Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,760 --> 00:03:33,000
Boom!
2
00:03:33,200 --> 00:03:34,960
Mr. Sparks.
3
00:03:35,400 --> 00:03:36,760
Ok.
4
00:03:36,800 --> 00:03:38,360
Lucinda Price.
5
00:03:53,160 --> 00:03:55,240
Bekomm ich jetzt was anderes?
6
00:03:55,800 --> 00:03:57,520
Olanzapine und Zopiclone.
7
00:04:06,720 --> 00:04:08,280
Und Mund auf!
8
00:04:08,600 --> 00:04:10,080
Ok.
9
00:04:23,560 --> 00:04:26,400
Sie waren zu unserer heutigen
Sitzung überpünktlich.
10
00:04:27,440 --> 00:04:28,960
Hatte nichts Besseres zu tun.
11
00:04:29,160 --> 00:04:30,460
Haben Sie eine Idee,
12
00:04:30,660 --> 00:04:31,760
was Sie getriggert hat?
13
00:04:31,960 --> 00:04:34,880
Das letzte Mal war vor sechs Monaten.
14
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
Hat das etwas mit Luces Ankunft zu tun?
15
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
Dass sie hier ist, finde ich gut.
16
00:04:44,480 --> 00:04:46,280
Aber gleichzeitig auch nicht.
17
00:04:46,600 --> 00:04:50,000
Sie tendieren dazu, andere Menschen
auf ein Podest zu stellen, Arriane.
18
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
Wollen Sie so sein wie sie?
19
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Sie können nicht einfach
aus Ihrem Leben raus
20
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
und in das eines anderen eintauchen.
21
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
So funktioniert das nicht.
22
00:05:04,480 --> 00:05:06,000
Die Sache ist...
23
00:05:07,200 --> 00:05:08,760
...in meinem Kopf...
24
00:05:11,040 --> 00:05:13,280
...ist es so laut...
25
00:05:13,560 --> 00:05:15,200
...und verwirrend.
26
00:05:15,400 --> 00:05:17,080
Und das hört nicht auf.
27
00:05:17,760 --> 00:05:19,580
Alles dreht sich wieder
und wieder und wieder.
28
00:05:19,780 --> 00:05:22,840
Ich frage mich: "Hätte
ich das sagen sollen?"
29
00:05:23,040 --> 00:05:23,820
"Wieso hat sie das gesagt?"
30
00:05:24,020 --> 00:05:25,280
"Wie hat sie das gemeint?"
31
00:05:25,480 --> 00:05:27,880
"Wieso kann ich meinen
Mund nicht halten?"
32
00:05:28,640 --> 00:05:31,760
Und der Schmerz dämpft die Geräusche.
33
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
Lässt alles verstummen.
34
00:05:35,320 --> 00:05:36,760
Für einen kurzen Moment.
35
00:05:37,080 --> 00:05:40,520
Wir hatten doch mal ein Gespräch
zu anderen Wegen dieses...
36
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
...Gefühl zu erlangen.
37
00:05:41,920 --> 00:05:43,800
Weitaus sicheren Alternativen.
38
00:05:45,840 --> 00:05:49,960
Manch einem hilft es,
einen Eiswürfel zu halten
39
00:05:50,160 --> 00:05:51,960
bis er schmilzt.
40
00:05:52,200 --> 00:05:54,600
Oder sich zu kratzen.
41
00:05:55,320 --> 00:05:56,920
Ich bin doch keine Katze!
42
00:05:58,760 --> 00:06:02,280
Da ist noch eine Methode über die
wir noch nicht gesprochen haben.
43
00:06:02,840 --> 00:06:05,640
Die Schmetterlingsmethode.
Schon davon gehört?
44
00:06:07,080 --> 00:06:09,280
Sie malen einen Schmetterling
45
00:06:09,480 --> 00:06:12,640
an die Stelle, an der
Sie sich verletzen würden.
46
00:06:15,400 --> 00:06:17,200
Und in diesen Schmetterling
schreiben Sie die Namen der Menschen,
47
00:06:17,400 --> 00:06:22,040
die Ihnen wichtig sind, und
wenn Sie das Verlangen verspüren,
48
00:06:22,240 --> 00:06:26,080
sich wieder zu ritzen, müssen Sie
durch den Schmetterling schneiden
49
00:06:26,400 --> 00:06:29,480
und durch die Namen der
Menschen, die Ihnen wichtig sind.
50
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
Hey...
51
00:06:51,840 --> 00:06:53,200
...darf ich mich zu dir setzen.
52
00:06:54,960 --> 00:06:56,040
Klar.
53
00:07:10,920 --> 00:07:14,440
Ich hatte einen seltsamen
Traum... Na ja...
54
00:07:15,120 --> 00:07:17,280
was ähnliches wie einen Traum.
55
00:07:19,880 --> 00:07:22,280
Wir konnten ein Foto
von dem Laptop ziehen.
56
00:07:23,040 --> 00:07:25,000
Von einem Motorradunfall?
57
00:07:27,840 --> 00:07:30,880
Als ich das Bild gesehen hab,
hatte ich sowas wie eine...
58
00:07:31,760 --> 00:07:33,840
...eine Vision.
59
00:07:34,960 --> 00:07:37,080
Es war als wär ich dort.
60
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
Mit dir.
61
00:07:38,880 --> 00:07:40,240
Ich konnte...
62
00:07:40,520 --> 00:07:43,120
...den Qualm vom Motorrad
riechen und die...
63
00:07:43,600 --> 00:07:45,560
...Geräusche von Insekten hören.
64
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
Zikaden.
65
00:07:49,760 --> 00:07:50,840
Ja.
66
00:07:54,880 --> 00:07:57,320
Das hat sich nicht
angefühlt wie ein Traum.
67
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Das war als wär ich wirklich dort.
68
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
Das war doch...
69
00:08:04,440 --> 00:08:06,760
Das war das, worüber du
mit mir reden wolltest...
70
00:08:06,960 --> 00:08:09,160
...auf der Rückfahrt nach dem Camp.
71
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
Du saßt hinter mir, als
wir den Unfall hatten.
72
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
Dann...
73
00:08:22,040 --> 00:08:24,880
Ich bin gestorben, oder?
74
00:08:28,160 --> 00:08:30,040
Und jetzt sitzt du hier...
75
00:08:34,040 --> 00:08:36,760
- Ich werde verrückt.
- Ja, ich auch.
76
00:08:38,680 --> 00:08:40,600
Weißt du... ich...
77
00:08:40,800 --> 00:08:45,120
...gehe diesen Moment immer
und immer wieder durch.
78
00:08:47,920 --> 00:08:49,800
Jetzt, wenn ich es sehe...
79
00:08:50,080 --> 00:08:52,240
...dann versuche ich
nicht ihn zu retten.
80
00:08:54,280 --> 00:08:55,840
Ich greif ihn an.
81
00:08:56,160 --> 00:08:57,720
Genau wie Howson gesagt hat.
82
00:09:00,840 --> 00:09:02,600
Da war noch jemand anderes.
83
00:09:02,840 --> 00:09:03,920
Cassie.
84
00:09:03,960 --> 00:09:07,200
- Ist das nicht die, die entkommen ist?
- Ja.
85
00:09:08,680 --> 00:09:11,800
Sie war überzeugt davon, dass Howson
an ihrem Gedächtnis rumgepfuscht hat.
86
00:09:12,240 --> 00:09:15,560
In den Therapiesitzungen
und mit Medikamenten.
87
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
Meine sind anders als sonst.
88
00:09:19,960 --> 00:09:22,640
Angeblich ist das dasselbe
Mittel, nur die Pillen sind blau.
89
00:09:23,320 --> 00:09:26,560
Ich nehme die schon seit Jahren.
90
00:09:27,080 --> 00:09:28,240
Und egal aus welcher Packung sie kommen,
91
00:09:28,440 --> 00:09:32,000
sie sind immer weiß und nicht blau.
92
00:09:35,960 --> 00:09:38,600
Wie hat Cassie es eigentlich
geschafft zu fliehen?
93
00:09:40,920 --> 00:09:43,440
Sie hat ihre Chance ergriffen.
94
00:09:43,680 --> 00:09:46,680
Wir hatten auch eine
Chance, aber weniger Glück.
95
00:09:47,320 --> 00:09:48,760
Ja.
96
00:09:50,200 --> 00:09:53,040
Alle Wege führen zurück
zu Sword and Cross.
97
00:09:54,400 --> 00:09:56,160
Wo ist sie jetzt?
98
00:09:58,120 --> 00:09:59,640
Keine Ahnung.
99
00:09:59,920 --> 00:10:01,000
Also wenn...
100
00:10:01,200 --> 00:10:04,840
...Howson uns falsche Pillen verabreicht,
ist das ein Behandlungsfehler, oder?
101
00:10:05,040 --> 00:10:06,880
Wenn wir das beweisen können, dann...
102
00:10:07,080 --> 00:10:08,240
...kann uns das hier rausbringen.
103
00:10:08,440 --> 00:10:10,680
Nicht nur dich und mich
- uns alle.
104
00:10:12,160 --> 00:10:13,880
Wie willst du das beweisen?
105
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
Weiß ich nicht.
106
00:10:18,440 --> 00:10:20,680
Das überleg ich noch.
107
00:10:22,880 --> 00:10:24,760
Wir reden ein andermal weiter, ja?
108
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
Ja.
109
00:10:41,680 --> 00:10:43,640
Keine Sorge, ich schaff das schon.
110
00:10:43,840 --> 00:10:45,020
Kein Problem.
111
00:10:45,220 --> 00:10:46,760
Ich danke dir.
112
00:10:50,120 --> 00:10:51,800
Hey, Molly.
113
00:11:01,600 --> 00:11:03,760
Komm schon!
114
00:11:04,000 --> 00:11:04,600
Komm schon!
115
00:11:18,120 --> 00:11:19,480
Lucinda...
116
00:11:19,720 --> 00:11:22,240
Tut mir leid. Ich sollte schon
längst bei der Arbeit sein.
117
00:11:22,440 --> 00:11:24,320
Ich hab gesagt, du bist bei mir.
118
00:11:25,480 --> 00:11:27,160
Ist alles in Ordnung?
119
00:11:27,400 --> 00:11:29,120
Ja.
120
00:11:32,640 --> 00:11:35,960
In der Regel suchen Menschen
bei denen alles in Ordnung ist,
121
00:11:36,000 --> 00:11:38,480
nicht nach Büchern
über verdrängtes Trauma.
122
00:11:39,640 --> 00:11:41,800
Ich habe nur ein bisschen recherchiert.
123
00:11:45,800 --> 00:11:48,960
Es gibt Ereignisse, an die
ich mich kaum erinnern kann...
124
00:11:49,320 --> 00:11:53,280
...die sich anders abspielen als ich
sie ursprünglich wahrgenommen habe.
125
00:11:53,720 --> 00:11:57,040
Es ist normal, dass Menschen sich
verschieden an Ereignisse erinnern.
126
00:11:58,640 --> 00:12:01,120
Woher soll man dann wissen,
was tatsächlich passiert ist?
127
00:12:01,480 --> 00:12:04,040
Na ja, kommt drauf an
wie weit du gehen willst.
128
00:12:06,960 --> 00:12:09,320
Was wir als Realität sehen,
129
00:12:09,760 --> 00:12:12,360
ist viel subjektiver als
wir uns vorstellen können.
130
00:12:13,400 --> 00:12:15,480
Die Informationsaufnahme über die Sinne,
131
00:12:15,680 --> 00:12:17,200
hauptsächlich Augen und Ohren,
132
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
ist begrenzt.
133
00:12:18,960 --> 00:12:21,520
Unser Verstand muss viele Lücken füllen.
134
00:12:22,160 --> 00:12:25,840
Aber das würde bedeuten, dass sich
jeder anders an Dinge erinnert.
135
00:12:26,040 --> 00:12:27,440
Ganz genau.
136
00:12:27,920 --> 00:12:30,600
Die Vergangenheit ist keine
reale, greifbare Sache.
137
00:12:30,800 --> 00:12:35,400
Sie ist eine Silhouette oder ein Schatten,
der sich in Zwischenräumen bildet,
138
00:12:35,600 --> 00:12:38,480
von dem, woran wir
uns kollektiv erinnern,
139
00:12:39,880 --> 00:12:43,280
Aber was ist, wenn ich... nichts sehe?
140
00:12:44,360 --> 00:12:46,160
Oder sich alles verändert?
141
00:12:47,720 --> 00:12:50,360
Weiß du, mit wem du
eigentlich reden solltest?
142
00:12:55,800 --> 00:12:57,360
Dr. Howson...
143
00:12:59,160 --> 00:13:01,120
Danke Sophia.
144
00:13:04,680 --> 00:13:06,600
Setzen Sie sich.
145
00:13:11,360 --> 00:13:15,040
Ich befürchte, wir zwei hatten
nicht den allerbesten Start.
146
00:13:16,080 --> 00:13:18,800
Aber ich hoffe, dass Sie mir
irgendwann vertrauen werden.
147
00:13:19,760 --> 00:13:23,480
Wenn ich etwas mehr darüber wüsste,
was sie mit meiner Behandlung vorhaben.
148
00:13:23,680 --> 00:13:25,040
Und aus Ihrer Sicht?
149
00:13:25,240 --> 00:13:27,280
Was versprechen Sie sich davon?
150
00:13:30,200 --> 00:13:31,600
Ich...
151
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
...würde mich gern auf mein
Gedächtnis verlassen können.
152
00:13:34,560 --> 00:13:36,200
Meinen Verstand.
153
00:13:36,800 --> 00:13:38,240
Dass nicht ständig...
154
00:13:38,480 --> 00:13:40,600
...alles verdreht oder verändert wird.
155
00:13:41,360 --> 00:13:43,720
Auf dieses Ziel können wir hinarbeiten.
156
00:13:45,200 --> 00:13:48,280
Aber das geht nicht, wenn
Sie nicht kooperieren.
157
00:13:49,360 --> 00:13:51,240
Und wenn ich kooperiere
158
00:13:51,440 --> 00:13:52,920
und meine Therapie anschlägt,
159
00:13:53,120 --> 00:13:54,960
könnte ich vorzeitig entlassen werden?
160
00:13:55,160 --> 00:13:57,480
Je nach Ihrem Verhalten und
Fortschritten, wäre es sicher möglich,
161
00:13:57,680 --> 00:14:02,880
das in sechs Monaten zu prüfen,
kurz nach Ihrem 21. Geburtstag.
162
00:14:05,560 --> 00:14:07,400
Ich habe eine Sitzung!
163
00:14:07,720 --> 00:14:10,240
Tut mir leid, dass ich stören muss.
164
00:14:11,040 --> 00:14:13,520
Ich bin gleich wieder zurück.
165
00:14:22,040 --> 00:14:23,920
Cassie wurde gefunden.
166
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
- Tot.
- Wo?
167
00:14:25,920 --> 00:14:28,520
Etwa 200 Meilen außerhalb des Geländes.
168
00:14:28,760 --> 00:14:30,280
Und noch etwas...
169
00:14:42,040 --> 00:14:46,480
Sie bringen sie jetzt her. Gegen
Mittag sollte sie hier sein.
170
00:14:59,640 --> 00:15:02,760
Jedenfalls machen die
Bewohner einen Ausflug zum See.
171
00:15:02,960 --> 00:15:06,080
Der geht bis 17 Uhr. Damit
sind wir auf der sicheren Seite.
172
00:15:10,000 --> 00:15:12,680
Also gut. Ich komm gleich dazu.
173
00:15:19,440 --> 00:15:24,120
Entschuldigung. Ich wurde zu einer
dringenden Angelegenheit gerufen.
174
00:15:33,080 --> 00:15:38,400
Wir... machen ein
andermal... hier weiter.
175
00:15:40,680 --> 00:15:42,680
Danke, Dr. Howson.
176
00:15:54,400 --> 00:15:56,160
- Hey, Cam.
- Hey!
177
00:15:58,040 --> 00:15:59,640
Was gibt's?
178
00:16:00,320 --> 00:16:03,680
Hast du draußen vielleicht jemanden,
den du um einen Gefallen bitten kannst?
179
00:16:03,880 --> 00:16:05,440
Kommt drauf an, was du willst.
180
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
Roland kann so einiges besorgen,
181
00:16:08,040 --> 00:16:10,160
Schokolade, Kippen, Kleinigkeiten.
182
00:16:10,360 --> 00:16:14,400
Willst du etwas Größeres,
einen Lamborghini...
183
00:16:14,840 --> 00:16:17,120
- Oder einen Helikopter?
- Da hast du kein Glück.
184
00:16:17,320 --> 00:16:19,080
Klar, danke.
185
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Halt einfach die Klappe.
186
00:16:27,480 --> 00:16:29,160
Nein.
187
00:16:32,440 --> 00:16:34,520
- Gabbe.
- Oh, Morgen! Dr. Howson.
188
00:16:34,720 --> 00:16:36,680
Warum sind Sie nicht in Sektor Drei?
189
00:16:36,880 --> 00:16:38,880
Ich bin die Woche für die
Krankenstation eingeteilt.
190
00:16:39,080 --> 00:16:42,400
Sie sind keine Sanitäterin mehr.
Gehen Sie zu den anderen Bewohnern.
191
00:16:42,800 --> 00:16:45,520
Das mit dem Laptop wurde mir angehängt.
192
00:16:45,720 --> 00:16:46,520
Reden Sie mit Lucinda.
193
00:16:46,720 --> 00:16:48,060
Habe Sie für Ihre Anschuldigungen
irgendwelche Beweise?
194
00:16:48,260 --> 00:16:51,840
Sie sind keineswegs besser
als die anderen Bewohner.
195
00:16:54,240 --> 00:16:55,760
Privilegien müssen verdient werden.
196
00:16:55,960 --> 00:16:58,960
Sie haben viel aufzuholen,
also nichts wie los.
197
00:16:59,920 --> 00:17:01,600
Ja.
198
00:17:25,600 --> 00:17:27,280
Was soll denn das Ganze?
199
00:17:27,880 --> 00:17:29,600
Heute wandern wir zum See.
200
00:17:29,800 --> 00:17:32,360
Denken Sie daran, dass wir
durch die Augen am Himmel
201
00:17:32,560 --> 00:17:35,880
und Ihre Fußfesseln - das betrifft
ja doch einige unter Ihnen -
202
00:17:36,000 --> 00:17:38,440
jederzeit wissen wo Sie sich rumtreiben.
203
00:17:38,640 --> 00:17:41,400
Nehmen Sie eine Tasche.
Sie gehen paarweise.
204
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
- Wie geht's?
- Gut. Und dir?
205
00:17:51,320 --> 00:17:53,040
Hey. Was gehört?
206
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
Hör ich was, hörst du es. Hörst du?
207
00:17:58,640 --> 00:18:00,840
Cam sagt, du kannst Dinge besorgen?
208
00:18:01,680 --> 00:18:03,000
Ich bräuchte ein Handy.
209
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
Und was hast du zu bieten?
210
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
Die haben mir alles weggenommen.
211
00:18:08,000 --> 00:18:08,840
Ich hab nichts mehr.
212
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
Ist nicht weiter tragisch.
213
00:18:10,880 --> 00:18:12,880
Wir können festhalten,
dass du mir was schuldest,
214
00:18:13,080 --> 00:18:15,320
einen Gefallen, Deckung,
vielleicht doch einen Gegenstand,
215
00:18:15,520 --> 00:18:17,960
wenn du bis dahin einen
kriegst. Einverstanden?
216
00:18:19,120 --> 00:18:20,720
- Ja.
- Gut.
217
00:18:20,920 --> 00:18:23,840
Lieferung ist schon unterwegs.
Du bist nächsten Monat dran.
218
00:18:24,000 --> 00:18:26,080
Was? Nein, ich brauche es eher.
219
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
Nimm's oder lass es.
220
00:18:31,080 --> 00:18:32,640
Wen haben wir denn da?
221
00:18:32,920 --> 00:18:34,800
Sag bloß, du bist jetzt eine von uns.
222
00:18:36,240 --> 00:18:37,840
Brich dir keinen Nagel ab.
223
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
- Geht es dir gut?
- Ja.
224
00:18:41,840 --> 00:18:44,000
So Leute... Aufbruch.
225
00:18:53,600 --> 00:18:55,360
- Bist du bereit?
- Ja.
226
00:19:13,920 --> 00:19:15,800
Oh, sorry. Entschuldigung.
227
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
Schon gut.
228
00:19:17,320 --> 00:19:18,880
Sieh einfach nach vorne.
229
00:19:19,360 --> 00:19:20,380
Wir müssen aufholen.
230
00:19:20,580 --> 00:19:23,720
Ich versuch es ja. Au!
231
00:19:23,920 --> 00:19:25,080
Ernsthaft, Penn?
232
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Stell dich nicht so an.
233
00:19:32,720 --> 00:19:34,120
Ich hasse wandern.
234
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
Spazieren, laufen...
235
00:19:38,200 --> 00:19:40,640
Trotzdem besser als in
der Küche zu schwitzen.
236
00:19:45,360 --> 00:19:47,240
Habt ihr über den Unfall geredet?
237
00:19:50,600 --> 00:19:52,320
Redest du noch mit mir?
238
00:19:54,320 --> 00:19:57,360
Beim letzten Mal hat Howson mir das
dann Wort für Wort wiedergegeben.
239
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
Du weißt doch, wie Howson ist.
240
00:19:59,200 --> 00:20:01,920
Und ja, das war falsch von
mir. Menschen machen Fehler.
241
00:20:02,360 --> 00:20:03,920
Vor allem Menschen wie ich.
242
00:20:04,560 --> 00:20:07,960
Hast du Tauschware? Mein
Paket kommt heute Abend.
243
00:20:08,000 --> 00:20:10,680
- Ich hab keine Pillen für dich.
- Klasse.
244
00:20:11,160 --> 00:20:13,730
Seit diese Schlampen eingebrochen
sind, läuft alles anders als vorher.
245
00:20:13,930 --> 00:20:18,960
Und heute... Ich hatte einfach keinen
Zugang, also bleib ich dir schuldig.
246
00:20:19,160 --> 00:20:20,320
Du kriegst keinen Kredit.
247
00:20:20,520 --> 00:20:23,680
- Was? Wieso nicht?
- Weil du es nicht wert bist.
248
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
- Roland, ich finde ne Lösung.
- Hör auf mit dem Scheiß.
249
00:20:27,240 --> 00:20:30,680
Du gibst mir was und ich
dir. Nichts dazwischen.
250
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
Was macht dein Kopf?
251
00:20:40,920 --> 00:20:43,200
Sieht umwerfend gut aus, sieht man doch.
252
00:20:47,400 --> 00:20:49,200
Hey, welche Pillen kriegst du?
253
00:20:50,200 --> 00:20:51,280
Äh...
254
00:20:51,880 --> 00:20:56,160
Mexatrilla... irgendwas mit vielen
Konsonanten. Keine Ahnung. Wieso?
255
00:20:57,240 --> 00:20:58,440
Nicht so wichtig.
256
00:21:00,080 --> 00:21:02,720
- Ist schön, mal draußen zu sein.
- Ja.
257
00:21:02,920 --> 00:21:04,320
Der See wird dir gefallen.
258
00:21:04,840 --> 00:21:08,440
Meistens lassen sie uns sogar
schwimmen. Ist wirklich schön.
259
00:21:09,200 --> 00:21:12,640
Was? Glaubst du nicht, dass
ich was ernst meinen kann?
260
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Ich kann Dinge schön finden.
261
00:21:27,960 --> 00:21:29,400
Was ist los?
262
00:21:32,320 --> 00:21:33,600
Nichts.
263
00:21:33,800 --> 00:21:36,120
Ich hab nur vergessen, wo wir sind.
264
00:21:53,640 --> 00:21:55,240
Sitz nicht nur rum.
265
00:21:57,760 --> 00:21:59,160
Cookies. Na die nehm ich gern.
266
00:21:59,360 --> 00:22:02,160
Ich hab keine Ahnung, wann die
nächste Lieferung kommt. Irgendwann.
267
00:22:02,640 --> 00:22:05,600
- Das ist aber nicht sehr genau, oder?
- Na ja...
268
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
Du kriegst das hin.
269
00:22:08,320 --> 00:22:09,660
Wenn das einer schafft, dann du.
270
00:22:09,860 --> 00:22:11,360
Da bin ich mir absolut sicher.
271
00:22:15,480 --> 00:22:16,560
Hey.
272
00:22:17,200 --> 00:22:18,880
- Hey.
- Wie gehts?
273
00:22:19,080 --> 00:22:20,240
Geht schon.
274
00:22:22,080 --> 00:22:26,480
Das ist meine Rede.
Erzähl mir, was los ist.
275
00:22:27,720 --> 00:22:29,520
Früher war ich oft mit Dad hier.
276
00:22:31,160 --> 00:22:34,240
Ja, genau hier. Das ist der See.
277
00:22:36,000 --> 00:22:39,640
Wir waren nur zu zweit aber na ja...
278
00:22:40,960 --> 00:22:42,720
Ja, kann ich verstehen.
279
00:22:45,960 --> 00:22:47,480
Kein Grund, zu jammern.
280
00:22:47,680 --> 00:22:49,480
- Es ist zwei Jahre her.
- Nicht doch.
281
00:22:49,880 --> 00:22:51,960
Penn, es ist ok, wenn du noch trauerst.
282
00:22:54,040 --> 00:22:57,440
Das weiß ich aus einem
Jahrzehnt in Therapie. Also...
283
00:23:00,280 --> 00:23:02,760
Ich will aber gar
nicht mehr traurig sein.
284
00:23:04,160 --> 00:23:05,920
Ich muss einfach stärker sein.
285
00:23:06,120 --> 00:23:08,920
- Wie du gesagt hast.
- So war das nicht... Ich hab das nicht...
286
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
Nein, nein. Du hast ja recht.
287
00:23:14,600 --> 00:23:18,440
Oh, wie hübsch. Was ist das?
288
00:23:19,800 --> 00:23:21,920
Ein Schmetterling...
289
00:23:23,480 --> 00:23:25,840
Eine meiner Freunde hatte auch einen.
290
00:23:28,840 --> 00:23:30,680
War das mein Name?
291
00:23:32,640 --> 00:23:36,520
Ich hoffe, das stört dich nicht.
Ich hatte sonst niemanden...
292
00:23:36,720 --> 00:23:41,120
Ist schon gut. Das... freut mich.
293
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
So Leute. Bewegung.
294
00:23:45,840 --> 00:23:48,520
Wer noch nicht aufgegessen
hat, isst im Gehen weiter.
295
00:23:51,120 --> 00:23:53,920
- Machen wir uns mal auf.
- So weit ist es nicht.
296
00:24:06,040 --> 00:24:07,840
Du nimmst diese Seite.
297
00:24:29,800 --> 00:24:34,240
Ich hab gehört, sie wurde von
der Krankenstation gefeuert.
298
00:24:34,440 --> 00:24:35,280
Entschuldigung.
299
00:24:39,560 --> 00:24:40,640
Hey.
300
00:24:41,600 --> 00:24:42,960
Ich muss dir was zeigen.
301
00:24:44,120 --> 00:24:45,200
Was denn?
302
00:24:47,720 --> 00:24:48,920
Komm mit.
303
00:24:49,840 --> 00:24:51,000
Was ist denn los?
304
00:25:00,800 --> 00:25:02,960
Die hab ich aus Howsons Büro.
305
00:25:14,640 --> 00:25:17,440
- Kannst du dich daran erinnern?
- Nein.
306
00:25:17,640 --> 00:25:21,400
Hab ich alle in einer Akte gefunden.
Es gibt wahrscheinlich mehr davon.
307
00:25:21,600 --> 00:25:25,280
Das müsste Cam sein, oder? Das hier...
308
00:25:26,400 --> 00:25:29,040
Das ist Cassie, richtig?
309
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
Was ist mit ihr passiert?
310
00:25:37,760 --> 00:25:38,840
Daniel.
311
00:25:39,560 --> 00:25:43,600
Cassie wollte mir jeden Morgen eine
Nachricht schicken, bis ich entkomme.
312
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
Sie sollte mich fahren.
313
00:25:48,440 --> 00:25:50,880
Als ich's nicht geschafft hab,
wollten wir weitermachen wie zuvor.
314
00:25:51,080 --> 00:25:54,560
Aber ich hab sie nicht mehr erreicht,
seit wir aus der Einzelhaft raus sind.
315
00:25:54,760 --> 00:25:57,320
- Sie antwortet nicht.
- Denkst du, es geht ihr gut?
316
00:25:58,840 --> 00:26:00,000
Ich hoffe es.
317
00:26:01,160 --> 00:26:04,400
Roland besorgt mir ein Handy. Ich
werde meine Eltern um Hilfe bitten.
318
00:27:40,720 --> 00:27:42,040
Luce!
319
00:27:48,640 --> 00:27:52,200
Wir wollen keinen Ärger.
Nicht mit diesen Fotos.
320
00:28:10,400 --> 00:28:12,440
Versuchen wir uns zusammenzureißen, ok?
321
00:28:13,400 --> 00:28:15,840
- Die beobachten uns.
- Ja.
322
00:28:16,600 --> 00:28:19,200
Nichts anmerken lassen,
darin bin ich Profi.
323
00:28:33,320 --> 00:28:34,600
Ich spring jetzt rein.
324
00:28:41,280 --> 00:28:42,600
Kleine Abkühlung?
325
00:28:42,800 --> 00:28:45,200
- Ja.
- Ja, komme sofort.
326
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
Nein, nein, nein.
327
00:28:59,680 --> 00:29:00,760
Und rein.
328
00:29:01,960 --> 00:29:03,040
Alles gut?
329
00:29:04,320 --> 00:29:06,080
- Ja, klar.
- Ok.
330
00:29:08,200 --> 00:29:09,280
Weg da.
331
00:29:30,480 --> 00:29:32,080
Whoo!
332
00:29:43,080 --> 00:29:44,560
Whoo!
333
00:30:35,200 --> 00:30:36,680
Hey.
334
00:30:36,800 --> 00:30:37,480
Hey.
335
00:30:42,640 --> 00:30:45,200
Hey, guter Sprung.
336
00:30:48,320 --> 00:30:50,720
Wann hast du angefangen zu malen?
337
00:30:52,640 --> 00:30:54,360
Zu zeichnen?
338
00:30:55,920 --> 00:30:59,160
- Ja, das meinte ich.
- Klar.
339
00:31:01,680 --> 00:31:04,360
Weiß ich gar nicht so genau.
340
00:31:05,720 --> 00:31:10,120
Aber ich hab viele Bücher voll
davon: Landschaften, Porträts...
341
00:31:11,000 --> 00:31:15,080
Alle möglichen Sachen. Also
vor langer Zeit, denke ich.
342
00:31:18,120 --> 00:31:20,760
Was zeichnest du denn am liebsten?
343
00:31:22,000 --> 00:31:23,080
Menschen.
344
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
Vor allem Menschen.
345
00:31:29,640 --> 00:31:31,920
Ich hab mal gelesen, dass
Künstler sich schwer tun.
346
00:31:32,120 --> 00:31:38,560
Manche Körperteile zu
zeichnen, zum Beispiel... Hände?
347
00:31:45,720 --> 00:31:48,000
Ohren finde ich schwierig.
348
00:31:48,320 --> 00:31:53,600
Die geraten manchmal...etwas
unproportional. Ein bisschen zu groß.
349
00:31:55,000 --> 00:31:57,400
- Also zeichnest du mich wie Dumbo?
- Ja, kann sein.
350
00:31:57,600 --> 00:32:01,100
Und manchmal das Gesicht
ein bisschen lang gezogen.
351
00:32:01,300 --> 00:32:07,280
Dann sind Mund und Kinn
riesig. Wie bei einem Pavian.
352
00:32:08,000 --> 00:32:12,680
- Oh mein Gott, los zeig her!
- Nein, es ist noch nicht fertig.
353
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
Vertrau mir.
354
00:32:21,280 --> 00:32:23,200
Die Augen zeichne ich gerne.
355
00:32:24,160 --> 00:32:26,760
Darin versuche ich
die Konturen zu finden.
356
00:32:27,520 --> 00:32:28,960
Und das Lächeln.
357
00:32:34,280 --> 00:32:36,240
Weißt du, wenn...
358
00:32:36,440 --> 00:32:39,480
...man es schafft das Strahlen
im Lächeln einzufangen...
359
00:32:39,680 --> 00:32:41,080
...und aufs Papier bringt.
360
00:32:56,520 --> 00:32:57,640
Wow.
361
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
Das ist wunderschön.
362
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
Na ja, also...
363
00:33:04,760 --> 00:33:07,520
Du hast mich ja kaum angesehen.
364
00:33:09,440 --> 00:33:10,520
Nein.
365
00:33:14,280 --> 00:33:15,960
Darf ich es behalten?
366
00:33:16,840 --> 00:33:18,000
Natürlich.
367
00:33:18,200 --> 00:33:21,320
Wer nochmal ins Wasser will, soll
jetzt gehen. Wir brechen gleich auf.
368
00:33:22,720 --> 00:33:23,680
Kommst du mit rein?
369
00:33:23,880 --> 00:33:25,600
Ja, ich werd's versuchen.
370
00:33:25,840 --> 00:33:27,960
Springst du vom Felsen?
371
00:33:30,840 --> 00:33:31,920
Ähm...
372
00:33:39,520 --> 00:33:42,200
Ja, die sind vom Unfall.
373
00:33:44,840 --> 00:33:46,600
Kein schöner Anblick, ich weiß.
374
00:33:47,520 --> 00:33:50,160
Weiß nicht. Sehe ich anders.
375
00:33:52,920 --> 00:33:55,680
Komm schon, du hast es selbst gesagt.
376
00:33:55,880 --> 00:33:58,400
Hör auf zu jammern,
und fang an zu leben.
377
00:34:05,440 --> 00:34:06,760
Alles in Ordnung?
378
00:34:07,720 --> 00:34:09,920
Ich werd... Ich werde vom Seil springen.
379
00:34:12,080 --> 00:34:13,800
Bist du sicher?
380
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
Mhm.
381
00:34:19,440 --> 00:34:22,040
Wie wär's, wenn ich mitkomme?
382
00:34:22,440 --> 00:34:23,520
Ok.
383
00:34:35,000 --> 00:34:39,560
Hier. Erst loslassen, wenn
du ganz rausgeschwungen bist.
384
00:34:45,560 --> 00:34:47,480
- Na los!
- Mach schon! Trau dich!
385
00:34:47,680 --> 00:34:50,680
- Du schaffst das.
- Alles gut?
386
00:34:50,880 --> 00:34:53,280
- Das wird schon werden.
- Du schaffst das.
387
00:34:54,160 --> 00:34:55,600
Los, Spring!
388
00:34:55,800 --> 00:34:59,080
- Worauf wartest du?
- Arriane, lass sie.
389
00:35:00,520 --> 00:35:04,440
Sie will es doch machen.
Komm schon, sei kein Baby.
390
00:35:06,040 --> 00:35:09,000
Spring, spring, spring.
391
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
- Spring! Spring!
- Los, los, los!
392
00:35:12,480 --> 00:35:14,880
- Mach schon. Trau dich!
- Spring, spring, spring!
393
00:35:15,080 --> 00:35:33,840
Spring, spring, spring!
394
00:35:34,680 --> 00:35:38,120
Whoo!
395
00:35:46,960 --> 00:35:48,600
Da stimmt was nicht.
396
00:35:53,680 --> 00:35:57,360
- Was ist denn jetzt los?
- Zurückbleiben.
397
00:35:57,560 --> 00:35:58,760
Alle bleiben zurück.
398
00:36:12,280 --> 00:36:13,560
Alles ok.
399
00:37:04,840 --> 00:37:06,400
Alles gut, alles gut.
400
00:37:08,400 --> 00:37:10,120
Atme. Atme.
401
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
Tut mir Leid, ich hätte
es nicht versuchen sollen.
402
00:37:37,120 --> 00:37:38,800
Ist schon gut.
403
00:37:49,800 --> 00:37:52,560
- Du bist in Sicherheit.
- Etwas hat nach meinem Bein gegriffen.
404
00:37:52,760 --> 00:37:54,720
- Schon gut.
- Es hat an meinem Bein gezogen.
405
00:37:54,920 --> 00:37:56,560
Hast du gesehen, was das war? Ein Tier?
406
00:37:56,760 --> 00:37:58,280
Nein, das war kein Tier. Das war...
407
00:37:58,480 --> 00:38:02,160
Es sah... es sah menschlich aus.
408
00:38:05,720 --> 00:38:07,960
- Danke.
- Ja, natürlich.
409
00:38:09,320 --> 00:38:10,400
Ok.
410
00:38:10,640 --> 00:38:13,560
- Genug. Umarmungen sind eklig.
- Hier, ein Handtuch.
411
00:38:15,720 --> 00:38:17,400
Danke. Ein wahrer Held.
412
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
Hey, du blutest.
413
00:38:28,600 --> 00:38:31,080
- Ihr zwei, folgt mir.
- Wurde sie angegriffen?
414
00:38:31,280 --> 00:38:33,000
Nein. Das ist nicht möglich.
415
00:38:33,200 --> 00:38:36,640
Wir sind innerhalb der Abgrenzung.
Bereit machen für den Rückweg
416
00:39:05,480 --> 00:39:06,680
Tut mir Leid.
417
00:39:08,880 --> 00:39:10,080
Ok.
418
00:39:11,560 --> 00:39:14,280
Schon vergessen. Hab dich lieb.
419
00:39:21,280 --> 00:39:22,480
Arriane.
420
00:39:23,320 --> 00:39:24,640
Tut mir leid.
421
00:39:25,800 --> 00:39:27,760
Das war meine Schuld.
422
00:39:28,520 --> 00:39:30,360
Ich wollte nur helfen.
423
00:39:30,560 --> 00:39:33,440
- Du wusstest nicht, dass sie...
- Ich bin so eine Idiotin.
424
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
Warum bin ich so?
425
00:39:51,840 --> 00:39:53,560
Darf ich helfen?
426
00:40:10,360 --> 00:40:11,560
Danke.
427
00:40:12,160 --> 00:40:13,840
Jederzeit.
428
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
Entschuldigung, darf ich?
429
00:40:27,480 --> 00:40:30,720
Roland, ich kann grad nicht für das
Handy bezahlen, aber das werde ich.
430
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
Wen willst du überhaupt anrufen?
431
00:40:32,520 --> 00:40:35,440
- Das ist meine Sache.
- Zurück auf die Zimmer.
432
00:40:45,280 --> 00:40:48,440
- Ich hab einen neuen Käufer.
- Was, wen?
433
00:40:51,880 --> 00:40:55,760
Lucinda? Und was hat die
im Gegenzug zu bieten?
434
00:40:57,280 --> 00:40:59,200
Das ist meine Sache.
435
00:40:59,880 --> 00:41:01,400
Arschloch.
436
00:41:01,720 --> 00:41:03,920
Sie zwei, auf die Krankenstation.
437
00:41:04,280 --> 00:41:05,640
Oh, Miss Miriam.
438
00:41:05,680 --> 00:41:09,000
- Ich kann helfen, sie zu versorgen.
- Zurück auf die Zimmer.
439
00:41:18,280 --> 00:41:21,400
- Hat sie sicher das gesehen?
- Ja.
440
00:41:21,800 --> 00:41:25,120
Ich verstehe nicht, wie es durch
den Schutzwall gelangen konnte.
441
00:41:25,680 --> 00:41:28,360
Es war wohl die ganze Zeit
hier. Nahe des Schleiers.
442
00:41:30,440 --> 00:41:32,400
Sie denken, es war von Anfang an hier?
443
00:41:33,560 --> 00:41:34,880
Das...
444
00:41:36,360 --> 00:41:38,200
Das sind tausende Jahre.
445
00:41:38,480 --> 00:41:41,440
Wenn es da draußen ist, finden wir es.
446
00:41:44,720 --> 00:41:47,040
Miriam schickt einen Trupp zum See.
447
00:41:47,920 --> 00:41:49,480
Das muss zusammenhängen.
448
00:41:49,680 --> 00:41:51,080
- Womit?
- Cassie.
449
00:41:52,120 --> 00:41:53,240
Ich weiß nicht.
450
00:41:54,400 --> 00:41:57,120
Die Prophezeiung sagt,
sie treten in Legionen auf.
451
00:41:57,920 --> 00:42:00,160
Wenn einer da ist...
452
00:42:00,360 --> 00:42:01,760
...werden noch mehr kommen.
453
00:42:35,320 --> 00:42:36,800
Herein.
454
00:42:41,560 --> 00:42:44,000
Gabbe. Kann das warten?
455
00:42:44,200 --> 00:42:47,040
Sie wollten Beweise. Und
mir ist zu Ohren gekommen,
456
00:42:47,240 --> 00:42:50,200
dass einige Bewohner untereinander
mit verbotener Ware handeln.
457
00:42:50,680 --> 00:42:54,280
Achso? Geht es nach etwas genauer?
458
00:42:54,480 --> 00:42:59,640
Roland Sparks lässt für Lucinda
Price ein Handy reinschmuggeln
459
00:43:04,280 --> 00:43:07,480
Sie wollten Beweise. Sie
können sein Zimmer durchsuchen.
460
00:43:07,680 --> 00:43:09,600
Ich wollte Beweise
bezüglich des Laptops.
461
00:43:10,600 --> 00:43:12,680
Ähm... Ich...
462
00:43:13,720 --> 00:43:19,080
Aber wenn das stimmt haben sie mir
wertvolle Informationen überbracht.
463
00:43:19,880 --> 00:43:23,920
Sollten die sich bewahrheiten,
dürfen sie ihre Ausbildung fortsetzen.
464
00:43:28,320 --> 00:43:29,720
Es war...
465
00:43:29,960 --> 00:43:33,400
...ein ziemlich langer Tag, Gabbe.
466
00:43:34,600 --> 00:43:37,720
Natürlich... Danke sehr.
467
00:43:45,520 --> 00:43:48,560
Bitte schön. Ich hol
euch noch neue Kleidung.
468
00:43:58,680 --> 00:43:59,760
Luce.
469
00:44:00,600 --> 00:44:02,200
Die Fotos, die du mir gezeigt hast.
470
00:44:02,400 --> 00:44:04,960
Ich glaube, sie wurden
hinter dieser Tür aufgenommen.
471
00:44:09,160 --> 00:44:10,440
Passt doch, oder?
472
00:44:10,960 --> 00:44:12,040
Hier, bitte.
473
00:44:15,480 --> 00:44:16,560
Danke.
474
00:44:17,760 --> 00:44:18,920
Danke.
475
00:45:39,200 --> 00:45:40,840
Hey, ich...
476
00:45:42,000 --> 00:45:44,040
Ich glaube, du hast recht.
477
00:45:44,840 --> 00:45:47,920
- Das stimmt überein, oder?
- Ja.
478
00:45:49,760 --> 00:45:53,640
Ich geh da rein. Warte, was? Luce!
479
00:45:55,920 --> 00:45:57,480
Pflegerin Ryan?
480
00:45:58,280 --> 00:45:59,360
Ja?
481
00:45:59,800 --> 00:46:03,640
- Ich hab diese Schmerzen im Bein.
- Oh, ich habe den Verband wohl...
482
00:46:04,760 --> 00:46:05,640
Lass mich los! Lass los!
483
00:46:05,840 --> 00:46:11,040
- Ich will Ihnen nicht wehtun.
- Lass los! Nicht da reingehen!
484
00:46:11,400 --> 00:46:12,640
Bitte lass mich los!
485
00:46:51,680 --> 00:46:53,280
Daniel!
486
00:46:54,400 --> 00:46:55,360
Daniel!
487
00:46:56,640 --> 00:46:57,880
Hilfe!
488
00:47:16,280 --> 00:47:17,520
Cassie.
489
00:47:22,160 --> 00:47:24,120
Was haben die mit ihr gemacht?
490
00:47:47,840 --> 00:47:49,240
Es kommt zu mir.
35490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.