Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,839
Traigo un mensaje de don Salvador
y es algo muy urgente.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,239
-¿No recuerda nada?
-Solo a una persona.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,200
Se ha despertado
llamándola a gritos.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,600
Isabel I de Inglaterra
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
ha sido asesinada
antes de ser reina.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,199
¡Oh, là, là!
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,879
Joder, sí que se conocían.
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,680
No puedes volver a ver a tu amante
y darle la mano, sospecharía.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
¿Estáis embarazada?
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,440
Hola, Julián.
No, no me llamo Julián.
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,279
¿Quién es el tipo ese
que está con mi familia?
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
El auténtico Eulogio Romero.
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Debéis ir enseguida
a salvar a Isabel.
14
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
¿Por qué quiere la reina matarla?
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
María quiere deshacerse
de su hermana
16
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
para proteger
la vida de su futuro hijo que,
17
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
por cierto, según la historia,
nunca lo tuvo.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,280
¿Sabes quién es?
19
00:00:48,640 --> 00:00:50,600
¿Qué hago yo soñando
con un muerto?
20
00:00:51,280 --> 00:00:53,160
Huelo a trifulca.
Y yo.
21
00:00:53,200 --> 00:00:55,240
¡A mí los tercios, proteged al rey!
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
(GRITA)
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
Hijo de puta.
24
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
Veo una mujer corriendo.
25
00:01:03,720 --> 00:01:05,119
Es Maite, tu esposa.
26
00:01:06,840 --> 00:01:08,000
Maite...
27
00:01:08,679 --> 00:01:11,680
Jamás me hubiera perdonado
que mataran al rey en mi presencia.
28
00:01:11,720 --> 00:01:12,960
Y vos lo habéis evitado.
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
¿Y estos pasillos
con tantas puertas?
30
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
(CHISTA)
31
00:01:15,880 --> 00:01:18,480
-¿De verdad no quiere volver
al Ministerio?
32
00:01:18,520 --> 00:01:21,240
-No me lo pida, por favor,
sabe que no puedo.
33
00:01:21,280 --> 00:01:23,480
-Irene fue a buscar
algo que no encontró
34
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
y que ahora deben ustedes hallar:
el recibo del "Guernica".
35
00:01:26,560 --> 00:01:29,320
El cuadro se lo encargó
el gobierno republicano a Picasso
36
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
en plena Guerra Civil.
37
00:01:30,480 --> 00:01:33,600
Si encontramos el recibo, queda
claro a quién pertenece el cuadro.
38
00:01:33,640 --> 00:01:36,160
-¿Qué le gusta más del Prado?
-Velázquez es el mejor.
39
00:01:36,200 --> 00:01:37,640
¿Ha visto usted "Las Meninas"?
40
00:01:37,680 --> 00:01:40,360
-Sí, claro, alguna vez,
quién no ha visto "Las Meninas".
41
00:01:40,400 --> 00:01:43,680
¿Por qué lo has hecho?
No podía volver a la cárcel.
42
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
Entonces he ganado yo, ellos no.
43
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
Eso es, Federico.
44
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
# Mami, yo soy guapa.
# Mami, yo soy guapa.
45
00:02:04,560 --> 00:02:08,480
# Mami, yo soy guapa.
# Mami, yo soy guapa.
46
00:02:08,960 --> 00:02:12,800
# Mi pelo rubio,
# mi cara guapa.
47
00:02:13,360 --> 00:02:16,880
# Menina fea, mi cara guapa.
48
00:02:17,120 --> 00:02:19,520
# Quiero salir
# en un cuadro de Velázquez.
49
00:02:19,880 --> 00:02:22,040
# Mami, ¿por qué no me pinta
# a mí Velázquez?
50
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
# ¿Por qué siempre
# sales tú y el papá?
51
00:02:24,240 --> 00:02:26,480
# Mami, ¿será que es que yo
# no soy muy guapa?
52
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
(Sirena)
53
00:02:34,640 --> 00:02:39,000
# Señorita Margarita,
# yo solo cumplo órdenes,
54
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
# pero escuche un secreto:
55
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
# yo la estoy pintando a usted.
56
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
# ¿Viste que en el cuadro
# se está pintando un cuadro?
57
00:02:47,240 --> 00:02:51,680
# Pues en realidad, señora,
# yo la estoy pintando a usted.
58
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
# Estoy haciendo
# algo revolucionario.
59
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
# Llámame Velázquez,
# que es extraordinario.
60
00:02:56,480 --> 00:02:58,720
# El niño de Sevilla
# vino a subir el nivel,
61
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
# a enseñarle al tonto
# cómo se tiene que hacer.
62
00:03:01,240 --> 00:03:03,080
♪ Entonces, ¿yo soy guapa? ♪
63
00:03:03,680 --> 00:03:05,760
(Música)
64
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
La verdad es
que me quedó de puta madre.
65
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
¡Mis Meninas!
66
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
¿Qué tal?
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
Bien.
68
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
¿Qué has hecho estos días?
69
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Asuntos personales.
70
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
Y ahora, ¿qué haces?
71
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
Pues estoy comprobando
si cuando salvamos a Julián,
72
00:06:47,200 --> 00:06:50,200
nos dejamos algún cabo suelto
que pudiera cambiar la historia.
73
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
Pero hubiera saltado
alguna alarma, ¿no?
74
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
No siempre salta.
75
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
(Móvil)
76
00:06:57,960 --> 00:06:59,680
Salvador, quiere vernos.
77
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Hola.
78
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Buenas.
79
00:08:05,960 --> 00:08:09,440
Señoras y señores,
tengo una buena noticia y una mala.
80
00:08:09,680 --> 00:08:13,240
La buena es que don Julián Martínez
vuelve a trabajar con nosotros.
81
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
Gracias, gracias.
Y la mala...
82
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
-La mala es que "Las Meninas"
han desaparecido.
83
00:08:18,480 --> 00:08:20,720
¿Cómo?
¿Han desaparecido "Las Meninas"?
84
00:08:21,040 --> 00:08:24,600
Se han esfumado
delante de mis propios ojos.
85
00:08:24,640 --> 00:08:28,040
-Hemos recibido una llamada de 1937,
del Museo del Prado.
86
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
"Las Meninas" y otros cuadros
de gran valor han desaparecido
87
00:08:31,040 --> 00:08:32,680
cuando eran trasladados a Valencia
88
00:08:32,719 --> 00:08:34,839
por los bombardeos
de la Guerra Civil.
89
00:08:35,359 --> 00:08:36,959
-Hay un mensaje para usted.
90
00:08:37,719 --> 00:08:39,040
-Perdón, un momento.
91
00:08:40,280 --> 00:08:41,680
¿Qué ocurre?
92
00:08:41,719 --> 00:08:42,959
Es Renau.
93
00:08:43,000 --> 00:08:45,760
Me escribe desde el París de 1937.
94
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
Picasso no está pintando
el "Guernica".
95
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
Pues mira que nos costó
traerlo a España.
96
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
Perdón, ¿quién es Renau?
Es un artista estupendo
97
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
y director general de Bellas Artes
durante la guerra.
98
00:08:56,880 --> 00:08:59,360
Aparte de un excelente agente
de este Ministerio.
99
00:08:59,400 --> 00:09:02,280
-Dos alarmas
y las dos de la misma fecha.
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,840
3 de mayo de 1937.
101
00:09:05,880 --> 00:09:08,200
-Demasiada coincidencia, ¿no?
-Ajá.
102
00:09:09,080 --> 00:09:12,600
Y más cuando Picasso era director
del Museo del Prado de la época.
103
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
Deben ir a París
a ver lo que ocurre.
104
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
¿Hay puerta allí?
105
00:09:16,240 --> 00:09:19,200
Desde 1914,
en la Iglesia de la rue de la Pompe.
106
00:09:19,240 --> 00:09:22,080
Alfonso XIII ordenó una misión
a los padres claretianos
107
00:09:22,120 --> 00:09:24,960
para atender a los más
de 90.000 emigrantes españoles
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
que había entonces en París.
109
00:09:26,720 --> 00:09:29,320
Y se colocó una puerta móvil
en un confesionario.
110
00:09:29,360 --> 00:09:33,000
Bien, Irene,
Pacino y Velázquez irán a París.
111
00:09:33,040 --> 00:09:36,920
Lola y Julián, al Madrid de 1937
para encontrar "Las Meninas"
112
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
y todas las obras de arte
que han desaparecido.
113
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
-No, yo voy al Prado.
-Velázquez...
114
00:09:41,320 --> 00:09:44,400
-¡Yo voy al Prado! ¿Qué se me ha...?
-¡Velázquez!
115
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
Solo un genio
puede convencer a otro genio
116
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
y usted ya lo ha hecho una vez, ¿eh?
117
00:09:52,840 --> 00:09:54,600
Salgan de inmediato.
118
00:09:55,880 --> 00:09:56,920
-Al lío.
119
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
Señor...
120
00:10:07,520 --> 00:10:09,400
Ha estado usted
muy bien con Velázquez.
121
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
-Cuando está de los nervios,
122
00:10:10,880 --> 00:10:14,120
no quiero tenerlo cerca
porque me saca de quicio.
123
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Lo siento.
124
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
Nada, ya estamos aquí otra vez.
125
00:10:23,080 --> 00:10:24,360
Vaya mierda.
126
00:10:24,880 --> 00:10:28,640
Ya lo decía Bismarck, España
es el país más fuerte del mundo.
127
00:10:28,680 --> 00:10:31,120
Los españoles llevan siglos
intentando destruirlo
128
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
y no lo han conseguido.
129
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
Bismarck, sí,
no sé quién era, pero lo clavó.
130
00:10:42,080 --> 00:10:44,200
(Música)
131
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
Guau, qué maravilla.
132
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
Acojonante.
133
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
-¿Dónde estarán mis "Meninas"?
134
00:10:59,560 --> 00:11:01,960
¿Cómo se llamaba el tipo
al que tenemos que buscar?
135
00:11:02,000 --> 00:11:03,440
Sargento Torres.
136
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
¿Qué tal llevas volver a ser tú?
Hecho un lío.
137
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
Y más volviendo
de misión a este año.
138
00:11:10,920 --> 00:11:12,000
Ya.
139
00:11:12,040 --> 00:11:14,880
Bueno, que sepas que puedes contar
conmigo si lo necesitas.
140
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
¿Estás segura?
141
00:11:17,440 --> 00:11:20,280
Yo ya conocí a otra Lola Mendieta
y muy de fiar no era.
142
00:11:20,320 --> 00:11:23,040
Bueno, tú lo has dicho,
era otra Lola Mendieta.
143
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
Eso espero, yo también soy
otro Julián Martínez
144
00:11:25,320 --> 00:11:27,200
y tengo menos paciencia
que el anterior.
145
00:11:27,240 --> 00:11:31,080
Oye, perdona, perdona,
si lo llevas así, se destrozará.
146
00:11:31,120 --> 00:11:32,560
¡Eh!
Puede coger polvo.
147
00:11:32,600 --> 00:11:35,200
¿Qué está pasando aquí?
Buscamos al sargento Torres.
148
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
Murió hace un par de noches
en un bombardeo,
149
00:11:39,840 --> 00:11:41,520
era un buen soldado, una pena.
Vaya.
150
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
Lo siento.
Vaya.
151
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Y bien, ¿en qué puedo ayudarles?
152
00:11:44,640 --> 00:11:47,960
Venimos a ayudar con los traslados,
somos conservadores de arte.
153
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
¿Y eso qué es?
154
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
Restauramos y cuidamos pinturas.
Eso es.
155
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Ya, bueno, ya tendrán tiempo de eso
cuando acabe la guerra.
156
00:11:55,320 --> 00:11:58,080
Ahora lo que necesitamos
es gente para vigilar las salas.
157
00:11:58,720 --> 00:12:00,720
A ver, también valemos para eso.
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
Pues síganme.
159
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
Muy bien.
160
00:12:04,680 --> 00:12:06,440
A ver qué coño hacemos ahora.
161
00:12:21,120 --> 00:12:24,000
No me extraña que no pinte
con tanta jarana, madre mía.
162
00:12:24,040 --> 00:12:25,240
(Gritos)
163
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Buenas tardes, don Pablo,
164
00:12:32,360 --> 00:12:35,800
veníamos a hacerle un reportaje
de la revista "Arte y salud".
165
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Españoles.
Sí.
166
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
Y mucho españoles.
167
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
-Pues vamos a tomar una copita.
168
00:12:52,080 --> 00:12:53,160
"Merci".
169
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
Vaya pelazo tiene usted, caballero.
170
00:13:17,480 --> 00:13:19,960
Parece más un almacén
que un museo, ¿no?
171
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
Una virgen...
172
00:13:35,360 --> 00:13:37,640
Un santo y un mártir...
173
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
Un rey.
174
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
De cojones.
175
00:13:48,200 --> 00:13:50,680
Soy republicano y ateo
y aquí estoy,
176
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
protegiendo cuadros de reyes,
santos, Cristos y mártires.
177
00:13:56,840 --> 00:13:58,600
Y tú,
¿por qué no estás en el frente?
178
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
Eres joven.
179
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
Asma.
180
00:14:04,040 --> 00:14:08,120
Oye, ¿tú qué sabes de los camiones
que llevan los cuadros a Valencia?
181
00:14:08,160 --> 00:14:11,800
He cargado muchos, aquí atrás,
al lado del casón del Buen Retiro.
182
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
(Sirena)
183
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
(SUSPIRA)
184
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
Ya están aquí.
185
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
Hoy también merendamos bomba.
186
00:14:27,040 --> 00:14:29,120
Dios te salve, María,
llena eres de gracia.
187
00:14:29,160 --> 00:14:33,240
El Señor es contigo, bendita tú eres
entre todas las mujeres...
188
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
¿No acabas de decir que eres ateo?
189
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
Sí, pero mi madre me pidió que,
estando en peligro,
190
00:14:38,800 --> 00:14:41,120
le rezara
a la Virgen de las Angustias.
191
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
Y una madre es una madre.
192
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
(Aviones)
193
00:14:49,160 --> 00:14:50,880
(Música)
194
00:14:51,520 --> 00:14:56,720
A usted le gusta a trazo limpio,
romper, claro, romper.
195
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
Pero romper ahí,
bien con el trazo, ¿no?
196
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
-Como un cristal.
-Como un cristal.
197
00:15:04,840 --> 00:15:07,560
Pues a mí esa cara me suena.
198
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
Tan velazqueño, tan...
199
00:15:09,560 --> 00:15:12,080
-A ver, nos está cambiando
de tema, ¿eh, don Pablo?
200
00:15:12,120 --> 00:15:15,600
-Ya me acuerdo,
Els Quatre Gats, Barcelona.
201
00:15:15,960 --> 00:15:18,320
Pero no puede ser él,
ha pasado muchísimo tiempo.
202
00:15:18,360 --> 00:15:19,480
-Imposible.
203
00:15:19,520 --> 00:15:22,760
Estábamos hablando del cuadro
que debería estar usted pintando.
204
00:15:25,560 --> 00:15:27,840
Si le digo la verdad,
no sé ni qué pintar.
205
00:15:27,880 --> 00:15:29,240
Estoy bloqueado.
206
00:15:29,280 --> 00:15:33,440
De qué sirve el arte hoy
en un mundo que se cae a pedazos
207
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
-Pero, Pablo, por favor...
208
00:15:36,400 --> 00:15:39,280
Para mostrar
la barbarie de la guerra.
209
00:15:40,000 --> 00:15:42,960
Goya y "Los fusilamientos".
210
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
O "La matanza de Quíos",
de Delacroix.
211
00:15:46,560 --> 00:15:49,520
-¿Sirvió de algo? No llevamos
ni la mitad del siglo XX
212
00:15:49,560 --> 00:15:53,440
y ya tenemos una guerra mundial,
una guerra civil en España...
213
00:15:54,160 --> 00:15:57,000
Un ser humano inventó
el avión para volar
214
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
y lo usa para matar.
215
00:15:59,840 --> 00:16:02,080
Como en Guernica.
-Buen tema para un cuadro.
216
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Sí, la verdad es que sí.
217
00:16:11,680 --> 00:16:13,080
¿Quién es esa mujer?
218
00:16:13,800 --> 00:16:17,160
Joséphine Baker,
la reina de París.
219
00:16:18,400 --> 00:16:20,440
No se haga usted ilusiones,
220
00:16:20,480 --> 00:16:23,000
le gustan más los higos
que los nabos.
221
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
(Piano)
222
00:16:30,960 --> 00:16:32,880
(CANTA EN FRANCÉS)
223
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
-Mañana tendrá lo suyo.
224
00:17:30,919 --> 00:17:32,119
-¿Y lo mío?
225
00:17:32,360 --> 00:17:34,360
-Lo encontrará donde le dije.
226
00:17:51,320 --> 00:17:53,920
Se acabó, otro día más con vida.
227
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
Bueno, me voy con mi mujer.
228
00:18:01,320 --> 00:18:03,720
Así si me matan mañana,
que me quiten lo bailado.
229
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
¿Dejas la guardia?
230
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
Hoy no me tocaba estar aquí,
le he hecho el favor a un amigo.
231
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Debe estar al llegar.
232
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
Eso si no ha muerto
en el bombardeo.
233
00:18:12,280 --> 00:18:15,280
Ni de coña, es como un gato,
tiene siete vidas ese.
234
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
-Perdona.
235
00:18:19,960 --> 00:18:21,720
-Les presento a mi amigo Carlos.
236
00:18:22,560 --> 00:18:23,760
-Hola.
237
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
-¿Veis?
Hola.
238
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
Mi amigo Carlos tiene siete vidas,
como un gato.
239
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
Nadie tiene tantas.
240
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
(CANTA EN FRANCÉS)
241
00:19:13,600 --> 00:19:15,880
(HABLA EN FRANCÉS)
242
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
¿Qué te ha dicho?
243
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
Que no se me ocurra irme sin ella.
244
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
¿Así, de primeras?
245
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Joder, aquí la gente
no pierde el tiempo, ¿eh?
246
00:19:36,760 --> 00:19:37,880
"Merci".
247
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Me van a perdonar,
pero estoy cansado.
248
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
Me voy a dormir.
249
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
Deja ya la absenta, hombre.
250
00:19:53,680 --> 00:19:57,120
Por favor, qué Francia, ¡Italia!
251
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
-Vaya borrachera que lleva su amigo.
Ya.
252
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
¿Dónde se alojan?
¿Eh?
253
00:20:03,280 --> 00:20:06,520
En... La rue de la Pompe,
al lado de la iglesia española.
254
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
Pero eso está
donde Cristo perdió la alpargata.
255
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Sí.
256
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Vénganse a mi taller, tengo de todo
para cuando se quedan amigos.
257
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
Pues sí, va a ser mejor,
muchas gracias.
258
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
¡Hostias!
¡Ostras!
259
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Cuidado la cabeza.
260
00:20:21,920 --> 00:20:24,640
Pasad.
-Mira qué... Ay, qué bonito.
261
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
-Ahí tenéis colchones y mantas.
262
00:20:27,960 --> 00:20:29,800
Muy bien, gracias.
Gracias.
263
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Con cuidado.
Mío, mío...
264
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
Cuidado, cógelo. Ya está.
265
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
Quieta, quieta.
266
00:20:37,880 --> 00:20:39,840
¡Ay, la cabeza!
Nada, no pasa nada.
267
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
Ay, aquí.
268
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
Pásame la manta.
Sí, voy.
269
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
A ver.
270
00:20:54,960 --> 00:20:56,720
Ahí tienes el colchón.
271
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
La convivencia mata el amor,
por completo.
272
00:21:05,120 --> 00:21:08,120
A mí me lo vas a decir,
que me gustaba Velázquez.
273
00:21:08,160 --> 00:21:09,400
Y mira ahora.
274
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
Lo digo por Dora Maar.
275
00:21:12,360 --> 00:21:14,160
Era una adelantada a su tiempo,
276
00:21:14,200 --> 00:21:16,960
una pionera en la defensa
de los derechos humanos,
277
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
defensora del amor libre.
278
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
Pues ahora parece
la vieja del visillo, ¿eh?
279
00:21:21,800 --> 00:21:26,080
Picasso es un experto
en machacar a grandes mujeres.
280
00:21:30,400 --> 00:21:32,040
Uy...
281
00:21:32,080 --> 00:21:33,400
Ay, qué bien...
282
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
(Jadeos de mujer)
283
00:21:45,840 --> 00:21:47,120
Joder...
284
00:21:48,480 --> 00:21:49,720
Qué arte, ¿eh?
285
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
Cómo le ha dado
la vuelta a las cosas.
286
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
Y qué energía.
287
00:21:54,960 --> 00:21:56,800
(VELÁZQUEZ RONCA)
288
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
Joder, el que faltaba.
289
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
(RONCA)
290
00:22:03,000 --> 00:22:04,320
Tócatelos.
291
00:22:05,840 --> 00:22:07,080
Bueno,
292
00:22:07,120 --> 00:22:09,440
un día podremos decir
que no pudimos dormir
293
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
por culpa de Velázquez
y de Picasso.
294
00:22:11,920 --> 00:22:13,720
(Jadeos)
295
00:22:19,360 --> 00:22:20,720
Pacino...
¿Eh?
296
00:22:22,560 --> 00:22:25,600
Creo que voy a volver a la fiesta.
(RÍE)
297
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
¿Qué?
298
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
Nada, que te vas
con la morenita, ¿no?
299
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
Pues sí, blanquito.
(RÍE)
300
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
(Jadeos)
301
00:22:34,840 --> 00:22:37,160
Tardo lo justo.
Tarda lo necesario.
302
00:22:38,160 --> 00:22:39,920
(VELÁZQUEZ RONCA)
303
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
Eh, si se mueve Picasso,
me avisas.
304
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
No se va a mover.
305
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
(VELÁZQUEZ RONCA)
306
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
(CHASQUEA LA LENGUA)
307
00:23:12,680 --> 00:23:14,560
¡Zorra será tu puta madre!
308
00:23:24,920 --> 00:23:26,040
Toma.
309
00:23:26,680 --> 00:23:28,200
¿Es usted española?
310
00:23:29,240 --> 00:23:31,320
Sí, qué casualidad, ¿verdad?
311
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
Muchas gracias.
312
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
¿Clara Campoamor?
313
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
¿Nos conocemos?
314
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
No, no personalmente, pero...
315
00:23:48,520 --> 00:23:50,080
Conozco su obra.
316
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
En España,
le debemos el voto femenino.
317
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
Y yo a usted le debo ahora
que no me hayan robado el bolso.
318
00:23:57,680 --> 00:23:58,800
Encantada.
319
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Encantada.
320
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
Joder...
321
00:24:13,360 --> 00:24:15,080
El tiempo es un pañuelo.
322
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
Y que lo digas.
323
00:24:18,080 --> 00:24:19,720
Oye, ¿ese tipo y tú...?
324
00:24:22,240 --> 00:24:23,520
Nos queríamos, sí.
325
00:24:23,560 --> 00:24:24,760
Y mucho.
326
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
¿Tanto se ha notado?
Y se nota, se nota.
327
00:24:28,720 --> 00:24:30,840
¿Te hago una foto
para que veas cómo le miras?
328
00:24:31,360 --> 00:24:32,960
No es lo que tú te crees.
329
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
Ese cabrón casi consigue
que nos maten con lo de Franco.
330
00:24:41,440 --> 00:24:42,800
¿Cuándo le conociste?
331
00:24:46,040 --> 00:24:47,240
En 1940.
332
00:24:48,040 --> 00:24:50,640
Y te aseguro que,
en ese momento, no era un traidor.
333
00:24:50,960 --> 00:24:53,560
Me ayudó a salvar muchas vidas
jugándose la suya
334
00:24:53,600 --> 00:24:56,480
y defendió y defenderá Madrid
hasta el final de la guerra.
335
00:24:57,240 --> 00:24:59,200
Qué bien te sabes su vida, ¿no?
336
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
Ni te lo imaginas.
337
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
De verdad, no sabes cómo era.
Pero sé cómo será.
338
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
Los traidores nacen, no se hacen.
339
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
¿A dónde vas, Lola?
340
00:25:13,960 --> 00:25:15,120
A hablar con él,
341
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
siempre ha tenido
los mejores contactos,
342
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
tal vez nos pueda ayudar.
No tienes nada que hablar con él.
343
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
¿Y si tiene que ver
con el robo de los cuadros?
344
00:25:24,080 --> 00:25:27,040
Te aseguró que no habría cruzado
Madrid bajo las bombas
345
00:25:27,080 --> 00:25:28,440
para vigilar el museo.
346
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
Puedes poner en peligro la misión
por mezclar lo personal,
347
00:25:31,280 --> 00:25:32,640
¿entiendes eso?
348
00:25:32,960 --> 00:25:36,840
Vaya, pensaba que era tú
el experto en estos temas.
349
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
Parece que te has informado bien
sobre mí.
350
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
Sí.
351
00:25:50,720 --> 00:25:53,680
¿Sabes cuántas veces he pensado
en coger una puerta a 1943
352
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
y pegarle un tiro a Carlos?
353
00:25:55,640 --> 00:25:58,560
Demasiado tarde,
ya lo he hecho yo.
354
00:25:59,440 --> 00:26:01,520
Ahora ya sabes
por qué le miraba así.
355
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
¿El Ministerio sabe algo de esto?
356
00:26:03,280 --> 00:26:05,520
Sospechan, pero no tienen pruebas.
357
00:26:05,560 --> 00:26:07,040
Ni las tendrán.
358
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
¿Por qué me lo cuentas a mí?
359
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
Porque necesito que confíes en mí.
360
00:26:23,040 --> 00:26:25,240
(VELÁZQUEZ RONCA)
361
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
¿Has leído mi libro?
362
00:27:13,960 --> 00:27:16,880
Mi pecado mortal,
"El voto femenino y yo".
363
00:27:17,480 --> 00:27:18,640
Me encanta.
364
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
Ese día fue un día histórico.
365
00:27:23,600 --> 00:27:25,320
Y mi final como diputada.
366
00:27:26,120 --> 00:27:28,560
Tras lograr que todas las mujeres
pudiéramos votar,
367
00:27:28,600 --> 00:27:30,760
todo el mundo me dio la espalda.
368
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
Derechas e izquierdas.
369
00:27:33,640 --> 00:27:38,440
Lo más triste fue que Victoria Kent
luchara en contra del voto femenino.
370
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
Una mujer jamás debe hacer eso.
371
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
No te imaginaba en París.
372
00:27:46,280 --> 00:27:48,240
Estoy escribiendo
373
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
y España ahora es
un mal lugar para la escritura.
374
00:27:51,320 --> 00:27:53,440
Pero volveré en unas semanas.
375
00:27:54,040 --> 00:27:56,640
Quiero estar en Madrid
cuando ganemos la guerra.
376
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
¿Qué?
377
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
Que me tengo que ir.
378
00:28:13,240 --> 00:28:14,920
¿Nos veremos otra vez?
379
00:28:16,400 --> 00:28:18,040
Ojalá.
380
00:28:31,960 --> 00:28:35,720
¿Por qué me haces tantas preguntas
sobre el traslado de los cuadros?
381
00:28:35,760 --> 00:28:37,640
Será mejor
que me digas quién eres.
382
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
Tengo una idea mejor,
te diré quién eres tú.
383
00:28:42,080 --> 00:28:44,680
Te llamas Carlos Munuera Mateu,
naciste en Burgos,
384
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
pero viniste a Madrid
cuando eras un crío
385
00:28:46,720 --> 00:28:49,920
porque la agencia de seguros donde
trabajaba tu padre le ascendió.
386
00:28:51,640 --> 00:28:54,360
Tu madre murió
una semana después del alzamiento,
387
00:28:54,400 --> 00:28:55,680
de cáncer de mama.
388
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
Y tú estás ahora en Madrid
en el Servicio de Información
389
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
porque te hirieron
en el frente de Aragón.
390
00:29:00,640 --> 00:29:02,440
¿Sigo?
¿Cómo sabes todo eso?
391
00:29:04,080 --> 00:29:06,720
Porque formo parte
de una unidad secreta del Gobierno.
392
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
Creo que lo mejor será que vengas
conmigo para saber si eso es verdad.
393
00:29:12,560 --> 00:29:14,640
Si no lo es,
no hagas planes de futuro.
394
00:29:15,240 --> 00:29:17,920
Eres tú el que tiene
que preocuparse de su futuro
395
00:29:17,960 --> 00:29:20,440
si estás implicado
en los robos que investigamos.
396
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
¿De qué robos me estás hablando?
397
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
Han desaparecido cuadros
en los traslados.
398
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
"Las Meninas" de Velázquez,
entre ellos.
399
00:29:29,160 --> 00:29:31,280
Si eso fuera cierto,
lo sabría todo el mundo.
400
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Bueno, te propongo un trato:
401
00:29:33,400 --> 00:29:35,480
mueve tus hilos,
si es que los tienes.
402
00:29:35,520 --> 00:29:38,160
Y si "Las Meninas"
no han desaparecido, estoy aquí,
403
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
no me moveré del museo.
404
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Está bien,
405
00:29:43,800 --> 00:29:44,960
lo haré.
406
00:29:45,680 --> 00:29:50,240
Y un consejo: no te fíes de nadie,
todos son sospechosos, todos.
407
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
¿Y por qué yo no lo soy?
408
00:29:55,360 --> 00:29:57,840
¿Por qué te crees
que me sé tu vida?
409
00:29:58,560 --> 00:30:00,360
Porque os hemos investigado a todos
410
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
y eres el único
que merece confianza.
411
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
(Ronquidos)
412
00:30:27,720 --> 00:30:29,680
(Ronquidos)
413
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
¡Hola!
414
00:30:59,440 --> 00:31:00,880
¡Hola!
415
00:31:24,120 --> 00:31:25,440
Qué hijo puta.
416
00:31:36,600 --> 00:31:37,960
¡Eh!
417
00:31:38,000 --> 00:31:39,960
Ya se ha despertado
el señorito, ¿eh?
418
00:31:45,040 --> 00:31:47,520
Picasso pintó el "Guernica",
nos engañó.
419
00:31:48,160 --> 00:31:49,800
Lo que no entiendo es por qué.
420
00:31:51,840 --> 00:31:54,280
-No sé por qué,
pero creo que sé por quién.
421
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
Anoche, Picasso
se reunió con un hombre
422
00:31:57,240 --> 00:31:58,560
y le cambió el semblante.
423
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
-¿Quién era?
424
00:32:01,520 --> 00:32:04,160
-Ni idea,
pero en la neblina de la resaca,
425
00:32:04,200 --> 00:32:05,920
se me está apareciendo un rostro...
426
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Traedme una manzanilla,
si no, en vez de un Velázquez,
427
00:32:08,520 --> 00:32:10,440
me va a salir un bacón.
428
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
"S'il vous plait".
429
00:32:22,160 --> 00:32:24,040
-Porque eres Velázquez, que si no...
430
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
Te lo echaba hirviendo
por la espalda.
431
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
-¿Qué ocurre, Ernesto?
432
00:32:43,280 --> 00:32:46,160
-He descubierto algo que no cuadra.
-Dígame.
433
00:32:46,800 --> 00:32:49,920
-A ver,
según la alarma del Museo del Prado,
434
00:32:50,320 --> 00:32:52,880
los traslados a causa
de los bombardeos se realizaron
435
00:32:52,920 --> 00:32:56,680
a principios de mayo de 1937.
-Así es.
436
00:32:56,720 --> 00:33:00,280
-Bien, "Las Meninas"
fueron evacuadas un año después,
437
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
así que una de dos,
438
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
o ha vuelto la puta mariposa,
como dice usted,
439
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
o el ladrón de "Las Meninas"...
440
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
-Es un viajero del tiempo.
441
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
Por aquí, ¿no?
442
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Cuidadito.
443
00:33:29,000 --> 00:33:32,360
-¿Ha habido algún contratiempo
o todo marcha según lo previsto?
444
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
-Todo correcto, nada reseñable.
445
00:33:38,120 --> 00:33:40,680
-No sabe cómo le agradezco
su colaboración, oficial.
446
00:33:40,720 --> 00:33:43,080
-No tiene que agradecerme nada,
ha sido un placer.
447
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
-Si vuelvo a necesitarle,
le llamaré.
448
00:33:44,920 --> 00:33:46,800
-Ya sabe dónde encontrarme.
449
00:34:06,840 --> 00:34:09,039
(HACE FOTOS)
450
00:34:15,439 --> 00:34:16,640
Pero...
451
00:34:16,680 --> 00:34:18,120
Será cabrón...
452
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
¿Dónde está Picasso?
No lo sé, no lo sé.
453
00:34:22,400 --> 00:34:24,999
Cuando me he levantado,
no estaban ni él ni Dona Maar.
454
00:34:25,039 --> 00:34:27,400
Habrán ido a desayunar fuerte,
porque, vamos,
455
00:34:27,439 --> 00:34:30,840
esta noche han quemado más calorías
que el que inventó el maratón.
456
00:34:31,200 --> 00:34:33,640
-El caso es que juraría
haberlo retratado antes.
457
00:34:33,680 --> 00:34:35,999
-Dibuja al tipo
que hablaba anoche con Picasso.
458
00:34:36,039 --> 00:34:37,880
En la fiesta.
En la fiesta, sí.
459
00:34:37,920 --> 00:34:39,160
¿Qué, ya?
460
00:34:39,600 --> 00:34:41,439
-No, me falta algún relieve.
461
00:34:41,479 --> 00:34:42,680
-¿Pero qué relieve?
462
00:34:42,720 --> 00:34:44,680
-No me gusta mostrar
una obra incompleta,
463
00:34:44,720 --> 00:34:48,039
necesito sombrear.
-¡Por favor, sombrear!
464
00:34:48,080 --> 00:34:49,560
Toma.
465
00:34:51,760 --> 00:34:53,120
Otra vez...
466
00:34:55,760 --> 00:34:57,640
Sí, no sabe cuánto me alegra.
467
00:34:58,800 --> 00:35:00,999
Ah, espero verle pronto
por aquí, ¿eh?
468
00:35:02,160 --> 00:35:05,120
Mientras tanto,
a disfrutar de la familia.
469
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
Adiós.
470
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
-¿Qué tal?
471
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
-Parece que Alonso se recupera bien.
472
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
-Me alegro, no nos sobra personal.
473
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
(ASIENTE)
474
00:35:13,840 --> 00:35:17,120
-Cómo admiro a ese hombre,
siempre dispuesto a darlo todo,
475
00:35:17,160 --> 00:35:18,800
incluso su vida.
476
00:35:19,360 --> 00:35:21,680
Y tiene más mérito
con una cría pequeña.
477
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
Sí...
-¿Sí qué?
478
00:35:31,000 --> 00:35:33,440
-Que debería ver más
a su hijo, Ernesto.
479
00:35:34,320 --> 00:35:36,840
¿No es eso lo que está pensando?
-No, no, no.
480
00:35:37,240 --> 00:35:40,320
Gracias a Dios que todavía no tiene
el poder de leer la mente.
481
00:35:40,360 --> 00:35:41,920
-Ya.
482
00:35:44,560 --> 00:35:46,720
(MENSAJE) "Les he mandado
unas fotos por mail,
483
00:35:46,760 --> 00:35:48,720
no se van a creer quién está aquí."
484
00:35:57,600 --> 00:35:58,680
Es Díaz Bueno.
485
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
-¿No estaba encerrado
en el manicomio?
486
00:36:00,560 --> 00:36:01,720
-Sí, eso mismo creía yo.
487
00:36:01,760 --> 00:36:03,720
Lo que no entiendo
es cómo ha podido huir.
488
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
(ANGUSTIAS ASIENTE)
489
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
-Irene me acaba de enviar esto.
490
00:36:10,600 --> 00:36:12,320
-¡La madre que le parió!
491
00:36:12,360 --> 00:36:14,520
-Mira, ahora te lo paso, es ella.
492
00:36:15,520 --> 00:36:17,720
Velázquez le vio anoche
hablando con Picasso.
493
00:36:17,760 --> 00:36:21,240
Sí, no pierdan de vista a Picasso
por si Díaz Bueno vuelve a aparecer.
494
00:36:21,480 --> 00:36:22,760
-Espere,
495
00:36:22,800 --> 00:36:25,000
¿cómo es posible
que estuviese anoche en París
496
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
y al día siguiente
por la mañana en Madrid?
497
00:36:27,200 --> 00:36:30,160
En 1937, no había posibilidades
de llegar a tiempo.
498
00:36:30,200 --> 00:36:32,480
-A no ser que tenga
un libro de las puertas.
499
00:36:32,520 --> 00:36:33,960
-Le quitamos el que tenía.
500
00:36:34,000 --> 00:36:37,160
-Puede que tenga una copia nueva.
-No, no, las recuperamos todas.
501
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Un momento...
502
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
Eso quiere decir...
-Eso quiere decir
503
00:36:42,760 --> 00:36:45,080
que puede haber
un infiltrado de Díaz Bueno
504
00:36:45,120 --> 00:36:47,240
en este actual Ministerio.
505
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
-¿No estará pensando en Lola?
506
00:36:50,240 --> 00:36:51,920
-Bueno, Díaz Bueno era su cómplice
507
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
cuando robaban arte
a través del tiempo.
508
00:36:54,320 --> 00:36:56,160
-Pero era la otra Lola.
509
00:36:56,200 --> 00:36:58,080
-¿Se le ocurre
una explicación mejor?
510
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
Confía en mí, Carlos vendrá.
511
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
No tenías que haberle dicho nada,
ya sabemos quién es ladrón.
512
00:37:06,160 --> 00:37:07,880
Pero te recuerdo que nuestra misión
513
00:37:07,920 --> 00:37:09,680
no es solo
saber quién es el ladrón.
514
00:37:09,720 --> 00:37:12,920
Tenemos que encontrar "Las Meninas"
y el resto de cuadros robados.
515
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Y para eso,
tenemos que saber dónde están.
516
00:37:15,840 --> 00:37:17,120
Salvador.
517
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
¿Qué dice?
518
00:37:25,840 --> 00:37:28,040
Han confirmado
que es el tal Díaz Bueno.
519
00:37:28,080 --> 00:37:29,440
¿Y qué sabemos de él?
520
00:37:31,200 --> 00:37:34,440
Que le detuvimos
en una misión en 1520,
521
00:37:34,480 --> 00:37:37,040
estaba traficando con arte
en diferentes épocas.
522
00:37:37,720 --> 00:37:40,400
¿Cómo es posible que tuviera
el libro de las puertas?
523
00:37:40,440 --> 00:37:42,720
No sé, dijo que lo había conseguido
524
00:37:42,760 --> 00:37:44,680
en un anticuario, creo,
o algo así.
525
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
¡Eh, tranquilo!
526
00:37:48,040 --> 00:37:49,280
Tranquilo...
527
00:37:50,840 --> 00:37:53,400
Que tenías razón
con lo del robo de los cuadros.
528
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Contad conmigo.
529
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
Yo creo
que con el micrófono de la cama
530
00:37:59,040 --> 00:38:00,920
y este de aquí, es suficiente.
531
00:38:00,960 --> 00:38:03,760
Date prisa, por favor,
pueden llegar en cualquier momento.
532
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
Ya voy, ya voy.
533
00:38:05,240 --> 00:38:06,520
(Puerta)
534
00:38:07,400 --> 00:38:08,680
Para, que vienen...
535
00:38:08,840 --> 00:38:10,800
Vienen, vienen...
-Ya está.
536
00:38:12,560 --> 00:38:15,240
-Vaya, ¿todavía siguen aquí?
537
00:38:16,280 --> 00:38:17,520
-Una pregunta, don Pablo,
538
00:38:17,560 --> 00:38:21,240
¿cómo puede decir que está bloqueado
si está pintando esta maravilla?
539
00:38:25,560 --> 00:38:27,000
-Fuera.
540
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
-Buenas noches.
541
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
"Bonne nuit".
542
00:39:23,440 --> 00:39:25,240
(Música)
543
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
¿Alguna novedad?
544
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
Está hablando Dora.
545
00:39:38,840 --> 00:39:41,720
Dice que quizá tenía que haberle
dicho la verdad a Renau.
546
00:39:41,760 --> 00:39:43,400
Estos ocultan algo fijo, vamos.
547
00:39:45,120 --> 00:39:47,680
Picasso le contesta
que no quiere hablar del tema
548
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
y que se quite la ropa.
Joder...
549
00:39:49,800 --> 00:39:52,840
He visto porno con giros de guion
más elaborado que este.
550
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
-¿Qué pasa ahora?
¿Eh?
551
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
¿Qué pasa?
552
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Nada, toma, póntelos tú,
a ver si te enteras.
553
00:39:59,680 --> 00:40:02,600
No hablo francés.
Si te vas a enterar igual. Coge.
554
00:40:05,320 --> 00:40:06,720
Ahí.
555
00:40:07,600 --> 00:40:09,800
Por la Esperanza Macarena,
están fornicando.
556
00:40:09,840 --> 00:40:11,600
-Sí... Estate atento ahí, anda.
557
00:40:11,960 --> 00:40:14,000
Si pasa algo,
nos lo dices, póntelos.
558
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
Bueno, ¿qué?
559
00:40:17,440 --> 00:40:19,640
¿Qué tal con Josefina?
560
00:40:20,680 --> 00:40:22,560
No volví a la fiesta.
561
00:40:23,200 --> 00:40:24,880
¿Y dónde estuviste entonces?
562
00:40:25,520 --> 00:40:29,640
Me crucé con Clara Campoamor
y desayunamos juntas.
563
00:40:30,440 --> 00:40:31,600
¿Quién es?
564
00:40:31,640 --> 00:40:34,120
La mujer que más admiro
en el mundo, Pacino.
565
00:40:34,600 --> 00:40:35,760
Ella consiguió
566
00:40:35,800 --> 00:40:38,200
que todas las mujeres
tuviéramos derecho a votar.
567
00:40:39,160 --> 00:40:40,480
Muy bien.
568
00:40:40,920 --> 00:40:44,360
Bueno, eso, eso se llama madurez.
¿El qué?
569
00:40:44,400 --> 00:40:45,760
Bueno, que...
570
00:40:45,800 --> 00:40:48,840
Pues que el sexo, al final,
no es lo más importante en la vida.
571
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
No digas chorradas.
572
00:40:52,720 --> 00:40:55,680
Las noches de amor que se pierden
no se recuperan nunca.
573
00:40:56,520 --> 00:40:58,720
No entiendo por qué las mujeres
habláis de amor
574
00:40:58,760 --> 00:41:00,920
cuando realmente
estáis hablando de sexo.
575
00:41:00,960 --> 00:41:03,560
¿Quizá porque nuestro cerebro es
576
00:41:03,600 --> 00:41:07,240
un pelín más complejo
y más sensible que el vuestro?
577
00:41:09,000 --> 00:41:10,680
(RÍE)
578
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
Joder...
579
00:41:13,440 --> 00:41:15,000
Con lo que yo he sido.
580
00:41:15,720 --> 00:41:17,920
Cuánta lujuria, por Dios.
581
00:41:34,880 --> 00:41:37,440
Oye, ¿estos son los refuerzos
que te había pedido?
582
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
¿Braulio y su esposa?
583
00:41:39,400 --> 00:41:42,480
Visto lo visto, son los únicos
en los que podía confiar.
584
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
-Tranquilo,
que yo sé usar un arma.
585
00:41:44,320 --> 00:41:47,760
-Porque yo te enseñé, que si no...
-En eso tienes razón, Agustina.
586
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
-En eso y en todo.
587
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
Agustina,
buen nombre para ir a la guerra.
588
00:41:55,320 --> 00:41:56,640
(Música)
589
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
(EN VOZ ALTA) Son insaciables.
590
00:42:01,880 --> 00:42:04,440
-Baja la voz, hombre.
Estamos aquí perdiendo el tiempo.
591
00:42:04,480 --> 00:42:05,520
Vamos para allá,
592
00:42:05,560 --> 00:42:08,360
le saco a Picasso la verdad
por lo civil o por lo penal.
593
00:42:08,400 --> 00:42:11,320
Cinco minutos, paciencia.
Llaman a la puerta.
594
00:42:14,400 --> 00:42:16,040
Se abre la puerta.
595
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
Silencio.
596
00:42:22,040 --> 00:42:23,560
Dora dice algo.
597
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
En francés.
598
00:42:31,200 --> 00:42:33,360
Ay, qué mal carácter
tiene este hombre.
599
00:42:33,400 --> 00:42:34,840
Ya ves.
600
00:42:35,440 --> 00:42:36,840
Dice que por fin...
601
00:42:40,400 --> 00:42:42,920
Picasso dice:
"Esto vale más que el 'Guernica'".
602
00:42:43,280 --> 00:42:44,400
Recoge.
Vámonos ya.
603
00:42:44,440 --> 00:42:46,040
¿Quién paga?
Anda, Velázquez,
604
00:42:46,080 --> 00:42:49,240
afloja Los maravedíes.
Vamos, vamos, corre, Pacino.
605
00:42:49,280 --> 00:42:52,160
No me quedan dietas.
-Para la absenta sí, ¿eh?
606
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
Nos bajamos aquí.
607
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
El resto del camino
lo hacemos andando.
608
00:43:55,960 --> 00:43:58,640
Me pido una pistola,
que el fusil pesa un quintal.
609
00:44:01,600 --> 00:44:02,880
Toma.
610
00:44:09,600 --> 00:44:10,800
¿Vamos?
611
00:44:13,920 --> 00:44:17,120
Lo que no resolvamos tú y yo,
aquí no lo resuelve nadie.
612
00:44:32,600 --> 00:44:34,840
¡Arriba las manos,
que las pueda ver!
613
00:44:40,040 --> 00:44:42,520
Joder, qué puntería, ¿no?
Hombre de poca fe.
614
00:44:43,560 --> 00:44:46,040
¿Es que no le habéis oído?
¡Arriba las manos!
615
00:44:46,680 --> 00:44:48,040
¡Y todos allá!
616
00:44:48,080 --> 00:44:49,240
Venga.
617
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
Coged unas cuerdas.
618
00:44:53,160 --> 00:44:54,520
Al suelo.
619
00:45:19,120 --> 00:45:21,360
-Por lo visto,
tienen algo que celebrar.
620
00:45:21,960 --> 00:45:23,480
-Sin duda.
621
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Nada.
622
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
Hay un montón de cuadros
en la otra sala.
623
00:45:39,000 --> 00:45:41,680
Pero no están "Las Meninas"
ni ninguna obra de Velázquez.
624
00:45:42,320 --> 00:45:45,240
A ver, tú,
¿dónde están "Las Meninas"?
625
00:45:57,560 --> 00:45:58,760
¡Habla!
626
00:46:01,080 --> 00:46:02,520
Oye...
627
00:46:02,560 --> 00:46:04,640
¿"Las Meninas"
no son un cuadro muy grande?
628
00:46:05,280 --> 00:46:07,600
¿Cómo de grande?
Pues...
629
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
No sé, tirando a enorme,
mira, ven.
630
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
Mira.
631
00:46:32,240 --> 00:46:33,880
Pero si es el "Guernica".
632
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
¿Qué coño hace aquí?
633
00:46:37,520 --> 00:46:39,160
Es feo de cojones.
634
00:46:40,040 --> 00:46:41,360
¿Y eso es arte?
635
00:46:42,960 --> 00:46:44,280
Julián...
636
00:46:52,080 --> 00:46:54,040
(TV) "Saluden
al Ministerio del Tiempo."
637
00:46:59,240 --> 00:47:01,880
-Sé que es difícil de creer,
pero es verdad.
638
00:47:02,760 --> 00:47:04,320
Y no me arrepiento.
639
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
He sacrificado mi obra
640
00:47:06,160 --> 00:47:11,040
por la mayor obra de arte
de todos los tiempos, "Las Meninas".
641
00:47:11,080 --> 00:47:13,640
-Una cosa, don Pablo,
para que yo me entere.
642
00:47:13,680 --> 00:47:16,240
Este señor robó "Las Meninas"
643
00:47:16,560 --> 00:47:19,440
y le mandó una fotografía
para demostrarle que él las tenía.
644
00:47:19,600 --> 00:47:20,600
-Sí.
645
00:47:20,640 --> 00:47:23,080
-Y luego le ofreció
cambiarlas por el "Guernica".
646
00:47:23,680 --> 00:47:26,520
Y le dijo que si no aceptaba
el trato, las destruiría.
647
00:47:26,800 --> 00:47:29,240
-Exacto.
-Hideputa.
648
00:47:29,680 --> 00:47:32,440
Y usted entregó el "Guernica"
a cambio de nada.
649
00:47:32,480 --> 00:47:34,960
¿Cómo a cambio de nada? Lo pinté.
650
00:47:35,000 --> 00:47:38,480
Cobré el alquiler de este estudio
y una pequeña cantidad de dinero
651
00:47:38,520 --> 00:47:40,280
y un señor, Araquistáin,
652
00:47:40,320 --> 00:47:44,920
me ofreció 150.000 francos
de parte del gobierno que no acepté.
653
00:47:44,960 --> 00:47:46,560
Pues tenía que haberlo hecho.
654
00:47:46,600 --> 00:47:49,760
Si lo vuelven a hacer,
cójalo y pida un recibo.
655
00:47:50,120 --> 00:47:51,680
¿Me está llamando pesetero?
656
00:47:52,240 --> 00:47:53,800
No sería la primera vez.
657
00:47:54,920 --> 00:47:57,240
Se dice que me gusta el dinero,
es cierto,
658
00:47:57,280 --> 00:47:59,440
pero no se puede decir
que no sienta a España.
659
00:47:59,480 --> 00:48:00,680
(Vibración)
660
00:48:00,720 --> 00:48:02,480
(CARRASPEA)
661
00:48:03,480 --> 00:48:05,520
Disculpen, debo ir...
662
00:48:05,840 --> 00:48:08,640
Debo ir "au toilet".
La acompaño.
663
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
"Merci".
664
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
¿Sabe cuántas veces he dicho "no"
al gobierno de Francia
665
00:48:16,440 --> 00:48:18,600
cuando me ha ofrecido
su nacionalidad?
666
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
Que no soy español, dicen.
667
00:48:22,200 --> 00:48:23,400
¿Es que no se ve?
668
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
Goya, la tauromaquia
dentro de mis cuadros.
669
00:48:27,400 --> 00:48:30,120
Tengo pensado hacer
versiones de "Las Meninas".
670
00:48:30,680 --> 00:48:33,800
-No es para menos,
"Las Meninas" dan mucho de sí.
671
00:48:33,840 --> 00:48:36,200
-Lo pensé por si las destruían,
672
00:48:36,760 --> 00:48:39,160
pero las voy a pintar
de todas maneras.
673
00:48:39,200 --> 00:48:42,000
Cuando me muera
y alguien vea mi pintura,
674
00:48:42,760 --> 00:48:48,040
si no se da cuenta que soy español,
o está ciego o es un ignorante.
675
00:48:49,920 --> 00:48:52,840
Hemos recuperado
el "Guernica", en Madrid.
676
00:48:56,560 --> 00:49:00,360
-Salvador, he hablado
con el Ministerio de 1937,
677
00:49:00,400 --> 00:49:03,280
mandan refuerzos
para proteger el "Guernica".
678
00:49:03,320 --> 00:49:05,800
La embajada en Francia
se encargará de "Las Meninas",
679
00:49:05,840 --> 00:49:08,240
seguramente llevarán
el cuadro a Suiza.
680
00:49:11,360 --> 00:49:13,160
¿Está bien?
-¿Eh?
681
00:49:14,080 --> 00:49:16,280
No, no, todavía no.
682
00:49:16,680 --> 00:49:18,520
Cuando pienso
en lo que habría ocurrido
683
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
si no hubiéramos tenido éxito...
684
00:49:20,920 --> 00:49:22,920
Me tiemblan las canillas.
685
00:49:22,960 --> 00:49:24,920
-Hay algo que no entiendo,
686
00:49:25,800 --> 00:49:27,720
¿por qué Díaz Bueno
quiere el "Guernica"
687
00:49:27,760 --> 00:49:30,440
en lugar de "Las Meninas"?
Los dos valen mucho dinero.
688
00:49:30,480 --> 00:49:33,680
-Quien comprara "Las Meninas"
no podría enseñárselas a nadie.
689
00:49:33,720 --> 00:49:36,880
De hacerlo, se enfrentaría
a una demanda a nivel mundial.
690
00:49:36,920 --> 00:49:39,400
-Pero siempre hay locos
que compran cuadros robados
691
00:49:39,440 --> 00:49:41,120
para verlos ellos solos.
-Bah...
692
00:49:41,160 --> 00:49:43,760
La vanidad de poseer
una obra de arte lo supera todo;
693
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
y, al final,
acabas mostrándoselo a alguien.
694
00:49:47,000 --> 00:49:49,840
Y cuando lo saben dos,
se acabó el secreto.
695
00:49:50,960 --> 00:49:53,880
En cambio, en mayo de 1937, nadie,
696
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
excepto nosotros
y el propio Picasso,
697
00:49:56,040 --> 00:49:58,080
sabe de la existencia
del "Guernica".
698
00:49:59,120 --> 00:50:02,160
Díaz Bueno esperaría
a venderlo en este año.
699
00:50:03,000 --> 00:50:07,360
Y, hoy en día, la aparición
de un Picasso inédito de ese año
700
00:50:07,400 --> 00:50:09,120
y esas proporciones
701
00:50:09,160 --> 00:50:11,840
rompería todos los récords
del mercado del arte.
702
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
-Hoy nos ha acompañado la suerte.
703
00:50:17,960 --> 00:50:20,400
-Como dijo un día Luis Aragonés:
704
00:50:20,440 --> 00:50:22,120
"La suerte no existe,
705
00:50:23,200 --> 00:50:25,400
solo existe la mala suerte".
706
00:50:30,160 --> 00:50:32,480
Lástima que te vayas de París,
707
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
no es fácil
encontrar amistades aquí.
708
00:50:37,560 --> 00:50:39,320
Tengo que decirte algo
709
00:50:39,960 --> 00:50:41,480
y tienes que creerme.
710
00:50:42,960 --> 00:50:46,720
No vuelvas a España, Clara,
Franco ganará la guerra.
711
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
Las noticias que me llegan
de España dicen lo contrario.
712
00:50:52,280 --> 00:50:54,280
La ganará, lo sé.
713
00:50:55,960 --> 00:50:58,280
Como sé que el libro
que escribes ahora se llama
714
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
"La revolución española
vista por una republicana".
715
00:51:02,480 --> 00:51:03,720
¿Cómo lo sabes?
716
00:51:04,320 --> 00:51:06,240
No se lo he dicho a nadie.
717
00:51:06,280 --> 00:51:09,640
También sé que escribirás
una biografía de Concepción Arenal
718
00:51:10,760 --> 00:51:13,080
y otra
de sor Juana Inés de la Cruz.
719
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
¿Lees la mente?
720
00:51:19,760 --> 00:51:21,120
Es posible.
721
00:51:28,720 --> 00:51:30,160
Y un consejo,
722
00:51:31,120 --> 00:51:32,400
tampoco te quedes aquí.
723
00:51:33,720 --> 00:51:35,720
Los alemanes invadirán París.
724
00:51:39,960 --> 00:51:43,080
Creo que el sitio ideal para ti
puede ser Buenos Aires.
725
00:51:50,760 --> 00:51:53,440
Gracias por luchar
por todas las mujeres.
726
00:52:10,240 --> 00:52:11,400
¿Qué le has dicho?
727
00:52:12,520 --> 00:52:13,960
Que no deje de luchar,
728
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
nunca.
729
00:52:15,880 --> 00:52:17,120
Buen consejo.
730
00:52:18,280 --> 00:52:20,640
-Hay una cosa
que me ronda la cabeza todavía.
731
00:52:21,840 --> 00:52:23,280
¿Por qué le dijiste a Picasso
732
00:52:23,320 --> 00:52:25,760
que aceptara
el dinero de la República?
733
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
Porque Araquistáin
le dará un recibo y él lo firmará.
734
00:52:29,920 --> 00:52:33,160
Y eso será clave para que España
pueda demostrar al Guggenheim
735
00:52:33,200 --> 00:52:34,680
que el cuadro le pertenece.
736
00:52:34,720 --> 00:52:37,920
Y así el "Guernica"
podrá volver a España en 1981.
737
00:52:37,960 --> 00:52:39,000
Doy fe de ello.
738
00:52:39,040 --> 00:52:42,160
-Bueno, estás en todo, ¿eh?
Madre mía, qué efectividad.
739
00:52:42,200 --> 00:52:43,680
Sí, la verdad.
Una cosa,
740
00:52:43,720 --> 00:52:45,480
yo no vuelvo a ir
con este de misión.
741
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
¿Por qué?
Por qué no.
742
00:52:46,560 --> 00:52:48,000
¿Qué has hecho?
¿Este quién es?
743
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
Este eres tú.
Sois muy pesado.
744
00:53:04,360 --> 00:53:06,840
Bueno,
encantado de haberte conocido.
745
00:53:06,880 --> 00:53:08,640
Ojalá nos veamos pronto.
Sí, ojalá.
746
00:53:08,680 --> 00:53:09,800
¿Vamos?
747
00:53:10,600 --> 00:53:11,920
Ahora voy.
748
00:53:15,680 --> 00:53:17,200
Te espero en el coche.
749
00:53:24,600 --> 00:53:27,120
Creo que tu compañero
está un poco celoso de mí.
750
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
Es posible.
751
00:53:47,320 --> 00:53:49,480
Bueno y...
752
00:53:49,960 --> 00:53:51,640
¿Querías decirme algo?
753
00:53:52,280 --> 00:53:53,560
Sí.
754
00:53:55,600 --> 00:53:57,360
Quería decirte que...
755
00:54:25,200 --> 00:54:26,400
Adiós.
756
00:54:27,960 --> 00:54:29,160
Adiós.
757
00:54:39,640 --> 00:54:41,840
(Ruido)
758
00:54:48,840 --> 00:54:51,200
¡Carlos! ¡Carlos!
759
00:54:53,680 --> 00:54:56,080
(Disparos)
760
00:54:56,640 --> 00:54:57,920
¡Lola!
761
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
¡Lola!
762
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
¡Alto!
763
00:55:33,640 --> 00:55:35,080
Suéltala.
764
00:55:38,400 --> 00:55:40,840
Esta vez,
no arruinaréis mis planes.
765
00:55:43,760 --> 00:55:45,160
(Disparo)
766
00:56:15,680 --> 00:56:17,960
Aguanta, aguanta.
767
00:56:19,880 --> 00:56:22,720
No, hombre, no,
no te puedes morir todavía.
768
00:56:37,400 --> 00:56:39,040
Buen viaje, amigo.
769
00:57:19,480 --> 00:57:22,240
Vale, ¿y ahora cómo coño
rescatamos a Lola?
770
00:57:38,520 --> 00:57:39,800
Toma,
771
00:57:40,280 --> 00:57:41,880
bébete esto.
772
00:57:43,320 --> 00:57:46,160
¿Qué es?
Es el fluido García:
773
00:57:46,480 --> 00:57:50,160
te permite viajar en el tiempo
sin envejecer ni rejuvenecer.
774
00:57:58,880 --> 00:58:01,720
Siempre has sido
muy desconfiada, Lola.
775
00:58:03,200 --> 00:58:05,000
¿Cómo sabes mi nombre?
776
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
Nos conocimos hace tiempo.
777
00:58:09,040 --> 00:58:10,960
O nos conoceremos en el futuro.
778
00:58:29,560 --> 00:58:31,000
-¿Se sabe algo de Lola?
779
00:58:31,240 --> 00:58:33,640
-Creo que debería tomarse
unos días de descanso.
780
00:58:33,680 --> 00:58:35,800
-Pues yo creo que debería
seguir buscándola.
781
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
-Hola.
782
00:58:37,480 --> 00:58:38,480
-Hola.
783
00:58:38,520 --> 00:58:41,000
Soy el único responsable
de lo que va a pasar.
784
00:58:46,120 --> 00:58:47,520
Voy a cambiar el pasado.
785
00:58:50,320 --> 00:58:52,840
Lola no está en condiciones
para ir de misión.
786
00:58:54,000 --> 00:58:56,720
Vaya mierda.
Españoles matando a españoles.
787
00:58:56,760 --> 00:58:58,240
Todo va a salir bien.
788
00:59:04,560 --> 00:59:06,560
Quiero encargarte
tu primera misión.
789
00:59:07,440 --> 00:59:09,760
¿Ya?
Pero si yo no estoy preparada.
790
00:59:10,000 --> 00:59:14,080
-Con esta máquina,
podré viajar por el tiempo.
791
00:59:15,400 --> 00:59:17,800
-Ya la he vuelto a cagar.
-No sabes de qué manera.
792
00:59:17,840 --> 00:59:20,760
-Es que si no intentaras cambiar
el tiempo todo el rato...
793
00:59:22,400 --> 00:59:24,080
¿Todo bien en el Ministerio?
794
00:59:29,760 --> 00:59:33,840
No habrá un lugar en el mundo
ni en los siglos pasados
795
00:59:33,880 --> 00:59:37,240
donde pueda esconderse el asesino,
le encontraremos.
796
00:59:39,120 --> 00:59:41,240
A esa misión,
tenía que haber ido yo.
797
00:59:42,120 --> 00:59:44,320
Yo era la que tenía
que estar muerta, yo.
798
00:59:50,880 --> 00:59:53,440
A un prisionero
jamás se le niega la bebida.
799
00:59:53,840 --> 00:59:55,200
Todavía es pronto.
800
00:59:55,240 --> 00:59:56,480
¿"El Anacronópete" no era
801
00:59:56,520 --> 00:59:58,720
una novela
de Enrique Gaspar y Rimbau?
802
00:59:58,760 --> 01:00:00,880
Eso mismo creía yo,
que era solo una novela.
803
01:00:06,680 --> 01:00:10,000
No intentéis cambiar el pasado,
es chungo total.
55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.