Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,280
¿Se sabe algo de Lola?
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,840
"Que sepas que te echo de menos."
3
00:00:08,879 --> 00:00:10,080
Voy a cambiar el pasado.
4
00:00:10,119 --> 00:00:12,439
Soy el único responsable
de lo que va a pasar.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,960
Perdonad, disculpad, ahora vengo.
6
00:00:16,919 --> 00:00:19,079
Lola no está en condiciones
para ir de misión.
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,160
-Llame a Alonso.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,560
A ver si puede incorporarse
de su baja hoy.
9
00:00:22,600 --> 00:00:23,880
-Todo va a salir bien.
10
00:00:24,760 --> 00:00:25,800
-Tranquilo, Salva.
11
00:00:26,480 --> 00:00:29,080
Este es el despacho
del subsecretario del Ministerio.
12
00:00:29,120 --> 00:00:31,160
-No sé si podré
con esta responsabilidad.
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,919
Podrás.
Misión cumplida.
14
00:00:33,319 --> 00:00:35,720
El Guernica y Las Meninas
vuelven a ser nuestros.
15
00:00:35,760 --> 00:00:37,040
Algo no cuadra, Alonso.
16
00:00:38,080 --> 00:00:39,480
(JADEA) ¡La he cagado!
17
00:00:39,519 --> 00:00:40,680
Hostia, la he cagado...
18
00:00:40,720 --> 00:00:42,519
A esa misión
tenía que haber ido yo.
19
00:00:42,560 --> 00:00:44,440
Yo era la que tenía
que estar muerta.
20
00:00:44,480 --> 00:00:45,519
Segundo intento.
21
00:00:46,319 --> 00:00:48,519
No voy a permitir que mueran
Julián y Alonso.
22
00:00:48,560 --> 00:00:50,319
-La nave que viaja atrás
en el tiempo.
23
00:00:50,360 --> 00:00:52,120
¿"El Anacronópete"
no era una novela
24
00:00:52,160 --> 00:00:53,760
de Enrique Gaspar y Rimbau?
25
00:00:53,800 --> 00:00:55,599
Eso creía yo,
que era solo una novela.
26
00:00:55,640 --> 00:00:58,400
A un prisionero jamás
se le niega la bebida.
27
00:00:58,440 --> 00:01:01,200
El fluido García permite viajar
en el tiempo
28
00:01:01,239 --> 00:01:03,400
sin envejecer ni rejuvenecer.
29
00:01:03,960 --> 00:01:05,400
¿Es Alonso?
Sí.
30
00:01:05,880 --> 00:01:06,920
Y yo, Julián.
31
00:01:06,960 --> 00:01:08,880
Esto se va a arreglar.
Te lo prometo.
32
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
Monta al coche.
33
00:01:10,400 --> 00:01:13,960
-Ya está el Ministerio del Tiempo
jodiéndome la vida otra vez.
34
00:01:14,320 --> 00:01:15,520
Os queda un minuto.
35
00:01:15,560 --> 00:01:17,760
-Es un farol.
-Yo nunca voy de farol.
36
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
(Explosión)
37
00:01:23,400 --> 00:01:24,480
-¿Y los demás?
38
00:01:25,720 --> 00:01:26,720
-¿Todos?
39
00:01:26,760 --> 00:01:29,040
-¿No entiendes que no se puede
cambiar el tiempo?
40
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
Siempre pasará algo peor.
Déjala ir, aunque duela.
41
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Ven conmigo, ven.
42
00:01:35,960 --> 00:01:38,320
-Siempre has sido muy desconfiada,
Lola.
43
00:01:38,680 --> 00:01:39,760
¿Cómo sabes mi nombre?
44
00:01:41,360 --> 00:01:43,080
1945.
45
00:01:43,400 --> 00:01:44,680
Segunda Guerra Mundial.
46
00:01:45,240 --> 00:01:46,680
Mal año para detenerse.
47
00:01:46,720 --> 00:01:47,800
¡Mierda!
(DISPARAN)
48
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
(Alarma)
49
00:01:53,480 --> 00:01:56,640
(Música)
50
00:02:43,880 --> 00:02:48,640
(Música)
51
00:02:55,640 --> 00:02:56,920
Ay, ay...
52
00:02:57,560 --> 00:02:58,640
Ay...
53
00:03:08,080 --> 00:03:12,200
(Música)
54
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
¿Por qué vienes aquí?
55
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
Yo no estoy debajo de esa lápida.
56
00:03:33,000 --> 00:03:35,280
-40 años desde que nos conocimos.
57
00:03:36,240 --> 00:03:37,560
-¿40 años ya?
58
00:03:39,400 --> 00:03:40,440
-El tiempo vuela.
59
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
Me gusta que recuerdes el día
que nos conocimos,
60
00:03:45,520 --> 00:03:47,040
y no el día que me fui.
61
00:03:49,920 --> 00:03:51,440
-Tú no te has ido nunca.
62
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
(Móvil)
63
00:03:58,600 --> 00:03:59,640
Dígame, Ernesto.
64
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
¿Tiene que ser hoy?
65
00:04:04,160 --> 00:04:05,200
De acuerdo.
66
00:04:05,920 --> 00:04:07,960
Paso por casa y voy inmediatamente.
67
00:04:15,760 --> 00:04:20,400
(Música)
68
00:04:53,960 --> 00:04:57,239
(CANTURREA)
69
00:05:24,880 --> 00:05:26,159
¡Muere, perro judío!
70
00:05:43,719 --> 00:05:45,760
¿Einstein asesinado en España?
71
00:05:46,359 --> 00:05:47,440
No puede ser.
72
00:05:48,479 --> 00:05:51,840
Llevamos año y medio pidiendo
un aumento de presupuesto, ¿no?
73
00:05:52,039 --> 00:05:53,960
Pues sí, año y medio exactamente.
74
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
Y, de repente,
se presenta un delegado
75
00:05:55,880 --> 00:05:57,320
de presidencia para hablarlo.
76
00:05:57,359 --> 00:05:59,119
-Nunca es tarde
si la dicha es buena.
77
00:05:59,880 --> 00:06:02,280
Yo en estos casos
soy más partidario de eso de:
78
00:06:02,320 --> 00:06:04,000
"Hasta el rabo, todo es toro".
79
00:06:05,520 --> 00:06:07,320
¿Y cómo dice que se llama?
80
00:06:07,640 --> 00:06:11,159
Pues se llama Ignacio María Ayerbe
De la Fuente Jiménez Salgado.
81
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
Madre mía.
-Qué barbaridad.
82
00:06:13,039 --> 00:06:14,119
Si se descuida,
83
00:06:14,159 --> 00:06:16,080
deja sin apellidos
al resto de España.
84
00:06:16,599 --> 00:06:17,679
(Puerta)
85
00:06:18,919 --> 00:06:20,880
Lo siento, jefe, pero es urgente.
86
00:06:22,159 --> 00:06:24,359
(Reloj)
87
00:06:25,239 --> 00:06:26,280
-Diga algo.
88
00:06:27,919 --> 00:06:30,280
-Es que es un mensaje personal
para usted.
89
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
-Ya...
90
00:06:32,440 --> 00:06:33,960
Déjennos solos, por favor.
91
00:06:34,919 --> 00:06:37,880
El delegado está al llegar.
Yo le he esperado año y medio.
92
00:06:37,919 --> 00:06:39,760
Él puede esperarme cinco minutos,
¿no?
93
00:06:39,799 --> 00:06:41,440
Claro que sí, señor. Vamos.
94
00:06:45,239 --> 00:06:46,760
Es sobre Emilio Herrera.
95
00:06:50,320 --> 00:06:53,760
¿Einstein asesinado
y Emilio Herrera sospechoso?
96
00:06:54,679 --> 00:06:57,359
-Encontraron al "pelos"
muerto matao'.
97
00:06:58,159 --> 00:07:00,799
Y a Emilio, inconsciente
con la pistola en la mano.
98
00:07:00,919 --> 00:07:02,760
-Pero es imposible. Eran amigos.
99
00:07:03,159 --> 00:07:05,679
-Pues con amigos así,
no hace falta tener enemigos.
100
00:07:05,719 --> 00:07:06,799
-Emilio Herrera.
101
00:07:07,919 --> 00:07:08,960
Justo hoy.
102
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
-Sí.
103
00:07:11,640 --> 00:07:12,760
Ya es coincidencia.
104
00:07:14,200 --> 00:07:15,440
-Si usted lo dice...
105
00:07:15,479 --> 00:07:16,719
Bueno, ¿qué hacemos?
106
00:07:16,760 --> 00:07:19,320
Porque Einstein
no murió en España en 1923,
107
00:07:19,359 --> 00:07:22,239
la palmó en Estados Unidos en 1955.
108
00:07:22,280 --> 00:07:24,239
-Hay que arreglar esto
inmediatamente.
109
00:07:25,039 --> 00:07:27,479
-Pero jefe, que usted
ya no está para estos trotes.
110
00:07:27,520 --> 00:07:29,840
-Angustias,
esto debo resolverlo yo solo.
111
00:07:30,719 --> 00:07:32,119
Sin que lo sepa nadie.
112
00:07:32,960 --> 00:07:36,400
-Ver, oír y callar,
los tres mandamientos de Angustias.
113
00:07:37,239 --> 00:07:40,119
Recuerde conectar
su GPS intertemporal en su móvil.
114
00:07:40,159 --> 00:07:41,760
-Sí, sí, Angustias, gracias.
115
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
(Pitido)
116
00:07:59,640 --> 00:08:02,640
No, no, la hora del baño
de Blanquita es sagrada.
117
00:08:02,679 --> 00:08:04,679
A las ocho estoy ahí.
Venga, hasta luego.
118
00:08:04,719 --> 00:08:05,719
Ay...
119
00:08:06,599 --> 00:08:07,599
Perdón.
120
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
Perdón...
121
00:08:08,679 --> 00:08:11,119
Perdón, ha sido culpa mía.
122
00:08:11,159 --> 00:08:13,560
En esto último tiene usted razón.
Lo siento.
123
00:08:13,599 --> 00:08:14,599
Patán...
124
00:08:16,719 --> 00:08:18,159
¿Cómo me habéis llamado?
125
00:08:20,679 --> 00:08:21,679
Patán.
126
00:08:22,880 --> 00:08:24,840
Yo me he excusado por mi torpeza.
127
00:08:25,840 --> 00:08:28,159
Pedidme perdón por vuestro insulto.
128
00:08:29,280 --> 00:08:32,200
¿Y si no lo hago, qué va a hacerme,
señor De Entrerríos?
129
00:08:33,519 --> 00:08:34,639
¿Me conoce?
130
00:08:34,680 --> 00:08:35,800
¡Alonso!
131
00:08:36,160 --> 00:08:37,440
Deje en paz a ese hombre.
132
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
Discúlpele.
133
00:08:43,040 --> 00:08:44,400
Hola, ¿qué tal? Usted es...
134
00:08:44,440 --> 00:08:47,000
Ignacio María Ayerbe De la Fuente
Jiménez Salgado.
135
00:08:47,040 --> 00:08:48,760
Exacto.
Pero pueden llamarme Nacho.
136
00:08:48,800 --> 00:08:50,440
Pues se lo agradezco, la verdad.
137
00:08:50,480 --> 00:08:53,720
Me envía presidencia de Gobierno.
-Lo sabemos, estamos al tanto.
138
00:08:54,760 --> 00:08:56,480
¿Quiere acompañarme, por favor?
Sí.
139
00:08:56,520 --> 00:08:57,560
Por aquí.
140
00:09:01,760 --> 00:09:02,960
¿Por qué me conoce?
141
00:09:03,640 --> 00:09:06,720
No lo sé, pero acaba de meter
la pata hasta el corvejón.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
(Música)
143
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
(Reloj)
144
00:09:28,280 --> 00:09:31,120
(CANTA FLAMENCO)
145
00:09:56,960 --> 00:10:00,280
(CANTA FLAMENCO)
146
00:10:09,160 --> 00:10:12,200
(Guitarra)
147
00:10:13,760 --> 00:10:17,920
(CANTA FLAMENCO)
148
00:10:21,040 --> 00:10:23,640
(CANTA FLAMENCO)
149
00:10:43,520 --> 00:10:45,880
No, no, ya he bebido suficiente.
150
00:10:46,080 --> 00:10:48,440
-A mí no mirarme,
aquel señor de ahí les invita.
151
00:10:54,520 --> 00:10:56,680
(CANTA FLAMENCO)
152
00:10:57,880 --> 00:10:59,120
¿10.000 euros?
153
00:10:59,920 --> 00:11:02,560
O sea, ¿10.000 euros
por unos falconetes?
154
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
Joder con los falconetes,
¿qué es eso?
155
00:11:06,360 --> 00:11:09,080
-Son pequeños cañones de bronce,
señor Ayerbe.
156
00:11:10,040 --> 00:11:11,120
-Nacho, por favor.
157
00:11:11,400 --> 00:11:12,560
-Perdón, Nacho.
158
00:11:13,240 --> 00:11:15,800
Los falconetes disparan
pequeñas bolas de hierro.
159
00:11:15,840 --> 00:11:18,160
Por su tamaño,
podían transportarse en mula y,
160
00:11:18,200 --> 00:11:20,960
en situaciones extremas,
a las espaldas de un soldado.
161
00:11:21,000 --> 00:11:22,520
-Lo que aprende uno aquí.
162
00:11:22,560 --> 00:11:26,040
¿Y estos falconetes
no podrían comprarse más baratos?
163
00:11:28,360 --> 00:11:29,400
-¿Más baratos?
164
00:11:29,440 --> 00:11:32,120
-Hombre, por poco más,
te compras un kalashnikov
165
00:11:32,160 --> 00:11:35,080
y así te ahorras
la mula y el lumbago del soldado.
166
00:11:35,720 --> 00:11:38,800
¿Quiere que Hernán Cortés conquiste
México con un kalashnikov?
167
00:11:38,840 --> 00:11:40,640
Era una broma, Irene.
168
00:11:45,560 --> 00:11:46,680
En fin.
169
00:11:47,720 --> 00:11:48,920
Sigamos por aquí.
170
00:11:48,960 --> 00:11:51,120
¿2.000 euros en 20 lechuguillas?
171
00:11:52,560 --> 00:11:55,600
Supongo que no son de las que se
comen con "tomatillos".
172
00:11:56,960 --> 00:11:58,560
-Supone usted bien, Nacho.
173
00:11:59,360 --> 00:12:01,160
Las lechuguillas son gorgueras.
174
00:12:04,400 --> 00:12:07,120
Cuellos del Siglo de Oro.
Viajamos mucho por allí.
175
00:12:07,160 --> 00:12:09,080
-Ah, ya, interesante.
176
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Bueno,
muchas gracias por su colaboración,
177
00:12:13,280 --> 00:12:15,360
pero creo que continuaremos mañana.
178
00:12:15,400 --> 00:12:17,480
¿Qué les parece
a las ocho por la mañana?
179
00:12:17,520 --> 00:12:19,880
Perfecto, señor.
Nacho, por favor.
180
00:12:20,680 --> 00:12:22,600
Y a ver si ya
tengo la suerte de conocer
181
00:12:22,640 --> 00:12:24,000
a don Salvador Martí.
182
00:12:24,960 --> 00:12:26,000
Hasta mañana.
183
00:12:33,400 --> 00:12:35,480
Angustias,
mañana estaré aquí a las ocho.
184
00:12:35,520 --> 00:12:38,240
Tendríamos que haber dejado
que Alonso se lo cargara.
185
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
La que nos ha caído.
186
00:12:41,040 --> 00:12:43,880
-¿Cómo que hay a las ocho?
Si son casi las 12 de la noche?
187
00:12:44,560 --> 00:12:46,800
En este Ministerio
hace falta un sindicato.
188
00:12:46,840 --> 00:12:48,400
¿Se sabe algo de Salvador?
189
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
¿Salvador? ¿Qué Salvador?
190
00:12:53,840 --> 00:12:54,880
Salvador.
191
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
Salvador...
192
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
No sé nada.
193
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
-Angustias se parece a mí una cosa.
194
00:13:03,720 --> 00:13:04,920
Que no sabe mentir.
195
00:13:08,520 --> 00:13:12,960
(Música y palmas)
196
00:13:18,840 --> 00:13:19,960
¡Olé!
197
00:13:21,920 --> 00:13:24,840
-Por favor, beba usted un poco más,
solo una copa.
198
00:13:25,280 --> 00:13:26,480
-Solo una.
199
00:13:26,520 --> 00:13:30,760
(Música y palmas)
200
00:13:31,680 --> 00:13:32,840
Deberíamos irnos.
201
00:13:32,880 --> 00:13:35,440
Mañana, el señor Einstein
tiene una conferencia.
202
00:13:35,480 --> 00:13:36,560
-¡Olé!
203
00:13:36,600 --> 00:13:38,760
-¿A que no saben
por qué les he invitado?
204
00:13:38,800 --> 00:13:40,920
Porque no todos los días
uno se encuentra
205
00:13:40,960 --> 00:13:43,120
a dos genios sentados
en la misma mesa.
206
00:13:43,160 --> 00:13:44,240
-Me halaga usted.
207
00:13:44,680 --> 00:13:48,600
Pero yo creo que aquí el único genio
que hay es el señor Einstein.
208
00:13:48,640 --> 00:13:49,760
-"Arsa".
209
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
-Sí.
210
00:13:51,480 --> 00:13:54,200
Le seguí atentamente
en su intervención
211
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
en el Premio del Aero Club de París.
212
00:13:56,840 --> 00:13:59,040
-Ah, ¿estuvo en París?
-Sí, claro.
213
00:13:59,080 --> 00:14:02,440
Es que mi esposa es una fanática
de los globos aerostáticos.
214
00:14:02,480 --> 00:14:06,240
Por cierto, estuvo usted maravilloso
logrando ese segundo puesto.
215
00:14:06,840 --> 00:14:09,520
-Que estuvo maravilloso
fue el que ganó.
216
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
-¡Bravo!
217
00:14:18,680 --> 00:14:23,320
(HABLA EN ALEMÁN)
218
00:14:26,000 --> 00:14:29,520
-Dice que mañana hablará
sobre los viajes en el tiempo.
219
00:14:30,160 --> 00:14:31,720
-Ah, buen tema.
220
00:14:32,240 --> 00:14:36,040
(HABLA EN ALEMÁN)
221
00:14:39,600 --> 00:14:42,280
-Dice que si nadie le entiende,
que le da igual.
222
00:14:49,640 --> 00:14:50,880
(HABLA EN ALEMÁN)
223
00:14:57,080 --> 00:15:00,840
(HABLA EN ALEMÁN)
224
00:15:00,880 --> 00:15:02,000
¡Au!
225
00:15:03,040 --> 00:15:05,560
-Dice que si acercáramos
un dedo a esa llama,
226
00:15:05,600 --> 00:15:07,720
un minuto nos parecería una hora.
227
00:15:08,240 --> 00:15:11,720
(HABLA EN ALEMÁN)
228
00:15:15,680 --> 00:15:18,320
(HABLA EN ALEMÁN)
229
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
-Pero que si pasáramos una hora...
230
00:15:22,960 --> 00:15:26,000
-Con alguien que nos agrada,
nos parecería un minuto.
231
00:15:26,440 --> 00:15:27,480
-Olé...
232
00:15:28,240 --> 00:15:31,120
-¿Sabe usted alemán?
-Familia de diplomáticos.
233
00:15:31,160 --> 00:15:34,320
Por favor, otra botella.
-No, no se moleste, por favor.
234
00:15:36,040 --> 00:15:37,080
-¡Olé!
235
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
(RONCA)
236
00:15:49,880 --> 00:15:50,960
Claro.
237
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
Por fin, Dios mío, qué aguante.
238
00:15:56,040 --> 00:15:57,080
Gracias.
239
00:15:57,120 --> 00:15:58,920
Por cierto, muy rico el mosto.
240
00:15:58,960 --> 00:16:00,040
-Gracias.
241
00:16:01,040 --> 00:16:02,160
-Sí, señora.
242
00:16:03,120 --> 00:16:05,400
Vamos, venga. Arriba.
243
00:16:05,440 --> 00:16:06,800
-Olé...
-Venga.
244
00:16:08,200 --> 00:16:10,520
La chaqueta, cuidado.
245
00:16:11,480 --> 00:16:12,560
(HABLA EN ALEMÁN)
246
00:16:12,600 --> 00:16:13,960
-Sí, sí, tome.
247
00:16:14,520 --> 00:16:15,880
La chaqueta...
248
00:16:24,480 --> 00:16:25,880
(LLAMAN A LA PUERTA)
249
00:16:31,680 --> 00:16:33,040
¿Un cafelito?
250
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
-Deme el arma.
251
00:16:41,800 --> 00:16:44,040
-¿Dónde le llevamos, señor Martí?
-A Loarre.
252
00:16:45,120 --> 00:16:46,240
Ah, y ya saben.
253
00:16:46,880 --> 00:16:49,080
Aquí no ha pasado nada.
254
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
-Sí,
no sé qué hago aquí hablando solo.
255
00:16:57,720 --> 00:16:58,960
(Reloj)
256
00:17:10,919 --> 00:17:12,119
¿Dónde estoy?
257
00:17:14,520 --> 00:17:16,119
(RONCA)
258
00:17:17,839 --> 00:17:18,879
La conferencia.
259
00:17:24,000 --> 00:17:25,199
-¡Olé!
260
00:17:32,800 --> 00:17:35,159
Por fin,
me tenía con el alma en vilo.
261
00:17:35,199 --> 00:17:38,320
-Tranquila, todo está arreglado.
¿Alguna novedad por aquí?
262
00:17:38,360 --> 00:17:41,399
-El delegado está reunido
en su despacho con Ernesto e Irene.
263
00:17:41,439 --> 00:17:44,520
¿Aviso de que ha llegado?
-Ni se le ocurra, voy a comer algo,
264
00:17:44,560 --> 00:17:45,959
que estoy muerto de hambre.
265
00:17:50,520 --> 00:17:53,520
Veo muchos nombres extranjeros
entre sus empleados.
266
00:17:53,560 --> 00:17:54,879
Sobre todo, árabes.
267
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
Supongo que tendrán sus papeles
en regla.
268
00:17:58,320 --> 00:18:00,040
Árabes, judíos, moriscos...
269
00:18:00,080 --> 00:18:01,840
Llevan siglos
viviendo en este país,
270
00:18:01,879 --> 00:18:04,240
son tan españoles
como usted o como yo, Nacho.
271
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
O más.
272
00:18:06,840 --> 00:18:08,600
No, por la antigüedad lo digo.
273
00:18:12,280 --> 00:18:14,439
-Me ha encantado su discurso,
de verdad.
274
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
De verdad.
275
00:18:16,240 --> 00:18:17,679
¿Pero tienen papeles o no?
276
00:18:19,159 --> 00:18:21,280
-¿Está usted de broma?
-No.
277
00:18:22,560 --> 00:18:24,280
Las cosas han cambiado mucho.
278
00:18:24,320 --> 00:18:27,080
La legislación no es la misma
que hace unos siglos.
279
00:18:28,800 --> 00:18:31,720
Pero es que hace unos siglos,
también se expulsó de aquí
280
00:18:31,760 --> 00:18:33,800
a muchísima gente y aquí estamos.
281
00:18:35,679 --> 00:18:38,240
Por lo que veo,
hoy tampoco voy a tener el gusto
282
00:18:38,280 --> 00:18:39,560
de hablar con su jefe.
283
00:18:40,760 --> 00:18:43,320
"El líder de la oposición
ha tachado la propuesta
284
00:18:43,360 --> 00:18:46,480
del Gobierno de pueril,
demagógica y antipatriótica.
285
00:18:46,520 --> 00:18:49,480
El portavoz del Gobierno
no ha tardado en responder.
286
00:18:49,520 --> 00:18:52,600
-El líder de la oposición
ha hecho un discurso infantil,
287
00:18:52,639 --> 00:18:56,080
y como comprenderá, nadie nos
va a dar lecciones de patriotismo."
288
00:18:56,120 --> 00:18:57,399
-Nivelazo.
289
00:18:57,439 --> 00:18:59,040
"En el ámbito internacional,
290
00:18:59,080 --> 00:19:02,520
destaca el fallecimiento en Moscú
del cosmonauta Mijail Kuliákov,
291
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
el primer hombre en pisar la Luna,
292
00:19:04,520 --> 00:19:08,520
autor de la famosa frase 'Trabajamos
por el bien de toda la humanidad'.
293
00:19:08,560 --> 00:19:10,879
Recordemos que,
para la conquista del espacio,
294
00:19:10,919 --> 00:19:12,040
fue decisiva la labor
295
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
del científico español
Emilio Herrera..."
296
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
-¿Herrera?
297
00:19:15,120 --> 00:19:19,199
"...por la escafandra estratonáutica
que donó a la URSS en 1936."
298
00:19:19,240 --> 00:19:20,399
-No, otra vez no.
299
00:19:21,800 --> 00:19:22,879
Hola.
300
00:19:23,520 --> 00:19:24,840
-¿Ya ha comido?
-Sí.
301
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
¿Quién fue el primero
que llegó a la luna?
302
00:19:30,679 --> 00:19:32,360
-Pues el ruso ese.
303
00:19:32,399 --> 00:19:35,520
Ahora no me sale el nombrecito,
el que se acaba de morir.
304
00:19:35,560 --> 00:19:36,800
-Ya.
-Cuidado.
305
00:19:37,240 --> 00:19:38,560
Sigue ahí el auditor.
306
00:19:40,040 --> 00:19:42,240
-Hombre. Don Salvador Martí.
307
00:19:42,280 --> 00:19:43,320
-Así me llaman.
308
00:19:43,360 --> 00:19:45,000
¿Puedo hacerle una pregunta?
309
00:19:45,600 --> 00:19:48,199
¿Cómo se llamaba el primer hombre
que pisó la luna?
310
00:19:48,840 --> 00:19:50,000
(A LA VEZ) Kuliákov.
311
00:19:50,639 --> 00:19:51,639
-Gracias.
312
00:19:53,040 --> 00:19:55,080
-Kuliákov, claro.
313
00:19:55,120 --> 00:19:57,040
Lo tenía en la punta de la lengua.
314
00:19:57,360 --> 00:19:58,840
Me preocupa usted, jefe.
315
00:19:58,879 --> 00:20:00,840
Siempre ha tenido
una memoria estupenda
316
00:20:00,879 --> 00:20:03,040
para no recordar
un nombre tan ilustre.
317
00:20:03,080 --> 00:20:06,639
-Dígame, ¿ha saltado alguna alarma
de Emilio Herrera en 1936?
318
00:20:06,919 --> 00:20:08,040
-No, ¿por qué?
319
00:20:08,560 --> 00:20:10,679
-Porque acabo de ver
en un telediario
320
00:20:10,720 --> 00:20:14,800
que Emilio Herrera donó
su escafandra a los rusos en 1936.
321
00:20:14,840 --> 00:20:16,560
Esto él no lo habría hecho nunca.
322
00:20:16,600 --> 00:20:19,399
Los americanos fueron los primeros
que llegaron a la luna.
323
00:20:19,439 --> 00:20:21,280
Así que la historia está alterada.
324
00:20:21,320 --> 00:20:24,040
-¿Y cómo es que usted
es el único que lo sabe?
325
00:20:24,080 --> 00:20:27,240
-Porque tengo una especie
de conexión con Emilio Herrera.
326
00:20:28,080 --> 00:20:29,439
-Recuerde, no se olvide...
327
00:20:29,480 --> 00:20:31,480
-Sí, el GPS,
lo llevo siempre encima.
328
00:20:33,439 --> 00:20:36,080
Bueno, pues ya que es imposible
hablar con su jefe,
329
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
me gustaría, por lo menos,
me gustaría,
330
00:20:38,280 --> 00:20:40,320
poder entrevistarme
con estos funcionarios.
331
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
-A ver...
332
00:20:41,399 --> 00:20:42,760
A ver.
No va a ser fácil.
333
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
Veamos.
334
00:20:46,080 --> 00:20:47,919
Jesús Méndez. Está de baja.
335
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
-¿Jesús Méndez?
336
00:20:49,879 --> 00:20:51,120
Pacino.
337
00:20:51,159 --> 00:20:52,240
Ah.
338
00:20:52,679 --> 00:20:53,840
Vale, sigamos.
339
00:20:53,879 --> 00:20:56,480
-Argamasilla, volvió a su época.
340
00:20:56,520 --> 00:21:00,040
Sainz dejó el Ministerio,
ahora se dedica a hacer webs series.
341
00:21:00,080 --> 00:21:02,760
Ortigosa,
de misión en la Córdoba califal.
342
00:21:03,240 --> 00:21:05,240
Y Julián Martínez salió esta mañana
343
00:21:05,280 --> 00:21:07,320
a solucionar
la patente del futbolín.
344
00:21:08,199 --> 00:21:10,879
-Pero... ¿De verdad se preocupan
por estas nimiedades?
345
00:21:12,080 --> 00:21:13,120
Vamos a ver.
346
00:21:13,159 --> 00:21:15,639
Muchos creadores se olvidan
de pedir factura
347
00:21:15,679 --> 00:21:17,480
y no registran sus inventos.
348
00:21:17,520 --> 00:21:19,720
¿De verdad quiere que un invento
tan nuestro
349
00:21:19,760 --> 00:21:22,280
se lo queden en el extranjero?
En fin.
350
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
Pues una lástima no conocer
a Julián Martínez.
351
00:21:25,439 --> 00:21:26,679
¿Queda alguien aquí?
352
00:21:41,280 --> 00:21:42,320
(Reloj)
353
00:22:05,480 --> 00:22:07,120
Escúcheme, señor Indalecio.
354
00:22:08,120 --> 00:22:09,240
No puede ser.
355
00:22:09,720 --> 00:22:11,120
No, no, no puede ser.
356
00:22:11,159 --> 00:22:13,280
Según nuestro informe meteorológico,
357
00:22:13,320 --> 00:22:15,320
el día más indicado
es pasado mañana.
358
00:22:17,320 --> 00:22:20,480
Ya sé que hay que cuidar cada peseta
como si fuera la última.
359
00:22:20,520 --> 00:22:21,639
Pero...
360
00:22:22,320 --> 00:22:23,919
Sí, y entiendo las razones.
361
00:22:24,760 --> 00:22:25,879
Señor minis...
362
00:22:26,240 --> 00:22:27,320
Ya.
363
00:22:29,639 --> 00:22:30,639
Sí, señor.
364
00:22:31,760 --> 00:22:32,959
Como usted ordene.
365
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
(CUELGA BRUSCAMENTE)
366
00:22:39,720 --> 00:22:42,280
¡Se paraliza el proyecto, Gerardo!
367
00:22:43,240 --> 00:22:44,520
¡Dos días antes
368
00:22:44,560 --> 00:22:46,840
de que la ciencia española
tocara el cielo!
369
00:22:46,879 --> 00:22:48,760
¡Y no de manera metafórica!
370
00:22:51,280 --> 00:22:53,520
-¿Quiere que recoja los planos?
-Por favor.
371
00:23:02,320 --> 00:23:03,480
(LLAMAN A LA PUERTA)
372
00:23:15,480 --> 00:23:16,959
¿Don Emilio Herrera?
373
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
-No es buen momento, caballero.
¿Quién le ha dejado entrar?
374
00:23:20,879 --> 00:23:22,840
-¿Puede dejarnos solos, por favor?
375
00:23:24,159 --> 00:23:28,480
Váyase tranquilo, Gerardo.
Las cosas ya no pueden empeorar más.
376
00:23:40,879 --> 00:23:42,399
Y usted, dígame qué quiere.
377
00:23:42,439 --> 00:23:43,639
Y rápido.
378
00:23:44,639 --> 00:23:46,240
No tengo ni tiempo ni ánimo.
379
00:23:46,840 --> 00:23:49,399
-He venido para hacerme cargo
de la escafandra.
380
00:23:53,360 --> 00:23:55,199
-Muy diligente, señor ministro.
381
00:23:56,000 --> 00:23:57,399
Acabo de hablar con él.
382
00:23:57,439 --> 00:23:59,879
Y ya he mandado a alguien
para llevársela.
383
00:23:59,919 --> 00:24:01,520
-Ah, ¿ha hablado con Indalecio?
384
00:24:01,560 --> 00:24:02,919
Le habrá dicho eso de:
385
00:24:02,959 --> 00:24:05,679
"Hay que cuidar cada peseta
como si fuera la última".
386
00:24:08,879 --> 00:24:10,159
-¿Cómo sabe usted eso?
387
00:24:10,199 --> 00:24:13,199
-Porque es su frase favorita.
Además, hay que entenderle.
388
00:24:13,240 --> 00:24:15,360
Estamos en guerra,
y con la que hay liada
389
00:24:15,399 --> 00:24:18,520
aquí en la tierra,
como para mirar a la estratosfera.
390
00:24:21,000 --> 00:24:22,159
-Malditas guerras.
391
00:24:29,800 --> 00:24:30,879
¿Sabe usted?
392
00:24:31,280 --> 00:24:34,000
Al final,
todos los avances científicos
393
00:24:34,040 --> 00:24:36,399
se acaban utilizando
para hacer daño al prójimo.
394
00:24:49,520 --> 00:24:50,600
-¿Le ocurre algo?
395
00:24:51,399 --> 00:24:52,480
-No.
396
00:24:53,800 --> 00:24:54,879
Su cara.
397
00:24:55,480 --> 00:24:56,560
Me suena de algo.
398
00:24:57,199 --> 00:24:58,720
-No podemos perder tiempo.
399
00:24:59,360 --> 00:25:00,399
-¿A qué se refiere?
400
00:25:00,720 --> 00:25:02,800
-Su invento no puede caer
en malas manos.
401
00:25:02,840 --> 00:25:03,919
Sígame.
402
00:25:36,000 --> 00:25:38,159
¿Te gustaría comprarte
una pelota nueva?
403
00:26:03,399 --> 00:26:06,120
Nada como la lengua materna
para cagarse en alguien.
404
00:26:07,879 --> 00:26:11,439
Los rusos quieren su escafandra
y yo estoy aquí para impedirlo.
405
00:26:15,439 --> 00:26:17,240
-Aquí siempre ha estado segura.
406
00:26:18,040 --> 00:26:19,840
Solo yo conozco esta ubicación.
407
00:26:19,879 --> 00:26:21,800
Bueno, yo y mi ayudante, Gerardo.
408
00:26:21,840 --> 00:26:24,760
La verdad, no sé qué haría sin él.
409
00:26:33,000 --> 00:26:34,159
Gerardo...
410
00:26:36,040 --> 00:26:37,120
¿Qué hace?
411
00:26:38,040 --> 00:26:39,879
-Robar la escafandra diría yo.
412
00:26:39,919 --> 00:26:41,560
-Pues sí, dice usted bien.
413
00:26:44,679 --> 00:26:45,800
-¿Por qué?
414
00:26:46,600 --> 00:26:48,439
-Porque no me fío de este gobierno
415
00:26:48,480 --> 00:26:51,840
lleno de burgueses que solo buscan
la comodidad de sus sillones.
416
00:26:52,639 --> 00:26:55,120
-Trabajamos para este gobierno
y le debemos lealtad.
417
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
-¿Para perder la guerra?
No, muchas gracias.
418
00:26:59,520 --> 00:27:01,600
-Por lo que deduzco de sus palabras,
419
00:27:01,639 --> 00:27:04,919
usted piensa que la madre Rusia
va a salvar el país.
420
00:27:04,959 --> 00:27:08,919
Y, para compensarla,
quiere regalarle el invento.
421
00:27:10,159 --> 00:27:12,879
-No,
es por el bien de toda la humanidad.
422
00:27:12,919 --> 00:27:14,360
-Ah, eso me suena.
423
00:27:18,280 --> 00:27:19,639
-La escafandra es mía.
424
00:27:20,560 --> 00:27:21,840
La he inventado yo.
425
00:27:22,720 --> 00:27:24,720
Y no voy a permitir
que salga de España.
426
00:27:25,679 --> 00:27:29,159
-Mire, yo le admiro muchísimo
como científico y como persona.
427
00:27:29,199 --> 00:27:32,280
Pero no puedo entender
cómo con sus años
428
00:27:33,120 --> 00:27:35,000
puede ser usted tan ingenuo.
429
00:27:41,199 --> 00:27:42,840
Ya hemos hablado suficiente.
430
00:27:48,720 --> 00:27:51,600
-Gerardo, por Dios...
431
00:27:53,159 --> 00:27:54,240
-Arturo.
432
00:27:55,600 --> 00:27:58,240
Diles a los camaradas
que ya estamos preparados.
433
00:27:59,080 --> 00:28:00,639
-¿Y que se encarguen ellos?
434
00:28:00,679 --> 00:28:02,919
No, lo haremos nosotros.
435
00:28:03,639 --> 00:28:06,080
Que sepan que también sabemos
hacer estas cosas.
436
00:28:14,480 --> 00:28:15,639
Bonitos chapines.
437
00:28:20,639 --> 00:28:22,720
¿Qué querrá este hombre?
Nada bueno.
438
00:28:22,760 --> 00:28:24,639
Ese mentecato no es de fiar.
439
00:28:24,679 --> 00:28:26,879
De fiar no sé si es, pero pesado...
440
00:28:29,959 --> 00:28:32,040
-Bueno, yo voy a comer algo.
441
00:28:32,080 --> 00:28:33,240
Vuelvo en una hora.
442
00:28:36,240 --> 00:28:37,399
-¿Una hora?
443
00:28:37,439 --> 00:28:38,520
Me tocaba ya.
444
00:28:39,520 --> 00:28:41,159
¡Será cretino!
Cagalindes.
445
00:28:41,199 --> 00:28:42,360
Carapán.
Gaznápiro.
446
00:28:42,399 --> 00:28:43,600
Catacaldo.
¡Pisaverde!
447
00:28:43,639 --> 00:28:45,320
Gilipollas profundo sin más.
448
00:28:46,800 --> 00:28:49,439
Voy a ventilar un poco el despacho.
-Yo me voy.
449
00:28:50,600 --> 00:28:52,120
Pero don Diego, por Dios...
450
00:29:00,639 --> 00:29:01,760
(SUSPIRA)
451
00:29:33,159 --> 00:29:34,199
(Golpe)
452
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
¡Alonso!
453
00:29:41,639 --> 00:29:42,760
¡Alonso!
454
00:29:56,439 --> 00:29:57,679
Éramos tan guapos...
455
00:30:10,080 --> 00:30:11,159
Lo siento.
456
00:30:12,080 --> 00:30:13,280
Lo siento de veras.
457
00:30:15,280 --> 00:30:16,399
-No es culpa suya.
458
00:30:17,120 --> 00:30:18,560
-Sí. Sí lo es.
459
00:30:27,480 --> 00:30:28,600
-¿Qué pasa?
460
00:30:28,639 --> 00:30:31,199
Mire hacia adelante
y no intente confundirme.
461
00:30:31,919 --> 00:30:33,000
-No.
462
00:30:33,520 --> 00:30:34,879
El confundido soy yo.
463
00:30:38,399 --> 00:30:39,520
¿A qué año ha ido?
464
00:30:39,879 --> 00:30:41,800
-1936, Madrid.
465
00:30:41,840 --> 00:30:44,120
Al Aeropuerto de Cuatro vientos.
Joder.
466
00:30:44,159 --> 00:30:46,639
Pues ya podría haber ido
a Torremolinos en los 70.
467
00:30:46,679 --> 00:30:48,959
¿Desde cuándo hace Salvador
trabajo de campo?
468
00:30:49,000 --> 00:30:50,600
No es momento para charlas.
469
00:30:50,639 --> 00:30:53,560
Mira su GPS.
Va que vuela hacia ningún sitio.
470
00:30:53,600 --> 00:30:55,679
No hay ningún pueblo, ninguna casa.
471
00:30:55,720 --> 00:30:57,399
-Nada, no me coge el teléfono.
472
00:30:57,439 --> 00:30:59,520
Hay que ir a buscarle
inmediatamente.
473
00:31:00,080 --> 00:31:02,560
Angustias,
¿desde cuándo hace esto Salvador?
474
00:31:03,240 --> 00:31:04,399
-Desde que le conozco.
475
00:31:04,439 --> 00:31:06,000
-¿Y sabe por qué lo hace?
476
00:31:06,040 --> 00:31:07,199
-Ni idea.
477
00:31:07,520 --> 00:31:08,600
-Vamos.
478
00:31:09,800 --> 00:31:10,919
Ay...
479
00:32:03,159 --> 00:32:04,240
Vamos.
480
00:32:12,000 --> 00:32:13,120
Quietos.
481
00:32:18,840 --> 00:32:20,919
-Padre nuestro
que estás en los cielos,
482
00:32:20,959 --> 00:32:22,560
santificado sea tu nombre...
483
00:32:22,600 --> 00:32:26,760
-¿Cómo es posible que un alto cargo
de esta república sea un curilla?
484
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
-Porque le sale de los cojones.
485
00:32:28,639 --> 00:32:30,639
-¿Quién le ha dicho
que puede hablar?
486
00:32:30,679 --> 00:32:33,360
-Oiga, si tienen que matarnos,
hágalo de una vez.
487
00:32:33,399 --> 00:32:36,879
Pero no nos falte el respeto.
Yo creo en Dios menos que ustedes.
488
00:32:36,919 --> 00:32:41,480
Pero si este hombre quiere rezar,
usted se calla.
489
00:32:41,520 --> 00:32:43,760
-¿Ahora me vas a dar lecciones
de moral?
490
00:32:43,800 --> 00:32:45,360
-Para, para, joder, para.
491
00:32:45,399 --> 00:32:47,560
Para. Vamos a lo que vamos.
492
00:32:47,600 --> 00:32:49,439
-Sí, será mejor.
493
00:32:49,879 --> 00:32:51,000
Date la vuelta.
494
00:33:02,840 --> 00:33:04,080
-¿Te importa?
495
00:33:19,919 --> 00:33:21,000
Bajad las armas.
496
00:33:21,560 --> 00:33:22,600
Al suelo.
497
00:33:28,360 --> 00:33:29,879
¿Todo bien?
Sí, ahora sí.
498
00:33:29,919 --> 00:33:32,399
Supongo que esto es cosa
de Angustias, ¿no?
499
00:33:32,720 --> 00:33:34,120
¿Qué hacemos con ellos?
500
00:33:34,159 --> 00:33:36,080
Registradles
por si llevan más armas.
501
00:33:36,120 --> 00:33:37,240
Y déjenlos libres.
502
00:33:37,280 --> 00:33:39,919
Tardarán un tiempo
en llegar a la civilización.
503
00:33:47,040 --> 00:33:48,159
(SE QUEJA)
504
00:33:48,199 --> 00:33:49,320
¿Queréis también?
505
00:33:49,840 --> 00:33:51,040
No, no, no.
506
00:33:51,080 --> 00:33:52,360
Las llaves del coche.
507
00:33:52,399 --> 00:33:53,480
Rapidito.
508
00:33:55,360 --> 00:33:57,320
Lárgate por donde has venido.
Corre.
509
00:33:57,360 --> 00:33:58,399
Venga...
510
00:33:59,199 --> 00:34:00,280
Jefe.
511
00:34:00,800 --> 00:34:01,840
Hay que irse ya.
512
00:34:02,199 --> 00:34:04,320
Todavía tenemos un asunto pendiente.
513
00:34:05,959 --> 00:34:07,999
-La escafandra, por favor.
514
00:34:09,200 --> 00:34:10,919
Guárdenla en un lugar seguro.
515
00:34:10,959 --> 00:34:12,720
Quién sabe si alguna
vez puede ayudar
516
00:34:12,760 --> 00:34:14,720
al ser humano a viajar al espacio.
517
00:34:21,920 --> 00:34:24,520
Por supuesto
que gasto en lienzos y en óleos.
518
00:34:24,560 --> 00:34:28,000
¿Qué pretende? ¿Que pinte las lanzas
con rotuladores Carioca?
519
00:34:28,040 --> 00:34:31,960
-Lo que yo no entiendo es qué hace
usted haciendo retratos robot.
520
00:34:32,840 --> 00:34:35,440
Cualquier dibujante callejero
nos saldría más rentable.
521
00:34:35,480 --> 00:34:37,280
-No se equivoque.
Yo retrato el alma.
522
00:34:37,320 --> 00:34:39,520
Yo no pinto espantajos,
retrato el alma.
523
00:34:39,560 --> 00:34:42,920
-Bueno,
pues retrátela más baratita, ¿eh?
524
00:34:43,720 --> 00:34:45,320
O no pinte sus cuadros aquí.
525
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
Está usted cobrando
de dos siglos diferentes.
526
00:34:47,680 --> 00:34:48,680
Dos siglos.
527
00:34:54,400 --> 00:34:55,480
Eh...
528
00:34:56,080 --> 00:34:57,280
¿Por qué me mira así?
529
00:34:59,920 --> 00:35:01,920
Le estoy echando mal de ojos.
530
00:35:03,000 --> 00:35:04,080
-Ah.
531
00:35:05,560 --> 00:35:06,640
-Y ya está.
532
00:35:08,760 --> 00:35:09,840
-¿Se va?
533
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
-Sí, he conocido
suficientes mediocres
534
00:35:12,960 --> 00:35:14,400
como para aguantar uno más.
535
00:35:14,440 --> 00:35:18,000
Iluminados como usted que se creen
que todo es sumar y restar,
536
00:35:18,040 --> 00:35:19,200
incluido el talento.
537
00:35:19,240 --> 00:35:21,200
Y el talento
no se suma ni se resta...
538
00:35:21,720 --> 00:35:23,240
Cuando ellos carecen de él.
539
00:35:26,240 --> 00:35:27,280
-¿Algo más?
540
00:35:30,000 --> 00:35:31,520
-No, me he quedado a gusto.
541
00:35:31,560 --> 00:35:33,600
-Muy bien,
dígale al señor De Entrerríos,
542
00:35:33,640 --> 00:35:35,160
por favor, que vaya pasando.
543
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
Qué celeridad.
544
00:35:44,640 --> 00:35:45,960
Bonito cachivache.
545
00:35:48,000 --> 00:35:51,320
Espero hayan pedido factura.
-Le ruego que salga de mi despacho.
546
00:35:52,560 --> 00:35:54,240
-¿Y por qué habría de hacerlo?
547
00:35:54,280 --> 00:35:56,840
-Porque tenemos un asunto importante
que resolver.
548
00:35:56,880 --> 00:35:59,040
Mañana hablaremos
de lo que usted quiera.
549
00:36:13,400 --> 00:36:16,680
Creo que nos tiene que dar
más de una explicación, señor.
550
00:36:16,720 --> 00:36:19,480
Y como subsecretario que soy,
se la voy a dar.
551
00:36:20,680 --> 00:36:23,880
Ayer se cumplieron 40 años
de mi entrada en este Ministerio
552
00:36:23,920 --> 00:36:25,800
y eso es algo que no se olvida.
553
00:36:32,160 --> 00:36:33,200
Y más,
554
00:36:33,760 --> 00:36:35,840
si ese día conoces
a la mujer de tu vida.
555
00:36:35,880 --> 00:36:37,280
(Teléfono)
556
00:36:39,520 --> 00:36:40,640
¿Sí?
557
00:36:41,560 --> 00:36:43,000
Sí, señor, ahora mismo.
558
00:36:44,920 --> 00:36:47,880
¿Está aquí Salvador Martí?
-Sí, soy yo.
559
00:36:47,920 --> 00:36:50,440
-El subsecretario quiere verle
de inmediato.
560
00:36:50,480 --> 00:36:51,640
-Ahora mismo voy.
561
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
Gracias.
562
00:36:53,880 --> 00:36:54,960
-Eres nuevo, ¿no?
563
00:36:56,400 --> 00:36:57,600
-¿Tanto se me nota?
564
00:36:57,840 --> 00:36:58,920
-Sí.
565
00:36:58,960 --> 00:37:01,920
Solo los nuevos dan las gracias.
Me llamo Sofía.
566
00:37:04,520 --> 00:37:05,760
-Yo...
-Salvador.
567
00:37:06,560 --> 00:37:08,280
Le acabo de llamar.
-Claro.
568
00:37:08,920 --> 00:37:10,040
Claro.
569
00:37:16,280 --> 00:37:19,640
Perdone, señor, pero se supone
que yo no soy agente de campo.
570
00:37:19,680 --> 00:37:21,640
-Ya, ya sé que tú apuntas alto.
571
00:37:21,680 --> 00:37:24,560
Para eso eres una enchufado
del presidente Suárez.
572
00:37:24,600 --> 00:37:27,520
Pero aquí todo quisqui
hace una misión para saber
573
00:37:27,560 --> 00:37:29,080
lo que es este Ministerio.
574
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
-Sí, señor.
575
00:37:39,960 --> 00:37:41,680
Y... ¿Qué tengo que hacer?
576
00:37:43,320 --> 00:37:47,200
-Viajar a esta dirección
en Granada del 1889
577
00:37:47,240 --> 00:37:49,840
y darle este sobre
al señor de la casa.
578
00:37:49,880 --> 00:37:52,320
-Baldovinos. Se apellida como usted.
579
00:37:52,360 --> 00:37:53,440
-Claro.
580
00:37:54,040 --> 00:37:55,160
Es mi bisabuelo.
581
00:37:56,160 --> 00:37:58,800
Le dice que va
de parte del notario y le das eso.
582
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
-¿Del notario?
583
00:38:01,040 --> 00:38:02,240
-Esta es la puerta.
584
00:38:03,240 --> 00:38:05,520
-Perdóneme señor subsecretario,
pero...
585
00:38:05,560 --> 00:38:07,440
¿qué hay dentro de este sobre?
586
00:38:08,080 --> 00:38:10,720
-Pues son unas escrituras
587
00:38:11,560 --> 00:38:14,600
de unas tierras
cerca de Sierra Nevada.
588
00:38:15,720 --> 00:38:18,120
Con el tiempo, valdrán una fortuna.
589
00:38:19,640 --> 00:38:20,880
Y así, las heredo yo.
590
00:38:22,120 --> 00:38:24,920
-Pero eso es cambiar la historia
en su propio beneficio.
591
00:38:24,960 --> 00:38:26,560
-Como todo el mundo, joder.
592
00:38:28,120 --> 00:38:30,600
¿Tú sabes la mierda de pensión
que me queda?
593
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
-No.
594
00:38:33,600 --> 00:38:35,760
-Ya te enterarás cuando te toque,
ya.
595
00:38:36,560 --> 00:38:38,600
Ah, importante.
596
00:38:40,880 --> 00:38:42,720
Como le cuentes esto a alguien,
597
00:38:43,560 --> 00:38:45,920
te envío a Calatañazor
vestido de moro
598
00:38:47,160 --> 00:38:50,240
y te aseguro que vas a perder
algo más que el tambor.
599
00:38:52,200 --> 00:38:53,240
¿Entendido?
600
00:38:54,760 --> 00:38:55,880
-Sí, señor.
601
00:38:56,600 --> 00:38:57,680
-Pues tira.
602
00:39:07,160 --> 00:39:08,240
(Reloj)
603
00:39:12,840 --> 00:39:16,240
El señor Baldovinos, supongo.
604
00:39:17,480 --> 00:39:19,280
-Sí, supone usted bien.
605
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
Esto es para usted.
606
00:39:28,400 --> 00:39:29,440
Es muy importante.
607
00:39:31,120 --> 00:39:32,200
-¿Le debo algo?
608
00:39:33,800 --> 00:39:34,880
-No.
609
00:39:34,920 --> 00:39:37,360
-Mejor, porque no le iba a pagar.
610
00:40:11,400 --> 00:40:12,520
¡Niño!
611
00:40:12,560 --> 00:40:13,680
¡La merienda!
612
00:40:14,280 --> 00:40:15,400
-Me tengo que ir.
613
00:40:22,080 --> 00:40:23,680
-¡Perdona, lo siento, hijo!
614
00:40:28,720 --> 00:40:29,800
-Gracias, señor.
615
00:40:30,840 --> 00:40:32,160
Ha salvado a mi hijo.
616
00:40:35,320 --> 00:40:36,880
Emilio Herrera, encantado.
617
00:40:37,360 --> 00:40:39,080
-Salvador Martí, igualmente.
618
00:40:40,240 --> 00:40:41,960
-Venga, que le invito a merendar.
619
00:40:42,760 --> 00:40:44,640
-No...
-Se lo ruego, por favor.
620
00:40:47,760 --> 00:40:48,880
-Si insiste...
621
00:40:55,480 --> 00:40:57,720
Juega a lo que quieras,
pero mira, hombre.
622
00:40:58,600 --> 00:41:01,760
Y ahora,
descubran los poderes de la ciencia.
623
00:41:22,880 --> 00:41:23,960
¡Ah!
624
00:41:26,240 --> 00:41:27,480
-Qué susto.
625
00:41:30,320 --> 00:41:33,760
(Música)
626
00:41:33,800 --> 00:41:34,920
¡Es una paloma!
627
00:41:41,240 --> 00:41:42,680
-¿Y tú? ¿Cómo te llamas?
628
00:41:43,040 --> 00:41:44,680
-Emilio, como mi padre.
629
00:41:45,240 --> 00:41:47,440
-¿Y qué quieres ser de mayor? ¿Mago?
630
00:41:48,120 --> 00:41:49,480
-No, yo quiero volar.
631
00:41:54,000 --> 00:41:56,120
Al principio,
me sentí como un héroe.
632
00:41:56,800 --> 00:41:57,880
(Crujido)
633
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
Angustias.
634
00:42:00,720 --> 00:42:03,400
No se quede cotilleando
detrás de la puerta,
635
00:42:03,440 --> 00:42:05,280
que le va a dar un lumbago, pase.
636
00:42:05,320 --> 00:42:06,880
-Gracias.
-De nada.
637
00:42:07,920 --> 00:42:09,000
-Lo siento.
638
00:42:10,760 --> 00:42:11,880
Lo siento.
639
00:42:16,720 --> 00:42:17,760
-Como les decía.
640
00:42:18,320 --> 00:42:20,440
Al principio,
me sentí como un héroe.
641
00:42:20,480 --> 00:42:23,800
Había salvado a un niño,
pero empecé a hacerme preguntas.
642
00:42:24,680 --> 00:42:26,640
¿Y si he salvado a un futuro Hitler?
643
00:42:27,680 --> 00:42:29,440
¿O al padre de "El Arropiero"?
644
00:42:30,800 --> 00:42:32,480
Puedo haber cambiado la historia.
645
00:42:32,880 --> 00:42:34,120
Oh, Dios mío...
646
00:42:35,920 --> 00:42:37,680
-¿Y sabes cómo se llamaba el niño?
647
00:42:39,000 --> 00:42:40,440
-Sí, Emilio Herrera.
648
00:42:45,760 --> 00:42:47,120
-La he cagado, ¿verdad?
649
00:42:47,720 --> 00:42:50,040
-No, eres un héroe.
650
00:42:51,440 --> 00:42:53,200
-Me contó quién era Herrera.
651
00:42:53,240 --> 00:42:55,640
Un genio de la aeronáutica
del siglo XX.
652
00:42:55,680 --> 00:42:58,960
-Quedó segundo en el Gran Prix
de París en 1906.
653
00:43:00,080 --> 00:43:03,000
En 1914 fue portada
de los periódicos por cruzar
654
00:43:03,040 --> 00:43:06,040
el estrecho de Gibraltar
junto a José Ortiz Echagüe.
655
00:43:06,800 --> 00:43:08,880
Por ello recibió la Llave de Oro
656
00:43:08,920 --> 00:43:11,800
como gentil hombre
de manos de Alfonso XIII.
657
00:43:13,960 --> 00:43:17,160
Entre sus logros está el diseño
de un puente aéreo entre Europa
658
00:43:17,200 --> 00:43:18,640
y América con zepelín,
659
00:43:18,680 --> 00:43:20,800
que terminaron organizando
los alemanes
660
00:43:20,840 --> 00:43:23,040
porque nosotros
no nos poníamos de acuerdo.
661
00:43:23,840 --> 00:43:25,560
-¿Pero qué hace aquí Einstein?
662
00:43:26,200 --> 00:43:30,000
-En 1923, Herrera fue
su anfitrión en su visita a España.
663
00:43:30,040 --> 00:43:31,520
Se hicieron muy amigos.
664
00:43:31,560 --> 00:43:36,000
Pero el gran invento de Herrera
fue la escafandra estratonáutica,
665
00:43:36,040 --> 00:43:37,840
allá por 1930.
666
00:43:37,880 --> 00:43:40,680
El primer modelo
de traje espacial de la historia.
667
00:43:40,720 --> 00:43:42,200
-Pero si es clavadita...
668
00:43:43,120 --> 00:43:45,440
-La NASA quiso ficharle
por mucho dinero
669
00:43:45,480 --> 00:43:47,960
en los inicios del proyecto lunar,
pero él se negó
670
00:43:48,000 --> 00:43:49,600
porque no aceptaron su petición
671
00:43:49,640 --> 00:43:52,280
de que la bandera española
ondeara junto a la americana
672
00:43:52,320 --> 00:43:53,760
si se llegaba a la luna.
673
00:43:57,240 --> 00:43:58,920
Ese hombre era un patriota.
674
00:44:01,160 --> 00:44:02,800
Y un adelantado a su tiempo.
675
00:44:03,360 --> 00:44:04,440
-Sí.
676
00:44:04,880 --> 00:44:07,920
De hecho, Neil Armstrong,
el primer hombre que pisó la Luna,
677
00:44:07,960 --> 00:44:09,800
trajo la piedra lunar
para entregársela
678
00:44:09,840 --> 00:44:12,280
a uno de los discípulos de Herrera
como homenaje
679
00:44:12,320 --> 00:44:14,440
a los estudios que había realizado.
680
00:44:15,240 --> 00:44:17,960
Pero Herrera ya había fallecido.
681
00:44:20,160 --> 00:44:21,560
¿Y saben lo más triste?
682
00:44:21,600 --> 00:44:22,640
-No.
683
00:44:23,680 --> 00:44:26,960
-La piedra fue robada en 2004
del Museo de Cuatro Vientos.
684
00:44:27,960 --> 00:44:29,000
"España cañí".
685
00:44:30,840 --> 00:44:33,920
Cañí e injusta con sus héroes.
686
00:44:34,600 --> 00:44:36,080
-Cuando llegó la guerra,
687
00:44:36,120 --> 00:44:38,400
Herrera combatió
del lado de la República
688
00:44:38,440 --> 00:44:40,160
pese a ser amigo íntimo del rey,
689
00:44:40,200 --> 00:44:42,480
leal como nadie,
tuvo que ir al exilio.
690
00:44:42,520 --> 00:44:44,360
Y allí llegó a ser diplomático,
691
00:44:44,400 --> 00:44:46,600
presidente en el exilio
de la República
692
00:44:47,200 --> 00:44:50,280
y en el exilio murió en 1967.
693
00:44:54,320 --> 00:44:55,440
-Necesito aire.
694
00:44:58,680 --> 00:44:59,760
No lo entiendo.
695
00:45:01,040 --> 00:45:03,000
¿Herrera existe porque le salvé yo?
696
00:45:04,520 --> 00:45:06,440
Hubiera existido
de cualquier manera.
697
00:45:08,080 --> 00:45:09,280
Y si no lo salvo,
698
00:45:09,320 --> 00:45:11,560
¿el hombre no hubiera llegado
a la luna?
699
00:45:12,400 --> 00:45:14,560
-Bienvenido
al Ministerio del Tiempo.
700
00:45:15,760 --> 00:45:17,880
-Pero tengo que escribir un informe.
701
00:45:17,920 --> 00:45:18,960
¿Qué digo?
702
00:45:19,000 --> 00:45:21,040
-No lo escribas, déjalo estar.
703
00:45:22,040 --> 00:45:23,840
(SUSURRA) Será nuestro secreto.
704
00:45:35,440 --> 00:45:36,640
A partir de aquello,
705
00:45:37,200 --> 00:45:40,160
pensé que todo lo bueno
y lo malo que le pasara Herrera
706
00:45:40,200 --> 00:45:41,680
sería en mi responsabilidad.
707
00:45:42,600 --> 00:45:44,840
Se podría decir que fue
el ángel de la guarda
708
00:45:44,880 --> 00:45:46,280
de ese hombre toda la vida.
709
00:45:47,800 --> 00:45:49,320
Él también lo fue para mí.
710
00:45:50,720 --> 00:45:52,440
Pienso que, sin aquella misión,
711
00:45:53,560 --> 00:45:55,160
yo no hubiera conocido a Sofía.
712
00:45:56,880 --> 00:45:58,320
Y ese fue nuestro secreto.
713
00:46:00,840 --> 00:46:01,920
Fue...
714
00:46:03,680 --> 00:46:05,440
el hijo que no tuvimos.
715
00:46:07,280 --> 00:46:08,360
Asistimos a su boda,
716
00:46:10,040 --> 00:46:11,560
al funeral de su hijo,
717
00:46:13,080 --> 00:46:14,600
y todo ello sin que nos viera.
718
00:46:15,880 --> 00:46:18,320
Tal vez sus continuos viajes
a ver a Herrera
719
00:46:18,360 --> 00:46:19,920
han distorsionado el tiempo.
720
00:46:21,400 --> 00:46:22,480
Es posible.
721
00:46:24,040 --> 00:46:28,080
Todo esto estalla en el aniversario
más importante de mi vida.
722
00:46:32,520 --> 00:46:33,640
Pobre Emilín.
723
00:46:41,560 --> 00:46:43,880
Ya que el padre
no ha podido subir tan alto,
724
00:46:43,920 --> 00:46:46,600
el hijo ha bajado más deprisa
de lo que hubiera deseado.
725
00:46:46,920 --> 00:46:51,080
(Música)
726
00:46:51,120 --> 00:46:52,440
Que Dios me perdone.
727
00:46:54,720 --> 00:46:57,480
Cada noche sueño que mato
a Queipo de Llano
728
00:46:57,520 --> 00:47:00,440
con mis propias manos
por haber dicho esas palabras.
729
00:47:02,000 --> 00:47:03,440
-No te hagas mala sangre.
730
00:47:04,360 --> 00:47:08,320
Nuestro hijo murió con honor.
Algo que ese generalucho nunca tuvo.
731
00:47:10,200 --> 00:47:11,720
Y deja los recuerdos en paz.
732
00:47:12,200 --> 00:47:14,560
-¿Y qué nos queda
sino los recuerdos?
733
00:47:19,400 --> 00:47:21,920
Toda la vida dedicado a mi país,
a la ciencia.
734
00:47:24,480 --> 00:47:25,880
Y míranos, aquí estamos.
735
00:47:27,640 --> 00:47:29,640
Como dos muertos de hambre.
-No.
736
00:47:31,040 --> 00:47:32,680
-Estamos como dos personas dignas
737
00:47:32,720 --> 00:47:34,880
que siempre han hecho
lo que tenían que hacer.
738
00:47:35,560 --> 00:47:37,720
Y eso no lo cambio
por nada del mundo.
739
00:47:40,600 --> 00:47:41,880
-¿Ni siquiera por el Ritz?
740
00:47:45,240 --> 00:47:47,400
-Esta casa
es nuestro pequeño palacio.
741
00:47:47,440 --> 00:47:51,400
(Música)
742
00:48:04,960 --> 00:48:06,520
Qué guapo estaba Emilín.
743
00:48:20,760 --> 00:48:22,080
¿Qué te pasa, Emilio?
744
00:48:23,560 --> 00:48:25,200
-Pásame la lupa, por favor.
745
00:48:41,760 --> 00:48:44,200
He venido para hacerme cargo
de la escafandra.
746
00:48:45,240 --> 00:48:48,440
"-Dice que mañana va a hablar
sobre los viajes en el tiempo.
747
00:48:48,480 --> 00:48:49,720
-Ah, buen tema.
748
00:48:49,760 --> 00:48:51,600
-Emilio Herrera, encantado."
749
00:48:52,520 --> 00:48:54,400
-Salvador Martí, igualmente.
750
00:48:55,560 --> 00:48:56,680
-Emilio.
751
00:48:58,600 --> 00:48:59,640
¡Emilio!
752
00:49:01,800 --> 00:49:03,160
¿Me quieres contestar?
753
00:49:03,200 --> 00:49:04,280
¿Qué pasa?
754
00:49:05,120 --> 00:49:06,200
-Nada.
755
00:49:07,520 --> 00:49:08,640
No pasa nada.
756
00:49:09,520 --> 00:49:11,760
¿Adolfo sigue trabajando
en el Figaro?
757
00:49:12,600 --> 00:49:15,080
En eso de los anuncios por palabras.
-Creo que sí.
758
00:49:15,800 --> 00:49:17,280
-Ve a buscarlo, por favor.
759
00:49:41,520 --> 00:49:43,840
Siento mucho lo ocurrido,
especialmente,
760
00:49:43,880 --> 00:49:45,520
mi desatención para con usted.
761
00:49:45,560 --> 00:49:49,080
No se preocupe, supongo que era
un caso de extrema gravedad, ¿no?
762
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
Lo entiendo perfectamente.
-Eso espero.
763
00:49:54,520 --> 00:49:56,320
¿Quería hacerme alguna pregunta?
764
00:49:56,360 --> 00:49:57,880
-No, no.
765
00:49:58,760 --> 00:50:02,720
Ernesto e Irene ya me han dado
todos los datos necesarios, ¿verdad?
766
00:50:02,760 --> 00:50:06,200
Y su gente me ha hecho percibir
lo que son ustedes en realidad.
767
00:50:06,240 --> 00:50:08,440
Una familia que cuida
los unos de los otros.
768
00:50:08,480 --> 00:50:09,760
Muchas gracias, señor.
769
00:50:10,880 --> 00:50:13,520
Al final,
le voy a acabar cayendo bien y todo.
770
00:50:13,560 --> 00:50:14,880
-Si le soy sincero,
771
00:50:14,920 --> 00:50:19,560
nos caería mucho mejor si consigue
aumentarnos el presupuesto.
772
00:50:20,040 --> 00:50:22,320
-Hombre, hombre.
773
00:50:22,360 --> 00:50:24,360
Haré todo lo que esté de mi parte.
774
00:50:27,600 --> 00:50:29,320
Pero ahora debo marcharme.
775
00:50:30,080 --> 00:50:32,440
Muchas gracias por todo.
-No hay de qué.
776
00:50:32,480 --> 00:50:33,600
-Gracias.
777
00:50:33,640 --> 00:50:35,280
Gracias.
Gracias.
778
00:50:40,360 --> 00:50:42,480
A ver si al final
va a ser un buen tipo.
779
00:50:42,520 --> 00:50:43,800
Eso habrá que verlo.
780
00:50:45,800 --> 00:50:47,120
Ya estamos otra vez.
781
00:50:47,560 --> 00:50:48,800
-¿Emilio Herrera?
782
00:50:50,560 --> 00:50:51,640
-El mismo.
783
00:50:52,280 --> 00:50:54,960
Sale usted
en un periódico francés de 1947.
784
00:51:13,880 --> 00:51:15,000
¿A que jode?
785
00:51:22,160 --> 00:51:23,720
¿Usted cree que es buena idea?
786
00:51:23,760 --> 00:51:26,360
-Herrera se ha dado cuenta
de que viajo por el tiempo
787
00:51:26,400 --> 00:51:28,320
y necesita respuestas
sobre si su vida
788
00:51:28,360 --> 00:51:29,720
ha tenido sentido o no.
789
00:51:29,760 --> 00:51:31,640
Como todos nosotros.
Efectivamente.
790
00:51:31,680 --> 00:51:33,080
Y robar la piedra lunar
791
00:51:33,120 --> 00:51:35,720
que Armstrong trajo a España
es un poco fuerte, ¿no?
792
00:51:35,760 --> 00:51:38,520
Lo hizo por él, Irene.
Pero ya había fallecido.
793
00:51:38,560 --> 00:51:42,400
Más tarde, en 2004, fue robada
del Museo de Cuatro Vientos.
794
00:51:43,280 --> 00:51:47,800
La idea es robarla antes
y llevársela a Herrera a 1947.
795
00:51:48,760 --> 00:51:51,320
Así no se cambiaría la historia
y haríamos...
796
00:51:51,360 --> 00:51:52,600
¿Cómo se llama?
797
00:51:53,000 --> 00:51:54,320
-Justicia poética.
-Ajá.
798
00:51:55,000 --> 00:51:56,040
Jefe,
799
00:51:57,320 --> 00:51:58,520
cuente conmigo.
800
00:52:02,160 --> 00:52:03,360
Está bien.
801
00:52:04,360 --> 00:52:05,480
Y conmigo.
802
00:52:06,240 --> 00:52:07,280
Muy bien.
803
00:52:07,320 --> 00:52:08,600
Vayan entonces.
804
00:52:08,640 --> 00:52:10,480
Yo me quedo aquí cuidando la casa.
805
00:52:10,520 --> 00:52:12,120
-Gracias, Ernesto. ¿Vamos?
806
00:52:17,080 --> 00:52:20,840
(Música)
807
00:52:38,000 --> 00:52:40,600
Mucho "muchas gracias, Ernesto",
808
00:52:42,800 --> 00:52:45,360
pero ya podría caer
una copita de vez en cuando.
809
00:52:46,840 --> 00:52:48,160
(Teléfono)
810
00:52:50,680 --> 00:52:51,960
Sí, Angustias, dígame.
811
00:52:55,640 --> 00:52:56,680
Hágale entrar.
812
00:53:07,080 --> 00:53:09,760
Vaya, vaya. Así que usted es...
813
00:53:10,800 --> 00:53:13,440
-Ignacio María Ayerbe
De la Fuente Jiménez Salgado.
814
00:53:13,480 --> 00:53:16,040
¿Tengo que enseñarle el carné
como a la señora?
815
00:53:16,080 --> 00:53:17,600
-Su carné dice que es él.
816
00:53:17,640 --> 00:53:20,440
Y lo he comprobado
con presidencia del Gobierno.
817
00:53:21,160 --> 00:53:23,440
-¿Me va a tener aquí de pie
mucho tiempo?
818
00:53:23,480 --> 00:53:26,960
Porque le aseguro que han empezado
ustedes con muy mal pie conmigo.
819
00:53:27,000 --> 00:53:29,640
-No, no. Siéntese, por favor.
820
00:53:46,400 --> 00:53:51,320
(Música)
821
00:54:02,720 --> 00:54:05,920
Caballero, ¿seríais tan amable
de darnos la piedra lunar?
822
00:54:06,440 --> 00:54:08,840
Tranquilo,
que no se lo vamos a decir a nadie.
823
00:54:09,640 --> 00:54:11,040
Ni tú tampoco, claro.
824
00:54:29,040 --> 00:54:33,160
Si le soy sincero,
no creí que viniera.
825
00:54:34,560 --> 00:54:36,240
-No me ha dado otra opción.
826
00:54:41,080 --> 00:54:43,240
-La verdad es que no sé qué decir.
827
00:54:43,280 --> 00:54:45,640
No conozco a ningún ser humano
828
00:54:45,680 --> 00:54:48,440
que haya podido hablar
con su ángel de la guarda.
829
00:54:48,480 --> 00:54:49,560
(RÍE) Por favor.
830
00:54:49,600 --> 00:54:51,320
Solo soy una persona normal.
831
00:54:52,000 --> 00:54:53,080
¿Sabe?
832
00:54:53,120 --> 00:54:56,320
Siempre me ha llamado la atención
que un científico como usted
833
00:54:56,360 --> 00:54:58,400
tenga una fe tan grande en Dios.
834
00:54:58,880 --> 00:55:01,680
-No sé dónde ve la incompatibilidad.
835
00:55:03,000 --> 00:55:07,000
Dios es el científico más grande
que ha existido jamás.
836
00:55:07,920 --> 00:55:09,160
Inventó el universo.
837
00:55:10,680 --> 00:55:12,200
-¿Para qué quería verme?
838
00:55:16,040 --> 00:55:17,120
-Verá usted.
839
00:55:18,960 --> 00:55:22,600
Quería saber si mi vida
ha merecido la pena.
840
00:55:25,240 --> 00:55:26,360
En los últimos años,
841
00:55:26,400 --> 00:55:28,360
la vida solo
me ha ofrecido amarguras.
842
00:55:29,280 --> 00:55:32,280
Dios sabe que amo a mi país
más que a nada en el mundo.
843
00:55:34,080 --> 00:55:37,760
Y que he luchado por él incluso
por encima de mis ideales, pero...
844
00:55:37,800 --> 00:55:40,560
-A veces piensa que ojalá
hubiera nacido en otro sitio.
845
00:55:41,440 --> 00:55:43,080
-Me ha leído el pensamiento.
846
00:55:43,800 --> 00:55:45,720
-¿Sabe por qué es usted tan grande?
847
00:55:46,360 --> 00:55:49,800
Porque todo lo ha conseguido
a pesar de haber nacido en un país
848
00:55:49,840 --> 00:55:51,480
que menosprecia la ciencia.
849
00:55:53,000 --> 00:55:56,200
En un país donde alguien
se atrevió a decir eso de:
850
00:55:56,240 --> 00:55:58,200
"Que inventen otros".
851
00:56:04,160 --> 00:56:06,080
Esto es para usted.
852
00:56:14,440 --> 00:56:15,560
-¿Qué es?
853
00:56:15,600 --> 00:56:16,800
-Una roca lunar.
854
00:56:19,800 --> 00:56:20,960
-¿De verdad?
855
00:56:29,680 --> 00:56:31,200
¿Llegaremos a la luna?
856
00:56:32,880 --> 00:56:33,960
¡Lo sabía!
857
00:56:34,800 --> 00:56:35,920
¿Cuándo?
858
00:56:36,320 --> 00:56:37,960
-En 1969.
859
00:56:39,480 --> 00:56:42,080
Con una escafandra
que es una evolución de la suya.
860
00:56:43,720 --> 00:56:46,200
El astronauta que pisó
la Luna por primera vez,
861
00:56:46,240 --> 00:56:49,640
la llevó unos años más tarde
a Madrid como homenaje a usted.
862
00:56:52,880 --> 00:56:53,960
-Yo no estaré.
863
00:56:57,600 --> 00:56:59,560
-¿Resuelve esto todas sus dudas?
864
00:57:00,280 --> 00:57:01,360
-Sí, señor.
865
00:57:05,440 --> 00:57:07,040
Por fin todo tiene sentido.
866
00:57:11,600 --> 00:57:13,120
¿A un ángel de la guarda
867
00:57:15,440 --> 00:57:16,640
se le puede abrazar?
868
00:57:18,560 --> 00:57:19,680
-¿Y a un genio
869
00:57:21,200 --> 00:57:22,360
se le puede abrazar?
870
00:57:22,400 --> 00:57:23,480
-Por favor.
871
00:57:37,600 --> 00:57:39,760
Por favor,
no tenían por qué hacerlo.
872
00:57:40,280 --> 00:57:41,440
Es todo lo contrario.
873
00:57:41,480 --> 00:57:43,920
Tendríamos que haberlo hecho
hace tres días.
874
00:57:43,960 --> 00:57:46,400
Además,
con tanto jaleo no ha sido posible.
875
00:57:46,440 --> 00:57:48,560
Somos un desastre,
hay que reconocerlo.
876
00:57:48,600 --> 00:57:51,760
Bueno, unos más que otros.
-Chula, ¿verdad? La he pintado yo.
877
00:57:52,320 --> 00:57:55,040
-Ya saben que yo
no soy mucho de celebraciones.
878
00:57:55,080 --> 00:57:57,480
Por lo menos,
podemos celebrar que hemos pasado
879
00:57:57,520 --> 00:57:59,960
un día sin alarmas de Herrera.
Tenía razón.
880
00:58:00,000 --> 00:58:01,040
Claro que sí.
881
00:58:01,080 --> 00:58:03,800
También que por fin
nos han subido el presupuesto.
882
00:58:03,840 --> 00:58:05,160
Sí, pero un 5%.
883
00:58:05,200 --> 00:58:06,920
No es para tirar cohetes, ¿eh?
884
00:58:06,960 --> 00:58:10,000
A veces me pregunto
cómo hemos conseguido mantener
885
00:58:10,040 --> 00:58:11,720
el Ministerio en funcionamiento.
886
00:58:11,760 --> 00:58:14,120
-Además, todavía no sabemos
quién es el impostor
887
00:58:14,160 --> 00:58:16,480
que ha suplantado
a un delegado del Gobierno.
888
00:58:16,520 --> 00:58:19,360
Pues nada, tiramos la tarta
contra la pared y organizamos
889
00:58:19,400 --> 00:58:21,920
un suicidio colectivo,
como es todo una mierda...
890
00:58:21,960 --> 00:58:24,600
Ay, no digas barbaridades.
-Bueno, ¿va a soplar o no?
891
00:58:24,640 --> 00:58:26,920
Sí,
pero antes hay que pedir un deseo.
892
00:58:26,960 --> 00:58:28,120
Sí, venga.
893
00:58:28,160 --> 00:58:29,440
Pide un deseo.
894
00:58:33,200 --> 00:58:34,720
-Yo los he cumplido todos.
895
00:58:43,040 --> 00:58:44,120
Salvador.
896
00:58:44,720 --> 00:58:46,280
Salvador, ¿le pasa algo?
897
00:58:48,720 --> 00:58:50,520
-No, nada.
898
00:58:56,640 --> 00:58:58,160
¿Qué estáis haciendo aquí?
899
00:58:58,200 --> 00:59:01,000
-¿Acaso no puedo preocuparme
por la salud de mi hermana?
900
00:59:01,040 --> 00:59:02,960
-Carlos María Isidro,
vaya nombre pijo.
901
00:59:03,000 --> 00:59:04,080
No me suena de nada.
902
00:59:04,120 --> 00:59:07,360
Pues como no actuemos, será rey
y entonces sí que le va a sonar.
903
00:59:07,400 --> 00:59:08,960
-Te mueres, cabrón.
904
00:59:09,960 --> 00:59:11,320
Nada más traer al rey,
905
00:59:11,360 --> 00:59:14,320
vosotros dos viajaréis
a 1832 con un doble del rey.
906
00:59:14,360 --> 00:59:16,600
Un momento, ¿un doble?
Un doble del rey.
907
00:59:16,640 --> 00:59:19,240
Oiga,
¿cuándo me dan una copia del guion?
908
00:59:19,720 --> 00:59:22,280
-Estamos preparando
un nuevo formato televisivo.
909
00:59:22,320 --> 00:59:23,560
Un reality histórico.
910
00:59:23,600 --> 00:59:27,440
Básicamente, lo que tiene que hacer
es estar tumbado e inconsciente.
911
00:59:27,480 --> 00:59:30,200
-¿Me ha traído aquí para hacer
de figurante sin frase?
912
00:59:30,240 --> 00:59:31,600
-Que empiece la función.
913
00:59:31,640 --> 00:59:35,000
-Creía que no pasaría de esta noche.
No sé qué ha podido fallar.
914
00:59:35,040 --> 00:59:37,120
-¿Sabéis lo que nunca falla?
Las armas.
915
00:59:37,720 --> 00:59:39,920
Como dicen los artistas,
¡mucha mierda!
916
00:59:42,280 --> 00:59:43,440
No...
917
00:59:44,000 --> 00:59:45,240
-¿Qué hace ese hombre?
918
00:59:45,680 --> 00:59:48,880
Sí señor, primera temporada
de "Amar en tiempos regios".
919
00:59:48,920 --> 00:59:52,360
Solo la conciencia de la muerte
nos impulsa a vivir más.
920
00:59:52,400 --> 00:59:53,480
-¿Garcilaso?
921
00:59:53,880 --> 00:59:56,280
-Paulo Coello.
-¡Pero que no puedes hablar!
922
00:59:56,320 --> 00:59:58,040
¿Cómo tengo que decir?
¡Que no!
923
01:00:00,240 --> 01:00:01,840
-Oy, oy, oy...
924
01:00:03,160 --> 01:00:05,400
-Esto que toca son mis lágrimas,
esposo.
925
01:00:05,440 --> 01:00:08,080
Las lágrimas del dolor
de una madre por su hija.
926
01:00:08,560 --> 01:00:10,880
-No puedes dejar de mirarlo,
es adictivo.
927
01:00:10,920 --> 01:00:14,520
La vida en directo.
Yo que usted vendería el formato.
928
01:00:14,560 --> 01:00:17,200
Se nos acabarían
los problemas presupuestarios.
929
01:00:19,080 --> 01:00:21,160
Es que no se puede confiar
en un civil.
930
01:00:21,200 --> 01:00:22,360
¡Pues eras muy fan!
931
01:00:22,400 --> 01:00:25,080
Le admiro como artista,
pero no para defender España.
932
01:00:25,120 --> 01:00:27,400
¿Pero lo de los soldados
no estaba en el guion?
933
01:00:34,400 --> 01:00:37,240
-La madre que lo parió...
-La que has liado, "cucalón".
62323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.