All language subtitles for ElMinisterioDelTiempoS04E05_ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,760 Vaya borrachera que lleva su amigo. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,480 -Pues a mí esa cara me suena. 3 00:00:09,519 --> 00:00:10,760 -Vénganse a mi taller, 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,040 tengo de todo para cuando se quedan amigos. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,960 -Les presento a mi amigo Carlos. 6 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Hola. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Hola. 8 00:00:24,440 --> 00:00:26,120 ¡Zorra será tu puta madre! 9 00:00:26,680 --> 00:00:27,840 ¿Clara Campoamor? 10 00:00:28,559 --> 00:00:29,680 ¿Nos conocemos? 11 00:00:30,880 --> 00:00:33,040 Picasso no está pintando el Guernica. 12 00:00:33,360 --> 00:00:37,200 Mañana tendrá lo suyo y lo mío. -Lo encontrará donde le dije. 13 00:00:37,239 --> 00:00:40,080 Está dibujando al tipo que hablaba anoche con Picasso. 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 Está incompleta, necesito sombrear. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 -Sombrear ni sombrear, toma. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,040 Ya que no podemos cambiar tu pasado, 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,240 cambiaremos tu futuro. 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,639 He sacrificado mi obra 19 00:00:51,680 --> 00:00:54,440 por la mayor obra de arte de todos los tiempos. 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,880 -Es Díaz Bueno, eso quiere decir que puede haber 21 00:00:57,920 --> 00:01:00,720 un infiltrado de Díaz Bueno en este Ministerio. 22 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 -No estará pensando en Lola. 23 00:01:02,400 --> 00:01:05,000 Picasso le contesta que no quiere hablar del tema 24 00:01:05,039 --> 00:01:06,800 y que se quite la ropa. Joder. 25 00:01:06,840 --> 00:01:09,600 He visto porno con giros de guion más elaborados que este. 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,280 No vuelvas a España, Clara. 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,080 Franco ganará la guerra. 28 00:01:13,120 --> 00:01:16,160 ¿Sabes cuántas veces he pensado en coger una puerta a 1943 29 00:01:16,200 --> 00:01:17,800 y pegarle un tiro a Carlos? 30 00:01:17,840 --> 00:01:18,880 Demasiado tarde. 31 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 Este señor robó Las Meninas 32 00:01:20,560 --> 00:01:23,760 y le mandó una fotografía para demostrarle que él las tenía. 33 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 Y luego le ofreció cambiarlas por el Guernica. 34 00:01:27,200 --> 00:01:29,040 Y le dijo que, si no aceptaba el trato, 35 00:01:29,080 --> 00:01:30,280 las destruiría. 36 00:01:30,320 --> 00:01:32,240 Exacto. Pero si es el Guernica. 37 00:01:32,280 --> 00:01:33,520 ¿Qué coño hace aquí? 38 00:01:33,560 --> 00:01:35,560 -Saludos del Ministerio del Tiempo. 39 00:01:39,720 --> 00:01:40,760 ¡Lola! 40 00:01:41,120 --> 00:01:42,200 Suéltala. 41 00:01:43,560 --> 00:01:45,640 Esta vez no arruinaréis mis planes. 42 00:01:49,600 --> 00:01:50,640 No hombre, no. 43 00:01:50,680 --> 00:01:52,240 No te puedes morir todavía. 44 00:01:56,600 --> 00:01:59,080 Vale, ¿y ahora cómo coño rescatamos a Lola? 45 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 (Sirena) 46 00:02:24,720 --> 00:02:25,760 ¡Angustias! 47 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 Angustias. 48 00:02:31,240 --> 00:02:33,200 Dios mío, estáis vivos. 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,120 Menos mal que no estabais dentro. -¿Y los demás? 50 00:02:39,880 --> 00:02:40,920 ¿Pero todos? 51 00:02:40,960 --> 00:02:42,080 ¿Todos? 52 00:02:42,480 --> 00:02:43,520 Todos. 53 00:02:45,080 --> 00:02:46,440 -Os voy a dar un consejo. 54 00:02:48,200 --> 00:02:51,720 No intentéis cambiar el pasado. Es chungo total. 55 00:02:52,400 --> 00:02:56,440 (Música) 56 00:03:35,560 --> 00:03:37,600 Les presento al capitán San Martín. 57 00:03:37,640 --> 00:03:40,680 Fue esencial en la victoria de la Batalla de Bailén 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,480 frente a las fuerzas de Napoleón. 59 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 -Hemos recibido el aviso de que su vida 60 00:03:45,640 --> 00:03:47,600 corre peligro antes de entrar en combate. 61 00:03:47,640 --> 00:03:50,560 Deben averiguar quién le persigue y evitar su muerte. 62 00:03:50,600 --> 00:03:53,480 Por lo menos, tenemos que salvar a un héroe español. 63 00:03:53,520 --> 00:03:55,000 Bueno, a medias. 64 00:03:56,280 --> 00:03:58,080 ¿A medias qué? ¿En lo de héroe? 65 00:03:58,120 --> 00:03:59,920 No, en lo de español. 66 00:04:01,320 --> 00:04:04,280 -San Martín nació en el virreinato del Río de la plata, 67 00:04:04,320 --> 00:04:05,640 lo que hoy es Argentina, 68 00:04:05,680 --> 00:04:08,120 pero sus padres eran españoles, de Palencia. 69 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 A los seis años, se trasladó a Cádiz. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,480 Por lo tanto, español, ¿no? 71 00:04:11,520 --> 00:04:13,480 Es clave en la independencia de América. 72 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 Liberó Chile, Perú y Argentina, 73 00:04:15,200 --> 00:04:17,600 algunos le colocan por encima del propio Bolívar. 74 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 Otra vez tenemos que arriesgar la vida por un traidor. 75 00:04:20,280 --> 00:04:21,880 Hombre, tanto como traidor... 76 00:04:21,920 --> 00:04:24,480 Evidentemente, fue una figura clave para entender 77 00:04:24,520 --> 00:04:26,680 la victoria en la guerra de la Independencia. 78 00:04:26,720 --> 00:04:27,800 Luego... 79 00:04:27,840 --> 00:04:29,480 Bueno, luego tomó otro camino. 80 00:04:29,520 --> 00:04:32,480 O sea, que nos vamos a los previos de la Batalla de Bailén. 81 00:04:32,520 --> 00:04:35,080 Por ir al grano. Yo no lo hubiera resumido mejor. 82 00:04:35,120 --> 00:04:38,400 -19 de julio de 1808, puerta 336. 83 00:04:38,440 --> 00:04:39,600 Pues venga, al lío. 84 00:04:41,200 --> 00:04:43,680 Pacino, usted quédese, por favor. 85 00:04:53,880 --> 00:04:54,920 (TOSE) 86 00:04:58,360 --> 00:05:01,560 Entiendo que su situación personal no es nada fácil. 87 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 -¿Se sabe algo de Lola? 88 00:05:05,120 --> 00:05:07,240 Por lo que veo, ya la dan por perdida, ¿no? 89 00:05:08,360 --> 00:05:11,920 -Señor Méndez, creo que debería tomarse unos días de descanso. 90 00:05:12,200 --> 00:05:14,280 -Pues yo creo que debería seguir buscándola. 91 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 -¿Cree que no estamos haciéndolo? 92 00:05:16,640 --> 00:05:20,000 -¿Igual que vigilaron que Díaz Bueno no saliera del psiquiátrico? 93 00:05:20,800 --> 00:05:23,400 -Eso fue un error del sistema. -Fue corrupción. 94 00:05:23,880 --> 00:05:26,120 -Ese es el principal fallo del sistema. 95 00:05:30,520 --> 00:05:32,560 -¿Y se sabe algo del cacharro ese? 96 00:05:33,400 --> 00:05:35,880 -Hemos alertado a todos nuestros observatorios 97 00:05:35,920 --> 00:05:39,280 de 1937 para que nos avisen si le ven. 98 00:05:41,440 --> 00:05:42,840 Y ahora, márchese a casa. 99 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 Y no es un consejo. 100 00:05:48,080 --> 00:05:49,240 Es una orden. 101 00:05:57,160 --> 00:06:00,360 -Usted siempre se queja de cómo España trata a sus héroes. 102 00:06:01,120 --> 00:06:03,080 ¿Se ha parado a pensar por un momento 103 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 cómo trata este Ministerio a sus agentes? 104 00:06:07,160 --> 00:06:08,240 Permiso. 105 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Tiene truco. 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,080 (GOLPEA) 107 00:06:58,880 --> 00:07:00,000 Ya está. -Gracias. 108 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 Siento mucho lo de Lola. 109 00:07:05,040 --> 00:07:06,120 -Muchas gracias. 110 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 (Móvil) 111 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 ¿Sí? 112 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 Sí, claro, ahora mismo voy. 113 00:07:30,800 --> 00:07:32,240 Bueno, ya casi estamos. 114 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 ¿Qué pasa, Alonso? Que no paras de mirarme. 115 00:07:46,960 --> 00:07:49,640 Todavía le extraña que una mujer se vista de soldado. 116 00:07:49,680 --> 00:07:52,200 No esperarás que Alonso cambie a estas alturas, ¿no? 117 00:07:52,240 --> 00:07:53,360 No, no es eso. 118 00:07:55,360 --> 00:07:57,000 No dudo de vuestra valentía, 119 00:07:57,040 --> 00:07:59,720 pero combatir contra el ejército de Napoleón... 120 00:08:00,080 --> 00:08:03,040 Las guerras carlistas no fueron moco de pavo y ahí estaba yo, 121 00:08:03,080 --> 00:08:04,200 salvando a Espartero. 122 00:08:04,240 --> 00:08:06,480 Para que luego se diera el "abrazo de Vergara". 123 00:08:09,560 --> 00:08:12,560 Alonso, sé que querrías a Pacino con nosotros. 124 00:08:14,080 --> 00:08:15,120 Yo también. 125 00:08:16,320 --> 00:08:19,000 Pero tiene la cabeza lejos de aquí. Muy lejos. 126 00:08:21,320 --> 00:08:23,520 Esperadme en el comunicador, tardo un minuto. 127 00:08:23,560 --> 00:08:26,400 A la orden, jefa. No puedo ni andar con estas botas. 128 00:08:26,440 --> 00:08:27,760 Me van a matar otra vez. 129 00:08:39,280 --> 00:08:41,160 Quiero encargarte tu primera misión. 130 00:08:42,240 --> 00:08:43,360 ¿Ya? 131 00:08:43,400 --> 00:08:45,719 Si yo no estoy preparada. Sí lo estás. 132 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 De verdad que no. 133 00:08:46,920 --> 00:08:48,959 Carolina, si te digo que estás preparada, 134 00:08:49,000 --> 00:08:50,560 es que lo estás, ¿entendido? 135 00:08:51,640 --> 00:08:52,760 Claro. 136 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Pues... ¿De qué se trata? Escúchame atentamente. 137 00:08:56,720 --> 00:08:58,720 No quiero que te separes de Pacino. 138 00:09:08,680 --> 00:09:09,720 Hola. 139 00:09:14,440 --> 00:09:15,760 ¿Qué haces despierta? 140 00:09:16,800 --> 00:09:18,520 ¿Ha sonado ya el despertador? 141 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 No. 142 00:09:19,720 --> 00:09:22,880 Pero sonará ahora. Y no sueñes tanto conmigo. 143 00:09:53,880 --> 00:09:55,000 (SUSPIRA) 144 00:10:15,480 --> 00:10:16,920 "Buenas noches, guapo. 145 00:10:17,560 --> 00:10:19,640 Me voy a dormir, ¿tú qué haces? 146 00:10:25,280 --> 00:10:27,000 Que sepas que te echo de menos." 147 00:10:28,920 --> 00:10:31,840 "Habían pasado 11 días desde que Lola desapareció. 148 00:10:31,880 --> 00:10:34,080 No me la podía quitar de la cabeza. 149 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 No soportaba la idea de no volver a verla. 150 00:10:39,080 --> 00:10:40,840 Y decidí pasar a la acción." 151 00:10:47,240 --> 00:10:49,600 Voy a grabar este vídeo por dos razones. 152 00:10:50,520 --> 00:10:52,240 La primera, por mí mismo. 153 00:10:53,320 --> 00:10:56,400 Por si con tantas idas y venidas, luego no recuerdo 154 00:10:56,440 --> 00:10:57,880 quién soy ni lo que he hecho. 155 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 Y la segunda... 156 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 porque si lo que voy a hacer sale mal, 157 00:11:04,240 --> 00:11:05,800 quiero que quede como prueba. 158 00:11:05,840 --> 00:11:08,840 Como que soy el único responsable de lo que va a pasar. 159 00:11:10,720 --> 00:11:12,000 Voy a cambiar el pasado. 160 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 "Necesito salvar a Lola." 161 00:11:40,480 --> 00:11:41,520 Hola. 162 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 Hola. 163 00:11:58,880 --> 00:11:59,960 -Hola. 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,960 Empiezas fuerte tú por la mañana, dos cafés. 165 00:12:03,000 --> 00:12:04,600 -Ah, no, este es para Lola. 166 00:12:06,560 --> 00:12:08,840 -No te he dado las gracias. -¿Por? 167 00:12:09,480 --> 00:12:11,400 Por la charla que diste el otro día, 168 00:12:11,440 --> 00:12:14,640 la de técnicas de interrogatorio, que me moló muchísimo. 169 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 Sobre todo, eso que dijiste de que nunca te fíes de un tío... 170 00:12:17,920 --> 00:12:21,080 -Que no te mire a los ojos porque seguro que te está mintiendo. 171 00:12:21,480 --> 00:12:23,640 Aunque me he puesto a ver series de polis 172 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 y me he fijado y el menda que no te mira a los ojos 173 00:12:26,200 --> 00:12:27,320 es el malo. 174 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 -Es lo primero que te enseñan cuando eres policía. 175 00:12:29,800 --> 00:12:32,120 Pero tampoco te puedes fiar de los que te miran. 176 00:12:32,160 --> 00:12:34,080 Nunca sabes cuándo te dicen la verdad. 177 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 Chao. 178 00:12:46,560 --> 00:12:49,680 "No sé por qué, pero sentí que Carolina me ocultaba algo". 179 00:12:54,400 --> 00:12:56,480 -Vaya trabajo. Vaya responsabilidad. 180 00:12:56,520 --> 00:12:58,920 Pensar que si la cago en una misión puedo cambiar 181 00:12:58,960 --> 00:13:00,320 la historia de España... 182 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 Me da un telele. 183 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 -Pensar en que te puedes equivocar es bueno. 184 00:13:03,720 --> 00:13:06,120 Es una alarma para estar atenta y no cagarla. 185 00:13:06,160 --> 00:13:08,280 Eres mi Yoda, Angustias -Joder, Irene... 186 00:13:08,320 --> 00:13:10,880 -Mujer, un poco más mona que ese engendro soy. 187 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 -En vaya marrón me has metido. 188 00:13:38,000 --> 00:13:39,720 Un cortadito para la señorita. 189 00:13:39,760 --> 00:13:40,840 Muchas gracias. 190 00:13:47,000 --> 00:13:48,280 ¿Por qué me miras así? 191 00:13:49,040 --> 00:13:50,200 ¿Qué haces? 192 00:13:50,840 --> 00:13:53,760 Bueno, estoy comprobando si cuando salvamos a Julián 193 00:13:53,800 --> 00:13:57,080 nos pudimos dejar algún cabo suelto que pudiera cambiar la historia. 194 00:13:57,120 --> 00:13:59,040 Hubiera saltado alguna alarma, ¿no? 195 00:13:59,080 --> 00:14:01,160 No siempre saltan. No siempre saltan. 196 00:14:02,240 --> 00:14:03,320 (Móvil) 197 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Es Salvador, quiere vernos. 198 00:14:07,760 --> 00:14:09,760 ¿No te ha sonado a ti? No, qué raro. 199 00:14:10,680 --> 00:14:12,360 Cierro esto y voy. Te espero allí. 200 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Hasta ahora. Chao. 201 00:14:36,320 --> 00:14:38,080 ¿Qué pasa? Que no toca, ¿no? 202 00:14:38,120 --> 00:14:40,160 -No, y mira que llevo tiempo intentándolo. 203 00:14:40,200 --> 00:14:42,160 -Si sabes que no toca, ¿para qué juegas? 204 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 -Porque es la única ilusión que tengo. 205 00:14:44,080 --> 00:14:45,480 Y sin ilusión... -Tengo prisa. 206 00:14:50,160 --> 00:14:53,400 Bien, ahora que el señor Méndez ha llegado, podemos empezar. 207 00:14:53,440 --> 00:14:54,480 -Lo siento. 208 00:14:54,520 --> 00:14:57,320 Me he encontrado la rueda del coche pinchada, lo siento. 209 00:14:57,920 --> 00:15:00,720 -Señoras y señores, tengo una buena noticia y una mala. 210 00:15:00,760 --> 00:15:03,840 La buena es que Julián Martínez vuelve a trabajar con nosotros. 211 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 Gracias. 212 00:15:04,920 --> 00:15:07,640 Y la mala... -Que mis Meninas han desaparecido. 213 00:15:07,680 --> 00:15:11,000 -Hemos recibido una alarma de 1937, del Museo del Prado. 214 00:15:11,040 --> 00:15:14,360 Las Meninas y otros cuadros de gran valor han desaparecido 215 00:15:14,400 --> 00:15:16,120 cuando eran trasladados a Valencia 216 00:15:16,160 --> 00:15:18,640 a causa del bombardeo de la Guerra Civil. 217 00:15:18,680 --> 00:15:21,360 -Hay un mensaje para usted. -Perdonen un momento. 218 00:15:22,160 --> 00:15:23,200 ¿Qué ocurre? 219 00:15:23,560 --> 00:15:24,560 Es Renaud. 220 00:15:25,240 --> 00:15:27,640 Me escribe desde el París de 1937. 221 00:15:29,000 --> 00:15:31,080 Picasso no está pintando el Guernica. 222 00:15:31,120 --> 00:15:33,680 Dos alarmas y las dos de la misma fecha. 223 00:15:34,400 --> 00:15:37,960 3 de mayo de 1937. -Demasiadas coincidencias, ¿no? 224 00:15:38,000 --> 00:15:40,080 Perdonad, disculpad, eh... ahora vengo. 225 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 ¿Estás bien? 226 00:15:43,240 --> 00:15:44,280 -La acompaño. 227 00:15:52,440 --> 00:15:54,400 Lola, ¿cómo te encuentras? 228 00:15:54,440 --> 00:15:55,600 Fatal. 229 00:15:56,680 --> 00:15:58,880 Tranquila, voy a buscarte una manzanilla. 230 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 Es mano de santo. Lo saca todo fuera. 231 00:16:01,440 --> 00:16:02,680 Gracias, Angustias. 232 00:16:05,120 --> 00:16:07,400 Lola no está en condiciones para ir de misión. 233 00:16:07,440 --> 00:16:08,560 -¿Qué le pasa? 234 00:16:10,120 --> 00:16:12,000 -Algo le debe haber sentado mal. 235 00:16:12,480 --> 00:16:15,880 -Llame a Alonso, a ver si puede incorporarse de su baja hoy mismo. 236 00:16:15,920 --> 00:16:17,240 -No sé si es prudente. 237 00:16:18,840 --> 00:16:19,880 Lo es. 238 00:16:19,920 --> 00:16:22,320 La historia del arte en España está en juego. 239 00:16:27,640 --> 00:16:30,200 -Agua caliente con limón, que va muy bien... 240 00:16:35,200 --> 00:16:36,400 Y arroz blanco. 241 00:16:36,440 --> 00:16:39,480 "Lo primero era conseguir que Alonso sustituyera a Lola." 242 00:16:40,720 --> 00:16:42,160 ¿Seguro que estás bien? 243 00:16:42,200 --> 00:16:44,640 Que sí, ¿cuántas veces me lo vais a preguntar? 244 00:16:44,680 --> 00:16:45,720 Joder. 245 00:16:46,320 --> 00:16:47,600 Claro, a ver... 246 00:16:50,120 --> 00:16:52,440 Si tienes que descansar, tienes que descansar... 247 00:16:54,400 --> 00:16:55,440 Vale. 248 00:16:55,480 --> 00:16:57,880 Oye, te voy a dejar, que estoy aquí con... 249 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 Venga, chao. ¿Qué tal está Lola? 250 00:17:01,640 --> 00:17:04,400 Bien, está en la cama, pero bueno, un poquillo mejor. 251 00:17:04,440 --> 00:17:07,160 Tranquilo, Pacino, lo mismo es un presagio. 252 00:17:07,680 --> 00:17:08,759 ¿Presagio de qué? 253 00:17:10,399 --> 00:17:11,999 Mi madre tuvo una cagalera 254 00:17:12,040 --> 00:17:14,040 el día que tenía que viajar a la corte. 255 00:17:14,879 --> 00:17:18,199 El carruaje se precipitó Despeñaperros abajo, murieron todos. 256 00:17:18,239 --> 00:17:19,320 Válgame Dios. 257 00:17:19,360 --> 00:17:22,360 Desde luego, Velázquez, para dar ánimos eres único, macho. 258 00:17:22,999 --> 00:17:24,639 La diarrea le salvó la vida. 259 00:17:34,119 --> 00:17:36,719 "Lo segundo era que nadie me viera al lado del Pacino 260 00:17:36,759 --> 00:17:39,560 de hace dos semanas, que acompañó a Irene y a Velázquez 261 00:17:39,600 --> 00:17:41,719 a visitar a Picasso, como había sucedido." 262 00:17:48,239 --> 00:17:50,040 Guau, qué maravilla. 263 00:17:50,719 --> 00:17:51,959 Acojonante. 264 00:17:51,999 --> 00:17:53,800 -¿Dónde estarán mis Meninas? 265 00:18:01,120 --> 00:18:02,840 Ya estamos aquí otra vez. 266 00:18:03,999 --> 00:18:06,360 Vaya mierda. Españoles matando españoles. 267 00:18:06,400 --> 00:18:07,679 Y desde hace siglos. 268 00:18:09,040 --> 00:18:10,160 Doy fe. 269 00:18:14,999 --> 00:18:17,320 "Antes de viajar unos días más adelante para ver 270 00:18:17,360 --> 00:18:18,800 si había salvado a Lola, 271 00:18:18,840 --> 00:18:20,719 no pude evitar pasar un rato con ella." 272 00:18:21,120 --> 00:18:22,400 Todo va a salir bien. 273 00:18:36,080 --> 00:18:38,759 "Lo había conseguido, había cambiado la historia, 274 00:18:38,800 --> 00:18:40,920 pero el coste era demasiado grande. 275 00:18:45,640 --> 00:18:49,040 Se dice que... todo soldado 276 00:18:50,199 --> 00:18:52,279 sabe que en la batalla le espera la muerte. 277 00:18:54,999 --> 00:18:57,040 Y los que los mandan, también lo saben. 278 00:18:59,640 --> 00:19:01,279 Pero nunca estamos preparados 279 00:19:01,320 --> 00:19:03,840 para la pérdida de aquellos a quienes queremos. 280 00:19:06,320 --> 00:19:07,959 Dos de nuestros mejores hombres 281 00:19:07,999 --> 00:19:11,279 que tantas veces han defendido nuestra historia 282 00:19:11,320 --> 00:19:12,679 y nuestro tiempo, 283 00:19:14,439 --> 00:19:15,840 ya no están con nosotros. 284 00:19:16,679 --> 00:19:18,560 Se fueron cumpliendo una misión. 285 00:19:19,199 --> 00:19:22,320 Pero no lograron evitar la trampa que les tendió el enemigo. 286 00:19:31,360 --> 00:19:32,560 Misión cumplida. 287 00:19:33,519 --> 00:19:35,999 El Guernica y Las Meninas vuelven a ser nuestros. 288 00:19:36,040 --> 00:19:39,279 Hay algo que no cuadra, Alonso. Estamos en 1937. 289 00:19:39,320 --> 00:19:41,999 ¿Cómo es posible que en un día Las Meninas hayan viajado 290 00:19:42,040 --> 00:19:43,439 a París y el Guernica a Madrid? 291 00:19:43,479 --> 00:19:45,679 Yo ya dejé de hacerme preguntas hace tiempo. 292 00:19:50,999 --> 00:19:52,439 (Choque) 293 00:19:58,999 --> 00:20:00,800 No habrá un lugar en el mundo 294 00:20:00,840 --> 00:20:04,479 ni en los siglos pasados donde pueda esconderse el asesino. 295 00:20:04,519 --> 00:20:05,600 Le encontraremos. 296 00:20:06,840 --> 00:20:09,279 Porque si hay que llorar, lloraremos. 297 00:20:11,439 --> 00:20:13,640 Pero si hay que luchar, lucharemos también. 298 00:20:16,439 --> 00:20:17,600 Y os lo contaremos. 299 00:20:22,120 --> 00:20:23,279 Por eso... 300 00:20:25,400 --> 00:20:28,160 "A las aladas almas de las rosas del almendro de nata, 301 00:20:28,199 --> 00:20:29,199 yo os requiero. 302 00:20:32,239 --> 00:20:36,479 Que tenemos que hablar de muchas cosas, 303 00:20:37,959 --> 00:20:39,120 compañeros del alma. 304 00:20:41,959 --> 00:20:42,999 Compañeros". 305 00:20:49,959 --> 00:20:50,999 ¡No! 306 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 No, no... 307 00:21:00,800 --> 00:21:03,199 Hostia, hostia, hostia... 308 00:21:04,400 --> 00:21:05,640 La he cagado. 309 00:21:06,160 --> 00:21:07,360 Hostia, la he cagado. 310 00:21:15,199 --> 00:21:16,400 Mucha fuerza. 311 00:21:27,120 --> 00:21:28,719 -Pacino... -Lo siento mucho. 312 00:21:32,759 --> 00:21:35,199 Eras tan especial para él... 313 00:21:43,800 --> 00:21:45,080 -Si yo pudiera... 314 00:21:45,360 --> 00:21:46,519 -Lo sé. 315 00:21:46,560 --> 00:21:49,160 Cambiarías tu vida por la suya. Lo sé. 316 00:21:53,120 --> 00:21:54,199 -Lo siento mucho. 317 00:21:54,239 --> 00:21:55,959 Lo siento muchísimo. -Gracias. 318 00:22:03,400 --> 00:22:04,560 -Pobre Julián. 319 00:22:05,160 --> 00:22:08,080 Es el único agente al que he tenido que enterrar dos veces. 320 00:22:09,560 --> 00:22:11,640 Hay que encontrar a Díaz Bueno como sea. 321 00:22:12,640 --> 00:22:15,120 Y hacerle disfrutar de placeres medievales. 322 00:22:15,160 --> 00:22:17,279 -Yo me encargo. Soy especialista en eso. 323 00:22:19,679 --> 00:22:20,759 Irene. 324 00:22:21,279 --> 00:22:22,279 ¿Sí? 325 00:22:23,239 --> 00:22:24,279 Que... 326 00:22:25,800 --> 00:22:27,120 Que lo siento mucho. 327 00:22:28,400 --> 00:22:29,560 Sí, lo sé. 328 00:22:29,880 --> 00:22:30,999 Todos lo sentimos. 329 00:22:31,400 --> 00:22:32,479 No... 330 00:22:32,519 --> 00:22:34,160 Bueno, sí, pero que siento... 331 00:22:34,920 --> 00:22:35,959 Que te he fallado. 332 00:22:38,120 --> 00:22:39,959 No sé de qué me estás hablando. 333 00:22:41,320 --> 00:22:42,719 Lo que me pediste ayer. 334 00:22:44,439 --> 00:22:45,479 ¿El qué? 335 00:22:46,560 --> 00:22:47,600 Que no... 336 00:22:48,719 --> 00:22:50,920 No, no es nada importante, al final... 337 00:22:52,160 --> 00:22:53,439 Estaré nerviosa y... 338 00:22:54,160 --> 00:22:55,759 Carolina, todos lo estamos. 339 00:22:55,800 --> 00:22:57,759 Vete a casa y descansar un poco. 340 00:22:57,800 --> 00:22:58,959 ¿De acuerdo? 341 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 "La había cargado. Y había alguien que lo sabía. 342 00:23:13,080 --> 00:23:16,080 Carolina me había estado siguiendo por orden de Irene." 343 00:23:30,120 --> 00:23:31,719 (Reloj) 344 00:23:35,640 --> 00:23:36,759 Joder. 345 00:23:37,160 --> 00:23:39,600 Nunca atino con las puertas. A ver. 346 00:23:40,560 --> 00:23:42,199 (Reloj) 347 00:23:55,360 --> 00:23:57,120 (Ducha) 348 00:24:10,600 --> 00:24:13,880 (Ducha) 349 00:24:48,600 --> 00:24:49,679 (GRITA) 350 00:24:51,880 --> 00:24:53,160 ¡Coño! ¿Qué haces aquí? 351 00:24:53,199 --> 00:24:55,199 -Perdona, es que me he tenido que duchar. 352 00:24:55,239 --> 00:24:58,040 Me he equivocado de puerta y aparecido en plena tomatina. 353 00:24:59,199 --> 00:25:00,479 ¿Dónde tienes el gel? 354 00:25:02,040 --> 00:25:04,640 -Y yo qué sé, donde siempre. -Pues no está. 355 00:25:04,679 --> 00:25:06,959 -Ah coño, es que se ha acabado, espera. 356 00:25:12,160 --> 00:25:15,519 ¿Me estás diciendo que vienes...? -De dentro de unos días. 357 00:25:15,560 --> 00:25:17,759 Pero es que necesitaba hablar con alguien 358 00:25:17,800 --> 00:25:19,719 y solo confío en mí misma. 359 00:25:20,279 --> 00:25:21,360 O sea, en ti. 360 00:25:21,719 --> 00:25:24,160 -Pues piensa en voz alta y no me des estos sustos. 361 00:25:24,199 --> 00:25:26,320 -Es que si pienso en voz alta, me aturullo. 362 00:25:26,999 --> 00:25:28,080 -También es verdad. 363 00:25:31,600 --> 00:25:34,519 Todavía me acuerdo del día en que Irene me trajo al futuro, 364 00:25:34,560 --> 00:25:35,679 al Ministerio. 365 00:25:35,719 --> 00:25:38,640 -Quién me lo iba a decir. Bueno, nos lo iba a decir. 366 00:25:40,640 --> 00:25:43,040 -Me da la oportunidad de cambiarme la vida 367 00:25:44,040 --> 00:25:46,320 y yo no sé aprovecharla porque soy torpe. 368 00:25:46,840 --> 00:25:48,320 -No, mujer, no digas eso. 369 00:25:48,360 --> 00:25:50,759 Que estamos empezando. No hay que ser pesimista. 370 00:25:51,719 --> 00:25:53,120 Cuéntame qué ha pasado. 371 00:25:53,600 --> 00:25:54,999 Bueno, qué va a pasar. 372 00:25:55,040 --> 00:25:57,160 -Pues que he llegado tarde, como siempre, 373 00:25:57,199 --> 00:25:59,120 no valgo para ser agente del Ministerio. 374 00:25:59,160 --> 00:26:01,600 -Yo pienso lo mismo, pero hay que seguir luchando. 375 00:26:01,640 --> 00:26:02,679 -¿Y qué hago? 376 00:26:02,719 --> 00:26:05,959 Si Irene ni siquiera se acuerda de que me ordenó vigilar a Pacino. 377 00:26:05,999 --> 00:26:07,040 ¿Cómo no se acuerda? 378 00:26:07,080 --> 00:26:09,560 -Porque lo que pasó en el pasado cambió el presente, 379 00:26:09,600 --> 00:26:12,360 pero como tú estabas viajando en el tiempo, no te afectó. 380 00:26:12,400 --> 00:26:14,679 Esto nos lo explicó Ernesto en la segunda clase. 381 00:26:14,719 --> 00:26:15,800 -Cierto. 382 00:26:15,840 --> 00:26:18,279 Es que con tantas cosas que tengo en la cabeza, 383 00:26:18,320 --> 00:26:19,320 ya ni me acuerdo. 384 00:26:19,360 --> 00:26:22,840 -Pues tienes que estar más atenta y más segura de ti misma. 385 00:26:23,439 --> 00:26:25,040 -Le dijo la sartén al cazo. 386 00:26:26,040 --> 00:26:29,160 -Solo que ahora no sabemos quién es la sartén y quién el cazo. 387 00:26:34,959 --> 00:26:37,920 -Es curioso, pero contigo me siento más segura de mí misma. 388 00:26:37,959 --> 00:26:39,400 -A mí me pasa lo mismo. 389 00:26:39,959 --> 00:26:41,600 -Vamos a vernos más a menudo. 390 00:26:41,640 --> 00:26:43,600 -Eso sería señal de que las cosas van mal. 391 00:26:43,640 --> 00:26:44,719 -Tienes razón. 392 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 Nuestro pasado es una mierda. -Como un piano de grande. 393 00:26:49,640 --> 00:26:51,959 -Pero ahora tenemos una segunda oportunidad. 394 00:26:51,999 --> 00:26:54,840 No todo el mundo la tiene. Tenemos que aprovecharla. 395 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 ¿Y ahora qué escribes? 396 00:27:06,279 --> 00:27:08,719 -Las preguntas del examen que vas a hacer mañana. 397 00:27:08,759 --> 00:27:12,320 -Me va a salir fatal, ¿no? -Como el culo, pero tranquila, 398 00:27:12,360 --> 00:27:14,840 que con esto vas a sacar matrícula de honor. 399 00:27:15,759 --> 00:27:18,400 Me voy a vestir, que tengo que volver al presente. 400 00:27:21,040 --> 00:27:23,080 -¿Crees que Pacino lo volverá a intentar? 401 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 -Eso espero. 402 00:27:26,080 --> 00:27:28,959 Y si no lo hace él, lo haré yo. Por Alonso y por Julián. 403 00:27:40,040 --> 00:27:41,239 (Reloj) 404 00:27:43,400 --> 00:27:45,640 A esa misión tendría que haber ido yo. 405 00:27:46,320 --> 00:27:48,279 Yo era la que tenía que estar muerta, yo. 406 00:27:48,320 --> 00:27:50,560 No Alonso. ¿Por qué no intentas descansar...? 407 00:27:50,600 --> 00:27:51,999 Pacino, deja de mimarme. 408 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 ¿Vale? 409 00:27:54,679 --> 00:27:55,880 (SUSPIRA) 410 00:27:57,360 --> 00:28:01,160 Yo no tengo una hija que cuidar. A mí nadie me va a echar en falta. 411 00:28:05,160 --> 00:28:06,400 Pero eso no es verdad. 412 00:28:10,439 --> 00:28:11,479 Lo siento. 413 00:28:12,320 --> 00:28:14,320 Me voy a casa, que quiero estar sola. 414 00:28:25,999 --> 00:28:28,120 Segundo intento, volvemos a empezar. 415 00:28:29,600 --> 00:28:31,999 No voy a permitir que mueran Julián y Alonso. 416 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 Es un precio demasiado alto. No. 417 00:28:34,560 --> 00:28:36,959 "Así que viajé de nuevo dos semanas atrás. 418 00:28:36,999 --> 00:28:39,400 Solo tenía que comprobar que nada había cambiado 419 00:28:39,439 --> 00:28:41,840 después de darle a Lola su café con laxante." 420 00:28:45,360 --> 00:28:47,040 Cortadito para la señorita. 421 00:28:48,439 --> 00:28:49,679 Muchas gracias. 422 00:28:53,999 --> 00:28:55,160 ¿Qué ocurre? 423 00:28:55,199 --> 00:28:57,479 Perdonad, disculpad, eh... ahora vengo. 424 00:28:57,519 --> 00:28:58,519 ¿Estás bien? 425 00:29:00,320 --> 00:29:01,439 -La acompaño. 426 00:29:04,679 --> 00:29:06,679 Lola, ¿cómo te encuentras? 427 00:29:06,880 --> 00:29:07,959 Fatal. 428 00:29:07,999 --> 00:29:11,479 Mi madre tuvo una cagalera el día que tenía que viajar a la corte. 429 00:29:11,519 --> 00:29:14,160 El carruaje se precipitó Despeñaperros abajo, 430 00:29:14,199 --> 00:29:16,040 murieron todos... Válgame Dios. 431 00:29:16,080 --> 00:29:19,320 Desde luego, Velásquez, para dar ánimos eres único, macho. 432 00:29:19,840 --> 00:29:21,519 La diarrea le salvó la vida. 433 00:29:23,880 --> 00:29:25,999 "Afortunadamente, nada había cambiado. 434 00:29:26,040 --> 00:29:27,999 Todos fueron a su misión correspondiente 435 00:29:28,040 --> 00:29:30,719 y actué rápidamente para que Carolina no se diera cuenta 436 00:29:30,759 --> 00:29:31,959 de mi segundo intento. 437 00:29:31,999 --> 00:29:34,279 Solo que, esta vez, no fui a cuidar a Lola." 438 00:29:36,679 --> 00:29:38,199 Ya estamos aquí otra vez. 439 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 Vaya mierda. 440 00:29:40,160 --> 00:29:41,840 Españoles matando españoles. 441 00:29:41,880 --> 00:29:43,160 Y desde hace siglos. 442 00:29:43,199 --> 00:29:44,320 Doy fe. 443 00:29:44,360 --> 00:29:45,519 Qué maravilla. 444 00:29:45,800 --> 00:29:46,999 Buah, acojonante. 445 00:29:48,199 --> 00:29:49,880 -¿Dónde estarán mis Meninas? 446 00:29:58,640 --> 00:29:59,719 Misión cumplida. 447 00:30:00,120 --> 00:30:02,880 Las Meninas y el Guernica vuelven a ser nuestros. 448 00:30:02,920 --> 00:30:04,120 Algo no cuadra, Alonso. 449 00:30:04,160 --> 00:30:06,519 Estamos en 1937, ¿cómo es posible que en un día 450 00:30:06,560 --> 00:30:09,360 Las Meninas hayan viajado a París y el Guernica a Madrid? 451 00:30:09,400 --> 00:30:11,519 Yo ya dejé de hacerme preguntas hace tiempo. 452 00:30:12,800 --> 00:30:14,279 (Ruido de avión) 453 00:30:55,320 --> 00:30:57,560 Estoy bien, tengo un chaleco antibalas. 454 00:30:57,600 --> 00:30:58,679 Sálvalos. 455 00:30:58,719 --> 00:30:59,800 Sálvalos. 456 00:31:12,880 --> 00:31:14,080 (Reloj) 457 00:31:24,120 --> 00:31:25,199 (SUSPIRA) 458 00:31:30,400 --> 00:31:34,040 Tú me has estado siguiendo, ¿verdad? -Sí, porque Irene me lo ordenó. 459 00:31:34,080 --> 00:31:37,239 Aunque ahora no se acuerda, con todos los cambios que has hecho. 460 00:31:37,279 --> 00:31:39,800 La he vuelto a cagar. -Pero no sabes de qué manera. 461 00:31:39,840 --> 00:31:42,040 -Es que si no intentaras cambiar el tiempo... 462 00:31:42,999 --> 00:31:45,160 Aunque ahora Alonso y Julián no han muerto. 463 00:31:47,479 --> 00:31:49,439 -Vamos, a ver qué nos encontramos ahora. 464 00:32:03,920 --> 00:32:05,959 Sí, señor presidente, una emergencia. 465 00:32:05,999 --> 00:32:07,439 Le mantendré informado. 466 00:32:07,479 --> 00:32:09,800 Alonso, ¿quiere dejar esto ahí, por favor? 467 00:32:09,840 --> 00:32:11,759 Ya le llamaré. Hombre, Pacino. 468 00:32:11,800 --> 00:32:12,920 ¡Julián! 469 00:32:13,400 --> 00:32:14,719 No, ¿qué haces? 470 00:32:16,160 --> 00:32:18,719 No podéis beber alcohol, sois menores de edad. 471 00:32:18,759 --> 00:32:21,080 No me jodas, Angustias. Peor no vamos a estar. 472 00:32:21,800 --> 00:32:23,040 Mira, dame eso. 473 00:32:23,080 --> 00:32:24,519 Venga. Vamos para allá. 474 00:32:24,560 --> 00:32:26,400 Jo... Siéntate ahí, venga. 475 00:32:27,080 --> 00:32:29,759 Ahora os traigo unos bocadillos y unos refrescos. 476 00:32:29,800 --> 00:32:31,320 Los bocadillos los acepto. 477 00:32:31,360 --> 00:32:34,040 Los refrescos podéis metéroslos por donde os quepan. 478 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 Mira, niño... -Angustias, por favor. 479 00:32:36,120 --> 00:32:38,360 Julián, ¿quiere dejar las tijeritas ahí? 480 00:32:39,640 --> 00:32:42,959 Por favor, tranquilidad y cuéntennos lo que ha pasado. 481 00:32:47,920 --> 00:32:50,080 Estábamos esperando a que volviera un camión 482 00:32:50,120 --> 00:32:51,719 para recoger los otros cuadros. 483 00:32:51,759 --> 00:32:54,679 Díaz Bueno y sus hombres no subieron a ese trasto. 484 00:32:55,800 --> 00:32:57,279 "Y empezó el movidón." 485 00:33:00,640 --> 00:33:02,880 El sistema eléctrico funciona perfectamente. 486 00:33:02,920 --> 00:33:03,959 -Bien. 487 00:33:04,560 --> 00:33:05,679 "La nave despegó." 488 00:33:12,920 --> 00:33:15,800 Luego, Díaz Bueno y sus hombres se sirvieron una bebida. 489 00:33:15,840 --> 00:33:17,959 Parecía como... horchata. 490 00:33:21,759 --> 00:33:24,120 Pero a nosotros no nos dieron los muy cabrones. 491 00:33:24,160 --> 00:33:25,439 "Hi" de putas... 492 00:33:27,999 --> 00:33:30,679 A un prisionero jamás se le niega la bebida. 493 00:33:33,999 --> 00:33:36,600 Todavía es pronto para que bebáis. 494 00:33:37,320 --> 00:33:39,600 Cuando lleguemos a 1907. 495 00:33:41,439 --> 00:33:43,640 Al principio, no entendíamos por qué querían 496 00:33:43,679 --> 00:33:45,239 viajar 30 años atrás. 497 00:34:06,120 --> 00:34:07,880 No tardamos mucho en comprender 498 00:34:07,920 --> 00:34:10,040 que ese bebedizo debía tener poderes, 499 00:34:10,080 --> 00:34:12,879 porque los que lo bebieron conservaron su aspecto. 500 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Su edad. 501 00:34:28,080 --> 00:34:29,160 ¿Qué ha pasado? 502 00:34:31,160 --> 00:34:32,280 Es brujería. 503 00:34:33,600 --> 00:34:34,720 No. 504 00:34:34,760 --> 00:34:36,280 Lo que es, es una putada. 505 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 Ni una cosa ni la otra. 506 00:34:38,360 --> 00:34:39,480 Es ciencia. 507 00:34:40,480 --> 00:34:42,960 El "fluido García" permite viajar en el tiempo 508 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 sin envejecer ni rejuvenecer. 509 00:34:46,280 --> 00:34:47,600 Dales para que beban. 510 00:34:48,200 --> 00:34:51,360 Creo que los podemos devolver así al Ministerio del Tiempo. 511 00:34:51,400 --> 00:34:52,960 ¡No pienso beber esa mierda! 512 00:34:53,000 --> 00:34:54,040 Como quieras. 513 00:34:55,120 --> 00:34:59,000 Pero estamos en 1907 y vamos a viajar al 2020. 514 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Si no bebéis, 515 00:35:00,600 --> 00:35:03,200 cuando lleguemos allí seréis cenizas. 516 00:35:04,400 --> 00:35:05,920 Creo que deberíamos beber. 517 00:35:23,160 --> 00:35:24,360 "Calcularon mal." 518 00:35:26,200 --> 00:35:29,040 Cuando las cuerdas se aflojaron y nos pudimos mover... 519 00:35:29,360 --> 00:35:30,440 atacamos. 520 00:35:30,480 --> 00:35:32,000 ¡Por Santiago! 521 00:35:50,480 --> 00:35:55,600 (Alarma) 522 00:36:01,440 --> 00:36:02,560 Buena puntería. 523 00:36:02,600 --> 00:36:03,680 No. 524 00:36:04,200 --> 00:36:05,560 La divina providencia. 525 00:36:06,360 --> 00:36:08,680 Pero... sois unos héroes. 526 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 Pero unos pilotos de mierda. 527 00:36:11,200 --> 00:36:13,760 Agárrate, no creo que pueda enderezar esto. 528 00:36:14,320 --> 00:36:16,160 No lográbamos aterrizar la nave. 529 00:36:16,200 --> 00:36:17,440 Casi no lo contamos. 530 00:36:17,720 --> 00:36:19,880 (GRITAN) 531 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 ¿Una máquina que viaja en el tiempo? 532 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 ¿Una bebida para no envejecer? 533 00:36:36,000 --> 00:36:38,440 Si no los tuviera aquí delante, no podría creérmelo. 534 00:36:38,480 --> 00:36:39,760 -Pues créaselo, Pacino. 535 00:36:39,800 --> 00:36:42,920 Sus compañeros están hablando de la Anacronópete. 536 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 -¿Perdón? 537 00:36:44,200 --> 00:36:45,920 ¿El ana qué? El Anacronópete, 538 00:36:46,360 --> 00:36:48,320 la nave que viaja atrás en el tiempo. 539 00:36:48,360 --> 00:36:50,520 ¿Pero "El Anacronópete" no era una novela 540 00:36:50,560 --> 00:36:52,040 de Enrique Gaspar y Rimbau? 541 00:36:52,080 --> 00:36:54,200 Eso creía yo, que era solo una novela. 542 00:37:03,160 --> 00:37:04,360 ¿Cómo estás, cariño? 543 00:37:05,280 --> 00:37:06,880 Ya está, no pasa nada. 544 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 Sé que es difícil de entender, Elena. 545 00:37:10,320 --> 00:37:12,840 Pero no es lo que parece. Bueno, sí. 546 00:37:14,720 --> 00:37:15,800 Yo qué sé. 547 00:37:20,240 --> 00:37:21,360 ¿Es Alonso? 548 00:37:23,160 --> 00:37:24,280 Sí. 549 00:37:24,320 --> 00:37:25,400 Y yo Julián. 550 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 Hola, Elena. 551 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 Esto es el acabose. 552 00:37:31,680 --> 00:37:32,720 ¿Qué pasa? 553 00:37:32,760 --> 00:37:34,960 La mujer de Alonso está buena que te cagas. 554 00:37:35,000 --> 00:37:36,080 Pero bueno, niño... 555 00:37:37,280 --> 00:37:38,840 Perdón. ¿Perdón? 556 00:37:47,760 --> 00:37:49,120 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 557 00:37:49,880 --> 00:37:51,160 En Julián y en Alonso. 558 00:37:52,480 --> 00:37:54,800 En cómo puede cambiar tu vida en un segundo. 559 00:37:56,320 --> 00:37:57,720 Ya nada es como antes. 560 00:37:57,760 --> 00:38:00,360 Hay que vivir cada minuto como si fuera el último. 561 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Y dejar todo arreglado en tu vida 562 00:38:02,960 --> 00:38:05,200 por si luego no tienes tiempo de hacerlo. 563 00:38:06,000 --> 00:38:07,880 Pues yo tengo tantas cuentas pendientes 564 00:38:07,920 --> 00:38:11,440 que me harían falta varias vidas para cerrarlas todas. 565 00:38:12,200 --> 00:38:14,720 Hay deudas del alma que no se pueden cerrar. 566 00:38:14,760 --> 00:38:15,840 Eso es verdad. 567 00:38:20,560 --> 00:38:21,760 Pobre Carolina. 568 00:38:21,800 --> 00:38:23,960 Tener que vivir estas cosas nada más llegar. 569 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 Voy a hablar con ella. 570 00:38:27,360 --> 00:38:28,880 Y tú, anímate. Sí. 571 00:38:39,440 --> 00:38:40,640 Hijo, soy papá. 572 00:38:42,280 --> 00:38:44,080 Llámame cuando puedas, quiero verte. 573 00:38:45,960 --> 00:38:47,160 Te quiero. 574 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 ¿Le conozco? 575 00:38:53,520 --> 00:38:54,920 -No, no nos conocemos. 576 00:38:55,800 --> 00:38:57,960 Verás, yo soy... 577 00:38:59,760 --> 00:39:02,320 Bueno, yo conocí a tu madre. 578 00:39:03,080 --> 00:39:04,320 Me llamo Ernesto. 579 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 -¿Ernesto? 580 00:39:07,920 --> 00:39:11,200 No me suena, igual por nombre... ¿De qué se conocían? 581 00:39:13,160 --> 00:39:15,360 -Si no te importa, ¿nos sentamos un momento? 582 00:39:15,760 --> 00:39:16,760 -Sí, claro. -Bien. 583 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Lo siento. 584 00:39:22,440 --> 00:39:25,200 Es duro criarse sin un padre. -No te creas. 585 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 -¿No? 586 00:39:29,680 --> 00:39:30,960 Bueno, mira, Javier, 587 00:39:31,000 --> 00:39:34,440 yo sé que tú y yo ahora somos unos perfectos desconocidos. 588 00:39:34,480 --> 00:39:36,720 Pero quiero que sepas que, a partir de ahora, 589 00:39:36,760 --> 00:39:38,520 aquí me tienes para lo que quieras. 590 00:39:40,240 --> 00:39:43,400 -Gracias, pero... 591 00:39:43,920 --> 00:39:45,240 me ha ido bien así. 592 00:39:46,160 --> 00:39:49,160 Tengo 20 años y no necesito algo que no he echado de menos. 593 00:39:50,160 --> 00:39:51,200 -Claro. 594 00:39:53,440 --> 00:39:55,360 ¡Alonso! Es que yo no sé jugar. 595 00:39:56,120 --> 00:39:57,880 ¿No me la podrías dar al pie? 596 00:40:03,000 --> 00:40:05,080 Elena, te aseguro que esto tiene solución. 597 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 De verdad. 598 00:40:06,920 --> 00:40:08,640 -Lo mismo me ha dicho Salvador. 599 00:40:10,440 --> 00:40:12,040 Pero miente igual de mal que tú. 600 00:40:15,880 --> 00:40:17,760 Me va a tocar ser la madre de mi marido 601 00:40:17,800 --> 00:40:19,200 y de nuestra hija a la vez. 602 00:40:23,360 --> 00:40:24,400 ¿A dónde vas? 603 00:40:28,160 --> 00:40:29,680 Me gustaría volver a casa. 604 00:40:38,080 --> 00:40:40,840 Ya verás, cariño. Todo volverá a ser como antes. 605 00:40:47,640 --> 00:40:51,200 Alonso, por favor, vuelve a jugar a la pelota, gracias. 606 00:40:52,080 --> 00:40:53,400 Yo quiero irme a casa. 607 00:40:53,440 --> 00:40:56,080 Que vuelvas a jugar a la pelota, por favor, gracias. 608 00:40:56,120 --> 00:40:57,160 Vale, vale. 609 00:40:59,680 --> 00:41:01,000 Por fin. 610 00:41:04,040 --> 00:41:05,880 Esto se va a arreglar, te lo prometo. 611 00:41:05,920 --> 00:41:06,960 De verdad. 612 00:41:12,160 --> 00:41:13,880 La he cagado pero del todo. 613 00:41:14,400 --> 00:41:15,840 -En eso estamos de acuerdo. 614 00:41:15,880 --> 00:41:18,720 -He estado poniendo remiendos cuando tenía que haber atajado 615 00:41:18,760 --> 00:41:20,360 el problema de raíz. -¿Cuál es? 616 00:41:23,360 --> 00:41:25,640 Díaz Bueno. -Sí, hay que detenerle 617 00:41:25,680 --> 00:41:27,800 antes de que empiece a usar el Anacronópete. 618 00:41:36,880 --> 00:41:38,040 Madre mía. 619 00:41:39,360 --> 00:41:41,160 (TECLEA MUY LENTO) 620 00:41:41,200 --> 00:41:44,320 -Déjame a mí, que con esa velocidad noto cómo me crece el pelo. 621 00:41:45,880 --> 00:41:47,960 (TECLEA RÁPIDO) 622 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Aquí está. 623 00:41:54,600 --> 00:41:56,640 Huyó del psiquiátrico hace menos de un mes, 624 00:41:56,680 --> 00:42:00,400 el 18 de marzo a las 18:30 horas. -18 de marzo, 18:30... 625 00:42:01,040 --> 00:42:02,920 -¿A dónde vas? -A hacerle una visita. 626 00:42:02,960 --> 00:42:05,440 -Voy contigo. -Haz lo que yo te diga, ¿eh? 627 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 -Depende. 628 00:42:10,640 --> 00:42:12,120 (Reloj) 629 00:42:15,120 --> 00:42:18,440 Con esta máquina, podré viajar por el tiempo. 630 00:42:22,280 --> 00:42:24,280 Es el Anacronópete, lo conoce, ¿no? 631 00:42:24,960 --> 00:42:25,960 -No. 632 00:42:26,360 --> 00:42:30,040 -En este país falta cultura, usted es una buena prueba de ello. 633 00:42:31,520 --> 00:42:33,600 Con él podré ir a donde me dé la gana. 634 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 -Por el tiempo. 635 00:42:34,680 --> 00:42:36,400 -Sí, es mucho más eficaz 636 00:42:36,440 --> 00:42:38,720 que las puertas del Ministerio del Tiempo. 637 00:42:39,640 --> 00:42:41,720 -Veo que sigue creyendo en esa fantasía. 638 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 -No me interrumpa, por favor. 639 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 Las puertas no cubren todo el tiempo. 640 00:42:48,640 --> 00:42:51,400 Con esta máquina, en cambio, basta fijar la fecha, 641 00:42:51,440 --> 00:42:55,280 llegar a ese año y luego, ir a la parte del mundo que quieras. 642 00:42:55,320 --> 00:42:58,520 Todo el mundo cree que es una novela de ciencia ficción, 643 00:42:58,960 --> 00:43:01,280 pero su autor, Enrique Gaspar y Rimbau, 644 00:43:01,320 --> 00:43:02,920 llegó a dibujar unos planos. 645 00:43:03,600 --> 00:43:06,160 Me costó muchos años encontrarlos. 646 00:43:06,400 --> 00:43:08,200 -¿Y qué piensa hacer con ellos? 647 00:43:08,560 --> 00:43:10,800 -Ordené construirla hace ya un tiempo. 648 00:43:11,600 --> 00:43:12,960 Está ya casi terminada. 649 00:43:13,840 --> 00:43:16,080 Por eso necesito que me firme el alta. 650 00:43:18,320 --> 00:43:22,000 -Creo que eso no va a ser posible, señor Díaz Bueno. 651 00:43:22,800 --> 00:43:24,280 Sigue con alucinaciones. 652 00:43:24,320 --> 00:43:27,280 -Sí, sí va a ser posible, se lo aseguro. 653 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 (Pitido) 654 00:43:30,800 --> 00:43:32,360 Hablando de alucinaciones, 655 00:43:32,400 --> 00:43:35,400 será mejor que mire el mensaje que acaba de recibir. 656 00:43:47,400 --> 00:43:49,800 Sí, es Anita, su hija. 657 00:43:50,760 --> 00:43:53,240 Y el tipo que está con ella trabaja para mí. 658 00:43:54,080 --> 00:43:56,600 Y lamento decirle que tiene muy mal carácter. 659 00:43:57,680 --> 00:44:00,200 -¿Me está amenazando? -No, estoy negociando. 660 00:44:02,080 --> 00:44:04,080 Usted decide, tiene dos opciones. 661 00:44:04,760 --> 00:44:09,520 Una, dejarme salir y tener mañana una fortuna en una cuenta en Suiza, 662 00:44:09,880 --> 00:44:10,960 y la otra... 663 00:44:12,840 --> 00:44:14,600 Bueno, ya se la puede imaginar. 664 00:44:17,800 --> 00:44:19,160 Dese prisa en decidir, 665 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 me gustaría estar a las siete en casa. 666 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 (ARRANCA EL COCHE) 667 00:45:04,080 --> 00:45:06,000 Monta al coche. -¿Quién es usted? 668 00:45:06,040 --> 00:45:07,880 -Tu puta madre, monta al coche, anda. 669 00:45:07,920 --> 00:45:09,040 Venga. 670 00:45:29,440 --> 00:45:33,000 Ya está el Ministerio del Tiempo jodiéndome la vida otra vez. 671 00:45:34,040 --> 00:45:36,160 -Ya verás qué a gusto vas a estar en Loarre. 672 00:45:39,080 --> 00:45:40,160 -Bueno, ¿entramos? 673 00:45:40,920 --> 00:45:43,040 -Todavía no, hay que esperar a que salgan. 674 00:45:43,080 --> 00:45:45,080 -No voy a ir a Loarre. -Ah, ¿no? 675 00:45:45,880 --> 00:45:46,960 ¿Qué mira? 676 00:45:47,000 --> 00:45:48,280 ¿Has quedado o algo? 677 00:45:49,360 --> 00:45:52,640 Os queda un minuto para liberarme y dejar que me largue. 678 00:45:55,240 --> 00:45:56,560 -¿Qué ganamos con eso? 679 00:45:57,400 --> 00:45:59,400 -Evitar que el Ministerio estalle. 680 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 Sé de la mudanza de hace un año. 681 00:46:04,320 --> 00:46:06,800 Una de mis empresas fantasma trabajó allí 682 00:46:07,280 --> 00:46:10,040 y colocaron un explosivo en la máquina de café. 683 00:46:10,800 --> 00:46:12,640 Toda tu gente morirá, 684 00:46:14,280 --> 00:46:17,600 pero puedes evitarlo si dejas que me vaya. 685 00:46:22,160 --> 00:46:25,040 -Si puedes hacerlo explotar, ¿por qué no lo has hecho antes? 686 00:46:26,760 --> 00:46:30,680 -Bueno, siempre es interesante tener un as en la manga para negociar. 687 00:46:32,360 --> 00:46:33,960 Será mejor que me soltéis. 688 00:46:35,040 --> 00:46:37,960 Hace una hora que debería estar reunido con mis hombres. 689 00:46:38,000 --> 00:46:40,880 Sabrán que algo va mal y lo que tienen que hacer. 690 00:46:41,560 --> 00:46:42,640 -Es un farol. 691 00:46:44,120 --> 00:46:45,560 -Yo nunca voy de farol. 692 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 (Explosión) 693 00:47:12,720 --> 00:47:13,920 ¿Qué has hecho? 694 00:47:15,480 --> 00:47:16,520 -Lo que debía. 695 00:47:16,560 --> 00:47:18,000 (Sirena) 696 00:47:36,800 --> 00:47:38,000 (Toses) 697 00:47:41,160 --> 00:47:42,400 ¡Angustias! 698 00:47:43,480 --> 00:47:44,560 Angustias. 699 00:47:47,560 --> 00:47:49,440 -Dios mío, estáis vivos. 700 00:47:50,440 --> 00:47:52,320 Menos mal que no estabais dentro. 701 00:47:52,360 --> 00:47:53,440 -¿Y los demás? 702 00:47:56,200 --> 00:47:57,240 -¿Todos? 703 00:47:57,280 --> 00:47:58,400 ¿Todos? 704 00:47:58,440 --> 00:47:59,480 -Todos. 705 00:48:00,280 --> 00:48:01,960 Menos vosotros dos y Lola, 706 00:48:03,320 --> 00:48:06,880 que se ha quedado en casa porque no se encontraba bien. 707 00:48:08,360 --> 00:48:11,360 -Acompáñame a la ambulancia, por favor, tengo que examinarla. 708 00:48:14,360 --> 00:48:15,800 -Vamos. -¿A dónde? 709 00:48:15,840 --> 00:48:18,520 -Vamos a ir atrás, voy a cazar a ese hijo de puta 710 00:48:18,560 --> 00:48:20,160 antes de que vuele el Ministerio. 711 00:48:20,200 --> 00:48:22,680 -¿No entiendes que no se puede cambiar el tiempo? 712 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Que siempre va a pasar algo peor. 713 00:48:24,600 --> 00:48:28,480 Coño, aunque hayas salvado a Lola, ¿qué crees que te diría ella? Dime. 714 00:48:29,720 --> 00:48:32,560 ¿Qué quiere que la salves a ella y que se mueran el resto? 715 00:48:32,840 --> 00:48:34,360 Ya está, Pacino, ya está. 716 00:48:35,400 --> 00:48:37,200 Coño, déjala ir, aunque te duela. 717 00:48:37,240 --> 00:48:38,760 (Sirena) 718 00:49:23,160 --> 00:49:24,160 Hola. 719 00:49:24,200 --> 00:49:25,760 Hey, ¿cómo estás? 720 00:49:26,440 --> 00:49:28,640 Me ha dicho Angustias que no estabas bien. 721 00:49:28,680 --> 00:49:30,680 Sí, pero ya me encuentro mejor. 722 00:49:33,200 --> 00:49:34,280 ¿Tú qué tal? 723 00:49:39,120 --> 00:49:40,600 ¿Todo bien en el Ministerio? 724 00:49:45,680 --> 00:49:46,680 Ven. 725 00:49:47,720 --> 00:49:48,760 Ven. 726 00:49:49,480 --> 00:49:50,680 Ven conmigo, ven. 727 00:49:59,680 --> 00:50:01,000 ¿Qué te pasa? 728 00:50:06,600 --> 00:50:07,720 Conmigo, ven. 729 00:50:07,760 --> 00:50:08,800 Ven. 730 00:50:26,960 --> 00:50:30,160 "Carolina tenía razón, debía dejar de jugar con el pasado. 731 00:50:30,200 --> 00:50:31,680 Aunque perdiera a Lola. 732 00:50:32,480 --> 00:50:35,040 Por eso corregí todo lo que había hecho 733 00:50:35,080 --> 00:50:36,160 desde el principio. 734 00:51:02,320 --> 00:51:03,520 Buenas. 735 00:51:05,520 --> 00:51:07,400 Podías haberme traído un cortado. 736 00:51:07,440 --> 00:51:10,200 No deberías tomar tanto café, no es bueno para la salud. 737 00:51:10,240 --> 00:51:12,760 ¿Y para la tuya sí? Yo ya estoy echado a perder. 738 00:51:13,680 --> 00:51:14,800 Qué listo eres. 739 00:51:24,000 --> 00:51:25,280 ¿Por qué me miras así? 740 00:51:29,040 --> 00:51:30,080 ¿Qué haces? 741 00:51:32,920 --> 00:51:36,280 Nada, estoy aquí comprobando si cuando salvamos a Julián 742 00:51:36,320 --> 00:51:39,240 dejamos algún cabo suelto que pudiera cambiar la historia. 743 00:51:39,280 --> 00:51:41,880 Habría saltado alguna alarma, aunque no siempre saltan. 744 00:51:41,920 --> 00:51:43,040 No, no siempre saltan. 745 00:51:45,560 --> 00:51:46,600 (Móvil) 746 00:51:48,840 --> 00:51:50,480 Mira, Salvador. Quiere vernos. 747 00:51:51,200 --> 00:51:52,320 ¿No te ha sonado a ti? 748 00:52:03,960 --> 00:52:06,800 ¿No habíamos quedado en que íbamos a ser discretos? 749 00:52:07,520 --> 00:52:09,000 Me da igual la discreción. 750 00:52:09,040 --> 00:52:10,040 Me da igual. 751 00:52:16,320 --> 00:52:17,840 Estás muy raro hoy, Pacino. 752 00:52:18,560 --> 00:52:19,960 Muy raro. Sí. 753 00:52:20,000 --> 00:52:21,040 Apago y voy. 754 00:52:21,080 --> 00:52:22,120 Vale. 755 00:52:34,880 --> 00:52:37,360 Tendría que ir al Prado, no a París. 756 00:52:37,400 --> 00:52:39,840 Y dale Perico al torno... Este es un chapa... 757 00:52:40,680 --> 00:52:42,560 Don Diego, ya ha oído a Salvador. 758 00:52:42,600 --> 00:52:45,480 No hay nadie mejor que usted para convencer a Picasso. 759 00:52:45,520 --> 00:52:46,960 Si no hay más remedio... 760 00:52:47,000 --> 00:52:48,720 Todo saldrá bien, ya lo verá. 761 00:52:49,040 --> 00:52:50,120 Buenas tardes. 762 00:53:03,200 --> 00:53:04,320 (SUSPIRA) 763 00:53:10,560 --> 00:53:11,920 -Sabía que estarías aquí. 764 00:53:19,520 --> 00:53:21,520 -¿Qué pasa? ¿No te fiabas de mí o qué? 765 00:53:22,120 --> 00:53:24,280 -No tenía ninguna duda de ti, Pacino. 766 00:53:29,320 --> 00:53:32,440 -Quería verla... hasta el último momento. 767 00:53:33,080 --> 00:53:34,080 -Ya. 768 00:53:35,440 --> 00:53:36,640 No pierdas la esperanza. 769 00:53:36,680 --> 00:53:38,920 A lo mejor en nuestro tiempo, Lola sigue viva. 770 00:53:40,560 --> 00:53:41,680 -¿Tú crees? 771 00:53:45,800 --> 00:53:47,400 -Venga, volvamos al presente. 772 00:53:58,320 --> 00:54:00,680 "Voy a grabar este vídeo por dos razones. 773 00:54:01,440 --> 00:54:03,160 La primera, por mí mismo. 774 00:54:04,120 --> 00:54:06,680 Por si con tantas idas y venidas, 775 00:54:06,720 --> 00:54:08,960 luego no recuerdo quién soy ni lo que he hecho. 776 00:54:09,000 --> 00:54:10,040 Y la segunda, 777 00:54:10,080 --> 00:54:12,040 porque si lo que voy a hacer sale mal, 778 00:54:12,720 --> 00:54:14,440 quiero que quede como prueba, 779 00:54:14,480 --> 00:54:17,280 como que soy el único responsable de lo que va a pasar." 780 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 No voy a borrar nada, 781 00:54:56,840 --> 00:54:58,760 porque uno no se tiene que arrepentir 782 00:54:58,800 --> 00:55:00,440 de lo que ha hecho por amor. 783 00:55:02,720 --> 00:55:04,640 Aunque te equivoques, eso sí. 784 00:55:08,600 --> 00:55:09,800 Os voy a dar un consejo. 785 00:55:11,800 --> 00:55:13,760 Nunca intentéis cambiar el pasado. 786 00:55:14,040 --> 00:55:15,080 Es chungo total. 787 00:55:34,240 --> 00:55:35,280 Toma. 788 00:55:36,000 --> 00:55:37,240 Bébete esto. 789 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 Siempre has sido muy desconfiada, Lola. 790 00:55:51,280 --> 00:55:52,600 ¿Cómo sabes mi nombre? 791 00:55:53,080 --> 00:55:54,920 Nos conocimos hace ya tiempo. 792 00:55:56,960 --> 00:55:58,840 O nos conoceremos en el futuro. 793 00:56:17,120 --> 00:56:18,440 No has cambiado nada. 794 00:56:19,880 --> 00:56:22,160 Sigues siendo la misma Lola que conocí. 795 00:56:26,080 --> 00:56:27,440 Te necesito, cariño. 796 00:56:29,160 --> 00:56:31,600 Juntos podemos hacer grandes cosas. 797 00:56:33,920 --> 00:56:36,640 Y sé que, con el tiempo, volverás a enamorarte de mí. 798 00:56:37,560 --> 00:56:38,920 ¿Dónde crees que vas? 799 00:56:50,920 --> 00:56:52,040 ¿No me crees? 800 00:56:54,720 --> 00:56:57,600 Voy a decirte lo que te va a ocurrir si no bebes. 801 00:56:58,720 --> 00:57:00,320 Vas a envejecer de golpe. 802 00:57:10,560 --> 00:57:11,680 (Pitido) 803 00:57:41,760 --> 00:57:43,000 ¿Me crees ahora? 804 00:57:44,800 --> 00:57:46,080 (Avión) 805 00:57:47,320 --> 00:57:48,560 ¿Qué es eso? 806 00:57:54,760 --> 00:57:57,840 1945, Segunda Guerra Mundial. 807 00:57:59,120 --> 00:58:00,760 Mal año para detenerse. 808 00:58:00,800 --> 00:58:01,880 ¡Mierda! 809 00:58:05,520 --> 00:58:07,280 (Alarma) 810 00:58:27,400 --> 00:58:30,640 (Alarma) 811 00:58:34,720 --> 00:58:36,280 (Música) 812 00:58:36,920 --> 00:58:38,840 40 años desde que nos conocimos. 813 00:58:38,880 --> 00:58:41,640 -Me gusta que recuerdes el día que nos conocimos. 814 00:58:42,760 --> 00:58:44,840 -Eres nuevo, ¿no? -¿Tanto se me nota? 815 00:58:44,880 --> 00:58:46,800 -Solo los nuevos dan las gracias. 816 00:58:46,840 --> 00:58:47,880 Me llamo Sofía. 817 00:58:48,840 --> 00:58:50,480 -¿Por qué me conoce? -No lo sé. 818 00:58:50,520 --> 00:58:53,160 Pero acaba de meter la pata hasta el corvejón. 819 00:58:55,520 --> 00:58:57,640 ¿Einstein asesinado en España? 820 00:58:58,160 --> 00:59:01,760 -Y Emilio Herrera, sospechoso. Pero es imposible. Eran amigos. 821 00:59:01,800 --> 00:59:04,920 Esto debo resolverlo yo solo, sin que lo sepa nadie. 822 00:59:06,440 --> 00:59:09,040 -Ignacio María Ayerbe De la Fuente Jiménez Salgado. 823 00:59:09,080 --> 00:59:10,200 -¿Será cretino? 824 00:59:10,400 --> 00:59:11,680 Cagalindes. Carapán. 825 00:59:11,720 --> 00:59:13,000 Gaznápiro. ¡Catacaldo! 826 00:59:13,040 --> 00:59:15,280 ¡Pisaverde! Gilipollas profundos, sin más. 827 00:59:16,240 --> 00:59:18,440 -¡Se paraliza el proyecto dos días antes 828 00:59:18,480 --> 00:59:21,120 de que la ciencia española tocara el cielo! 829 00:59:21,160 --> 00:59:22,760 ¡Y no de manera metafórica! 830 00:59:22,800 --> 00:59:24,960 -Su invento no puede caer en malas manos. 831 00:59:25,000 --> 00:59:26,040 Sígame. 832 00:59:29,120 --> 00:59:30,240 -¿A qué año ha ido? 833 00:59:30,720 --> 00:59:32,560 -1936, Madrid. 834 00:59:34,960 --> 00:59:36,120 (GRITAN) 835 00:59:37,240 --> 00:59:39,600 Por supuesto que gasto en lienzos y en óleos. 836 00:59:39,640 --> 00:59:42,680 ¿Qué pretende, que pinte las lanzas con rotuladores Carioca? 837 00:59:42,720 --> 00:59:45,040 Yo no pinto espantajos, retrato el alma. 838 00:59:45,400 --> 00:59:47,080 -Pues retrátela más baratita. 839 00:59:47,120 --> 00:59:49,440 Está usted cobrando de dos siglos diferentes. 840 00:59:50,400 --> 00:59:52,920 ¿Desde cuándo hace Salvador trabajo de campo? 841 00:59:57,160 --> 00:59:59,760 ¿Cómo se llamaba el primer hombre que pisó la luna? 842 01:00:00,160 --> 01:00:01,280 (AMBOS) Kuliakov. 843 01:00:01,960 --> 01:00:03,080 -¡Olé! 844 01:00:03,520 --> 01:00:04,840 -Ya estamos otra vez. 845 01:00:09,000 --> 01:00:10,560 ¿Se sabe algo de Salvador? 846 01:00:11,120 --> 01:00:12,200 No sé nada. 847 01:00:12,240 --> 01:00:14,040 Angustia se parece a mí en una cosa. 848 01:00:14,080 --> 01:00:15,280 Que no sabe mentir. 57325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.