All language subtitles for Enid.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,480 Are we set? 'Good morning to you both. 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,000 'Stand by, 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,240 'live on green.' 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,480 Here we go. 5 00:00:11,640 --> 00:00:15,280 Miss Blyton, you must be one of the most prolific authors of all time. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,480 Yes. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,760 I probably am. 8 00:00:17,760 --> 00:00:21,160 Although, there have been subterranean rumblings regarding 9 00:00:21,160 --> 00:00:24,320 the... The idea that I don't write my own books? I'd like to make it 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,840 clear, here and now, 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,440 that those rumours 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,320 have absolutely no foundation in truth. 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,640 Of course! I never suggested for a moment... 14 00:00:32,640 --> 00:00:35,080 It is very important that I make it clear 15 00:00:35,080 --> 00:00:36,960 for the sake of all my young readers out there. 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,680 They trust me implicitly. 17 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 Whether they're in palaces or tenements, 18 00:00:41,200 --> 00:00:42,480 they take from my books 19 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 a feeling of security, 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,640 a sense of being anchored 21 00:00:45,640 --> 00:00:49,240 and a sure knowledge of what is right and what is wrong. 22 00:00:49,240 --> 00:00:50,760 I've said it before, 23 00:00:50,760 --> 00:00:52,040 and I'll say it again - 24 00:00:52,040 --> 00:00:54,280 I am the guardian of our children's morals. 25 00:00:55,320 --> 00:00:57,800 But how can I uphold this position 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 if there is the merest hint 27 00:00:59,720 --> 00:01:01,360 that I am not all that I seem? 28 00:01:51,240 --> 00:01:52,600 DRIVER SNEEZES 29 00:01:52,600 --> 00:01:53,760 Excuse me. 30 00:01:53,760 --> 00:01:56,480 This is the third cold you've had this month. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,560 If you haven't got rid of it by the end of the week, 32 00:02:01,560 --> 00:02:04,600 I'm going to have to give you your cards. Fit by Friday, 33 00:02:04,600 --> 00:02:05,880 or you're sacked. 34 00:02:15,400 --> 00:02:16,480 Lovely. 35 00:02:16,480 --> 00:02:19,200 Oh, lovely! 36 00:02:27,880 --> 00:02:29,800 Madam. 37 00:02:33,040 --> 00:02:34,280 CLAMOURING 38 00:02:37,920 --> 00:02:40,480 Any response to the accusations, Miss Blyton? 39 00:02:42,920 --> 00:02:47,600 What about the accusations you don't actually write the books yourself? 40 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 ALL SHOUT QUESTIONS 41 00:02:50,640 --> 00:02:52,160 Miss Blyton? 42 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 Shall we get you inside? 43 00:02:55,720 --> 00:02:58,160 I'm sorry about all this, Miss Blyton. 44 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 The children are waiting, though. 45 00:02:59,600 --> 00:03:02,760 They're all very excited to see you. Coat, coat. Yes, of course. 46 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 Thank you. Thank you, very much. 47 00:03:06,200 --> 00:03:07,560 How lovely! 48 00:03:07,560 --> 00:03:08,640 Lovely! 49 00:03:08,640 --> 00:03:11,800 Quieten down now, please, children. Hello, everyone. How are you? 50 00:03:11,800 --> 00:03:13,520 ALL: Hello! Fine. 51 00:03:13,520 --> 00:03:16,840 You look marvellous, you look all so smart. Now, 52 00:03:16,840 --> 00:03:19,520 look what I've brought here. ALL: Wow! 53 00:03:20,560 --> 00:03:22,800 Today, I'm going to read to you 54 00:03:22,800 --> 00:03:24,160 from my book, The Secret Island. 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,320 But first of all, 56 00:03:26,320 --> 00:03:28,560 is there anything you'd like to ask me? 57 00:03:28,560 --> 00:03:30,280 Me, miss! Me, miss! Oh... 58 00:03:30,280 --> 00:03:31,480 Goodness! 59 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Let me see. 60 00:03:32,920 --> 00:03:34,080 Where shall I start? 61 00:03:34,080 --> 00:03:36,560 Do you know, children, 62 00:03:36,560 --> 00:03:38,320 I happen to think 63 00:03:38,320 --> 00:03:40,600 that childhood is a magical time. 64 00:03:48,600 --> 00:03:52,040 Hey, Hanly! Yes? Come here. 65 00:03:52,040 --> 00:03:53,960 Ha-ha - gotcha! 66 00:03:53,960 --> 00:03:56,480 HE LAUGHS Come back! 67 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Hey! Whoa! 68 00:03:57,960 --> 00:03:59,160 Carey... Come here. 69 00:03:59,160 --> 00:04:01,000 HE GIGGLES 70 00:04:01,000 --> 00:04:02,240 And Enid... 71 00:04:02,240 --> 00:04:03,680 What's this one? 72 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 Sycamore. 73 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 Good. What about... 74 00:04:06,760 --> 00:04:09,160 What about this beauty, eh? 75 00:04:10,200 --> 00:04:11,280 Beech. 76 00:04:11,280 --> 00:04:12,800 Look at that. 77 00:04:12,800 --> 00:04:14,040 Look. 78 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 Eh? Isn't that beautiful? Thomas, 79 00:04:15,880 --> 00:04:18,960 these boys are hungry. They need their lunch and they're cold. 80 00:04:18,960 --> 00:04:21,320 Does that bother you at all, or don't you care? 81 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 Come on, boys. 82 00:04:24,600 --> 00:04:25,720 Come on. 83 00:04:27,600 --> 00:04:29,320 CLOCK TICKS 84 00:04:50,840 --> 00:04:53,320 Oh, for God's sake, Theresa - stop it! 85 00:04:53,320 --> 00:04:54,760 You disgust me! 86 00:04:54,760 --> 00:04:57,360 All this time, how could you do this? 87 00:04:57,360 --> 00:04:59,320 It is YOU who drove me to it! 88 00:04:59,320 --> 00:05:01,520 SMASHING 89 00:05:01,520 --> 00:05:03,960 MUFFLED SHOUTING CONTINUES 90 00:05:03,960 --> 00:05:05,560 Is that all you care about? 91 00:05:05,560 --> 00:05:07,080 Enough! Nobody! 92 00:05:07,080 --> 00:05:08,680 Enid? 93 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 Come on. 94 00:05:14,440 --> 00:05:17,800 In you get. I'll tell you a story. 95 00:05:17,800 --> 00:05:20,520 SHOUTING CONTINUES Children, I'm Snapple the dog. 96 00:05:20,520 --> 00:05:23,120 We're enjoying a holiday at the seaside. 97 00:05:23,120 --> 00:05:24,520 CRASH 98 00:05:25,760 --> 00:05:28,840 Snapple was the sweetest, loyalist dog in the world. 99 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 Snapple would never let them down. 100 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 But he was always getting into trouble. 101 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 Mother had prepared them a lovely picnic 102 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 with all the things the children loved best. 103 00:05:38,360 --> 00:05:40,080 But the children hadn't noticed 104 00:05:40,080 --> 00:05:42,320 that Snapple had run off without them... 105 00:05:47,640 --> 00:05:49,960 Wake up, boys - we've got something to tell you. 106 00:05:56,880 --> 00:05:58,240 Your father's left. 107 00:05:58,240 --> 00:06:00,360 Left what? 108 00:06:03,000 --> 00:06:05,080 He's left us. No! 109 00:06:05,080 --> 00:06:07,400 Your father has found another woman, Enid. 110 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 Enid, come here! 111 00:06:09,400 --> 00:06:10,920 Enid! 112 00:06:12,120 --> 00:06:14,080 Enid! 113 00:06:16,840 --> 00:06:19,080 Enid, listen to me! 114 00:06:19,080 --> 00:06:20,160 Enid! 115 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 HANGERS CLATTER 116 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 "She pulled back the curtains... 117 00:06:45,320 --> 00:06:46,960 "..and looked down over the cliffs. 118 00:06:48,640 --> 00:06:50,720 "There was the secret path. 119 00:06:52,280 --> 00:06:54,640 "The one that no-one else knew. 120 00:06:55,920 --> 00:06:58,800 "And the way down to the rocky cove, 121 00:06:58,800 --> 00:07:00,320 "with its hidden tunnel. 122 00:07:00,320 --> 00:07:03,000 "There, she could escape." 123 00:07:07,400 --> 00:07:08,680 Enid. 124 00:07:10,440 --> 00:07:11,800 You'll be back. 125 00:07:11,800 --> 00:07:13,240 I won't. 126 00:07:13,240 --> 00:07:15,480 What am I supposed to say to people? 127 00:07:15,480 --> 00:07:17,040 Tell them the truth. 128 00:07:17,040 --> 00:07:19,240 I'm training to be a teacher, not joining the circus. 129 00:07:19,240 --> 00:07:22,600 It's not right, you should... Stay at home and darn socks? 130 00:07:22,600 --> 00:07:24,640 I know. 131 00:07:24,640 --> 00:07:25,920 You've told me. 132 00:07:31,040 --> 00:07:32,280 What about your brothers? 133 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 "Dear Sirs, 134 00:07:45,400 --> 00:07:47,800 "I'm sending you my book of poems and short stories 135 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 "for your kind attention. 136 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 "Though I am training to be a teacher, 137 00:07:51,920 --> 00:07:53,840 "my real ambition is to become an author... 138 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 "..and I do hope you will find potential 139 00:07:57,400 --> 00:07:59,480 "in my work. 140 00:07:59,480 --> 00:08:00,920 "Yours faithfully, 141 00:08:00,920 --> 00:08:02,200 "Enid Blyton." 142 00:08:04,840 --> 00:08:09,680 "Dear Miss Blyton. Although we did enjoy your writing..." 143 00:08:09,680 --> 00:08:11,440 "..most entertaining, 144 00:08:11,440 --> 00:08:14,840 "but unfortunately have no room on our current list..." 145 00:08:14,840 --> 00:08:17,080 "..our editorial meeting last week. 146 00:08:17,080 --> 00:08:19,720 "However, we regret to inform you that..." 147 00:08:19,720 --> 00:08:21,960 "..though we were by your writings, 148 00:08:21,960 --> 00:08:24,760 "they do not have a place in our current list. 149 00:08:24,760 --> 00:08:27,840 "My advice to all young writers 150 00:08:27,840 --> 00:08:29,280 "is to keep trying. 151 00:08:29,280 --> 00:08:30,840 "When I'm grown up, 152 00:08:30,840 --> 00:08:33,680 "I won't forget the things I think today. 153 00:08:33,680 --> 00:08:36,520 "I won't forget the sort of things I like to do and say. 154 00:08:38,160 --> 00:08:41,880 "I won't be like the folk I know who seems so very old, 155 00:08:41,880 --> 00:08:43,680 "and quite forget the things they did 156 00:08:43,680 --> 00:08:45,160 "when they were eight years old. 157 00:08:46,840 --> 00:08:48,640 "There's lots of other things, of course, 158 00:08:48,640 --> 00:08:50,280 "that I'll remember, too 159 00:08:50,280 --> 00:08:52,600 "and then, when I'm grown up 160 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 "I'll know what children like to do. 161 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 "I'll know the things they're frightened of, 162 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 "I'll know the things they hate, 163 00:09:00,000 --> 00:09:03,360 "and oh, I hope they'll love me 164 00:09:03,360 --> 00:09:05,760 "though they'll know I'm long past eight." 165 00:09:07,560 --> 00:09:09,320 "Dear Miss Blyton, thank you for sending us 166 00:09:09,320 --> 00:09:11,880 "your manuscript, poems and stories. 167 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 "Would you be so kind as to call our office to make an appointment 168 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 "so that we can discuss your work further? 169 00:09:16,320 --> 00:09:18,920 "Yours sincerely, Hugh Pollock." 170 00:09:18,920 --> 00:09:20,000 So, 171 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 Miss Blyton, suffice to say, um... 172 00:09:22,800 --> 00:09:25,360 We can do something with your stories, most definitely we can. 173 00:09:31,680 --> 00:09:33,200 Shall we talk about it over lunch? 174 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 Absolutely! 175 00:09:35,920 --> 00:09:39,360 First of all, let's get you signed up, shall we? 176 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 If I could have your autograph... 177 00:09:43,000 --> 00:09:44,560 ..where I put the cross, here. 178 00:10:00,760 --> 00:10:03,520 SHE LAUGHS 179 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 Congratulations, Mrs Pollock! 180 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 Mr Pollock! You are no longer Miss Blyton! 181 00:10:15,200 --> 00:10:17,720 No looking whatsoever, you understand? 182 00:10:17,720 --> 00:10:19,120 Mm-hm. 183 00:10:19,120 --> 00:10:21,600 Don't look. Don't look! 184 00:10:21,600 --> 00:10:24,240 Hm, heavy. Open it, then. 185 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 SHE GASPS 186 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Thank you, thank you, thank you! 187 00:10:35,000 --> 00:10:36,720 TYPEWRITER KEYS CLACK 188 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 You've got to be quiet. 189 00:10:51,280 --> 00:10:52,760 That one? Mm-hm. 190 00:10:53,880 --> 00:10:55,440 No, not that one. 191 00:10:56,960 --> 00:10:58,840 That one? Mm-hm. 192 00:10:58,840 --> 00:11:00,520 Not that one. 193 00:11:00,520 --> 00:11:02,240 What's wrong with that one? 194 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 No. 195 00:11:03,640 --> 00:11:04,760 I like it. 196 00:11:04,760 --> 00:11:06,880 Well, I don't. I don't! 197 00:11:06,880 --> 00:11:08,680 THEY LAUGH Right! 198 00:11:08,680 --> 00:11:11,240 I like it! Ow! 199 00:11:12,680 --> 00:11:14,120 It's my book! 200 00:11:14,120 --> 00:11:15,720 Put that down, right now! 201 00:11:21,880 --> 00:11:23,840 I'm going to have two children. Two? Mm. 202 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 At the very least. 203 00:11:35,800 --> 00:11:37,160 Well... 204 00:11:37,160 --> 00:11:38,560 How can I explain this? 205 00:11:38,560 --> 00:11:39,640 Your uterus, 206 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 to put it frankly, is that of a 12 or 13-year-old girl. 207 00:11:42,800 --> 00:11:44,360 What? 208 00:11:44,360 --> 00:11:46,400 It seems not to have developed properly. 209 00:11:47,520 --> 00:11:49,280 Goodness. 210 00:11:49,280 --> 00:11:50,320 Does that mean... 211 00:11:50,320 --> 00:11:52,560 Not at all. Although, 212 00:11:52,560 --> 00:11:55,640 it does explain why you've been having difficulties in that area. 213 00:11:55,640 --> 00:11:56,760 No, we shall give you 214 00:11:56,760 --> 00:11:58,520 a course of hormone injections, 215 00:11:58,520 --> 00:11:59,640 which should sort you out. 216 00:11:59,640 --> 00:12:01,680 Oh. 217 00:12:03,040 --> 00:12:04,680 By the way... 218 00:12:04,680 --> 00:12:06,880 I wondered if I could ask you to sign this 219 00:12:06,880 --> 00:12:08,240 for my granddaughter? 220 00:12:11,920 --> 00:12:14,120 Of course. I'd be delighted. 221 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 She's Enid Blyton mad. 222 00:12:19,040 --> 00:12:20,400 What are my, er... 223 00:12:20,400 --> 00:12:22,880 chances, incidentally, of, um... 224 00:12:22,880 --> 00:12:24,680 conceiving? 225 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 About 50-50. 226 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 Possibly a little better. 227 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 I'm a very determined woman, 228 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 Dr Beresford. 229 00:12:35,800 --> 00:12:37,400 If I want a baby, 230 00:12:37,400 --> 00:12:39,120 I'm jolly well going to have one. 231 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 BABY CRIES 232 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 Shh! 233 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 Stop it. 234 00:12:57,680 --> 00:12:59,000 Stop it! 235 00:13:09,960 --> 00:13:11,520 DOOR SLAMS 236 00:13:11,520 --> 00:13:13,120 "Dear children, 237 00:13:13,120 --> 00:13:15,040 "I have such news - 238 00:13:15,040 --> 00:13:16,240 "can you guess what it is? 239 00:13:16,240 --> 00:13:18,000 "Well, I'll tell you. 240 00:13:18,000 --> 00:13:20,480 "A new pet has arrived in our family. 241 00:13:20,480 --> 00:13:23,440 "It's a dear little sister for Gillian 242 00:13:23,440 --> 00:13:26,000 "and a new friend for Bobs the dog. BABY CRIES 243 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 "She's such a sweet little thing. 244 00:13:27,440 --> 00:13:29,760 "So good-natured. 245 00:13:29,760 --> 00:13:32,240 "Hardly ever cries." BABY CRIES 246 00:13:38,800 --> 00:13:40,400 Oh, for heaven's sake. 247 00:13:44,360 --> 00:13:46,000 BABY CRIES 248 00:13:46,000 --> 00:13:48,480 She's making a hell of a racket, what's the matter with her? 249 00:13:48,480 --> 00:13:50,360 No idea, Buns. 250 00:13:50,360 --> 00:13:52,360 Gillian was exactly the same. 251 00:13:52,360 --> 00:13:53,880 What is one supposed to do? 252 00:13:53,880 --> 00:13:55,960 I'm trying to write my column for Teachers' World. 253 00:13:55,960 --> 00:13:57,640 Could you have a few days off? 254 00:13:57,640 --> 00:13:59,240 I've a deadline to meet. 255 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 Never missed a deadline in my life and I'm not about to start now. 256 00:14:02,240 --> 00:14:03,800 BABY CRIES 257 00:14:05,320 --> 00:14:08,080 Maybe we should pick her up, what do you think? 258 00:14:08,080 --> 00:14:10,080 I don't want you to spoil her, Hugh. 259 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 She's got to learn. 260 00:14:12,680 --> 00:14:15,320 On the other hand, if it will stop this racket... 261 00:14:18,320 --> 00:14:20,640 Come on. This cannot go on. 262 00:14:20,640 --> 00:14:22,160 BABY CRIES 263 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 DOOR SLAMS 264 00:14:28,480 --> 00:14:30,040 CRYING STOPS 265 00:14:36,720 --> 00:14:39,440 CRYING STARTS AGAIN 266 00:14:42,000 --> 00:14:43,800 She's very darling, 267 00:14:43,800 --> 00:14:47,280 but loves the sound of her own voice, as you can hear. 268 00:14:47,280 --> 00:14:49,160 Did your elder daughter have a nurse? 269 00:14:49,160 --> 00:14:50,920 Oh, yes - from day one. 270 00:14:50,920 --> 00:14:52,880 Otherwise I'd never have got any work done. 271 00:14:52,880 --> 00:14:55,360 BABY CRIES 272 00:14:58,880 --> 00:15:02,120 I must say, I do find them terribly trying when they're tiny. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,560 I imagined I'd be rather better at it, frankly, but... 274 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 I don't seem to know what to do with them. 275 00:15:07,440 --> 00:15:08,800 Well, don't worry - 276 00:15:08,800 --> 00:15:11,040 most women feel they're failing somehow. 277 00:15:11,040 --> 00:15:13,720 They imagine everyone else is coping terribly well. 278 00:15:13,720 --> 00:15:15,160 Of course, they're not. 279 00:15:15,160 --> 00:15:16,480 Well, that's a relief. 280 00:15:16,480 --> 00:15:18,120 Come and meet her. 281 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 You see? 282 00:15:19,520 --> 00:15:22,280 It's absolutely frightful. Isn't it, Bobs? 283 00:15:28,080 --> 00:15:29,720 CRYING STOPS 284 00:15:31,880 --> 00:15:34,320 Oh, my God. How did you do that? 285 00:15:34,320 --> 00:15:36,440 Well, I'm a midwife... 286 00:15:36,440 --> 00:15:38,720 That helps, but really, it's just confidence. 287 00:15:38,720 --> 00:15:40,480 That's all. 288 00:15:40,480 --> 00:15:42,600 She's a very beautiful little girl. 289 00:15:44,080 --> 00:15:46,840 I suppose she is rather nice, isn't she? 290 00:15:48,520 --> 00:15:49,720 But so naughty. 291 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 She's only a week old. 292 00:15:52,920 --> 00:15:54,680 Mm. And wilful already, as you can see. 293 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 A one-week-old child has no concept... 294 00:15:57,640 --> 00:16:01,280 Now, I'm a great believer in lots of bracing fresh air. 295 00:16:01,280 --> 00:16:04,440 When she's not out in her pram, she will be here, in the nursery. 296 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Between the hours of four and five, the children spend an hour with me, 297 00:16:07,560 --> 00:16:11,000 unless of course I'm up in London. How does that sound to you? 298 00:16:11,000 --> 00:16:13,640 That all sounds very clear. 299 00:16:13,640 --> 00:16:15,240 Oh, good. 300 00:16:15,240 --> 00:16:16,880 I'm glad. 301 00:16:16,880 --> 00:16:19,000 And please, call me Dorothy. 302 00:16:19,000 --> 00:16:20,360 I will. 303 00:16:20,360 --> 00:16:22,400 And you must call me Enid. 304 00:16:26,760 --> 00:16:28,240 BABY COOS 305 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Phew! 306 00:16:36,040 --> 00:16:37,520 Fan mail. 307 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 Oh, lovely. 308 00:16:39,560 --> 00:16:41,640 Lots! 309 00:16:42,840 --> 00:16:44,480 Shall we go through the new book? 310 00:16:44,480 --> 00:16:45,920 Oh, that's such a waste of time. 311 00:16:45,920 --> 00:16:48,320 You don't have to proof read everything I write. 312 00:16:51,840 --> 00:16:53,200 SHE LAUGHS 313 00:16:53,200 --> 00:16:55,080 That's so funny! 314 00:16:55,080 --> 00:16:57,040 Care to share the joke? 315 00:16:57,040 --> 00:16:58,600 It's, er... 316 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 Oh, never mind. You wouldn't understand. 317 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 SHE LAUGHS 318 00:17:21,640 --> 00:17:24,120 That is the sound of a contented baby. 319 00:17:24,120 --> 00:17:25,400 Isn't it bliss? 320 00:17:26,560 --> 00:17:29,520 God, I wish Dorothy was staying with us for ever. Who's Dorothy? 321 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Oh, for heaven's sake, Hugh - you know who she is. 322 00:17:31,720 --> 00:17:34,200 The nurse. Oh, it's Dorothy, now, is it? 323 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 Very cosy. Don't be silly, Buns. 324 00:17:36,080 --> 00:17:37,600 She's my new friend. 325 00:17:38,960 --> 00:17:40,400 I thought I was your friend. 326 00:17:41,760 --> 00:17:43,120 You still are. 327 00:17:43,120 --> 00:17:44,880 Silly. 328 00:17:51,280 --> 00:17:53,560 Now, we're going to check proofs in a minute. Who's we? 329 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 Dorothy. She's helping me proof-read 'The Adventures of Bobs'. I see. 330 00:17:57,200 --> 00:17:59,600 So she's a trained nurse and a qualified... 331 00:17:59,600 --> 00:18:03,520 Oh, stop fussing, Hugh. Look, it's still light outside. 332 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 How about a game of French cricket? No, thanks. Come on. 333 00:18:06,240 --> 00:18:07,920 Otherwise I'm going to put you in a story - 334 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 'Horrid Hugh, who hated fun'. 335 00:18:09,160 --> 00:18:10,920 Come on - out you come. 336 00:18:10,920 --> 00:18:12,120 I'll beat you. 337 00:18:14,880 --> 00:18:16,640 Huh! Oop! 338 00:18:22,080 --> 00:18:25,360 Whoop! Nearly. It's not good enough. 339 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 Cheer up. 340 00:18:33,120 --> 00:18:34,600 You're not allowed to move closer. 341 00:18:34,600 --> 00:18:36,560 You've got to do it from where you picked it up. 342 00:18:38,280 --> 00:18:39,800 Come on, Hugh. 343 00:18:40,880 --> 00:18:42,400 Wahey, yes! Hooray! 344 00:18:42,400 --> 00:18:43,640 Six to me! 345 00:18:43,640 --> 00:18:45,760 Six to me! I win! 346 00:18:45,760 --> 00:18:47,640 Go on, Hugh. 347 00:18:51,240 --> 00:18:52,560 Cheer up. 348 00:19:05,800 --> 00:19:07,160 Pen. 349 00:19:07,160 --> 00:19:08,360 Pen. 350 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 TYPEWRITER KEYS CLACK 351 00:19:50,920 --> 00:19:53,360 "The chair rose up in the air, 352 00:19:53,360 --> 00:19:55,560 "flapping its wings strongly 353 00:19:55,560 --> 00:19:57,400 "and made for the door. 354 00:19:58,520 --> 00:20:02,440 "Out it went and rose high into the air at once. 355 00:20:02,440 --> 00:20:05,760 "The children hung on tightly in the greatest delight. 356 00:20:05,760 --> 00:20:09,160 "Thank goodness everything was all right again! 357 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 "Good old Wishing-Chair. 358 00:20:11,160 --> 00:20:13,120 "What would they do without it?" 359 00:20:15,120 --> 00:20:17,040 BOBS WHIMPERS 360 00:20:25,160 --> 00:20:27,200 He's had a good innings, Enid. 361 00:20:27,200 --> 00:20:30,120 I thought the vet said he would be fine. No. 362 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 No, he didn't, sweetheart. He said... 363 00:20:32,480 --> 00:20:33,920 FOOTSTEPS RECEDE 364 00:20:45,720 --> 00:20:48,120 "Bobs is in such a playful mood today. 365 00:20:49,200 --> 00:20:51,320 "I don't know what's got into him. 366 00:20:52,720 --> 00:20:54,880 "Do you know, he's already hidden 367 00:20:54,880 --> 00:20:57,680 "one of my slippers, stolen a sausage from the kitchen - 368 00:20:57,680 --> 00:21:00,720 "right under cook's nose..." SHE LAUGHS LOUDLY 369 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 "And chewed a hairbrush to shreds." 370 00:21:04,080 --> 00:21:06,840 "And then ran around the house like a puppy, 371 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 "and dropped it at my feet as if it were a present. 372 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 "It's not even lunchtime. 373 00:21:11,720 --> 00:21:14,520 "He's such a mischievous little chap." 374 00:21:14,520 --> 00:21:16,600 TYPEWRITER DINGS 375 00:21:16,600 --> 00:21:18,160 LAUGHTER 376 00:21:20,360 --> 00:21:21,520 No! 377 00:21:21,520 --> 00:21:22,840 No, no, no, no! 378 00:21:22,840 --> 00:21:24,880 LAUGHTER 379 00:21:26,320 --> 00:21:28,440 HYSTERICAL GIGGLES 380 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 You do it! You do it! You do it! You do it! 381 00:21:33,560 --> 00:21:35,000 Drinks, anyone? 382 00:21:36,200 --> 00:21:37,760 Oh, we've got one. 383 00:21:37,760 --> 00:21:39,080 Thanks, Hugh. 384 00:21:39,080 --> 00:21:40,400 SHE LAUGHS 385 00:21:41,720 --> 00:21:43,840 Try it, I want to see you say it again. 386 00:21:43,840 --> 00:21:46,120 THEY LAUGH 387 00:21:50,400 --> 00:21:52,040 Going through my list. 388 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 Uhhhh... 389 00:21:56,800 --> 00:21:58,560 Gillian, don't, don't. Come on. 390 00:21:58,560 --> 00:22:00,840 Come on, let's just do another one, then. Come on. 391 00:22:00,840 --> 00:22:02,680 Come on. 392 00:22:04,040 --> 00:22:05,720 Smile, that's good. 393 00:22:05,720 --> 00:22:06,960 All right. 394 00:22:06,960 --> 00:22:09,200 Oh, um, Enid... 395 00:22:09,200 --> 00:22:11,720 Here he is. Hugh, For goodness sake, where have you been? 396 00:22:11,720 --> 00:22:13,880 Sorry I'm not permanently available, Enid - 397 00:22:13,880 --> 00:22:15,480 I do have to go to work from time to time. 398 00:22:15,480 --> 00:22:17,360 Oh, well, hurry up. Nearly ready. Stand here. 399 00:22:17,360 --> 00:22:18,640 Next to me. 400 00:22:18,640 --> 00:22:21,040 Come closer. No, closer, darling. 401 00:22:21,040 --> 00:22:22,440 All right. 402 00:22:22,440 --> 00:22:25,480 Um, girls, now... Maybe this time, yes, look at the book. 403 00:22:25,480 --> 00:22:29,120 Look at what I'm writing, as if, you know, as if I'm reading it to you. 404 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 All right. Ready? Big smile. 405 00:22:30,920 --> 00:22:32,320 And Hugh, try and smile, please. 406 00:22:36,200 --> 00:22:37,400 Is that all right? 407 00:22:37,400 --> 00:22:40,160 Come on, then - faster, faster, faster. 408 00:22:41,280 --> 00:22:44,120 My poor father. He would have loved to have seen the girls 409 00:22:44,120 --> 00:22:46,880 growing up. When did your mother die? 410 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 Um, not long after I left home. 411 00:22:51,040 --> 00:22:53,560 She would have wanted them to be good little housewives. 412 00:22:53,560 --> 00:22:55,040 That's what she wanted me to be. 413 00:22:56,320 --> 00:22:57,920 My father, he was different. 414 00:22:57,920 --> 00:23:00,080 He was... 415 00:23:00,080 --> 00:23:01,440 He expected things. 416 00:23:02,520 --> 00:23:05,560 He was brilliant. He was funny, 417 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 he was utterly reliable. 418 00:23:08,120 --> 00:23:09,360 Perfect, really. 419 00:23:10,560 --> 00:23:12,120 Perfect. 420 00:23:13,240 --> 00:23:14,520 Heaven's sake. 421 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 He's been quite difficult lately. 422 00:23:24,480 --> 00:23:26,280 Thinks there's going to be another war on. 423 00:23:26,280 --> 00:23:27,800 Nonsense, I tell him. 424 00:23:27,800 --> 00:23:31,000 Well, he's working on a book with Mr Churchill, isn't he? 425 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 He's bound to be in the know about these things. 426 00:23:33,080 --> 00:23:34,360 Yes, but he's so gloomy. 427 00:23:34,360 --> 00:23:36,880 It's hard for men of his generation, Enid. 428 00:23:36,880 --> 00:23:40,120 They haven't really recovered from the last war. 429 00:23:40,120 --> 00:23:42,400 Their nerves are still shot to pieces. 430 00:23:42,400 --> 00:23:45,080 Yes, but he was so dashing when I met him. 431 00:23:45,080 --> 00:23:47,240 He was so strong. 432 00:23:47,240 --> 00:23:48,720 Such a stalwart. 433 00:23:51,080 --> 00:23:52,560 And such fun. 434 00:23:52,560 --> 00:23:55,000 Probably putting on a brave face. 435 00:23:55,000 --> 00:23:56,520 Don't you think? 436 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 It's my turn! 437 00:23:57,600 --> 00:23:59,360 THE GIRLS ARGUE 438 00:23:59,360 --> 00:24:01,520 Now! Now, girls... 439 00:24:01,520 --> 00:24:02,960 It's not fair! 440 00:24:02,960 --> 00:24:05,000 Nanny, can you take the girls inside at once. 441 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 That noise is quite intolerable. 442 00:24:06,480 --> 00:24:08,040 Come on. 443 00:24:09,640 --> 00:24:11,240 Tea. More tea. 444 00:24:14,040 --> 00:24:16,160 What do you mean, your father was perfect? 445 00:24:16,160 --> 00:24:17,960 In what way was he perfect? 446 00:24:17,960 --> 00:24:19,120 He left you, Enid. 447 00:24:19,120 --> 00:24:21,640 Yes, my father is dead, Hugh. Perfect. 448 00:24:21,640 --> 00:24:24,120 Irreproachable. Godlike father walked out on you 449 00:24:24,120 --> 00:24:26,720 without so much as a backward glance. You told me so yourself, 450 00:24:26,720 --> 00:24:29,360 in an admittedly rare moment of frankness. 451 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 I mean, I know you're not overly keen on the truth - 452 00:24:31,480 --> 00:24:33,120 you prefer bunnies and picnics 453 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 and talking bloody golliwogs... You're drunk. 454 00:24:35,600 --> 00:24:37,240 CLOCK TICKS 455 00:24:38,560 --> 00:24:39,760 I'm so sorry. 456 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 Let me just remind you where all this comes from. 457 00:24:42,960 --> 00:24:44,000 Let me remind you 458 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 that I do make a not inconsiderable contribution myself, Enid. 459 00:24:46,520 --> 00:24:47,920 I realise that your idea of success 460 00:24:47,920 --> 00:24:50,000 is directly related to the fan mail you get, 461 00:24:50,000 --> 00:24:52,080 but some of us go to the office every day. 462 00:24:52,080 --> 00:24:53,720 Yes, but my books pay for all this. 463 00:24:53,720 --> 00:24:55,440 Who commissioned your books, woman? 464 00:24:55,440 --> 00:24:57,720 Oh, your contribution was incidental, Hugh. 465 00:24:57,720 --> 00:24:58,880 And if you really think 466 00:24:58,880 --> 00:25:01,440 it had any more than a glancing effect on my success, 467 00:25:01,440 --> 00:25:03,320 you must be out of your mind. Enid! 468 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 And my father was twice the man you'll ever be. 469 00:25:08,440 --> 00:25:09,800 And don't you forget that. 470 00:25:26,520 --> 00:25:28,760 CHILDREN'S VOICES: "Miss Enid Blyton..." 471 00:25:28,760 --> 00:25:30,000 "Miss Enid Blyton... 472 00:25:30,000 --> 00:25:31,560 "Dear Miss Blyton... 473 00:25:31,560 --> 00:25:34,400 "Green Hedges, Beaconsfield. 474 00:25:34,400 --> 00:25:36,600 "My name is Annabel. 475 00:25:36,600 --> 00:25:39,280 "I'm writing to tell you how brilliant I think your books are. 476 00:25:39,280 --> 00:25:41,520 "I have been having adventures just like the ones... 477 00:25:41,520 --> 00:25:44,040 "..in my garden where I have made a den 478 00:25:44,040 --> 00:25:46,160 "called Pixie's Hollow. 479 00:25:46,160 --> 00:25:48,880 "I keep hoping I'll see some pixies, but I haven't yet." 480 00:25:48,880 --> 00:25:50,800 "I love your books so much, 481 00:25:50,800 --> 00:25:52,440 "especially 'Hurrah for the Circus'. 482 00:25:52,440 --> 00:25:53,800 "I wish you were my mother. 483 00:25:53,800 --> 00:25:55,400 "We could have so much fun. 484 00:25:55,400 --> 00:25:56,720 "Love from Edward." 485 00:26:00,560 --> 00:26:02,480 "Dear Edward, 486 00:26:02,480 --> 00:26:04,880 "I know that were you my son, 487 00:26:04,880 --> 00:26:07,480 "we would have such, such fun!" 488 00:26:08,800 --> 00:26:11,560 MAN ON WIRELESS: 'These are today's main events. 489 00:26:11,560 --> 00:26:13,880 'Germany has invaded Poland 490 00:26:13,880 --> 00:26:16,280 'and has bombed many towns. 491 00:26:16,280 --> 00:26:18,840 'General mobilisation has been ordered in Britain 492 00:26:18,840 --> 00:26:20,720 'and France. 493 00:26:20,720 --> 00:26:23,440 MUFFLED RADIO IN OTHER ROOM 494 00:26:25,400 --> 00:26:27,720 'Orders completing the mobilisation 495 00:26:27,720 --> 00:26:29,760 'of the Navy, Army and Air Force 496 00:26:29,760 --> 00:26:32,720 'were signed by the King at the meeting this afternoon 497 00:26:32,720 --> 00:26:34,800 'at the Privy Council. 498 00:26:34,800 --> 00:26:37,080 'Details will be given later in this news.' 499 00:26:37,080 --> 00:26:38,240 ENID WRITES 500 00:26:48,080 --> 00:26:50,240 Ah, girls. 501 00:26:50,240 --> 00:26:53,240 This afternoon, there are some children coming for a tea party. 502 00:26:53,240 --> 00:26:55,720 They won a competition to launch my Famous Five. 503 00:26:56,680 --> 00:26:58,360 Anyway, this is work, 504 00:26:58,360 --> 00:27:01,080 so will you run along up to the nursery 505 00:27:01,080 --> 00:27:02,640 and not a peep, all right? 506 00:27:02,640 --> 00:27:03,760 Jolly good. 507 00:27:09,200 --> 00:27:11,240 DOORBELL 508 00:27:15,360 --> 00:27:17,120 Hello, my dears! 509 00:27:17,120 --> 00:27:19,280 My name is Enid Blyton. 510 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 Do come in. 511 00:27:20,720 --> 00:27:21,800 Come in. 512 00:27:21,800 --> 00:27:23,680 Welcome to my famous high tea party. 513 00:27:23,680 --> 00:27:25,120 You must be starving! 514 00:27:25,120 --> 00:27:27,800 Have you got your milk bottle tops? All: Yes! 515 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Marvellous! 516 00:27:31,120 --> 00:27:32,240 ENID LAUGHS 517 00:27:39,800 --> 00:27:42,080 LAUGHTER 518 00:27:42,080 --> 00:27:44,480 Who were those two children on the stairs, Miss? 519 00:27:44,480 --> 00:27:46,400 Oh, they're my girls. 520 00:27:46,400 --> 00:27:48,440 Aren't they invited to the party, Miss Blyton? 521 00:27:48,440 --> 00:27:51,600 Oh, no. No - they see me all day, every day. 522 00:27:51,600 --> 00:27:54,360 Bored to tears with their silly old mummy. Yes. 523 00:27:54,360 --> 00:27:58,520 I had to squeeze my writing in between trips to the seaside 524 00:27:58,520 --> 00:28:01,000 and picnics and games, and... You know. All the things 525 00:28:01,000 --> 00:28:02,240 that children love to do. 526 00:28:02,240 --> 00:28:03,720 SHE SLURPS HER JELLY 527 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Don't you just love raspberry jelly? 528 00:28:07,000 --> 00:28:09,080 Yummy! Mm, 529 00:28:09,080 --> 00:28:11,160 love the way it wobbles in your mouth! 530 00:28:11,160 --> 00:28:12,920 CHILDREN GIGGLE 531 00:28:12,920 --> 00:28:14,960 Now, did you remember 532 00:28:14,960 --> 00:28:17,080 to bring your milk bottle tops 533 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 for the poor children at Great Ormond Street? 534 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 ALL: Yes! 535 00:28:21,120 --> 00:28:23,080 Goodness, you have worked hard. 536 00:28:25,440 --> 00:28:26,720 Weeee! 537 00:28:32,280 --> 00:28:33,320 DOOR CREAKS 538 00:28:33,320 --> 00:28:35,120 FLOORBOARDS CREAK 539 00:28:42,600 --> 00:28:43,880 Do you know, last year, 540 00:28:43,880 --> 00:28:47,160 I made more money than the Chancellor of the Exchequer. 541 00:28:47,160 --> 00:28:50,320 I had 23 books published. Good for you. 542 00:28:51,760 --> 00:28:52,960 How was the tea party? 543 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 Marvellous. 544 00:28:57,240 --> 00:29:00,040 Where have you been, incidentally? I went to the pub. 545 00:29:00,040 --> 00:29:01,560 Not a crime, is it? 546 00:29:01,560 --> 00:29:03,360 No. 547 00:29:05,560 --> 00:29:06,840 No, of course not. 548 00:29:08,600 --> 00:29:11,200 No, the party was a huge success. 549 00:29:11,200 --> 00:29:14,160 We, um... We ate every scrap of jelly. 550 00:29:14,160 --> 00:29:15,840 We're about to go to war, Enid. 551 00:29:15,840 --> 00:29:18,360 Will you stop going on about it, Hugh? It's so depressing. 552 00:29:18,360 --> 00:29:20,400 Reality often is. Really? 553 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 I would have thought you were too pickled to notice. 554 00:29:23,160 --> 00:29:24,560 Oh, forgive me. 555 00:29:24,560 --> 00:29:26,520 Perhaps we should stick to raspberry jelly, 556 00:29:26,520 --> 00:29:29,000 with lashings of ginger beer, like you and your little fans. 557 00:29:29,000 --> 00:29:31,360 They are not my fans, they are my friends. 558 00:29:31,360 --> 00:29:32,960 They are children, for God's sake! 559 00:29:32,960 --> 00:29:35,920 Boring, Hugh, and you're drunk. We are about to go to WAR! 560 00:29:35,920 --> 00:29:37,480 Does that bother you remotely? 561 00:29:37,480 --> 00:29:40,400 Hell, no - let's just stick with the Famous Five, shall we? 562 00:29:40,400 --> 00:29:42,480 If you're going to be quite so unpleasant, 563 00:29:42,480 --> 00:29:44,400 I'd rather you slept in the spare room, Hugh. 564 00:29:51,160 --> 00:29:52,720 Fine, I'll do that. 565 00:29:58,520 --> 00:29:59,760 DOOR CLOSES 566 00:30:14,000 --> 00:30:15,320 HANGERS CLANK DULLY 567 00:30:24,120 --> 00:30:25,520 Miss Blyton, you're probably 568 00:30:25,520 --> 00:30:27,760 the most popular children's author of all time. 569 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 Actually, I describe myself quite simply as an author 570 00:30:30,320 --> 00:30:31,760 who happens to write for children. 571 00:30:31,760 --> 00:30:33,000 Of course, forgive me. 572 00:30:33,000 --> 00:30:35,520 I wonder if you could tell us, Miss Blyton, 573 00:30:35,520 --> 00:30:38,520 what do you think is the secret of your extraordinary success? 574 00:30:38,520 --> 00:30:40,200 Well, it's quite simple, really. 575 00:30:40,200 --> 00:30:42,800 'I'm able to enter a child's world, you see? 576 00:30:42,800 --> 00:30:46,120 'I seem to understand instinctively 577 00:30:46,120 --> 00:30:48,560 'what it is that children want from a story. 578 00:30:48,560 --> 00:30:52,880 'They don't want brutality, or squalor, or violence. 579 00:30:52,880 --> 00:30:56,240 'No - they want familiarity, they want reassurance, 580 00:30:56,240 --> 00:30:59,080 'and most of all, they want to escape' 581 00:30:59,080 --> 00:31:01,600 to a magical world of adventure. 582 00:31:01,600 --> 00:31:03,760 Without their parents! 583 00:31:03,760 --> 00:31:06,680 Well, you now have two young girls of your own. Hm. 584 00:31:06,680 --> 00:31:09,080 How do you juggle the demands of motherhood and writing? 585 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 How many words is it in a day? 586 00:31:11,000 --> 00:31:12,280 6,000. 587 00:31:12,280 --> 00:31:13,400 Good gracious. 588 00:31:13,400 --> 00:31:15,960 Mm. I think Trollope was very similar. 589 00:31:15,960 --> 00:31:17,400 Really? 590 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 No, of course one has to juggle. 591 00:31:20,280 --> 00:31:22,240 But children need their mothers. 592 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Mothers are the heart of any household. 593 00:31:24,400 --> 00:31:27,400 'No, I try and spend as much time as I possibly can 594 00:31:27,400 --> 00:31:31,800 'with my girls whilst also fulfilling my professional duties.' 595 00:31:31,800 --> 00:31:35,600 It's tricky, but I think I manage it! 596 00:31:35,600 --> 00:31:37,880 I'm sure you do! Thank you, Miss Blyton. 597 00:31:41,840 --> 00:31:43,440 PHONE RINGS 598 00:31:47,440 --> 00:31:48,880 Yes, yes - of course. 599 00:31:50,040 --> 00:31:51,560 No, no - I quite understand. 600 00:31:51,560 --> 00:31:52,920 Thank you. 601 00:31:52,920 --> 00:31:54,160 Goodbye. 602 00:32:06,240 --> 00:32:09,360 Enid, I'm afraid I have to go away. 603 00:32:09,360 --> 00:32:10,880 What? 604 00:32:12,040 --> 00:32:14,400 I've been asked to take charge of the Home Guard in Surrey. 605 00:32:17,640 --> 00:32:19,000 Why Surrey? 606 00:32:19,000 --> 00:32:20,920 Because that's where they asked me to go, Enid. 607 00:32:20,920 --> 00:32:22,520 It's where my old regiment's based. 608 00:32:22,520 --> 00:32:24,040 You could have said no. 609 00:32:24,040 --> 00:32:25,280 Why didn't you say no? 610 00:32:25,280 --> 00:32:27,360 Because there's a bloody war on. 611 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 Oh, I see. 612 00:32:28,720 --> 00:32:31,200 You didn't have the guts to explain to them 613 00:32:31,200 --> 00:32:32,560 that you had responsibilities. 614 00:32:32,560 --> 00:32:35,160 That you have a family. 615 00:32:35,160 --> 00:32:36,720 So typical, Hugh. 616 00:32:37,800 --> 00:32:41,200 So utterly thoughtless. So utterly selfish. 617 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 What about US? 618 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 It's not about you. 619 00:32:43,720 --> 00:32:45,320 You can't just walk out on your family! 620 00:32:45,320 --> 00:32:48,000 This is ridiculous. I'm not walking out on anyone, I have a duty to do. 621 00:32:48,000 --> 00:32:50,960 You've a house full of staff, here, Dorothy popping in morning, noon... 622 00:32:50,960 --> 00:32:53,560 Oh, fine! Go on, then - get out! Go to Surrey. 623 00:32:53,560 --> 00:32:56,800 Abandon us. Leave us to fend for ourselves! 624 00:33:00,080 --> 00:33:03,920 MUSIC: 'Run, Rabbit, Run' by Noel Gay and Ralph Butler 625 00:33:09,520 --> 00:33:10,800 HE SINGS ALONG 626 00:33:10,800 --> 00:33:13,240 # On the farm 627 00:33:13,240 --> 00:33:16,040 # Every Friday 628 00:33:16,040 --> 00:33:18,600 # On the farm 629 00:33:18,600 --> 00:33:21,640 # It's rabbit pie day... # 630 00:33:21,640 --> 00:33:24,400 MUFFLED MUSIC PLAYS 631 00:33:24,400 --> 00:33:27,080 MUFFLED SINGING 632 00:33:30,720 --> 00:33:32,400 # ..little song 633 00:33:32,400 --> 00:33:35,080 # Run, rabbit Run, rabbit 634 00:33:35,080 --> 00:33:37,000 # Run, run, run 635 00:33:37,000 --> 00:33:40,560 # Run, rabbit Run, rabbit 636 00:33:40,560 --> 00:33:43,160 # Run, run, run 637 00:33:43,160 --> 00:33:45,200 # Bang, bang, bang 638 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 # Goes the farmer's gun... # 639 00:33:47,760 --> 00:33:49,520 DOOR CLOSES 640 00:34:01,800 --> 00:34:03,000 Hugh? 641 00:34:07,800 --> 00:34:09,360 'Your father's left. 642 00:34:09,360 --> 00:34:11,040 'You're lying. 643 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 'Daddy would never leave me. 644 00:34:13,000 --> 00:34:16,560 'He told me I was the most important thing in the world to him.' 645 00:34:21,200 --> 00:34:23,520 "The little boy who came to live next door 646 00:34:23,520 --> 00:34:25,280 "was not a very nice little boy. 647 00:34:25,280 --> 00:34:27,240 "He wouldn't let the children join in 648 00:34:27,240 --> 00:34:29,280 "any of his games. 649 00:34:29,280 --> 00:34:31,760 "He was secretive and spoilt 650 00:34:31,760 --> 00:34:33,600 "and thought only of himself 651 00:34:33,600 --> 00:34:36,240 "so the children decided to punish him." 652 00:34:43,080 --> 00:34:45,320 He is rather sweet, isn't he? 653 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 Yes. Now, don't get too attached. 654 00:34:48,280 --> 00:34:49,560 If you want to give them names, 655 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 it should be Bunny Meat Ration One and Bunny Meat Ration Two. 656 00:34:52,080 --> 00:34:55,680 But, Mummy, I don't want to eat our rabbits! 657 00:34:55,680 --> 00:34:58,480 We may jolly well have to. Now, pop them back in the hutch 658 00:34:58,480 --> 00:35:00,680 and let's get on with digging for victory, shall we? 659 00:35:00,680 --> 00:35:02,240 What are we planting today? 660 00:35:02,240 --> 00:35:04,560 Um, runner beans, Mummy. 661 00:35:04,560 --> 00:35:05,960 Mm, delicious. And what else? 662 00:35:05,960 --> 00:35:08,360 Well, I thought we'd put carrots and radishes here. 663 00:35:08,360 --> 00:35:10,880 Madam, there are some gentleman here for you. 664 00:35:10,880 --> 00:35:12,160 Goodness, is that the time? 665 00:35:13,240 --> 00:35:14,880 The beans are going to have to wait. 666 00:35:14,880 --> 00:35:16,800 What?! But... No. Inside, now, girls. 667 00:35:16,800 --> 00:35:19,960 No, don't argue - you know how I loathe children who argue. 668 00:35:19,960 --> 00:35:21,240 Oh, please? 669 00:35:21,240 --> 00:35:24,320 Nanny can help you stitch blankets for the troops. That'll be fun. 670 00:35:24,320 --> 00:35:25,880 Come on. Come on. 671 00:35:25,880 --> 00:35:28,400 It's not fair. Don't sulk, Imogen. Don't sulk. 672 00:35:28,400 --> 00:35:30,880 Are they in the drawing room, Maggie? Yes, madam. 673 00:35:38,840 --> 00:35:40,120 Hello. 674 00:35:40,120 --> 00:35:41,680 My husband's still stuck 675 00:35:41,680 --> 00:35:43,880 on manoeuvres somewhere in darkest Surrey. 676 00:35:43,880 --> 00:35:45,960 I'm afraid you'll have to make do with me. 677 00:35:45,960 --> 00:35:48,520 Well... Is that too disappointing? 678 00:35:48,520 --> 00:35:50,600 Not at all. 679 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 It's an honour and a delight. 680 00:35:52,720 --> 00:35:54,200 Oh, good. 681 00:35:54,200 --> 00:35:56,240 So relieved. 682 00:35:56,240 --> 00:35:58,120 Right - anyone want a drink? 683 00:35:58,120 --> 00:35:59,760 LAUGHTER 684 00:35:59,760 --> 00:36:02,680 Like a horse! Well, you made that happen! 685 00:36:02,680 --> 00:36:04,520 No, you can tell a lot by a man's tooth. 686 00:36:04,520 --> 00:36:07,240 Really? I mean teeth. Yes! 687 00:36:07,240 --> 00:36:09,280 LAUGHTER DOWNSTAIRS 688 00:36:17,000 --> 00:36:18,840 LAUGHTER AND CHATTER 689 00:36:20,800 --> 00:36:22,280 ENID GIGGLES 690 00:36:24,920 --> 00:36:26,280 Dorothy! 691 00:36:26,280 --> 00:36:28,360 What a surprise! Goodness. 692 00:36:28,360 --> 00:36:31,640 Sorry, am I interrupting something? I didn't realise you had company. 693 00:36:31,640 --> 00:36:33,160 Er... No. 694 00:36:33,160 --> 00:36:34,640 Don't be silly. 695 00:36:34,640 --> 00:36:36,200 No - come in. 696 00:36:36,200 --> 00:36:38,920 Come in. Lovely to see you. 697 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 No, um... 698 00:36:41,800 --> 00:36:45,040 These chaps came to see Hugh, didn't realise he was in Surrey. 699 00:36:45,040 --> 00:36:48,360 Had to make do with me. Um... Do you want a drink? 700 00:36:48,360 --> 00:36:51,040 Right, yes - I'll have a small sherry, thank you. 701 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 Jolly good. 702 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 Er, sit down. 703 00:36:56,040 --> 00:36:57,520 This is fun. 704 00:37:01,440 --> 00:37:04,000 LAUGHTER We've had such fun! 705 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 LAUGHTER 706 00:37:06,680 --> 00:37:08,640 Goodbye! Bye! DOOR CLOSES 707 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 CLOCK CHIMES 708 00:37:11,440 --> 00:37:13,360 Weren't they delightful? 709 00:37:13,360 --> 00:37:16,400 Enid... This is not a good idea. 710 00:37:16,400 --> 00:37:18,720 What? Are you out of your mind? 711 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 Think of the scandal 712 00:37:20,160 --> 00:37:22,280 if it gets out that you're entertaining the troops 713 00:37:22,280 --> 00:37:24,600 while Hugh is away. Imagine if he finds out! 714 00:37:24,600 --> 00:37:26,800 Oh, Hugh's having some fandango with some floozy. 715 00:37:27,840 --> 00:37:30,080 I'm sure he couldn't care less about what I get up to. 716 00:37:30,080 --> 00:37:31,520 "A fandango with a floozy?" 717 00:37:31,520 --> 00:37:32,680 An affair. 718 00:37:33,720 --> 00:37:34,920 I'm absolutely sure of it. 719 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 He's always been the most appalling flirt. 720 00:37:36,920 --> 00:37:39,160 Tries to charm every woman he meets. 721 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 Have you never noticed? 722 00:37:40,720 --> 00:37:41,760 No. 723 00:37:41,760 --> 00:37:43,200 Oh. 724 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 Well, obviously, he wouldn't flirt with you. 725 00:37:45,240 --> 00:37:47,320 Why obviously? 726 00:37:48,880 --> 00:37:51,920 Well, you know. He respects you too much. 727 00:37:51,920 --> 00:37:53,200 Enid... 728 00:37:54,320 --> 00:37:55,560 This... 729 00:37:55,560 --> 00:37:57,560 It's not appropriate. 730 00:37:57,560 --> 00:38:00,760 You shouldn't be entertaining soldiers in your house. 731 00:38:00,760 --> 00:38:02,360 Oh, Dorothy. 732 00:38:02,360 --> 00:38:05,120 I am left here all on my own, 733 00:38:05,120 --> 00:38:07,000 I work very hard for the war effort 734 00:38:07,000 --> 00:38:09,960 and I am bored to tears. What else am I supposed to do? 735 00:38:09,960 --> 00:38:13,040 Well, my sister's getting up a bridge party at the weekend - 736 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 why don't you come along? 737 00:38:14,360 --> 00:38:16,760 Because it sounds absolutely frightful. 738 00:38:19,000 --> 00:38:21,680 SEDATE MALE VOICES 739 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 Hm. 740 00:38:28,320 --> 00:38:29,800 Well, this is fun. 741 00:38:29,800 --> 00:38:33,360 A bridge party without the bridge. 742 00:38:33,360 --> 00:38:35,040 Oh, Miss Blyton, 743 00:38:35,040 --> 00:38:37,760 I really don't know where Kenneth's got to. 744 00:38:37,760 --> 00:38:41,080 I've told him all about you and he's so looking forward to meeting you. 745 00:38:42,440 --> 00:38:44,200 Mm. 746 00:38:44,200 --> 00:38:45,880 DOOR OPENS 747 00:38:45,880 --> 00:38:47,240 Oh, thank goodness - here he is. 748 00:38:47,240 --> 00:38:49,480 Yoo-hoo! Kenneth! Over here! 749 00:38:49,480 --> 00:38:51,360 We're over here with Miss Blyton. 750 00:38:51,360 --> 00:38:53,480 Sorry about that. Woman with indigestion. 751 00:38:53,480 --> 00:38:55,320 She thought it was a heart attack. 752 00:38:55,320 --> 00:38:57,880 Your bridge salvation has arrived. 753 00:38:57,880 --> 00:39:01,560 Of course, I... know you two ladies. 754 00:39:03,480 --> 00:39:05,600 Kenneth Waters. Enid. 755 00:39:05,600 --> 00:39:08,840 Blyton - your fame, if not your bridge prowess, proceeds you. 756 00:39:08,840 --> 00:39:10,560 PRE-cedes. 757 00:39:10,560 --> 00:39:11,640 Sorry? 758 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 Proceeds - money obtained from an event, 759 00:39:13,800 --> 00:39:16,760 precedes - to go before. There are proceeds from my fame, 760 00:39:16,760 --> 00:39:19,120 but thus far none from my bridge playing. 761 00:39:20,640 --> 00:39:22,800 I think you'll find the word is "precedes". 762 00:39:24,760 --> 00:39:26,440 Ah. 763 00:39:26,440 --> 00:39:27,720 Good Lord. 764 00:39:27,720 --> 00:39:31,160 Popped in for a game of bridge, had my grammar brushed up by an expert. 765 00:39:31,160 --> 00:39:34,720 It's obviously my lucky day. Now, I should just warn you, this... 766 00:39:34,720 --> 00:39:37,840 contraption is mighty unreliable and I do sometimes have problems 767 00:39:37,840 --> 00:39:41,920 hearing calls, so I beg your forbearance in advance. 768 00:39:41,920 --> 00:39:43,640 I hope that's the right word, is it? 769 00:39:44,680 --> 00:39:46,440 Miss Blyton? 770 00:39:46,440 --> 00:39:48,600 Perfect. 771 00:39:50,120 --> 00:39:51,680 Excellent. 772 00:39:51,680 --> 00:39:53,280 Well, shall I? 773 00:39:59,160 --> 00:40:01,120 It's kind of extraordinary, you know. 774 00:40:01,120 --> 00:40:03,920 Normally, I can't hear a word anybody says, 775 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 but yours are all crystal-clear. 776 00:40:05,840 --> 00:40:08,680 Must be something to do with the timbre of your voice. 777 00:40:08,680 --> 00:40:10,720 Have you always been, um... 778 00:40:10,720 --> 00:40:12,080 No, no, no, no. 779 00:40:12,080 --> 00:40:13,840 I was torpedoed during the war. 780 00:40:13,840 --> 00:40:16,280 Still, luckier than many. 781 00:40:19,560 --> 00:40:21,880 Shall we take our coffee in the lounge? 782 00:40:21,880 --> 00:40:23,720 Love to. 783 00:40:23,720 --> 00:40:26,120 Excuse us. 784 00:40:26,120 --> 00:40:28,760 It's not actually coffee. It's hot and brown and liquid, 785 00:40:28,760 --> 00:40:30,240 but there the similarity ends. 786 00:40:30,240 --> 00:40:32,880 It's not creosote, is it? I do draw the line at creosote. 787 00:40:32,880 --> 00:40:34,040 LAUGHTER 788 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 Snap! Ha! 789 00:40:44,680 --> 00:40:47,320 You're not at all how I imagined an author to be, you know. 790 00:40:47,320 --> 00:40:49,240 I thought authors were all vague and wiffly, 791 00:40:49,240 --> 00:40:50,960 waiting for a muse, that sort of thing. 792 00:40:50,960 --> 00:40:52,560 Oh, useless - they're a lot of nonsense. 793 00:40:52,560 --> 00:40:54,360 If you want to write, you sit down and write. 794 00:40:57,280 --> 00:40:59,280 Do your children read my books? 795 00:40:59,280 --> 00:41:01,840 Er, I don't have any. 796 00:41:01,840 --> 00:41:03,360 Always wanted them, but... 797 00:41:03,360 --> 00:41:05,520 No luck, I'm afraid. 798 00:41:06,800 --> 00:41:08,760 And your, er...wife? 799 00:41:08,760 --> 00:41:10,400 The marriage is not... 800 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 How shall I put this? 801 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 Not a happy one. 802 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 But tell me about you. Tell me everything - parents, brothers, 803 00:41:18,080 --> 00:41:19,440 sisters - the lot. Husbands? 804 00:41:19,440 --> 00:41:23,040 Good Lord, how many have you got? Hm! Just the one. 805 00:41:23,040 --> 00:41:24,120 And that's...? 806 00:41:25,320 --> 00:41:27,400 Not happy. No. 807 00:41:27,400 --> 00:41:28,920 MUSIC PLAYS 808 00:41:32,160 --> 00:41:34,080 MAN: Cheerio. 809 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 Cheerio! Night-night. 810 00:41:35,320 --> 00:41:37,280 What I don't understand is, 811 00:41:37,280 --> 00:41:38,640 why did you leave home so young? 812 00:41:38,640 --> 00:41:40,720 I suppose... 813 00:41:41,760 --> 00:41:43,680 After father left, I couldn't wait to get away. 814 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 And then I never wanted to go back. 815 00:41:48,200 --> 00:41:50,240 Couldn't face any of them. 816 00:41:50,240 --> 00:41:51,520 What about your mother? 817 00:41:52,840 --> 00:41:53,960 Dead. 818 00:41:53,960 --> 00:41:55,600 Oh, sorry. 819 00:41:55,600 --> 00:41:58,720 You know, for years, I thought it was my fault my father left. 820 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 I thought I... 821 00:42:02,000 --> 00:42:03,960 must have done something terribly wrong. 822 00:42:05,720 --> 00:42:08,360 That I had some sort of black... 823 00:42:09,440 --> 00:42:10,960 Black wickedness inside of me. 824 00:42:12,320 --> 00:42:13,840 Otherwise, why did he go? 825 00:42:13,840 --> 00:42:16,400 Well, of course he didn't leave you. 826 00:42:16,400 --> 00:42:18,160 He left your mother. 827 00:42:18,160 --> 00:42:20,280 I'm sure he loved you with every fibre of his being. 828 00:42:21,360 --> 00:42:22,960 How could he not? 829 00:42:26,680 --> 00:42:27,960 Gosh. 830 00:42:29,200 --> 00:42:31,120 I haven't talked about this to anyone before. 831 00:42:33,640 --> 00:42:35,760 Must be your sympathetic bedside manner. 832 00:42:35,760 --> 00:42:37,400 Not that we're in... 833 00:42:44,760 --> 00:42:47,200 That was a lot more fun than I anticipated. 834 00:42:48,720 --> 00:42:51,360 And Kenneth, that charming surgeon... 835 00:42:51,360 --> 00:42:53,920 Is married, Enid. 836 00:42:53,920 --> 00:42:55,440 DOORBELL RINGS 837 00:42:59,640 --> 00:43:01,400 How lovely, thank you. 838 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 Are they from Daddy? 839 00:43:13,280 --> 00:43:15,320 Yes. Yes, they are. 840 00:43:19,840 --> 00:43:21,840 " 'Let's explore the island!' yelled Anne, 841 00:43:21,840 --> 00:43:23,480 "who was now climbing up the rocks. 842 00:43:23,480 --> 00:43:26,480 " 'Oh, do come on! Oh, DO come on!' 843 00:43:28,160 --> 00:43:29,960 "It was a natural little harbour, 844 00:43:29,960 --> 00:43:32,480 "sheltered below the high rocks. 845 00:43:32,480 --> 00:43:36,280 "The water was like glass and had hardly a wrinkle. 846 00:43:36,280 --> 00:43:39,080 "George felt very happy. 847 00:43:39,080 --> 00:43:41,840 "She'd often been on her island before, but always alone, 848 00:43:41,840 --> 00:43:43,560 "except for Tim. 849 00:43:43,560 --> 00:43:48,240 "She'd always vowed that she never, never would take anyone there, 850 00:43:48,240 --> 00:43:51,240 "because it would spoil her island forever, but it hadn't 851 00:43:51,240 --> 00:43:55,080 "been spoiled - it had been made much nicer." 852 00:44:00,200 --> 00:44:01,760 Girls! 853 00:44:01,760 --> 00:44:03,960 Girls, come here. 854 00:44:03,960 --> 00:44:06,440 There's someone I want you to meet. 855 00:44:08,040 --> 00:44:10,200 Girls, 856 00:44:10,200 --> 00:44:12,440 this is Mummy's friend, Mr Waters. 857 00:44:12,440 --> 00:44:14,040 He's coming to supper. 858 00:44:14,040 --> 00:44:15,280 Isn't that marvellous? 859 00:44:17,360 --> 00:44:18,960 Well, what do you say? 860 00:44:20,000 --> 00:44:21,240 How do you do? How do you do... 861 00:44:21,240 --> 00:44:22,960 Maybe don't shake hands. Ah. Perhaps not. 862 00:44:22,960 --> 00:44:25,480 Why don't you show us what you're up to? All right! 863 00:44:25,480 --> 00:44:27,120 Let's... 864 00:44:29,440 --> 00:44:30,800 It's marvellous, isn't it? 865 00:44:30,800 --> 00:44:33,080 Digging for victory. Yes. 866 00:44:35,120 --> 00:44:36,600 Where are you taking me? 867 00:44:36,600 --> 00:44:38,360 It's a secret. Kenneth, tell me! 868 00:44:51,200 --> 00:44:52,720 What do you think? 869 00:44:52,720 --> 00:44:54,840 I've rented it for six months. 870 00:44:54,840 --> 00:44:58,040 Just to make sure your reputation remains unsullied, 871 00:44:58,040 --> 00:44:59,680 I rented it under a false name. 872 00:44:59,680 --> 00:45:01,760 What false name? 873 00:45:01,760 --> 00:45:03,200 Well, just... 874 00:45:03,200 --> 00:45:05,800 Popped out of my mouth, I couldn't help myself. 875 00:45:06,920 --> 00:45:08,240 Kenneth, what false name? 876 00:45:08,240 --> 00:45:09,680 Well... 877 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Dorothy. 878 00:45:12,920 --> 00:45:14,720 Dorothy Richards. You did not. 879 00:45:14,720 --> 00:45:17,440 That is a terrible thing to do to poor Dorothy! 880 00:45:17,440 --> 00:45:18,720 She'll never know, will she? 881 00:45:18,720 --> 00:45:21,000 THEY LAUGH 882 00:45:33,680 --> 00:45:35,720 Father! Father! Hello, girls! 883 00:45:36,840 --> 00:45:40,520 Where's your mother? She's gone out with Uncle Kenneth. 884 00:45:40,520 --> 00:45:42,400 Who? Uncle Kenneth? 885 00:45:42,400 --> 00:45:43,920 Yes, Mr Waters, her friend. 886 00:45:43,920 --> 00:45:45,280 Oh, yes. 887 00:45:45,280 --> 00:45:47,160 Oh, yes, I know - him. 888 00:45:47,160 --> 00:45:48,360 You know him? 889 00:45:48,360 --> 00:45:50,480 Mother mentioned him to me. 890 00:45:50,480 --> 00:45:52,480 Do you want to come and see our rabbit? 891 00:45:52,480 --> 00:45:54,400 All right. We did have two, 892 00:45:54,400 --> 00:45:58,000 but Mummy and Uncle Kenneth ate the other one. 893 00:45:58,000 --> 00:46:00,600 Oh, really? That's a shame. 894 00:46:00,600 --> 00:46:02,200 Hugh! 895 00:46:02,200 --> 00:46:03,800 What are you doing here? 896 00:46:05,000 --> 00:46:06,800 How did you get in? 897 00:46:06,800 --> 00:46:08,320 Technically, I still live here. 898 00:46:09,480 --> 00:46:13,320 Oh. Oh, good. Because actually, I think we need to talk. 899 00:46:13,320 --> 00:46:14,560 Girls? Nursery. 900 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 See you shortly, children. 901 00:46:26,200 --> 00:46:27,240 Shut the door, Hugh. 902 00:46:29,560 --> 00:46:32,640 Oh, incidentally, I'm sending Gillian away to school. 903 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 I think it will do her good. 904 00:46:33,960 --> 00:46:36,840 Any objections? Would it make any difference if I had? 905 00:46:36,840 --> 00:46:38,640 Probably not. 906 00:46:38,640 --> 00:46:39,840 Sit down, Hugh. 907 00:46:44,480 --> 00:46:46,120 Do you never stop? 908 00:46:46,120 --> 00:46:47,320 No, I don't, Hugh. 909 00:46:47,320 --> 00:46:49,040 Because I know what works for children. 910 00:46:49,040 --> 00:46:51,400 I know what they want and I know what they need. 911 00:46:51,400 --> 00:46:53,680 They want something they can rely on. 912 00:46:53,680 --> 00:46:55,240 And I intend to keep on providing that. 913 00:46:55,240 --> 00:46:57,560 I don't know how you get them published - there's no paper. 914 00:46:57,560 --> 00:46:59,160 Oh, got round that. 915 00:46:59,160 --> 00:47:00,760 Six different publishers. 916 00:47:00,760 --> 00:47:03,240 Six different paper rations. Simple. 917 00:47:03,240 --> 00:47:04,680 HE LAUGHS 918 00:47:04,680 --> 00:47:08,720 Only you, Enid, could turn a war into a business opportunity. 919 00:47:08,720 --> 00:47:12,360 That sort of remark, Hugh, is one of the reasons why I want a divorce. 920 00:47:12,360 --> 00:47:14,080 A divorce? Yes. 921 00:47:14,080 --> 00:47:16,280 I want this over. I want this marriage to be over. 922 00:47:16,280 --> 00:47:17,760 On what grounds? Adultery. 923 00:47:17,760 --> 00:47:20,400 Well, that could be a little bit risky. Do you think your sales 924 00:47:20,400 --> 00:47:21,600 would survive the scandal? 925 00:47:21,600 --> 00:47:23,480 "Enid Blyton takes lover." 926 00:47:23,480 --> 00:47:25,920 Imagine that on the front of the News of the World. 927 00:47:25,920 --> 00:47:27,360 Not MY adultery, Hugh - yours. 928 00:47:28,840 --> 00:47:31,000 I know about the girl you've been seeing. 929 00:47:31,000 --> 00:47:32,760 And as you say, 930 00:47:32,760 --> 00:47:34,680 the damage to my reputation will be too great. 931 00:47:34,680 --> 00:47:37,440 What about my reputation? You don't HAVE a reputation, Hugh. 932 00:47:37,440 --> 00:47:40,000 Although, sorry, of course you do - as a drunk. 933 00:47:40,000 --> 00:47:42,640 Since I left this house, I've hardly touched a drop. 934 00:47:42,640 --> 00:47:44,040 Why do you think that might be? 935 00:47:44,040 --> 00:47:46,320 Really, I don't know and I don't much care. 936 00:47:46,320 --> 00:47:47,920 All I do know is that I cannot... 937 00:47:47,920 --> 00:47:50,280 You are SUCH a hypocrite, Enid. 938 00:47:50,280 --> 00:47:53,080 Can you really take the moral high ground with your fans 939 00:47:53,080 --> 00:47:56,240 when this is what you're like? The only reason your little fans 940 00:47:56,240 --> 00:47:58,400 adore you is cos they don't actually KNOW you. 941 00:48:00,560 --> 00:48:02,080 You're beneath contempt. 942 00:48:04,920 --> 00:48:06,040 DOOR SLAMS 943 00:48:14,520 --> 00:48:16,840 HANGERS CLANK DULLY 944 00:48:16,840 --> 00:48:18,240 'Your father's left. 945 00:48:18,240 --> 00:48:21,120 'Your father doesn't want to live with us any more, he's gone away. 946 00:48:21,120 --> 00:48:23,080 'Your father has found another woman, Enid.' 947 00:48:32,160 --> 00:48:33,520 Here's a little honey. 948 00:48:33,520 --> 00:48:35,800 There you are. Thank you. Aren't you excited? 949 00:48:45,400 --> 00:48:47,040 TYPEWRITER KEYS CLACK 950 00:48:50,200 --> 00:48:53,280 "The first day or two of a new term is always an exciting time. 951 00:48:53,280 --> 00:48:56,120 "There's a lot of unpacking to be done 952 00:48:56,120 --> 00:48:59,840 "and best of all, there are tuck boxes to empty. 953 00:49:01,640 --> 00:49:04,560 "The twins missed their home and their mother at first, 954 00:49:04,560 --> 00:49:05,880 "as did most girls. 955 00:49:07,080 --> 00:49:09,280 "But there was so much to do that there was no time 956 00:49:09,280 --> 00:49:11,240 "to fret or worry." 957 00:49:20,200 --> 00:49:22,160 TYPEWRITER KEYS CLACK 958 00:49:34,400 --> 00:49:38,040 Maggie, there's someone on the drive - can you see who it is? 959 00:49:45,440 --> 00:49:48,080 I'm so sorry to have kept you waiting. 960 00:49:50,320 --> 00:49:52,080 I'm sorry, I don't know where to start, 961 00:49:52,080 --> 00:49:54,360 so I'll come straight to the point. 962 00:49:55,480 --> 00:49:57,480 I'm Kenneth's wife. 963 00:50:00,000 --> 00:50:02,040 Kenneth? 964 00:50:02,040 --> 00:50:03,680 This is very difficult for me. 965 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 You could at least try to be honest. 966 00:50:07,000 --> 00:50:09,160 I'm sorry, I have no idea WHAT you're talking about. 967 00:50:09,160 --> 00:50:12,040 I know that you and he... 968 00:50:15,240 --> 00:50:16,520 That... 969 00:50:16,520 --> 00:50:18,360 You're having an affair with my husband. 970 00:50:19,800 --> 00:50:22,480 Sorry, this is ridiculous. I'd like you to leave. 971 00:50:22,480 --> 00:50:24,600 You've been seen together! 972 00:50:24,600 --> 00:50:27,120 Will you keep your voice down?! I've a child in the house. 973 00:50:27,120 --> 00:50:29,280 You've been seen with my husband. 974 00:50:29,280 --> 00:50:32,760 Look, I am a public figure, I'm seen with a lot of people. 975 00:50:33,840 --> 00:50:36,640 Now, what did you say this man's name was? I know about the house 976 00:50:36,640 --> 00:50:38,720 you've rented in Knightsbridge. 977 00:50:38,720 --> 00:50:40,000 Oh, dear. 978 00:50:41,360 --> 00:50:42,880 You're clearly terribly upset. 979 00:50:45,880 --> 00:50:47,400 Why don't you sit down a moment? 980 00:50:47,400 --> 00:50:49,360 Sit here. 981 00:50:49,360 --> 00:50:50,600 SHE SOBS 982 00:50:52,600 --> 00:50:55,240 Er, I'm sure this is all a big mistake. 983 00:50:56,600 --> 00:50:58,320 I'll just get you something to drink. 984 00:51:06,160 --> 00:51:07,600 Here. 985 00:51:08,560 --> 00:51:09,680 Knock this back, yes? 986 00:51:10,760 --> 00:51:12,960 Now, look - how can I help you 987 00:51:12,960 --> 00:51:15,640 unravel this appalling muddle, Mrs, um...? 988 00:51:15,640 --> 00:51:17,920 Sorry, your name was...? 989 00:51:17,920 --> 00:51:21,320 Really, I nearly died on the spot. What can have possessed her? 990 00:51:21,320 --> 00:51:23,280 I don't know how she found out about this place. 991 00:51:23,280 --> 00:51:25,560 I thought I'd taken the papers with me when I moved out. 992 00:51:25,560 --> 00:51:27,760 Thank God you put it in Dorothy's name, 993 00:51:27,760 --> 00:51:29,040 that's all I can say. 994 00:51:30,040 --> 00:51:31,600 I think I managed to convince her. 995 00:51:32,920 --> 00:51:34,360 Good Lord. 996 00:51:34,360 --> 00:51:37,640 Now she'll think I'm having an affair with Dorothy Richards! 997 00:51:39,080 --> 00:51:40,520 Oh, no! 998 00:51:40,520 --> 00:51:43,000 She must think I've taken leave of my senses! 999 00:51:43,000 --> 00:51:44,240 That's so cruel! 1000 00:51:50,720 --> 00:51:53,000 Apparently, it's common knowledge 1001 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 that I'm having an affair. 1002 00:51:54,600 --> 00:51:56,000 With Kenneth Waters. 1003 00:51:56,000 --> 00:51:57,440 You? 1004 00:51:57,440 --> 00:51:59,840 We have a love nest in Knightsbridge, apparently. 1005 00:52:01,320 --> 00:52:03,160 Where on earth could that have come from? 1006 00:52:03,160 --> 00:52:04,320 I can't imagine. 1007 00:52:05,280 --> 00:52:06,840 Very peculiar. 1008 00:52:06,840 --> 00:52:08,640 Anyway, it's lovely that you're here, 1009 00:52:08,640 --> 00:52:10,440 because I have some news. 1010 00:52:10,440 --> 00:52:11,680 Can you guess? 1011 00:52:11,680 --> 00:52:14,080 I could probably sue for slander. 1012 00:52:14,080 --> 00:52:16,000 Don't be absurd! Oh, don't worry, Enid - 1013 00:52:16,000 --> 00:52:17,240 I won't. Course not! 1014 00:52:18,760 --> 00:52:20,520 It's not as if anyone's died, is it? 1015 00:52:21,800 --> 00:52:23,280 No. My news... 1016 00:52:25,720 --> 00:52:31,040 Hugh and I are getting a divorce so that Kenneth and I can marry. 1017 00:52:31,040 --> 00:52:32,480 Oh, Lord. 1018 00:52:32,480 --> 00:52:34,080 Aren't you happy for us? 1019 00:52:34,080 --> 00:52:36,160 Won't it create the most awful scandal? 1020 00:52:36,160 --> 00:52:38,320 And the girls will be devastated. 1021 00:52:38,320 --> 00:52:41,400 Oh, don't be ridiculous. Gillian's away at school, now. 1022 00:52:41,400 --> 00:52:43,680 And Imogen's... She's too young to understand. 1023 00:52:43,680 --> 00:52:46,400 But remember how YOU felt when YOUR father left. 1024 00:52:46,400 --> 00:52:48,840 That was an entirely different kettle of fish. 1025 00:52:48,840 --> 00:52:51,600 My father and I were kindred spirits. 1026 00:52:51,600 --> 00:52:54,280 Hugh's been an absolutely useless father. 1027 00:52:54,280 --> 00:52:55,880 The girls won't miss him at all. 1028 00:52:55,880 --> 00:52:58,520 Oh, for goodness sake, Enid - that is absurd. 1029 00:52:58,520 --> 00:53:01,040 If you want this divorce to go smoothly, you're going to have to 1030 00:53:01,040 --> 00:53:03,520 take Hugh's feelings into account somewhere along the line. 1031 00:53:03,520 --> 00:53:05,920 Of course I'm going to take his feelings into account. 1032 00:53:05,920 --> 00:53:07,240 Obviously. 1033 00:53:09,080 --> 00:53:11,720 I'm not a complete monster, Dorothy. 1034 00:53:12,880 --> 00:53:14,280 Do you want another one, Gillian? 1035 00:53:14,280 --> 00:53:17,000 No, thank you. Hobnob? What about you? No, thank you. 1036 00:53:17,000 --> 00:53:19,080 You must want another one. 1037 00:53:19,080 --> 00:53:20,360 No, thank you. No? 1038 00:53:23,920 --> 00:53:25,320 Well, I... 1039 00:53:25,320 --> 00:53:27,600 think we must be done, then. 1040 00:53:27,600 --> 00:53:28,840 Get Maggie to, um, clear. 1041 00:53:30,880 --> 00:53:33,640 Are you having a nice birthday? Yes, thank you, Daddy. Maggie! 1042 00:53:33,640 --> 00:53:35,760 Will you come and clear, please? 1043 00:53:35,760 --> 00:53:37,360 Are you coming back to live here again? 1044 00:53:37,360 --> 00:53:38,720 Well, um... 1045 00:53:42,200 --> 00:53:45,880 Well, it's... Imogen, it's... Children, why don't you, um, 1046 00:53:45,880 --> 00:53:47,240 go out and play in the garden? 1047 00:53:47,240 --> 00:53:49,600 Yes? Go on, Gillian. 1048 00:53:50,640 --> 00:53:54,440 Don't be silly, Imogen. Daddy's got important work to do for the war. 1049 00:53:54,440 --> 00:53:56,520 We're lucky to have him at all. 1050 00:53:57,520 --> 00:54:01,040 Think about the poor children whose daddies are fighting far away. 1051 00:54:01,040 --> 00:54:04,040 Think of the poor children whose daddies are dead, even. 1052 00:54:04,040 --> 00:54:06,360 Now, run along. Play with the others. 1053 00:54:06,360 --> 00:54:07,800 Stop making a fuss, right? 1054 00:54:08,920 --> 00:54:10,120 Go on. Shoo! 1055 00:54:16,000 --> 00:54:17,120 You rang, madam? 1056 00:54:17,120 --> 00:54:18,440 Very funny, Hugh. 1057 00:54:18,440 --> 00:54:21,080 Now, I've been thinking. 1058 00:54:22,200 --> 00:54:24,000 I realise how much the girls mean to you, 1059 00:54:24,000 --> 00:54:26,600 so I don't want you to be excluded entirely from their lives. 1060 00:54:26,600 --> 00:54:29,520 Oh, I like that - entirely. How jolly decent of you. 1061 00:54:29,520 --> 00:54:30,920 I'll give you unlimited access. 1062 00:54:30,920 --> 00:54:32,640 Thank you, Lady Bountiful. 1063 00:54:32,640 --> 00:54:35,040 If you let me sue YOU for adultery. 1064 00:54:36,840 --> 00:54:39,760 We both want to start afresh, so let's get on with it. 1065 00:54:42,160 --> 00:54:44,080 And you'll let me see them any time I like? 1066 00:54:44,080 --> 00:54:45,200 Absolutely. 1067 00:54:45,200 --> 00:54:46,320 And then it's over? 1068 00:54:46,320 --> 00:54:48,240 And you won't interfere in my life in any way? 1069 00:54:48,240 --> 00:54:50,120 Why would I do such a thing, Hugh? 1070 00:54:50,120 --> 00:54:52,200 Because I know you, Enid. 1071 00:54:53,480 --> 00:54:55,200 Come along, Hugh - haven't got all day. 1072 00:54:55,200 --> 00:54:56,440 Yes, or no? 1073 00:55:01,680 --> 00:55:02,760 Agreed. 1074 00:56:02,000 --> 00:56:04,640 Hang on - there's something we have to do, first. 1075 00:56:05,680 --> 00:56:07,400 Enid... 1076 00:56:07,400 --> 00:56:08,560 Will you marry me? 1077 00:56:08,560 --> 00:56:09,960 Yes! 1078 00:56:14,720 --> 00:56:16,240 THEY LAUGH 1079 00:56:28,960 --> 00:56:31,120 PHONE RINGS 1080 00:56:35,560 --> 00:56:36,920 Oh. Hugh. 1081 00:56:36,920 --> 00:56:38,400 No, I'm sorry, Hugh. 1082 00:56:38,400 --> 00:56:41,640 I'm afraid she's visiting some little friends. No. No point. 1083 00:56:41,640 --> 00:56:45,160 She won't be home for hours. Mm. No. That's no good, either. 1084 00:56:45,160 --> 00:56:46,640 What about the following week? 1085 00:56:46,640 --> 00:56:48,760 Yes. Why don't you try that? 1086 00:56:48,760 --> 00:56:50,120 Absolutely. 1087 00:56:50,120 --> 00:56:52,320 Yes, of course I will. Yes, I promise. 1088 00:56:52,320 --> 00:56:55,600 Oh, for heaven's sake, Hugh, I really must dash. Goodbye. 1089 00:56:57,960 --> 00:56:59,800 IMOGEN LAUGHS 1090 00:57:18,000 --> 00:57:19,600 Yes, hello. 1091 00:57:19,600 --> 00:57:21,280 Mr Hawes, please. 1092 00:57:21,280 --> 00:57:22,880 Enid Blyton. 1093 00:57:22,880 --> 00:57:25,400 Yes, I want you to promise me that when the war is over, 1094 00:57:25,400 --> 00:57:28,520 Hugh Pollock does not come back to his job at Newnes. 1095 00:57:28,520 --> 00:57:31,360 No, I'm sorry - I really am your most valuable author, 1096 00:57:31,360 --> 00:57:33,200 Hugh Pollock is no longer part of my life 1097 00:57:33,200 --> 00:57:35,080 and I simply cannot have him in the building. 1098 00:57:35,080 --> 00:57:37,720 I don't think you're quite hearing what I'm saying. 1099 00:57:37,720 --> 00:57:40,480 If Hugh comes back, to Newnes, I'll leave, 1100 00:57:40,480 --> 00:57:42,520 and I'll take my books elsewhere. 1101 00:57:42,520 --> 00:57:44,960 I'm sure you understand where your priorities lie. 1102 00:57:46,320 --> 00:57:48,560 Good. How very sensible of you. 1103 00:57:48,560 --> 00:57:50,560 Goodbye. 1104 00:57:52,960 --> 00:57:55,840 Your mummy said she just wanted to have a little word with you, 1105 00:57:55,840 --> 00:57:58,160 so I'm sure it's nothing to worry about. 1106 00:57:59,280 --> 00:58:01,160 KNOCK AT DOOR Come in. 1107 00:58:04,280 --> 00:58:06,840 Ah, there you are. Come in, dear. 1108 00:58:06,840 --> 00:58:08,560 I've got some wonderful news. 1109 00:58:08,560 --> 00:58:09,800 Yes, Mummy? 1110 00:58:09,800 --> 00:58:11,160 Sit here, darling. 1111 00:58:12,560 --> 00:58:13,800 There. 1112 00:58:13,800 --> 00:58:15,400 Now... 1113 00:58:15,400 --> 00:58:18,200 Uncle Kenneth and I are going to get married next week. 1114 00:58:18,200 --> 00:58:19,400 Isn't that marvellous? 1115 00:58:19,400 --> 00:58:22,240 Mm, I don't know. 1116 00:58:22,240 --> 00:58:25,040 Really, Imogen - you can be extraordinarily dense, sometimes. 1117 00:58:25,040 --> 00:58:26,440 Don't you know what this means? 1118 00:58:26,440 --> 00:58:28,160 No. 1119 00:58:28,160 --> 00:58:30,000 It means you'll have a new father. 1120 00:58:30,000 --> 00:58:31,240 But... 1121 00:58:31,240 --> 00:58:33,200 But what about my old daddy? 1122 00:58:33,200 --> 00:58:35,560 Don't be silly, Imogen. Don't you like Uncle Kenneth? 1123 00:58:35,560 --> 00:58:37,000 He's been so good to you. 1124 00:58:37,000 --> 00:58:39,720 I only want my old daddy. Yes... 1125 00:58:39,720 --> 00:58:42,400 Well, you can want and want until you're blue in the face, 1126 00:58:42,400 --> 00:58:46,040 but your father has joined the war effort in America. 1127 00:58:46,040 --> 00:58:48,640 Is that still in England? 1128 00:58:48,640 --> 00:58:50,760 No, it's a very, very long way away from here. 1129 00:58:50,760 --> 00:58:54,320 And he won't be coming back for, ooh, a very long time. 1130 00:58:54,320 --> 00:58:57,880 But, don't you see, Imogen, it does give us a chance to start 1131 00:58:57,880 --> 00:59:00,360 our new lives as a new family. 1132 00:59:00,360 --> 00:59:01,800 And in this new family, 1133 00:59:01,800 --> 00:59:03,240 Uncle Kenneth will be Father. 1134 00:59:03,240 --> 00:59:04,360 No! 1135 00:59:08,200 --> 00:59:10,760 Well, I can see you're a little upset. Of course you are. 1136 00:59:10,760 --> 00:59:13,160 But what do we do when we're upset? 1137 00:59:13,160 --> 00:59:15,320 We take all the bad things 1138 00:59:15,320 --> 00:59:17,000 and we put them away 1139 00:59:17,000 --> 00:59:18,440 right at the back of our head. 1140 00:59:18,440 --> 00:59:19,920 Until, poof! 1141 00:59:19,920 --> 00:59:21,640 They disappear. 1142 00:59:23,520 --> 00:59:26,680 Now, if anybody asks you, just say that... 1143 00:59:26,680 --> 00:59:29,640 Well, Uncle Kenneth is your father. 1144 00:59:29,640 --> 00:59:31,560 It'll be our special secret. 1145 00:59:31,560 --> 00:59:33,160 What do you think? 1146 00:59:36,880 --> 00:59:38,480 Trust me, Imogen - 1147 00:59:38,480 --> 00:59:40,240 new beginnings are always marvellous. 1148 00:59:41,520 --> 00:59:43,040 Now, run along, darling. 1149 00:59:43,040 --> 00:59:45,400 I've got an absolute pile of work to get through. 1150 00:59:47,720 --> 00:59:49,560 Upstairs, there's a good girl. 1151 00:59:49,560 --> 00:59:50,840 As a special treat, 1152 00:59:50,840 --> 00:59:53,840 I may read you a story tonight, you lucky girl! 1153 00:59:55,760 --> 00:59:57,280 DOOR SLAMS 1154 01:00:01,520 --> 01:00:03,040 TYPEWRITER KEYS CLACK 1155 01:00:27,800 --> 01:00:29,800 'At her famous home, Green Hedges, 1156 01:00:29,800 --> 01:00:32,080 'Enid Blyton enjoys a game of tiddlywinks 1157 01:00:32,080 --> 01:00:34,280 'with her husband Kenneth and their two daughters. 1158 01:00:34,280 --> 01:00:37,360 'Watch out, girls - it seems that mother might be beating you!' 1159 01:00:38,360 --> 01:00:39,600 Thank you. 1160 01:00:39,600 --> 01:00:40,920 Is that it? Yes, thank you. 1161 01:00:40,920 --> 01:00:42,080 Excellent. 1162 01:00:42,080 --> 01:00:43,360 Tidy up, girls. 1163 01:00:43,360 --> 01:00:45,840 Father and I are going out to supper. We certainly are. 1164 01:00:45,840 --> 01:00:47,080 Come along. 1165 01:00:48,360 --> 01:00:49,800 Well, that was all right. 1166 01:00:59,200 --> 01:01:00,600 Enid? 1167 01:01:02,400 --> 01:01:04,000 Yes? 1168 01:01:04,000 --> 01:01:05,520 May I help you? 1169 01:01:06,920 --> 01:01:08,680 You don't recognise me, do you? 1170 01:01:08,680 --> 01:01:09,800 No. 1171 01:01:09,800 --> 01:01:11,520 Should I? 1172 01:01:11,520 --> 01:01:13,080 It's Hanly. 1173 01:01:15,240 --> 01:01:16,400 Hanly... 1174 01:01:16,400 --> 01:01:17,760 Your brother. 1175 01:01:17,760 --> 01:01:19,800 Yes. Yes, I know. 1176 01:01:20,880 --> 01:01:23,000 You look a bit surprised. 1177 01:01:23,000 --> 01:01:25,040 Well, you...didn't telephone. 1178 01:01:27,600 --> 01:01:29,080 Is something wrong? 1179 01:01:30,080 --> 01:01:31,320 Mum's dead. 1180 01:01:34,440 --> 01:01:36,240 Oh. 1181 01:01:39,840 --> 01:01:41,000 Wouldn't mind a cup of tea. 1182 01:01:46,800 --> 01:01:47,960 Yes, of course. 1183 01:02:01,520 --> 01:02:03,160 How long has it been 1184 01:02:03,160 --> 01:02:04,480 since we last saw each other? 1185 01:02:04,480 --> 01:02:06,000 30 years. 1186 01:02:06,000 --> 01:02:07,280 Something like that. 1187 01:02:10,680 --> 01:02:13,840 I hear you're divorced? 1188 01:02:13,840 --> 01:02:15,800 Remarried? Yes. 1189 01:02:15,800 --> 01:02:16,880 Six months ago. 1190 01:02:18,560 --> 01:02:20,680 Her funeral's next week, 1191 01:02:20,680 --> 01:02:23,160 I brought your invitation. 1192 01:02:23,160 --> 01:02:24,480 I would have sent it... 1193 01:02:25,720 --> 01:02:27,880 Thought it might get lost amongst your fan mail, 1194 01:02:27,880 --> 01:02:29,960 like my other letters. 1195 01:02:34,280 --> 01:02:35,520 Hanly, I... 1196 01:02:35,520 --> 01:02:38,080 Thanks for your support, Enid, over the years. 1197 01:02:40,520 --> 01:02:41,760 I've been very, er... 1198 01:02:43,440 --> 01:02:45,520 Well, I... 1199 01:02:45,520 --> 01:02:47,840 She was ill for over ten years. 1200 01:02:48,800 --> 01:02:50,400 Her mind went. 1201 01:02:50,400 --> 01:02:52,040 Sorry. HE SCOFFS 1202 01:02:52,040 --> 01:02:53,320 Really?! 1203 01:02:54,320 --> 01:02:55,480 Could've fooled me. 1204 01:02:56,480 --> 01:02:57,920 You know what I've never got, 1205 01:02:57,920 --> 01:03:00,440 Enid, is why you cut me and Carey out as well as Mum - 1206 01:03:00,440 --> 01:03:02,000 what did we ever do to harm you? 1207 01:03:02,000 --> 01:03:03,880 Well, it was all her fault. 1208 01:03:03,880 --> 01:03:06,560 She drove Father away and then she drove me away. 1209 01:03:06,560 --> 01:03:08,800 That is absolute rot, Enid. 1210 01:03:08,800 --> 01:03:11,320 He was a womaniser, any bit of skirt... You have no evidence 1211 01:03:11,320 --> 01:03:13,800 for that, that sounds like one of Mother's inventions. 1212 01:03:13,800 --> 01:03:15,280 You didn't answer my question - 1213 01:03:15,280 --> 01:03:16,960 what did Carey and I do? 1214 01:03:24,160 --> 01:03:25,560 I never wanted to see anything... 1215 01:03:26,800 --> 01:03:28,880 ..that reminded me. 1216 01:03:28,880 --> 01:03:30,720 Of what? 1217 01:03:31,840 --> 01:03:33,040 Everything. 1218 01:03:33,040 --> 01:03:34,480 Mother. 1219 01:03:35,800 --> 01:03:37,880 All that strangulated respectability. 1220 01:03:40,560 --> 01:03:41,880 Father going. 1221 01:03:44,880 --> 01:03:46,480 I'm sorry, Hanly. Um... 1222 01:03:46,480 --> 01:03:49,320 My husband, he'll be home soon. 1223 01:03:49,320 --> 01:03:52,240 He's working terribly hard. He's a surgeon. Um... 1224 01:03:52,240 --> 01:03:54,520 Anyway, I think it's best that you're not, er... 1225 01:03:55,680 --> 01:03:57,680 Maybe after the funeral. 1226 01:03:57,680 --> 01:03:59,240 You're coming, then? 1227 01:04:04,400 --> 01:04:06,560 I'll go, shall I? 1228 01:04:14,240 --> 01:04:15,520 This is some place. 1229 01:04:16,600 --> 01:04:18,600 Yes. 1230 01:04:18,600 --> 01:04:20,040 Bit grander than Beckenham. 1231 01:04:20,040 --> 01:04:21,440 Yes. 1232 01:04:23,680 --> 01:04:25,000 Different world. 1233 01:04:26,520 --> 01:04:27,840 Different girl. 1234 01:04:35,600 --> 01:04:36,840 DOOR SLAMS 1235 01:04:43,960 --> 01:04:46,360 THUNDER RUMBLES 1236 01:05:15,160 --> 01:05:17,040 SHE WAILS 1237 01:05:36,840 --> 01:05:40,240 Come on, Enid! Come on! It's picnic time! 1238 01:05:40,240 --> 01:05:42,680 Come on! Let's go! 1239 01:06:13,360 --> 01:06:14,720 Aha! 1240 01:06:16,520 --> 01:06:19,200 Hooray, I win. Damn! I was right behind you. 1241 01:06:19,200 --> 01:06:21,520 Poor Imogen was right at the bottom. 1242 01:06:21,520 --> 01:06:23,560 Actually, darling... 1243 01:06:23,560 --> 01:06:26,280 Yes, five o'clock. Time for you to go back to the nursery. 1244 01:06:28,440 --> 01:06:29,520 Mummy, 1245 01:06:29,520 --> 01:06:32,280 who was that man that came this afternoon? 1246 01:06:33,920 --> 01:06:35,000 What man? 1247 01:06:35,000 --> 01:06:37,040 And he said, "Mum's dead". 1248 01:06:37,040 --> 01:06:39,720 Did he mean your mum? 1249 01:06:39,720 --> 01:06:41,600 No idea what you're talking about, Imogen. 1250 01:06:41,600 --> 01:06:43,240 But you said your mum was dead, 1251 01:06:43,240 --> 01:06:45,320 how could she be dead if she just died? 1252 01:06:45,320 --> 01:06:47,360 Will you get up and go to bed at once! 1253 01:06:47,360 --> 01:06:49,080 There will be no supper! 1254 01:06:49,080 --> 01:06:52,560 And there will be no special hour with Mother and Father tomorrow! 1255 01:06:52,560 --> 01:06:54,800 What on earth is she talking about, Enid? 1256 01:06:54,800 --> 01:06:56,120 SHE SOBS 1257 01:06:56,120 --> 01:06:58,400 Darling, darling...? 1258 01:06:58,400 --> 01:07:00,000 She's such a sneak. 1259 01:07:00,000 --> 01:07:01,520 She is SUCH a sneak. 1260 01:07:01,520 --> 01:07:04,000 How DARE she? What's she talking about, Enid? 1261 01:07:04,000 --> 01:07:06,200 What is it, darling? Darling? 1262 01:07:07,400 --> 01:07:09,000 My mother... 1263 01:07:10,760 --> 01:07:13,400 My mother has been dead to me since the day I left. 1264 01:07:13,400 --> 01:07:14,840 Don't you understand? 1265 01:07:14,840 --> 01:07:16,400 Now she actually is, 1266 01:07:16,400 --> 01:07:19,320 and little Imogen has obviously been spying on me. 1267 01:07:19,320 --> 01:07:22,400 Shh, shh, it's all right. It's all right, there, there. It's OK. 1268 01:07:22,400 --> 01:07:24,480 I understand, of course I do. 1269 01:07:24,480 --> 01:07:27,240 Darling, dry your eyes. It's all right. 1270 01:07:31,680 --> 01:07:34,800 She needs to be sent away to school. That's all there is to it. 1271 01:07:34,800 --> 01:07:37,480 Well, I couldn't agree more. She's always been difficult. 1272 01:07:38,760 --> 01:07:41,880 We spoilt her, Kenneth. She needs to pull her socks up. 1273 01:07:44,200 --> 01:07:45,640 I'll call the school tomorrow. 1274 01:07:45,640 --> 01:07:46,960 Right, right. 1275 01:07:53,520 --> 01:07:55,600 Oh, for goodness sake - if they won't fit in there, 1276 01:07:55,600 --> 01:07:58,600 put them in the front seat, there's plenty of room. 1277 01:08:01,680 --> 01:08:03,040 I'm sorry, sir. 1278 01:08:03,040 --> 01:08:05,000 Just get a move on - we've got a train to catch. 1279 01:08:05,000 --> 01:08:07,360 Come on, Edith! Sorry, sorry. 1280 01:08:07,360 --> 01:08:09,160 In the back, darling. 1281 01:08:09,160 --> 01:08:11,800 Imogen, don't be silly. Come on. 1282 01:08:11,800 --> 01:08:12,920 Open the door, please. 1283 01:08:12,920 --> 01:08:14,560 Imogen, let your mother into the car. 1284 01:08:14,560 --> 01:08:16,000 I don't want her to come. 1285 01:08:17,200 --> 01:08:18,440 Just stay here. 1286 01:08:18,440 --> 01:08:19,640 I'll take myself. 1287 01:08:42,280 --> 01:08:45,360 WIRELESS: 'In the small hours of this morning, May 7th, 1945, 1288 01:08:45,360 --> 01:08:49,120 'I saw the formal acknowledgement by Germany's present leaders 1289 01:08:49,120 --> 01:08:52,840 'of their country's complete and utter defeat by land, 1290 01:08:52,840 --> 01:08:54,080 'in the air and at sea.' 1291 01:09:09,640 --> 01:09:10,720 What is it? 1292 01:09:10,720 --> 01:09:12,080 Nothing. 1293 01:09:12,080 --> 01:09:14,440 Darling, something's the matter - what is it? 1294 01:09:15,720 --> 01:09:18,800 People are saying that I don't write my own books, Kenneth. 1295 01:09:18,800 --> 01:09:20,120 What? Who? 1296 01:09:20,120 --> 01:09:21,920 Don't know - some awful man in the paper. 1297 01:09:21,920 --> 01:09:23,280 It says that 1298 01:09:23,280 --> 01:09:25,680 I have a team of people, churning them out like a factory. 1299 01:09:25,680 --> 01:09:27,000 So cruel! 1300 01:09:27,000 --> 01:09:29,080 It's so unfair! How can they say these things? 1301 01:09:29,080 --> 01:09:30,440 That's ridiculous. 1302 01:09:30,440 --> 01:09:33,280 They don't know what they're talking about. 1303 01:09:34,560 --> 01:09:36,040 Take it away. 1304 01:09:46,640 --> 01:09:48,080 You call your agent? 1305 01:09:48,080 --> 01:09:49,160 What about? 1306 01:09:50,080 --> 01:09:52,200 The newspaper business. 1307 01:09:52,200 --> 01:09:53,520 Oh, yes. 1308 01:09:53,520 --> 01:09:54,800 Yes. He's dealing with it. 1309 01:09:54,800 --> 01:09:56,480 Good. 1310 01:09:56,480 --> 01:10:00,080 There's, um... something else. Mm? 1311 01:10:02,400 --> 01:10:03,800 I'm pregnant. 1312 01:10:03,800 --> 01:10:05,360 What? 1313 01:10:05,360 --> 01:10:07,120 I'm pregnant. 1314 01:10:09,200 --> 01:10:10,320 Oh, my God. 1315 01:10:12,360 --> 01:10:14,040 Are you sure? 1316 01:10:15,600 --> 01:10:17,000 Saw the doctor today. 1317 01:10:17,000 --> 01:10:18,360 Er, I... 1318 01:10:18,360 --> 01:10:19,840 It's unbelievable! I... 1319 01:10:19,840 --> 01:10:22,520 I-I never thought it would happen, I... 1320 01:10:22,520 --> 01:10:23,920 Neither did I. 1321 01:10:23,920 --> 01:10:25,440 You are amazing. 1322 01:10:27,680 --> 01:10:29,200 I'm 47, Kenneth. 1323 01:10:29,200 --> 01:10:30,720 It's actually quite frightening. 1324 01:10:30,720 --> 01:10:34,400 What if there's something wrong with it? I'll look after you. 1325 01:10:34,400 --> 01:10:37,360 I always do, don't I? You'll be fine. 1326 01:10:37,360 --> 01:10:39,080 You're the most extraordinary... 1327 01:10:40,520 --> 01:10:42,000 ..clever creature! 1328 01:10:42,000 --> 01:10:43,320 Oh! 1329 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Ohh! 1330 01:10:47,320 --> 01:10:48,720 TYPEWRITER KEYS CLACK 1331 01:10:49,760 --> 01:10:53,520 "We tried to take the burdens from the backs of the three children, 1332 01:10:53,520 --> 01:10:55,160 "but they cried out in pain. 1333 01:10:55,160 --> 01:10:59,120 " 'Don't! Don't! It hurts when you try and pull them away'. 1334 01:10:59,120 --> 01:11:02,880 "They can only lose them by going to the Land of Far-Beyond, 1335 01:11:02,880 --> 01:11:06,400 "through difficult ways and hard paths, 1336 01:11:06,400 --> 01:11:09,480 "otherwise they must carry them for the rest of their lives, 1337 01:11:09,480 --> 01:11:11,520 "and alas, they will grow bigger 1338 01:11:11,520 --> 01:11:12,880 "and bigger 1339 01:11:12,880 --> 01:11:16,120 "for there is no chance of losing a burden of this kind 1340 01:11:16,120 --> 01:11:19,160 "in the wicked City of Turmoil." 1341 01:11:21,360 --> 01:11:22,720 Put it here. 1342 01:11:22,720 --> 01:11:24,280 Is it a good idea? Just here. 1343 01:11:24,280 --> 01:11:26,280 What? 1344 01:11:26,280 --> 01:11:28,160 I really think I ought to go up. 1345 01:11:28,160 --> 01:11:29,600 Oh, don't be silly, Maggie. 1346 01:11:29,600 --> 01:11:32,560 I'll be absolutely fine, stop fussing. Now... 1347 01:11:32,560 --> 01:11:34,280 There's one. 1348 01:11:35,720 --> 01:11:37,320 Marvellous. 1349 01:11:37,320 --> 01:11:39,080 Ah, wonderful. 1350 01:11:39,080 --> 01:11:41,040 What about this one, here? Madam! 1351 01:11:42,040 --> 01:11:43,520 Madam! 1352 01:11:47,240 --> 01:11:48,520 Kenneth... 1353 01:12:05,280 --> 01:12:06,520 I'm so sorry. 1354 01:12:07,920 --> 01:12:09,960 I so wanted to have your child. 1355 01:12:11,800 --> 01:12:13,520 Darling.. I know how much it meant to you. 1356 01:12:14,800 --> 01:12:17,120 You mustn't blame yourself. 1357 01:12:18,280 --> 01:12:21,240 The most important thing is that you're still here. 1358 01:12:21,240 --> 01:12:23,320 I don't know what I'd do if anything happened to you. 1359 01:12:23,320 --> 01:12:25,160 I'll be fine. 1360 01:12:25,160 --> 01:12:26,960 I'm strong as an ox. 1361 01:12:26,960 --> 01:12:28,120 That's right. 1362 01:12:28,120 --> 01:12:29,440 Stay positive. 1363 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 I'm sorry, darling. 1364 01:12:35,160 --> 01:12:36,760 Darling, I'm sorry. 1365 01:12:36,760 --> 01:12:37,840 It was a... 1366 01:12:38,880 --> 01:12:40,000 It was a boy, Enid. 1367 01:12:40,000 --> 01:12:41,560 Oh, no. 1368 01:12:46,760 --> 01:12:48,240 Now, you... 1369 01:12:48,240 --> 01:12:49,920 You... 1370 01:12:49,920 --> 01:12:52,000 You must get some rest. Hm? 1371 01:12:52,000 --> 01:12:53,440 Just get some sleep. 1372 01:12:56,840 --> 01:12:58,320 That's right. 1373 01:12:58,320 --> 01:12:59,640 That's right. 1374 01:13:12,920 --> 01:13:14,240 SHE SOBS 1375 01:13:25,520 --> 01:13:28,960 " 'What are you? Are you a toy?' 1376 01:13:28,960 --> 01:13:31,400 "asked Big Ears. 'I've never seen one 1377 01:13:31,400 --> 01:13:32,720 " 'quite like you.' 1378 01:13:32,720 --> 01:13:35,640 " 'No, I don't think so', said the strange person, 1379 01:13:35,640 --> 01:13:37,080 nodding his head. 1380 01:13:37,080 --> 01:13:39,280 " 'I belong to old man Carver in the woods. 1381 01:13:39,280 --> 01:13:40,880 " 'He made me. 1382 01:13:40,880 --> 01:13:43,280 " 'What's your name?' asked Big Ears. 1383 01:13:43,280 --> 01:13:45,640 " 'I haven't got one', said the nodding man. 1384 01:13:45,640 --> 01:13:47,440 " 'What do you suppose my name ought to be?' 1385 01:13:47,440 --> 01:13:50,680 " 'Noddy, I should think.' " 1386 01:13:50,680 --> 01:13:52,240 Oh, look. 1387 01:13:52,240 --> 01:13:54,280 Here he is. What a lovely little chap. 1388 01:13:54,280 --> 01:13:56,120 Sweet, isn't he? 1389 01:14:40,600 --> 01:14:42,000 Look at all these letters! 1390 01:14:42,000 --> 01:14:44,800 Darling, the receipts are fantastic, the show is a huge hit 1391 01:14:44,800 --> 01:14:47,480 and they want it back next year - what more could you possibly want? 1392 01:14:47,480 --> 01:14:50,480 I WANT people to stop saying that I don't write my own books, Kenneth! 1393 01:14:51,480 --> 01:14:54,240 Look at this. "It seems to me that it is not possible for one person 1394 01:14:54,240 --> 01:14:57,040 "to produce the number of books that Miss Blyton claims to write". 1395 01:14:57,040 --> 01:15:00,040 "I suggest that you are a liar and a fraud, 1396 01:15:00,040 --> 01:15:01,120 "Miss Blyton. 1397 01:15:01,120 --> 01:15:04,760 And, "Why are all your working class characters criminals? 1398 01:15:04,760 --> 01:15:06,640 Well, at least that one breaks the monotony. 1399 01:15:20,600 --> 01:15:22,280 These people are beastly, darling, 1400 01:15:22,280 --> 01:15:24,440 but you really must try and get over this. I know. 1401 01:15:24,440 --> 01:15:25,720 But... 1402 01:15:25,720 --> 01:15:27,000 SHE SOBS 1403 01:15:27,000 --> 01:15:29,280 The more I think about it, the worse it gets. 1404 01:15:29,280 --> 01:15:31,040 What about my children 1405 01:15:31,040 --> 01:15:33,440 who read my books? They'll think that I'm a fraud. 1406 01:15:34,520 --> 01:15:36,040 They'll think that I've... 1407 01:15:36,040 --> 01:15:37,360 Let them down. 1408 01:15:40,520 --> 01:15:43,920 They're saying my life is a lie, Kenneth, and I'm NOT a liar! 1409 01:15:43,920 --> 01:15:46,960 Of course you're not, darling. Of COURSE you're not. 1410 01:15:46,960 --> 01:15:48,520 Come on... 1411 01:15:51,840 --> 01:15:53,280 HE SIGHS 1412 01:16:25,600 --> 01:16:27,920 'Are you coming back to live here again? 1413 01:16:29,520 --> 01:16:31,720 'But what about my old daddy?' 1414 01:16:37,240 --> 01:16:40,680 'What did Carey and I do to offend you?' 1415 01:16:43,400 --> 01:16:45,120 'I don't want her to come.' 1416 01:17:00,960 --> 01:17:02,400 If you can't beat them, join them. 1417 01:17:04,080 --> 01:17:05,640 I'm not a bad person, am I? 1418 01:17:05,640 --> 01:17:07,360 Of course not. 1419 01:17:07,360 --> 01:17:08,840 I've never heard such rot. 1420 01:17:13,560 --> 01:17:16,560 By the way, you look very pretty in this early morning light. 1421 01:17:16,560 --> 01:17:17,800 SHE LAUGHS 1422 01:17:28,480 --> 01:17:29,800 Now, moving on. 1423 01:17:29,800 --> 01:17:31,720 Critics do often say of your books... 1424 01:17:31,720 --> 01:17:34,960 Really, I don't care about any critic over the age of 12. 1425 01:17:34,960 --> 01:17:36,720 Nevertheless, they do suggest 1426 01:17:36,720 --> 01:17:39,320 that your books are perhaps a little old-fashioned. 1427 01:17:42,800 --> 01:17:44,800 Well, I only care about children. 1428 01:17:45,840 --> 01:17:48,000 And they will always love my books, 1429 01:17:48,000 --> 01:17:49,360 because... 1430 01:17:49,360 --> 01:17:51,040 Well, I understand what they want. 1431 01:17:52,480 --> 01:17:55,800 I know about all the secret places they like to escape to. 1432 01:17:57,880 --> 01:18:00,400 I don't think that will ever change. 1433 01:18:00,400 --> 01:18:01,880 Do you? 1434 01:18:01,880 --> 01:18:03,960 I'm sure it won't, Miss Blyton. 1435 01:18:23,400 --> 01:18:25,360 HE SIGHS 1436 01:18:25,360 --> 01:18:28,280 Well, that went marvellously. 1437 01:18:28,280 --> 01:18:30,440 I think you deserve a little drink, darling. 1438 01:18:30,440 --> 01:18:32,400 What'll you have - G&T? 1439 01:18:35,440 --> 01:18:37,120 G&T? 1440 01:18:37,120 --> 01:18:39,120 HE CHUCKLES Gin and tonic! 1441 01:18:39,120 --> 01:18:40,560 Oh! 1442 01:18:40,560 --> 01:18:41,880 No. Yes! 1443 01:18:41,880 --> 01:18:43,560 Please. 1444 01:18:43,560 --> 01:18:44,920 You all right? 1445 01:18:44,920 --> 01:18:46,080 Hm? 1446 01:18:47,520 --> 01:18:48,880 I was, um... 1447 01:18:50,640 --> 01:18:52,680 I was just wondering, um... 1448 01:18:52,680 --> 01:18:56,760 Trying to remember the name of my brother. 1449 01:18:56,760 --> 01:18:58,360 Hanly. 1450 01:18:58,360 --> 01:19:00,720 Oh, yes. Hanly. 1451 01:19:02,280 --> 01:19:03,520 How ridiculous. 1452 01:19:04,600 --> 01:19:05,960 How could I forget that? 1453 01:19:08,680 --> 01:19:09,720 The other one? 1454 01:19:09,720 --> 01:19:11,120 Carey. 1455 01:19:11,120 --> 01:19:12,440 Yes. 1456 01:19:12,440 --> 01:19:14,120 Carey. 1457 01:19:14,120 --> 01:19:15,480 What about them? 1458 01:19:16,640 --> 01:19:18,800 Um, shall we have that, um... 1459 01:19:18,800 --> 01:19:21,080 What was the drink you mentioned? 1460 01:19:21,080 --> 01:19:22,240 G&T. 1461 01:19:22,240 --> 01:19:23,720 Yes. 1462 01:19:23,720 --> 01:19:24,920 That sounds delicious. 1463 01:19:24,920 --> 01:19:26,200 Let's have one of those. 1464 01:19:26,200 --> 01:19:27,560 Coming right up. 1465 01:19:28,760 --> 01:19:30,840 You should, er... take your coat off, darling. 1466 01:19:36,880 --> 01:19:39,600 Does the house seem very empty to you, Kenneth? 1467 01:19:39,600 --> 01:19:41,200 CLOCK TICKS 1468 01:19:41,200 --> 01:19:42,760 HE POURS THE DRINKS 1469 01:19:58,480 --> 01:20:00,440 SHE WHISPERS " 'Goodnight, secret Island', 1470 01:20:00,440 --> 01:20:01,760 "said the others. 1471 01:20:01,760 --> 01:20:03,400 "And then they slept. 1472 01:20:03,400 --> 01:20:05,320 "And they dreamt of their island, 1473 01:20:05,320 --> 01:20:09,120 "of the summer days when they'd go there once more 1474 01:20:09,120 --> 01:20:12,600 "and live merrily and happily all alone, without the grown-ups 1475 01:20:12,600 --> 01:20:14,120 "in the hot, hot sunshine. 1476 01:20:14,120 --> 01:20:17,040 "Of winter days in the cosy cave. 1477 01:20:17,040 --> 01:20:19,480 "Of cooking over a campfire 1478 01:20:19,480 --> 01:20:22,160 "and sleeping soundly on heathery beds. 1479 01:20:23,240 --> 01:20:25,440 "Dear Secret Island, 1480 01:20:25,440 --> 01:20:27,320 "DEAR Secret Island, 1481 01:20:27,320 --> 01:20:30,160 "only wait and you shall have the children with you 1482 01:20:30,160 --> 01:20:31,600 "once again." 1483 01:20:32,720 --> 01:20:33,800 There. 1484 01:20:33,800 --> 01:20:35,280 The End. 1485 01:20:37,240 --> 01:20:38,720 Marvellous. 1486 01:20:40,160 --> 01:20:41,400 Marvellous. 1487 01:20:44,520 --> 01:20:46,240 Bye! 1488 01:20:46,240 --> 01:20:47,880 QUIET CHATTERING 1489 01:22:08,800 --> 01:22:11,000 Subtitles by ITV SignPost 98205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.