --> 01:12:34,064
[GRUNTING]
1128
01:12:43,448 --> 01:12:45,575
Put your head down
and hang on tight!
1129
01:12:54,251 --> 01:12:56,836
[PASSENGERS YELLING]
1130
01:13:11,059 --> 01:13:13,103
[GRUNTING]
1131
01:14:12,495 --> 01:14:13,455
[THUDS, GRUNTS]
1132
01:14:15,457 --> 01:14:17,959
[PASSENGERS PANTING]
1133
01:14:24,341 --> 01:14:27,427
[MAN GROANING IN PAIN]
1134
01:14:33,642 --> 01:14:37,312
DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212 is
turning around, heading south!
1135
01:14:37,771 --> 01:14:39,147
Turning nose to south.
1136
01:14:39,356 --> 01:14:42,567
Requesting shoot down
order withdrawal.
1137
01:14:44,527 --> 01:14:46,696
Captain, please take control.
1138
01:14:46,696 --> 01:14:49,407
Tae-in, what are you gonna do?
1139
01:14:49,950 --> 01:14:51,159
I can't see a thing!
1140
01:14:51,618 --> 01:14:53,828
Pull the yoke in 10 seconds.
1141
01:14:58,166 --> 01:15:01,711
Sir, I'll land when I come back.
1142
01:15:03,421 --> 01:15:04,464
[GRUNTS]
1143
01:15:11,555 --> 01:15:14,599
[BOTH GRUNTING]
1144
01:15:19,396 --> 01:15:20,480
Nine...
1145
01:15:21,690 --> 01:15:22,899
Ten...
1146
01:15:32,993 --> 01:15:34,077
I'll do it!
1147
01:15:34,077 --> 01:15:35,954
[INTERCOM BEEPING]
1148
01:15:36,121 --> 01:15:37,163
Come to the cockpit.
1149
01:15:49,301 --> 01:15:53,263
- Captain.
- Sit beside me and be my eyes.
1150
01:15:55,265 --> 01:15:56,474
It's all over!
1151
01:15:56,975 --> 01:15:58,351
I have to go to North Korea!
1152
01:15:59,352 --> 01:16:00,437
I have to go!
1153
01:16:01,354 --> 01:16:02,939
I have to!
1154
01:16:10,155 --> 01:16:12,032
- [GROANING]
- [GUNSHOT]
1155
01:16:12,032 --> 01:16:14,826
MARSHAL: Don't you dare move!
1156
01:16:17,662 --> 01:16:18,496
[KNIFE CLATTERS]
1157
01:16:21,499 --> 01:16:22,876
- Don't move!
- [GUNSHOT]
1158
01:16:29,424 --> 01:16:30,926
TAE-IN: Put the pin back in.
1159
01:16:34,721 --> 01:16:36,431
Please stop this.
1160
01:16:48,443 --> 01:16:49,736
We'll get you treated first.
1161
01:16:51,238 --> 01:16:52,948
You have to live.
1162
01:16:55,283 --> 01:16:57,786
We all must live to make sure
1163
01:16:58,119 --> 01:17:00,789
that no one gets
mistreated like you did.
1164
01:17:04,834 --> 01:17:07,837
[BREATHING HEAVILY]
1165
01:17:32,320 --> 01:17:33,321
Mr. Pilot...
1166
01:17:33,488 --> 01:17:35,907
MARSHAL: Don't you dare move!
1167
01:17:37,450 --> 01:17:40,161
- I'm warning you, don't move!
- [GUNSHOTS]
1168
01:18:30,962 --> 01:18:32,631
[WOMAN GASPS]
1169
01:18:35,508 --> 01:18:37,010
Bomb! Heads down!
1170
01:18:37,135 --> 01:18:38,720
Heads down!
1171
01:18:38,845 --> 01:18:39,930
It's a bomb!
1172
01:18:54,903 --> 01:18:56,321
[EXPLOSION]
1173
01:19:00,033 --> 01:19:02,369
[BOTH COUGHING]
1174
01:19:02,702 --> 01:19:04,412
DONG-CHEOL: 5212! 5212!
1175
01:19:04,412 --> 01:19:05,872
Captain! Altitude is dropping!
1176
01:19:05,872 --> 01:19:08,541
DONG-CHEOL: What is your status?
Your fuselage is shaking.
1177
01:19:09,793 --> 01:19:11,127
Good, that did it.
1178
01:19:14,464 --> 01:19:15,549
Tae-in?
1179
01:19:15,549 --> 01:19:16,716
MARSHAL: First Officer! Sir!
1180
01:19:18,176 --> 01:19:21,179
First Officer! Sir!
1181
01:19:22,639 --> 01:19:25,767
First aid! First aid!
1182
01:19:27,060 --> 01:19:28,562
First Officer! Sir!
1183
01:19:30,480 --> 01:19:32,190
Do you recognize me?
1184
01:19:33,358 --> 01:19:34,442
CAPTAIN: Marshal!
1185
01:19:35,694 --> 01:19:37,112
What happened?
1186
01:19:37,112 --> 01:19:38,863
The hijacker has been killed!
1187
01:19:39,990 --> 01:19:41,074
First aid!
1188
01:19:42,200 --> 01:19:44,578
Hotel-Lima 5212,
1189
01:19:44,744 --> 01:19:46,621
hijacker killed,
hijacker killed!
1190
01:19:46,830 --> 01:19:48,456
Guide us to a nearby beach
1191
01:19:48,456 --> 01:19:49,833
for an emergency landing.
1192
01:19:49,958 --> 01:19:51,835
DONG-CHEOL:
Direction of the beach, 150.
1193
01:19:52,043 --> 01:19:53,545
Maintain altitude.
1194
01:19:54,588 --> 01:19:56,798
Tae-in, get in here!
1195
01:19:57,007 --> 01:19:58,383
If you're okay,
get back in here!
1196
01:19:58,383 --> 01:20:00,760
First Officer!
You're bleeding badly!
1197
01:20:01,803 --> 01:20:03,680
Let's stop the bleeding first.
1198
01:20:05,473 --> 01:20:06,474
I'll take that.
1199
01:20:08,268 --> 01:20:10,270
DONG-CHEOL: Hotel-Lima 5212.
1200
01:20:10,437 --> 01:20:11,521
Maintain current heading.
1201
01:20:11,855 --> 01:20:13,440
Maintain current airspeed.
1202
01:20:26,870 --> 01:20:32,083
This is a painkiller,
you'll feel better.
1203
01:20:34,461 --> 01:20:36,254
WOMAN: Marshal!
1204
01:20:39,257 --> 01:20:40,258
The safety pin...
1205
01:20:40,967 --> 01:20:42,177
Look for the safety pin!
1206
01:20:42,344 --> 01:20:43,929
Everyone,
look for the safety pin!
1207
01:20:44,512 --> 01:20:45,931
Someone cover this!
1208
01:20:46,306 --> 01:20:47,390
Okay...
1209
01:20:49,309 --> 01:20:50,310
It's done.
1210
01:20:50,310 --> 01:20:51,478
MARSHAL: Thank you.
1211
01:20:55,190 --> 01:20:56,274
WOMAN: Marshal!
1212
01:20:56,691 --> 01:20:57,943
Will this do?
1213
01:21:07,661 --> 01:21:08,954
MARSHAL: You can let go.
1214
01:21:10,622 --> 01:21:12,916
MAN: He did it, he did it!
1215
01:21:16,044 --> 01:21:17,462
MARSHAL:
Ma'am, we'll be landing soon,
1216
01:21:17,754 --> 01:21:18,755
please get to your seat.
1217
01:21:20,507 --> 01:21:22,384
It's okay, please go sit down.
1218
01:21:23,552 --> 01:21:25,762
DONG-CHEOL:
5212, maintain altitude.
1219
01:21:26,680 --> 01:21:28,348
Direction to beach, 140.
1220
01:21:29,140 --> 01:21:31,142
Current heading, 150.
1221
01:21:39,150 --> 01:21:41,570
Fasten your seatbelts,
and heads down!
1222
01:21:46,408 --> 01:21:48,285
ASSISTANT: Help me.
1223
01:21:48,660 --> 01:21:51,079
Tae-in! Get in here!
1224
01:21:51,746 --> 01:21:53,665
I can't land on my own!
1225
01:21:56,334 --> 01:21:59,296
Yes, I'm coming...
1226
01:22:02,716 --> 01:22:04,092
Mr. Pilot...
1227
01:22:04,509 --> 01:22:09,097
Lean on me, get up. [GRUNTING]
1228
01:22:12,267 --> 01:22:14,185
CAPTAIN: Tae-in, grab the yoke.
1229
01:22:14,686 --> 01:22:15,770
I'm holding onto it.
1230
01:22:16,187 --> 01:22:18,273
Sir, landing gear
is malfunctioning.
1231
01:22:19,190 --> 01:22:20,734
The pressure valve
must be busted.
1232
01:22:24,571 --> 01:22:26,615
There is a manual switch
1233
01:22:26,781 --> 01:22:29,868
under the step there.
1234
01:22:42,756 --> 01:22:45,842
PARK: When I count to three,
pull as hard as you can!
1235
01:22:46,426 --> 01:22:49,638
One, two, three! Pull!
1236
01:22:49,638 --> 01:22:53,516
[STRAINING]
1237
01:23:03,860 --> 01:23:04,945
It's moving!
1238
01:23:05,153 --> 01:23:06,238
PARK: One!
1239
01:23:06,238 --> 01:23:07,322
Two!
1240
01:23:07,322 --> 01:23:08,657
Three!
1241
01:23:09,866 --> 01:23:11,159
One! Two!
1242
01:23:11,868 --> 01:23:13,161
Three!
1243
01:23:13,161 --> 01:23:15,455
[PASSENGERS STRAINING]
1244
01:23:22,128 --> 01:23:24,047
[ALL EXCLAIMING]
1245
01:23:27,467 --> 01:23:30,303
DONG-CHEOL: 5212,
you're too fast, reduce speed.
1246
01:23:31,638 --> 01:23:33,431
Ok-soon, let me know when
1247
01:23:33,431 --> 01:23:35,559
the speed gauge reaches 180.
1248
01:23:36,142 --> 01:23:37,227
OK-SOON: Okay.
1249
01:23:38,144 --> 01:23:39,145
Now.
1250
01:23:42,899 --> 01:23:44,025
MARSHAL: First Officer.
1251
01:23:45,235 --> 01:23:48,113
I'm okay,
please prep for landing.
1252
01:23:50,031 --> 01:23:51,116
Yes, sir.
1253
01:23:51,491 --> 01:23:52,993
I'll get ready for landing.
1254
01:23:55,412 --> 01:23:57,747
We're landing soon!
Get ready to land!
1255
01:24:03,169 --> 01:24:04,254
Tae-in...
1256
01:24:04,379 --> 01:24:05,714
- MARSHAL: Buckle your seatbelt.
- Can you do this?
1257
01:24:05,839 --> 01:24:07,132
MARSHAL: And put your head down.
1258
01:24:07,299 --> 01:24:08,508
Yes.
1259
01:24:08,633 --> 01:24:09,718
Good.
1260
01:24:13,430 --> 01:24:14,598
Make the announcement.
1261
01:24:26,484 --> 01:24:27,569
Ladies and gentlemen,
1262
01:24:27,569 --> 01:24:29,154
this is your
First Officer speaking.
1263
01:24:30,071 --> 01:24:32,198
[OVER PA SYSTEM] We'll be making
1264
01:24:32,198 --> 01:24:35,744
an emergency landing
on the beach.
1265
01:24:36,870 --> 01:24:41,207
In case of impact,
please check your seatbelt...
1266
01:24:43,627 --> 01:24:45,545
and put your head down.
1267
01:24:49,633 --> 01:24:52,636
I apologize for not getting you
1268
01:24:52,802 --> 01:24:54,471
to your destination.
1269
01:25:03,480 --> 01:25:06,107
- [CRYING]
- Gil-ja... Why are you crying?
1270
01:25:06,775 --> 01:25:08,568
Can't you see how hard
that pilot's trying?
1271
01:25:20,664 --> 01:25:22,874
PILOT: Beach direction, 140.
1272
01:25:23,208 --> 01:25:24,376
Godspeed, gents.
1273
01:25:31,800 --> 01:25:32,926
WOMAN: I see the beach.
1274
01:25:37,764 --> 01:25:38,765
MAN: What's going on?
1275
01:25:39,307 --> 01:25:40,642
Why did that light turn off?
1276
01:25:49,651 --> 01:25:50,777
The engine...
1277
01:25:54,864 --> 01:25:58,451
Tae-in, we've run out of fuel...
1278
01:26:08,503 --> 01:26:09,546
Tae-in...
1279
01:26:09,671 --> 01:26:12,090
OK-SOON: First Officer, sir?
1280
01:26:22,350 --> 01:26:24,686
- [SIGHS]
- MOON-YEONG: Can't sleep?
1281
01:26:33,278 --> 01:26:35,196
You did all you could.
1282
01:26:40,493 --> 01:26:42,412
They're still alive,
1283
01:26:43,330 --> 01:26:44,956
so, they'll come back.
1284
01:26:50,503 --> 01:26:52,505
Would Min-su think so, too?
1285
01:26:53,965 --> 01:26:55,258
At least I do.
1286
01:27:00,680 --> 01:27:03,141
So long as you're alive,
1287
01:27:03,266 --> 01:27:05,018
I'll hang on no matter what.
1288
01:27:11,191 --> 01:27:13,151
[GASPS SOFTLY]
1289
01:27:35,382 --> 01:27:36,925
TAE-IN: Going into glide mode.
1290
01:27:43,598 --> 01:27:44,599
Glide.
1291
01:27:44,766 --> 01:27:45,850
Glide.
1292
01:28:18,508 --> 01:28:19,759
BOY: It's an airplane!
1293
01:28:21,261 --> 01:28:23,763
[INAUDIBLE]
1294
01:30:07,701 --> 01:30:10,078
[PASSENGERS GROANING]
1295
01:30:11,871 --> 01:30:13,290
Evacuate!
1296
01:30:22,632 --> 01:30:26,428
[DOOR OPENS, THUDS]
1297
01:30:30,599 --> 01:30:33,018
Unbuckle your seatbelt!
Exit the plane!
1298
01:30:33,143 --> 01:30:35,312
Ok-soon, are you here?
1299
01:30:36,313 --> 01:30:38,607
Yes. Captain, are you okay?
1300
01:30:38,773 --> 01:30:40,275
- Yeah, I'm fine.
- OK-SOON: First Officer!
1301
01:30:40,442 --> 01:30:41,693
Ok-soon,
1302
01:30:41,902 --> 01:30:44,112
look after the passengers first.
1303
01:30:44,237 --> 01:30:45,739
Yes, Captain.
1304
01:30:46,948 --> 01:30:47,949
Tae-in.
1305
01:30:50,535 --> 01:30:51,578
Are you okay?
1306
01:30:52,913 --> 01:30:53,914
Yes.
1307
01:31:00,587 --> 01:31:01,588
WOMAN: Han-bong.
1308
01:31:05,300 --> 01:31:07,719
- [DOOR THUDS]
- [WAVES LAPPING]
1309
01:31:07,719 --> 01:31:09,137
Han-bong, jump!
1310
01:31:14,976 --> 01:31:16,728
[INDISTINCT CHATTER]
1311
01:31:17,229 --> 01:31:18,730
Get to the back!
1312
01:31:23,318 --> 01:31:24,945
- Look at that!
- Let's check it out!
1313
01:31:28,865 --> 01:31:29,991
Grab him below! Slowly!
1314
01:31:29,991 --> 01:31:31,201
Be careful!
1315
01:31:31,701 --> 01:31:33,370
Grab him below!
1316
01:31:33,370 --> 01:31:34,746
Go out first. Slowly!
1317
01:31:37,082 --> 01:31:38,124
Honey, it's okay, jump!
1318
01:31:43,922 --> 01:31:46,299
[BOTH GRUNTING]
1319
01:31:55,225 --> 01:31:56,309
Be careful.
1320
01:31:57,686 --> 01:31:58,687
[CLUCKING]
1321
01:32:06,444 --> 01:32:09,114
[TAE-IN BREATHING HEAVILY]
1322
01:32:09,114 --> 01:32:11,032
[SOBBING]
1323
01:32:57,829 --> 01:32:58,872
It's time.
1324
01:33:15,013 --> 01:33:16,223
Tae-in.
1325
01:33:17,724 --> 01:33:21,186
That was a
good shot in the dark.
1326
01:33:23,396 --> 01:33:26,650
Captain,
all 59 passengers are safe!
1327
01:33:36,409 --> 01:33:37,494
First Officer.
1328
01:33:40,413 --> 01:33:42,332
First Officer, wake up!
1329
01:33:44,876 --> 01:33:47,462
[CRYING]
Please open your eyes, sir!
1330
01:33:51,466 --> 01:33:53,218
First Officer...
1331
01:33:56,429 --> 01:33:58,390
Everyone's alive!
1332
01:33:59,849 --> 01:34:01,935
They're all alive!
1333
01:34:04,354 --> 01:34:06,565
Congrats on your first landing.
1334
01:34:09,943 --> 01:34:11,236
Good work.
1335
01:34:17,617 --> 01:34:18,660
Tae-in...
1336
01:34:24,457 --> 01:34:25,667
Good work.
1337
01:34:27,586 --> 01:34:29,296
You made it...
1338
01:34:37,470 --> 01:34:39,431
[YOUNG-SOOK CRYING]
1339
01:35:39,741 --> 01:35:42,535
On January 23, 1971,
Korean Airlines F-27
1340
01:35:42,702 --> 01:35:44,788
crash-landed on
Chodo Beach in Kosung.
1341
01:35:45,580 --> 01:35:47,707
The crew of F-27, including
lead pilot Lee Kang-heun,
1342
01:35:47,707 --> 01:35:49,668
successfully managed
an emergency landing
1343
01:35:49,668 --> 01:35:52,796
despite being
significantly injured.
1344
01:35:54,005 --> 01:35:55,215
All 58 passengers
and crew survived,
1345
01:35:55,215 --> 01:35:57,133
the only 2 fatalities were
the 22-year-old hijacker
1346
01:35:57,133 --> 01:35:58,843
and the co-pilot who
threw himself at the bomb.
1347
01:36:01,846 --> 01:36:03,265
Meanwhile,
the 11 passengers and crew
1348
01:36:03,265 --> 01:36:04,933
of the YS-11,
who were abducted in 1969,
1349
01:36:04,933 --> 01:36:06,142
have not returned home.
86148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.