Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,480
Are we set?
'Good morning to you both.
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,000
'Stand by,
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,240
'live on green.'
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,480
Here we go.
5
00:00:11,640 --> 00:00:15,280
Miss Blyton, you must be one of the
most prolific authors of all time.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,480
Yes.
7
00:00:16,480 --> 00:00:17,760
I probably am.
8
00:00:17,760 --> 00:00:21,160
Although, there have been
subterranean rumblings regarding
9
00:00:21,160 --> 00:00:24,320
the... The idea that I don't write
my own books? I'd like to make it
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,840
clear, here and now,
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,440
that those rumours
12
00:00:28,440 --> 00:00:30,320
have absolutely no foundation
in truth.
13
00:00:30,320 --> 00:00:32,640
Of course! I never suggested
for a moment...
14
00:00:32,640 --> 00:00:35,080
It is very important
that I make it clear
15
00:00:35,080 --> 00:00:36,960
for the sake of all my young readers
out there.
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,680
They trust me implicitly.
17
00:00:38,680 --> 00:00:41,200
Whether they're in palaces
or tenements,
18
00:00:41,200 --> 00:00:42,480
they take from my books
19
00:00:42,480 --> 00:00:43,920
a feeling of security,
20
00:00:43,920 --> 00:00:45,640
a sense of being anchored
21
00:00:45,640 --> 00:00:49,240
and a sure knowledge of what
is right and what is wrong.
22
00:00:49,240 --> 00:00:50,760
I've said it before,
23
00:00:50,760 --> 00:00:52,040
and I'll say it again -
24
00:00:52,040 --> 00:00:54,280
I am the guardian of
our children's morals.
25
00:00:55,320 --> 00:00:57,800
But how can I uphold this position
26
00:00:57,800 --> 00:00:59,720
if there is the merest hint
27
00:00:59,720 --> 00:01:01,360
that I am not all that I seem?
28
00:01:51,240 --> 00:01:52,600
DRIVER SNEEZES
29
00:01:52,600 --> 00:01:53,760
Excuse me.
30
00:01:53,760 --> 00:01:56,480
This is the third cold
you've had this month.
31
00:01:59,000 --> 00:02:01,560
If you haven't got rid of it
by the end of the week,
32
00:02:01,560 --> 00:02:04,600
I'm going to have to give you
your cards. Fit by Friday,
33
00:02:04,600 --> 00:02:05,880
or you're sacked.
34
00:02:15,400 --> 00:02:16,480
Lovely.
35
00:02:16,480 --> 00:02:19,200
Oh, lovely!
36
00:02:27,880 --> 00:02:29,800
Madam.
37
00:02:33,040 --> 00:02:34,280
CLAMOURING
38
00:02:37,920 --> 00:02:40,480
Any response to the accusations,
Miss Blyton?
39
00:02:42,920 --> 00:02:47,600
What about the accusations you don't
actually write the books yourself?
40
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
ALL SHOUT QUESTIONS
41
00:02:50,640 --> 00:02:52,160
Miss Blyton?
42
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
Shall we get you inside?
43
00:02:55,720 --> 00:02:58,160
I'm sorry about all this,
Miss Blyton.
44
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
The children are waiting, though.
45
00:02:59,600 --> 00:03:02,760
They're all very excited to see you.
Coat, coat. Yes, of course.
46
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
Thank you.
Thank you, very much.
47
00:03:06,200 --> 00:03:07,560
How lovely!
48
00:03:07,560 --> 00:03:08,640
Lovely!
49
00:03:08,640 --> 00:03:11,800
Quieten down now, please, children.
Hello, everyone. How are you?
50
00:03:11,800 --> 00:03:13,520
ALL: Hello! Fine.
51
00:03:13,520 --> 00:03:16,840
You look marvellous,
you look all so smart. Now,
52
00:03:16,840 --> 00:03:19,520
look what I've brought here.
ALL: Wow!
53
00:03:20,560 --> 00:03:22,800
Today, I'm going to read to you
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,160
from my book, The Secret Island.
55
00:03:24,160 --> 00:03:26,320
But first of all,
56
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
is there anything you'd like
to ask me?
57
00:03:28,560 --> 00:03:30,280
Me, miss! Me, miss!
Oh...
58
00:03:30,280 --> 00:03:31,480
Goodness!
59
00:03:31,480 --> 00:03:32,920
Let me see.
60
00:03:32,920 --> 00:03:34,080
Where shall I start?
61
00:03:34,080 --> 00:03:36,560
Do you know, children,
62
00:03:36,560 --> 00:03:38,320
I happen to think
63
00:03:38,320 --> 00:03:40,600
that childhood is a magical time.
64
00:03:48,600 --> 00:03:52,040
Hey, Hanly! Yes?
Come here.
65
00:03:52,040 --> 00:03:53,960
Ha-ha - gotcha!
66
00:03:53,960 --> 00:03:56,480
HE LAUGHS
Come back!
67
00:03:56,480 --> 00:03:57,960
Hey!
Whoa!
68
00:03:57,960 --> 00:03:59,160
Carey... Come here.
69
00:03:59,160 --> 00:04:01,000
HE GIGGLES
70
00:04:01,000 --> 00:04:02,240
And Enid...
71
00:04:02,240 --> 00:04:03,680
What's this one?
72
00:04:03,680 --> 00:04:04,840
Sycamore.
73
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
Good. What about...
74
00:04:06,760 --> 00:04:09,160
What about this beauty, eh?
75
00:04:10,200 --> 00:04:11,280
Beech.
76
00:04:11,280 --> 00:04:12,800
Look at that.
77
00:04:12,800 --> 00:04:14,040
Look.
78
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
Eh? Isn't that beautiful?
Thomas,
79
00:04:15,880 --> 00:04:18,960
these boys are hungry. They need
their lunch and they're cold.
80
00:04:18,960 --> 00:04:21,320
Does that bother you at all,
or don't you care?
81
00:04:22,920 --> 00:04:24,600
Come on, boys.
82
00:04:24,600 --> 00:04:25,720
Come on.
83
00:04:27,600 --> 00:04:29,320
CLOCK TICKS
84
00:04:50,840 --> 00:04:53,320
Oh, for God's sake, Theresa -
stop it!
85
00:04:53,320 --> 00:04:54,760
You disgust me!
86
00:04:54,760 --> 00:04:57,360
All this time,
how could you do this?
87
00:04:57,360 --> 00:04:59,320
It is YOU who drove me to it!
88
00:04:59,320 --> 00:05:01,520
SMASHING
89
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
MUFFLED SHOUTING CONTINUES
90
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
Is that all you care about?
91
00:05:05,560 --> 00:05:07,080
Enough!
Nobody!
92
00:05:07,080 --> 00:05:08,680
Enid?
93
00:05:11,800 --> 00:05:13,120
Come on.
94
00:05:14,440 --> 00:05:17,800
In you get. I'll tell you a story.
95
00:05:17,800 --> 00:05:20,520
SHOUTING CONTINUES
Children, I'm Snapple the dog.
96
00:05:20,520 --> 00:05:23,120
We're enjoying a holiday
at the seaside.
97
00:05:23,120 --> 00:05:24,520
CRASH
98
00:05:25,760 --> 00:05:28,840
Snapple was the sweetest,
loyalist dog in the world.
99
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
Snapple would never let them down.
100
00:05:30,920 --> 00:05:33,160
But he was always getting
into trouble.
101
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
Mother had prepared them
a lovely picnic
102
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
with all the things the children
loved best.
103
00:05:38,360 --> 00:05:40,080
But the children hadn't noticed
104
00:05:40,080 --> 00:05:42,320
that Snapple had run off
without them...
105
00:05:47,640 --> 00:05:49,960
Wake up, boys - we've got something
to tell you.
106
00:05:56,880 --> 00:05:58,240
Your father's left.
107
00:05:58,240 --> 00:06:00,360
Left what?
108
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
He's left us.
No!
109
00:06:05,080 --> 00:06:07,400
Your father has found another woman,
Enid.
110
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
Enid, come here!
111
00:06:09,400 --> 00:06:10,920
Enid!
112
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
Enid!
113
00:06:16,840 --> 00:06:19,080
Enid, listen to me!
114
00:06:19,080 --> 00:06:20,160
Enid!
115
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
HANGERS CLATTER
116
00:06:42,600 --> 00:06:44,000
"She pulled back the curtains...
117
00:06:45,320 --> 00:06:46,960
"..and looked down over the cliffs.
118
00:06:48,640 --> 00:06:50,720
"There was the secret path.
119
00:06:52,280 --> 00:06:54,640
"The one that no-one else knew.
120
00:06:55,920 --> 00:06:58,800
"And the way down to the rocky cove,
121
00:06:58,800 --> 00:07:00,320
"with its hidden tunnel.
122
00:07:00,320 --> 00:07:03,000
"There, she could escape."
123
00:07:07,400 --> 00:07:08,680
Enid.
124
00:07:10,440 --> 00:07:11,800
You'll be back.
125
00:07:11,800 --> 00:07:13,240
I won't.
126
00:07:13,240 --> 00:07:15,480
What am I supposed to say to people?
127
00:07:15,480 --> 00:07:17,040
Tell them the truth.
128
00:07:17,040 --> 00:07:19,240
I'm training to be a teacher,
not joining the circus.
129
00:07:19,240 --> 00:07:22,600
It's not right, you should...
Stay at home and darn socks?
130
00:07:22,600 --> 00:07:24,640
I know.
131
00:07:24,640 --> 00:07:25,920
You've told me.
132
00:07:31,040 --> 00:07:32,280
What about your brothers?
133
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
"Dear Sirs,
134
00:07:45,400 --> 00:07:47,800
"I'm sending you my book of poems
and short stories
135
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
"for your kind attention.
136
00:07:49,880 --> 00:07:51,920
"Though I am training to be
a teacher,
137
00:07:51,920 --> 00:07:53,840
"my real ambition is to become
an author...
138
00:07:55,360 --> 00:07:57,400
"..and I do hope you will find
potential
139
00:07:57,400 --> 00:07:59,480
"in my work.
140
00:07:59,480 --> 00:08:00,920
"Yours faithfully,
141
00:08:00,920 --> 00:08:02,200
"Enid Blyton."
142
00:08:04,840 --> 00:08:09,680
"Dear Miss Blyton. Although
we did enjoy your writing..."
143
00:08:09,680 --> 00:08:11,440
"..most entertaining,
144
00:08:11,440 --> 00:08:14,840
"but unfortunately have no room
on our current list..."
145
00:08:14,840 --> 00:08:17,080
"..our editorial meeting last week.
146
00:08:17,080 --> 00:08:19,720
"However, we regret to inform you
that..."
147
00:08:19,720 --> 00:08:21,960
"..though we were by your writings,
148
00:08:21,960 --> 00:08:24,760
"they do not have a place
in our current list.
149
00:08:24,760 --> 00:08:27,840
"My advice to all young writers
150
00:08:27,840 --> 00:08:29,280
"is to keep trying.
151
00:08:29,280 --> 00:08:30,840
"When I'm grown up,
152
00:08:30,840 --> 00:08:33,680
"I won't forget the things
I think today.
153
00:08:33,680 --> 00:08:36,520
"I won't forget the sort of things
I like to do and say.
154
00:08:38,160 --> 00:08:41,880
"I won't be like the folk I know
who seems so very old,
155
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
"and quite forget the things
they did
156
00:08:43,680 --> 00:08:45,160
"when they were eight years old.
157
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
"There's lots of other things,
of course,
158
00:08:48,640 --> 00:08:50,280
"that I'll remember, too
159
00:08:50,280 --> 00:08:52,600
"and then, when I'm grown up
160
00:08:52,600 --> 00:08:54,720
"I'll know what children
like to do.
161
00:08:55,760 --> 00:08:57,760
"I'll know the things
they're frightened of,
162
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
"I'll know the things they hate,
163
00:09:00,000 --> 00:09:03,360
"and oh, I hope they'll love me
164
00:09:03,360 --> 00:09:05,760
"though they'll know
I'm long past eight."
165
00:09:07,560 --> 00:09:09,320
"Dear Miss Blyton,
thank you for sending us
166
00:09:09,320 --> 00:09:11,880
"your manuscript,
poems and stories.
167
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
"Would you be so kind as to call
our office to make an appointment
168
00:09:14,440 --> 00:09:16,320
"so that we can discuss your work
further?
169
00:09:16,320 --> 00:09:18,920
"Yours sincerely, Hugh Pollock."
170
00:09:18,920 --> 00:09:20,000
So,
171
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
Miss Blyton, suffice to say, um...
172
00:09:22,800 --> 00:09:25,360
We can do something with your
stories, most definitely we can.
173
00:09:31,680 --> 00:09:33,200
Shall we talk about it over lunch?
174
00:09:34,520 --> 00:09:35,920
Absolutely!
175
00:09:35,920 --> 00:09:39,360
First of all, let's get you
signed up, shall we?
176
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
If I could have your autograph...
177
00:09:43,000 --> 00:09:44,560
..where I put the cross, here.
178
00:10:00,760 --> 00:10:03,520
SHE LAUGHS
179
00:10:03,520 --> 00:10:06,440
Congratulations, Mrs Pollock!
180
00:10:06,440 --> 00:10:08,440
Mr Pollock!
You are no longer Miss Blyton!
181
00:10:15,200 --> 00:10:17,720
No looking whatsoever,
you understand?
182
00:10:17,720 --> 00:10:19,120
Mm-hm.
183
00:10:19,120 --> 00:10:21,600
Don't look. Don't look!
184
00:10:21,600 --> 00:10:24,240
Hm, heavy.
Open it, then.
185
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
SHE GASPS
186
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Thank you, thank you, thank you!
187
00:10:35,000 --> 00:10:36,720
TYPEWRITER KEYS CLACK
188
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
You've got to be quiet.
189
00:10:51,280 --> 00:10:52,760
That one?
Mm-hm.
190
00:10:53,880 --> 00:10:55,440
No, not that one.
191
00:10:56,960 --> 00:10:58,840
That one?
Mm-hm.
192
00:10:58,840 --> 00:11:00,520
Not that one.
193
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
What's wrong with that one?
194
00:11:02,240 --> 00:11:03,640
No.
195
00:11:03,640 --> 00:11:04,760
I like it.
196
00:11:04,760 --> 00:11:06,880
Well, I don't. I don't!
197
00:11:06,880 --> 00:11:08,680
THEY LAUGH
Right!
198
00:11:08,680 --> 00:11:11,240
I like it!
Ow!
199
00:11:12,680 --> 00:11:14,120
It's my book!
200
00:11:14,120 --> 00:11:15,720
Put that down, right now!
201
00:11:21,880 --> 00:11:23,840
I'm going to have two children.
Two? Mm.
202
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
At the very least.
203
00:11:35,800 --> 00:11:37,160
Well...
204
00:11:37,160 --> 00:11:38,560
How can I explain this?
205
00:11:38,560 --> 00:11:39,640
Your uterus,
206
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
to put it frankly, is that
of a 12 or 13-year-old girl.
207
00:11:42,800 --> 00:11:44,360
What?
208
00:11:44,360 --> 00:11:46,400
It seems not to have developed
properly.
209
00:11:47,520 --> 00:11:49,280
Goodness.
210
00:11:49,280 --> 00:11:50,320
Does that mean...
211
00:11:50,320 --> 00:11:52,560
Not at all. Although,
212
00:11:52,560 --> 00:11:55,640
it does explain why you've been
having difficulties in that area.
213
00:11:55,640 --> 00:11:56,760
No, we shall give you
214
00:11:56,760 --> 00:11:58,520
a course of hormone injections,
215
00:11:58,520 --> 00:11:59,640
which should sort you out.
216
00:11:59,640 --> 00:12:01,680
Oh.
217
00:12:03,040 --> 00:12:04,680
By the way...
218
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
I wondered if I could ask you
to sign this
219
00:12:06,880 --> 00:12:08,240
for my granddaughter?
220
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
Of course. I'd be delighted.
221
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
She's Enid Blyton mad.
222
00:12:19,040 --> 00:12:20,400
What are my, er...
223
00:12:20,400 --> 00:12:22,880
chances, incidentally, of, um...
224
00:12:22,880 --> 00:12:24,680
conceiving?
225
00:12:25,680 --> 00:12:27,080
About 50-50.
226
00:12:27,080 --> 00:12:28,880
Possibly a little better.
227
00:12:32,040 --> 00:12:33,560
I'm a very determined woman,
228
00:12:33,560 --> 00:12:34,680
Dr Beresford.
229
00:12:35,800 --> 00:12:37,400
If I want a baby,
230
00:12:37,400 --> 00:12:39,120
I'm jolly well going to have one.
231
00:12:40,360 --> 00:12:42,440
BABY CRIES
232
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
Shh!
233
00:12:55,640 --> 00:12:57,680
Stop it.
234
00:12:57,680 --> 00:12:59,000
Stop it!
235
00:13:09,960 --> 00:13:11,520
DOOR SLAMS
236
00:13:11,520 --> 00:13:13,120
"Dear children,
237
00:13:13,120 --> 00:13:15,040
"I have such news -
238
00:13:15,040 --> 00:13:16,240
"can you guess what it is?
239
00:13:16,240 --> 00:13:18,000
"Well, I'll tell you.
240
00:13:18,000 --> 00:13:20,480
"A new pet has arrived
in our family.
241
00:13:20,480 --> 00:13:23,440
"It's a dear little sister
for Gillian
242
00:13:23,440 --> 00:13:26,000
"and a new friend for Bobs the dog.
BABY CRIES
243
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
"She's such a sweet little thing.
244
00:13:27,440 --> 00:13:29,760
"So good-natured.
245
00:13:29,760 --> 00:13:32,240
"Hardly ever cries."
BABY CRIES
246
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
Oh, for heaven's sake.
247
00:13:44,360 --> 00:13:46,000
BABY CRIES
248
00:13:46,000 --> 00:13:48,480
She's making a hell of a racket,
what's the matter with her?
249
00:13:48,480 --> 00:13:50,360
No idea, Buns.
250
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
Gillian was exactly the same.
251
00:13:52,360 --> 00:13:53,880
What is one supposed to do?
252
00:13:53,880 --> 00:13:55,960
I'm trying to write my column
for Teachers' World.
253
00:13:55,960 --> 00:13:57,640
Could you have a few days off?
254
00:13:57,640 --> 00:13:59,240
I've a deadline to meet.
255
00:13:59,240 --> 00:14:02,240
Never missed a deadline in my life
and I'm not about to start now.
256
00:14:02,240 --> 00:14:03,800
BABY CRIES
257
00:14:05,320 --> 00:14:08,080
Maybe we should pick her up,
what do you think?
258
00:14:08,080 --> 00:14:10,080
I don't want you to spoil her, Hugh.
259
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
She's got to learn.
260
00:14:12,680 --> 00:14:15,320
On the other hand,
if it will stop this racket...
261
00:14:18,320 --> 00:14:20,640
Come on. This cannot go on.
262
00:14:20,640 --> 00:14:22,160
BABY CRIES
263
00:14:24,640 --> 00:14:26,120
DOOR SLAMS
264
00:14:28,480 --> 00:14:30,040
CRYING STOPS
265
00:14:36,720 --> 00:14:39,440
CRYING STARTS AGAIN
266
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
She's very darling,
267
00:14:43,800 --> 00:14:47,280
but loves the sound of
her own voice, as you can hear.
268
00:14:47,280 --> 00:14:49,160
Did your elder daughter
have a nurse?
269
00:14:49,160 --> 00:14:50,920
Oh, yes - from day one.
270
00:14:50,920 --> 00:14:52,880
Otherwise I'd never have got
any work done.
271
00:14:52,880 --> 00:14:55,360
BABY CRIES
272
00:14:58,880 --> 00:15:02,120
I must say, I do find them terribly
trying when they're tiny.
273
00:15:02,120 --> 00:15:05,560
I imagined I'd be rather better
at it, frankly, but...
274
00:15:05,560 --> 00:15:07,440
I don't seem to know
what to do with them.
275
00:15:07,440 --> 00:15:08,800
Well, don't worry -
276
00:15:08,800 --> 00:15:11,040
most women feel they're failing
somehow.
277
00:15:11,040 --> 00:15:13,720
They imagine everyone else
is coping terribly well.
278
00:15:13,720 --> 00:15:15,160
Of course, they're not.
279
00:15:15,160 --> 00:15:16,480
Well, that's a relief.
280
00:15:16,480 --> 00:15:18,120
Come and meet her.
281
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
You see?
282
00:15:19,520 --> 00:15:22,280
It's absolutely frightful.
Isn't it, Bobs?
283
00:15:28,080 --> 00:15:29,720
CRYING STOPS
284
00:15:31,880 --> 00:15:34,320
Oh, my God.
How did you do that?
285
00:15:34,320 --> 00:15:36,440
Well, I'm a midwife...
286
00:15:36,440 --> 00:15:38,720
That helps, but really,
it's just confidence.
287
00:15:38,720 --> 00:15:40,480
That's all.
288
00:15:40,480 --> 00:15:42,600
She's a very beautiful little girl.
289
00:15:44,080 --> 00:15:46,840
I suppose she is rather nice,
isn't she?
290
00:15:48,520 --> 00:15:49,720
But so naughty.
291
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
She's only a week old.
292
00:15:52,920 --> 00:15:54,680
Mm. And wilful already,
as you can see.
293
00:15:55,760 --> 00:15:57,640
A one-week-old child
has no concept...
294
00:15:57,640 --> 00:16:01,280
Now, I'm a great believer
in lots of bracing fresh air.
295
00:16:01,280 --> 00:16:04,440
When she's not out in her pram,
she will be here, in the nursery.
296
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Between the hours of four and five,
the children spend an hour with me,
297
00:16:07,560 --> 00:16:11,000
unless of course I'm up in London.
How does that sound to you?
298
00:16:11,000 --> 00:16:13,640
That all sounds very clear.
299
00:16:13,640 --> 00:16:15,240
Oh, good.
300
00:16:15,240 --> 00:16:16,880
I'm glad.
301
00:16:16,880 --> 00:16:19,000
And please, call me Dorothy.
302
00:16:19,000 --> 00:16:20,360
I will.
303
00:16:20,360 --> 00:16:22,400
And you must call me Enid.
304
00:16:26,760 --> 00:16:28,240
BABY COOS
305
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Phew!
306
00:16:36,040 --> 00:16:37,520
Fan mail.
307
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
Oh, lovely.
308
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
Lots!
309
00:16:42,840 --> 00:16:44,480
Shall we go through the new book?
310
00:16:44,480 --> 00:16:45,920
Oh, that's such a waste of time.
311
00:16:45,920 --> 00:16:48,320
You don't have to proof read
everything I write.
312
00:16:51,840 --> 00:16:53,200
SHE LAUGHS
313
00:16:53,200 --> 00:16:55,080
That's so funny!
314
00:16:55,080 --> 00:16:57,040
Care to share the joke?
315
00:16:57,040 --> 00:16:58,600
It's, er...
316
00:16:59,800 --> 00:17:02,360
Oh, never mind.
You wouldn't understand.
317
00:17:02,360 --> 00:17:03,800
SHE LAUGHS
318
00:17:21,640 --> 00:17:24,120
That is the sound of
a contented baby.
319
00:17:24,120 --> 00:17:25,400
Isn't it bliss?
320
00:17:26,560 --> 00:17:29,520
God, I wish Dorothy was staying
with us for ever. Who's Dorothy?
321
00:17:29,520 --> 00:17:31,720
Oh, for heaven's sake, Hugh -
you know who she is.
322
00:17:31,720 --> 00:17:34,200
The nurse.
Oh, it's Dorothy, now, is it?
323
00:17:34,200 --> 00:17:36,080
Very cosy.
Don't be silly, Buns.
324
00:17:36,080 --> 00:17:37,600
She's my new friend.
325
00:17:38,960 --> 00:17:40,400
I thought I was your friend.
326
00:17:41,760 --> 00:17:43,120
You still are.
327
00:17:43,120 --> 00:17:44,880
Silly.
328
00:17:51,280 --> 00:17:53,560
Now, we're going to check proofs
in a minute. Who's we?
329
00:17:53,560 --> 00:17:57,200
Dorothy. She's helping me proof-read
'The Adventures of Bobs'. I see.
330
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
So she's a trained nurse
and a qualified...
331
00:17:59,600 --> 00:18:03,520
Oh, stop fussing, Hugh. Look,
it's still light outside.
332
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
How about a game of French cricket?
No, thanks. Come on.
333
00:18:06,240 --> 00:18:07,920
Otherwise I'm going to put you
in a story -
334
00:18:07,920 --> 00:18:09,160
'Horrid Hugh, who hated fun'.
335
00:18:09,160 --> 00:18:10,920
Come on - out you come.
336
00:18:10,920 --> 00:18:12,120
I'll beat you.
337
00:18:14,880 --> 00:18:16,640
Huh! Oop!
338
00:18:22,080 --> 00:18:25,360
Whoop! Nearly. It's not good enough.
339
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
Cheer up.
340
00:18:33,120 --> 00:18:34,600
You're not allowed to move closer.
341
00:18:34,600 --> 00:18:36,560
You've got to do it
from where you picked it up.
342
00:18:38,280 --> 00:18:39,800
Come on, Hugh.
343
00:18:40,880 --> 00:18:42,400
Wahey, yes! Hooray!
344
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
Six to me!
345
00:18:43,640 --> 00:18:45,760
Six to me! I win!
346
00:18:45,760 --> 00:18:47,640
Go on, Hugh.
347
00:18:51,240 --> 00:18:52,560
Cheer up.
348
00:19:05,800 --> 00:19:07,160
Pen.
349
00:19:07,160 --> 00:19:08,360
Pen.
350
00:19:49,240 --> 00:19:50,920
TYPEWRITER KEYS CLACK
351
00:19:50,920 --> 00:19:53,360
"The chair rose up in the air,
352
00:19:53,360 --> 00:19:55,560
"flapping its wings strongly
353
00:19:55,560 --> 00:19:57,400
"and made for the door.
354
00:19:58,520 --> 00:20:02,440
"Out it went and rose high
into the air at once.
355
00:20:02,440 --> 00:20:05,760
"The children hung on tightly
in the greatest delight.
356
00:20:05,760 --> 00:20:09,160
"Thank goodness
everything was all right again!
357
00:20:09,160 --> 00:20:11,160
"Good old Wishing-Chair.
358
00:20:11,160 --> 00:20:13,120
"What would they do without it?"
359
00:20:15,120 --> 00:20:17,040
BOBS WHIMPERS
360
00:20:25,160 --> 00:20:27,200
He's had a good innings, Enid.
361
00:20:27,200 --> 00:20:30,120
I thought the vet said
he would be fine. No.
362
00:20:30,120 --> 00:20:32,480
No, he didn't, sweetheart.
He said...
363
00:20:32,480 --> 00:20:33,920
FOOTSTEPS RECEDE
364
00:20:45,720 --> 00:20:48,120
"Bobs is in such a playful mood
today.
365
00:20:49,200 --> 00:20:51,320
"I don't know what's got into him.
366
00:20:52,720 --> 00:20:54,880
"Do you know, he's already hidden
367
00:20:54,880 --> 00:20:57,680
"one of my slippers, stolen
a sausage from the kitchen -
368
00:20:57,680 --> 00:21:00,720
"right under cook's nose..."
SHE LAUGHS LOUDLY
369
00:21:02,080 --> 00:21:04,080
"And chewed a hairbrush to shreds."
370
00:21:04,080 --> 00:21:06,840
"And then ran around the house
like a puppy,
371
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
"and dropped it at my feet
as if it were a present.
372
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
"It's not even lunchtime.
373
00:21:11,720 --> 00:21:14,520
"He's such a mischievous
little chap."
374
00:21:14,520 --> 00:21:16,600
TYPEWRITER DINGS
375
00:21:16,600 --> 00:21:18,160
LAUGHTER
376
00:21:20,360 --> 00:21:21,520
No!
377
00:21:21,520 --> 00:21:22,840
No, no, no, no!
378
00:21:22,840 --> 00:21:24,880
LAUGHTER
379
00:21:26,320 --> 00:21:28,440
HYSTERICAL GIGGLES
380
00:21:29,760 --> 00:21:32,040
You do it! You do it!
You do it! You do it!
381
00:21:33,560 --> 00:21:35,000
Drinks, anyone?
382
00:21:36,200 --> 00:21:37,760
Oh, we've got one.
383
00:21:37,760 --> 00:21:39,080
Thanks, Hugh.
384
00:21:39,080 --> 00:21:40,400
SHE LAUGHS
385
00:21:41,720 --> 00:21:43,840
Try it, I want to see you
say it again.
386
00:21:43,840 --> 00:21:46,120
THEY LAUGH
387
00:21:50,400 --> 00:21:52,040
Going through my list.
388
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
Uhhhh...
389
00:21:56,800 --> 00:21:58,560
Gillian, don't, don't. Come on.
390
00:21:58,560 --> 00:22:00,840
Come on, let's just do another one,
then. Come on.
391
00:22:00,840 --> 00:22:02,680
Come on.
392
00:22:04,040 --> 00:22:05,720
Smile, that's good.
393
00:22:05,720 --> 00:22:06,960
All right.
394
00:22:06,960 --> 00:22:09,200
Oh, um, Enid...
395
00:22:09,200 --> 00:22:11,720
Here he is. Hugh, For goodness sake,
where have you been?
396
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
Sorry I'm not permanently
available, Enid -
397
00:22:13,880 --> 00:22:15,480
I do have to go to work
from time to time.
398
00:22:15,480 --> 00:22:17,360
Oh, well, hurry up. Nearly ready.
Stand here.
399
00:22:17,360 --> 00:22:18,640
Next to me.
400
00:22:18,640 --> 00:22:21,040
Come closer. No, closer, darling.
401
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
All right.
402
00:22:22,440 --> 00:22:25,480
Um, girls, now... Maybe this time,
yes, look at the book.
403
00:22:25,480 --> 00:22:29,120
Look at what I'm writing, as if, you
know, as if I'm reading it to you.
404
00:22:29,120 --> 00:22:30,920
All right.
Ready? Big smile.
405
00:22:30,920 --> 00:22:32,320
And Hugh, try and smile, please.
406
00:22:36,200 --> 00:22:37,400
Is that all right?
407
00:22:37,400 --> 00:22:40,160
Come on, then - faster,
faster, faster.
408
00:22:41,280 --> 00:22:44,120
My poor father. He would have loved
to have seen the girls
409
00:22:44,120 --> 00:22:46,880
growing up.
When did your mother die?
410
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Um, not long after I left home.
411
00:22:51,040 --> 00:22:53,560
She would have wanted them
to be good little housewives.
412
00:22:53,560 --> 00:22:55,040
That's what she wanted me to be.
413
00:22:56,320 --> 00:22:57,920
My father, he was different.
414
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
He was...
415
00:23:00,080 --> 00:23:01,440
He expected things.
416
00:23:02,520 --> 00:23:05,560
He was brilliant. He was funny,
417
00:23:05,560 --> 00:23:06,760
he was utterly reliable.
418
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
Perfect, really.
419
00:23:10,560 --> 00:23:12,120
Perfect.
420
00:23:13,240 --> 00:23:14,520
Heaven's sake.
421
00:23:21,680 --> 00:23:23,320
He's been quite difficult lately.
422
00:23:24,480 --> 00:23:26,280
Thinks there's going to be
another war on.
423
00:23:26,280 --> 00:23:27,800
Nonsense, I tell him.
424
00:23:27,800 --> 00:23:31,000
Well, he's working on a book
with Mr Churchill, isn't he?
425
00:23:31,000 --> 00:23:33,080
He's bound to be in the know
about these things.
426
00:23:33,080 --> 00:23:34,360
Yes, but he's so gloomy.
427
00:23:34,360 --> 00:23:36,880
It's hard for men of his generation,
Enid.
428
00:23:36,880 --> 00:23:40,120
They haven't really recovered
from the last war.
429
00:23:40,120 --> 00:23:42,400
Their nerves are still
shot to pieces.
430
00:23:42,400 --> 00:23:45,080
Yes, but he was so dashing
when I met him.
431
00:23:45,080 --> 00:23:47,240
He was so strong.
432
00:23:47,240 --> 00:23:48,720
Such a stalwart.
433
00:23:51,080 --> 00:23:52,560
And such fun.
434
00:23:52,560 --> 00:23:55,000
Probably putting on a brave face.
435
00:23:55,000 --> 00:23:56,520
Don't you think?
436
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
It's my turn!
437
00:23:57,600 --> 00:23:59,360
THE GIRLS ARGUE
438
00:23:59,360 --> 00:24:01,520
Now!
Now, girls...
439
00:24:01,520 --> 00:24:02,960
It's not fair!
440
00:24:02,960 --> 00:24:05,000
Nanny, can you take the girls inside
at once.
441
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
That noise is quite intolerable.
442
00:24:06,480 --> 00:24:08,040
Come on.
443
00:24:09,640 --> 00:24:11,240
Tea. More tea.
444
00:24:14,040 --> 00:24:16,160
What do you mean,
your father was perfect?
445
00:24:16,160 --> 00:24:17,960
In what way was he perfect?
446
00:24:17,960 --> 00:24:19,120
He left you, Enid.
447
00:24:19,120 --> 00:24:21,640
Yes, my father is dead, Hugh.
Perfect.
448
00:24:21,640 --> 00:24:24,120
Irreproachable.
Godlike father walked out on you
449
00:24:24,120 --> 00:24:26,720
without so much as a backward
glance. You told me so yourself,
450
00:24:26,720 --> 00:24:29,360
in an admittedly rare moment
of frankness.
451
00:24:29,360 --> 00:24:31,480
I mean, I know you're not
overly keen on the truth -
452
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
you prefer bunnies and picnics
453
00:24:33,120 --> 00:24:35,600
and talking bloody golliwogs...
You're drunk.
454
00:24:35,600 --> 00:24:37,240
CLOCK TICKS
455
00:24:38,560 --> 00:24:39,760
I'm so sorry.
456
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
Let me just remind you
where all this comes from.
457
00:24:42,960 --> 00:24:44,000
Let me remind you
458
00:24:44,000 --> 00:24:46,520
that I do make a not inconsiderable
contribution myself, Enid.
459
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
I realise that your idea of success
460
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
is directly related
to the fan mail you get,
461
00:24:50,000 --> 00:24:52,080
but some of us go to the office
every day.
462
00:24:52,080 --> 00:24:53,720
Yes, but my books pay for all this.
463
00:24:53,720 --> 00:24:55,440
Who commissioned your books, woman?
464
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
Oh, your contribution
was incidental, Hugh.
465
00:24:57,720 --> 00:24:58,880
And if you really think
466
00:24:58,880 --> 00:25:01,440
it had any more than a glancing
effect on my success,
467
00:25:01,440 --> 00:25:03,320
you must be out of your mind.
Enid!
468
00:25:03,320 --> 00:25:07,000
And my father
was twice the man you'll ever be.
469
00:25:08,440 --> 00:25:09,800
And don't you forget that.
470
00:25:26,520 --> 00:25:28,760
CHILDREN'S VOICES:
"Miss Enid Blyton..."
471
00:25:28,760 --> 00:25:30,000
"Miss Enid Blyton...
472
00:25:30,000 --> 00:25:31,560
"Dear Miss Blyton...
473
00:25:31,560 --> 00:25:34,400
"Green Hedges, Beaconsfield.
474
00:25:34,400 --> 00:25:36,600
"My name is Annabel.
475
00:25:36,600 --> 00:25:39,280
"I'm writing to tell you how
brilliant I think your books are.
476
00:25:39,280 --> 00:25:41,520
"I have been having adventures
just like the ones...
477
00:25:41,520 --> 00:25:44,040
"..in my garden
where I have made a den
478
00:25:44,040 --> 00:25:46,160
"called Pixie's Hollow.
479
00:25:46,160 --> 00:25:48,880
"I keep hoping I'll see some pixies,
but I haven't yet."
480
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
"I love your books so much,
481
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
"especially 'Hurrah for the Circus'.
482
00:25:52,440 --> 00:25:53,800
"I wish you were my mother.
483
00:25:53,800 --> 00:25:55,400
"We could have so much fun.
484
00:25:55,400 --> 00:25:56,720
"Love from Edward."
485
00:26:00,560 --> 00:26:02,480
"Dear Edward,
486
00:26:02,480 --> 00:26:04,880
"I know that were you my son,
487
00:26:04,880 --> 00:26:07,480
"we would have such, such fun!"
488
00:26:08,800 --> 00:26:11,560
MAN ON WIRELESS:
'These are today's main events.
489
00:26:11,560 --> 00:26:13,880
'Germany has invaded Poland
490
00:26:13,880 --> 00:26:16,280
'and has bombed many towns.
491
00:26:16,280 --> 00:26:18,840
'General mobilisation
has been ordered in Britain
492
00:26:18,840 --> 00:26:20,720
'and France.
493
00:26:20,720 --> 00:26:23,440
MUFFLED RADIO IN OTHER ROOM
494
00:26:25,400 --> 00:26:27,720
'Orders completing the mobilisation
495
00:26:27,720 --> 00:26:29,760
'of the Navy, Army and Air Force
496
00:26:29,760 --> 00:26:32,720
'were signed by the King
at the meeting this afternoon
497
00:26:32,720 --> 00:26:34,800
'at the Privy Council.
498
00:26:34,800 --> 00:26:37,080
'Details will be given
later in this news.'
499
00:26:37,080 --> 00:26:38,240
ENID WRITES
500
00:26:48,080 --> 00:26:50,240
Ah, girls.
501
00:26:50,240 --> 00:26:53,240
This afternoon, there are some
children coming for a tea party.
502
00:26:53,240 --> 00:26:55,720
They won a competition to launch
my Famous Five.
503
00:26:56,680 --> 00:26:58,360
Anyway, this is work,
504
00:26:58,360 --> 00:27:01,080
so will you run along
up to the nursery
505
00:27:01,080 --> 00:27:02,640
and not a peep, all right?
506
00:27:02,640 --> 00:27:03,760
Jolly good.
507
00:27:09,200 --> 00:27:11,240
DOORBELL
508
00:27:15,360 --> 00:27:17,120
Hello, my dears!
509
00:27:17,120 --> 00:27:19,280
My name is Enid Blyton.
510
00:27:19,280 --> 00:27:20,720
Do come in.
511
00:27:20,720 --> 00:27:21,800
Come in.
512
00:27:21,800 --> 00:27:23,680
Welcome to my famous high tea party.
513
00:27:23,680 --> 00:27:25,120
You must be starving!
514
00:27:25,120 --> 00:27:27,800
Have you got your milk bottle tops?
All: Yes!
515
00:27:27,800 --> 00:27:28,880
Marvellous!
516
00:27:31,120 --> 00:27:32,240
ENID LAUGHS
517
00:27:39,800 --> 00:27:42,080
LAUGHTER
518
00:27:42,080 --> 00:27:44,480
Who were those two children
on the stairs, Miss?
519
00:27:44,480 --> 00:27:46,400
Oh, they're my girls.
520
00:27:46,400 --> 00:27:48,440
Aren't they invited to the party,
Miss Blyton?
521
00:27:48,440 --> 00:27:51,600
Oh, no.
No - they see me all day, every day.
522
00:27:51,600 --> 00:27:54,360
Bored to tears with their silly
old mummy. Yes.
523
00:27:54,360 --> 00:27:58,520
I had to squeeze my writing in
between trips to the seaside
524
00:27:58,520 --> 00:28:01,000
and picnics and games, and...
You know. All the things
525
00:28:01,000 --> 00:28:02,240
that children love to do.
526
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
SHE SLURPS HER JELLY
527
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Don't you just love
raspberry jelly?
528
00:28:07,000 --> 00:28:09,080
Yummy! Mm,
529
00:28:09,080 --> 00:28:11,160
love the way it wobbles
in your mouth!
530
00:28:11,160 --> 00:28:12,920
CHILDREN GIGGLE
531
00:28:12,920 --> 00:28:14,960
Now, did you remember
532
00:28:14,960 --> 00:28:17,080
to bring your milk bottle tops
533
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
for the poor children
at Great Ormond Street?
534
00:28:19,080 --> 00:28:21,120
ALL: Yes!
535
00:28:21,120 --> 00:28:23,080
Goodness, you have worked hard.
536
00:28:25,440 --> 00:28:26,720
Weeee!
537
00:28:32,280 --> 00:28:33,320
DOOR CREAKS
538
00:28:33,320 --> 00:28:35,120
FLOORBOARDS CREAK
539
00:28:42,600 --> 00:28:43,880
Do you know, last year,
540
00:28:43,880 --> 00:28:47,160
I made more money than the
Chancellor of the Exchequer.
541
00:28:47,160 --> 00:28:50,320
I had 23 books published.
Good for you.
542
00:28:51,760 --> 00:28:52,960
How was the tea party?
543
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
Marvellous.
544
00:28:57,240 --> 00:29:00,040
Where have you been, incidentally?
I went to the pub.
545
00:29:00,040 --> 00:29:01,560
Not a crime, is it?
546
00:29:01,560 --> 00:29:03,360
No.
547
00:29:05,560 --> 00:29:06,840
No, of course not.
548
00:29:08,600 --> 00:29:11,200
No, the party was a huge success.
549
00:29:11,200 --> 00:29:14,160
We, um... We ate every scrap
of jelly.
550
00:29:14,160 --> 00:29:15,840
We're about to go to war, Enid.
551
00:29:15,840 --> 00:29:18,360
Will you stop going on about it,
Hugh? It's so depressing.
552
00:29:18,360 --> 00:29:20,400
Reality often is.
Really?
553
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
I would have thought you were
too pickled to notice.
554
00:29:23,160 --> 00:29:24,560
Oh, forgive me.
555
00:29:24,560 --> 00:29:26,520
Perhaps we should stick to
raspberry jelly,
556
00:29:26,520 --> 00:29:29,000
with lashings of ginger beer,
like you and your little fans.
557
00:29:29,000 --> 00:29:31,360
They are not my fans,
they are my friends.
558
00:29:31,360 --> 00:29:32,960
They are children, for God's sake!
559
00:29:32,960 --> 00:29:35,920
Boring, Hugh, and you're drunk.
We are about to go to WAR!
560
00:29:35,920 --> 00:29:37,480
Does that bother you remotely?
561
00:29:37,480 --> 00:29:40,400
Hell, no - let's just stick with
the Famous Five, shall we?
562
00:29:40,400 --> 00:29:42,480
If you're going to be quite
so unpleasant,
563
00:29:42,480 --> 00:29:44,400
I'd rather you slept in
the spare room, Hugh.
564
00:29:51,160 --> 00:29:52,720
Fine, I'll do that.
565
00:29:58,520 --> 00:29:59,760
DOOR CLOSES
566
00:30:14,000 --> 00:30:15,320
HANGERS CLANK DULLY
567
00:30:24,120 --> 00:30:25,520
Miss Blyton, you're probably
568
00:30:25,520 --> 00:30:27,760
the most popular children's author
of all time.
569
00:30:27,760 --> 00:30:30,320
Actually, I describe myself
quite simply as an author
570
00:30:30,320 --> 00:30:31,760
who happens to write for children.
571
00:30:31,760 --> 00:30:33,000
Of course, forgive me.
572
00:30:33,000 --> 00:30:35,520
I wonder if you could tell us,
Miss Blyton,
573
00:30:35,520 --> 00:30:38,520
what do you think is the secret
of your extraordinary success?
574
00:30:38,520 --> 00:30:40,200
Well, it's quite simple, really.
575
00:30:40,200 --> 00:30:42,800
'I'm able to enter a child's world,
you see?
576
00:30:42,800 --> 00:30:46,120
'I seem to understand instinctively
577
00:30:46,120 --> 00:30:48,560
'what it is that children want
from a story.
578
00:30:48,560 --> 00:30:52,880
'They don't want brutality,
or squalor, or violence.
579
00:30:52,880 --> 00:30:56,240
'No - they want familiarity,
they want reassurance,
580
00:30:56,240 --> 00:30:59,080
'and most of all,
they want to escape'
581
00:30:59,080 --> 00:31:01,600
to a magical world of adventure.
582
00:31:01,600 --> 00:31:03,760
Without their parents!
583
00:31:03,760 --> 00:31:06,680
Well, you now have two young girls
of your own. Hm.
584
00:31:06,680 --> 00:31:09,080
How do you juggle the demands
of motherhood and writing?
585
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
How many words is it in a day?
586
00:31:11,000 --> 00:31:12,280
6,000.
587
00:31:12,280 --> 00:31:13,400
Good gracious.
588
00:31:13,400 --> 00:31:15,960
Mm. I think Trollope
was very similar.
589
00:31:15,960 --> 00:31:17,400
Really?
590
00:31:18,520 --> 00:31:20,280
No, of course one has to juggle.
591
00:31:20,280 --> 00:31:22,240
But children need their mothers.
592
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Mothers are the heart
of any household.
593
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
'No, I try and spend as much time
as I possibly can
594
00:31:27,400 --> 00:31:31,800
'with my girls whilst also
fulfilling my professional duties.'
595
00:31:31,800 --> 00:31:35,600
It's tricky,
but I think I manage it!
596
00:31:35,600 --> 00:31:37,880
I'm sure you do!
Thank you, Miss Blyton.
597
00:31:41,840 --> 00:31:43,440
PHONE RINGS
598
00:31:47,440 --> 00:31:48,880
Yes, yes - of course.
599
00:31:50,040 --> 00:31:51,560
No, no - I quite understand.
600
00:31:51,560 --> 00:31:52,920
Thank you.
601
00:31:52,920 --> 00:31:54,160
Goodbye.
602
00:32:06,240 --> 00:32:09,360
Enid, I'm afraid I have to go away.
603
00:32:09,360 --> 00:32:10,880
What?
604
00:32:12,040 --> 00:32:14,400
I've been asked to take charge of
the Home Guard in Surrey.
605
00:32:17,640 --> 00:32:19,000
Why Surrey?
606
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
Because that's where they asked me
to go, Enid.
607
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
It's where my old regiment's based.
608
00:32:22,520 --> 00:32:24,040
You could have said no.
609
00:32:24,040 --> 00:32:25,280
Why didn't you say no?
610
00:32:25,280 --> 00:32:27,360
Because there's a bloody war on.
611
00:32:27,360 --> 00:32:28,720
Oh, I see.
612
00:32:28,720 --> 00:32:31,200
You didn't have the guts
to explain to them
613
00:32:31,200 --> 00:32:32,560
that you had responsibilities.
614
00:32:32,560 --> 00:32:35,160
That you have a family.
615
00:32:35,160 --> 00:32:36,720
So typical, Hugh.
616
00:32:37,800 --> 00:32:41,200
So utterly thoughtless.
So utterly selfish.
617
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
What about US?
618
00:32:42,280 --> 00:32:43,720
It's not about you.
619
00:32:43,720 --> 00:32:45,320
You can't just walk out
on your family!
620
00:32:45,320 --> 00:32:48,000
This is ridiculous. I'm not walking
out on anyone, I have a duty to do.
621
00:32:48,000 --> 00:32:50,960
You've a house full of staff, here,
Dorothy popping in morning, noon...
622
00:32:50,960 --> 00:32:53,560
Oh, fine! Go on, then - get out!
Go to Surrey.
623
00:32:53,560 --> 00:32:56,800
Abandon us.
Leave us to fend for ourselves!
624
00:33:00,080 --> 00:33:03,920
MUSIC: 'Run, Rabbit, Run'
by Noel Gay and Ralph Butler
625
00:33:09,520 --> 00:33:10,800
HE SINGS ALONG
626
00:33:10,800 --> 00:33:13,240
# On the farm
627
00:33:13,240 --> 00:33:16,040
# Every Friday
628
00:33:16,040 --> 00:33:18,600
# On the farm
629
00:33:18,600 --> 00:33:21,640
# It's rabbit pie day... #
630
00:33:21,640 --> 00:33:24,400
MUFFLED MUSIC PLAYS
631
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
MUFFLED SINGING
632
00:33:30,720 --> 00:33:32,400
# ..little song
633
00:33:32,400 --> 00:33:35,080
# Run, rabbit
Run, rabbit
634
00:33:35,080 --> 00:33:37,000
# Run, run, run
635
00:33:37,000 --> 00:33:40,560
# Run, rabbit
Run, rabbit
636
00:33:40,560 --> 00:33:43,160
# Run, run, run
637
00:33:43,160 --> 00:33:45,200
# Bang, bang, bang
638
00:33:45,200 --> 00:33:47,760
# Goes the farmer's gun... #
639
00:33:47,760 --> 00:33:49,520
DOOR CLOSES
640
00:34:01,800 --> 00:34:03,000
Hugh?
641
00:34:07,800 --> 00:34:09,360
'Your father's left.
642
00:34:09,360 --> 00:34:11,040
'You're lying.
643
00:34:11,040 --> 00:34:13,000
'Daddy would never leave me.
644
00:34:13,000 --> 00:34:16,560
'He told me I was the most important
thing in the world to him.'
645
00:34:21,200 --> 00:34:23,520
"The little boy who came to live
next door
646
00:34:23,520 --> 00:34:25,280
"was not a very nice little boy.
647
00:34:25,280 --> 00:34:27,240
"He wouldn't let the children
join in
648
00:34:27,240 --> 00:34:29,280
"any of his games.
649
00:34:29,280 --> 00:34:31,760
"He was secretive and spoilt
650
00:34:31,760 --> 00:34:33,600
"and thought only of himself
651
00:34:33,600 --> 00:34:36,240
"so the children decided
to punish him."
652
00:34:43,080 --> 00:34:45,320
He is rather sweet, isn't he?
653
00:34:45,320 --> 00:34:48,280
Yes. Now, don't get too attached.
654
00:34:48,280 --> 00:34:49,560
If you want to give them names,
655
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
it should be Bunny Meat Ration One
and Bunny Meat Ration Two.
656
00:34:52,080 --> 00:34:55,680
But, Mummy, I don't want
to eat our rabbits!
657
00:34:55,680 --> 00:34:58,480
We may jolly well have to.
Now, pop them back in the hutch
658
00:34:58,480 --> 00:35:00,680
and let's get on with digging
for victory, shall we?
659
00:35:00,680 --> 00:35:02,240
What are we planting today?
660
00:35:02,240 --> 00:35:04,560
Um, runner beans, Mummy.
661
00:35:04,560 --> 00:35:05,960
Mm, delicious. And what else?
662
00:35:05,960 --> 00:35:08,360
Well, I thought we'd put carrots
and radishes here.
663
00:35:08,360 --> 00:35:10,880
Madam, there are some gentleman
here for you.
664
00:35:10,880 --> 00:35:12,160
Goodness, is that the time?
665
00:35:13,240 --> 00:35:14,880
The beans are going to have to wait.
666
00:35:14,880 --> 00:35:16,800
What?! But...
No. Inside, now, girls.
667
00:35:16,800 --> 00:35:19,960
No, don't argue - you know how
I loathe children who argue.
668
00:35:19,960 --> 00:35:21,240
Oh, please?
669
00:35:21,240 --> 00:35:24,320
Nanny can help you stitch blankets
for the troops. That'll be fun.
670
00:35:24,320 --> 00:35:25,880
Come on.
Come on.
671
00:35:25,880 --> 00:35:28,400
It's not fair.
Don't sulk, Imogen. Don't sulk.
672
00:35:28,400 --> 00:35:30,880
Are they in the drawing room,
Maggie? Yes, madam.
673
00:35:38,840 --> 00:35:40,120
Hello.
674
00:35:40,120 --> 00:35:41,680
My husband's still stuck
675
00:35:41,680 --> 00:35:43,880
on manoeuvres
somewhere in darkest Surrey.
676
00:35:43,880 --> 00:35:45,960
I'm afraid you'll have to make do
with me.
677
00:35:45,960 --> 00:35:48,520
Well... Is that too disappointing?
678
00:35:48,520 --> 00:35:50,600
Not at all.
679
00:35:50,600 --> 00:35:52,720
It's an honour and a delight.
680
00:35:52,720 --> 00:35:54,200
Oh, good.
681
00:35:54,200 --> 00:35:56,240
So relieved.
682
00:35:56,240 --> 00:35:58,120
Right - anyone want a drink?
683
00:35:58,120 --> 00:35:59,760
LAUGHTER
684
00:35:59,760 --> 00:36:02,680
Like a horse!
Well, you made that happen!
685
00:36:02,680 --> 00:36:04,520
No, you can tell a lot
by a man's tooth.
686
00:36:04,520 --> 00:36:07,240
Really?
I mean teeth. Yes!
687
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
LAUGHTER DOWNSTAIRS
688
00:36:17,000 --> 00:36:18,840
LAUGHTER AND CHATTER
689
00:36:20,800 --> 00:36:22,280
ENID GIGGLES
690
00:36:24,920 --> 00:36:26,280
Dorothy!
691
00:36:26,280 --> 00:36:28,360
What a surprise! Goodness.
692
00:36:28,360 --> 00:36:31,640
Sorry, am I interrupting something?
I didn't realise you had company.
693
00:36:31,640 --> 00:36:33,160
Er... No.
694
00:36:33,160 --> 00:36:34,640
Don't be silly.
695
00:36:34,640 --> 00:36:36,200
No - come in.
696
00:36:36,200 --> 00:36:38,920
Come in. Lovely to see you.
697
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
No, um...
698
00:36:41,800 --> 00:36:45,040
These chaps came to see Hugh,
didn't realise he was in Surrey.
699
00:36:45,040 --> 00:36:48,360
Had to make do with me.
Um... Do you want a drink?
700
00:36:48,360 --> 00:36:51,040
Right, yes - I'll have
a small sherry, thank you.
701
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
Jolly good.
702
00:36:52,080 --> 00:36:53,680
Er, sit down.
703
00:36:56,040 --> 00:36:57,520
This is fun.
704
00:37:01,440 --> 00:37:04,000
LAUGHTER
We've had such fun!
705
00:37:04,000 --> 00:37:05,480
LAUGHTER
706
00:37:06,680 --> 00:37:08,640
Goodbye! Bye!
DOOR CLOSES
707
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
CLOCK CHIMES
708
00:37:11,440 --> 00:37:13,360
Weren't they delightful?
709
00:37:13,360 --> 00:37:16,400
Enid... This is not a good idea.
710
00:37:16,400 --> 00:37:18,720
What?
Are you out of your mind?
711
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
Think of the scandal
712
00:37:20,160 --> 00:37:22,280
if it gets out that you're
entertaining the troops
713
00:37:22,280 --> 00:37:24,600
while Hugh is away.
Imagine if he finds out!
714
00:37:24,600 --> 00:37:26,800
Oh, Hugh's having some fandango
with some floozy.
715
00:37:27,840 --> 00:37:30,080
I'm sure he couldn't care less
about what I get up to.
716
00:37:30,080 --> 00:37:31,520
"A fandango with a floozy?"
717
00:37:31,520 --> 00:37:32,680
An affair.
718
00:37:33,720 --> 00:37:34,920
I'm absolutely sure of it.
719
00:37:34,920 --> 00:37:36,920
He's always been
the most appalling flirt.
720
00:37:36,920 --> 00:37:39,160
Tries to charm every woman he meets.
721
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
Have you never noticed?
722
00:37:40,720 --> 00:37:41,760
No.
723
00:37:41,760 --> 00:37:43,200
Oh.
724
00:37:43,200 --> 00:37:45,240
Well, obviously,
he wouldn't flirt with you.
725
00:37:45,240 --> 00:37:47,320
Why obviously?
726
00:37:48,880 --> 00:37:51,920
Well, you know.
He respects you too much.
727
00:37:51,920 --> 00:37:53,200
Enid...
728
00:37:54,320 --> 00:37:55,560
This...
729
00:37:55,560 --> 00:37:57,560
It's not appropriate.
730
00:37:57,560 --> 00:38:00,760
You shouldn't be entertaining
soldiers in your house.
731
00:38:00,760 --> 00:38:02,360
Oh, Dorothy.
732
00:38:02,360 --> 00:38:05,120
I am left here all on my own,
733
00:38:05,120 --> 00:38:07,000
I work very hard for the war effort
734
00:38:07,000 --> 00:38:09,960
and I am bored to tears.
What else am I supposed to do?
735
00:38:09,960 --> 00:38:13,040
Well, my sister's getting up
a bridge party at the weekend -
736
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
why don't you come along?
737
00:38:14,360 --> 00:38:16,760
Because it sounds
absolutely frightful.
738
00:38:19,000 --> 00:38:21,680
SEDATE MALE VOICES
739
00:38:26,920 --> 00:38:28,320
Hm.
740
00:38:28,320 --> 00:38:29,800
Well, this is fun.
741
00:38:29,800 --> 00:38:33,360
A bridge party without the bridge.
742
00:38:33,360 --> 00:38:35,040
Oh, Miss Blyton,
743
00:38:35,040 --> 00:38:37,760
I really don't know
where Kenneth's got to.
744
00:38:37,760 --> 00:38:41,080
I've told him all about you and he's
so looking forward to meeting you.
745
00:38:42,440 --> 00:38:44,200
Mm.
746
00:38:44,200 --> 00:38:45,880
DOOR OPENS
747
00:38:45,880 --> 00:38:47,240
Oh, thank goodness - here he is.
748
00:38:47,240 --> 00:38:49,480
Yoo-hoo! Kenneth! Over here!
749
00:38:49,480 --> 00:38:51,360
We're over here with Miss Blyton.
750
00:38:51,360 --> 00:38:53,480
Sorry about that.
Woman with indigestion.
751
00:38:53,480 --> 00:38:55,320
She thought it was a heart attack.
752
00:38:55,320 --> 00:38:57,880
Your bridge salvation has arrived.
753
00:38:57,880 --> 00:39:01,560
Of course, I...
know you two ladies.
754
00:39:03,480 --> 00:39:05,600
Kenneth Waters. Enid.
755
00:39:05,600 --> 00:39:08,840
Blyton - your fame, if not your
bridge prowess, proceeds you.
756
00:39:08,840 --> 00:39:10,560
PRE-cedes.
757
00:39:10,560 --> 00:39:11,640
Sorry?
758
00:39:11,640 --> 00:39:13,800
Proceeds - money obtained
from an event,
759
00:39:13,800 --> 00:39:16,760
precedes - to go before.
There are proceeds from my fame,
760
00:39:16,760 --> 00:39:19,120
but thus far none from
my bridge playing.
761
00:39:20,640 --> 00:39:22,800
I think you'll find the word
is "precedes".
762
00:39:24,760 --> 00:39:26,440
Ah.
763
00:39:26,440 --> 00:39:27,720
Good Lord.
764
00:39:27,720 --> 00:39:31,160
Popped in for a game of bridge, had
my grammar brushed up by an expert.
765
00:39:31,160 --> 00:39:34,720
It's obviously my lucky day.
Now, I should just warn you, this...
766
00:39:34,720 --> 00:39:37,840
contraption is mighty unreliable
and I do sometimes have problems
767
00:39:37,840 --> 00:39:41,920
hearing calls, so I beg
your forbearance in advance.
768
00:39:41,920 --> 00:39:43,640
I hope that's the right word, is it?
769
00:39:44,680 --> 00:39:46,440
Miss Blyton?
770
00:39:46,440 --> 00:39:48,600
Perfect.
771
00:39:50,120 --> 00:39:51,680
Excellent.
772
00:39:51,680 --> 00:39:53,280
Well, shall I?
773
00:39:59,160 --> 00:40:01,120
It's kind of extraordinary,
you know.
774
00:40:01,120 --> 00:40:03,920
Normally, I can't hear a word
anybody says,
775
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
but yours are all crystal-clear.
776
00:40:05,840 --> 00:40:08,680
Must be something to do with
the timbre of your voice.
777
00:40:08,680 --> 00:40:10,720
Have you always been, um...
778
00:40:10,720 --> 00:40:12,080
No, no, no, no.
779
00:40:12,080 --> 00:40:13,840
I was torpedoed during the war.
780
00:40:13,840 --> 00:40:16,280
Still, luckier than many.
781
00:40:19,560 --> 00:40:21,880
Shall we take our coffee
in the lounge?
782
00:40:21,880 --> 00:40:23,720
Love to.
783
00:40:23,720 --> 00:40:26,120
Excuse us.
784
00:40:26,120 --> 00:40:28,760
It's not actually coffee.
It's hot and brown and liquid,
785
00:40:28,760 --> 00:40:30,240
but there the similarity ends.
786
00:40:30,240 --> 00:40:32,880
It's not creosote, is it?
I do draw the line at creosote.
787
00:40:32,880 --> 00:40:34,040
LAUGHTER
788
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Snap!
Ha!
789
00:40:44,680 --> 00:40:47,320
You're not at all how I imagined
an author to be, you know.
790
00:40:47,320 --> 00:40:49,240
I thought authors were all vague
and wiffly,
791
00:40:49,240 --> 00:40:50,960
waiting for a muse,
that sort of thing.
792
00:40:50,960 --> 00:40:52,560
Oh, useless -
they're a lot of nonsense.
793
00:40:52,560 --> 00:40:54,360
If you want to write,
you sit down and write.
794
00:40:57,280 --> 00:40:59,280
Do your children read my books?
795
00:40:59,280 --> 00:41:01,840
Er, I don't have any.
796
00:41:01,840 --> 00:41:03,360
Always wanted them, but...
797
00:41:03,360 --> 00:41:05,520
No luck, I'm afraid.
798
00:41:06,800 --> 00:41:08,760
And your, er...wife?
799
00:41:08,760 --> 00:41:10,400
The marriage is not...
800
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
How shall I put this?
801
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
Not a happy one.
802
00:41:15,160 --> 00:41:18,080
But tell me about you. Tell me
everything - parents, brothers,
803
00:41:18,080 --> 00:41:19,440
sisters - the lot.
Husbands?
804
00:41:19,440 --> 00:41:23,040
Good Lord, how many have you got?
Hm! Just the one.
805
00:41:23,040 --> 00:41:24,120
And that's...?
806
00:41:25,320 --> 00:41:27,400
Not happy. No.
807
00:41:27,400 --> 00:41:28,920
MUSIC PLAYS
808
00:41:32,160 --> 00:41:34,080
MAN: Cheerio.
809
00:41:34,080 --> 00:41:35,320
Cheerio! Night-night.
810
00:41:35,320 --> 00:41:37,280
What I don't understand is,
811
00:41:37,280 --> 00:41:38,640
why did you leave home so young?
812
00:41:38,640 --> 00:41:40,720
I suppose...
813
00:41:41,760 --> 00:41:43,680
After father left,
I couldn't wait to get away.
814
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
And then I never wanted to go back.
815
00:41:48,200 --> 00:41:50,240
Couldn't face any of them.
816
00:41:50,240 --> 00:41:51,520
What about your mother?
817
00:41:52,840 --> 00:41:53,960
Dead.
818
00:41:53,960 --> 00:41:55,600
Oh, sorry.
819
00:41:55,600 --> 00:41:58,720
You know, for years, I thought
it was my fault my father left.
820
00:42:00,160 --> 00:42:02,000
I thought I...
821
00:42:02,000 --> 00:42:03,960
must have done something
terribly wrong.
822
00:42:05,720 --> 00:42:08,360
That I had some sort of black...
823
00:42:09,440 --> 00:42:10,960
Black wickedness inside of me.
824
00:42:12,320 --> 00:42:13,840
Otherwise, why did he go?
825
00:42:13,840 --> 00:42:16,400
Well, of course
he didn't leave you.
826
00:42:16,400 --> 00:42:18,160
He left your mother.
827
00:42:18,160 --> 00:42:20,280
I'm sure he loved you with every
fibre of his being.
828
00:42:21,360 --> 00:42:22,960
How could he not?
829
00:42:26,680 --> 00:42:27,960
Gosh.
830
00:42:29,200 --> 00:42:31,120
I haven't talked about this
to anyone before.
831
00:42:33,640 --> 00:42:35,760
Must be your sympathetic
bedside manner.
832
00:42:35,760 --> 00:42:37,400
Not that we're in...
833
00:42:44,760 --> 00:42:47,200
That was a lot more fun
than I anticipated.
834
00:42:48,720 --> 00:42:51,360
And Kenneth,
that charming surgeon...
835
00:42:51,360 --> 00:42:53,920
Is married, Enid.
836
00:42:53,920 --> 00:42:55,440
DOORBELL RINGS
837
00:42:59,640 --> 00:43:01,400
How lovely, thank you.
838
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
Are they from Daddy?
839
00:43:13,280 --> 00:43:15,320
Yes. Yes, they are.
840
00:43:19,840 --> 00:43:21,840
" 'Let's explore the island!'
yelled Anne,
841
00:43:21,840 --> 00:43:23,480
"who was now climbing up the rocks.
842
00:43:23,480 --> 00:43:26,480
" 'Oh, do come on!
Oh, DO come on!'
843
00:43:28,160 --> 00:43:29,960
"It was a natural little harbour,
844
00:43:29,960 --> 00:43:32,480
"sheltered below the high rocks.
845
00:43:32,480 --> 00:43:36,280
"The water was like glass
and had hardly a wrinkle.
846
00:43:36,280 --> 00:43:39,080
"George felt very happy.
847
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
"She'd often been on her island
before, but always alone,
848
00:43:41,840 --> 00:43:43,560
"except for Tim.
849
00:43:43,560 --> 00:43:48,240
"She'd always vowed that she never,
never would take anyone there,
850
00:43:48,240 --> 00:43:51,240
"because it would spoil her island
forever, but it hadn't
851
00:43:51,240 --> 00:43:55,080
"been spoiled -
it had been made much nicer."
852
00:44:00,200 --> 00:44:01,760
Girls!
853
00:44:01,760 --> 00:44:03,960
Girls, come here.
854
00:44:03,960 --> 00:44:06,440
There's someone I want you to meet.
855
00:44:08,040 --> 00:44:10,200
Girls,
856
00:44:10,200 --> 00:44:12,440
this is Mummy's friend, Mr Waters.
857
00:44:12,440 --> 00:44:14,040
He's coming to supper.
858
00:44:14,040 --> 00:44:15,280
Isn't that marvellous?
859
00:44:17,360 --> 00:44:18,960
Well, what do you say?
860
00:44:20,000 --> 00:44:21,240
How do you do?
How do you do...
861
00:44:21,240 --> 00:44:22,960
Maybe don't shake hands.
Ah. Perhaps not.
862
00:44:22,960 --> 00:44:25,480
Why don't you show us what
you're up to? All right!
863
00:44:25,480 --> 00:44:27,120
Let's...
864
00:44:29,440 --> 00:44:30,800
It's marvellous, isn't it?
865
00:44:30,800 --> 00:44:33,080
Digging for victory.
Yes.
866
00:44:35,120 --> 00:44:36,600
Where are you taking me?
867
00:44:36,600 --> 00:44:38,360
It's a secret.
Kenneth, tell me!
868
00:44:51,200 --> 00:44:52,720
What do you think?
869
00:44:52,720 --> 00:44:54,840
I've rented it for six months.
870
00:44:54,840 --> 00:44:58,040
Just to make sure your reputation
remains unsullied,
871
00:44:58,040 --> 00:44:59,680
I rented it under a false name.
872
00:44:59,680 --> 00:45:01,760
What false name?
873
00:45:01,760 --> 00:45:03,200
Well, just...
874
00:45:03,200 --> 00:45:05,800
Popped out of my mouth,
I couldn't help myself.
875
00:45:06,920 --> 00:45:08,240
Kenneth, what false name?
876
00:45:08,240 --> 00:45:09,680
Well...
877
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Dorothy.
878
00:45:12,920 --> 00:45:14,720
Dorothy Richards.
You did not.
879
00:45:14,720 --> 00:45:17,440
That is a terrible thing
to do to poor Dorothy!
880
00:45:17,440 --> 00:45:18,720
She'll never know, will she?
881
00:45:18,720 --> 00:45:21,000
THEY LAUGH
882
00:45:33,680 --> 00:45:35,720
Father! Father!
Hello, girls!
883
00:45:36,840 --> 00:45:40,520
Where's your mother?
She's gone out with Uncle Kenneth.
884
00:45:40,520 --> 00:45:42,400
Who? Uncle Kenneth?
885
00:45:42,400 --> 00:45:43,920
Yes, Mr Waters, her friend.
886
00:45:43,920 --> 00:45:45,280
Oh, yes.
887
00:45:45,280 --> 00:45:47,160
Oh, yes, I know - him.
888
00:45:47,160 --> 00:45:48,360
You know him?
889
00:45:48,360 --> 00:45:50,480
Mother mentioned him to me.
890
00:45:50,480 --> 00:45:52,480
Do you want to come and see
our rabbit?
891
00:45:52,480 --> 00:45:54,400
All right.
We did have two,
892
00:45:54,400 --> 00:45:58,000
but Mummy and Uncle Kenneth
ate the other one.
893
00:45:58,000 --> 00:46:00,600
Oh, really? That's a shame.
894
00:46:00,600 --> 00:46:02,200
Hugh!
895
00:46:02,200 --> 00:46:03,800
What are you doing here?
896
00:46:05,000 --> 00:46:06,800
How did you get in?
897
00:46:06,800 --> 00:46:08,320
Technically, I still live here.
898
00:46:09,480 --> 00:46:13,320
Oh. Oh, good. Because actually,
I think we need to talk.
899
00:46:13,320 --> 00:46:14,560
Girls? Nursery.
900
00:46:17,400 --> 00:46:18,800
See you shortly, children.
901
00:46:26,200 --> 00:46:27,240
Shut the door, Hugh.
902
00:46:29,560 --> 00:46:32,640
Oh, incidentally, I'm sending
Gillian away to school.
903
00:46:32,640 --> 00:46:33,960
I think it will do her good.
904
00:46:33,960 --> 00:46:36,840
Any objections? Would it make
any difference if I had?
905
00:46:36,840 --> 00:46:38,640
Probably not.
906
00:46:38,640 --> 00:46:39,840
Sit down, Hugh.
907
00:46:44,480 --> 00:46:46,120
Do you never stop?
908
00:46:46,120 --> 00:46:47,320
No, I don't, Hugh.
909
00:46:47,320 --> 00:46:49,040
Because I know what works
for children.
910
00:46:49,040 --> 00:46:51,400
I know what they want
and I know what they need.
911
00:46:51,400 --> 00:46:53,680
They want something
they can rely on.
912
00:46:53,680 --> 00:46:55,240
And I intend to keep on
providing that.
913
00:46:55,240 --> 00:46:57,560
I don't know how you get them
published - there's no paper.
914
00:46:57,560 --> 00:46:59,160
Oh, got round that.
915
00:46:59,160 --> 00:47:00,760
Six different publishers.
916
00:47:00,760 --> 00:47:03,240
Six different paper rations.
Simple.
917
00:47:03,240 --> 00:47:04,680
HE LAUGHS
918
00:47:04,680 --> 00:47:08,720
Only you, Enid, could turn a war
into a business opportunity.
919
00:47:08,720 --> 00:47:12,360
That sort of remark, Hugh, is one
of the reasons why I want a divorce.
920
00:47:12,360 --> 00:47:14,080
A divorce?
Yes.
921
00:47:14,080 --> 00:47:16,280
I want this over.
I want this marriage to be over.
922
00:47:16,280 --> 00:47:17,760
On what grounds?
Adultery.
923
00:47:17,760 --> 00:47:20,400
Well, that could be a little bit
risky. Do you think your sales
924
00:47:20,400 --> 00:47:21,600
would survive the scandal?
925
00:47:21,600 --> 00:47:23,480
"Enid Blyton takes lover."
926
00:47:23,480 --> 00:47:25,920
Imagine that on the front of
the News of the World.
927
00:47:25,920 --> 00:47:27,360
Not MY adultery, Hugh - yours.
928
00:47:28,840 --> 00:47:31,000
I know about the girl
you've been seeing.
929
00:47:31,000 --> 00:47:32,760
And as you say,
930
00:47:32,760 --> 00:47:34,680
the damage to my reputation
will be too great.
931
00:47:34,680 --> 00:47:37,440
What about my reputation?
You don't HAVE a reputation, Hugh.
932
00:47:37,440 --> 00:47:40,000
Although, sorry, of course you do -
as a drunk.
933
00:47:40,000 --> 00:47:42,640
Since I left this house,
I've hardly touched a drop.
934
00:47:42,640 --> 00:47:44,040
Why do you think that might be?
935
00:47:44,040 --> 00:47:46,320
Really, I don't know
and I don't much care.
936
00:47:46,320 --> 00:47:47,920
All I do know is that I cannot...
937
00:47:47,920 --> 00:47:50,280
You are SUCH a hypocrite, Enid.
938
00:47:50,280 --> 00:47:53,080
Can you really take the moral
high ground with your fans
939
00:47:53,080 --> 00:47:56,240
when this is what you're like?
The only reason your little fans
940
00:47:56,240 --> 00:47:58,400
adore you is cos they don't
actually KNOW you.
941
00:48:00,560 --> 00:48:02,080
You're beneath contempt.
942
00:48:04,920 --> 00:48:06,040
DOOR SLAMS
943
00:48:14,520 --> 00:48:16,840
HANGERS CLANK DULLY
944
00:48:16,840 --> 00:48:18,240
'Your father's left.
945
00:48:18,240 --> 00:48:21,120
'Your father doesn't want to live
with us any more, he's gone away.
946
00:48:21,120 --> 00:48:23,080
'Your father has found
another woman, Enid.'
947
00:48:32,160 --> 00:48:33,520
Here's a little honey.
948
00:48:33,520 --> 00:48:35,800
There you are. Thank you.
Aren't you excited?
949
00:48:45,400 --> 00:48:47,040
TYPEWRITER KEYS CLACK
950
00:48:50,200 --> 00:48:53,280
"The first day or two of a new term
is always an exciting time.
951
00:48:53,280 --> 00:48:56,120
"There's a lot of unpacking
to be done
952
00:48:56,120 --> 00:48:59,840
"and best of all,
there are tuck boxes to empty.
953
00:49:01,640 --> 00:49:04,560
"The twins missed their home
and their mother at first,
954
00:49:04,560 --> 00:49:05,880
"as did most girls.
955
00:49:07,080 --> 00:49:09,280
"But there was so much to do
that there was no time
956
00:49:09,280 --> 00:49:11,240
"to fret or worry."
957
00:49:20,200 --> 00:49:22,160
TYPEWRITER KEYS CLACK
958
00:49:34,400 --> 00:49:38,040
Maggie, there's someone on
the drive - can you see who it is?
959
00:49:45,440 --> 00:49:48,080
I'm so sorry to have
kept you waiting.
960
00:49:50,320 --> 00:49:52,080
I'm sorry, I don't know
where to start,
961
00:49:52,080 --> 00:49:54,360
so I'll come straight to the point.
962
00:49:55,480 --> 00:49:57,480
I'm Kenneth's wife.
963
00:50:00,000 --> 00:50:02,040
Kenneth?
964
00:50:02,040 --> 00:50:03,680
This is very difficult for me.
965
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
You could at least try to be honest.
966
00:50:07,000 --> 00:50:09,160
I'm sorry, I have no idea WHAT
you're talking about.
967
00:50:09,160 --> 00:50:12,040
I know that you and he...
968
00:50:15,240 --> 00:50:16,520
That...
969
00:50:16,520 --> 00:50:18,360
You're having an affair
with my husband.
970
00:50:19,800 --> 00:50:22,480
Sorry, this is ridiculous.
I'd like you to leave.
971
00:50:22,480 --> 00:50:24,600
You've been seen together!
972
00:50:24,600 --> 00:50:27,120
Will you keep your voice down?!
I've a child in the house.
973
00:50:27,120 --> 00:50:29,280
You've been seen with my husband.
974
00:50:29,280 --> 00:50:32,760
Look, I am a public figure,
I'm seen with a lot of people.
975
00:50:33,840 --> 00:50:36,640
Now, what did you say this man's
name was? I know about the house
976
00:50:36,640 --> 00:50:38,720
you've rented in Knightsbridge.
977
00:50:38,720 --> 00:50:40,000
Oh, dear.
978
00:50:41,360 --> 00:50:42,880
You're clearly terribly upset.
979
00:50:45,880 --> 00:50:47,400
Why don't you sit down a moment?
980
00:50:47,400 --> 00:50:49,360
Sit here.
981
00:50:49,360 --> 00:50:50,600
SHE SOBS
982
00:50:52,600 --> 00:50:55,240
Er, I'm sure this is all
a big mistake.
983
00:50:56,600 --> 00:50:58,320
I'll just get you something
to drink.
984
00:51:06,160 --> 00:51:07,600
Here.
985
00:51:08,560 --> 00:51:09,680
Knock this back, yes?
986
00:51:10,760 --> 00:51:12,960
Now, look - how can I help you
987
00:51:12,960 --> 00:51:15,640
unravel this appalling muddle,
Mrs, um...?
988
00:51:15,640 --> 00:51:17,920
Sorry, your name was...?
989
00:51:17,920 --> 00:51:21,320
Really, I nearly died on the spot.
What can have possessed her?
990
00:51:21,320 --> 00:51:23,280
I don't know how she found out
about this place.
991
00:51:23,280 --> 00:51:25,560
I thought I'd taken the papers
with me when I moved out.
992
00:51:25,560 --> 00:51:27,760
Thank God you put it
in Dorothy's name,
993
00:51:27,760 --> 00:51:29,040
that's all I can say.
994
00:51:30,040 --> 00:51:31,600
I think I managed to convince her.
995
00:51:32,920 --> 00:51:34,360
Good Lord.
996
00:51:34,360 --> 00:51:37,640
Now she'll think I'm having
an affair with Dorothy Richards!
997
00:51:39,080 --> 00:51:40,520
Oh, no!
998
00:51:40,520 --> 00:51:43,000
She must think I've taken leave
of my senses!
999
00:51:43,000 --> 00:51:44,240
That's so cruel!
1000
00:51:50,720 --> 00:51:53,000
Apparently, it's common knowledge
1001
00:51:53,000 --> 00:51:54,600
that I'm having an affair.
1002
00:51:54,600 --> 00:51:56,000
With Kenneth Waters.
1003
00:51:56,000 --> 00:51:57,440
You?
1004
00:51:57,440 --> 00:51:59,840
We have a love nest
in Knightsbridge, apparently.
1005
00:52:01,320 --> 00:52:03,160
Where on earth could that
have come from?
1006
00:52:03,160 --> 00:52:04,320
I can't imagine.
1007
00:52:05,280 --> 00:52:06,840
Very peculiar.
1008
00:52:06,840 --> 00:52:08,640
Anyway, it's lovely
that you're here,
1009
00:52:08,640 --> 00:52:10,440
because I have some news.
1010
00:52:10,440 --> 00:52:11,680
Can you guess?
1011
00:52:11,680 --> 00:52:14,080
I could probably sue for slander.
1012
00:52:14,080 --> 00:52:16,000
Don't be absurd!
Oh, don't worry, Enid -
1013
00:52:16,000 --> 00:52:17,240
I won't.
Course not!
1014
00:52:18,760 --> 00:52:20,520
It's not as if anyone's died,
is it?
1015
00:52:21,800 --> 00:52:23,280
No. My news...
1016
00:52:25,720 --> 00:52:31,040
Hugh and I are getting a divorce
so that Kenneth and I can marry.
1017
00:52:31,040 --> 00:52:32,480
Oh, Lord.
1018
00:52:32,480 --> 00:52:34,080
Aren't you happy for us?
1019
00:52:34,080 --> 00:52:36,160
Won't it create
the most awful scandal?
1020
00:52:36,160 --> 00:52:38,320
And the girls will be devastated.
1021
00:52:38,320 --> 00:52:41,400
Oh, don't be ridiculous.
Gillian's away at school, now.
1022
00:52:41,400 --> 00:52:43,680
And Imogen's...
She's too young to understand.
1023
00:52:43,680 --> 00:52:46,400
But remember how
YOU felt when YOUR father left.
1024
00:52:46,400 --> 00:52:48,840
That was an entirely different
kettle of fish.
1025
00:52:48,840 --> 00:52:51,600
My father and I
were kindred spirits.
1026
00:52:51,600 --> 00:52:54,280
Hugh's been an absolutely useless
father.
1027
00:52:54,280 --> 00:52:55,880
The girls won't miss him at all.
1028
00:52:55,880 --> 00:52:58,520
Oh, for goodness sake, Enid -
that is absurd.
1029
00:52:58,520 --> 00:53:01,040
If you want this divorce to go
smoothly, you're going to have to
1030
00:53:01,040 --> 00:53:03,520
take Hugh's feelings into account
somewhere along the line.
1031
00:53:03,520 --> 00:53:05,920
Of course I'm going to take
his feelings into account.
1032
00:53:05,920 --> 00:53:07,240
Obviously.
1033
00:53:09,080 --> 00:53:11,720
I'm not a complete monster,
Dorothy.
1034
00:53:12,880 --> 00:53:14,280
Do you want another one, Gillian?
1035
00:53:14,280 --> 00:53:17,000
No, thank you. Hobnob?
What about you? No, thank you.
1036
00:53:17,000 --> 00:53:19,080
You must want another one.
1037
00:53:19,080 --> 00:53:20,360
No, thank you.
No?
1038
00:53:23,920 --> 00:53:25,320
Well, I...
1039
00:53:25,320 --> 00:53:27,600
think we must be done, then.
1040
00:53:27,600 --> 00:53:28,840
Get Maggie to, um, clear.
1041
00:53:30,880 --> 00:53:33,640
Are you having a nice birthday?
Yes, thank you, Daddy. Maggie!
1042
00:53:33,640 --> 00:53:35,760
Will you come and clear, please?
1043
00:53:35,760 --> 00:53:37,360
Are you coming back
to live here again?
1044
00:53:37,360 --> 00:53:38,720
Well, um...
1045
00:53:42,200 --> 00:53:45,880
Well, it's... Imogen, it's...
Children, why don't you, um,
1046
00:53:45,880 --> 00:53:47,240
go out and play in the garden?
1047
00:53:47,240 --> 00:53:49,600
Yes? Go on, Gillian.
1048
00:53:50,640 --> 00:53:54,440
Don't be silly, Imogen. Daddy's got
important work to do for the war.
1049
00:53:54,440 --> 00:53:56,520
We're lucky to have him at all.
1050
00:53:57,520 --> 00:54:01,040
Think about the poor children
whose daddies are fighting far away.
1051
00:54:01,040 --> 00:54:04,040
Think of the poor children
whose daddies are dead, even.
1052
00:54:04,040 --> 00:54:06,360
Now, run along.
Play with the others.
1053
00:54:06,360 --> 00:54:07,800
Stop making a fuss, right?
1054
00:54:08,920 --> 00:54:10,120
Go on. Shoo!
1055
00:54:16,000 --> 00:54:17,120
You rang, madam?
1056
00:54:17,120 --> 00:54:18,440
Very funny, Hugh.
1057
00:54:18,440 --> 00:54:21,080
Now, I've been thinking.
1058
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
I realise how much the girls
mean to you,
1059
00:54:24,000 --> 00:54:26,600
so I don't want you to be excluded
entirely from their lives.
1060
00:54:26,600 --> 00:54:29,520
Oh, I like that - entirely.
How jolly decent of you.
1061
00:54:29,520 --> 00:54:30,920
I'll give you unlimited access.
1062
00:54:30,920 --> 00:54:32,640
Thank you, Lady Bountiful.
1063
00:54:32,640 --> 00:54:35,040
If you let me sue YOU for adultery.
1064
00:54:36,840 --> 00:54:39,760
We both want to start afresh,
so let's get on with it.
1065
00:54:42,160 --> 00:54:44,080
And you'll let me see them
any time I like?
1066
00:54:44,080 --> 00:54:45,200
Absolutely.
1067
00:54:45,200 --> 00:54:46,320
And then it's over?
1068
00:54:46,320 --> 00:54:48,240
And you won't interfere in my life
in any way?
1069
00:54:48,240 --> 00:54:50,120
Why would I do such a thing, Hugh?
1070
00:54:50,120 --> 00:54:52,200
Because I know you, Enid.
1071
00:54:53,480 --> 00:54:55,200
Come along, Hugh -
haven't got all day.
1072
00:54:55,200 --> 00:54:56,440
Yes, or no?
1073
00:55:01,680 --> 00:55:02,760
Agreed.
1074
00:56:02,000 --> 00:56:04,640
Hang on - there's something
we have to do, first.
1075
00:56:05,680 --> 00:56:07,400
Enid...
1076
00:56:07,400 --> 00:56:08,560
Will you marry me?
1077
00:56:08,560 --> 00:56:09,960
Yes!
1078
00:56:14,720 --> 00:56:16,240
THEY LAUGH
1079
00:56:28,960 --> 00:56:31,120
PHONE RINGS
1080
00:56:35,560 --> 00:56:36,920
Oh. Hugh.
1081
00:56:36,920 --> 00:56:38,400
No, I'm sorry, Hugh.
1082
00:56:38,400 --> 00:56:41,640
I'm afraid she's visiting some
little friends. No. No point.
1083
00:56:41,640 --> 00:56:45,160
She won't be home for hours. Mm.
No. That's no good, either.
1084
00:56:45,160 --> 00:56:46,640
What about the following week?
1085
00:56:46,640 --> 00:56:48,760
Yes. Why don't you try that?
1086
00:56:48,760 --> 00:56:50,120
Absolutely.
1087
00:56:50,120 --> 00:56:52,320
Yes, of course I will.
Yes, I promise.
1088
00:56:52,320 --> 00:56:55,600
Oh, for heaven's sake, Hugh,
I really must dash. Goodbye.
1089
00:56:57,960 --> 00:56:59,800
IMOGEN LAUGHS
1090
00:57:18,000 --> 00:57:19,600
Yes, hello.
1091
00:57:19,600 --> 00:57:21,280
Mr Hawes, please.
1092
00:57:21,280 --> 00:57:22,880
Enid Blyton.
1093
00:57:22,880 --> 00:57:25,400
Yes, I want you to promise me
that when the war is over,
1094
00:57:25,400 --> 00:57:28,520
Hugh Pollock does not come back
to his job at Newnes.
1095
00:57:28,520 --> 00:57:31,360
No, I'm sorry - I really am
your most valuable author,
1096
00:57:31,360 --> 00:57:33,200
Hugh Pollock is no longer
part of my life
1097
00:57:33,200 --> 00:57:35,080
and I simply cannot have him
in the building.
1098
00:57:35,080 --> 00:57:37,720
I don't think you're quite hearing
what I'm saying.
1099
00:57:37,720 --> 00:57:40,480
If Hugh comes back,
to Newnes, I'll leave,
1100
00:57:40,480 --> 00:57:42,520
and I'll take my books elsewhere.
1101
00:57:42,520 --> 00:57:44,960
I'm sure you understand
where your priorities lie.
1102
00:57:46,320 --> 00:57:48,560
Good. How very sensible of you.
1103
00:57:48,560 --> 00:57:50,560
Goodbye.
1104
00:57:52,960 --> 00:57:55,840
Your mummy said she just wanted
to have a little word with you,
1105
00:57:55,840 --> 00:57:58,160
so I'm sure it's nothing
to worry about.
1106
00:57:59,280 --> 00:58:01,160
KNOCK AT DOOR
Come in.
1107
00:58:04,280 --> 00:58:06,840
Ah, there you are.
Come in, dear.
1108
00:58:06,840 --> 00:58:08,560
I've got some wonderful news.
1109
00:58:08,560 --> 00:58:09,800
Yes, Mummy?
1110
00:58:09,800 --> 00:58:11,160
Sit here, darling.
1111
00:58:12,560 --> 00:58:13,800
There.
1112
00:58:13,800 --> 00:58:15,400
Now...
1113
00:58:15,400 --> 00:58:18,200
Uncle Kenneth and I are going
to get married next week.
1114
00:58:18,200 --> 00:58:19,400
Isn't that marvellous?
1115
00:58:19,400 --> 00:58:22,240
Mm, I don't know.
1116
00:58:22,240 --> 00:58:25,040
Really, Imogen - you can be
extraordinarily dense, sometimes.
1117
00:58:25,040 --> 00:58:26,440
Don't you know what this means?
1118
00:58:26,440 --> 00:58:28,160
No.
1119
00:58:28,160 --> 00:58:30,000
It means you'll have a new father.
1120
00:58:30,000 --> 00:58:31,240
But...
1121
00:58:31,240 --> 00:58:33,200
But what about my old daddy?
1122
00:58:33,200 --> 00:58:35,560
Don't be silly, Imogen.
Don't you like Uncle Kenneth?
1123
00:58:35,560 --> 00:58:37,000
He's been so good to you.
1124
00:58:37,000 --> 00:58:39,720
I only want my old daddy.
Yes...
1125
00:58:39,720 --> 00:58:42,400
Well, you can want and want
until you're blue in the face,
1126
00:58:42,400 --> 00:58:46,040
but your father has joined
the war effort in America.
1127
00:58:46,040 --> 00:58:48,640
Is that still in England?
1128
00:58:48,640 --> 00:58:50,760
No, it's a very, very long way away
from here.
1129
00:58:50,760 --> 00:58:54,320
And he won't be coming back for,
ooh, a very long time.
1130
00:58:54,320 --> 00:58:57,880
But, don't you see, Imogen,
it does give us a chance to start
1131
00:58:57,880 --> 00:59:00,360
our new lives as a new family.
1132
00:59:00,360 --> 00:59:01,800
And in this new family,
1133
00:59:01,800 --> 00:59:03,240
Uncle Kenneth will be Father.
1134
00:59:03,240 --> 00:59:04,360
No!
1135
00:59:08,200 --> 00:59:10,760
Well, I can see you're a little
upset. Of course you are.
1136
00:59:10,760 --> 00:59:13,160
But what do we do when we're upset?
1137
00:59:13,160 --> 00:59:15,320
We take all the bad things
1138
00:59:15,320 --> 00:59:17,000
and we put them away
1139
00:59:17,000 --> 00:59:18,440
right at the back of our head.
1140
00:59:18,440 --> 00:59:19,920
Until, poof!
1141
00:59:19,920 --> 00:59:21,640
They disappear.
1142
00:59:23,520 --> 00:59:26,680
Now, if anybody asks you,
just say that...
1143
00:59:26,680 --> 00:59:29,640
Well, Uncle Kenneth is your father.
1144
00:59:29,640 --> 00:59:31,560
It'll be our special secret.
1145
00:59:31,560 --> 00:59:33,160
What do you think?
1146
00:59:36,880 --> 00:59:38,480
Trust me, Imogen -
1147
00:59:38,480 --> 00:59:40,240
new beginnings are always
marvellous.
1148
00:59:41,520 --> 00:59:43,040
Now, run along, darling.
1149
00:59:43,040 --> 00:59:45,400
I've got an absolute pile of work
to get through.
1150
00:59:47,720 --> 00:59:49,560
Upstairs, there's a good girl.
1151
00:59:49,560 --> 00:59:50,840
As a special treat,
1152
00:59:50,840 --> 00:59:53,840
I may read you a story tonight,
you lucky girl!
1153
00:59:55,760 --> 00:59:57,280
DOOR SLAMS
1154
01:00:01,520 --> 01:00:03,040
TYPEWRITER KEYS CLACK
1155
01:00:27,800 --> 01:00:29,800
'At her famous home, Green Hedges,
1156
01:00:29,800 --> 01:00:32,080
'Enid Blyton enjoys a game
of tiddlywinks
1157
01:00:32,080 --> 01:00:34,280
'with her husband Kenneth
and their two daughters.
1158
01:00:34,280 --> 01:00:37,360
'Watch out, girls - it seems that
mother might be beating you!'
1159
01:00:38,360 --> 01:00:39,600
Thank you.
1160
01:00:39,600 --> 01:00:40,920
Is that it?
Yes, thank you.
1161
01:00:40,920 --> 01:00:42,080
Excellent.
1162
01:00:42,080 --> 01:00:43,360
Tidy up, girls.
1163
01:00:43,360 --> 01:00:45,840
Father and I are going out
to supper. We certainly are.
1164
01:00:45,840 --> 01:00:47,080
Come along.
1165
01:00:48,360 --> 01:00:49,800
Well, that was all right.
1166
01:00:59,200 --> 01:01:00,600
Enid?
1167
01:01:02,400 --> 01:01:04,000
Yes?
1168
01:01:04,000 --> 01:01:05,520
May I help you?
1169
01:01:06,920 --> 01:01:08,680
You don't recognise me, do you?
1170
01:01:08,680 --> 01:01:09,800
No.
1171
01:01:09,800 --> 01:01:11,520
Should I?
1172
01:01:11,520 --> 01:01:13,080
It's Hanly.
1173
01:01:15,240 --> 01:01:16,400
Hanly...
1174
01:01:16,400 --> 01:01:17,760
Your brother.
1175
01:01:17,760 --> 01:01:19,800
Yes. Yes, I know.
1176
01:01:20,880 --> 01:01:23,000
You look a bit surprised.
1177
01:01:23,000 --> 01:01:25,040
Well, you...didn't telephone.
1178
01:01:27,600 --> 01:01:29,080
Is something wrong?
1179
01:01:30,080 --> 01:01:31,320
Mum's dead.
1180
01:01:34,440 --> 01:01:36,240
Oh.
1181
01:01:39,840 --> 01:01:41,000
Wouldn't mind a cup of tea.
1182
01:01:46,800 --> 01:01:47,960
Yes, of course.
1183
01:02:01,520 --> 01:02:03,160
How long has it been
1184
01:02:03,160 --> 01:02:04,480
since we last saw each other?
1185
01:02:04,480 --> 01:02:06,000
30 years.
1186
01:02:06,000 --> 01:02:07,280
Something like that.
1187
01:02:10,680 --> 01:02:13,840
I hear you're divorced?
1188
01:02:13,840 --> 01:02:15,800
Remarried?
Yes.
1189
01:02:15,800 --> 01:02:16,880
Six months ago.
1190
01:02:18,560 --> 01:02:20,680
Her funeral's next week,
1191
01:02:20,680 --> 01:02:23,160
I brought your invitation.
1192
01:02:23,160 --> 01:02:24,480
I would have sent it...
1193
01:02:25,720 --> 01:02:27,880
Thought it might get lost
amongst your fan mail,
1194
01:02:27,880 --> 01:02:29,960
like my other letters.
1195
01:02:34,280 --> 01:02:35,520
Hanly, I...
1196
01:02:35,520 --> 01:02:38,080
Thanks for your support,
Enid, over the years.
1197
01:02:40,520 --> 01:02:41,760
I've been very, er...
1198
01:02:43,440 --> 01:02:45,520
Well, I...
1199
01:02:45,520 --> 01:02:47,840
She was ill for over ten years.
1200
01:02:48,800 --> 01:02:50,400
Her mind went.
1201
01:02:50,400 --> 01:02:52,040
Sorry.
HE SCOFFS
1202
01:02:52,040 --> 01:02:53,320
Really?!
1203
01:02:54,320 --> 01:02:55,480
Could've fooled me.
1204
01:02:56,480 --> 01:02:57,920
You know what I've never got,
1205
01:02:57,920 --> 01:03:00,440
Enid, is why you cut me and Carey
out as well as Mum -
1206
01:03:00,440 --> 01:03:02,000
what did we ever do to harm you?
1207
01:03:02,000 --> 01:03:03,880
Well, it was all her fault.
1208
01:03:03,880 --> 01:03:06,560
She drove Father away
and then she drove me away.
1209
01:03:06,560 --> 01:03:08,800
That is absolute rot, Enid.
1210
01:03:08,800 --> 01:03:11,320
He was a womaniser, any bit of
skirt... You have no evidence
1211
01:03:11,320 --> 01:03:13,800
for that, that sounds like
one of Mother's inventions.
1212
01:03:13,800 --> 01:03:15,280
You didn't
answer my question -
1213
01:03:15,280 --> 01:03:16,960
what did Carey and I do?
1214
01:03:24,160 --> 01:03:25,560
I never wanted to see anything...
1215
01:03:26,800 --> 01:03:28,880
..that reminded me.
1216
01:03:28,880 --> 01:03:30,720
Of what?
1217
01:03:31,840 --> 01:03:33,040
Everything.
1218
01:03:33,040 --> 01:03:34,480
Mother.
1219
01:03:35,800 --> 01:03:37,880
All that strangulated
respectability.
1220
01:03:40,560 --> 01:03:41,880
Father going.
1221
01:03:44,880 --> 01:03:46,480
I'm sorry, Hanly. Um...
1222
01:03:46,480 --> 01:03:49,320
My husband, he'll be home soon.
1223
01:03:49,320 --> 01:03:52,240
He's working terribly hard.
He's a surgeon. Um...
1224
01:03:52,240 --> 01:03:54,520
Anyway, I think it's best
that you're not, er...
1225
01:03:55,680 --> 01:03:57,680
Maybe after the funeral.
1226
01:03:57,680 --> 01:03:59,240
You're coming, then?
1227
01:04:04,400 --> 01:04:06,560
I'll go, shall I?
1228
01:04:14,240 --> 01:04:15,520
This is some place.
1229
01:04:16,600 --> 01:04:18,600
Yes.
1230
01:04:18,600 --> 01:04:20,040
Bit grander than Beckenham.
1231
01:04:20,040 --> 01:04:21,440
Yes.
1232
01:04:23,680 --> 01:04:25,000
Different world.
1233
01:04:26,520 --> 01:04:27,840
Different girl.
1234
01:04:35,600 --> 01:04:36,840
DOOR SLAMS
1235
01:04:43,960 --> 01:04:46,360
THUNDER RUMBLES
1236
01:05:15,160 --> 01:05:17,040
SHE WAILS
1237
01:05:36,840 --> 01:05:40,240
Come on, Enid! Come on!
It's picnic time!
1238
01:05:40,240 --> 01:05:42,680
Come on!
Let's go!
1239
01:06:13,360 --> 01:06:14,720
Aha!
1240
01:06:16,520 --> 01:06:19,200
Hooray, I win.
Damn! I was right behind you.
1241
01:06:19,200 --> 01:06:21,520
Poor Imogen was right at the bottom.
1242
01:06:21,520 --> 01:06:23,560
Actually, darling...
1243
01:06:23,560 --> 01:06:26,280
Yes, five o'clock. Time for you
to go back to the nursery.
1244
01:06:28,440 --> 01:06:29,520
Mummy,
1245
01:06:29,520 --> 01:06:32,280
who was that man that came
this afternoon?
1246
01:06:33,920 --> 01:06:35,000
What man?
1247
01:06:35,000 --> 01:06:37,040
And he said, "Mum's dead".
1248
01:06:37,040 --> 01:06:39,720
Did he mean your mum?
1249
01:06:39,720 --> 01:06:41,600
No idea what you're talking about,
Imogen.
1250
01:06:41,600 --> 01:06:43,240
But you said your mum was dead,
1251
01:06:43,240 --> 01:06:45,320
how could she be dead
if she just died?
1252
01:06:45,320 --> 01:06:47,360
Will you get up
and go to bed at once!
1253
01:06:47,360 --> 01:06:49,080
There will be no supper!
1254
01:06:49,080 --> 01:06:52,560
And there will be no special hour
with Mother and Father tomorrow!
1255
01:06:52,560 --> 01:06:54,800
What on earth is she talking about,
Enid?
1256
01:06:54,800 --> 01:06:56,120
SHE SOBS
1257
01:06:56,120 --> 01:06:58,400
Darling, darling...?
1258
01:06:58,400 --> 01:07:00,000
She's such a sneak.
1259
01:07:00,000 --> 01:07:01,520
She is SUCH a sneak.
1260
01:07:01,520 --> 01:07:04,000
How DARE she?
What's she talking about, Enid?
1261
01:07:04,000 --> 01:07:06,200
What is it, darling? Darling?
1262
01:07:07,400 --> 01:07:09,000
My mother...
1263
01:07:10,760 --> 01:07:13,400
My mother has been dead to me
since the day I left.
1264
01:07:13,400 --> 01:07:14,840
Don't you understand?
1265
01:07:14,840 --> 01:07:16,400
Now she actually is,
1266
01:07:16,400 --> 01:07:19,320
and little Imogen has obviously
been spying on me.
1267
01:07:19,320 --> 01:07:22,400
Shh, shh, it's all right. It's
all right, there, there. It's OK.
1268
01:07:22,400 --> 01:07:24,480
I understand, of course I do.
1269
01:07:24,480 --> 01:07:27,240
Darling, dry your eyes.
It's all right.
1270
01:07:31,680 --> 01:07:34,800
She needs to be sent away to school.
That's all there is to it.
1271
01:07:34,800 --> 01:07:37,480
Well, I couldn't agree more.
She's always been difficult.
1272
01:07:38,760 --> 01:07:41,880
We spoilt her, Kenneth.
She needs to pull her socks up.
1273
01:07:44,200 --> 01:07:45,640
I'll call the school tomorrow.
1274
01:07:45,640 --> 01:07:46,960
Right, right.
1275
01:07:53,520 --> 01:07:55,600
Oh, for goodness sake -
if they won't fit in there,
1276
01:07:55,600 --> 01:07:58,600
put them in the front seat,
there's plenty of room.
1277
01:08:01,680 --> 01:08:03,040
I'm sorry, sir.
1278
01:08:03,040 --> 01:08:05,000
Just get a move on -
we've got a train to catch.
1279
01:08:05,000 --> 01:08:07,360
Come on, Edith!
Sorry, sorry.
1280
01:08:07,360 --> 01:08:09,160
In the back, darling.
1281
01:08:09,160 --> 01:08:11,800
Imogen, don't be silly. Come on.
1282
01:08:11,800 --> 01:08:12,920
Open the door, please.
1283
01:08:12,920 --> 01:08:14,560
Imogen, let your mother
into the car.
1284
01:08:14,560 --> 01:08:16,000
I don't want her to come.
1285
01:08:17,200 --> 01:08:18,440
Just stay here.
1286
01:08:18,440 --> 01:08:19,640
I'll take myself.
1287
01:08:42,280 --> 01:08:45,360
WIRELESS: 'In the small hours of
this morning, May 7th, 1945,
1288
01:08:45,360 --> 01:08:49,120
'I saw the formal acknowledgement
by Germany's present leaders
1289
01:08:49,120 --> 01:08:52,840
'of their country's complete
and utter defeat by land,
1290
01:08:52,840 --> 01:08:54,080
'in the air and at sea.'
1291
01:09:09,640 --> 01:09:10,720
What is it?
1292
01:09:10,720 --> 01:09:12,080
Nothing.
1293
01:09:12,080 --> 01:09:14,440
Darling, something's the matter -
what is it?
1294
01:09:15,720 --> 01:09:18,800
People are saying that I don't write
my own books, Kenneth.
1295
01:09:18,800 --> 01:09:20,120
What? Who?
1296
01:09:20,120 --> 01:09:21,920
Don't know - some awful man
in the paper.
1297
01:09:21,920 --> 01:09:23,280
It says that
1298
01:09:23,280 --> 01:09:25,680
I have a team of people,
churning them out like a factory.
1299
01:09:25,680 --> 01:09:27,000
So cruel!
1300
01:09:27,000 --> 01:09:29,080
It's so unfair!
How can they say these things?
1301
01:09:29,080 --> 01:09:30,440
That's ridiculous.
1302
01:09:30,440 --> 01:09:33,280
They don't know what
they're talking about.
1303
01:09:34,560 --> 01:09:36,040
Take it away.
1304
01:09:46,640 --> 01:09:48,080
You call your agent?
1305
01:09:48,080 --> 01:09:49,160
What about?
1306
01:09:50,080 --> 01:09:52,200
The newspaper business.
1307
01:09:52,200 --> 01:09:53,520
Oh, yes.
1308
01:09:53,520 --> 01:09:54,800
Yes. He's dealing with it.
1309
01:09:54,800 --> 01:09:56,480
Good.
1310
01:09:56,480 --> 01:10:00,080
There's, um... something else.
Mm?
1311
01:10:02,400 --> 01:10:03,800
I'm pregnant.
1312
01:10:03,800 --> 01:10:05,360
What?
1313
01:10:05,360 --> 01:10:07,120
I'm pregnant.
1314
01:10:09,200 --> 01:10:10,320
Oh, my God.
1315
01:10:12,360 --> 01:10:14,040
Are you sure?
1316
01:10:15,600 --> 01:10:17,000
Saw the doctor today.
1317
01:10:17,000 --> 01:10:18,360
Er, I...
1318
01:10:18,360 --> 01:10:19,840
It's unbelievable! I...
1319
01:10:19,840 --> 01:10:22,520
I-I never thought it would happen,
I...
1320
01:10:22,520 --> 01:10:23,920
Neither did I.
1321
01:10:23,920 --> 01:10:25,440
You are amazing.
1322
01:10:27,680 --> 01:10:29,200
I'm 47, Kenneth.
1323
01:10:29,200 --> 01:10:30,720
It's actually quite frightening.
1324
01:10:30,720 --> 01:10:34,400
What if there's something wrong
with it? I'll look after you.
1325
01:10:34,400 --> 01:10:37,360
I always do, don't I?
You'll be fine.
1326
01:10:37,360 --> 01:10:39,080
You're the most extraordinary...
1327
01:10:40,520 --> 01:10:42,000
..clever creature!
1328
01:10:42,000 --> 01:10:43,320
Oh!
1329
01:10:43,320 --> 01:10:44,560
Ohh!
1330
01:10:47,320 --> 01:10:48,720
TYPEWRITER KEYS CLACK
1331
01:10:49,760 --> 01:10:53,520
"We tried to take the burdens from
the backs of the three children,
1332
01:10:53,520 --> 01:10:55,160
"but they cried out in pain.
1333
01:10:55,160 --> 01:10:59,120
" 'Don't! Don't! It hurts when
you try and pull them away'.
1334
01:10:59,120 --> 01:11:02,880
"They can only lose them by going
to the Land of Far-Beyond,
1335
01:11:02,880 --> 01:11:06,400
"through difficult ways
and hard paths,
1336
01:11:06,400 --> 01:11:09,480
"otherwise they must carry them
for the rest of their lives,
1337
01:11:09,480 --> 01:11:11,520
"and alas, they will grow bigger
1338
01:11:11,520 --> 01:11:12,880
"and bigger
1339
01:11:12,880 --> 01:11:16,120
"for there is no chance of losing
a burden of this kind
1340
01:11:16,120 --> 01:11:19,160
"in the wicked City of Turmoil."
1341
01:11:21,360 --> 01:11:22,720
Put it here.
1342
01:11:22,720 --> 01:11:24,280
Is it a good idea?
Just here.
1343
01:11:24,280 --> 01:11:26,280
What?
1344
01:11:26,280 --> 01:11:28,160
I really think I ought to go up.
1345
01:11:28,160 --> 01:11:29,600
Oh, don't be silly, Maggie.
1346
01:11:29,600 --> 01:11:32,560
I'll be absolutely fine,
stop fussing. Now...
1347
01:11:32,560 --> 01:11:34,280
There's one.
1348
01:11:35,720 --> 01:11:37,320
Marvellous.
1349
01:11:37,320 --> 01:11:39,080
Ah, wonderful.
1350
01:11:39,080 --> 01:11:41,040
What about this one, here?
Madam!
1351
01:11:42,040 --> 01:11:43,520
Madam!
1352
01:11:47,240 --> 01:11:48,520
Kenneth...
1353
01:12:05,280 --> 01:12:06,520
I'm so sorry.
1354
01:12:07,920 --> 01:12:09,960
I so wanted to have your child.
1355
01:12:11,800 --> 01:12:13,520
Darling.. I know how much
it meant to you.
1356
01:12:14,800 --> 01:12:17,120
You mustn't blame yourself.
1357
01:12:18,280 --> 01:12:21,240
The most important thing
is that you're still here.
1358
01:12:21,240 --> 01:12:23,320
I don't know what I'd do
if anything happened to you.
1359
01:12:23,320 --> 01:12:25,160
I'll be fine.
1360
01:12:25,160 --> 01:12:26,960
I'm strong as an ox.
1361
01:12:26,960 --> 01:12:28,120
That's right.
1362
01:12:28,120 --> 01:12:29,440
Stay positive.
1363
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
I'm sorry, darling.
1364
01:12:35,160 --> 01:12:36,760
Darling, I'm sorry.
1365
01:12:36,760 --> 01:12:37,840
It was a...
1366
01:12:38,880 --> 01:12:40,000
It was a boy, Enid.
1367
01:12:40,000 --> 01:12:41,560
Oh, no.
1368
01:12:46,760 --> 01:12:48,240
Now, you...
1369
01:12:48,240 --> 01:12:49,920
You...
1370
01:12:49,920 --> 01:12:52,000
You must get some rest. Hm?
1371
01:12:52,000 --> 01:12:53,440
Just get some sleep.
1372
01:12:56,840 --> 01:12:58,320
That's right.
1373
01:12:58,320 --> 01:12:59,640
That's right.
1374
01:13:12,920 --> 01:13:14,240
SHE SOBS
1375
01:13:25,520 --> 01:13:28,960
" 'What are you? Are you a toy?'
1376
01:13:28,960 --> 01:13:31,400
"asked Big Ears.
'I've never seen one
1377
01:13:31,400 --> 01:13:32,720
" 'quite like you.'
1378
01:13:32,720 --> 01:13:35,640
" 'No, I don't think so',
said the strange person,
1379
01:13:35,640 --> 01:13:37,080
nodding his head.
1380
01:13:37,080 --> 01:13:39,280
" 'I belong to old man Carver
in the woods.
1381
01:13:39,280 --> 01:13:40,880
" 'He made me.
1382
01:13:40,880 --> 01:13:43,280
" 'What's your name?'
asked Big Ears.
1383
01:13:43,280 --> 01:13:45,640
" 'I haven't got one',
said the nodding man.
1384
01:13:45,640 --> 01:13:47,440
" 'What do you suppose
my name ought to be?'
1385
01:13:47,440 --> 01:13:50,680
" 'Noddy, I should think.' "
1386
01:13:50,680 --> 01:13:52,240
Oh, look.
1387
01:13:52,240 --> 01:13:54,280
Here he is.
What a lovely little chap.
1388
01:13:54,280 --> 01:13:56,120
Sweet, isn't he?
1389
01:14:40,600 --> 01:14:42,000
Look at all these letters!
1390
01:14:42,000 --> 01:14:44,800
Darling, the receipts are fantastic,
the show is a huge hit
1391
01:14:44,800 --> 01:14:47,480
and they want it back next year -
what more could you possibly want?
1392
01:14:47,480 --> 01:14:50,480
I WANT people to stop saying that
I don't write my own books, Kenneth!
1393
01:14:51,480 --> 01:14:54,240
Look at this. "It seems to me that
it is not possible for one person
1394
01:14:54,240 --> 01:14:57,040
"to produce the number of books
that Miss Blyton claims to write".
1395
01:14:57,040 --> 01:15:00,040
"I suggest that you are a liar
and a fraud,
1396
01:15:00,040 --> 01:15:01,120
"Miss Blyton.
1397
01:15:01,120 --> 01:15:04,760
And, "Why are all your working class
characters criminals?
1398
01:15:04,760 --> 01:15:06,640
Well, at least that one
breaks the monotony.
1399
01:15:20,600 --> 01:15:22,280
These people are beastly, darling,
1400
01:15:22,280 --> 01:15:24,440
but you really must try and
get over this. I know.
1401
01:15:24,440 --> 01:15:25,720
But...
1402
01:15:25,720 --> 01:15:27,000
SHE SOBS
1403
01:15:27,000 --> 01:15:29,280
The more I think about it,
the worse it gets.
1404
01:15:29,280 --> 01:15:31,040
What about my children
1405
01:15:31,040 --> 01:15:33,440
who read my books?
They'll think that I'm a fraud.
1406
01:15:34,520 --> 01:15:36,040
They'll think that I've...
1407
01:15:36,040 --> 01:15:37,360
Let them down.
1408
01:15:40,520 --> 01:15:43,920
They're saying my life is a lie,
Kenneth, and I'm NOT a liar!
1409
01:15:43,920 --> 01:15:46,960
Of course you're not, darling.
Of COURSE you're not.
1410
01:15:46,960 --> 01:15:48,520
Come on...
1411
01:15:51,840 --> 01:15:53,280
HE SIGHS
1412
01:16:25,600 --> 01:16:27,920
'Are you coming back
to live here again?
1413
01:16:29,520 --> 01:16:31,720
'But what about my old daddy?'
1414
01:16:37,240 --> 01:16:40,680
'What did Carey and I do
to offend you?'
1415
01:16:43,400 --> 01:16:45,120
'I don't want her to come.'
1416
01:17:00,960 --> 01:17:02,400
If you can't beat them, join them.
1417
01:17:04,080 --> 01:17:05,640
I'm not a bad person, am I?
1418
01:17:05,640 --> 01:17:07,360
Of course not.
1419
01:17:07,360 --> 01:17:08,840
I've never heard such rot.
1420
01:17:13,560 --> 01:17:16,560
By the way, you look very pretty
in this early morning light.
1421
01:17:16,560 --> 01:17:17,800
SHE LAUGHS
1422
01:17:28,480 --> 01:17:29,800
Now, moving on.
1423
01:17:29,800 --> 01:17:31,720
Critics do often say
of your books...
1424
01:17:31,720 --> 01:17:34,960
Really, I don't care about
any critic over the age of 12.
1425
01:17:34,960 --> 01:17:36,720
Nevertheless, they do suggest
1426
01:17:36,720 --> 01:17:39,320
that your books are perhaps
a little old-fashioned.
1427
01:17:42,800 --> 01:17:44,800
Well, I only care about children.
1428
01:17:45,840 --> 01:17:48,000
And they will always love my books,
1429
01:17:48,000 --> 01:17:49,360
because...
1430
01:17:49,360 --> 01:17:51,040
Well, I understand what they want.
1431
01:17:52,480 --> 01:17:55,800
I know about all the secret places
they like to escape to.
1432
01:17:57,880 --> 01:18:00,400
I don't think that will ever change.
1433
01:18:00,400 --> 01:18:01,880
Do you?
1434
01:18:01,880 --> 01:18:03,960
I'm sure it won't, Miss Blyton.
1435
01:18:23,400 --> 01:18:25,360
HE SIGHS
1436
01:18:25,360 --> 01:18:28,280
Well, that went marvellously.
1437
01:18:28,280 --> 01:18:30,440
I think you deserve a little drink,
darling.
1438
01:18:30,440 --> 01:18:32,400
What'll you have - G&T?
1439
01:18:35,440 --> 01:18:37,120
G&T?
1440
01:18:37,120 --> 01:18:39,120
HE CHUCKLES
Gin and tonic!
1441
01:18:39,120 --> 01:18:40,560
Oh!
1442
01:18:40,560 --> 01:18:41,880
No. Yes!
1443
01:18:41,880 --> 01:18:43,560
Please.
1444
01:18:43,560 --> 01:18:44,920
You all right?
1445
01:18:44,920 --> 01:18:46,080
Hm?
1446
01:18:47,520 --> 01:18:48,880
I was, um...
1447
01:18:50,640 --> 01:18:52,680
I was just wondering, um...
1448
01:18:52,680 --> 01:18:56,760
Trying to remember
the name of my brother.
1449
01:18:56,760 --> 01:18:58,360
Hanly.
1450
01:18:58,360 --> 01:19:00,720
Oh, yes. Hanly.
1451
01:19:02,280 --> 01:19:03,520
How ridiculous.
1452
01:19:04,600 --> 01:19:05,960
How could I forget that?
1453
01:19:08,680 --> 01:19:09,720
The other one?
1454
01:19:09,720 --> 01:19:11,120
Carey.
1455
01:19:11,120 --> 01:19:12,440
Yes.
1456
01:19:12,440 --> 01:19:14,120
Carey.
1457
01:19:14,120 --> 01:19:15,480
What about them?
1458
01:19:16,640 --> 01:19:18,800
Um, shall we have that, um...
1459
01:19:18,800 --> 01:19:21,080
What was the drink you mentioned?
1460
01:19:21,080 --> 01:19:22,240
G&T.
1461
01:19:22,240 --> 01:19:23,720
Yes.
1462
01:19:23,720 --> 01:19:24,920
That sounds delicious.
1463
01:19:24,920 --> 01:19:26,200
Let's have one of those.
1464
01:19:26,200 --> 01:19:27,560
Coming right up.
1465
01:19:28,760 --> 01:19:30,840
You should, er...
take your coat off, darling.
1466
01:19:36,880 --> 01:19:39,600
Does the house seem very empty
to you, Kenneth?
1467
01:19:39,600 --> 01:19:41,200
CLOCK TICKS
1468
01:19:41,200 --> 01:19:42,760
HE POURS THE DRINKS
1469
01:19:58,480 --> 01:20:00,440
SHE WHISPERS
" 'Goodnight, secret Island',
1470
01:20:00,440 --> 01:20:01,760
"said the others.
1471
01:20:01,760 --> 01:20:03,400
"And then they slept.
1472
01:20:03,400 --> 01:20:05,320
"And they dreamt of their island,
1473
01:20:05,320 --> 01:20:09,120
"of the summer days when
they'd go there once more
1474
01:20:09,120 --> 01:20:12,600
"and live merrily and happily
all alone, without the grown-ups
1475
01:20:12,600 --> 01:20:14,120
"in the hot, hot sunshine.
1476
01:20:14,120 --> 01:20:17,040
"Of winter days in the cosy cave.
1477
01:20:17,040 --> 01:20:19,480
"Of cooking over a campfire
1478
01:20:19,480 --> 01:20:22,160
"and sleeping soundly
on heathery beds.
1479
01:20:23,240 --> 01:20:25,440
"Dear Secret Island,
1480
01:20:25,440 --> 01:20:27,320
"DEAR Secret Island,
1481
01:20:27,320 --> 01:20:30,160
"only wait and you shall have
the children with you
1482
01:20:30,160 --> 01:20:31,600
"once again."
1483
01:20:32,720 --> 01:20:33,800
There.
1484
01:20:33,800 --> 01:20:35,280
The End.
1485
01:20:37,240 --> 01:20:38,720
Marvellous.
1486
01:20:40,160 --> 01:20:41,400
Marvellous.
1487
01:20:44,520 --> 01:20:46,240
Bye!
1488
01:20:46,240 --> 01:20:47,880
QUIET CHATTERING
1489
01:22:08,800 --> 01:22:11,000
Subtitles by ITV SignPost
98205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.