All language subtitles for El_ministerio_del_Tiempo_S04E06_El_Tiempo_Vuela_1080p_WEB-DL_DD5.1_H.264-hdalx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,280 ¿Se sabe algo de Lola? 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,840 "Que sepas que te echo de menos." 3 00:00:08,879 --> 00:00:10,080 Voy a cambiar el pasado. 4 00:00:10,119 --> 00:00:12,439 Soy el único responsable de lo que va a pasar. 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 Perdonad, disculpad, ahora vengo. 6 00:00:16,919 --> 00:00:19,079 Lola no está en condiciones para ir de misión. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,160 -Llame a Alonso. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,560 A ver si puede incorporarse de su baja hoy. 9 00:00:22,600 --> 00:00:23,880 -Todo va a salir bien. 10 00:00:24,760 --> 00:00:25,800 -Tranquilo, Salva. 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,080 Este es el despacho del subsecretario del Ministerio. 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,160 -No sé si podré con esta responsabilidad. 13 00:00:31,200 --> 00:00:32,919 Podrás. Misión cumplida. 14 00:00:33,319 --> 00:00:35,720 El Guernica y Las Meninas vuelven a ser nuestros. 15 00:00:35,760 --> 00:00:37,040 Algo no cuadra, Alonso. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,480 (JADEA) ¡La he cagado! 17 00:00:39,519 --> 00:00:40,680 Hostia, la he cagado... 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,519 A esa misión tenía que haber ido yo. 19 00:00:42,560 --> 00:00:44,440 Yo era la que tenía que estar muerta. 20 00:00:44,480 --> 00:00:45,519 Segundo intento. 21 00:00:46,319 --> 00:00:48,519 No voy a permitir que mueran Julián y Alonso. 22 00:00:48,560 --> 00:00:50,319 -La nave que viaja atrás en el tiempo. 23 00:00:50,360 --> 00:00:52,120 ¿"El Anacronópete" no era una novela 24 00:00:52,160 --> 00:00:53,760 de Enrique Gaspar y Rimbau? 25 00:00:53,800 --> 00:00:55,599 Eso creía yo, que era solo una novela. 26 00:00:55,640 --> 00:00:58,400 A un prisionero jamás se le niega la bebida. 27 00:00:58,440 --> 00:01:01,200 El fluido García permite viajar en el tiempo 28 00:01:01,239 --> 00:01:03,400 sin envejecer ni rejuvenecer. 29 00:01:03,960 --> 00:01:05,400 ¿Es Alonso? Sí. 30 00:01:05,880 --> 00:01:06,920 Y yo, Julián. 31 00:01:06,960 --> 00:01:08,880 Esto se va a arreglar. Te lo prometo. 32 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Monta al coche. 33 00:01:10,400 --> 00:01:13,960 -Ya está el Ministerio del Tiempo jodiéndome la vida otra vez. 34 00:01:14,320 --> 00:01:15,520 Os queda un minuto. 35 00:01:15,560 --> 00:01:17,760 -Es un farol. -Yo nunca voy de farol. 36 00:01:18,520 --> 00:01:19,520 (Explosión) 37 00:01:23,400 --> 00:01:24,480 -¿Y los demás? 38 00:01:25,720 --> 00:01:26,720 -¿Todos? 39 00:01:26,760 --> 00:01:29,040 -¿No entiendes que no se puede cambiar el tiempo? 40 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 Siempre pasará algo peor. Déjala ir, aunque duela. 41 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 Ven conmigo, ven. 42 00:01:35,960 --> 00:01:38,320 -Siempre has sido muy desconfiada, Lola. 43 00:01:38,680 --> 00:01:39,760 ¿Cómo sabes mi nombre? 44 00:01:41,360 --> 00:01:43,080 1945. 45 00:01:43,400 --> 00:01:44,680 Segunda Guerra Mundial. 46 00:01:45,240 --> 00:01:46,680 Mal año para detenerse. 47 00:01:46,720 --> 00:01:47,800 ¡Mierda! (DISPARAN) 48 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 (Alarma) 49 00:01:53,480 --> 00:01:56,640 (Música) 50 00:02:43,880 --> 00:02:48,640 (Música) 51 00:02:55,640 --> 00:02:56,920 Ay, ay... 52 00:02:57,560 --> 00:02:58,640 Ay... 53 00:03:08,080 --> 00:03:12,200 (Música) 54 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 ¿Por qué vienes aquí? 55 00:03:29,920 --> 00:03:31,920 Yo no estoy debajo de esa lápida. 56 00:03:33,000 --> 00:03:35,280 -40 años desde que nos conocimos. 57 00:03:36,240 --> 00:03:37,560 -¿40 años ya? 58 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 -El tiempo vuela. 59 00:03:42,880 --> 00:03:45,480 Me gusta que recuerdes el día que nos conocimos, 60 00:03:45,520 --> 00:03:47,040 y no el día que me fui. 61 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 -Tú no te has ido nunca. 62 00:03:54,160 --> 00:03:55,440 (Móvil) 63 00:03:58,600 --> 00:03:59,640 Dígame, Ernesto. 64 00:04:01,800 --> 00:04:03,000 ¿Tiene que ser hoy? 65 00:04:04,160 --> 00:04:05,200 De acuerdo. 66 00:04:05,920 --> 00:04:07,960 Paso por casa y voy inmediatamente. 67 00:04:15,760 --> 00:04:20,400 (Música) 68 00:04:53,960 --> 00:04:57,239 (CANTURREA) 69 00:05:24,880 --> 00:05:26,159 ¡Muere, perro judío! 70 00:05:43,719 --> 00:05:45,760 ¿Einstein asesinado en España? 71 00:05:46,359 --> 00:05:47,440 No puede ser. 72 00:05:48,479 --> 00:05:51,840 Llevamos año y medio pidiendo un aumento de presupuesto, ¿no? 73 00:05:52,039 --> 00:05:53,960 Pues sí, año y medio exactamente. 74 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 Y, de repente, se presenta un delegado 75 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 de presidencia para hablarlo. 76 00:05:57,359 --> 00:05:59,119 -Nunca es tarde si la dicha es buena. 77 00:05:59,880 --> 00:06:02,280 Yo en estos casos soy más partidario de eso de: 78 00:06:02,320 --> 00:06:04,000 "Hasta el rabo, todo es toro". 79 00:06:05,520 --> 00:06:07,320 ¿Y cómo dice que se llama? 80 00:06:07,640 --> 00:06:11,159 Pues se llama Ignacio María Ayerbe De la Fuente Jiménez Salgado. 81 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 Madre mía. -Qué barbaridad. 82 00:06:13,039 --> 00:06:14,119 Si se descuida, 83 00:06:14,159 --> 00:06:16,080 deja sin apellidos al resto de España. 84 00:06:16,599 --> 00:06:17,679 (Puerta) 85 00:06:18,919 --> 00:06:20,880 Lo siento, jefe, pero es urgente. 86 00:06:22,159 --> 00:06:24,359 (Reloj) 87 00:06:25,239 --> 00:06:26,280 -Diga algo. 88 00:06:27,919 --> 00:06:30,280 -Es que es un mensaje personal para usted. 89 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 -Ya... 90 00:06:32,440 --> 00:06:33,960 Déjennos solos, por favor. 91 00:06:34,919 --> 00:06:37,880 El delegado está al llegar. Yo le he esperado año y medio. 92 00:06:37,919 --> 00:06:39,760 Él puede esperarme cinco minutos, ¿no? 93 00:06:39,799 --> 00:06:41,440 Claro que sí, señor. Vamos. 94 00:06:45,239 --> 00:06:46,760 Es sobre Emilio Herrera. 95 00:06:50,320 --> 00:06:53,760 ¿Einstein asesinado y Emilio Herrera sospechoso? 96 00:06:54,679 --> 00:06:57,359 -Encontraron al "pelos" muerto matao'. 97 00:06:58,159 --> 00:07:00,799 Y a Emilio, inconsciente con la pistola en la mano. 98 00:07:00,919 --> 00:07:02,760 -Pero es imposible. Eran amigos. 99 00:07:03,159 --> 00:07:05,679 -Pues con amigos así, no hace falta tener enemigos. 100 00:07:05,719 --> 00:07:06,799 -Emilio Herrera. 101 00:07:07,919 --> 00:07:08,960 Justo hoy. 102 00:07:09,840 --> 00:07:10,880 -Sí. 103 00:07:11,640 --> 00:07:12,760 Ya es coincidencia. 104 00:07:14,200 --> 00:07:15,440 -Si usted lo dice... 105 00:07:15,479 --> 00:07:16,719 Bueno, ¿qué hacemos? 106 00:07:16,760 --> 00:07:19,320 Porque Einstein no murió en España en 1923, 107 00:07:19,359 --> 00:07:22,239 la palmó en Estados Unidos en 1955. 108 00:07:22,280 --> 00:07:24,239 -Hay que arreglar esto inmediatamente. 109 00:07:25,039 --> 00:07:27,479 -Pero jefe, que usted ya no está para estos trotes. 110 00:07:27,520 --> 00:07:29,840 -Angustias, esto debo resolverlo yo solo. 111 00:07:30,719 --> 00:07:32,119 Sin que lo sepa nadie. 112 00:07:32,960 --> 00:07:36,400 -Ver, oír y callar, los tres mandamientos de Angustias. 113 00:07:37,239 --> 00:07:40,119 Recuerde conectar su GPS intertemporal en su móvil. 114 00:07:40,159 --> 00:07:41,760 -Sí, sí, Angustias, gracias. 115 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 (Pitido) 116 00:07:59,640 --> 00:08:02,640 No, no, la hora del baño de Blanquita es sagrada. 117 00:08:02,679 --> 00:08:04,679 A las ocho estoy ahí. Venga, hasta luego. 118 00:08:04,719 --> 00:08:05,719 Ay... 119 00:08:06,599 --> 00:08:07,599 Perdón. 120 00:08:07,640 --> 00:08:08,640 Perdón... 121 00:08:08,679 --> 00:08:11,119 Perdón, ha sido culpa mía. 122 00:08:11,159 --> 00:08:13,560 En esto último tiene usted razón. Lo siento. 123 00:08:13,599 --> 00:08:14,599 Patán... 124 00:08:16,719 --> 00:08:18,159 ¿Cómo me habéis llamado? 125 00:08:20,679 --> 00:08:21,679 Patán. 126 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 Yo me he excusado por mi torpeza. 127 00:08:25,840 --> 00:08:28,159 Pedidme perdón por vuestro insulto. 128 00:08:29,280 --> 00:08:32,200 ¿Y si no lo hago, qué va a hacerme, señor De Entrerríos? 129 00:08:33,519 --> 00:08:34,639 ¿Me conoce? 130 00:08:34,680 --> 00:08:35,800 ¡Alonso! 131 00:08:36,160 --> 00:08:37,440 Deje en paz a ese hombre. 132 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 Discúlpele. 133 00:08:43,040 --> 00:08:44,400 Hola, ¿qué tal? Usted es... 134 00:08:44,440 --> 00:08:47,000 Ignacio María Ayerbe De la Fuente Jiménez Salgado. 135 00:08:47,040 --> 00:08:48,760 Exacto. Pero pueden llamarme Nacho. 136 00:08:48,800 --> 00:08:50,440 Pues se lo agradezco, la verdad. 137 00:08:50,480 --> 00:08:53,720 Me envía presidencia de Gobierno. -Lo sabemos, estamos al tanto. 138 00:08:54,760 --> 00:08:56,480 ¿Quiere acompañarme, por favor? Sí. 139 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 Por aquí. 140 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 ¿Por qué me conoce? 141 00:09:03,640 --> 00:09:06,720 No lo sé, pero acaba de meter la pata hasta el corvejón. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,360 (Música) 143 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 (Reloj) 144 00:09:28,280 --> 00:09:31,120 (CANTA FLAMENCO) 145 00:09:56,960 --> 00:10:00,280 (CANTA FLAMENCO) 146 00:10:09,160 --> 00:10:12,200 (Guitarra) 147 00:10:13,760 --> 00:10:17,920 (CANTA FLAMENCO) 148 00:10:21,040 --> 00:10:23,640 (CANTA FLAMENCO) 149 00:10:43,520 --> 00:10:45,880 No, no, ya he bebido suficiente. 150 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 -A mí no mirarme, aquel señor de ahí les invita. 151 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 (CANTA FLAMENCO) 152 00:10:57,880 --> 00:10:59,120 ¿10.000 euros? 153 00:10:59,920 --> 00:11:02,560 O sea, ¿10.000 euros por unos falconetes? 154 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 Joder con los falconetes, ¿qué es eso? 155 00:11:06,360 --> 00:11:09,080 -Son pequeños cañones de bronce, señor Ayerbe. 156 00:11:10,040 --> 00:11:11,120 -Nacho, por favor. 157 00:11:11,400 --> 00:11:12,560 -Perdón, Nacho. 158 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Los falconetes disparan pequeñas bolas de hierro. 159 00:11:15,840 --> 00:11:18,160 Por su tamaño, podían transportarse en mula y, 160 00:11:18,200 --> 00:11:20,960 en situaciones extremas, a las espaldas de un soldado. 161 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 -Lo que aprende uno aquí. 162 00:11:22,560 --> 00:11:26,040 ¿Y estos falconetes no podrían comprarse más baratos? 163 00:11:28,360 --> 00:11:29,400 -¿Más baratos? 164 00:11:29,440 --> 00:11:32,120 -Hombre, por poco más, te compras un kalashnikov 165 00:11:32,160 --> 00:11:35,080 y así te ahorras la mula y el lumbago del soldado. 166 00:11:35,720 --> 00:11:38,800 ¿Quiere que Hernán Cortés conquiste México con un kalashnikov? 167 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 Era una broma, Irene. 168 00:11:45,560 --> 00:11:46,680 En fin. 169 00:11:47,720 --> 00:11:48,920 Sigamos por aquí. 170 00:11:48,960 --> 00:11:51,120 ¿2.000 euros en 20 lechuguillas? 171 00:11:52,560 --> 00:11:55,600 Supongo que no son de las que se comen con "tomatillos". 172 00:11:56,960 --> 00:11:58,560 -Supone usted bien, Nacho. 173 00:11:59,360 --> 00:12:01,160 Las lechuguillas son gorgueras. 174 00:12:04,400 --> 00:12:07,120 Cuellos del Siglo de Oro. Viajamos mucho por allí. 175 00:12:07,160 --> 00:12:09,080 -Ah, ya, interesante. 176 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Bueno, muchas gracias por su colaboración, 177 00:12:13,280 --> 00:12:15,360 pero creo que continuaremos mañana. 178 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 ¿Qué les parece a las ocho por la mañana? 179 00:12:17,520 --> 00:12:19,880 Perfecto, señor. Nacho, por favor. 180 00:12:20,680 --> 00:12:22,600 Y a ver si ya tengo la suerte de conocer 181 00:12:22,640 --> 00:12:24,000 a don Salvador Martí. 182 00:12:24,960 --> 00:12:26,000 Hasta mañana. 183 00:12:33,400 --> 00:12:35,480 Angustias, mañana estaré aquí a las ocho. 184 00:12:35,520 --> 00:12:38,240 Tendríamos que haber dejado que Alonso se lo cargara. 185 00:12:38,280 --> 00:12:39,440 La que nos ha caído. 186 00:12:41,040 --> 00:12:43,880 -¿Cómo que hay a las ocho? Si son casi las 12 de la noche? 187 00:12:44,560 --> 00:12:46,800 En este Ministerio hace falta un sindicato. 188 00:12:46,840 --> 00:12:48,400 ¿Se sabe algo de Salvador? 189 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 ¿Salvador? ¿Qué Salvador? 190 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Salvador. 191 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 Salvador... 192 00:12:57,320 --> 00:12:58,480 No sé nada. 193 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 -Angustias se parece a mí una cosa. 194 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 Que no sabe mentir. 195 00:13:08,520 --> 00:13:12,960 (Música y palmas) 196 00:13:18,840 --> 00:13:19,960 ¡Olé! 197 00:13:21,920 --> 00:13:24,840 -Por favor, beba usted un poco más, solo una copa. 198 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 -Solo una. 199 00:13:26,520 --> 00:13:30,760 (Música y palmas) 200 00:13:31,680 --> 00:13:32,840 Deberíamos irnos. 201 00:13:32,880 --> 00:13:35,440 Mañana, el señor Einstein tiene una conferencia. 202 00:13:35,480 --> 00:13:36,560 -¡Olé! 203 00:13:36,600 --> 00:13:38,760 -¿A que no saben por qué les he invitado? 204 00:13:38,800 --> 00:13:40,920 Porque no todos los días uno se encuentra 205 00:13:40,960 --> 00:13:43,120 a dos genios sentados en la misma mesa. 206 00:13:43,160 --> 00:13:44,240 -Me halaga usted. 207 00:13:44,680 --> 00:13:48,600 Pero yo creo que aquí el único genio que hay es el señor Einstein. 208 00:13:48,640 --> 00:13:49,760 -"Arsa". 209 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 -Sí. 210 00:13:51,480 --> 00:13:54,200 Le seguí atentamente en su intervención 211 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 en el Premio del Aero Club de París. 212 00:13:56,840 --> 00:13:59,040 -Ah, ¿estuvo en París? -Sí, claro. 213 00:13:59,080 --> 00:14:02,440 Es que mi esposa es una fanática de los globos aerostáticos. 214 00:14:02,480 --> 00:14:06,240 Por cierto, estuvo usted maravilloso logrando ese segundo puesto. 215 00:14:06,840 --> 00:14:09,520 -Que estuvo maravilloso fue el que ganó. 216 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 -¡Bravo! 217 00:14:18,680 --> 00:14:23,320 (HABLA EN ALEMÁN) 218 00:14:26,000 --> 00:14:29,520 -Dice que mañana hablará sobre los viajes en el tiempo. 219 00:14:30,160 --> 00:14:31,720 -Ah, buen tema. 220 00:14:32,240 --> 00:14:36,040 (HABLA EN ALEMÁN) 221 00:14:39,600 --> 00:14:42,280 -Dice que si nadie le entiende, que le da igual. 222 00:14:49,640 --> 00:14:50,880 (HABLA EN ALEMÁN) 223 00:14:57,080 --> 00:15:00,840 (HABLA EN ALEMÁN) 224 00:15:00,880 --> 00:15:02,000 ¡Au! 225 00:15:03,040 --> 00:15:05,560 -Dice que si acercáramos un dedo a esa llama, 226 00:15:05,600 --> 00:15:07,720 un minuto nos parecería una hora. 227 00:15:08,240 --> 00:15:11,720 (HABLA EN ALEMÁN) 228 00:15:15,680 --> 00:15:18,320 (HABLA EN ALEMÁN) 229 00:15:20,360 --> 00:15:22,920 -Pero que si pasáramos una hora... 230 00:15:22,960 --> 00:15:26,000 -Con alguien que nos agrada, nos parecería un minuto. 231 00:15:26,440 --> 00:15:27,480 -Olé... 232 00:15:28,240 --> 00:15:31,120 -¿Sabe usted alemán? -Familia de diplomáticos. 233 00:15:31,160 --> 00:15:34,320 Por favor, otra botella. -No, no se moleste, por favor. 234 00:15:36,040 --> 00:15:37,080 -¡Olé! 235 00:15:43,800 --> 00:15:46,040 (RONCA) 236 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 Claro. 237 00:15:51,680 --> 00:15:53,680 Por fin, Dios mío, qué aguante. 238 00:15:56,040 --> 00:15:57,080 Gracias. 239 00:15:57,120 --> 00:15:58,920 Por cierto, muy rico el mosto. 240 00:15:58,960 --> 00:16:00,040 -Gracias. 241 00:16:01,040 --> 00:16:02,160 -Sí, señora. 242 00:16:03,120 --> 00:16:05,400 Vamos, venga. Arriba. 243 00:16:05,440 --> 00:16:06,800 -Olé... -Venga. 244 00:16:08,200 --> 00:16:10,520 La chaqueta, cuidado. 245 00:16:11,480 --> 00:16:12,560 (HABLA EN ALEMÁN) 246 00:16:12,600 --> 00:16:13,960 -Sí, sí, tome. 247 00:16:14,520 --> 00:16:15,880 La chaqueta... 248 00:16:24,480 --> 00:16:25,880 (LLAMAN A LA PUERTA) 249 00:16:31,680 --> 00:16:33,040 ¿Un cafelito? 250 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 -Deme el arma. 251 00:16:41,800 --> 00:16:44,040 -¿Dónde le llevamos, señor Martí? -A Loarre. 252 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 Ah, y ya saben. 253 00:16:46,880 --> 00:16:49,080 Aquí no ha pasado nada. 254 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 -Sí, no sé qué hago aquí hablando solo. 255 00:16:57,720 --> 00:16:58,960 (Reloj) 256 00:17:10,919 --> 00:17:12,119 ¿Dónde estoy? 257 00:17:14,520 --> 00:17:16,119 (RONCA) 258 00:17:17,839 --> 00:17:18,879 La conferencia. 259 00:17:24,000 --> 00:17:25,199 -¡Olé! 260 00:17:32,800 --> 00:17:35,159 Por fin, me tenía con el alma en vilo. 261 00:17:35,199 --> 00:17:38,320 -Tranquila, todo está arreglado. ¿Alguna novedad por aquí? 262 00:17:38,360 --> 00:17:41,399 -El delegado está reunido en su despacho con Ernesto e Irene. 263 00:17:41,439 --> 00:17:44,520 ¿Aviso de que ha llegado? -Ni se le ocurra, voy a comer algo, 264 00:17:44,560 --> 00:17:45,959 que estoy muerto de hambre. 265 00:17:50,520 --> 00:17:53,520 Veo muchos nombres extranjeros entre sus empleados. 266 00:17:53,560 --> 00:17:54,879 Sobre todo, árabes. 267 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 Supongo que tendrán sus papeles en regla. 268 00:17:58,320 --> 00:18:00,040 Árabes, judíos, moriscos... 269 00:18:00,080 --> 00:18:01,840 Llevan siglos viviendo en este país, 270 00:18:01,879 --> 00:18:04,240 son tan españoles como usted o como yo, Nacho. 271 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 O más. 272 00:18:06,840 --> 00:18:08,600 No, por la antigüedad lo digo. 273 00:18:12,280 --> 00:18:14,439 -Me ha encantado su discurso, de verdad. 274 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 De verdad. 275 00:18:16,240 --> 00:18:17,679 ¿Pero tienen papeles o no? 276 00:18:19,159 --> 00:18:21,280 -¿Está usted de broma? -No. 277 00:18:22,560 --> 00:18:24,280 Las cosas han cambiado mucho. 278 00:18:24,320 --> 00:18:27,080 La legislación no es la misma que hace unos siglos. 279 00:18:28,800 --> 00:18:31,720 Pero es que hace unos siglos, también se expulsó de aquí 280 00:18:31,760 --> 00:18:33,800 a muchísima gente y aquí estamos. 281 00:18:35,679 --> 00:18:38,240 Por lo que veo, hoy tampoco voy a tener el gusto 282 00:18:38,280 --> 00:18:39,560 de hablar con su jefe. 283 00:18:40,760 --> 00:18:43,320 "El líder de la oposición ha tachado la propuesta 284 00:18:43,360 --> 00:18:46,480 del Gobierno de pueril, demagógica y antipatriótica. 285 00:18:46,520 --> 00:18:49,480 El portavoz del Gobierno no ha tardado en responder. 286 00:18:49,520 --> 00:18:52,600 -El líder de la oposición ha hecho un discurso infantil, 287 00:18:52,639 --> 00:18:56,080 y como comprenderá, nadie nos va a dar lecciones de patriotismo." 288 00:18:56,120 --> 00:18:57,399 -Nivelazo. 289 00:18:57,439 --> 00:18:59,040 "En el ámbito internacional, 290 00:18:59,080 --> 00:19:02,520 destaca el fallecimiento en Moscú del cosmonauta Mijail Kuliákov, 291 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 el primer hombre en pisar la Luna, 292 00:19:04,520 --> 00:19:08,520 autor de la famosa frase 'Trabajamos por el bien de toda la humanidad'. 293 00:19:08,560 --> 00:19:10,879 Recordemos que, para la conquista del espacio, 294 00:19:10,919 --> 00:19:12,040 fue decisiva la labor 295 00:19:12,080 --> 00:19:14,040 del científico español Emilio Herrera..." 296 00:19:14,080 --> 00:19:15,080 -¿Herrera? 297 00:19:15,120 --> 00:19:19,199 "...por la escafandra estratonáutica que donó a la URSS en 1936." 298 00:19:19,240 --> 00:19:20,399 -No, otra vez no. 299 00:19:21,800 --> 00:19:22,879 Hola. 300 00:19:23,520 --> 00:19:24,840 -¿Ya ha comido? -Sí. 301 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 ¿Quién fue el primero que llegó a la luna? 302 00:19:30,679 --> 00:19:32,360 -Pues el ruso ese. 303 00:19:32,399 --> 00:19:35,520 Ahora no me sale el nombrecito, el que se acaba de morir. 304 00:19:35,560 --> 00:19:36,800 -Ya. -Cuidado. 305 00:19:37,240 --> 00:19:38,560 Sigue ahí el auditor. 306 00:19:40,040 --> 00:19:42,240 -Hombre. Don Salvador Martí. 307 00:19:42,280 --> 00:19:43,320 -Así me llaman. 308 00:19:43,360 --> 00:19:45,000 ¿Puedo hacerle una pregunta? 309 00:19:45,600 --> 00:19:48,199 ¿Cómo se llamaba el primer hombre que pisó la luna? 310 00:19:48,840 --> 00:19:50,000 (A LA VEZ) Kuliákov. 311 00:19:50,639 --> 00:19:51,639 -Gracias. 312 00:19:53,040 --> 00:19:55,080 -Kuliákov, claro. 313 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 Lo tenía en la punta de la lengua. 314 00:19:57,360 --> 00:19:58,840 Me preocupa usted, jefe. 315 00:19:58,879 --> 00:20:00,840 Siempre ha tenido una memoria estupenda 316 00:20:00,879 --> 00:20:03,040 para no recordar un nombre tan ilustre. 317 00:20:03,080 --> 00:20:06,639 -Dígame, ¿ha saltado alguna alarma de Emilio Herrera en 1936? 318 00:20:06,919 --> 00:20:08,040 -No, ¿por qué? 319 00:20:08,560 --> 00:20:10,679 -Porque acabo de ver en un telediario 320 00:20:10,720 --> 00:20:14,800 que Emilio Herrera donó su escafandra a los rusos en 1936. 321 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 Esto él no lo habría hecho nunca. 322 00:20:16,600 --> 00:20:19,399 Los americanos fueron los primeros que llegaron a la luna. 323 00:20:19,439 --> 00:20:21,280 Así que la historia está alterada. 324 00:20:21,320 --> 00:20:24,040 -¿Y cómo es que usted es el único que lo sabe? 325 00:20:24,080 --> 00:20:27,240 -Porque tengo una especie de conexión con Emilio Herrera. 326 00:20:28,080 --> 00:20:29,439 -Recuerde, no se olvide... 327 00:20:29,480 --> 00:20:31,480 -Sí, el GPS, lo llevo siempre encima. 328 00:20:33,439 --> 00:20:36,080 Bueno, pues ya que es imposible hablar con su jefe, 329 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 me gustaría, por lo menos, me gustaría, 330 00:20:38,280 --> 00:20:40,320 poder entrevistarme con estos funcionarios. 331 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 -A ver... 332 00:20:41,399 --> 00:20:42,760 A ver. No va a ser fácil. 333 00:20:43,800 --> 00:20:45,000 Veamos. 334 00:20:46,080 --> 00:20:47,919 Jesús Méndez. Está de baja. 335 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 -¿Jesús Méndez? 336 00:20:49,879 --> 00:20:51,120 Pacino. 337 00:20:51,159 --> 00:20:52,240 Ah. 338 00:20:52,679 --> 00:20:53,840 Vale, sigamos. 339 00:20:53,879 --> 00:20:56,480 -Argamasilla, volvió a su época. 340 00:20:56,520 --> 00:21:00,040 Sainz dejó el Ministerio, ahora se dedica a hacer webs series. 341 00:21:00,080 --> 00:21:02,760 Ortigosa, de misión en la Córdoba califal. 342 00:21:03,240 --> 00:21:05,240 Y Julián Martínez salió esta mañana 343 00:21:05,280 --> 00:21:07,320 a solucionar la patente del futbolín. 344 00:21:08,199 --> 00:21:10,879 -Pero... ¿De verdad se preocupan por estas nimiedades? 345 00:21:12,080 --> 00:21:13,120 Vamos a ver. 346 00:21:13,159 --> 00:21:15,639 Muchos creadores se olvidan de pedir factura 347 00:21:15,679 --> 00:21:17,480 y no registran sus inventos. 348 00:21:17,520 --> 00:21:19,720 ¿De verdad quiere que un invento tan nuestro 349 00:21:19,760 --> 00:21:22,280 se lo queden en el extranjero? En fin. 350 00:21:22,320 --> 00:21:24,760 Pues una lástima no conocer a Julián Martínez. 351 00:21:25,439 --> 00:21:26,679 ¿Queda alguien aquí? 352 00:21:41,280 --> 00:21:42,320 (Reloj) 353 00:22:05,480 --> 00:22:07,120 Escúcheme, señor Indalecio. 354 00:22:08,120 --> 00:22:09,240 No puede ser. 355 00:22:09,720 --> 00:22:11,120 No, no, no puede ser. 356 00:22:11,159 --> 00:22:13,280 Según nuestro informe meteorológico, 357 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 el día más indicado es pasado mañana. 358 00:22:17,320 --> 00:22:20,480 Ya sé que hay que cuidar cada peseta como si fuera la última. 359 00:22:20,520 --> 00:22:21,639 Pero... 360 00:22:22,320 --> 00:22:23,919 Sí, y entiendo las razones. 361 00:22:24,760 --> 00:22:25,879 Señor minis... 362 00:22:26,240 --> 00:22:27,320 Ya. 363 00:22:29,639 --> 00:22:30,639 Sí, señor. 364 00:22:31,760 --> 00:22:32,959 Como usted ordene. 365 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 (CUELGA BRUSCAMENTE) 366 00:22:39,720 --> 00:22:42,280 ¡Se paraliza el proyecto, Gerardo! 367 00:22:43,240 --> 00:22:44,520 ¡Dos días antes 368 00:22:44,560 --> 00:22:46,840 de que la ciencia española tocara el cielo! 369 00:22:46,879 --> 00:22:48,760 ¡Y no de manera metafórica! 370 00:22:51,280 --> 00:22:53,520 -¿Quiere que recoja los planos? -Por favor. 371 00:23:02,320 --> 00:23:03,480 (LLAMAN A LA PUERTA) 372 00:23:15,480 --> 00:23:16,959 ¿Don Emilio Herrera? 373 00:23:17,000 --> 00:23:20,040 -No es buen momento, caballero. ¿Quién le ha dejado entrar? 374 00:23:20,879 --> 00:23:22,840 -¿Puede dejarnos solos, por favor? 375 00:23:24,159 --> 00:23:28,480 Váyase tranquilo, Gerardo. Las cosas ya no pueden empeorar más. 376 00:23:40,879 --> 00:23:42,399 Y usted, dígame qué quiere. 377 00:23:42,439 --> 00:23:43,639 Y rápido. 378 00:23:44,639 --> 00:23:46,240 No tengo ni tiempo ni ánimo. 379 00:23:46,840 --> 00:23:49,399 -He venido para hacerme cargo de la escafandra. 380 00:23:53,360 --> 00:23:55,199 -Muy diligente, señor ministro. 381 00:23:56,000 --> 00:23:57,399 Acabo de hablar con él. 382 00:23:57,439 --> 00:23:59,879 Y ya he mandado a alguien para llevársela. 383 00:23:59,919 --> 00:24:01,520 -Ah, ¿ha hablado con Indalecio? 384 00:24:01,560 --> 00:24:02,919 Le habrá dicho eso de: 385 00:24:02,959 --> 00:24:05,679 "Hay que cuidar cada peseta como si fuera la última". 386 00:24:08,879 --> 00:24:10,159 -¿Cómo sabe usted eso? 387 00:24:10,199 --> 00:24:13,199 -Porque es su frase favorita. Además, hay que entenderle. 388 00:24:13,240 --> 00:24:15,360 Estamos en guerra, y con la que hay liada 389 00:24:15,399 --> 00:24:18,520 aquí en la tierra, como para mirar a la estratosfera. 390 00:24:21,000 --> 00:24:22,159 -Malditas guerras. 391 00:24:29,800 --> 00:24:30,879 ¿Sabe usted? 392 00:24:31,280 --> 00:24:34,000 Al final, todos los avances científicos 393 00:24:34,040 --> 00:24:36,399 se acaban utilizando para hacer daño al prójimo. 394 00:24:49,520 --> 00:24:50,600 -¿Le ocurre algo? 395 00:24:51,399 --> 00:24:52,480 -No. 396 00:24:53,800 --> 00:24:54,879 Su cara. 397 00:24:55,480 --> 00:24:56,560 Me suena de algo. 398 00:24:57,199 --> 00:24:58,720 -No podemos perder tiempo. 399 00:24:59,360 --> 00:25:00,399 -¿A qué se refiere? 400 00:25:00,720 --> 00:25:02,800 -Su invento no puede caer en malas manos. 401 00:25:02,840 --> 00:25:03,919 Sígame. 402 00:25:36,000 --> 00:25:38,159 ¿Te gustaría comprarte una pelota nueva? 403 00:26:03,399 --> 00:26:06,120 Nada como la lengua materna para cagarse en alguien. 404 00:26:07,879 --> 00:26:11,439 Los rusos quieren su escafandra y yo estoy aquí para impedirlo. 405 00:26:15,439 --> 00:26:17,240 -Aquí siempre ha estado segura. 406 00:26:18,040 --> 00:26:19,840 Solo yo conozco esta ubicación. 407 00:26:19,879 --> 00:26:21,800 Bueno, yo y mi ayudante, Gerardo. 408 00:26:21,840 --> 00:26:24,760 La verdad, no sé qué haría sin él. 409 00:26:33,000 --> 00:26:34,159 Gerardo... 410 00:26:36,040 --> 00:26:37,120 ¿Qué hace? 411 00:26:38,040 --> 00:26:39,879 -Robar la escafandra diría yo. 412 00:26:39,919 --> 00:26:41,560 -Pues sí, dice usted bien. 413 00:26:44,679 --> 00:26:45,800 -¿Por qué? 414 00:26:46,600 --> 00:26:48,439 -Porque no me fío de este gobierno 415 00:26:48,480 --> 00:26:51,840 lleno de burgueses que solo buscan la comodidad de sus sillones. 416 00:26:52,639 --> 00:26:55,120 -Trabajamos para este gobierno y le debemos lealtad. 417 00:26:56,000 --> 00:26:58,720 -¿Para perder la guerra? No, muchas gracias. 418 00:26:59,520 --> 00:27:01,600 -Por lo que deduzco de sus palabras, 419 00:27:01,639 --> 00:27:04,919 usted piensa que la madre Rusia va a salvar el país. 420 00:27:04,959 --> 00:27:08,919 Y, para compensarla, quiere regalarle el invento. 421 00:27:10,159 --> 00:27:12,879 -No, es por el bien de toda la humanidad. 422 00:27:12,919 --> 00:27:14,360 -Ah, eso me suena. 423 00:27:18,280 --> 00:27:19,639 -La escafandra es mía. 424 00:27:20,560 --> 00:27:21,840 La he inventado yo. 425 00:27:22,720 --> 00:27:24,720 Y no voy a permitir que salga de España. 426 00:27:25,679 --> 00:27:29,159 -Mire, yo le admiro muchísimo como científico y como persona. 427 00:27:29,199 --> 00:27:32,280 Pero no puedo entender cómo con sus años 428 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 puede ser usted tan ingenuo. 429 00:27:41,199 --> 00:27:42,840 Ya hemos hablado suficiente. 430 00:27:48,720 --> 00:27:51,600 -Gerardo, por Dios... 431 00:27:53,159 --> 00:27:54,240 -Arturo. 432 00:27:55,600 --> 00:27:58,240 Diles a los camaradas que ya estamos preparados. 433 00:27:59,080 --> 00:28:00,639 -¿Y que se encarguen ellos? 434 00:28:00,679 --> 00:28:02,919 No, lo haremos nosotros. 435 00:28:03,639 --> 00:28:06,080 Que sepan que también sabemos hacer estas cosas. 436 00:28:14,480 --> 00:28:15,639 Bonitos chapines. 437 00:28:20,639 --> 00:28:22,720 ¿Qué querrá este hombre? Nada bueno. 438 00:28:22,760 --> 00:28:24,639 Ese mentecato no es de fiar. 439 00:28:24,679 --> 00:28:26,879 De fiar no sé si es, pero pesado... 440 00:28:29,959 --> 00:28:32,040 -Bueno, yo voy a comer algo. 441 00:28:32,080 --> 00:28:33,240 Vuelvo en una hora. 442 00:28:36,240 --> 00:28:37,399 -¿Una hora? 443 00:28:37,439 --> 00:28:38,520 Me tocaba ya. 444 00:28:39,520 --> 00:28:41,159 ¡Será cretino! Cagalindes. 445 00:28:41,199 --> 00:28:42,360 Carapán. Gaznápiro. 446 00:28:42,399 --> 00:28:43,600 Catacaldo. ¡Pisaverde! 447 00:28:43,639 --> 00:28:45,320 Gilipollas profundo sin más. 448 00:28:46,800 --> 00:28:49,439 Voy a ventilar un poco el despacho. -Yo me voy. 449 00:28:50,600 --> 00:28:52,120 Pero don Diego, por Dios... 450 00:29:00,639 --> 00:29:01,760 (SUSPIRA) 451 00:29:33,159 --> 00:29:34,199 (Golpe) 452 00:29:39,520 --> 00:29:40,520 ¡Alonso! 453 00:29:41,639 --> 00:29:42,760 ¡Alonso! 454 00:29:56,439 --> 00:29:57,679 Éramos tan guapos... 455 00:30:10,080 --> 00:30:11,159 Lo siento. 456 00:30:12,080 --> 00:30:13,280 Lo siento de veras. 457 00:30:15,280 --> 00:30:16,399 -No es culpa suya. 458 00:30:17,120 --> 00:30:18,560 -Sí. Sí lo es. 459 00:30:27,480 --> 00:30:28,600 -¿Qué pasa? 460 00:30:28,639 --> 00:30:31,199 Mire hacia adelante y no intente confundirme. 461 00:30:31,919 --> 00:30:33,000 -No. 462 00:30:33,520 --> 00:30:34,879 El confundido soy yo. 463 00:30:38,399 --> 00:30:39,520 ¿A qué año ha ido? 464 00:30:39,879 --> 00:30:41,800 -1936, Madrid. 465 00:30:41,840 --> 00:30:44,120 Al Aeropuerto de Cuatro vientos. Joder. 466 00:30:44,159 --> 00:30:46,639 Pues ya podría haber ido a Torremolinos en los 70. 467 00:30:46,679 --> 00:30:48,959 ¿Desde cuándo hace Salvador trabajo de campo? 468 00:30:49,000 --> 00:30:50,600 No es momento para charlas. 469 00:30:50,639 --> 00:30:53,560 Mira su GPS. Va que vuela hacia ningún sitio. 470 00:30:53,600 --> 00:30:55,679 No hay ningún pueblo, ninguna casa. 471 00:30:55,720 --> 00:30:57,399 -Nada, no me coge el teléfono. 472 00:30:57,439 --> 00:30:59,520 Hay que ir a buscarle inmediatamente. 473 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 Angustias, ¿desde cuándo hace esto Salvador? 474 00:31:03,240 --> 00:31:04,399 -Desde que le conozco. 475 00:31:04,439 --> 00:31:06,000 -¿Y sabe por qué lo hace? 476 00:31:06,040 --> 00:31:07,199 -Ni idea. 477 00:31:07,520 --> 00:31:08,600 -Vamos. 478 00:31:09,800 --> 00:31:10,919 Ay... 479 00:32:03,159 --> 00:32:04,240 Vamos. 480 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 Quietos. 481 00:32:18,840 --> 00:32:20,919 -Padre nuestro que estás en los cielos, 482 00:32:20,959 --> 00:32:22,560 santificado sea tu nombre... 483 00:32:22,600 --> 00:32:26,760 -¿Cómo es posible que un alto cargo de esta república sea un curilla? 484 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 -Porque le sale de los cojones. 485 00:32:28,639 --> 00:32:30,639 -¿Quién le ha dicho que puede hablar? 486 00:32:30,679 --> 00:32:33,360 -Oiga, si tienen que matarnos, hágalo de una vez. 487 00:32:33,399 --> 00:32:36,879 Pero no nos falte el respeto. Yo creo en Dios menos que ustedes. 488 00:32:36,919 --> 00:32:41,480 Pero si este hombre quiere rezar, usted se calla. 489 00:32:41,520 --> 00:32:43,760 -¿Ahora me vas a dar lecciones de moral? 490 00:32:43,800 --> 00:32:45,360 -Para, para, joder, para. 491 00:32:45,399 --> 00:32:47,560 Para. Vamos a lo que vamos. 492 00:32:47,600 --> 00:32:49,439 -Sí, será mejor. 493 00:32:49,879 --> 00:32:51,000 Date la vuelta. 494 00:33:02,840 --> 00:33:04,080 -¿Te importa? 495 00:33:19,919 --> 00:33:21,000 Bajad las armas. 496 00:33:21,560 --> 00:33:22,600 Al suelo. 497 00:33:28,360 --> 00:33:29,879 ¿Todo bien? Sí, ahora sí. 498 00:33:29,919 --> 00:33:32,399 Supongo que esto es cosa de Angustias, ¿no? 499 00:33:32,720 --> 00:33:34,120 ¿Qué hacemos con ellos? 500 00:33:34,159 --> 00:33:36,080 Registradles por si llevan más armas. 501 00:33:36,120 --> 00:33:37,240 Y déjenlos libres. 502 00:33:37,280 --> 00:33:39,919 Tardarán un tiempo en llegar a la civilización. 503 00:33:47,040 --> 00:33:48,159 (SE QUEJA) 504 00:33:48,199 --> 00:33:49,320 ¿Queréis también? 505 00:33:49,840 --> 00:33:51,040 No, no, no. 506 00:33:51,080 --> 00:33:52,360 Las llaves del coche. 507 00:33:52,399 --> 00:33:53,480 Rapidito. 508 00:33:55,360 --> 00:33:57,320 Lárgate por donde has venido. Corre. 509 00:33:57,360 --> 00:33:58,399 Venga... 510 00:33:59,199 --> 00:34:00,280 Jefe. 511 00:34:00,800 --> 00:34:01,840 Hay que irse ya. 512 00:34:02,199 --> 00:34:04,320 Todavía tenemos un asunto pendiente. 513 00:34:05,959 --> 00:34:07,999 -La escafandra, por favor. 514 00:34:09,200 --> 00:34:10,919 Guárdenla en un lugar seguro. 515 00:34:10,959 --> 00:34:12,720 Quién sabe si alguna vez puede ayudar 516 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 al ser humano a viajar al espacio. 517 00:34:21,920 --> 00:34:24,520 Por supuesto que gasto en lienzos y en óleos. 518 00:34:24,560 --> 00:34:28,000 ¿Qué pretende? ¿Que pinte las lanzas con rotuladores Carioca? 519 00:34:28,040 --> 00:34:31,960 -Lo que yo no entiendo es qué hace usted haciendo retratos robot. 520 00:34:32,840 --> 00:34:35,440 Cualquier dibujante callejero nos saldría más rentable. 521 00:34:35,480 --> 00:34:37,280 -No se equivoque. Yo retrato el alma. 522 00:34:37,320 --> 00:34:39,520 Yo no pinto espantajos, retrato el alma. 523 00:34:39,560 --> 00:34:42,920 -Bueno, pues retrátela más baratita, ¿eh? 524 00:34:43,720 --> 00:34:45,320 O no pinte sus cuadros aquí. 525 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 Está usted cobrando de dos siglos diferentes. 526 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 Dos siglos. 527 00:34:54,400 --> 00:34:55,480 Eh... 528 00:34:56,080 --> 00:34:57,280 ¿Por qué me mira así? 529 00:34:59,920 --> 00:35:01,920 Le estoy echando mal de ojos. 530 00:35:03,000 --> 00:35:04,080 -Ah. 531 00:35:05,560 --> 00:35:06,640 -Y ya está. 532 00:35:08,760 --> 00:35:09,840 -¿Se va? 533 00:35:10,960 --> 00:35:12,920 -Sí, he conocido suficientes mediocres 534 00:35:12,960 --> 00:35:14,400 como para aguantar uno más. 535 00:35:14,440 --> 00:35:18,000 Iluminados como usted que se creen que todo es sumar y restar, 536 00:35:18,040 --> 00:35:19,200 incluido el talento. 537 00:35:19,240 --> 00:35:21,200 Y el talento no se suma ni se resta... 538 00:35:21,720 --> 00:35:23,240 Cuando ellos carecen de él. 539 00:35:26,240 --> 00:35:27,280 -¿Algo más? 540 00:35:30,000 --> 00:35:31,520 -No, me he quedado a gusto. 541 00:35:31,560 --> 00:35:33,600 -Muy bien, dígale al señor De Entrerríos, 542 00:35:33,640 --> 00:35:35,160 por favor, que vaya pasando. 543 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 Qué celeridad. 544 00:35:44,640 --> 00:35:45,960 Bonito cachivache. 545 00:35:48,000 --> 00:35:51,320 Espero hayan pedido factura. -Le ruego que salga de mi despacho. 546 00:35:52,560 --> 00:35:54,240 -¿Y por qué habría de hacerlo? 547 00:35:54,280 --> 00:35:56,840 -Porque tenemos un asunto importante que resolver. 548 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 Mañana hablaremos de lo que usted quiera. 549 00:36:13,400 --> 00:36:16,680 Creo que nos tiene que dar más de una explicación, señor. 550 00:36:16,720 --> 00:36:19,480 Y como subsecretario que soy, se la voy a dar. 551 00:36:20,680 --> 00:36:23,880 Ayer se cumplieron 40 años de mi entrada en este Ministerio 552 00:36:23,920 --> 00:36:25,800 y eso es algo que no se olvida. 553 00:36:32,160 --> 00:36:33,200 Y más, 554 00:36:33,760 --> 00:36:35,840 si ese día conoces a la mujer de tu vida. 555 00:36:35,880 --> 00:36:37,280 (Teléfono) 556 00:36:39,520 --> 00:36:40,640 ¿Sí? 557 00:36:41,560 --> 00:36:43,000 Sí, señor, ahora mismo. 558 00:36:44,920 --> 00:36:47,880 ¿Está aquí Salvador Martí? -Sí, soy yo. 559 00:36:47,920 --> 00:36:50,440 -El subsecretario quiere verle de inmediato. 560 00:36:50,480 --> 00:36:51,640 -Ahora mismo voy. 561 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Gracias. 562 00:36:53,880 --> 00:36:54,960 -Eres nuevo, ¿no? 563 00:36:56,400 --> 00:36:57,600 -¿Tanto se me nota? 564 00:36:57,840 --> 00:36:58,920 -Sí. 565 00:36:58,960 --> 00:37:01,920 Solo los nuevos dan las gracias. Me llamo Sofía. 566 00:37:04,520 --> 00:37:05,760 -Yo... -Salvador. 567 00:37:06,560 --> 00:37:08,280 Le acabo de llamar. -Claro. 568 00:37:08,920 --> 00:37:10,040 Claro. 569 00:37:16,280 --> 00:37:19,640 Perdone, señor, pero se supone que yo no soy agente de campo. 570 00:37:19,680 --> 00:37:21,640 -Ya, ya sé que tú apuntas alto. 571 00:37:21,680 --> 00:37:24,560 Para eso eres una enchufado del presidente Suárez. 572 00:37:24,600 --> 00:37:27,520 Pero aquí todo quisqui hace una misión para saber 573 00:37:27,560 --> 00:37:29,080 lo que es este Ministerio. 574 00:37:29,840 --> 00:37:30,840 -Sí, señor. 575 00:37:39,960 --> 00:37:41,680 Y... ¿Qué tengo que hacer? 576 00:37:43,320 --> 00:37:47,200 -Viajar a esta dirección en Granada del 1889 577 00:37:47,240 --> 00:37:49,840 y darle este sobre al señor de la casa. 578 00:37:49,880 --> 00:37:52,320 -Baldovinos. Se apellida como usted. 579 00:37:52,360 --> 00:37:53,440 -Claro. 580 00:37:54,040 --> 00:37:55,160 Es mi bisabuelo. 581 00:37:56,160 --> 00:37:58,800 Le dice que va de parte del notario y le das eso. 582 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 -¿Del notario? 583 00:38:01,040 --> 00:38:02,240 -Esta es la puerta. 584 00:38:03,240 --> 00:38:05,520 -Perdóneme señor subsecretario, pero... 585 00:38:05,560 --> 00:38:07,440 ¿qué hay dentro de este sobre? 586 00:38:08,080 --> 00:38:10,720 -Pues son unas escrituras 587 00:38:11,560 --> 00:38:14,600 de unas tierras cerca de Sierra Nevada. 588 00:38:15,720 --> 00:38:18,120 Con el tiempo, valdrán una fortuna. 589 00:38:19,640 --> 00:38:20,880 Y así, las heredo yo. 590 00:38:22,120 --> 00:38:24,920 -Pero eso es cambiar la historia en su propio beneficio. 591 00:38:24,960 --> 00:38:26,560 -Como todo el mundo, joder. 592 00:38:28,120 --> 00:38:30,600 ¿Tú sabes la mierda de pensión que me queda? 593 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 -No. 594 00:38:33,600 --> 00:38:35,760 -Ya te enterarás cuando te toque, ya. 595 00:38:36,560 --> 00:38:38,600 Ah, importante. 596 00:38:40,880 --> 00:38:42,720 Como le cuentes esto a alguien, 597 00:38:43,560 --> 00:38:45,920 te envío a Calatañazor vestido de moro 598 00:38:47,160 --> 00:38:50,240 y te aseguro que vas a perder algo más que el tambor. 599 00:38:52,200 --> 00:38:53,240 ¿Entendido? 600 00:38:54,760 --> 00:38:55,880 -Sí, señor. 601 00:38:56,600 --> 00:38:57,680 -Pues tira. 602 00:39:07,160 --> 00:39:08,240 (Reloj) 603 00:39:12,840 --> 00:39:16,240 El señor Baldovinos, supongo. 604 00:39:17,480 --> 00:39:19,280 -Sí, supone usted bien. 605 00:39:20,560 --> 00:39:21,760 Esto es para usted. 606 00:39:28,400 --> 00:39:29,440 Es muy importante. 607 00:39:31,120 --> 00:39:32,200 -¿Le debo algo? 608 00:39:33,800 --> 00:39:34,880 -No. 609 00:39:34,920 --> 00:39:37,360 -Mejor, porque no le iba a pagar. 610 00:40:11,400 --> 00:40:12,520 ¡Niño! 611 00:40:12,560 --> 00:40:13,680 ¡La merienda! 612 00:40:14,280 --> 00:40:15,400 -Me tengo que ir. 613 00:40:22,080 --> 00:40:23,680 -¡Perdona, lo siento, hijo! 614 00:40:28,720 --> 00:40:29,800 -Gracias, señor. 615 00:40:30,840 --> 00:40:32,160 Ha salvado a mi hijo. 616 00:40:35,320 --> 00:40:36,880 Emilio Herrera, encantado. 617 00:40:37,360 --> 00:40:39,080 -Salvador Martí, igualmente. 618 00:40:40,240 --> 00:40:41,960 -Venga, que le invito a merendar. 619 00:40:42,760 --> 00:40:44,640 -No... -Se lo ruego, por favor. 620 00:40:47,760 --> 00:40:48,880 -Si insiste... 621 00:40:55,480 --> 00:40:57,720 Juega a lo que quieras, pero mira, hombre. 622 00:40:58,600 --> 00:41:01,760 Y ahora, descubran los poderes de la ciencia. 623 00:41:22,880 --> 00:41:23,960 ¡Ah! 624 00:41:26,240 --> 00:41:27,480 -Qué susto. 625 00:41:30,320 --> 00:41:33,760 (Música) 626 00:41:33,800 --> 00:41:34,920 ¡Es una paloma! 627 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 -¿Y tú? ¿Cómo te llamas? 628 00:41:43,040 --> 00:41:44,680 -Emilio, como mi padre. 629 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 -¿Y qué quieres ser de mayor? ¿Mago? 630 00:41:48,120 --> 00:41:49,480 -No, yo quiero volar. 631 00:41:54,000 --> 00:41:56,120 Al principio, me sentí como un héroe. 632 00:41:56,800 --> 00:41:57,880 (Crujido) 633 00:41:59,640 --> 00:42:00,680 Angustias. 634 00:42:00,720 --> 00:42:03,400 No se quede cotilleando detrás de la puerta, 635 00:42:03,440 --> 00:42:05,280 que le va a dar un lumbago, pase. 636 00:42:05,320 --> 00:42:06,880 -Gracias. -De nada. 637 00:42:07,920 --> 00:42:09,000 -Lo siento. 638 00:42:10,760 --> 00:42:11,880 Lo siento. 639 00:42:16,720 --> 00:42:17,760 -Como les decía. 640 00:42:18,320 --> 00:42:20,440 Al principio, me sentí como un héroe. 641 00:42:20,480 --> 00:42:23,800 Había salvado a un niño, pero empecé a hacerme preguntas. 642 00:42:24,680 --> 00:42:26,640 ¿Y si he salvado a un futuro Hitler? 643 00:42:27,680 --> 00:42:29,440 ¿O al padre de "El Arropiero"? 644 00:42:30,800 --> 00:42:32,480 Puedo haber cambiado la historia. 645 00:42:32,880 --> 00:42:34,120 Oh, Dios mío... 646 00:42:35,920 --> 00:42:37,680 -¿Y sabes cómo se llamaba el niño? 647 00:42:39,000 --> 00:42:40,440 -Sí, Emilio Herrera. 648 00:42:45,760 --> 00:42:47,120 -La he cagado, ¿verdad? 649 00:42:47,720 --> 00:42:50,040 -No, eres un héroe. 650 00:42:51,440 --> 00:42:53,200 -Me contó quién era Herrera. 651 00:42:53,240 --> 00:42:55,640 Un genio de la aeronáutica del siglo XX. 652 00:42:55,680 --> 00:42:58,960 -Quedó segundo en el Gran Prix de París en 1906. 653 00:43:00,080 --> 00:43:03,000 En 1914 fue portada de los periódicos por cruzar 654 00:43:03,040 --> 00:43:06,040 el estrecho de Gibraltar junto a José Ortiz Echagüe. 655 00:43:06,800 --> 00:43:08,880 Por ello recibió la Llave de Oro 656 00:43:08,920 --> 00:43:11,800 como gentil hombre de manos de Alfonso XIII. 657 00:43:13,960 --> 00:43:17,160 Entre sus logros está el diseño de un puente aéreo entre Europa 658 00:43:17,200 --> 00:43:18,640 y América con zepelín, 659 00:43:18,680 --> 00:43:20,800 que terminaron organizando los alemanes 660 00:43:20,840 --> 00:43:23,040 porque nosotros no nos poníamos de acuerdo. 661 00:43:23,840 --> 00:43:25,560 -¿Pero qué hace aquí Einstein? 662 00:43:26,200 --> 00:43:30,000 -En 1923, Herrera fue su anfitrión en su visita a España. 663 00:43:30,040 --> 00:43:31,520 Se hicieron muy amigos. 664 00:43:31,560 --> 00:43:36,000 Pero el gran invento de Herrera fue la escafandra estratonáutica, 665 00:43:36,040 --> 00:43:37,840 allá por 1930. 666 00:43:37,880 --> 00:43:40,680 El primer modelo de traje espacial de la historia. 667 00:43:40,720 --> 00:43:42,200 -Pero si es clavadita... 668 00:43:43,120 --> 00:43:45,440 -La NASA quiso ficharle por mucho dinero 669 00:43:45,480 --> 00:43:47,960 en los inicios del proyecto lunar, pero él se negó 670 00:43:48,000 --> 00:43:49,600 porque no aceptaron su petición 671 00:43:49,640 --> 00:43:52,280 de que la bandera española ondeara junto a la americana 672 00:43:52,320 --> 00:43:53,760 si se llegaba a la luna. 673 00:43:57,240 --> 00:43:58,920 Ese hombre era un patriota. 674 00:44:01,160 --> 00:44:02,800 Y un adelantado a su tiempo. 675 00:44:03,360 --> 00:44:04,440 -Sí. 676 00:44:04,880 --> 00:44:07,920 De hecho, Neil Armstrong, el primer hombre que pisó la Luna, 677 00:44:07,960 --> 00:44:09,800 trajo la piedra lunar para entregársela 678 00:44:09,840 --> 00:44:12,280 a uno de los discípulos de Herrera como homenaje 679 00:44:12,320 --> 00:44:14,440 a los estudios que había realizado. 680 00:44:15,240 --> 00:44:17,960 Pero Herrera ya había fallecido. 681 00:44:20,160 --> 00:44:21,560 ¿Y saben lo más triste? 682 00:44:21,600 --> 00:44:22,640 -No. 683 00:44:23,680 --> 00:44:26,960 -La piedra fue robada en 2004 del Museo de Cuatro Vientos. 684 00:44:27,960 --> 00:44:29,000 "España cañí". 685 00:44:30,840 --> 00:44:33,920 Cañí e injusta con sus héroes. 686 00:44:34,600 --> 00:44:36,080 -Cuando llegó la guerra, 687 00:44:36,120 --> 00:44:38,400 Herrera combatió del lado de la República 688 00:44:38,440 --> 00:44:40,160 pese a ser amigo íntimo del rey, 689 00:44:40,200 --> 00:44:42,480 leal como nadie, tuvo que ir al exilio. 690 00:44:42,520 --> 00:44:44,360 Y allí llegó a ser diplomático, 691 00:44:44,400 --> 00:44:46,600 presidente en el exilio de la República 692 00:44:47,200 --> 00:44:50,280 y en el exilio murió en 1967. 693 00:44:54,320 --> 00:44:55,440 -Necesito aire. 694 00:44:58,680 --> 00:44:59,760 No lo entiendo. 695 00:45:01,040 --> 00:45:03,000 ¿Herrera existe porque le salvé yo? 696 00:45:04,520 --> 00:45:06,440 Hubiera existido de cualquier manera. 697 00:45:08,080 --> 00:45:09,280 Y si no lo salvo, 698 00:45:09,320 --> 00:45:11,560 ¿el hombre no hubiera llegado a la luna? 699 00:45:12,400 --> 00:45:14,560 -Bienvenido al Ministerio del Tiempo. 700 00:45:15,760 --> 00:45:17,880 -Pero tengo que escribir un informe. 701 00:45:17,920 --> 00:45:18,960 ¿Qué digo? 702 00:45:19,000 --> 00:45:21,040 -No lo escribas, déjalo estar. 703 00:45:22,040 --> 00:45:23,840 (SUSURRA) Será nuestro secreto. 704 00:45:35,440 --> 00:45:36,640 A partir de aquello, 705 00:45:37,200 --> 00:45:40,160 pensé que todo lo bueno y lo malo que le pasara Herrera 706 00:45:40,200 --> 00:45:41,680 sería en mi responsabilidad. 707 00:45:42,600 --> 00:45:44,840 Se podría decir que fue el ángel de la guarda 708 00:45:44,880 --> 00:45:46,280 de ese hombre toda la vida. 709 00:45:47,800 --> 00:45:49,320 Él también lo fue para mí. 710 00:45:50,720 --> 00:45:52,440 Pienso que, sin aquella misión, 711 00:45:53,560 --> 00:45:55,160 yo no hubiera conocido a Sofía. 712 00:45:56,880 --> 00:45:58,320 Y ese fue nuestro secreto. 713 00:46:00,840 --> 00:46:01,920 Fue... 714 00:46:03,680 --> 00:46:05,440 el hijo que no tuvimos. 715 00:46:07,280 --> 00:46:08,360 Asistimos a su boda, 716 00:46:10,040 --> 00:46:11,560 al funeral de su hijo, 717 00:46:13,080 --> 00:46:14,600 y todo ello sin que nos viera. 718 00:46:15,880 --> 00:46:18,320 Tal vez sus continuos viajes a ver a Herrera 719 00:46:18,360 --> 00:46:19,920 han distorsionado el tiempo. 720 00:46:21,400 --> 00:46:22,480 Es posible. 721 00:46:24,040 --> 00:46:28,080 Todo esto estalla en el aniversario más importante de mi vida. 722 00:46:32,520 --> 00:46:33,640 Pobre Emilín. 723 00:46:41,560 --> 00:46:43,880 Ya que el padre no ha podido subir tan alto, 724 00:46:43,920 --> 00:46:46,600 el hijo ha bajado más deprisa de lo que hubiera deseado. 725 00:46:46,920 --> 00:46:51,080 (Música) 726 00:46:51,120 --> 00:46:52,440 Que Dios me perdone. 727 00:46:54,720 --> 00:46:57,480 Cada noche sueño que mato a Queipo de Llano 728 00:46:57,520 --> 00:47:00,440 con mis propias manos por haber dicho esas palabras. 729 00:47:02,000 --> 00:47:03,440 -No te hagas mala sangre. 730 00:47:04,360 --> 00:47:08,320 Nuestro hijo murió con honor. Algo que ese generalucho nunca tuvo. 731 00:47:10,200 --> 00:47:11,720 Y deja los recuerdos en paz. 732 00:47:12,200 --> 00:47:14,560 -¿Y qué nos queda sino los recuerdos? 733 00:47:19,400 --> 00:47:21,920 Toda la vida dedicado a mi país, a la ciencia. 734 00:47:24,480 --> 00:47:25,880 Y míranos, aquí estamos. 735 00:47:27,640 --> 00:47:29,640 Como dos muertos de hambre. -No. 736 00:47:31,040 --> 00:47:32,680 -Estamos como dos personas dignas 737 00:47:32,720 --> 00:47:34,880 que siempre han hecho lo que tenían que hacer. 738 00:47:35,560 --> 00:47:37,720 Y eso no lo cambio por nada del mundo. 739 00:47:40,600 --> 00:47:41,880 -¿Ni siquiera por el Ritz? 740 00:47:45,240 --> 00:47:47,400 -Esta casa es nuestro pequeño palacio. 741 00:47:47,440 --> 00:47:51,400 (Música) 742 00:48:04,960 --> 00:48:06,520 Qué guapo estaba Emilín. 743 00:48:20,760 --> 00:48:22,080 ¿Qué te pasa, Emilio? 744 00:48:23,560 --> 00:48:25,200 -Pásame la lupa, por favor. 745 00:48:41,760 --> 00:48:44,200 He venido para hacerme cargo de la escafandra. 746 00:48:45,240 --> 00:48:48,440 "-Dice que mañana va a hablar sobre los viajes en el tiempo. 747 00:48:48,480 --> 00:48:49,720 -Ah, buen tema. 748 00:48:49,760 --> 00:48:51,600 -Emilio Herrera, encantado." 749 00:48:52,520 --> 00:48:54,400 -Salvador Martí, igualmente. 750 00:48:55,560 --> 00:48:56,680 -Emilio. 751 00:48:58,600 --> 00:48:59,640 ¡Emilio! 752 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 ¿Me quieres contestar? 753 00:49:03,200 --> 00:49:04,280 ¿Qué pasa? 754 00:49:05,120 --> 00:49:06,200 -Nada. 755 00:49:07,520 --> 00:49:08,640 No pasa nada. 756 00:49:09,520 --> 00:49:11,760 ¿Adolfo sigue trabajando en el Figaro? 757 00:49:12,600 --> 00:49:15,080 En eso de los anuncios por palabras. -Creo que sí. 758 00:49:15,800 --> 00:49:17,280 -Ve a buscarlo, por favor. 759 00:49:41,520 --> 00:49:43,840 Siento mucho lo ocurrido, especialmente, 760 00:49:43,880 --> 00:49:45,520 mi desatención para con usted. 761 00:49:45,560 --> 00:49:49,080 No se preocupe, supongo que era un caso de extrema gravedad, ¿no? 762 00:49:51,280 --> 00:49:53,520 Lo entiendo perfectamente. -Eso espero. 763 00:49:54,520 --> 00:49:56,320 ¿Quería hacerme alguna pregunta? 764 00:49:56,360 --> 00:49:57,880 -No, no. 765 00:49:58,760 --> 00:50:02,720 Ernesto e Irene ya me han dado todos los datos necesarios, ¿verdad? 766 00:50:02,760 --> 00:50:06,200 Y su gente me ha hecho percibir lo que son ustedes en realidad. 767 00:50:06,240 --> 00:50:08,440 Una familia que cuida los unos de los otros. 768 00:50:08,480 --> 00:50:09,760 Muchas gracias, señor. 769 00:50:10,880 --> 00:50:13,520 Al final, le voy a acabar cayendo bien y todo. 770 00:50:13,560 --> 00:50:14,880 -Si le soy sincero, 771 00:50:14,920 --> 00:50:19,560 nos caería mucho mejor si consigue aumentarnos el presupuesto. 772 00:50:20,040 --> 00:50:22,320 -Hombre, hombre. 773 00:50:22,360 --> 00:50:24,360 Haré todo lo que esté de mi parte. 774 00:50:27,600 --> 00:50:29,320 Pero ahora debo marcharme. 775 00:50:30,080 --> 00:50:32,440 Muchas gracias por todo. -No hay de qué. 776 00:50:32,480 --> 00:50:33,600 -Gracias. 777 00:50:33,640 --> 00:50:35,280 Gracias. Gracias. 778 00:50:40,360 --> 00:50:42,480 A ver si al final va a ser un buen tipo. 779 00:50:42,520 --> 00:50:43,800 Eso habrá que verlo. 780 00:50:45,800 --> 00:50:47,120 Ya estamos otra vez. 781 00:50:47,560 --> 00:50:48,800 -¿Emilio Herrera? 782 00:50:50,560 --> 00:50:51,640 -El mismo. 783 00:50:52,280 --> 00:50:54,960 Sale usted en un periódico francés de 1947. 784 00:51:13,880 --> 00:51:15,000 ¿A que jode? 785 00:51:22,160 --> 00:51:23,720 ¿Usted cree que es buena idea? 786 00:51:23,760 --> 00:51:26,360 -Herrera se ha dado cuenta de que viajo por el tiempo 787 00:51:26,400 --> 00:51:28,320 y necesita respuestas sobre si su vida 788 00:51:28,360 --> 00:51:29,720 ha tenido sentido o no. 789 00:51:29,760 --> 00:51:31,640 Como todos nosotros. Efectivamente. 790 00:51:31,680 --> 00:51:33,080 Y robar la piedra lunar 791 00:51:33,120 --> 00:51:35,720 que Armstrong trajo a España es un poco fuerte, ¿no? 792 00:51:35,760 --> 00:51:38,520 Lo hizo por él, Irene. Pero ya había fallecido. 793 00:51:38,560 --> 00:51:42,400 Más tarde, en 2004, fue robada del Museo de Cuatro Vientos. 794 00:51:43,280 --> 00:51:47,800 La idea es robarla antes y llevársela a Herrera a 1947. 795 00:51:48,760 --> 00:51:51,320 Así no se cambiaría la historia y haríamos... 796 00:51:51,360 --> 00:51:52,600 ¿Cómo se llama? 797 00:51:53,000 --> 00:51:54,320 -Justicia poética. -Ajá. 798 00:51:55,000 --> 00:51:56,040 Jefe, 799 00:51:57,320 --> 00:51:58,520 cuente conmigo. 800 00:52:02,160 --> 00:52:03,360 Está bien. 801 00:52:04,360 --> 00:52:05,480 Y conmigo. 802 00:52:06,240 --> 00:52:07,280 Muy bien. 803 00:52:07,320 --> 00:52:08,600 Vayan entonces. 804 00:52:08,640 --> 00:52:10,480 Yo me quedo aquí cuidando la casa. 805 00:52:10,520 --> 00:52:12,120 -Gracias, Ernesto. ¿Vamos? 806 00:52:17,080 --> 00:52:20,840 (Música) 807 00:52:38,000 --> 00:52:40,600 Mucho "muchas gracias, Ernesto", 808 00:52:42,800 --> 00:52:45,360 pero ya podría caer una copita de vez en cuando. 809 00:52:46,840 --> 00:52:48,160 (Teléfono) 810 00:52:50,680 --> 00:52:51,960 Sí, Angustias, dígame. 811 00:52:55,640 --> 00:52:56,680 Hágale entrar. 812 00:53:07,080 --> 00:53:09,760 Vaya, vaya. Así que usted es... 813 00:53:10,800 --> 00:53:13,440 -Ignacio María Ayerbe De la Fuente Jiménez Salgado. 814 00:53:13,480 --> 00:53:16,040 ¿Tengo que enseñarle el carné como a la señora? 815 00:53:16,080 --> 00:53:17,600 -Su carné dice que es él. 816 00:53:17,640 --> 00:53:20,440 Y lo he comprobado con presidencia del Gobierno. 817 00:53:21,160 --> 00:53:23,440 -¿Me va a tener aquí de pie mucho tiempo? 818 00:53:23,480 --> 00:53:26,960 Porque le aseguro que han empezado ustedes con muy mal pie conmigo. 819 00:53:27,000 --> 00:53:29,640 -No, no. Siéntese, por favor. 820 00:53:46,400 --> 00:53:51,320 (Música) 821 00:54:02,720 --> 00:54:05,920 Caballero, ¿seríais tan amable de darnos la piedra lunar? 822 00:54:06,440 --> 00:54:08,840 Tranquilo, que no se lo vamos a decir a nadie. 823 00:54:09,640 --> 00:54:11,040 Ni tú tampoco, claro. 824 00:54:29,040 --> 00:54:33,160 Si le soy sincero, no creí que viniera. 825 00:54:34,560 --> 00:54:36,240 -No me ha dado otra opción. 826 00:54:41,080 --> 00:54:43,240 -La verdad es que no sé qué decir. 827 00:54:43,280 --> 00:54:45,640 No conozco a ningún ser humano 828 00:54:45,680 --> 00:54:48,440 que haya podido hablar con su ángel de la guarda. 829 00:54:48,480 --> 00:54:49,560 (RÍE) Por favor. 830 00:54:49,600 --> 00:54:51,320 Solo soy una persona normal. 831 00:54:52,000 --> 00:54:53,080 ¿Sabe? 832 00:54:53,120 --> 00:54:56,320 Siempre me ha llamado la atención que un científico como usted 833 00:54:56,360 --> 00:54:58,400 tenga una fe tan grande en Dios. 834 00:54:58,880 --> 00:55:01,680 -No sé dónde ve la incompatibilidad. 835 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 Dios es el científico más grande que ha existido jamás. 836 00:55:07,920 --> 00:55:09,160 Inventó el universo. 837 00:55:10,680 --> 00:55:12,200 -¿Para qué quería verme? 838 00:55:16,040 --> 00:55:17,120 -Verá usted. 839 00:55:18,960 --> 00:55:22,600 Quería saber si mi vida ha merecido la pena. 840 00:55:25,240 --> 00:55:26,360 En los últimos años, 841 00:55:26,400 --> 00:55:28,360 la vida solo me ha ofrecido amarguras. 842 00:55:29,280 --> 00:55:32,280 Dios sabe que amo a mi país más que a nada en el mundo. 843 00:55:34,080 --> 00:55:37,760 Y que he luchado por él incluso por encima de mis ideales, pero... 844 00:55:37,800 --> 00:55:40,560 -A veces piensa que ojalá hubiera nacido en otro sitio. 845 00:55:41,440 --> 00:55:43,080 -Me ha leído el pensamiento. 846 00:55:43,800 --> 00:55:45,720 -¿Sabe por qué es usted tan grande? 847 00:55:46,360 --> 00:55:49,800 Porque todo lo ha conseguido a pesar de haber nacido en un país 848 00:55:49,840 --> 00:55:51,480 que menosprecia la ciencia. 849 00:55:53,000 --> 00:55:56,200 En un país donde alguien se atrevió a decir eso de: 850 00:55:56,240 --> 00:55:58,200 "Que inventen otros". 851 00:56:04,160 --> 00:56:06,080 Esto es para usted. 852 00:56:14,440 --> 00:56:15,560 -¿Qué es? 853 00:56:15,600 --> 00:56:16,800 -Una roca lunar. 854 00:56:19,800 --> 00:56:20,960 -¿De verdad? 855 00:56:29,680 --> 00:56:31,200 ¿Llegaremos a la luna? 856 00:56:32,880 --> 00:56:33,960 ¡Lo sabía! 857 00:56:34,800 --> 00:56:35,920 ¿Cuándo? 858 00:56:36,320 --> 00:56:37,960 -En 1969. 859 00:56:39,480 --> 00:56:42,080 Con una escafandra que es una evolución de la suya. 860 00:56:43,720 --> 00:56:46,200 El astronauta que pisó la Luna por primera vez, 861 00:56:46,240 --> 00:56:49,640 la llevó unos años más tarde a Madrid como homenaje a usted. 862 00:56:52,880 --> 00:56:53,960 -Yo no estaré. 863 00:56:57,600 --> 00:56:59,560 -¿Resuelve esto todas sus dudas? 864 00:57:00,280 --> 00:57:01,360 -Sí, señor. 865 00:57:05,440 --> 00:57:07,040 Por fin todo tiene sentido. 866 00:57:11,600 --> 00:57:13,120 ¿A un ángel de la guarda 867 00:57:15,440 --> 00:57:16,640 se le puede abrazar? 868 00:57:18,560 --> 00:57:19,680 -¿Y a un genio 869 00:57:21,200 --> 00:57:22,360 se le puede abrazar? 870 00:57:22,400 --> 00:57:23,480 -Por favor. 871 00:57:37,600 --> 00:57:39,760 Por favor, no tenían por qué hacerlo. 872 00:57:40,280 --> 00:57:41,440 Es todo lo contrario. 873 00:57:41,480 --> 00:57:43,920 Tendríamos que haberlo hecho hace tres días. 874 00:57:43,960 --> 00:57:46,400 Además, con tanto jaleo no ha sido posible. 875 00:57:46,440 --> 00:57:48,560 Somos un desastre, hay que reconocerlo. 876 00:57:48,600 --> 00:57:51,760 Bueno, unos más que otros. -Chula, ¿verdad? La he pintado yo. 877 00:57:52,320 --> 00:57:55,040 -Ya saben que yo no soy mucho de celebraciones. 878 00:57:55,080 --> 00:57:57,480 Por lo menos, podemos celebrar que hemos pasado 879 00:57:57,520 --> 00:57:59,960 un día sin alarmas de Herrera. Tenía razón. 880 00:58:00,000 --> 00:58:01,040 Claro que sí. 881 00:58:01,080 --> 00:58:03,800 También que por fin nos han subido el presupuesto. 882 00:58:03,840 --> 00:58:05,160 Sí, pero un 5%. 883 00:58:05,200 --> 00:58:06,920 No es para tirar cohetes, ¿eh? 884 00:58:06,960 --> 00:58:10,000 A veces me pregunto cómo hemos conseguido mantener 885 00:58:10,040 --> 00:58:11,720 el Ministerio en funcionamiento. 886 00:58:11,760 --> 00:58:14,120 -Además, todavía no sabemos quién es el impostor 887 00:58:14,160 --> 00:58:16,480 que ha suplantado a un delegado del Gobierno. 888 00:58:16,520 --> 00:58:19,360 Pues nada, tiramos la tarta contra la pared y organizamos 889 00:58:19,400 --> 00:58:21,920 un suicidio colectivo, como es todo una mierda... 890 00:58:21,960 --> 00:58:24,600 Ay, no digas barbaridades. -Bueno, ¿va a soplar o no? 891 00:58:24,640 --> 00:58:26,920 Sí, pero antes hay que pedir un deseo. 892 00:58:26,960 --> 00:58:28,120 Sí, venga. 893 00:58:28,160 --> 00:58:29,440 Pide un deseo. 894 00:58:33,200 --> 00:58:34,720 -Yo los he cumplido todos. 895 00:58:43,040 --> 00:58:44,120 Salvador. 896 00:58:44,720 --> 00:58:46,280 Salvador, ¿le pasa algo? 897 00:58:48,720 --> 00:58:50,520 -No, nada. 898 00:58:56,640 --> 00:58:58,160 ¿Qué estáis haciendo aquí? 899 00:58:58,200 --> 00:59:01,000 -¿Acaso no puedo preocuparme por la salud de mi hermana? 900 00:59:01,040 --> 00:59:02,960 -Carlos María Isidro, vaya nombre pijo. 901 00:59:03,000 --> 00:59:04,080 No me suena de nada. 902 00:59:04,120 --> 00:59:07,360 Pues como no actuemos, será rey y entonces sí que le va a sonar. 903 00:59:07,400 --> 00:59:08,960 -Te mueres, cabrón. 904 00:59:09,960 --> 00:59:11,320 Nada más traer al rey, 905 00:59:11,360 --> 00:59:14,320 vosotros dos viajaréis a 1832 con un doble del rey. 906 00:59:14,360 --> 00:59:16,600 Un momento, ¿un doble? Un doble del rey. 907 00:59:16,640 --> 00:59:19,240 Oiga, ¿cuándo me dan una copia del guion? 908 00:59:19,720 --> 00:59:22,280 -Estamos preparando un nuevo formato televisivo. 909 00:59:22,320 --> 00:59:23,560 Un reality histórico. 910 00:59:23,600 --> 00:59:27,440 Básicamente, lo que tiene que hacer es estar tumbado e inconsciente. 911 00:59:27,480 --> 00:59:30,200 -¿Me ha traído aquí para hacer de figurante sin frase? 912 00:59:30,240 --> 00:59:31,600 -Que empiece la función. 913 00:59:31,640 --> 00:59:35,000 -Creía que no pasaría de esta noche. No sé qué ha podido fallar. 914 00:59:35,040 --> 00:59:37,120 -¿Sabéis lo que nunca falla? Las armas. 915 00:59:37,720 --> 00:59:39,920 Como dicen los artistas, ¡mucha mierda! 916 00:59:42,280 --> 00:59:43,440 No... 917 00:59:44,000 --> 00:59:45,240 -¿Qué hace ese hombre? 918 00:59:45,680 --> 00:59:48,880 Sí señor, primera temporada de "Amar en tiempos regios". 919 00:59:48,920 --> 00:59:52,360 Solo la conciencia de la muerte nos impulsa a vivir más. 920 00:59:52,400 --> 00:59:53,480 -¿Garcilaso? 921 00:59:53,880 --> 00:59:56,280 -Paulo Coello. -¡Pero que no puedes hablar! 922 00:59:56,320 --> 00:59:58,040 ¿Cómo tengo que decir? ¡Que no! 923 01:00:00,240 --> 01:00:01,840 -Oy, oy, oy... 924 01:00:03,160 --> 01:00:05,400 -Esto que toca son mis lágrimas, esposo. 925 01:00:05,440 --> 01:00:08,080 Las lágrimas del dolor de una madre por su hija. 926 01:00:08,560 --> 01:00:10,880 -No puedes dejar de mirarlo, es adictivo. 927 01:00:10,920 --> 01:00:14,520 La vida en directo. Yo que usted vendería el formato. 928 01:00:14,560 --> 01:00:17,200 Se nos acabarían los problemas presupuestarios. 929 01:00:19,080 --> 01:00:21,160 Es que no se puede confiar en un civil. 930 01:00:21,200 --> 01:00:22,360 ¡Pues eras muy fan! 931 01:00:22,400 --> 01:00:25,080 Le admiro como artista, pero no para defender España. 932 01:00:25,120 --> 01:00:27,400 ¿Pero lo de los soldados no estaba en el guion? 933 01:00:34,400 --> 01:00:37,240 -La madre que lo parió... -La que has liado, "cucalón". 62323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.