All language subtitles for Fallen.S01E03.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,760 --> 00:03:33,000 Boom! 2 00:03:33,200 --> 00:03:34,960 Mr. Sparks. 3 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 Ok. 4 00:03:36,800 --> 00:03:38,360 Lucinda Price. 5 00:03:53,160 --> 00:03:55,240 Bekomm ich jetzt was anderes? 6 00:03:55,800 --> 00:03:57,520 Olanzapine und Zopiclone. 7 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 Und Mund auf! 8 00:04:08,600 --> 00:04:10,080 Ok. 9 00:04:23,560 --> 00:04:26,400 Sie waren zu unserer heutigen Sitzung überpünktlich. 10 00:04:27,440 --> 00:04:28,960 Hatte nichts Besseres zu tun. 11 00:04:29,160 --> 00:04:30,460 Haben Sie eine Idee, 12 00:04:30,660 --> 00:04:31,760 was Sie getriggert hat? 13 00:04:31,960 --> 00:04:34,880 Das letzte Mal war vor sechs Monaten. 14 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 Hat das etwas mit Luces Ankunft zu tun? 15 00:04:40,800 --> 00:04:42,920 Dass sie hier ist, finde ich gut. 16 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 Aber gleichzeitig auch nicht. 17 00:04:46,600 --> 00:04:50,000 Sie tendieren dazu, andere Menschen auf ein Podest zu stellen, Arriane. 18 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 Wollen Sie so sein wie sie? 19 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Sie können nicht einfach aus Ihrem Leben raus 20 00:04:59,600 --> 00:05:01,440 und in das eines anderen eintauchen. 21 00:05:01,640 --> 00:05:03,040 So funktioniert das nicht. 22 00:05:04,480 --> 00:05:06,000 Die Sache ist... 23 00:05:07,200 --> 00:05:08,760 ...in meinem Kopf... 24 00:05:11,040 --> 00:05:13,280 ...ist es so laut... 25 00:05:13,560 --> 00:05:15,200 ...und verwirrend. 26 00:05:15,400 --> 00:05:17,080 Und das hört nicht auf. 27 00:05:17,760 --> 00:05:19,580 Alles dreht sich wieder und wieder und wieder. 28 00:05:19,780 --> 00:05:22,840 Ich frage mich: "Hätte ich das sagen sollen?" 29 00:05:23,040 --> 00:05:23,820 "Wieso hat sie das gesagt?" 30 00:05:24,020 --> 00:05:25,280 "Wie hat sie das gemeint?" 31 00:05:25,480 --> 00:05:27,880 "Wieso kann ich meinen Mund nicht halten?" 32 00:05:28,640 --> 00:05:31,760 Und der Schmerz dämpft die Geräusche. 33 00:05:31,960 --> 00:05:33,480 Lässt alles verstummen. 34 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 Für einen kurzen Moment. 35 00:05:37,080 --> 00:05:40,520 Wir hatten doch mal ein Gespräch zu anderen Wegen dieses... 36 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 ...Gefühl zu erlangen. 37 00:05:41,920 --> 00:05:43,800 Weitaus sicheren Alternativen. 38 00:05:45,840 --> 00:05:49,960 Manch einem hilft es, einen Eiswürfel zu halten 39 00:05:50,160 --> 00:05:51,960 bis er schmilzt. 40 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 Oder sich zu kratzen. 41 00:05:55,320 --> 00:05:56,920 Ich bin doch keine Katze! 42 00:05:58,760 --> 00:06:02,280 Da ist noch eine Methode über die wir noch nicht gesprochen haben. 43 00:06:02,840 --> 00:06:05,640 Die Schmetterlingsmethode. Schon davon gehört? 44 00:06:07,080 --> 00:06:09,280 Sie malen einen Schmetterling 45 00:06:09,480 --> 00:06:12,640 an die Stelle, an der Sie sich verletzen würden. 46 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 Und in diesen Schmetterling schreiben Sie die Namen der Menschen, 47 00:06:17,400 --> 00:06:22,040 die Ihnen wichtig sind, und wenn Sie das Verlangen verspüren, 48 00:06:22,240 --> 00:06:26,080 sich wieder zu ritzen, müssen Sie durch den Schmetterling schneiden 49 00:06:26,400 --> 00:06:29,480 und durch die Namen der Menschen, die Ihnen wichtig sind. 50 00:06:50,600 --> 00:06:51,680 Hey... 51 00:06:51,840 --> 00:06:53,200 ...darf ich mich zu dir setzen. 52 00:06:54,960 --> 00:06:56,040 Klar. 53 00:07:10,920 --> 00:07:14,440 Ich hatte einen seltsamen Traum... Na ja... 54 00:07:15,120 --> 00:07:17,280 was ähnliches wie einen Traum. 55 00:07:19,880 --> 00:07:22,280 Wir konnten ein Foto von dem Laptop ziehen. 56 00:07:23,040 --> 00:07:25,000 Von einem Motorradunfall? 57 00:07:27,840 --> 00:07:30,880 Als ich das Bild gesehen hab, hatte ich sowas wie eine... 58 00:07:31,760 --> 00:07:33,840 ...eine Vision. 59 00:07:34,960 --> 00:07:37,080 Es war als wär ich dort. 60 00:07:37,440 --> 00:07:38,680 Mit dir. 61 00:07:38,880 --> 00:07:40,240 Ich konnte... 62 00:07:40,520 --> 00:07:43,120 ...den Qualm vom Motorrad riechen und die... 63 00:07:43,600 --> 00:07:45,560 ...Geräusche von Insekten hören. 64 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 Zikaden. 65 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 Ja. 66 00:07:54,880 --> 00:07:57,320 Das hat sich nicht angefühlt wie ein Traum. 67 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Das war als wär ich wirklich dort. 68 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 Das war doch... 69 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 Das war das, worüber du mit mir reden wolltest... 70 00:08:06,960 --> 00:08:09,160 ...auf der Rückfahrt nach dem Camp. 71 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 Du saßt hinter mir, als wir den Unfall hatten. 72 00:08:19,440 --> 00:08:20,720 Dann... 73 00:08:22,040 --> 00:08:24,880 Ich bin gestorben, oder? 74 00:08:28,160 --> 00:08:30,040 Und jetzt sitzt du hier... 75 00:08:34,040 --> 00:08:36,760 - Ich werde verrückt. - Ja, ich auch. 76 00:08:38,680 --> 00:08:40,600 Weißt du... ich... 77 00:08:40,800 --> 00:08:45,120 ...gehe diesen Moment immer und immer wieder durch. 78 00:08:47,920 --> 00:08:49,800 Jetzt, wenn ich es sehe... 79 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 ...dann versuche ich nicht ihn zu retten. 80 00:08:54,280 --> 00:08:55,840 Ich greif ihn an. 81 00:08:56,160 --> 00:08:57,720 Genau wie Howson gesagt hat. 82 00:09:00,840 --> 00:09:02,600 Da war noch jemand anderes. 83 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 Cassie. 84 00:09:03,960 --> 00:09:07,200 - Ist das nicht die, die entkommen ist? - Ja. 85 00:09:08,680 --> 00:09:11,800 Sie war überzeugt davon, dass Howson an ihrem Gedächtnis rumgepfuscht hat. 86 00:09:12,240 --> 00:09:15,560 In den Therapiesitzungen und mit Medikamenten. 87 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Meine sind anders als sonst. 88 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 Angeblich ist das dasselbe Mittel, nur die Pillen sind blau. 89 00:09:23,320 --> 00:09:26,560 Ich nehme die schon seit Jahren. 90 00:09:27,080 --> 00:09:28,240 Und egal aus welcher Packung sie kommen, 91 00:09:28,440 --> 00:09:32,000 sie sind immer weiß und nicht blau. 92 00:09:35,960 --> 00:09:38,600 Wie hat Cassie es eigentlich geschafft zu fliehen? 93 00:09:40,920 --> 00:09:43,440 Sie hat ihre Chance ergriffen. 94 00:09:43,680 --> 00:09:46,680 Wir hatten auch eine Chance, aber weniger Glück. 95 00:09:47,320 --> 00:09:48,760 Ja. 96 00:09:50,200 --> 00:09:53,040 Alle Wege führen zurück zu Sword and Cross. 97 00:09:54,400 --> 00:09:56,160 Wo ist sie jetzt? 98 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 Keine Ahnung. 99 00:09:59,920 --> 00:10:01,000 Also wenn... 100 00:10:01,200 --> 00:10:04,840 ...Howson uns falsche Pillen verabreicht, ist das ein Behandlungsfehler, oder? 101 00:10:05,040 --> 00:10:06,880 Wenn wir das beweisen können, dann... 102 00:10:07,080 --> 00:10:08,240 ...kann uns das hier rausbringen. 103 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Nicht nur dich und mich - uns alle. 104 00:10:12,160 --> 00:10:13,880 Wie willst du das beweisen? 105 00:10:15,920 --> 00:10:17,480 Weiß ich nicht. 106 00:10:18,440 --> 00:10:20,680 Das überleg ich noch. 107 00:10:22,880 --> 00:10:24,760 Wir reden ein andermal weiter, ja? 108 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 Ja. 109 00:10:41,680 --> 00:10:43,640 Keine Sorge, ich schaff das schon. 110 00:10:43,840 --> 00:10:45,020 Kein Problem. 111 00:10:45,220 --> 00:10:46,760 Ich danke dir. 112 00:10:50,120 --> 00:10:51,800 Hey, Molly. 113 00:11:01,600 --> 00:11:03,760 Komm schon! 114 00:11:04,000 --> 00:11:04,600 Komm schon! 115 00:11:18,120 --> 00:11:19,480 Lucinda... 116 00:11:19,720 --> 00:11:22,240 Tut mir leid. Ich sollte schon längst bei der Arbeit sein. 117 00:11:22,440 --> 00:11:24,320 Ich hab gesagt, du bist bei mir. 118 00:11:25,480 --> 00:11:27,160 Ist alles in Ordnung? 119 00:11:27,400 --> 00:11:29,120 Ja. 120 00:11:32,640 --> 00:11:35,960 In der Regel suchen Menschen bei denen alles in Ordnung ist, 121 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 nicht nach Büchern über verdrängtes Trauma. 122 00:11:39,640 --> 00:11:41,800 Ich habe nur ein bisschen recherchiert. 123 00:11:45,800 --> 00:11:48,960 Es gibt Ereignisse, an die ich mich kaum erinnern kann... 124 00:11:49,320 --> 00:11:53,280 ...die sich anders abspielen als ich sie ursprünglich wahrgenommen habe. 125 00:11:53,720 --> 00:11:57,040 Es ist normal, dass Menschen sich verschieden an Ereignisse erinnern. 126 00:11:58,640 --> 00:12:01,120 Woher soll man dann wissen, was tatsächlich passiert ist? 127 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Na ja, kommt drauf an wie weit du gehen willst. 128 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Was wir als Realität sehen, 129 00:12:09,760 --> 00:12:12,360 ist viel subjektiver als wir uns vorstellen können. 130 00:12:13,400 --> 00:12:15,480 Die Informationsaufnahme über die Sinne, 131 00:12:15,680 --> 00:12:17,200 hauptsächlich Augen und Ohren, 132 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 ist begrenzt. 133 00:12:18,960 --> 00:12:21,520 Unser Verstand muss viele Lücken füllen. 134 00:12:22,160 --> 00:12:25,840 Aber das würde bedeuten, dass sich jeder anders an Dinge erinnert. 135 00:12:26,040 --> 00:12:27,440 Ganz genau. 136 00:12:27,920 --> 00:12:30,600 Die Vergangenheit ist keine reale, greifbare Sache. 137 00:12:30,800 --> 00:12:35,400 Sie ist eine Silhouette oder ein Schatten, der sich in Zwischenräumen bildet, 138 00:12:35,600 --> 00:12:38,480 von dem, woran wir uns kollektiv erinnern, 139 00:12:39,880 --> 00:12:43,280 Aber was ist, wenn ich... nichts sehe? 140 00:12:44,360 --> 00:12:46,160 Oder sich alles verändert? 141 00:12:47,720 --> 00:12:50,360 Weiß du, mit wem du eigentlich reden solltest? 142 00:12:55,800 --> 00:12:57,360 Dr. Howson... 143 00:12:59,160 --> 00:13:01,120 Danke Sophia. 144 00:13:04,680 --> 00:13:06,600 Setzen Sie sich. 145 00:13:11,360 --> 00:13:15,040 Ich befürchte, wir zwei hatten nicht den allerbesten Start. 146 00:13:16,080 --> 00:13:18,800 Aber ich hoffe, dass Sie mir irgendwann vertrauen werden. 147 00:13:19,760 --> 00:13:23,480 Wenn ich etwas mehr darüber wüsste, was sie mit meiner Behandlung vorhaben. 148 00:13:23,680 --> 00:13:25,040 Und aus Ihrer Sicht? 149 00:13:25,240 --> 00:13:27,280 Was versprechen Sie sich davon? 150 00:13:30,200 --> 00:13:31,600 Ich... 151 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 ...würde mich gern auf mein Gedächtnis verlassen können. 152 00:13:34,560 --> 00:13:36,200 Meinen Verstand. 153 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 Dass nicht ständig... 154 00:13:38,480 --> 00:13:40,600 ...alles verdreht oder verändert wird. 155 00:13:41,360 --> 00:13:43,720 Auf dieses Ziel können wir hinarbeiten. 156 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 Aber das geht nicht, wenn Sie nicht kooperieren. 157 00:13:49,360 --> 00:13:51,240 Und wenn ich kooperiere 158 00:13:51,440 --> 00:13:52,920 und meine Therapie anschlägt, 159 00:13:53,120 --> 00:13:54,960 könnte ich vorzeitig entlassen werden? 160 00:13:55,160 --> 00:13:57,480 Je nach Ihrem Verhalten und Fortschritten, wäre es sicher möglich, 161 00:13:57,680 --> 00:14:02,880 das in sechs Monaten zu prüfen, kurz nach Ihrem 21. Geburtstag. 162 00:14:05,560 --> 00:14:07,400 Ich habe eine Sitzung! 163 00:14:07,720 --> 00:14:10,240 Tut mir leid, dass ich stören muss. 164 00:14:11,040 --> 00:14:13,520 Ich bin gleich wieder zurück. 165 00:14:22,040 --> 00:14:23,920 Cassie wurde gefunden. 166 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 - Tot. - Wo? 167 00:14:25,920 --> 00:14:28,520 Etwa 200 Meilen außerhalb des Geländes. 168 00:14:28,760 --> 00:14:30,280 Und noch etwas... 169 00:14:42,040 --> 00:14:46,480 Sie bringen sie jetzt her. Gegen Mittag sollte sie hier sein. 170 00:14:59,640 --> 00:15:02,760 Jedenfalls machen die Bewohner einen Ausflug zum See. 171 00:15:02,960 --> 00:15:06,080 Der geht bis 17 Uhr. Damit sind wir auf der sicheren Seite. 172 00:15:10,000 --> 00:15:12,680 Also gut. Ich komm gleich dazu. 173 00:15:19,440 --> 00:15:24,120 Entschuldigung. Ich wurde zu einer dringenden Angelegenheit gerufen. 174 00:15:33,080 --> 00:15:38,400 Wir... machen ein andermal... hier weiter. 175 00:15:40,680 --> 00:15:42,680 Danke, Dr. Howson. 176 00:15:54,400 --> 00:15:56,160 - Hey, Cam. - Hey! 177 00:15:58,040 --> 00:15:59,640 Was gibt's? 178 00:16:00,320 --> 00:16:03,680 Hast du draußen vielleicht jemanden, den du um einen Gefallen bitten kannst? 179 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Kommt drauf an, was du willst. 180 00:16:06,280 --> 00:16:07,840 Roland kann so einiges besorgen, 181 00:16:08,040 --> 00:16:10,160 Schokolade, Kippen, Kleinigkeiten. 182 00:16:10,360 --> 00:16:14,400 Willst du etwas Größeres, einen Lamborghini... 183 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 - Oder einen Helikopter? - Da hast du kein Glück. 184 00:16:17,320 --> 00:16:19,080 Klar, danke. 185 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Halt einfach die Klappe. 186 00:16:27,480 --> 00:16:29,160 Nein. 187 00:16:32,440 --> 00:16:34,520 - Gabbe. - Oh, Morgen! Dr. Howson. 188 00:16:34,720 --> 00:16:36,680 Warum sind Sie nicht in Sektor Drei? 189 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 Ich bin die Woche für die Krankenstation eingeteilt. 190 00:16:39,080 --> 00:16:42,400 Sie sind keine Sanitäterin mehr. Gehen Sie zu den anderen Bewohnern. 191 00:16:42,800 --> 00:16:45,520 Das mit dem Laptop wurde mir angehängt. 192 00:16:45,720 --> 00:16:46,520 Reden Sie mit Lucinda. 193 00:16:46,720 --> 00:16:48,060 Habe Sie für Ihre Anschuldigungen irgendwelche Beweise? 194 00:16:48,260 --> 00:16:51,840 Sie sind keineswegs besser als die anderen Bewohner. 195 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 Privilegien müssen verdient werden. 196 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 Sie haben viel aufzuholen, also nichts wie los. 197 00:16:59,920 --> 00:17:01,600 Ja. 198 00:17:25,600 --> 00:17:27,280 Was soll denn das Ganze? 199 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 Heute wandern wir zum See. 200 00:17:29,800 --> 00:17:32,360 Denken Sie daran, dass wir durch die Augen am Himmel 201 00:17:32,560 --> 00:17:35,880 und Ihre Fußfesseln - das betrifft ja doch einige unter Ihnen - 202 00:17:36,000 --> 00:17:38,440 jederzeit wissen wo Sie sich rumtreiben. 203 00:17:38,640 --> 00:17:41,400 Nehmen Sie eine Tasche. Sie gehen paarweise. 204 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 - Wie geht's? - Gut. Und dir? 205 00:17:51,320 --> 00:17:53,040 Hey. Was gehört? 206 00:17:53,600 --> 00:17:56,480 Hör ich was, hörst du es. Hörst du? 207 00:17:58,640 --> 00:18:00,840 Cam sagt, du kannst Dinge besorgen? 208 00:18:01,680 --> 00:18:03,000 Ich bräuchte ein Handy. 209 00:18:03,600 --> 00:18:05,400 Und was hast du zu bieten? 210 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 Die haben mir alles weggenommen. 211 00:18:08,000 --> 00:18:08,840 Ich hab nichts mehr. 212 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 Ist nicht weiter tragisch. 213 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 Wir können festhalten, dass du mir was schuldest, 214 00:18:13,080 --> 00:18:15,320 einen Gefallen, Deckung, vielleicht doch einen Gegenstand, 215 00:18:15,520 --> 00:18:17,960 wenn du bis dahin einen kriegst. Einverstanden? 216 00:18:19,120 --> 00:18:20,720 - Ja. - Gut. 217 00:18:20,920 --> 00:18:23,840 Lieferung ist schon unterwegs. Du bist nächsten Monat dran. 218 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 Was? Nein, ich brauche es eher. 219 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 Nimm's oder lass es. 220 00:18:31,080 --> 00:18:32,640 Wen haben wir denn da? 221 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Sag bloß, du bist jetzt eine von uns. 222 00:18:36,240 --> 00:18:37,840 Brich dir keinen Nagel ab. 223 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 - Geht es dir gut? - Ja. 224 00:18:41,840 --> 00:18:44,000 So Leute... Aufbruch. 225 00:18:53,600 --> 00:18:55,360 - Bist du bereit? - Ja. 226 00:19:13,920 --> 00:19:15,800 Oh, sorry. Entschuldigung. 227 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 Schon gut. 228 00:19:17,320 --> 00:19:18,880 Sieh einfach nach vorne. 229 00:19:19,360 --> 00:19:20,380 Wir müssen aufholen. 230 00:19:20,580 --> 00:19:23,720 Ich versuch es ja. Au! 231 00:19:23,920 --> 00:19:25,080 Ernsthaft, Penn? 232 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 Stell dich nicht so an. 233 00:19:32,720 --> 00:19:34,120 Ich hasse wandern. 234 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 Spazieren, laufen... 235 00:19:38,200 --> 00:19:40,640 Trotzdem besser als in der Küche zu schwitzen. 236 00:19:45,360 --> 00:19:47,240 Habt ihr über den Unfall geredet? 237 00:19:50,600 --> 00:19:52,320 Redest du noch mit mir? 238 00:19:54,320 --> 00:19:57,360 Beim letzten Mal hat Howson mir das dann Wort für Wort wiedergegeben. 239 00:19:57,560 --> 00:19:59,000 Du weißt doch, wie Howson ist. 240 00:19:59,200 --> 00:20:01,920 Und ja, das war falsch von mir. Menschen machen Fehler. 241 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 Vor allem Menschen wie ich. 242 00:20:04,560 --> 00:20:07,960 Hast du Tauschware? Mein Paket kommt heute Abend. 243 00:20:08,000 --> 00:20:10,680 - Ich hab keine Pillen für dich. - Klasse. 244 00:20:11,160 --> 00:20:13,730 Seit diese Schlampen eingebrochen sind, läuft alles anders als vorher. 245 00:20:13,930 --> 00:20:18,960 Und heute... Ich hatte einfach keinen Zugang, also bleib ich dir schuldig. 246 00:20:19,160 --> 00:20:20,320 Du kriegst keinen Kredit. 247 00:20:20,520 --> 00:20:23,680 - Was? Wieso nicht? - Weil du es nicht wert bist. 248 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 - Roland, ich finde ne Lösung. - Hör auf mit dem Scheiß. 249 00:20:27,240 --> 00:20:30,680 Du gibst mir was und ich dir. Nichts dazwischen. 250 00:20:38,960 --> 00:20:40,480 Was macht dein Kopf? 251 00:20:40,920 --> 00:20:43,200 Sieht umwerfend gut aus, sieht man doch. 252 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 Hey, welche Pillen kriegst du? 253 00:20:50,200 --> 00:20:51,280 Äh... 254 00:20:51,880 --> 00:20:56,160 Mexatrilla... irgendwas mit vielen Konsonanten. Keine Ahnung. Wieso? 255 00:20:57,240 --> 00:20:58,440 Nicht so wichtig. 256 00:21:00,080 --> 00:21:02,720 - Ist schön, mal draußen zu sein. - Ja. 257 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Der See wird dir gefallen. 258 00:21:04,840 --> 00:21:08,440 Meistens lassen sie uns sogar schwimmen. Ist wirklich schön. 259 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 Was? Glaubst du nicht, dass ich was ernst meinen kann? 260 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Ich kann Dinge schön finden. 261 00:21:27,960 --> 00:21:29,400 Was ist los? 262 00:21:32,320 --> 00:21:33,600 Nichts. 263 00:21:33,800 --> 00:21:36,120 Ich hab nur vergessen, wo wir sind. 264 00:21:53,640 --> 00:21:55,240 Sitz nicht nur rum. 265 00:21:57,760 --> 00:21:59,160 Cookies. Na die nehm ich gern. 266 00:21:59,360 --> 00:22:02,160 Ich hab keine Ahnung, wann die nächste Lieferung kommt. Irgendwann. 267 00:22:02,640 --> 00:22:05,600 - Das ist aber nicht sehr genau, oder? - Na ja... 268 00:22:06,160 --> 00:22:07,600 Du kriegst das hin. 269 00:22:08,320 --> 00:22:09,660 Wenn das einer schafft, dann du. 270 00:22:09,860 --> 00:22:11,360 Da bin ich mir absolut sicher. 271 00:22:15,480 --> 00:22:16,560 Hey. 272 00:22:17,200 --> 00:22:18,880 - Hey. - Wie gehts? 273 00:22:19,080 --> 00:22:20,240 Geht schon. 274 00:22:22,080 --> 00:22:26,480 Das ist meine Rede. Erzähl mir, was los ist. 275 00:22:27,720 --> 00:22:29,520 Früher war ich oft mit Dad hier. 276 00:22:31,160 --> 00:22:34,240 Ja, genau hier. Das ist der See. 277 00:22:36,000 --> 00:22:39,640 Wir waren nur zu zweit aber na ja... 278 00:22:40,960 --> 00:22:42,720 Ja, kann ich verstehen. 279 00:22:45,960 --> 00:22:47,480 Kein Grund, zu jammern. 280 00:22:47,680 --> 00:22:49,480 - Es ist zwei Jahre her. - Nicht doch. 281 00:22:49,880 --> 00:22:51,960 Penn, es ist ok, wenn du noch trauerst. 282 00:22:54,040 --> 00:22:57,440 Das weiß ich aus einem Jahrzehnt in Therapie. Also... 283 00:23:00,280 --> 00:23:02,760 Ich will aber gar nicht mehr traurig sein. 284 00:23:04,160 --> 00:23:05,920 Ich muss einfach stärker sein. 285 00:23:06,120 --> 00:23:08,920 - Wie du gesagt hast. - So war das nicht... Ich hab das nicht... 286 00:23:09,120 --> 00:23:11,120 Nein, nein. Du hast ja recht. 287 00:23:14,600 --> 00:23:18,440 Oh, wie hübsch. Was ist das? 288 00:23:19,800 --> 00:23:21,920 Ein Schmetterling... 289 00:23:23,480 --> 00:23:25,840 Eine meiner Freunde hatte auch einen. 290 00:23:28,840 --> 00:23:30,680 War das mein Name? 291 00:23:32,640 --> 00:23:36,520 Ich hoffe, das stört dich nicht. Ich hatte sonst niemanden... 292 00:23:36,720 --> 00:23:41,120 Ist schon gut. Das... freut mich. 293 00:23:43,000 --> 00:23:45,200 So Leute. Bewegung. 294 00:23:45,840 --> 00:23:48,520 Wer noch nicht aufgegessen hat, isst im Gehen weiter. 295 00:23:51,120 --> 00:23:53,920 - Machen wir uns mal auf. - So weit ist es nicht. 296 00:24:06,040 --> 00:24:07,840 Du nimmst diese Seite. 297 00:24:29,800 --> 00:24:34,240 Ich hab gehört, sie wurde von der Krankenstation gefeuert. 298 00:24:34,440 --> 00:24:35,280 Entschuldigung. 299 00:24:39,560 --> 00:24:40,640 Hey. 300 00:24:41,600 --> 00:24:42,960 Ich muss dir was zeigen. 301 00:24:44,120 --> 00:24:45,200 Was denn? 302 00:24:47,720 --> 00:24:48,920 Komm mit. 303 00:24:49,840 --> 00:24:51,000 Was ist denn los? 304 00:25:00,800 --> 00:25:02,960 Die hab ich aus Howsons Büro. 305 00:25:14,640 --> 00:25:17,440 - Kannst du dich daran erinnern? - Nein. 306 00:25:17,640 --> 00:25:21,400 Hab ich alle in einer Akte gefunden. Es gibt wahrscheinlich mehr davon. 307 00:25:21,600 --> 00:25:25,280 Das müsste Cam sein, oder? Das hier... 308 00:25:26,400 --> 00:25:29,040 Das ist Cassie, richtig? 309 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 Was ist mit ihr passiert? 310 00:25:37,760 --> 00:25:38,840 Daniel. 311 00:25:39,560 --> 00:25:43,600 Cassie wollte mir jeden Morgen eine Nachricht schicken, bis ich entkomme. 312 00:25:44,840 --> 00:25:46,200 Sie sollte mich fahren. 313 00:25:48,440 --> 00:25:50,880 Als ich's nicht geschafft hab, wollten wir weitermachen wie zuvor. 314 00:25:51,080 --> 00:25:54,560 Aber ich hab sie nicht mehr erreicht, seit wir aus der Einzelhaft raus sind. 315 00:25:54,760 --> 00:25:57,320 - Sie antwortet nicht. - Denkst du, es geht ihr gut? 316 00:25:58,840 --> 00:26:00,000 Ich hoffe es. 317 00:26:01,160 --> 00:26:04,400 Roland besorgt mir ein Handy. Ich werde meine Eltern um Hilfe bitten. 318 00:27:40,720 --> 00:27:42,040 Luce! 319 00:27:48,640 --> 00:27:52,200 Wir wollen keinen Ärger. Nicht mit diesen Fotos. 320 00:28:10,400 --> 00:28:12,440 Versuchen wir uns zusammenzureißen, ok? 321 00:28:13,400 --> 00:28:15,840 - Die beobachten uns. - Ja. 322 00:28:16,600 --> 00:28:19,200 Nichts anmerken lassen, darin bin ich Profi. 323 00:28:33,320 --> 00:28:34,600 Ich spring jetzt rein. 324 00:28:41,280 --> 00:28:42,600 Kleine Abkühlung? 325 00:28:42,800 --> 00:28:45,200 - Ja. - Ja, komme sofort. 326 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 Nein, nein, nein. 327 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 Und rein. 328 00:29:01,960 --> 00:29:03,040 Alles gut? 329 00:29:04,320 --> 00:29:06,080 - Ja, klar. - Ok. 330 00:29:08,200 --> 00:29:09,280 Weg da. 331 00:29:30,480 --> 00:29:32,080 Whoo! 332 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 Whoo! 333 00:30:35,200 --> 00:30:36,680 Hey. 334 00:30:36,800 --> 00:30:37,480 Hey. 335 00:30:42,640 --> 00:30:45,200 Hey, guter Sprung. 336 00:30:48,320 --> 00:30:50,720 Wann hast du angefangen zu malen? 337 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Zu zeichnen? 338 00:30:55,920 --> 00:30:59,160 - Ja, das meinte ich. - Klar. 339 00:31:01,680 --> 00:31:04,360 Weiß ich gar nicht so genau. 340 00:31:05,720 --> 00:31:10,120 Aber ich hab viele Bücher voll davon: Landschaften, Porträts... 341 00:31:11,000 --> 00:31:15,080 Alle möglichen Sachen. Also vor langer Zeit, denke ich. 342 00:31:18,120 --> 00:31:20,760 Was zeichnest du denn am liebsten? 343 00:31:22,000 --> 00:31:23,080 Menschen. 344 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 Vor allem Menschen. 345 00:31:29,640 --> 00:31:31,920 Ich hab mal gelesen, dass Künstler sich schwer tun. 346 00:31:32,120 --> 00:31:38,560 Manche Körperteile zu zeichnen, zum Beispiel... Hände? 347 00:31:45,720 --> 00:31:48,000 Ohren finde ich schwierig. 348 00:31:48,320 --> 00:31:53,600 Die geraten manchmal...etwas unproportional. Ein bisschen zu groß. 349 00:31:55,000 --> 00:31:57,400 - Also zeichnest du mich wie Dumbo? - Ja, kann sein. 350 00:31:57,600 --> 00:32:01,100 Und manchmal das Gesicht ein bisschen lang gezogen. 351 00:32:01,300 --> 00:32:07,280 Dann sind Mund und Kinn riesig. Wie bei einem Pavian. 352 00:32:08,000 --> 00:32:12,680 - Oh mein Gott, los zeig her! - Nein, es ist noch nicht fertig. 353 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 Vertrau mir. 354 00:32:21,280 --> 00:32:23,200 Die Augen zeichne ich gerne. 355 00:32:24,160 --> 00:32:26,760 Darin versuche ich die Konturen zu finden. 356 00:32:27,520 --> 00:32:28,960 Und das Lächeln. 357 00:32:34,280 --> 00:32:36,240 Weißt du, wenn... 358 00:32:36,440 --> 00:32:39,480 ...man es schafft das Strahlen im Lächeln einzufangen... 359 00:32:39,680 --> 00:32:41,080 ...und aufs Papier bringt. 360 00:32:56,520 --> 00:32:57,640 Wow. 361 00:32:58,480 --> 00:33:00,720 Das ist wunderschön. 362 00:33:02,400 --> 00:33:04,000 Na ja, also... 363 00:33:04,760 --> 00:33:07,520 Du hast mich ja kaum angesehen. 364 00:33:09,440 --> 00:33:10,520 Nein. 365 00:33:14,280 --> 00:33:15,960 Darf ich es behalten? 366 00:33:16,840 --> 00:33:18,000 Natürlich. 367 00:33:18,200 --> 00:33:21,320 Wer nochmal ins Wasser will, soll jetzt gehen. Wir brechen gleich auf. 368 00:33:22,720 --> 00:33:23,680 Kommst du mit rein? 369 00:33:23,880 --> 00:33:25,600 Ja, ich werd's versuchen. 370 00:33:25,840 --> 00:33:27,960 Springst du vom Felsen? 371 00:33:30,840 --> 00:33:31,920 Ähm... 372 00:33:39,520 --> 00:33:42,200 Ja, die sind vom Unfall. 373 00:33:44,840 --> 00:33:46,600 Kein schöner Anblick, ich weiß. 374 00:33:47,520 --> 00:33:50,160 Weiß nicht. Sehe ich anders. 375 00:33:52,920 --> 00:33:55,680 Komm schon, du hast es selbst gesagt. 376 00:33:55,880 --> 00:33:58,400 Hör auf zu jammern, und fang an zu leben. 377 00:34:05,440 --> 00:34:06,760 Alles in Ordnung? 378 00:34:07,720 --> 00:34:09,920 Ich werd... Ich werde vom Seil springen. 379 00:34:12,080 --> 00:34:13,800 Bist du sicher? 380 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 Mhm. 381 00:34:19,440 --> 00:34:22,040 Wie wär's, wenn ich mitkomme? 382 00:34:22,440 --> 00:34:23,520 Ok. 383 00:34:35,000 --> 00:34:39,560 Hier. Erst loslassen, wenn du ganz rausgeschwungen bist. 384 00:34:45,560 --> 00:34:47,480 - Na los! - Mach schon! Trau dich! 385 00:34:47,680 --> 00:34:50,680 - Du schaffst das. - Alles gut? 386 00:34:50,880 --> 00:34:53,280 - Das wird schon werden. - Du schaffst das. 387 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 Los, Spring! 388 00:34:55,800 --> 00:34:59,080 - Worauf wartest du? - Arriane, lass sie. 389 00:35:00,520 --> 00:35:04,440 Sie will es doch machen. Komm schon, sei kein Baby. 390 00:35:06,040 --> 00:35:09,000 Spring, spring, spring. 391 00:35:09,320 --> 00:35:12,080 - Spring! Spring! - Los, los, los! 392 00:35:12,480 --> 00:35:14,880 - Mach schon. Trau dich! - Spring, spring, spring! 393 00:35:15,080 --> 00:35:33,840 Spring, spring, spring! 394 00:35:34,680 --> 00:35:38,120 Whoo! 395 00:35:46,960 --> 00:35:48,600 Da stimmt was nicht. 396 00:35:53,680 --> 00:35:57,360 - Was ist denn jetzt los? - Zurückbleiben. 397 00:35:57,560 --> 00:35:58,760 Alle bleiben zurück. 398 00:36:12,280 --> 00:36:13,560 Alles ok. 399 00:37:04,840 --> 00:37:06,400 Alles gut, alles gut. 400 00:37:08,400 --> 00:37:10,120 Atme. Atme. 401 00:37:34,960 --> 00:37:36,920 Tut mir Leid, ich hätte es nicht versuchen sollen. 402 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 Ist schon gut. 403 00:37:49,800 --> 00:37:52,560 - Du bist in Sicherheit. - Etwas hat nach meinem Bein gegriffen. 404 00:37:52,760 --> 00:37:54,720 - Schon gut. - Es hat an meinem Bein gezogen. 405 00:37:54,920 --> 00:37:56,560 Hast du gesehen, was das war? Ein Tier? 406 00:37:56,760 --> 00:37:58,280 Nein, das war kein Tier. Das war... 407 00:37:58,480 --> 00:38:02,160 Es sah... es sah menschlich aus. 408 00:38:05,720 --> 00:38:07,960 - Danke. - Ja, natürlich. 409 00:38:09,320 --> 00:38:10,400 Ok. 410 00:38:10,640 --> 00:38:13,560 - Genug. Umarmungen sind eklig. - Hier, ein Handtuch. 411 00:38:15,720 --> 00:38:17,400 Danke. Ein wahrer Held. 412 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 Hey, du blutest. 413 00:38:28,600 --> 00:38:31,080 - Ihr zwei, folgt mir. - Wurde sie angegriffen? 414 00:38:31,280 --> 00:38:33,000 Nein. Das ist nicht möglich. 415 00:38:33,200 --> 00:38:36,640 Wir sind innerhalb der Abgrenzung. Bereit machen für den Rückweg 416 00:39:05,480 --> 00:39:06,680 Tut mir Leid. 417 00:39:08,880 --> 00:39:10,080 Ok. 418 00:39:11,560 --> 00:39:14,280 Schon vergessen. Hab dich lieb. 419 00:39:21,280 --> 00:39:22,480 Arriane. 420 00:39:23,320 --> 00:39:24,640 Tut mir leid. 421 00:39:25,800 --> 00:39:27,760 Das war meine Schuld. 422 00:39:28,520 --> 00:39:30,360 Ich wollte nur helfen. 423 00:39:30,560 --> 00:39:33,440 - Du wusstest nicht, dass sie... - Ich bin so eine Idiotin. 424 00:39:35,800 --> 00:39:37,600 Warum bin ich so? 425 00:39:51,840 --> 00:39:53,560 Darf ich helfen? 426 00:40:10,360 --> 00:40:11,560 Danke. 427 00:40:12,160 --> 00:40:13,840 Jederzeit. 428 00:40:25,720 --> 00:40:27,280 Entschuldigung, darf ich? 429 00:40:27,480 --> 00:40:30,720 Roland, ich kann grad nicht für das Handy bezahlen, aber das werde ich. 430 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 Wen willst du überhaupt anrufen? 431 00:40:32,520 --> 00:40:35,440 - Das ist meine Sache. - Zurück auf die Zimmer. 432 00:40:45,280 --> 00:40:48,440 - Ich hab einen neuen Käufer. - Was, wen? 433 00:40:51,880 --> 00:40:55,760 Lucinda? Und was hat die im Gegenzug zu bieten? 434 00:40:57,280 --> 00:40:59,200 Das ist meine Sache. 435 00:40:59,880 --> 00:41:01,400 Arschloch. 436 00:41:01,720 --> 00:41:03,920 Sie zwei, auf die Krankenstation. 437 00:41:04,280 --> 00:41:05,640 Oh, Miss Miriam. 438 00:41:05,680 --> 00:41:09,000 - Ich kann helfen, sie zu versorgen. - Zurück auf die Zimmer. 439 00:41:18,280 --> 00:41:21,400 - Hat sie sicher das gesehen? - Ja. 440 00:41:21,800 --> 00:41:25,120 Ich verstehe nicht, wie es durch den Schutzwall gelangen konnte. 441 00:41:25,680 --> 00:41:28,360 Es war wohl die ganze Zeit hier. Nahe des Schleiers. 442 00:41:30,440 --> 00:41:32,400 Sie denken, es war von Anfang an hier? 443 00:41:33,560 --> 00:41:34,880 Das... 444 00:41:36,360 --> 00:41:38,200 Das sind tausende Jahre. 445 00:41:38,480 --> 00:41:41,440 Wenn es da draußen ist, finden wir es. 446 00:41:44,720 --> 00:41:47,040 Miriam schickt einen Trupp zum See. 447 00:41:47,920 --> 00:41:49,480 Das muss zusammenhängen. 448 00:41:49,680 --> 00:41:51,080 - Womit? - Cassie. 449 00:41:52,120 --> 00:41:53,240 Ich weiß nicht. 450 00:41:54,400 --> 00:41:57,120 Die Prophezeiung sagt, sie treten in Legionen auf. 451 00:41:57,920 --> 00:42:00,160 Wenn einer da ist... 452 00:42:00,360 --> 00:42:01,760 ...werden noch mehr kommen. 453 00:42:35,320 --> 00:42:36,800 Herein. 454 00:42:41,560 --> 00:42:44,000 Gabbe. Kann das warten? 455 00:42:44,200 --> 00:42:47,040 Sie wollten Beweise. Und mir ist zu Ohren gekommen, 456 00:42:47,240 --> 00:42:50,200 dass einige Bewohner untereinander mit verbotener Ware handeln. 457 00:42:50,680 --> 00:42:54,280 Achso? Geht es nach etwas genauer? 458 00:42:54,480 --> 00:42:59,640 Roland Sparks lässt für Lucinda Price ein Handy reinschmuggeln 459 00:43:04,280 --> 00:43:07,480 Sie wollten Beweise. Sie können sein Zimmer durchsuchen. 460 00:43:07,680 --> 00:43:09,600 Ich wollte Beweise bezüglich des Laptops. 461 00:43:10,600 --> 00:43:12,680 Ähm... Ich... 462 00:43:13,720 --> 00:43:19,080 Aber wenn das stimmt haben sie mir wertvolle Informationen überbracht. 463 00:43:19,880 --> 00:43:23,920 Sollten die sich bewahrheiten, dürfen sie ihre Ausbildung fortsetzen. 464 00:43:28,320 --> 00:43:29,720 Es war... 465 00:43:29,960 --> 00:43:33,400 ...ein ziemlich langer Tag, Gabbe. 466 00:43:34,600 --> 00:43:37,720 Natürlich... Danke sehr. 467 00:43:45,520 --> 00:43:48,560 Bitte schön. Ich hol euch noch neue Kleidung. 468 00:43:58,680 --> 00:43:59,760 Luce. 469 00:44:00,600 --> 00:44:02,200 Die Fotos, die du mir gezeigt hast. 470 00:44:02,400 --> 00:44:04,960 Ich glaube, sie wurden hinter dieser Tür aufgenommen. 471 00:44:09,160 --> 00:44:10,440 Passt doch, oder? 472 00:44:10,960 --> 00:44:12,040 Hier, bitte. 473 00:44:15,480 --> 00:44:16,560 Danke. 474 00:44:17,760 --> 00:44:18,920 Danke. 475 00:45:39,200 --> 00:45:40,840 Hey, ich... 476 00:45:42,000 --> 00:45:44,040 Ich glaube, du hast recht. 477 00:45:44,840 --> 00:45:47,920 - Das stimmt überein, oder? - Ja. 478 00:45:49,760 --> 00:45:53,640 Ich geh da rein. Warte, was? Luce! 479 00:45:55,920 --> 00:45:57,480 Pflegerin Ryan? 480 00:45:58,280 --> 00:45:59,360 Ja? 481 00:45:59,800 --> 00:46:03,640 - Ich hab diese Schmerzen im Bein. - Oh, ich habe den Verband wohl... 482 00:46:04,760 --> 00:46:05,640 Lass mich los! Lass los! 483 00:46:05,840 --> 00:46:11,040 - Ich will Ihnen nicht wehtun. - Lass los! Nicht da reingehen! 484 00:46:11,400 --> 00:46:12,640 Bitte lass mich los! 485 00:46:51,680 --> 00:46:53,280 Daniel! 486 00:46:54,400 --> 00:46:55,360 Daniel! 487 00:46:56,640 --> 00:46:57,880 Hilfe! 488 00:47:16,280 --> 00:47:17,520 Cassie. 489 00:47:22,160 --> 00:47:24,120 Was haben die mit ihr gemacht? 490 00:47:47,840 --> 00:47:49,240 Es kommt zu mir. 35490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.