All language subtitles for El Ministerio del tiempo S04E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,839 Traigo un mensaje de don Salvador y es algo muy urgente. 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,239 -¿No recuerda nada? -Solo a una persona. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,200 Se ha despertado llamándola a gritos. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,600 Isabel I de Inglaterra 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,760 ha sido asesinada antes de ser reina. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,199 ¡Oh, là, là! 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,879 Joder, sí que se conocían. 8 00:00:20,920 --> 00:00:24,680 No puedes volver a ver a tu amante y darle la mano, sospecharía. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,600 ¿Estáis embarazada? 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,440 Hola, Julián. No, no me llamo Julián. 11 00:00:31,800 --> 00:00:34,279 ¿Quién es el tipo ese que está con mi familia? 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,040 El auténtico Eulogio Romero. 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 Debéis ir enseguida a salvar a Isabel. 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,080 ¿Por qué quiere la reina matarla? 15 00:00:40,120 --> 00:00:41,880 María quiere deshacerse de su hermana 16 00:00:41,920 --> 00:00:44,040 para proteger la vida de su futuro hijo que, 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 por cierto, según la historia, nunca lo tuvo. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,280 ¿Sabes quién es? 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,600 ¿Qué hago yo soñando con un muerto? 20 00:00:51,280 --> 00:00:53,160 Huelo a trifulca. Y yo. 21 00:00:53,200 --> 00:00:55,240 ¡A mí los tercios, proteged al rey! 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 (GRITA) 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,360 Hijo de puta. 24 00:01:01,960 --> 00:01:03,680 Veo una mujer corriendo. 25 00:01:03,720 --> 00:01:05,119 Es Maite, tu esposa. 26 00:01:06,840 --> 00:01:08,000 Maite... 27 00:01:08,679 --> 00:01:11,680 Jamás me hubiera perdonado que mataran al rey en mi presencia. 28 00:01:11,720 --> 00:01:12,960 Y vos lo habéis evitado. 29 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 ¿Y estos pasillos con tantas puertas? 30 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 (CHISTA) 31 00:01:15,880 --> 00:01:18,480 -¿De verdad no quiere volver al Ministerio? 32 00:01:18,520 --> 00:01:21,240 -No me lo pida, por favor, sabe que no puedo. 33 00:01:21,280 --> 00:01:23,480 -Irene fue a buscar algo que no encontró 34 00:01:23,520 --> 00:01:26,520 y que ahora deben ustedes hallar: el recibo del "Guernica". 35 00:01:26,560 --> 00:01:29,320 El cuadro se lo encargó el gobierno republicano a Picasso 36 00:01:29,360 --> 00:01:30,440 en plena Guerra Civil. 37 00:01:30,480 --> 00:01:33,600 Si encontramos el recibo, queda claro a quién pertenece el cuadro. 38 00:01:33,640 --> 00:01:36,160 -¿Qué le gusta más del Prado? -Velázquez es el mejor. 39 00:01:36,200 --> 00:01:37,640 ¿Ha visto usted "Las Meninas"? 40 00:01:37,680 --> 00:01:40,360 -Sí, claro, alguna vez, quién no ha visto "Las Meninas". 41 00:01:40,400 --> 00:01:43,680 ¿Por qué lo has hecho? No podía volver a la cárcel. 42 00:01:51,680 --> 00:01:54,600 Entonces he ganado yo, ellos no. 43 00:01:55,360 --> 00:01:56,880 Eso es, Federico. 44 00:02:00,320 --> 00:02:04,120 # Mami, yo soy guapa. # Mami, yo soy guapa. 45 00:02:04,560 --> 00:02:08,480 # Mami, yo soy guapa. # Mami, yo soy guapa. 46 00:02:08,960 --> 00:02:12,800 # Mi pelo rubio, # mi cara guapa. 47 00:02:13,360 --> 00:02:16,880 # Menina fea, mi cara guapa. 48 00:02:17,120 --> 00:02:19,520 # Quiero salir # en un cuadro de Velázquez. 49 00:02:19,880 --> 00:02:22,040 # Mami, ¿por qué no me pinta # a mí Velázquez? 50 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 # ¿Por qué siempre # sales tú y el papá? 51 00:02:24,240 --> 00:02:26,480 # Mami, ¿será que es que yo # no soy muy guapa? 52 00:02:26,760 --> 00:02:29,160 (Sirena) 53 00:02:34,640 --> 00:02:39,000 # Señorita Margarita, # yo solo cumplo órdenes, 54 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 # pero escuche un secreto: 55 00:02:41,200 --> 00:02:43,360 # yo la estoy pintando a usted. 56 00:02:43,400 --> 00:02:47,200 # ¿Viste que en el cuadro # se está pintando un cuadro? 57 00:02:47,240 --> 00:02:51,680 # Pues en realidad, señora, # yo la estoy pintando a usted. 58 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 # Estoy haciendo # algo revolucionario. 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 # Llámame Velázquez, # que es extraordinario. 60 00:02:56,480 --> 00:02:58,720 # El niño de Sevilla # vino a subir el nivel, 61 00:02:58,760 --> 00:03:01,200 # a enseñarle al tonto # cómo se tiene que hacer. 62 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 ♪ Entonces, ¿yo soy guapa? ♪ 63 00:03:03,680 --> 00:03:05,760 (Música) 64 00:03:13,920 --> 00:03:16,240 La verdad es que me quedó de puta madre. 65 00:04:00,840 --> 00:04:02,240 ¡Mis Meninas! 66 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 ¿Qué tal? 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,720 Bien. 68 00:06:35,960 --> 00:06:37,760 ¿Qué has hecho estos días? 69 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 Asuntos personales. 70 00:06:41,640 --> 00:06:43,640 Y ahora, ¿qué haces? 71 00:06:44,760 --> 00:06:47,160 Pues estoy comprobando si cuando salvamos a Julián, 72 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 nos dejamos algún cabo suelto que pudiera cambiar la historia. 73 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 Pero hubiera saltado alguna alarma, ¿no? 74 00:06:52,920 --> 00:06:54,240 No siempre salta. 75 00:06:54,560 --> 00:06:56,320 (Móvil) 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,680 Salvador, quiere vernos. 77 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 Hola. 78 00:08:01,960 --> 00:08:03,320 Buenas. 79 00:08:05,960 --> 00:08:09,440 Señoras y señores, tengo una buena noticia y una mala. 80 00:08:09,680 --> 00:08:13,240 La buena es que don Julián Martínez vuelve a trabajar con nosotros. 81 00:08:13,280 --> 00:08:14,880 Gracias, gracias. Y la mala... 82 00:08:14,920 --> 00:08:17,920 -La mala es que "Las Meninas" han desaparecido. 83 00:08:18,480 --> 00:08:20,720 ¿Cómo? ¿Han desaparecido "Las Meninas"? 84 00:08:21,040 --> 00:08:24,600 Se han esfumado delante de mis propios ojos. 85 00:08:24,640 --> 00:08:28,040 -Hemos recibido una llamada de 1937, del Museo del Prado. 86 00:08:28,080 --> 00:08:31,000 "Las Meninas" y otros cuadros de gran valor han desaparecido 87 00:08:31,040 --> 00:08:32,680 cuando eran trasladados a Valencia 88 00:08:32,719 --> 00:08:34,839 por los bombardeos de la Guerra Civil. 89 00:08:35,359 --> 00:08:36,959 -Hay un mensaje para usted. 90 00:08:37,719 --> 00:08:39,040 -Perdón, un momento. 91 00:08:40,280 --> 00:08:41,680 ¿Qué ocurre? 92 00:08:41,719 --> 00:08:42,959 Es Renau. 93 00:08:43,000 --> 00:08:45,760 Me escribe desde el París de 1937. 94 00:08:47,800 --> 00:08:49,720 Picasso no está pintando el "Guernica". 95 00:08:50,040 --> 00:08:52,000 Pues mira que nos costó traerlo a España. 96 00:08:52,040 --> 00:08:54,320 Perdón, ¿quién es Renau? Es un artista estupendo 97 00:08:54,360 --> 00:08:56,840 y director general de Bellas Artes durante la guerra. 98 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 Aparte de un excelente agente de este Ministerio. 99 00:08:59,400 --> 00:09:02,280 -Dos alarmas y las dos de la misma fecha. 100 00:09:03,080 --> 00:09:05,840 3 de mayo de 1937. 101 00:09:05,880 --> 00:09:08,200 -Demasiada coincidencia, ¿no? -Ajá. 102 00:09:09,080 --> 00:09:12,600 Y más cuando Picasso era director del Museo del Prado de la época. 103 00:09:13,400 --> 00:09:15,160 Deben ir a París a ver lo que ocurre. 104 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 ¿Hay puerta allí? 105 00:09:16,240 --> 00:09:19,200 Desde 1914, en la Iglesia de la rue de la Pompe. 106 00:09:19,240 --> 00:09:22,080 Alfonso XIII ordenó una misión a los padres claretianos 107 00:09:22,120 --> 00:09:24,960 para atender a los más de 90.000 emigrantes españoles 108 00:09:25,000 --> 00:09:26,680 que había entonces en París. 109 00:09:26,720 --> 00:09:29,320 Y se colocó una puerta móvil en un confesionario. 110 00:09:29,360 --> 00:09:33,000 Bien, Irene, Pacino y Velázquez irán a París. 111 00:09:33,040 --> 00:09:36,920 Lola y Julián, al Madrid de 1937 para encontrar "Las Meninas" 112 00:09:36,960 --> 00:09:39,360 y todas las obras de arte que han desaparecido. 113 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 -No, yo voy al Prado. -Velázquez... 114 00:09:41,320 --> 00:09:44,400 -¡Yo voy al Prado! ¿Qué se me ha...? -¡Velázquez! 115 00:09:46,640 --> 00:09:49,560 Solo un genio puede convencer a otro genio 116 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 y usted ya lo ha hecho una vez, ¿eh? 117 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Salgan de inmediato. 118 00:09:55,880 --> 00:09:56,920 -Al lío. 119 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 Señor... 120 00:10:07,520 --> 00:10:09,400 Ha estado usted muy bien con Velázquez. 121 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 -Cuando está de los nervios, 122 00:10:10,880 --> 00:10:14,120 no quiero tenerlo cerca porque me saca de quicio. 123 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Lo siento. 124 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 Nada, ya estamos aquí otra vez. 125 00:10:23,080 --> 00:10:24,360 Vaya mierda. 126 00:10:24,880 --> 00:10:28,640 Ya lo decía Bismarck, España es el país más fuerte del mundo. 127 00:10:28,680 --> 00:10:31,120 Los españoles llevan siglos intentando destruirlo 128 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 y no lo han conseguido. 129 00:10:35,320 --> 00:10:38,680 Bismarck, sí, no sé quién era, pero lo clavó. 130 00:10:42,080 --> 00:10:44,200 (Música) 131 00:10:46,080 --> 00:10:48,400 Guau, qué maravilla. 132 00:10:48,440 --> 00:10:49,920 Acojonante. 133 00:10:52,440 --> 00:10:54,400 -¿Dónde estarán mis "Meninas"? 134 00:10:59,560 --> 00:11:01,960 ¿Cómo se llamaba el tipo al que tenemos que buscar? 135 00:11:02,000 --> 00:11:03,440 Sargento Torres. 136 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 ¿Qué tal llevas volver a ser tú? Hecho un lío. 137 00:11:09,120 --> 00:11:10,880 Y más volviendo de misión a este año. 138 00:11:10,920 --> 00:11:12,000 Ya. 139 00:11:12,040 --> 00:11:14,880 Bueno, que sepas que puedes contar conmigo si lo necesitas. 140 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 ¿Estás segura? 141 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 Yo ya conocí a otra Lola Mendieta y muy de fiar no era. 142 00:11:20,320 --> 00:11:23,040 Bueno, tú lo has dicho, era otra Lola Mendieta. 143 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 Eso espero, yo también soy otro Julián Martínez 144 00:11:25,320 --> 00:11:27,200 y tengo menos paciencia que el anterior. 145 00:11:27,240 --> 00:11:31,080 Oye, perdona, perdona, si lo llevas así, se destrozará. 146 00:11:31,120 --> 00:11:32,560 ¡Eh! Puede coger polvo. 147 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 ¿Qué está pasando aquí? Buscamos al sargento Torres. 148 00:11:37,760 --> 00:11:39,800 Murió hace un par de noches en un bombardeo, 149 00:11:39,840 --> 00:11:41,520 era un buen soldado, una pena. Vaya. 150 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 Lo siento. Vaya. 151 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 Y bien, ¿en qué puedo ayudarles? 152 00:11:44,640 --> 00:11:47,960 Venimos a ayudar con los traslados, somos conservadores de arte. 153 00:11:48,880 --> 00:11:50,040 ¿Y eso qué es? 154 00:11:50,080 --> 00:11:52,440 Restauramos y cuidamos pinturas. Eso es. 155 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 Ya, bueno, ya tendrán tiempo de eso cuando acabe la guerra. 156 00:11:55,320 --> 00:11:58,080 Ahora lo que necesitamos es gente para vigilar las salas. 157 00:11:58,720 --> 00:12:00,720 A ver, también valemos para eso. 158 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Pues síganme. 159 00:12:03,280 --> 00:12:04,360 Muy bien. 160 00:12:04,680 --> 00:12:06,440 A ver qué coño hacemos ahora. 161 00:12:21,120 --> 00:12:24,000 No me extraña que no pinte con tanta jarana, madre mía. 162 00:12:24,040 --> 00:12:25,240 (Gritos) 163 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Buenas tardes, don Pablo, 164 00:12:32,360 --> 00:12:35,800 veníamos a hacerle un reportaje de la revista "Arte y salud". 165 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 Españoles. Sí. 166 00:12:37,400 --> 00:12:39,040 Y mucho españoles. 167 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 -Pues vamos a tomar una copita. 168 00:12:52,080 --> 00:12:53,160 "Merci". 169 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 Vaya pelazo tiene usted, caballero. 170 00:13:17,480 --> 00:13:19,960 Parece más un almacén que un museo, ¿no? 171 00:13:30,240 --> 00:13:31,840 Una virgen... 172 00:13:35,360 --> 00:13:37,640 Un santo y un mártir... 173 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 Un rey. 174 00:13:46,440 --> 00:13:48,160 De cojones. 175 00:13:48,200 --> 00:13:50,680 Soy republicano y ateo y aquí estoy, 176 00:13:50,720 --> 00:13:54,120 protegiendo cuadros de reyes, santos, Cristos y mártires. 177 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 Y tú, ¿por qué no estás en el frente? 178 00:13:58,640 --> 00:13:59,840 Eres joven. 179 00:14:00,960 --> 00:14:02,160 Asma. 180 00:14:04,040 --> 00:14:08,120 Oye, ¿tú qué sabes de los camiones que llevan los cuadros a Valencia? 181 00:14:08,160 --> 00:14:11,800 He cargado muchos, aquí atrás, al lado del casón del Buen Retiro. 182 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 (Sirena) 183 00:14:16,960 --> 00:14:18,040 (SUSPIRA) 184 00:14:18,080 --> 00:14:19,400 Ya están aquí. 185 00:14:20,520 --> 00:14:22,400 Hoy también merendamos bomba. 186 00:14:27,040 --> 00:14:29,120 Dios te salve, María, llena eres de gracia. 187 00:14:29,160 --> 00:14:33,240 El Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres... 188 00:14:33,280 --> 00:14:35,360 ¿No acabas de decir que eres ateo? 189 00:14:36,080 --> 00:14:38,760 Sí, pero mi madre me pidió que, estando en peligro, 190 00:14:38,800 --> 00:14:41,120 le rezara a la Virgen de las Angustias. 191 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 Y una madre es una madre. 192 00:14:45,160 --> 00:14:47,160 (Aviones) 193 00:14:49,160 --> 00:14:50,880 (Música) 194 00:14:51,520 --> 00:14:56,720 A usted le gusta a trazo limpio, romper, claro, romper. 195 00:14:56,760 --> 00:14:59,200 Pero romper ahí, bien con el trazo, ¿no? 196 00:14:59,240 --> 00:15:00,920 -Como un cristal. -Como un cristal. 197 00:15:04,840 --> 00:15:07,560 Pues a mí esa cara me suena. 198 00:15:07,880 --> 00:15:09,520 Tan velazqueño, tan... 199 00:15:09,560 --> 00:15:12,080 -A ver, nos está cambiando de tema, ¿eh, don Pablo? 200 00:15:12,120 --> 00:15:15,600 -Ya me acuerdo, Els Quatre Gats, Barcelona. 201 00:15:15,960 --> 00:15:18,320 Pero no puede ser él, ha pasado muchísimo tiempo. 202 00:15:18,360 --> 00:15:19,480 -Imposible. 203 00:15:19,520 --> 00:15:22,760 Estábamos hablando del cuadro que debería estar usted pintando. 204 00:15:25,560 --> 00:15:27,840 Si le digo la verdad, no sé ni qué pintar. 205 00:15:27,880 --> 00:15:29,240 Estoy bloqueado. 206 00:15:29,280 --> 00:15:33,440 De qué sirve el arte hoy en un mundo que se cae a pedazos 207 00:15:33,480 --> 00:15:36,360 -Pero, Pablo, por favor... 208 00:15:36,400 --> 00:15:39,280 Para mostrar la barbarie de la guerra. 209 00:15:40,000 --> 00:15:42,960 Goya y "Los fusilamientos". 210 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 O "La matanza de Quíos", de Delacroix. 211 00:15:46,560 --> 00:15:49,520 -¿Sirvió de algo? No llevamos ni la mitad del siglo XX 212 00:15:49,560 --> 00:15:53,440 y ya tenemos una guerra mundial, una guerra civil en España... 213 00:15:54,160 --> 00:15:57,000 Un ser humano inventó el avión para volar 214 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 y lo usa para matar. 215 00:15:59,840 --> 00:16:02,080 Como en Guernica. -Buen tema para un cuadro. 216 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Sí, la verdad es que sí. 217 00:16:11,680 --> 00:16:13,080 ¿Quién es esa mujer? 218 00:16:13,800 --> 00:16:17,160 Joséphine Baker, la reina de París. 219 00:16:18,400 --> 00:16:20,440 No se haga usted ilusiones, 220 00:16:20,480 --> 00:16:23,000 le gustan más los higos que los nabos. 221 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 (Piano) 222 00:16:30,960 --> 00:16:32,880 (CANTA EN FRANCÉS) 223 00:17:28,040 --> 00:17:29,760 -Mañana tendrá lo suyo. 224 00:17:30,919 --> 00:17:32,119 -¿Y lo mío? 225 00:17:32,360 --> 00:17:34,360 -Lo encontrará donde le dije. 226 00:17:51,320 --> 00:17:53,920 Se acabó, otro día más con vida. 227 00:17:58,400 --> 00:18:00,800 Bueno, me voy con mi mujer. 228 00:18:01,320 --> 00:18:03,720 Así si me matan mañana, que me quiten lo bailado. 229 00:18:04,440 --> 00:18:05,840 ¿Dejas la guardia? 230 00:18:06,040 --> 00:18:09,000 Hoy no me tocaba estar aquí, le he hecho el favor a un amigo. 231 00:18:09,040 --> 00:18:10,440 Debe estar al llegar. 232 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 Eso si no ha muerto en el bombardeo. 233 00:18:12,280 --> 00:18:15,280 Ni de coña, es como un gato, tiene siete vidas ese. 234 00:18:16,520 --> 00:18:17,880 -Perdona. 235 00:18:19,960 --> 00:18:21,720 -Les presento a mi amigo Carlos. 236 00:18:22,560 --> 00:18:23,760 -Hola. 237 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 -¿Veis? Hola. 238 00:18:24,920 --> 00:18:27,200 Mi amigo Carlos tiene siete vidas, como un gato. 239 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Nadie tiene tantas. 240 00:18:33,760 --> 00:18:36,120 (CANTA EN FRANCÉS) 241 00:19:13,600 --> 00:19:15,880 (HABLA EN FRANCÉS) 242 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 ¿Qué te ha dicho? 243 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 Que no se me ocurra irme sin ella. 244 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 ¿Así, de primeras? 245 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 Joder, aquí la gente no pierde el tiempo, ¿eh? 246 00:19:36,760 --> 00:19:37,880 "Merci". 247 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Me van a perdonar, pero estoy cansado. 248 00:19:44,000 --> 00:19:45,240 Me voy a dormir. 249 00:19:47,160 --> 00:19:49,200 Deja ya la absenta, hombre. 250 00:19:53,680 --> 00:19:57,120 Por favor, qué Francia, ¡Italia! 251 00:19:57,160 --> 00:19:59,680 -Vaya borrachera que lleva su amigo. Ya. 252 00:20:00,960 --> 00:20:03,240 ¿Dónde se alojan? ¿Eh? 253 00:20:03,280 --> 00:20:06,520 En... La rue de la Pompe, al lado de la iglesia española. 254 00:20:06,880 --> 00:20:09,120 Pero eso está donde Cristo perdió la alpargata. 255 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Sí. 256 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Vénganse a mi taller, tengo de todo para cuando se quedan amigos. 257 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 Pues sí, va a ser mejor, muchas gracias. 258 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 ¡Hostias! ¡Ostras! 259 00:20:19,280 --> 00:20:20,320 Cuidado la cabeza. 260 00:20:21,920 --> 00:20:24,640 Pasad. -Mira qué... Ay, qué bonito. 261 00:20:26,000 --> 00:20:27,920 -Ahí tenéis colchones y mantas. 262 00:20:27,960 --> 00:20:29,800 Muy bien, gracias. Gracias. 263 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 Con cuidado. Mío, mío... 264 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 Cuidado, cógelo. Ya está. 265 00:20:36,080 --> 00:20:37,440 Quieta, quieta. 266 00:20:37,880 --> 00:20:39,840 ¡Ay, la cabeza! Nada, no pasa nada. 267 00:20:39,880 --> 00:20:41,680 Ay, aquí. 268 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 Pásame la manta. Sí, voy. 269 00:20:48,360 --> 00:20:49,520 A ver. 270 00:20:54,960 --> 00:20:56,720 Ahí tienes el colchón. 271 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 La convivencia mata el amor, por completo. 272 00:21:05,120 --> 00:21:08,120 A mí me lo vas a decir, que me gustaba Velázquez. 273 00:21:08,160 --> 00:21:09,400 Y mira ahora. 274 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 Lo digo por Dora Maar. 275 00:21:12,360 --> 00:21:14,160 Era una adelantada a su tiempo, 276 00:21:14,200 --> 00:21:16,960 una pionera en la defensa de los derechos humanos, 277 00:21:17,000 --> 00:21:18,680 defensora del amor libre. 278 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 Pues ahora parece la vieja del visillo, ¿eh? 279 00:21:21,800 --> 00:21:26,080 Picasso es un experto en machacar a grandes mujeres. 280 00:21:30,400 --> 00:21:32,040 Uy... 281 00:21:32,080 --> 00:21:33,400 Ay, qué bien... 282 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 (Jadeos de mujer) 283 00:21:45,840 --> 00:21:47,120 Joder... 284 00:21:48,480 --> 00:21:49,720 Qué arte, ¿eh? 285 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 Cómo le ha dado la vuelta a las cosas. 286 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 Y qué energía. 287 00:21:54,960 --> 00:21:56,800 (VELÁZQUEZ RONCA) 288 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 Joder, el que faltaba. 289 00:22:01,200 --> 00:22:02,600 (RONCA) 290 00:22:03,000 --> 00:22:04,320 Tócatelos. 291 00:22:05,840 --> 00:22:07,080 Bueno, 292 00:22:07,120 --> 00:22:09,440 un día podremos decir que no pudimos dormir 293 00:22:09,480 --> 00:22:11,880 por culpa de Velázquez y de Picasso. 294 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 (Jadeos) 295 00:22:19,360 --> 00:22:20,720 Pacino... ¿Eh? 296 00:22:22,560 --> 00:22:25,600 Creo que voy a volver a la fiesta. (RÍE) 297 00:22:26,160 --> 00:22:27,440 ¿Qué? 298 00:22:27,480 --> 00:22:29,480 Nada, que te vas con la morenita, ¿no? 299 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 Pues sí, blanquito. (RÍE) 300 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 (Jadeos) 301 00:22:34,840 --> 00:22:37,160 Tardo lo justo. Tarda lo necesario. 302 00:22:38,160 --> 00:22:39,920 (VELÁZQUEZ RONCA) 303 00:22:41,160 --> 00:22:43,760 Eh, si se mueve Picasso, me avisas. 304 00:22:44,480 --> 00:22:45,720 No se va a mover. 305 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 (VELÁZQUEZ RONCA) 306 00:22:49,640 --> 00:22:51,120 (CHASQUEA LA LENGUA) 307 00:23:12,680 --> 00:23:14,560 ¡Zorra será tu puta madre! 308 00:23:24,920 --> 00:23:26,040 Toma. 309 00:23:26,680 --> 00:23:28,200 ¿Es usted española? 310 00:23:29,240 --> 00:23:31,320 Sí, qué casualidad, ¿verdad? 311 00:23:31,840 --> 00:23:33,240 Muchas gracias. 312 00:23:37,360 --> 00:23:38,880 ¿Clara Campoamor? 313 00:23:40,920 --> 00:23:42,400 ¿Nos conocemos? 314 00:23:44,120 --> 00:23:45,800 No, no personalmente, pero... 315 00:23:48,520 --> 00:23:50,080 Conozco su obra. 316 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 En España, le debemos el voto femenino. 317 00:23:53,560 --> 00:23:56,520 Y yo a usted le debo ahora que no me hayan robado el bolso. 318 00:23:57,680 --> 00:23:58,800 Encantada. 319 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 Encantada. 320 00:24:11,400 --> 00:24:12,640 Joder... 321 00:24:13,360 --> 00:24:15,080 El tiempo es un pañuelo. 322 00:24:15,120 --> 00:24:16,280 Y que lo digas. 323 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 Oye, ¿ese tipo y tú...? 324 00:24:22,240 --> 00:24:23,520 Nos queríamos, sí. 325 00:24:23,560 --> 00:24:24,760 Y mucho. 326 00:24:26,080 --> 00:24:28,120 ¿Tanto se ha notado? Y se nota, se nota. 327 00:24:28,720 --> 00:24:30,840 ¿Te hago una foto para que veas cómo le miras? 328 00:24:31,360 --> 00:24:32,960 No es lo que tú te crees. 329 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 Ese cabrón casi consigue que nos maten con lo de Franco. 330 00:24:41,440 --> 00:24:42,800 ¿Cuándo le conociste? 331 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 En 1940. 332 00:24:48,040 --> 00:24:50,640 Y te aseguro que, en ese momento, no era un traidor. 333 00:24:50,960 --> 00:24:53,560 Me ayudó a salvar muchas vidas jugándose la suya 334 00:24:53,600 --> 00:24:56,480 y defendió y defenderá Madrid hasta el final de la guerra. 335 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 Qué bien te sabes su vida, ¿no? 336 00:25:00,160 --> 00:25:01,680 Ni te lo imaginas. 337 00:25:04,120 --> 00:25:06,840 De verdad, no sabes cómo era. Pero sé cómo será. 338 00:25:06,880 --> 00:25:09,200 Los traidores nacen, no se hacen. 339 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 ¿A dónde vas, Lola? 340 00:25:13,960 --> 00:25:15,120 A hablar con él, 341 00:25:15,280 --> 00:25:17,160 siempre ha tenido los mejores contactos, 342 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 tal vez nos pueda ayudar. No tienes nada que hablar con él. 343 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 ¿Y si tiene que ver con el robo de los cuadros? 344 00:25:24,080 --> 00:25:27,040 Te aseguró que no habría cruzado Madrid bajo las bombas 345 00:25:27,080 --> 00:25:28,440 para vigilar el museo. 346 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 Puedes poner en peligro la misión por mezclar lo personal, 347 00:25:31,280 --> 00:25:32,640 ¿entiendes eso? 348 00:25:32,960 --> 00:25:36,840 Vaya, pensaba que era tú el experto en estos temas. 349 00:25:39,320 --> 00:25:41,280 Parece que te has informado bien sobre mí. 350 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 Sí. 351 00:25:50,720 --> 00:25:53,680 ¿Sabes cuántas veces he pensado en coger una puerta a 1943 352 00:25:53,720 --> 00:25:55,440 y pegarle un tiro a Carlos? 353 00:25:55,640 --> 00:25:58,560 Demasiado tarde, ya lo he hecho yo. 354 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 Ahora ya sabes por qué le miraba así. 355 00:26:01,560 --> 00:26:03,240 ¿El Ministerio sabe algo de esto? 356 00:26:03,280 --> 00:26:05,520 Sospechan, pero no tienen pruebas. 357 00:26:05,560 --> 00:26:07,040 Ni las tendrán. 358 00:26:09,920 --> 00:26:11,640 ¿Por qué me lo cuentas a mí? 359 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 Porque necesito que confíes en mí. 360 00:26:23,040 --> 00:26:25,240 (VELÁZQUEZ RONCA) 361 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 ¿Has leído mi libro? 362 00:27:13,960 --> 00:27:16,880 Mi pecado mortal, "El voto femenino y yo". 363 00:27:17,480 --> 00:27:18,640 Me encanta. 364 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 Ese día fue un día histórico. 365 00:27:23,600 --> 00:27:25,320 Y mi final como diputada. 366 00:27:26,120 --> 00:27:28,560 Tras lograr que todas las mujeres pudiéramos votar, 367 00:27:28,600 --> 00:27:30,760 todo el mundo me dio la espalda. 368 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Derechas e izquierdas. 369 00:27:33,640 --> 00:27:38,440 Lo más triste fue que Victoria Kent luchara en contra del voto femenino. 370 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 Una mujer jamás debe hacer eso. 371 00:27:43,440 --> 00:27:45,040 No te imaginaba en París. 372 00:27:46,280 --> 00:27:48,240 Estoy escribiendo 373 00:27:48,280 --> 00:27:51,280 y España ahora es un mal lugar para la escritura. 374 00:27:51,320 --> 00:27:53,440 Pero volveré en unas semanas. 375 00:27:54,040 --> 00:27:56,640 Quiero estar en Madrid cuando ganemos la guerra. 376 00:28:03,240 --> 00:28:04,360 ¿Qué? 377 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Que me tengo que ir. 378 00:28:13,240 --> 00:28:14,920 ¿Nos veremos otra vez? 379 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Ojalá. 380 00:28:31,960 --> 00:28:35,720 ¿Por qué me haces tantas preguntas sobre el traslado de los cuadros? 381 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 Será mejor que me digas quién eres. 382 00:28:38,200 --> 00:28:40,600 Tengo una idea mejor, te diré quién eres tú. 383 00:28:42,080 --> 00:28:44,680 Te llamas Carlos Munuera Mateu, naciste en Burgos, 384 00:28:44,720 --> 00:28:46,680 pero viniste a Madrid cuando eras un crío 385 00:28:46,720 --> 00:28:49,920 porque la agencia de seguros donde trabajaba tu padre le ascendió. 386 00:28:51,640 --> 00:28:54,360 Tu madre murió una semana después del alzamiento, 387 00:28:54,400 --> 00:28:55,680 de cáncer de mama. 388 00:28:55,880 --> 00:28:58,560 Y tú estás ahora en Madrid en el Servicio de Información 389 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 porque te hirieron en el frente de Aragón. 390 00:29:00,640 --> 00:29:02,440 ¿Sigo? ¿Cómo sabes todo eso? 391 00:29:04,080 --> 00:29:06,720 Porque formo parte de una unidad secreta del Gobierno. 392 00:29:08,160 --> 00:29:11,600 Creo que lo mejor será que vengas conmigo para saber si eso es verdad. 393 00:29:12,560 --> 00:29:14,640 Si no lo es, no hagas planes de futuro. 394 00:29:15,240 --> 00:29:17,920 Eres tú el que tiene que preocuparse de su futuro 395 00:29:17,960 --> 00:29:20,440 si estás implicado en los robos que investigamos. 396 00:29:21,400 --> 00:29:23,000 ¿De qué robos me estás hablando? 397 00:29:23,600 --> 00:29:25,840 Han desaparecido cuadros en los traslados. 398 00:29:26,320 --> 00:29:28,320 "Las Meninas" de Velázquez, entre ellos. 399 00:29:29,160 --> 00:29:31,280 Si eso fuera cierto, lo sabría todo el mundo. 400 00:29:31,800 --> 00:29:33,360 Bueno, te propongo un trato: 401 00:29:33,400 --> 00:29:35,480 mueve tus hilos, si es que los tienes. 402 00:29:35,520 --> 00:29:38,160 Y si "Las Meninas" no han desaparecido, estoy aquí, 403 00:29:39,040 --> 00:29:40,560 no me moveré del museo. 404 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Está bien, 405 00:29:43,800 --> 00:29:44,960 lo haré. 406 00:29:45,680 --> 00:29:50,240 Y un consejo: no te fíes de nadie, todos son sospechosos, todos. 407 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 ¿Y por qué yo no lo soy? 408 00:29:55,360 --> 00:29:57,840 ¿Por qué te crees que me sé tu vida? 409 00:29:58,560 --> 00:30:00,360 Porque os hemos investigado a todos 410 00:30:00,400 --> 00:30:02,880 y eres el único que merece confianza. 411 00:30:19,840 --> 00:30:21,760 (Ronquidos) 412 00:30:27,720 --> 00:30:29,680 (Ronquidos) 413 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 ¡Hola! 414 00:30:59,440 --> 00:31:00,880 ¡Hola! 415 00:31:24,120 --> 00:31:25,440 Qué hijo puta. 416 00:31:36,600 --> 00:31:37,960 ¡Eh! 417 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 Ya se ha despertado el señorito, ¿eh? 418 00:31:45,040 --> 00:31:47,520 Picasso pintó el "Guernica", nos engañó. 419 00:31:48,160 --> 00:31:49,800 Lo que no entiendo es por qué. 420 00:31:51,840 --> 00:31:54,280 -No sé por qué, pero creo que sé por quién. 421 00:31:55,360 --> 00:31:57,200 Anoche, Picasso se reunió con un hombre 422 00:31:57,240 --> 00:31:58,560 y le cambió el semblante. 423 00:31:58,600 --> 00:31:59,880 -¿Quién era? 424 00:32:01,520 --> 00:32:04,160 -Ni idea, pero en la neblina de la resaca, 425 00:32:04,200 --> 00:32:05,920 se me está apareciendo un rostro... 426 00:32:05,960 --> 00:32:08,480 Traedme una manzanilla, si no, en vez de un Velázquez, 427 00:32:08,520 --> 00:32:10,440 me va a salir un bacón. 428 00:32:18,520 --> 00:32:19,720 "S'il vous plait". 429 00:32:22,160 --> 00:32:24,040 -Porque eres Velázquez, que si no... 430 00:32:25,200 --> 00:32:27,320 Te lo echaba hirviendo por la espalda. 431 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 -¿Qué ocurre, Ernesto? 432 00:32:43,280 --> 00:32:46,160 -He descubierto algo que no cuadra. -Dígame. 433 00:32:46,800 --> 00:32:49,920 -A ver, según la alarma del Museo del Prado, 434 00:32:50,320 --> 00:32:52,880 los traslados a causa de los bombardeos se realizaron 435 00:32:52,920 --> 00:32:56,680 a principios de mayo de 1937. -Así es. 436 00:32:56,720 --> 00:33:00,280 -Bien, "Las Meninas" fueron evacuadas un año después, 437 00:33:01,120 --> 00:33:03,000 así que una de dos, 438 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 o ha vuelto la puta mariposa, como dice usted, 439 00:33:06,840 --> 00:33:08,920 o el ladrón de "Las Meninas"... 440 00:33:09,680 --> 00:33:11,560 -Es un viajero del tiempo. 441 00:33:24,880 --> 00:33:26,480 Por aquí, ¿no? 442 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Cuidadito. 443 00:33:29,000 --> 00:33:32,360 -¿Ha habido algún contratiempo o todo marcha según lo previsto? 444 00:33:32,400 --> 00:33:34,280 -Todo correcto, nada reseñable. 445 00:33:38,120 --> 00:33:40,680 -No sabe cómo le agradezco su colaboración, oficial. 446 00:33:40,720 --> 00:33:43,080 -No tiene que agradecerme nada, ha sido un placer. 447 00:33:43,120 --> 00:33:44,880 -Si vuelvo a necesitarle, le llamaré. 448 00:33:44,920 --> 00:33:46,800 -Ya sabe dónde encontrarme. 449 00:34:06,840 --> 00:34:09,039 (HACE FOTOS) 450 00:34:15,439 --> 00:34:16,640 Pero... 451 00:34:16,680 --> 00:34:18,120 Será cabrón... 452 00:34:20,360 --> 00:34:22,360 ¿Dónde está Picasso? No lo sé, no lo sé. 453 00:34:22,400 --> 00:34:24,999 Cuando me he levantado, no estaban ni él ni Dona Maar. 454 00:34:25,039 --> 00:34:27,400 Habrán ido a desayunar fuerte, porque, vamos, 455 00:34:27,439 --> 00:34:30,840 esta noche han quemado más calorías que el que inventó el maratón. 456 00:34:31,200 --> 00:34:33,640 -El caso es que juraría haberlo retratado antes. 457 00:34:33,680 --> 00:34:35,999 -Dibuja al tipo que hablaba anoche con Picasso. 458 00:34:36,039 --> 00:34:37,880 En la fiesta. En la fiesta, sí. 459 00:34:37,920 --> 00:34:39,160 ¿Qué, ya? 460 00:34:39,600 --> 00:34:41,439 -No, me falta algún relieve. 461 00:34:41,479 --> 00:34:42,680 -¿Pero qué relieve? 462 00:34:42,720 --> 00:34:44,680 -No me gusta mostrar una obra incompleta, 463 00:34:44,720 --> 00:34:48,039 necesito sombrear. -¡Por favor, sombrear! 464 00:34:48,080 --> 00:34:49,560 Toma. 465 00:34:51,760 --> 00:34:53,120 Otra vez... 466 00:34:55,760 --> 00:34:57,640 Sí, no sabe cuánto me alegra. 467 00:34:58,800 --> 00:35:00,999 Ah, espero verle pronto por aquí, ¿eh? 468 00:35:02,160 --> 00:35:05,120 Mientras tanto, a disfrutar de la familia. 469 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Adiós. 470 00:35:07,120 --> 00:35:08,360 -¿Qué tal? 471 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 -Parece que Alonso se recupera bien. 472 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 -Me alegro, no nos sobra personal. 473 00:35:12,280 --> 00:35:13,520 (ASIENTE) 474 00:35:13,840 --> 00:35:17,120 -Cómo admiro a ese hombre, siempre dispuesto a darlo todo, 475 00:35:17,160 --> 00:35:18,800 incluso su vida. 476 00:35:19,360 --> 00:35:21,680 Y tiene más mérito con una cría pequeña. 477 00:35:27,520 --> 00:35:29,280 Sí... -¿Sí qué? 478 00:35:31,000 --> 00:35:33,440 -Que debería ver más a su hijo, Ernesto. 479 00:35:34,320 --> 00:35:36,840 ¿No es eso lo que está pensando? -No, no, no. 480 00:35:37,240 --> 00:35:40,320 Gracias a Dios que todavía no tiene el poder de leer la mente. 481 00:35:40,360 --> 00:35:41,920 -Ya. 482 00:35:44,560 --> 00:35:46,720 (MENSAJE) "Les he mandado unas fotos por mail, 483 00:35:46,760 --> 00:35:48,720 no se van a creer quién está aquí." 484 00:35:57,600 --> 00:35:58,680 Es Díaz Bueno. 485 00:35:58,720 --> 00:36:00,520 -¿No estaba encerrado en el manicomio? 486 00:36:00,560 --> 00:36:01,720 -Sí, eso mismo creía yo. 487 00:36:01,760 --> 00:36:03,720 Lo que no entiendo es cómo ha podido huir. 488 00:36:03,760 --> 00:36:05,080 (ANGUSTIAS ASIENTE) 489 00:36:06,680 --> 00:36:08,680 -Irene me acaba de enviar esto. 490 00:36:10,600 --> 00:36:12,320 -¡La madre que le parió! 491 00:36:12,360 --> 00:36:14,520 -Mira, ahora te lo paso, es ella. 492 00:36:15,520 --> 00:36:17,720 Velázquez le vio anoche hablando con Picasso. 493 00:36:17,760 --> 00:36:21,240 Sí, no pierdan de vista a Picasso por si Díaz Bueno vuelve a aparecer. 494 00:36:21,480 --> 00:36:22,760 -Espere, 495 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 ¿cómo es posible que estuviese anoche en París 496 00:36:25,040 --> 00:36:27,160 y al día siguiente por la mañana en Madrid? 497 00:36:27,200 --> 00:36:30,160 En 1937, no había posibilidades de llegar a tiempo. 498 00:36:30,200 --> 00:36:32,480 -A no ser que tenga un libro de las puertas. 499 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 -Le quitamos el que tenía. 500 00:36:34,000 --> 00:36:37,160 -Puede que tenga una copia nueva. -No, no, las recuperamos todas. 501 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Un momento... 502 00:36:40,400 --> 00:36:42,720 Eso quiere decir... -Eso quiere decir 503 00:36:42,760 --> 00:36:45,080 que puede haber un infiltrado de Díaz Bueno 504 00:36:45,120 --> 00:36:47,240 en este actual Ministerio. 505 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 -¿No estará pensando en Lola? 506 00:36:50,240 --> 00:36:51,920 -Bueno, Díaz Bueno era su cómplice 507 00:36:52,400 --> 00:36:54,280 cuando robaban arte a través del tiempo. 508 00:36:54,320 --> 00:36:56,160 -Pero era la otra Lola. 509 00:36:56,200 --> 00:36:58,080 -¿Se le ocurre una explicación mejor? 510 00:37:01,720 --> 00:37:03,160 Confía en mí, Carlos vendrá. 511 00:37:03,200 --> 00:37:06,120 No tenías que haberle dicho nada, ya sabemos quién es ladrón. 512 00:37:06,160 --> 00:37:07,880 Pero te recuerdo que nuestra misión 513 00:37:07,920 --> 00:37:09,680 no es solo saber quién es el ladrón. 514 00:37:09,720 --> 00:37:12,920 Tenemos que encontrar "Las Meninas" y el resto de cuadros robados. 515 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 Y para eso, tenemos que saber dónde están. 516 00:37:15,840 --> 00:37:17,120 Salvador. 517 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 ¿Qué dice? 518 00:37:25,840 --> 00:37:28,040 Han confirmado que es el tal Díaz Bueno. 519 00:37:28,080 --> 00:37:29,440 ¿Y qué sabemos de él? 520 00:37:31,200 --> 00:37:34,440 Que le detuvimos en una misión en 1520, 521 00:37:34,480 --> 00:37:37,040 estaba traficando con arte en diferentes épocas. 522 00:37:37,720 --> 00:37:40,400 ¿Cómo es posible que tuviera el libro de las puertas? 523 00:37:40,440 --> 00:37:42,720 No sé, dijo que lo había conseguido 524 00:37:42,760 --> 00:37:44,680 en un anticuario, creo, o algo así. 525 00:37:45,560 --> 00:37:47,240 ¡Eh, tranquilo! 526 00:37:48,040 --> 00:37:49,280 Tranquilo... 527 00:37:50,840 --> 00:37:53,400 Que tenías razón con lo del robo de los cuadros. 528 00:37:54,040 --> 00:37:55,480 Contad conmigo. 529 00:37:56,640 --> 00:37:59,000 Yo creo que con el micrófono de la cama 530 00:37:59,040 --> 00:38:00,920 y este de aquí, es suficiente. 531 00:38:00,960 --> 00:38:03,760 Date prisa, por favor, pueden llegar en cualquier momento. 532 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 Ya voy, ya voy. 533 00:38:05,240 --> 00:38:06,520 (Puerta) 534 00:38:07,400 --> 00:38:08,680 Para, que vienen... 535 00:38:08,840 --> 00:38:10,800 Vienen, vienen... -Ya está. 536 00:38:12,560 --> 00:38:15,240 -Vaya, ¿todavía siguen aquí? 537 00:38:16,280 --> 00:38:17,520 -Una pregunta, don Pablo, 538 00:38:17,560 --> 00:38:21,240 ¿cómo puede decir que está bloqueado si está pintando esta maravilla? 539 00:38:25,560 --> 00:38:27,000 -Fuera. 540 00:38:27,040 --> 00:38:28,480 -Buenas noches. 541 00:38:29,400 --> 00:38:30,920 "Bonne nuit". 542 00:39:23,440 --> 00:39:25,240 (Música) 543 00:39:34,080 --> 00:39:35,480 ¿Alguna novedad? 544 00:39:35,520 --> 00:39:37,080 Está hablando Dora. 545 00:39:38,840 --> 00:39:41,720 Dice que quizá tenía que haberle dicho la verdad a Renau. 546 00:39:41,760 --> 00:39:43,400 Estos ocultan algo fijo, vamos. 547 00:39:45,120 --> 00:39:47,680 Picasso le contesta que no quiere hablar del tema 548 00:39:47,960 --> 00:39:49,760 y que se quite la ropa. Joder... 549 00:39:49,800 --> 00:39:52,840 He visto porno con giros de guion más elaborado que este. 550 00:39:52,880 --> 00:39:54,920 -¿Qué pasa ahora? ¿Eh? 551 00:39:54,960 --> 00:39:56,240 ¿Qué pasa? 552 00:39:57,320 --> 00:39:59,640 Nada, toma, póntelos tú, a ver si te enteras. 553 00:39:59,680 --> 00:40:02,600 No hablo francés. Si te vas a enterar igual. Coge. 554 00:40:05,320 --> 00:40:06,720 Ahí. 555 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 Por la Esperanza Macarena, están fornicando. 556 00:40:09,840 --> 00:40:11,600 -Sí... Estate atento ahí, anda. 557 00:40:11,960 --> 00:40:14,000 Si pasa algo, nos lo dices, póntelos. 558 00:40:15,120 --> 00:40:16,520 Bueno, ¿qué? 559 00:40:17,440 --> 00:40:19,640 ¿Qué tal con Josefina? 560 00:40:20,680 --> 00:40:22,560 No volví a la fiesta. 561 00:40:23,200 --> 00:40:24,880 ¿Y dónde estuviste entonces? 562 00:40:25,520 --> 00:40:29,640 Me crucé con Clara Campoamor y desayunamos juntas. 563 00:40:30,440 --> 00:40:31,600 ¿Quién es? 564 00:40:31,640 --> 00:40:34,120 La mujer que más admiro en el mundo, Pacino. 565 00:40:34,600 --> 00:40:35,760 Ella consiguió 566 00:40:35,800 --> 00:40:38,200 que todas las mujeres tuviéramos derecho a votar. 567 00:40:39,160 --> 00:40:40,480 Muy bien. 568 00:40:40,920 --> 00:40:44,360 Bueno, eso, eso se llama madurez. ¿El qué? 569 00:40:44,400 --> 00:40:45,760 Bueno, que... 570 00:40:45,800 --> 00:40:48,840 Pues que el sexo, al final, no es lo más importante en la vida. 571 00:40:48,880 --> 00:40:50,640 No digas chorradas. 572 00:40:52,720 --> 00:40:55,680 Las noches de amor que se pierden no se recuperan nunca. 573 00:40:56,520 --> 00:40:58,720 No entiendo por qué las mujeres habláis de amor 574 00:40:58,760 --> 00:41:00,920 cuando realmente estáis hablando de sexo. 575 00:41:00,960 --> 00:41:03,560 ¿Quizá porque nuestro cerebro es 576 00:41:03,600 --> 00:41:07,240 un pelín más complejo y más sensible que el vuestro? 577 00:41:09,000 --> 00:41:10,680 (RÍE) 578 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 Joder... 579 00:41:13,440 --> 00:41:15,000 Con lo que yo he sido. 580 00:41:15,720 --> 00:41:17,920 Cuánta lujuria, por Dios. 581 00:41:34,880 --> 00:41:37,440 Oye, ¿estos son los refuerzos que te había pedido? 582 00:41:37,480 --> 00:41:38,840 ¿Braulio y su esposa? 583 00:41:39,400 --> 00:41:42,480 Visto lo visto, son los únicos en los que podía confiar. 584 00:41:42,520 --> 00:41:44,280 -Tranquilo, que yo sé usar un arma. 585 00:41:44,320 --> 00:41:47,760 -Porque yo te enseñé, que si no... -En eso tienes razón, Agustina. 586 00:41:47,800 --> 00:41:48,960 -En eso y en todo. 587 00:41:49,000 --> 00:41:51,640 Agustina, buen nombre para ir a la guerra. 588 00:41:55,320 --> 00:41:56,640 (Música) 589 00:42:00,400 --> 00:42:01,840 (EN VOZ ALTA) Son insaciables. 590 00:42:01,880 --> 00:42:04,440 -Baja la voz, hombre. Estamos aquí perdiendo el tiempo. 591 00:42:04,480 --> 00:42:05,520 Vamos para allá, 592 00:42:05,560 --> 00:42:08,360 le saco a Picasso la verdad por lo civil o por lo penal. 593 00:42:08,400 --> 00:42:11,320 Cinco minutos, paciencia. Llaman a la puerta. 594 00:42:14,400 --> 00:42:16,040 Se abre la puerta. 595 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 Silencio. 596 00:42:22,040 --> 00:42:23,560 Dora dice algo. 597 00:42:25,040 --> 00:42:26,480 En francés. 598 00:42:31,200 --> 00:42:33,360 Ay, qué mal carácter tiene este hombre. 599 00:42:33,400 --> 00:42:34,840 Ya ves. 600 00:42:35,440 --> 00:42:36,840 Dice que por fin... 601 00:42:40,400 --> 00:42:42,920 Picasso dice: "Esto vale más que el 'Guernica'". 602 00:42:43,280 --> 00:42:44,400 Recoge. Vámonos ya. 603 00:42:44,440 --> 00:42:46,040 ¿Quién paga? Anda, Velázquez, 604 00:42:46,080 --> 00:42:49,240 afloja Los maravedíes. Vamos, vamos, corre, Pacino. 605 00:42:49,280 --> 00:42:52,160 No me quedan dietas. -Para la absenta sí, ¿eh? 606 00:43:46,120 --> 00:43:47,480 Nos bajamos aquí. 607 00:43:48,120 --> 00:43:50,280 El resto del camino lo hacemos andando. 608 00:43:55,960 --> 00:43:58,640 Me pido una pistola, que el fusil pesa un quintal. 609 00:44:01,600 --> 00:44:02,880 Toma. 610 00:44:09,600 --> 00:44:10,800 ¿Vamos? 611 00:44:13,920 --> 00:44:17,120 Lo que no resolvamos tú y yo, aquí no lo resuelve nadie. 612 00:44:32,600 --> 00:44:34,840 ¡Arriba las manos, que las pueda ver! 613 00:44:40,040 --> 00:44:42,520 Joder, qué puntería, ¿no? Hombre de poca fe. 614 00:44:43,560 --> 00:44:46,040 ¿Es que no le habéis oído? ¡Arriba las manos! 615 00:44:46,680 --> 00:44:48,040 ¡Y todos allá! 616 00:44:48,080 --> 00:44:49,240 Venga. 617 00:44:50,360 --> 00:44:51,760 Coged unas cuerdas. 618 00:44:53,160 --> 00:44:54,520 Al suelo. 619 00:45:19,120 --> 00:45:21,360 -Por lo visto, tienen algo que celebrar. 620 00:45:21,960 --> 00:45:23,480 -Sin duda. 621 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Nada. 622 00:45:36,800 --> 00:45:38,960 Hay un montón de cuadros en la otra sala. 623 00:45:39,000 --> 00:45:41,680 Pero no están "Las Meninas" ni ninguna obra de Velázquez. 624 00:45:42,320 --> 00:45:45,240 A ver, tú, ¿dónde están "Las Meninas"? 625 00:45:57,560 --> 00:45:58,760 ¡Habla! 626 00:46:01,080 --> 00:46:02,520 Oye... 627 00:46:02,560 --> 00:46:04,640 ¿"Las Meninas" no son un cuadro muy grande? 628 00:46:05,280 --> 00:46:07,600 ¿Cómo de grande? Pues... 629 00:46:07,640 --> 00:46:09,880 No sé, tirando a enorme, mira, ven. 630 00:46:14,280 --> 00:46:15,920 Mira. 631 00:46:32,240 --> 00:46:33,880 Pero si es el "Guernica". 632 00:46:35,760 --> 00:46:37,360 ¿Qué coño hace aquí? 633 00:46:37,520 --> 00:46:39,160 Es feo de cojones. 634 00:46:40,040 --> 00:46:41,360 ¿Y eso es arte? 635 00:46:42,960 --> 00:46:44,280 Julián... 636 00:46:52,080 --> 00:46:54,040 (TV) "Saluden al Ministerio del Tiempo." 637 00:46:59,240 --> 00:47:01,880 -Sé que es difícil de creer, pero es verdad. 638 00:47:02,760 --> 00:47:04,320 Y no me arrepiento. 639 00:47:04,960 --> 00:47:06,120 He sacrificado mi obra 640 00:47:06,160 --> 00:47:11,040 por la mayor obra de arte de todos los tiempos, "Las Meninas". 641 00:47:11,080 --> 00:47:13,640 -Una cosa, don Pablo, para que yo me entere. 642 00:47:13,680 --> 00:47:16,240 Este señor robó "Las Meninas" 643 00:47:16,560 --> 00:47:19,440 y le mandó una fotografía para demostrarle que él las tenía. 644 00:47:19,600 --> 00:47:20,600 -Sí. 645 00:47:20,640 --> 00:47:23,080 -Y luego le ofreció cambiarlas por el "Guernica". 646 00:47:23,680 --> 00:47:26,520 Y le dijo que si no aceptaba el trato, las destruiría. 647 00:47:26,800 --> 00:47:29,240 -Exacto. -Hideputa. 648 00:47:29,680 --> 00:47:32,440 Y usted entregó el "Guernica" a cambio de nada. 649 00:47:32,480 --> 00:47:34,960 ¿Cómo a cambio de nada? Lo pinté. 650 00:47:35,000 --> 00:47:38,480 Cobré el alquiler de este estudio y una pequeña cantidad de dinero 651 00:47:38,520 --> 00:47:40,280 y un señor, Araquistáin, 652 00:47:40,320 --> 00:47:44,920 me ofreció 150.000 francos de parte del gobierno que no acepté. 653 00:47:44,960 --> 00:47:46,560 Pues tenía que haberlo hecho. 654 00:47:46,600 --> 00:47:49,760 Si lo vuelven a hacer, cójalo y pida un recibo. 655 00:47:50,120 --> 00:47:51,680 ¿Me está llamando pesetero? 656 00:47:52,240 --> 00:47:53,800 No sería la primera vez. 657 00:47:54,920 --> 00:47:57,240 Se dice que me gusta el dinero, es cierto, 658 00:47:57,280 --> 00:47:59,440 pero no se puede decir que no sienta a España. 659 00:47:59,480 --> 00:48:00,680 (Vibración) 660 00:48:00,720 --> 00:48:02,480 (CARRASPEA) 661 00:48:03,480 --> 00:48:05,520 Disculpen, debo ir... 662 00:48:05,840 --> 00:48:08,640 Debo ir "au toilet". La acompaño. 663 00:48:08,680 --> 00:48:09,920 "Merci". 664 00:48:13,680 --> 00:48:16,400 ¿Sabe cuántas veces he dicho "no" al gobierno de Francia 665 00:48:16,440 --> 00:48:18,600 cuando me ha ofrecido su nacionalidad? 666 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 Que no soy español, dicen. 667 00:48:22,200 --> 00:48:23,400 ¿Es que no se ve? 668 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Goya, la tauromaquia dentro de mis cuadros. 669 00:48:27,400 --> 00:48:30,120 Tengo pensado hacer versiones de "Las Meninas". 670 00:48:30,680 --> 00:48:33,800 -No es para menos, "Las Meninas" dan mucho de sí. 671 00:48:33,840 --> 00:48:36,200 -Lo pensé por si las destruían, 672 00:48:36,760 --> 00:48:39,160 pero las voy a pintar de todas maneras. 673 00:48:39,200 --> 00:48:42,000 Cuando me muera y alguien vea mi pintura, 674 00:48:42,760 --> 00:48:48,040 si no se da cuenta que soy español, o está ciego o es un ignorante. 675 00:48:49,920 --> 00:48:52,840 Hemos recuperado el "Guernica", en Madrid. 676 00:48:56,560 --> 00:49:00,360 -Salvador, he hablado con el Ministerio de 1937, 677 00:49:00,400 --> 00:49:03,280 mandan refuerzos para proteger el "Guernica". 678 00:49:03,320 --> 00:49:05,800 La embajada en Francia se encargará de "Las Meninas", 679 00:49:05,840 --> 00:49:08,240 seguramente llevarán el cuadro a Suiza. 680 00:49:11,360 --> 00:49:13,160 ¿Está bien? -¿Eh? 681 00:49:14,080 --> 00:49:16,280 No, no, todavía no. 682 00:49:16,680 --> 00:49:18,520 Cuando pienso en lo que habría ocurrido 683 00:49:18,560 --> 00:49:20,880 si no hubiéramos tenido éxito... 684 00:49:20,920 --> 00:49:22,920 Me tiemblan las canillas. 685 00:49:22,960 --> 00:49:24,920 -Hay algo que no entiendo, 686 00:49:25,800 --> 00:49:27,720 ¿por qué Díaz Bueno quiere el "Guernica" 687 00:49:27,760 --> 00:49:30,440 en lugar de "Las Meninas"? Los dos valen mucho dinero. 688 00:49:30,480 --> 00:49:33,680 -Quien comprara "Las Meninas" no podría enseñárselas a nadie. 689 00:49:33,720 --> 00:49:36,880 De hacerlo, se enfrentaría a una demanda a nivel mundial. 690 00:49:36,920 --> 00:49:39,400 -Pero siempre hay locos que compran cuadros robados 691 00:49:39,440 --> 00:49:41,120 para verlos ellos solos. -Bah... 692 00:49:41,160 --> 00:49:43,760 La vanidad de poseer una obra de arte lo supera todo; 693 00:49:43,800 --> 00:49:46,400 y, al final, acabas mostrándoselo a alguien. 694 00:49:47,000 --> 00:49:49,840 Y cuando lo saben dos, se acabó el secreto. 695 00:49:50,960 --> 00:49:53,880 En cambio, en mayo de 1937, nadie, 696 00:49:53,920 --> 00:49:56,000 excepto nosotros y el propio Picasso, 697 00:49:56,040 --> 00:49:58,080 sabe de la existencia del "Guernica". 698 00:49:59,120 --> 00:50:02,160 Díaz Bueno esperaría a venderlo en este año. 699 00:50:03,000 --> 00:50:07,360 Y, hoy en día, la aparición de un Picasso inédito de ese año 700 00:50:07,400 --> 00:50:09,120 y esas proporciones 701 00:50:09,160 --> 00:50:11,840 rompería todos los récords del mercado del arte. 702 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 -Hoy nos ha acompañado la suerte. 703 00:50:17,960 --> 00:50:20,400 -Como dijo un día Luis Aragonés: 704 00:50:20,440 --> 00:50:22,120 "La suerte no existe, 705 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 solo existe la mala suerte". 706 00:50:30,160 --> 00:50:32,480 Lástima que te vayas de París, 707 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 no es fácil encontrar amistades aquí. 708 00:50:37,560 --> 00:50:39,320 Tengo que decirte algo 709 00:50:39,960 --> 00:50:41,480 y tienes que creerme. 710 00:50:42,960 --> 00:50:46,720 No vuelvas a España, Clara, Franco ganará la guerra. 711 00:50:48,760 --> 00:50:52,240 Las noticias que me llegan de España dicen lo contrario. 712 00:50:52,280 --> 00:50:54,280 La ganará, lo sé. 713 00:50:55,960 --> 00:50:58,280 Como sé que el libro que escribes ahora se llama 714 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 "La revolución española vista por una republicana". 715 00:51:02,480 --> 00:51:03,720 ¿Cómo lo sabes? 716 00:51:04,320 --> 00:51:06,240 No se lo he dicho a nadie. 717 00:51:06,280 --> 00:51:09,640 También sé que escribirás una biografía de Concepción Arenal 718 00:51:10,760 --> 00:51:13,080 y otra de sor Juana Inés de la Cruz. 719 00:51:16,800 --> 00:51:18,120 ¿Lees la mente? 720 00:51:19,760 --> 00:51:21,120 Es posible. 721 00:51:28,720 --> 00:51:30,160 Y un consejo, 722 00:51:31,120 --> 00:51:32,400 tampoco te quedes aquí. 723 00:51:33,720 --> 00:51:35,720 Los alemanes invadirán París. 724 00:51:39,960 --> 00:51:43,080 Creo que el sitio ideal para ti puede ser Buenos Aires. 725 00:51:50,760 --> 00:51:53,440 Gracias por luchar por todas las mujeres. 726 00:52:10,240 --> 00:52:11,400 ¿Qué le has dicho? 727 00:52:12,520 --> 00:52:13,960 Que no deje de luchar, 728 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 nunca. 729 00:52:15,880 --> 00:52:17,120 Buen consejo. 730 00:52:18,280 --> 00:52:20,640 -Hay una cosa que me ronda la cabeza todavía. 731 00:52:21,840 --> 00:52:23,280 ¿Por qué le dijiste a Picasso 732 00:52:23,320 --> 00:52:25,760 que aceptara el dinero de la República? 733 00:52:27,240 --> 00:52:29,880 Porque Araquistáin le dará un recibo y él lo firmará. 734 00:52:29,920 --> 00:52:33,160 Y eso será clave para que España pueda demostrar al Guggenheim 735 00:52:33,200 --> 00:52:34,680 que el cuadro le pertenece. 736 00:52:34,720 --> 00:52:37,920 Y así el "Guernica" podrá volver a España en 1981. 737 00:52:37,960 --> 00:52:39,000 Doy fe de ello. 738 00:52:39,040 --> 00:52:42,160 -Bueno, estás en todo, ¿eh? Madre mía, qué efectividad. 739 00:52:42,200 --> 00:52:43,680 Sí, la verdad. Una cosa, 740 00:52:43,720 --> 00:52:45,480 yo no vuelvo a ir con este de misión. 741 00:52:45,520 --> 00:52:46,520 ¿Por qué? Por qué no. 742 00:52:46,560 --> 00:52:48,000 ¿Qué has hecho? ¿Este quién es? 743 00:52:48,040 --> 00:52:50,160 Este eres tú. Sois muy pesado. 744 00:53:04,360 --> 00:53:06,840 Bueno, encantado de haberte conocido. 745 00:53:06,880 --> 00:53:08,640 Ojalá nos veamos pronto. Sí, ojalá. 746 00:53:08,680 --> 00:53:09,800 ¿Vamos? 747 00:53:10,600 --> 00:53:11,920 Ahora voy. 748 00:53:15,680 --> 00:53:17,200 Te espero en el coche. 749 00:53:24,600 --> 00:53:27,120 Creo que tu compañero está un poco celoso de mí. 750 00:53:29,320 --> 00:53:30,680 Es posible. 751 00:53:47,320 --> 00:53:49,480 Bueno y... 752 00:53:49,960 --> 00:53:51,640 ¿Querías decirme algo? 753 00:53:52,280 --> 00:53:53,560 Sí. 754 00:53:55,600 --> 00:53:57,360 Quería decirte que... 755 00:54:25,200 --> 00:54:26,400 Adiós. 756 00:54:27,960 --> 00:54:29,160 Adiós. 757 00:54:39,640 --> 00:54:41,840 (Ruido) 758 00:54:48,840 --> 00:54:51,200 ¡Carlos! ¡Carlos! 759 00:54:53,680 --> 00:54:56,080 (Disparos) 760 00:54:56,640 --> 00:54:57,920 ¡Lola! 761 00:54:58,520 --> 00:54:59,960 ¡Lola! 762 00:55:30,000 --> 00:55:31,240 ¡Alto! 763 00:55:33,640 --> 00:55:35,080 Suéltala. 764 00:55:38,400 --> 00:55:40,840 Esta vez, no arruinaréis mis planes. 765 00:55:43,760 --> 00:55:45,160 (Disparo) 766 00:56:15,680 --> 00:56:17,960 Aguanta, aguanta. 767 00:56:19,880 --> 00:56:22,720 No, hombre, no, no te puedes morir todavía. 768 00:56:37,400 --> 00:56:39,040 Buen viaje, amigo. 769 00:57:19,480 --> 00:57:22,240 Vale, ¿y ahora cómo coño rescatamos a Lola? 770 00:57:38,520 --> 00:57:39,800 Toma, 771 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 bébete esto. 772 00:57:43,320 --> 00:57:46,160 ¿Qué es? Es el fluido García: 773 00:57:46,480 --> 00:57:50,160 te permite viajar en el tiempo sin envejecer ni rejuvenecer. 774 00:57:58,880 --> 00:58:01,720 Siempre has sido muy desconfiada, Lola. 775 00:58:03,200 --> 00:58:05,000 ¿Cómo sabes mi nombre? 776 00:58:05,040 --> 00:58:06,920 Nos conocimos hace tiempo. 777 00:58:09,040 --> 00:58:10,960 O nos conoceremos en el futuro. 778 00:58:29,560 --> 00:58:31,000 -¿Se sabe algo de Lola? 779 00:58:31,240 --> 00:58:33,640 -Creo que debería tomarse unos días de descanso. 780 00:58:33,680 --> 00:58:35,800 -Pues yo creo que debería seguir buscándola. 781 00:58:35,960 --> 00:58:37,040 -Hola. 782 00:58:37,480 --> 00:58:38,480 -Hola. 783 00:58:38,520 --> 00:58:41,000 Soy el único responsable de lo que va a pasar. 784 00:58:46,120 --> 00:58:47,520 Voy a cambiar el pasado. 785 00:58:50,320 --> 00:58:52,840 Lola no está en condiciones para ir de misión. 786 00:58:54,000 --> 00:58:56,720 Vaya mierda. Españoles matando a españoles. 787 00:58:56,760 --> 00:58:58,240 Todo va a salir bien. 788 00:59:04,560 --> 00:59:06,560 Quiero encargarte tu primera misión. 789 00:59:07,440 --> 00:59:09,760 ¿Ya? Pero si yo no estoy preparada. 790 00:59:10,000 --> 00:59:14,080 -Con esta máquina, podré viajar por el tiempo. 791 00:59:15,400 --> 00:59:17,800 -Ya la he vuelto a cagar. -No sabes de qué manera. 792 00:59:17,840 --> 00:59:20,760 -Es que si no intentaras cambiar el tiempo todo el rato... 793 00:59:22,400 --> 00:59:24,080 ¿Todo bien en el Ministerio? 794 00:59:29,760 --> 00:59:33,840 No habrá un lugar en el mundo ni en los siglos pasados 795 00:59:33,880 --> 00:59:37,240 donde pueda esconderse el asesino, le encontraremos. 796 00:59:39,120 --> 00:59:41,240 A esa misión, tenía que haber ido yo. 797 00:59:42,120 --> 00:59:44,320 Yo era la que tenía que estar muerta, yo. 798 00:59:50,880 --> 00:59:53,440 A un prisionero jamás se le niega la bebida. 799 00:59:53,840 --> 00:59:55,200 Todavía es pronto. 800 00:59:55,240 --> 00:59:56,480 ¿"El Anacronópete" no era 801 00:59:56,520 --> 00:59:58,720 una novela de Enrique Gaspar y Rimbau? 802 00:59:58,760 --> 01:00:00,880 Eso mismo creía yo, que era solo una novela. 803 01:00:06,680 --> 01:00:10,000 No intentéis cambiar el pasado, es chungo total. 55328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.