All language subtitles for Drive.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,697 --> 00:01:09,407 Hello, everyone. 4 00:01:09,408 --> 00:01:12,244 My name is Han Yuna. 5 00:01:19,293 --> 00:01:21,753 [Drive] 6 00:01:21,754 --> 00:01:25,465 [Yuna's vlog] [No subscribers] 7 00:01:25,466 --> 00:01:31,721 [Upload videos] 8 00:01:33,891 --> 00:01:37,060 [For a Good Night's Sleep...] 9 00:01:38,061 --> 00:01:42,357 [ASMR for Sweet Dreams] 10 00:01:42,358 --> 00:01:46,903 One sheep, two sheep... 11 00:01:46,904 --> 00:01:49,572 One hundred sixty one... 12 00:01:49,573 --> 00:01:52,826 [0 views, 12 hours ago] 13 00:01:56,204 --> 00:01:57,539 [0 views, 3 days ago] 14 00:01:57,540 --> 00:01:59,499 [0 views, 2 weeks ago] 15 00:02:00,249 --> 00:02:04,003 [How to get more views] 16 00:02:04,004 --> 00:02:05,547 [Don't miss an upload.] 17 00:02:05,548 --> 00:02:09,175 [The Dance Cover of the Moment] 18 00:02:09,176 --> 00:02:12,470 [Breaking: I Starred in Where?] 19 00:02:12,471 --> 00:02:16,723 For the flour... maybe this much? 20 00:02:16,724 --> 00:02:18,393 [Baseball: Did she forget the oil?] 21 00:02:18,394 --> 00:02:21,396 [Pompom: That'll stick to the pan.] 22 00:02:21,397 --> 00:02:24,191 Yuna's first kimchi pancake. 23 00:02:31,239 --> 00:02:36,953 Wow, this tastes awesome. I highly recommend it! 24 00:02:36,954 --> 00:02:41,541 This was Yuna's kimchi pancake. See you next time! 25 00:02:46,589 --> 00:02:49,674 [Ant: You didn't end the stream.] [CoffeeBean: It's still streaming!] 26 00:02:49,675 --> 00:02:52,176 [Shocker: End the stream before leaving...] 27 00:02:52,177 --> 00:02:54,929 What the fuck? It tastes like shit. 28 00:02:54,930 --> 00:02:56,723 [Soya: It's a cussing show, not a cooking show.] 29 00:02:56,724 --> 00:02:59,937 Fuck, this is literally food waste. [YeonSW: Sounds like my dad.] 30 00:02:59,938 --> 00:03:03,771 I'm sorry. I'll never make kimchi pancakes again. 31 00:03:03,772 --> 00:03:07,358 I'll just pay for them at a restaurant from now on. [EagleEye: She's a genius if she's planned this.] 32 00:03:07,359 --> 00:03:09,487 [Kimchi: Never underestimate kimchi pancakes.] 33 00:03:16,785 --> 00:03:18,411 [LeeHY: Why waste your talent cooking?] 34 00:03:18,412 --> 00:03:20,037 [ByunJW: Falling for Yuna. Subscribed.] 35 00:03:20,038 --> 00:03:23,625 [Crusader liked your video.] [Crusader subscribed to your channel.] 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,585 [Sharing This for the First Time] 37 00:03:25,586 --> 00:03:29,922 It's my dad's memorial day, so I went to visit him. 38 00:03:29,923 --> 00:03:32,550 Wanna see him? 39 00:03:32,551 --> 00:03:34,469 Isn't he good-looking? 40 00:03:34,470 --> 00:03:38,347 He used to drive me to acting school in this car. 41 00:03:38,348 --> 00:03:44,815 But as his business faltered, we lost our house, car... Everything. 42 00:03:44,816 --> 00:03:47,732 [YunyMom: Thanks for sharing. Be happy now.] 43 00:03:47,733 --> 00:03:50,527 [JiheeNoh: No one can understand the pain of losing family to suicide.] 44 00:03:50,528 --> 00:03:54,363 [What: I lost my dad that way too, so I know your pain. Rooting for you.] 45 00:03:54,364 --> 00:03:56,658 [Yuna: Thank you.] 46 00:03:56,659 --> 00:03:59,119 [Maybe I can cheer up a little?] 47 00:04:06,877 --> 00:04:07,670 [950K views] 48 00:04:07,670 --> 00:04:08,462 [1020K views] 49 00:04:08,462 --> 00:04:09,172 [1300K views] 50 00:04:09,173 --> 00:04:12,523 Yuna TV and I finally have a partner. 51 00:04:13,509 --> 00:04:14,759 Please introduce yourself! 52 00:04:14,760 --> 00:04:17,303 I'm Choi Yoon-seok, the CEO and producer. 53 00:04:17,304 --> 00:04:19,931 I signed a contract! 54 00:04:19,932 --> 00:04:21,349 Come here. 55 00:04:25,236 --> 00:04:27,780 [Yuna TV, 85,000 subscribers] 56 00:04:31,777 --> 00:04:35,154 [Seduction mode is on.] 57 00:04:35,155 --> 00:04:36,864 [PD_Choi: Our client's watching.] 58 00:04:36,865 --> 00:04:38,825 [PD_Choi: Go Yuna!] 59 00:04:40,711 --> 00:04:44,130 Today is my birthday! 60 00:04:46,333 --> 00:04:49,094 [Bangjong: Happy birthday, Yuna!] [Crusader: $1,000 / Happy Birthday.] 61 00:04:49,795 --> 00:04:51,964 [Yuna TV, 102,000 subscribers] [Celebrating 100,000 subscribers] 62 00:04:51,965 --> 00:04:54,882 I finally found my dad's car! 63 00:04:54,883 --> 00:04:56,383 [My dad's car!] 64 00:04:56,384 --> 00:04:58,344 Thank you. 65 00:04:58,345 --> 00:05:00,430 Three, two... 66 00:05:01,974 --> 00:05:03,766 [Keep going forward] 67 00:05:04,810 --> 00:05:07,980 [Top 10 Influencers of the Year] Nice to meet you. 68 00:05:09,565 --> 00:05:12,942 [Thank you for 400,000 subscribers] 69 00:05:14,570 --> 00:05:17,030 [And thank you in advance for 500,000!] 70 00:05:18,156 --> 00:05:19,782 [Yuna TV, 700,000 subscribers] 71 00:05:35,298 --> 00:05:38,385 My goodness. 72 00:05:39,637 --> 00:05:42,972 Her stuff is piling up again. 73 00:05:42,973 --> 00:05:46,893 I clear it away, and she brings back more. 74 00:05:46,894 --> 00:05:48,477 My gosh. 75 00:05:48,478 --> 00:05:50,313 Here's one. 76 00:05:52,274 --> 00:05:54,276 [Hole-in-one, Han Yuna] A hole-in-one? 77 00:05:54,277 --> 00:05:58,780 That'll make a good episode. Hope it's on camera. 78 00:06:00,157 --> 00:06:02,366 Coming! 79 00:06:02,367 --> 00:06:05,870 It's like a scavenger hunt here! 80 00:06:06,664 --> 00:06:08,290 Found it! 81 00:06:19,175 --> 00:06:21,678 Yuna, have you seen the edit? It came out really nice... 82 00:06:21,679 --> 00:06:23,638 Hand me a pin. 83 00:06:23,639 --> 00:06:25,348 A pin? 84 00:06:26,516 --> 00:06:28,101 Ouch! 85 00:06:30,228 --> 00:06:32,939 Be careful. Hold it here. 86 00:06:32,940 --> 00:06:34,774 That hurt. 87 00:06:34,775 --> 00:06:37,194 Got pricked on the big day. 88 00:06:37,986 --> 00:06:39,821 Jeez... 89 00:06:41,990 --> 00:06:44,284 [Na Jin-su, Executive Director of MBS] 90 00:06:49,164 --> 00:06:51,332 Yes, hello. 91 00:06:51,333 --> 00:06:55,837 I'm sorry, but can I call you right back? 92 00:06:55,838 --> 00:06:57,672 Great. 93 00:06:57,673 --> 00:06:59,799 Who's that? You sounded so polite. 94 00:06:59,800 --> 00:07:05,222 The owner of that restaurant we shot before. 95 00:07:05,973 --> 00:07:09,225 She keeps insisting on sending me seafood. 96 00:07:09,226 --> 00:07:12,186 If it's free, you should take it! [Na Jin-su: Too busy to sign our contract?] 97 00:07:12,187 --> 00:07:15,732 [I'll look like a bitch if I switch agencies now.] That place has great seafood. 98 00:07:15,733 --> 00:07:17,316 What a bummer. 99 00:07:17,317 --> 00:07:19,235 Anyway, Yuna... 100 00:07:19,236 --> 00:07:22,071 We should upload it now. Everyone's waiting. 101 00:07:22,072 --> 00:07:24,573 - For what? - The edit. Didn't you see it? 102 00:07:24,574 --> 00:07:25,992 Just scrap it. 103 00:07:25,993 --> 00:07:27,076 What? 104 00:07:27,077 --> 00:07:29,746 Why? Are you for real? 105 00:07:31,123 --> 00:07:33,374 - Yoon-seok. - Yeah? 106 00:07:33,375 --> 00:07:36,919 Can't we hire an editor? We can afford that now. 107 00:07:36,920 --> 00:07:39,130 How can I trust someone else with editing? 108 00:07:39,131 --> 00:07:43,885 And it'll cost a lot. You have no idea how high expenses can get. 109 00:07:43,886 --> 00:07:46,428 It's called investment, you know. 110 00:07:46,429 --> 00:07:50,182 No one can edit your videos like I do! [You'll get nowhere with that guy.] 111 00:07:50,183 --> 00:07:54,347 I even have a degree in editing! [I'll get you the best crew.] 112 00:07:55,402 --> 00:07:57,526 [Is it the money?] 113 00:07:59,193 --> 00:08:01,318 [$350,000 is not a small amount.] 114 00:08:01,319 --> 00:08:02,764 [I know you're a bigger man than that.] 115 00:08:02,765 --> 00:08:06,991 Actually, the problem is the planning, not the editing. 116 00:08:06,992 --> 00:08:08,868 What's wrong with it? 117 00:08:08,869 --> 00:08:13,289 "Yuna's here for volunteer work. The world's still a wholesome place." 118 00:08:13,290 --> 00:08:15,875 It's nice and touching. [Let's be honest.] 119 00:08:15,876 --> 00:08:18,878 [Where's this audacity coming from?] 120 00:08:20,380 --> 00:08:23,049 [Be sincere if you want other people's money.] 121 00:08:23,050 --> 00:08:28,971 [I'd choose you over other offers, but I want to know I'm valued too.] 122 00:08:28,972 --> 00:08:31,140 [You understand, right?] 123 00:08:49,326 --> 00:08:51,077 [Okay.] 124 00:08:52,495 --> 00:08:56,333 [You're good at negotiating. I'll send a new contract.] 125 00:09:11,931 --> 00:09:13,474 Hello. 126 00:09:13,475 --> 00:09:14,683 Hello. 127 00:09:14,684 --> 00:09:18,395 - Are you serious? Call them again. - Okay. 128 00:09:18,396 --> 00:09:19,396 Hurry! 129 00:09:19,397 --> 00:09:21,065 - Manager? - Hello! 130 00:09:21,066 --> 00:09:23,150 - Yuna! - Hello. 131 00:09:23,151 --> 00:09:26,278 Thank you for coming. 132 00:09:26,279 --> 00:09:29,698 - Go and deal with it! - Yes, ma'am. 133 00:09:29,699 --> 00:09:32,118 - Sorry. - Is something wrong? 134 00:09:32,119 --> 00:09:36,831 This event is to air on TV, but we have a little problem. 135 00:09:36,832 --> 00:09:40,167 It's my fault for trusting him. 136 00:09:44,171 --> 00:09:46,548 Hey, Ria! 137 00:09:46,549 --> 00:09:48,968 Did you eat? Come on down! 138 00:09:54,349 --> 00:09:55,724 This way. 139 00:09:55,725 --> 00:09:58,477 - Other streamers are invited? - Yes. 140 00:09:58,478 --> 00:10:00,980 Ria's over there, and Jenny will be here too. 141 00:10:00,981 --> 00:10:03,941 Ah, Jenny, one second please. 142 00:10:03,942 --> 00:10:05,568 This way. 143 00:10:12,450 --> 00:10:16,662 Here are our brand new products. Aren't they pretty? 144 00:10:16,663 --> 00:10:18,915 - Gorgeous. - Right? 145 00:10:18,916 --> 00:10:20,770 They look great. 146 00:10:20,771 --> 00:10:24,086 Rest here, and enjoy the party later. 147 00:10:24,087 --> 00:10:27,131 Take this with you, and give it a good review please. 148 00:10:27,132 --> 00:10:29,922 - Don't worry. - I believe in you. 149 00:10:29,923 --> 00:10:31,581 - Thanks. - Thank you. 150 00:10:31,582 --> 00:10:33,179 Sure. 151 00:10:33,180 --> 00:10:36,265 They say they can't get here by 9:00. 152 00:10:36,266 --> 00:10:38,475 We're about to start. Are you kidding me? 153 00:10:38,476 --> 00:10:39,768 Sorry. 154 00:10:39,769 --> 00:10:41,062 What should we do? 155 00:10:41,063 --> 00:10:42,980 Have you called the other networks? 156 00:10:42,981 --> 00:10:46,484 - I did, but no one's answering... - Manager! 157 00:10:47,735 --> 00:10:50,446 Let me take care of the show. 158 00:10:50,447 --> 00:10:56,828 Thanks for saying that, but for us, getting aired on network TV is more... 159 00:10:56,829 --> 00:10:59,580 What were the ratings for Style On network? 160 00:10:59,581 --> 00:11:01,623 One percent? 161 00:11:01,624 --> 00:11:05,127 One percent of your potential customers is 200,000, 162 00:11:05,128 --> 00:11:08,089 which is only half the number of my subscribers. 163 00:11:08,090 --> 00:11:10,383 Let me broadcast the show. 164 00:11:11,176 --> 00:11:12,885 Shall we? 165 00:11:13,887 --> 00:11:17,724 But do me a favor. 166 00:11:19,017 --> 00:11:24,021 Give me exclusive coverage. Send the other streamers home. 167 00:11:24,022 --> 00:11:28,109 Then, we'd be violating our contracts with other streamers. 168 00:11:28,110 --> 00:11:30,444 I'll give you 50 percent. 169 00:11:30,445 --> 00:11:33,489 50 percent of what I make on Super Chat today. 170 00:11:33,490 --> 00:11:36,868 That'd be more than enough to pay all your penalties. 171 00:11:36,869 --> 00:11:40,287 I think 40 percent is enough. 172 00:11:40,288 --> 00:11:43,290 Okay, it's a deal. 173 00:11:43,291 --> 00:11:46,252 - Show us what you got. - I knew you'd take it. 174 00:11:46,253 --> 00:11:48,880 - I believe in you. - You can count on me. 175 00:11:48,881 --> 00:11:50,882 - Let's get ready then. - Thank you. 176 00:11:50,883 --> 00:11:52,967 And you, come with me. 177 00:11:52,968 --> 00:11:54,551 - You must love... - your work. 178 00:11:54,552 --> 00:11:56,763 - Please do. - Yes, ma'am. 179 00:12:01,059 --> 00:12:07,607 A typo in the call sheet. That's a big mistake. 180 00:12:08,733 --> 00:12:13,320 But on the bright side, you just made ten grand. 181 00:12:13,321 --> 00:12:16,448 You'll pay me the money for sure? 182 00:12:16,449 --> 00:12:18,660 Cheer up. 183 00:12:21,537 --> 00:12:26,583 Ten grand? What? You two planned this? 184 00:12:26,584 --> 00:12:32,173 Give me a heads-up next time. Anyhow, that was awesome. 185 00:12:32,882 --> 00:12:35,676 You should love your work, too. 186 00:12:35,677 --> 00:12:38,763 Yes, ma'am. With all my heart. 187 00:12:39,514 --> 00:12:42,016 - Let's get ready. - Sure. 188 00:12:42,852 --> 00:12:43,811 Ms. Han! 189 00:12:43,812 --> 00:12:46,145 Wait. 190 00:12:46,146 --> 00:12:48,564 This way, fast. 191 00:12:48,565 --> 00:12:50,107 - How'd she get in here? - Ms. Han! 192 00:12:50,108 --> 00:12:52,401 No idea. Go get the gear. 193 00:12:52,402 --> 00:12:54,111 Got it. 194 00:12:54,112 --> 00:12:55,905 Wait! 195 00:12:57,991 --> 00:13:00,867 Ms. Han Yuna. 196 00:13:00,868 --> 00:13:03,412 Hello there. 197 00:13:03,413 --> 00:13:06,540 - Are you a stalker? - I told you I'm a subscriber. 198 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Listen, Mrs... 199 00:13:07,584 --> 00:13:12,129 Park Jeong-suk, Seoul Metropolitan Police. 200 00:13:12,130 --> 00:13:14,381 Yes, Detective Park. 201 00:13:14,382 --> 00:13:17,676 Go bother someone else. Why do you keep bothering me? 202 00:13:17,677 --> 00:13:20,054 Because you're the hotshot of the moment. 203 00:13:20,055 --> 00:13:23,682 Shooting a promo isn't that hard. Think of it as charity. 204 00:13:23,683 --> 00:13:27,019 Isn't it exploitation if one's forced to do it? 205 00:13:27,020 --> 00:13:32,984 You don't have to put it like that. Can't you do it for your fans? 206 00:13:32,985 --> 00:13:37,363 They're fans in name only. Many of them are creeps. 207 00:13:37,364 --> 00:13:41,283 My son's your fan too. He'll be sad to hear that. 208 00:13:43,870 --> 00:13:47,331 You probably think I make easy money doing this. 209 00:13:47,332 --> 00:13:52,169 But you know, my job requires loads of emotional labor. 210 00:13:52,170 --> 00:13:59,051 So, next time, offer me fair payment for this kind of work. 211 00:13:59,052 --> 00:14:02,847 Call me if you change your mind. 212 00:14:07,519 --> 00:14:09,646 I'll root for you! 213 00:14:18,655 --> 00:14:19,989 [Launch Party Exclusive on Yuna TV!] 214 00:14:19,990 --> 00:14:21,825 [Okdok: $10 / Came as soon as I could.] 215 00:14:29,916 --> 00:14:31,584 Here, like this... 216 00:14:56,818 --> 00:14:59,278 [14K, 13K, 12K, 11K...] 217 00:14:59,279 --> 00:15:00,114 [9.7K, 9.3K...] 218 00:15:00,115 --> 00:15:02,156 [BbBb: She must be mistaken.] [Nicotine: Others are streaming too.] 219 00:15:02,157 --> 00:15:04,200 [Miyuki: You know about this, Yuna? "Launch Party with Ria TV!"] 220 00:15:04,201 --> 00:15:05,952 [Bolai: Ria must be the main host.] 221 00:15:08,830 --> 00:15:10,830 - What? - Look. 222 00:15:12,875 --> 00:15:17,504 Three, two, one, ta-da! 223 00:15:17,505 --> 00:15:18,839 Gorgeous, right? 224 00:15:18,840 --> 00:15:20,757 - Check the prizes... - Hey, Manager. 225 00:15:20,758 --> 00:15:23,802 We made a deal, don't you remember? 226 00:15:23,803 --> 00:15:26,472 To go exclusive with Yuna, huh? 227 00:15:26,473 --> 00:15:28,349 Manager? 228 00:15:29,184 --> 00:15:31,602 What do you think you're doing? 229 00:15:31,603 --> 00:15:34,521 Come to think of it, your idea was too good. 230 00:15:34,522 --> 00:15:37,149 A little too good to be kept just to you. 231 00:15:37,150 --> 00:15:39,193 This is a breach of our contract. 232 00:15:39,194 --> 00:15:42,946 You took the deal, 50 percent of my profit. 233 00:15:42,947 --> 00:15:46,117 Ria offered to cover the penalty from your deal. 234 00:15:46,118 --> 00:15:49,411 She promised me the whole profit, 100 percent. 235 00:15:49,412 --> 00:15:52,206 I know you're the top player, 236 00:15:52,207 --> 00:15:56,793 but you can't beat all the up-and-comers like Ria. 237 00:15:56,794 --> 00:15:59,004 It's not like you're a famous star. 238 00:15:59,005 --> 00:16:01,132 What did you just say? 239 00:16:01,133 --> 00:16:03,592 You'd better watch your mouth! 240 00:16:03,593 --> 00:16:05,677 Who brought her here? 241 00:16:05,678 --> 00:16:07,888 I did. 242 00:16:07,889 --> 00:16:09,431 Oh, Director. 243 00:16:09,432 --> 00:16:11,433 Who are you? 244 00:16:11,434 --> 00:16:14,353 This is Na Jin-su, the Executive Director of MBS. 245 00:16:14,354 --> 00:16:15,479 And she's... 246 00:16:15,480 --> 00:16:18,149 We've met. Haven't we? 247 00:16:19,359 --> 00:16:20,609 Yes. 248 00:16:21,986 --> 00:16:25,281 - Is Ria doing well? - Yes, of course. 249 00:16:25,282 --> 00:16:30,286 Director, I heard MBS is launching a new channel. 250 00:16:30,287 --> 00:16:31,787 It's nothing grand... 251 00:16:31,788 --> 00:16:34,873 So, you'll sign one of the streamers here? 252 00:16:34,874 --> 00:16:36,708 We'll see about that. 253 00:16:36,709 --> 00:16:40,212 You can't trust youngsters these days. 254 00:16:41,443 --> 00:16:42,693 Excuse me. 255 00:16:52,392 --> 00:16:55,102 [Na Jin-su, Executive Director of MBS] 256 00:16:56,354 --> 00:17:00,023 Wow, to what do I owe the honor of this call? 257 00:17:00,024 --> 00:17:03,194 Your offer, I'll take it. 258 00:17:03,195 --> 00:17:05,779 What made you change your mind? 259 00:17:05,780 --> 00:17:09,450 I'm a softie. I'll help you this one time. 260 00:17:09,451 --> 00:17:12,661 Well, too late. I already have a partner. 261 00:17:12,662 --> 00:17:16,005 You can always switch to a new one. 262 00:17:16,006 --> 00:17:20,219 I'll pay half your penalty out of my own pocket, deal? 263 00:17:27,969 --> 00:17:32,097 Come to Yongpyong tomorrow, and I'll think about it. 264 00:17:32,098 --> 00:17:34,016 Yongpyong? 265 00:17:34,851 --> 00:17:40,105 We can get some fresh air, play golf, talk privately. 266 00:17:40,106 --> 00:17:42,191 How does that sound? 267 00:17:52,994 --> 00:17:54,620 Alright. 268 00:17:56,248 --> 00:17:59,833 But my visiting fee is pretty high. 269 00:17:59,834 --> 00:18:03,295 You should pay the entire contract fee in advance. 270 00:18:03,296 --> 00:18:05,506 As a token of our trust? 271 00:18:05,507 --> 00:18:09,009 Yuna, you know me. 272 00:18:09,010 --> 00:18:10,803 I sure do. 273 00:18:12,555 --> 00:18:18,352 Don't forget to send the contract. I'll go start packing. 274 00:18:28,571 --> 00:18:33,117 Yes, in Nonhyun-dong. At the Dosan Park Intersection. 275 00:18:46,464 --> 00:18:49,508 Yes, call when you arrive. 276 00:21:20,326 --> 00:21:24,329 Hello! I'm inside here! 277 00:21:24,330 --> 00:21:25,539 Help! 278 00:21:25,540 --> 00:21:27,916 Is anybody out there? 279 00:21:27,917 --> 00:21:31,212 I'm inside here! Please! 280 00:21:41,138 --> 00:21:43,431 - Hello? - Hello? 281 00:21:43,432 --> 00:21:45,441 Now you answer. Hello? 282 00:21:45,442 --> 00:21:50,329 Help me please! I'm trapped somewhere now... 283 00:21:50,330 --> 00:21:51,397 What? 284 00:21:51,398 --> 00:21:53,108 But who is this? 285 00:21:53,109 --> 00:21:58,154 I'm the owner of that phone. I've lost it... 286 00:21:58,155 --> 00:22:01,199 Why didn't you pick up my calls? Where are you? 287 00:22:01,200 --> 00:22:08,416 I'm not sure. It's too small, and dark... 288 00:22:09,751 --> 00:22:13,629 - Hold on. - Give me a rough location, I'll go there. 289 00:22:13,630 --> 00:22:17,340 There are some weird boxes, 290 00:22:17,341 --> 00:22:20,135 a bottle of water, 291 00:22:20,136 --> 00:22:21,845 and an umbrella. 292 00:22:21,846 --> 00:22:23,639 Also a golf ball. 293 00:22:23,640 --> 00:22:26,016 Just tell me where you are. 294 00:22:26,017 --> 00:22:29,228 [Hole-in-one, Han Yuna] 295 00:22:31,022 --> 00:22:35,359 I'm... inside the trunk of my car. 296 00:22:36,903 --> 00:22:41,072 Are you saying my phone is in your car's trunk? 297 00:22:41,073 --> 00:22:44,325 Yes. That's right! 298 00:22:44,326 --> 00:22:47,621 That's weird... Where were you last? 299 00:22:47,622 --> 00:22:50,415 I was... 300 00:22:50,416 --> 00:22:53,209 at the Valley House in Nonhyun-dong. 301 00:22:53,210 --> 00:22:56,296 I fell asleep there after I called a chauffeur. 302 00:22:56,297 --> 00:22:59,215 Look, my car is a Cadillac. 303 00:22:59,216 --> 00:23:02,553 The plate number is 8671. Can you spot one around you? 304 00:23:02,554 --> 00:23:06,014 I happen to be nearby. Just a moment. 305 00:23:06,015 --> 00:23:09,768 Gosh, how drunk was she to go inside the trunk? 306 00:23:09,769 --> 00:23:14,940 I didn't go in on my own. 307 00:23:14,941 --> 00:23:19,360 I woke up and found myself locked up here... 308 00:23:19,361 --> 00:23:21,446 Okay, okay. I arrived. 309 00:23:21,447 --> 00:23:23,740 Here! Look for the Cadillac. 310 00:23:23,741 --> 00:23:28,161 I am right now. Too many cars here. 311 00:23:28,162 --> 00:23:31,372 Is that the one? No, it's not. 312 00:23:31,373 --> 00:23:34,460 All black cars look the same, you know. 313 00:23:35,419 --> 00:23:37,963 I can't find a black Cadillac. 314 00:23:39,506 --> 00:23:43,135 How did you know its color? 315 00:23:44,303 --> 00:23:46,888 I didn't say it's black. 316 00:23:48,140 --> 00:23:50,184 How did you know? 317 00:23:53,062 --> 00:23:55,439 How did you know! 318 00:23:58,150 --> 00:24:00,402 Did you have a sweet dream? 319 00:24:01,195 --> 00:24:02,779 What? 320 00:24:04,658 --> 00:24:08,578 You still can't figure it out? You've been kidnapped. 321 00:24:16,669 --> 00:24:19,587 Come on... 322 00:24:19,588 --> 00:24:22,633 Why are you doing this to me? 323 00:24:22,634 --> 00:24:26,137 We'll just go for a drive. 324 00:24:28,430 --> 00:24:31,725 There must be something you want from me. 325 00:24:31,726 --> 00:24:35,771 What do you want? Just tell me, please. 326 00:24:35,772 --> 00:24:38,398 A kidnapper would want money, perhaps? 327 00:24:38,399 --> 00:24:43,486 Money. I can give you that. 328 00:24:43,487 --> 00:24:47,365 I can give you... all the money you want. 329 00:24:47,366 --> 00:24:49,493 One million dollars. 330 00:24:55,124 --> 00:24:59,002 Excuse me, 331 00:24:59,003 --> 00:25:02,673 maybe you don't know about me. I'm... 332 00:25:02,674 --> 00:25:05,717 Of course, I know Han Yuna. 333 00:25:05,718 --> 00:25:07,177 You know me? 334 00:25:07,178 --> 00:25:12,098 Han Yuna, born on April 29, 1996. Working as an online streamer. 335 00:25:12,099 --> 00:25:13,391 You want more? 336 00:25:13,392 --> 00:25:16,020 Dropped out of college, and family members are... 337 00:25:16,021 --> 00:25:17,478 none? 338 00:25:17,479 --> 00:25:19,189 Still, you made it on your own. 339 00:25:19,190 --> 00:25:23,944 You're the hottest new streamer, won a grand prize, rookie of the... 340 00:25:23,945 --> 00:25:27,280 But still, I don't have that kind of money. 341 00:25:27,281 --> 00:25:30,366 Sure you do. The money from MBS. 342 00:25:30,367 --> 00:25:31,743 How did you... 343 00:25:31,744 --> 00:25:34,245 You've got one minute. Transfer it now. 344 00:25:34,246 --> 00:25:39,210 Wait! I mean, I will. I definitely will. 345 00:25:40,252 --> 00:25:44,214 But first... 346 00:25:44,215 --> 00:25:48,844 Let me out for a second, so I can send you the money. 347 00:25:48,845 --> 00:25:51,679 It's getting hard to breathe. 348 00:25:51,680 --> 00:25:55,016 Don't try to be smart. There's a golf bag next to you. 349 00:25:55,017 --> 00:25:57,018 Open the pocket. 350 00:26:03,067 --> 00:26:06,653 Maybe I should tell you where we're headed now. 351 00:26:08,239 --> 00:26:11,532 Ever heard of a "blind junkyard"? 352 00:26:11,533 --> 00:26:15,329 They scrap a car no matter what's inside. 353 00:26:18,916 --> 00:26:22,586 And then, they ship those scraps overseas. 354 00:26:28,174 --> 00:26:30,009 Do you get it, Yuna? 355 00:26:30,010 --> 00:26:33,010 You're on the way to disappear with this car. [Destination: Goryeo Junkyard] 356 00:26:36,392 --> 00:26:41,104 - My account number is, Joonghwa Bank... - Alright! Just wait! 357 00:26:58,080 --> 00:26:59,915 Okay. 358 00:26:59,916 --> 00:27:01,542 Tell me. 359 00:27:07,423 --> 00:27:10,884 It'll be okay. Just calm down. 360 00:27:17,099 --> 00:27:23,104 I just made the transfer. Now, let me out of here. 361 00:27:23,105 --> 00:27:25,607 Okay, I'll check. 362 00:27:26,859 --> 00:27:28,068 [No caller ID] 363 00:27:28,069 --> 00:27:30,695 We have a problem. 364 00:27:30,696 --> 00:27:34,741 I told you one million, and I'm $650,000 short. 365 00:27:37,328 --> 00:27:41,706 That's all I got from signing the contract. 366 00:27:41,707 --> 00:27:44,334 I'm really out of money. 367 00:27:44,335 --> 00:27:48,883 And yet you party every day wearing designer brands. 368 00:27:48,884 --> 00:27:55,765 No, they're all endorsements. You know, to get attention. 369 00:27:55,766 --> 00:28:03,766 Please let me out of here, and I'll do whatever it takes to give you that money, okay? 370 00:28:05,445 --> 00:28:09,198 Don't bullshit me. I need it now. 371 00:28:12,488 --> 00:28:15,907 I'm saying I don't have any. 372 00:28:17,618 --> 00:28:20,161 Then, you'll make it now. 373 00:28:21,788 --> 00:28:23,456 What? 374 00:28:23,457 --> 00:28:28,211 Listen carefully. Start the show right now. 375 00:28:28,212 --> 00:28:33,925 Earn the remaining $650,000 from live streaming. 376 00:28:37,596 --> 00:28:39,805 What the fuck. 377 00:28:39,806 --> 00:28:42,267 What are you talking about? 378 00:28:42,268 --> 00:28:45,228 I'll give you one hour, till midnight. 379 00:28:45,229 --> 00:28:50,275 How am I supposed to earn that amount in just an hour? 380 00:28:50,276 --> 00:28:53,819 Are you even listening to yourself? 381 00:28:53,820 --> 00:28:57,573 How else will you pay me the money? 382 00:28:57,574 --> 00:28:59,284 This is your best chance. 383 00:28:59,285 --> 00:29:04,164 Make me the money, and off you go. Or else... 384 00:29:04,165 --> 00:29:05,924 Or else? 385 00:29:05,925 --> 00:29:08,468 You'll go to the junkyard. 386 00:29:19,263 --> 00:29:22,265 I'm not doing this for petty cash. 387 00:29:22,266 --> 00:29:25,435 That's why I'm giving you a chance. 388 00:29:25,436 --> 00:29:30,315 You'd better start the show, while you still have time. 389 00:29:36,697 --> 00:29:40,451 [Live: Yuna TV] [Help! I've been kidnapped...] 390 00:29:59,678 --> 00:30:02,556 [Getting Ready] [Live stream starts in 50 seconds.] 391 00:30:10,147 --> 00:30:11,564 The number you're calling... 392 00:30:11,565 --> 00:30:14,110 Why isn't he picking up? [Producer Choi] 393 00:30:17,989 --> 00:30:20,823 - 911, what's your emergency? - Hello? 394 00:30:20,824 --> 00:30:24,369 My name is Han Yuna, and I'm trapped in a car trunk. 395 00:30:24,370 --> 00:30:27,413 I got abducted. Help me please. 396 00:30:27,414 --> 00:30:30,083 Please calm down. Is the car on the move? 397 00:30:30,084 --> 00:30:38,084 Yes, use GPS... or track this phone and get me out of here fast. Please! 398 00:30:38,717 --> 00:30:41,177 And who's driving the car? 399 00:30:41,178 --> 00:30:45,431 What? It's your job to figure that out! 400 00:30:47,893 --> 00:30:50,061 [Getting Ready] [Start time has exceeded.] 401 00:30:50,062 --> 00:30:53,023 I really don't have time... 402 00:30:58,195 --> 00:31:01,572 The plate number is 8671. Come save me! 403 00:31:01,573 --> 00:31:05,951 [Live stream is starting.] 404 00:31:05,952 --> 00:31:08,121 [Live stream has started.] 405 00:31:12,876 --> 00:31:15,503 Hello everyone. Can you see me now? 406 00:31:15,504 --> 00:31:18,089 [Yuna TV: Happening for real!] The kidnapping show starts now. 407 00:31:18,090 --> 00:31:20,466 [Zzina: A kidnapping show? What's this?] [KimSN: Where did you get the blouse?] 408 00:31:20,467 --> 00:31:23,178 [IuckyU: Where are you, Yuna?] [SweetDream: Is this real?] 409 00:31:23,179 --> 00:31:27,640 It's all real. I'm inside the trunk of my car. 410 00:31:27,641 --> 00:31:30,727 I'm being abducted and taken somewhere. 411 00:31:32,438 --> 00:31:35,273 Starting now, in one hour, I must... 412 00:31:35,274 --> 00:31:38,276 No, not me. 413 00:31:38,277 --> 00:31:42,781 The kidnapper must make $650,000 off of this show. 414 00:31:42,782 --> 00:31:45,409 Only then can I live. 415 00:31:46,370 --> 00:31:49,787 [EasyMoney: $650,000? Are you joking?] [SoccerGod: For Real? What should Yuna do?] 416 00:31:49,788 --> 00:31:51,581 [Sponge: That's why she got "kidnapped".] 417 00:31:51,582 --> 00:31:56,377 Come on, guys. I'm not faking this. 418 00:31:56,378 --> 00:31:58,629 Please help me. 419 00:31:58,630 --> 00:32:00,173 [Crusader: $10 / Today's show is no fun.] 420 00:32:00,174 --> 00:32:02,467 [Crusader: $10 / Escaping from a trunk is simple.] 421 00:32:02,468 --> 00:32:03,677 How? 422 00:32:03,678 --> 00:32:05,597 [Crusader: $10 / Just Google it.] 423 00:32:11,352 --> 00:32:14,520 [Escape from car trunk] 424 00:32:18,150 --> 00:32:22,320 Hello, everyone! It's Mr. Car from Automania TV. 425 00:32:22,321 --> 00:32:26,699 We've all seen movies where someone's locked in a trunk. 426 00:32:26,700 --> 00:32:30,411 You see, it can happen to you too. 427 00:32:30,412 --> 00:32:33,498 You never know what might happen. 428 00:32:33,499 --> 00:32:38,294 Like I never knew I'd be a streamer. I wanted to be a preschool teacher. 429 00:32:38,295 --> 00:32:41,172 You probably know this, I love kids and they love me too... 430 00:32:41,173 --> 00:32:43,758 Let's look at the trunk... 431 00:32:43,759 --> 00:32:44,863 very important. 432 00:32:44,864 --> 00:32:46,677 This bulging part is a fuel tank. 433 00:32:46,678 --> 00:32:49,305 Why is this important when you're inside? 434 00:32:49,306 --> 00:32:53,559 If you kick it in panic mode, it'll be big trouble, huge trouble. 435 00:32:53,560 --> 00:32:55,561 It's quite fragile. 436 00:32:55,562 --> 00:32:57,938 If you kick it hard, gas will leak. 437 00:32:57,939 --> 00:33:03,068 If you happen to light a lighter, the whole car will escape from the earth. 438 00:33:03,069 --> 00:33:05,571 Now, I'll get inside... 439 00:33:05,572 --> 00:33:07,573 Close the door, please. 440 00:33:07,574 --> 00:33:10,201 Here's the first thing you should do. 441 00:33:10,202 --> 00:33:12,328 See this shiny thing? 442 00:33:12,329 --> 00:33:14,789 That's the release lever. 443 00:33:14,790 --> 00:33:17,958 But some cars don't have that. 444 00:33:17,959 --> 00:33:20,836 Especially older models. What do you do then? 445 00:33:20,837 --> 00:33:23,506 Then, you're dead. 446 00:33:24,925 --> 00:33:26,677 - Just joking. - Shit. 447 00:33:26,678 --> 00:33:29,053 No need to panic. 448 00:33:29,054 --> 00:33:33,433 If you look here, there's a metal rod. 449 00:33:33,434 --> 00:33:39,021 Keep calm and push this rod like this. 450 00:33:39,022 --> 00:33:41,607 Ta-da, you are out now. 451 00:33:41,608 --> 00:33:45,278 Isn't it simple? It's easy for everyone, not just me. 452 00:33:45,279 --> 00:33:48,989 I always tell you, if I can do it, you guys can too. 453 00:33:48,990 --> 00:33:51,659 So, you've watched Mr. Car... 454 00:33:56,623 --> 00:34:00,293 look for a shiny metal rod... 455 00:34:01,795 --> 00:34:06,842 Next time, I'll teach you to drive in reverse like a badass. 456 00:34:09,428 --> 00:34:12,012 [Plant: Failed to escape?] [Minor: How did it go?] 457 00:34:12,013 --> 00:34:14,098 [Yes: Just pull the rod.] 458 00:34:14,099 --> 00:34:16,811 [T_base: That'll end the drama too soon.] 459 00:34:16,812 --> 00:34:22,734 Guys, this is really happening. Please help me. 460 00:34:23,525 --> 00:34:25,150 Please. 461 00:34:25,151 --> 00:34:26,986 [Yumyum: $1.50 / Here.] 462 00:34:26,987 --> 00:34:30,406 [Eunseo_Dad: $10 / Looks serious. Don't mess with someone's life.] 463 00:34:30,407 --> 00:34:33,994 [Crusader: $1,000 / Don't give up, Yuna.] 464 00:34:35,662 --> 00:34:38,998 Thank you so much, Crusader. 465 00:34:38,999 --> 00:34:42,710 [Crusader: Don't mention it.] [Just subtract it from the total.] 466 00:34:42,711 --> 00:34:44,670 [Revolution: Come again?] 467 00:34:44,671 --> 00:34:48,299 [Crusader: I'm the kidnapper.] 468 00:34:52,306 --> 00:34:56,056 [Crusader] 469 00:34:56,057 --> 00:34:59,310 [Crusader: I tried to sit back and watch, but she'll never earn $650,000 this way.] 470 00:34:59,311 --> 00:35:01,186 [Crusader: So I came forward.] 471 00:35:01,187 --> 00:35:03,648 [LeeMJ: Enters the kidnapper.] [SHCHO: The kidnapper's here!] 472 00:35:03,649 --> 00:35:06,653 [Crusader: $10 / Tonight, she'll do anything for $650,000.] 473 00:35:06,654 --> 00:35:08,823 [Crusader: $10 / The show's yours, guys.] 474 00:35:10,864 --> 00:35:12,532 [MyDarling: Interesting.] [Ianon: She'll do anything?] 475 00:35:12,533 --> 00:35:15,535 [Crusader: $10 / Of course. If she wants to live.] [JiEun: Really anything?] 476 00:35:15,536 --> 00:35:17,870 [Miyuki: $10 / Marry me, Yuna.] [Crusader: $100 / @Miyuki Say what she can do.] 477 00:35:17,871 --> 00:35:19,831 [Crusader: $100 / Start by introducing yourself.] 478 00:35:20,624 --> 00:35:22,793 Introducing myself... 479 00:35:24,753 --> 00:35:26,838 Okay, sure. 480 00:35:29,174 --> 00:35:31,676 Sure, why not. 481 00:35:32,636 --> 00:35:35,513 I'll do whatever you want. 482 00:35:35,514 --> 00:35:42,187 So, do I start with my name and age? 483 00:35:45,857 --> 00:35:48,651 [Crusader: That's not what people want. Show us who you really are.] 484 00:35:48,652 --> 00:35:50,821 [Be sincere if you want other people's money.] 485 00:35:52,948 --> 00:35:54,490 So... 486 00:35:55,534 --> 00:36:00,455 So, what do you mean... by who I really am? 487 00:36:00,456 --> 00:36:03,791 What do you want to find out? 488 00:36:04,668 --> 00:36:07,753 Ask me whatever you want to know. 489 00:36:07,754 --> 00:36:11,257 [Eunseo_Dad: $10 / Come on, guys. She's someone's daughter too.] 490 00:36:33,328 --> 00:36:35,747 [Crusader: For example, ] 491 00:36:37,659 --> 00:36:39,660 [Crusader: you can talk about this.] 492 00:36:39,661 --> 00:36:42,497 [Kimchi_juice: Is this you?] [BTW: Are you Han Jin-hee?] 493 00:36:42,498 --> 00:36:43,914 [Crusader: $10 / People are asking.] 494 00:36:43,915 --> 00:36:45,750 [Crusader: $10 / Answer them.] 495 00:36:47,669 --> 00:36:50,463 That's not me in the photo. [RudaRuda: She says no.] 496 00:36:50,464 --> 00:36:53,802 Han Jin-hee, never heard of that name. [EaZzy: Of course, she denies it.] 497 00:36:53,803 --> 00:36:56,848 [Crusader: $10 / I think it's her alright.] 498 00:36:56,849 --> 00:37:01,019 Now I'll tell you who I really am, but... 499 00:37:02,308 --> 00:37:06,228 Slow down the car just a little bit. 500 00:37:06,229 --> 00:37:08,523 I feel... 501 00:37:08,524 --> 00:37:12,234 I feel sick I'm gonna puke. Okay? 502 00:37:12,235 --> 00:37:14,737 [Minguni: She throws up a lot.] 503 00:37:16,740 --> 00:37:20,367 Yeah, I throw up all the time. 504 00:37:20,368 --> 00:37:24,163 My stomach is killing me now. [JunO: Slow down. Don't wanna see her puke.] 505 00:37:24,164 --> 00:37:26,832 Slow down a little, please? 506 00:37:26,833 --> 00:37:29,585 [Crusader: $10 / Hmm] [Crusader: $10 / I'm not sure.] 507 00:37:32,464 --> 00:37:35,883 Have you ever been locked in a trunk? 508 00:37:35,884 --> 00:37:38,636 Put yourself in my place! 509 00:37:38,637 --> 00:37:42,097 You said, make money! Let me do my job then! 510 00:37:42,098 --> 00:37:45,851 I did everything you told me. Why can't you do this? 511 00:37:46,520 --> 00:37:49,522 You have full control anyway, don't you? 512 00:37:49,523 --> 00:37:51,273 I said I'd cooperate. 513 00:37:51,274 --> 00:37:52,942 [Sdang: $10 / Let's slow down and see what happens.] 514 00:37:52,943 --> 00:37:57,655 Just... slow down the car, and I'll do as you say. 515 00:37:57,656 --> 00:37:59,240 Please. 516 00:38:11,962 --> 00:38:13,963 [MakeSense: It slowed down. Good.] 517 00:38:13,964 --> 00:38:17,342 [Crusader: Happy now?] [Crusader: Now speak. And don't puke.] 518 00:38:19,845 --> 00:38:21,596 I can only tell you one thing. 519 00:38:21,597 --> 00:38:22,973 [Crusader: What would that be?] 520 00:38:22,974 --> 00:38:25,142 Go fuck yourself. 521 00:38:53,294 --> 00:38:54,837 Stop! 522 00:39:41,051 --> 00:39:43,219 Please! 523 00:40:09,245 --> 00:40:11,164 [Congrats. Your video is now trending.] 524 00:40:11,165 --> 00:40:13,751 [Comedian: Mission failure?] [BYBY: One hell of a ride. Thanks.] 525 00:40:19,639 --> 00:40:21,056 Sir. 526 00:40:25,303 --> 00:40:26,721 Keep it brief. 527 00:40:26,722 --> 00:40:33,478 The first call came at 11:01 p.m. and since then, she's been live streaming nonstop. 528 00:40:48,368 --> 00:40:50,786 [Seoul Metropolitan Police] 529 00:40:55,374 --> 00:40:59,754 Ms. Han? This is Officer Cho, Seoul Police. 530 00:40:59,755 --> 00:41:03,298 Hello? Is this Ms. Han? 531 00:41:03,299 --> 00:41:10,305 I called you guys ages ago. What's taking so long? 532 00:41:10,306 --> 00:41:14,601 Help me... Help me please. 533 00:41:14,602 --> 00:41:18,480 We're aware of your situation, and on our way to help... 534 00:41:18,481 --> 00:41:21,566 When? When are you coming? 535 00:41:21,567 --> 00:41:26,156 We're doing our best right now, but to get you out of there, 536 00:41:26,157 --> 00:41:29,924 we need your help too. Do you understand? 537 00:41:30,786 --> 00:41:31,869 Good. 538 00:41:31,870 --> 00:41:37,542 Now, turn on a map app on your phone, and tell us your location. 539 00:41:39,169 --> 00:41:40,753 Can't you track this phone? 540 00:41:40,754 --> 00:41:45,841 It's not easy because you're moving. It's faster if you tell us. 541 00:41:45,842 --> 00:41:49,720 I just passed Carlton Hotel. 542 00:41:49,721 --> 00:41:51,681 Carlton Hotel where? 543 00:41:59,272 --> 00:42:01,106 In Singapore. 544 00:42:04,402 --> 00:42:10,032 Looks like the kidnapper disabled the phone's GPS, but it's fine. 545 00:42:10,033 --> 00:42:14,619 We're working with the phone companies, and monitoring all surveillance cameras. 546 00:42:14,620 --> 00:42:18,749 You can relax and keep talking to me. 547 00:42:19,667 --> 00:42:23,796 This Crusader... Do you have any idea who it is? 548 00:42:23,797 --> 00:42:29,259 Anyone who'd do this for personal or financial gain? 549 00:42:29,260 --> 00:42:31,721 Not at all. 550 00:42:31,722 --> 00:42:34,348 I make my living on 700,000 subscribers. 551 00:42:34,349 --> 00:42:36,976 Think again carefully. 552 00:42:36,977 --> 00:42:40,229 Any competitor with a grudge against you? 553 00:42:40,230 --> 00:42:44,234 [Han Yuna's Dirty Secrets] 554 00:42:49,740 --> 00:42:51,657 [Bitches 89 channels] 555 00:42:56,662 --> 00:42:58,748 [Ria TV, Offline] 556 00:43:00,917 --> 00:43:04,586 [I've got something big coming soon. Stay tuned!] 557 00:43:04,587 --> 00:43:06,464 You bitch... 558 00:43:08,341 --> 00:43:10,843 Yuna, I've been calling you for hours. 559 00:43:10,844 --> 00:43:12,887 Why don't you answer your phone? 560 00:43:12,888 --> 00:43:14,679 I lost my phone. 561 00:43:14,680 --> 00:43:18,267 Stop what you're doing now. It's too risky. 562 00:43:18,268 --> 00:43:19,810 Way too risky, you hear? 563 00:43:19,811 --> 00:43:25,232 No, this is all real. I've been kidnapped. 564 00:43:25,233 --> 00:43:26,733 But why? 565 00:43:26,734 --> 00:43:29,319 Who would do such a thing? 566 00:43:29,320 --> 00:43:31,989 That's not what's important. 567 00:43:31,990 --> 00:43:34,324 - Go get my laptop... - Okay. 568 00:43:34,325 --> 00:43:36,243 And look for Ria's business card. 569 00:43:36,244 --> 00:43:38,788 Hurry up. The password is 8671. 570 00:43:38,789 --> 00:43:41,791 But why would that bitch kidnap you? 571 00:43:41,792 --> 00:43:43,918 For what reason? 572 00:43:45,128 --> 00:43:49,298 Remember her channel was suspended for copyright violations? 573 00:43:49,299 --> 00:43:50,883 I did that. 574 00:43:56,181 --> 00:44:00,225 Yoon-seok, try calling that bitch right now. Okay? 575 00:44:02,228 --> 00:44:07,024 I gotta hand it to you. I never saw that coming. 576 00:44:07,025 --> 00:44:10,694 You'll have 1 million subscribers in no time. 577 00:44:10,695 --> 00:44:15,959 Now that you got some air, let's get back to work. You're doing well. 578 00:44:15,960 --> 00:44:22,622 Have I ever hurt you somehow? Or offended you? 579 00:44:22,623 --> 00:44:25,209 Let's just talk about it. 580 00:44:25,210 --> 00:44:26,919 Talk. 581 00:44:27,752 --> 00:44:29,546 I'd like that. 582 00:44:29,547 --> 00:44:33,633 But I put you in the trunk, not the passenger seat. 583 00:44:33,634 --> 00:44:36,346 Why are you doing this really? 584 00:44:37,263 --> 00:44:39,514 Isn't this what you wanted? 585 00:44:39,515 --> 00:44:43,060 You're always dying to show yourself, aren't you? 586 00:44:43,061 --> 00:44:49,025 Remember. You'd better show your real self if you want to get out alive. 587 00:44:51,069 --> 00:44:54,655 What do you want me to show exactly? 588 00:44:57,534 --> 00:45:01,661 It's only a matter of time before people find me. 589 00:45:01,662 --> 00:45:03,788 Soon, they will know who you are. 590 00:45:03,789 --> 00:45:08,335 It won't be easy just with my voice. 591 00:45:08,336 --> 00:45:10,795 Get back to your show. 592 00:45:10,796 --> 00:45:14,306 Resume streaming, now. 593 00:45:14,307 --> 00:45:17,977 You'd better hurry. 30 minutes remaining. 594 00:45:21,224 --> 00:45:24,101 [Hyuni: She's back!] [Chulee: Welcome back.] 595 00:45:24,102 --> 00:45:26,353 [Recluse: Ready for Round 2.] 596 00:45:26,354 --> 00:45:27,938 [Miyuki: $15 / Are you alright?] 597 00:45:27,939 --> 00:45:31,691 Yes, everyone. I'm alright. 598 00:45:31,692 --> 00:45:34,528 [Crusader: $10 / Glad to hear it.] 599 00:45:34,529 --> 00:45:37,614 [Crusader: $10 / The car's rather spacious, no?] [Excellent choice of car.] 600 00:45:37,615 --> 00:45:40,409 [Or should we thank your dad?] 601 00:45:40,410 --> 00:45:42,411 [Crusader: $10 / By the way, Yuna.] 602 00:45:42,412 --> 00:45:47,166 [Did your dad really kill himself?] [The hospital record says otherwise.] 603 00:45:50,378 --> 00:45:51,921 [Gunchi: Don't tell me she made that up.] 604 00:45:51,922 --> 00:45:54,089 [Holla: Suicide is more dramatic for sure.] [Fact_tard: Tragedy sells.] 605 00:45:54,090 --> 00:45:58,677 [Crusader: $10 / Whatever the truth, it's sad.] [But to make money off it?] 606 00:45:58,678 --> 00:46:00,887 Fuck. 607 00:46:00,888 --> 00:46:04,391 [Crusade: What? Fuck?] [Shall we go in reverse again?] 608 00:46:16,571 --> 00:46:18,322 Shit... 609 00:46:22,827 --> 00:46:25,580 [New Email from Na Jin-su, MBS] 610 00:46:31,086 --> 00:46:33,212 [Crusader: $100 / How about this?] 611 00:46:33,213 --> 00:46:35,339 [I have a gift for you.] 612 00:46:35,340 --> 00:46:37,299 [It might help you greatly.] 613 00:46:37,300 --> 00:46:39,259 [Lift the trunk floor.] 614 00:46:51,358 --> 00:46:53,523 It won't move further. 615 00:46:53,524 --> 00:46:54,941 [DonateBlood: What's in it for us?] 616 00:46:54,942 --> 00:46:57,152 [SalmonSushi: Car key?] [BuZZ: Yeah, car key.] 617 00:46:57,153 --> 00:46:59,196 [DrinkAlone: This is how it ends?] 618 00:47:11,834 --> 00:47:13,877 Why are you doing this to me? 619 00:47:13,878 --> 00:47:17,590 I said I'll pay you. I'll come up with the money! 620 00:47:20,926 --> 00:47:23,845 Okay. We're done. 621 00:47:23,846 --> 00:47:25,139 What? 622 00:47:25,140 --> 00:47:29,559 Let's call it a day. I'll head to the junkyard now. 623 00:47:29,560 --> 00:47:33,981 I gave you a chance, but clearly, you don't want it. 624 00:47:34,857 --> 00:47:37,276 End streaming right now. 625 00:47:38,236 --> 00:47:40,695 I'm sorry. I'm... 626 00:47:40,696 --> 00:47:42,906 - I'll count to three. - I'm really sorry. 627 00:47:42,907 --> 00:47:47,912 - Three, two, one. - Please don't kill me. 628 00:47:50,040 --> 00:47:51,749 Then, eat it. 629 00:47:53,459 --> 00:47:55,419 I'll give you 100 grand. 630 00:47:55,420 --> 00:47:59,881 Do you know how little we made when we drove in reverse earlier? 631 00:47:59,882 --> 00:48:02,176 Making money is never easy. 632 00:48:08,683 --> 00:48:10,809 [Crusader: $100 / Yuna and I made a deal.] 633 00:48:10,810 --> 00:48:13,562 [Crusader: $100 / She'll eat something this time.] 634 00:48:13,563 --> 00:48:14,729 [Barcode: The finger?] 635 00:48:14,730 --> 00:48:16,981 [Eastpak: Not the finger...] [Nemona: Eww] 636 00:48:16,982 --> 00:48:19,735 [MyHabit: I don't know about this.] [Sohwagi: I'm a little curious.] 637 00:48:27,327 --> 00:48:28,993 [Nabot: It's disgusting.] 638 00:48:28,994 --> 00:48:30,662 [Crusader: $100 / Too small a reward?] 639 00:48:30,663 --> 00:48:33,582 [How about 200 grand?] 640 00:48:33,583 --> 00:48:35,125 [Panho: I'll give you $500 too.] 641 00:48:35,126 --> 00:48:36,710 [KimSY: It's a pretty good deal.] 642 00:48:36,711 --> 00:48:38,712 [Eunseo_Dad: $5 / "The Dangers of Eating Raw Meat"] 643 00:48:38,713 --> 00:48:40,964 [PeachPeach: Are you from the FDA?] [Kincider: Should she cook it first?] 644 00:48:40,965 --> 00:48:43,175 [Mijin: Girl, just do it.] 645 00:48:59,192 --> 00:49:01,860 I won't do it. 646 00:49:01,861 --> 00:49:04,279 I'm done with this crazy shit. 647 00:49:04,280 --> 00:49:06,365 [Crusader: Not desperate enough?] 648 00:49:06,366 --> 00:49:09,952 [Crusader: You've never known anguish in the face of death.] 649 00:49:14,207 --> 00:49:15,916 [Seoul Metropolitan Police] 650 00:49:16,792 --> 00:49:17,753 Hello? 651 00:49:17,754 --> 00:49:20,044 Where are you? Are you on your way? 652 00:49:20,045 --> 00:49:23,298 This girl, Ria. Today's her broadcast day, 653 00:49:23,299 --> 00:49:26,343 but she's awfully quiet. You should look into her. 654 00:49:26,344 --> 00:49:29,012 She's live streaming right now. 655 00:49:29,013 --> 00:49:32,891 Shit... Then... 656 00:49:32,892 --> 00:49:36,811 What about Crusader? He says he's the kidnapper. 657 00:49:36,812 --> 00:49:39,523 Track his account first and... 658 00:49:39,524 --> 00:49:41,441 Will you stop it now? 659 00:49:41,442 --> 00:49:45,111 You streamers are so obnoxious nowadays. 660 00:49:45,112 --> 00:49:46,280 What? 661 00:49:46,281 --> 00:49:50,534 I know it's a hoax. End it now. 662 00:49:50,535 --> 00:49:53,953 - What do you mean? - You think this is funny? 663 00:49:53,954 --> 00:49:56,790 This is a felony. 664 00:49:56,791 --> 00:49:59,876 Making a false report, and interfering with the police. 665 00:49:59,877 --> 00:50:03,172 What are you talking about? This is real! 666 00:50:03,173 --> 00:50:06,758 Shit... Look, Ms. Han. 667 00:50:06,759 --> 00:50:11,388 We just received a tip that all of this is a hoax. 668 00:50:11,389 --> 00:50:13,598 Who's the source? 669 00:50:22,733 --> 00:50:25,986 [@Yuna1996 joined the live event.] 670 00:50:32,076 --> 00:50:34,036 Hey, everyone. 671 00:50:35,205 --> 00:50:39,208 I'm Choi Yoon-seok, Yuna's old producer. 672 00:50:40,167 --> 00:50:43,128 Now that she's here, I'll get started. 673 00:50:47,508 --> 00:50:49,468 Have you lost it? 674 00:50:50,303 --> 00:50:52,346 How could I not? 675 00:50:54,682 --> 00:50:58,477 Can you explain what you told the police? 676 00:50:58,478 --> 00:51:01,981 You're the one who should explain. 677 00:51:02,857 --> 00:51:04,024 About what? 678 00:51:04,025 --> 00:51:07,988 You've gotten better at lying, but Yuna... 679 00:51:09,028 --> 00:51:14,868 Did you think I wouldn't know if you went behind my back? 680 00:51:14,869 --> 00:51:18,162 What are you talking about? 681 00:51:18,163 --> 00:51:21,625 Explain it to me so I can understand. 682 00:51:23,586 --> 00:51:27,046 I didn't mean to spy on you, okay? 683 00:51:27,047 --> 00:51:34,930 But in your inbox, I saw the proposal from MBS. 684 00:51:39,269 --> 00:51:41,185 Trunk kidnapping? Shit... 685 00:51:41,186 --> 00:51:44,147 [Yuna finds a finger, and eats it...] 686 00:51:44,148 --> 00:51:46,275 All in the script. 687 00:51:46,276 --> 00:51:53,657 Guys, when a TV station stages a hoax, they sure don't fool around. 688 00:51:53,658 --> 00:51:56,535 No, Yoon-seok. That's not true. 689 00:51:56,536 --> 00:51:59,955 They're all lies, fabricated. I've never received... 690 00:51:59,956 --> 00:52:01,956 Isn't lying your specialty? 691 00:52:01,957 --> 00:52:07,304 No, I'm telling you. I've been kidnapped for real! 692 00:52:07,305 --> 00:52:10,057 That's enough, Yuna. 693 00:52:12,343 --> 00:52:13,761 Didn't you get paid? 694 00:52:13,762 --> 00:52:14,805 What? 695 00:52:17,682 --> 00:52:20,225 Deposit of $350,000! 696 00:52:22,770 --> 00:52:25,855 You stab me in the back to get into MBS? 697 00:52:25,856 --> 00:52:28,608 No, that's a lie. 698 00:52:28,609 --> 00:52:30,819 I'm telling you the truth! 699 00:52:30,820 --> 00:52:33,237 I can explain everything. 700 00:52:33,238 --> 00:52:37,284 Trust me this once. I beg you, please! 701 00:52:39,495 --> 00:52:40,704 Yoon-seok. 702 00:52:40,705 --> 00:52:42,747 Hey! 703 00:52:42,748 --> 00:52:50,092 [Live event has ended.] 704 00:53:15,239 --> 00:53:17,449 Yuna, this is Park Jeong-suk. 705 00:53:17,450 --> 00:53:18,575 Who? 706 00:53:18,576 --> 00:53:20,535 Detective Park, Seoul Police. 707 00:53:20,536 --> 00:53:22,704 The promo video! 708 00:53:22,705 --> 00:53:25,206 I was watching your live stream. 709 00:53:25,207 --> 00:53:29,379 Tell me honestly. Is this real? 710 00:53:40,014 --> 00:53:41,556 Yes. 711 00:53:41,557 --> 00:53:47,103 This is all real. I'm really kidnapped. 712 00:53:47,104 --> 00:53:49,856 Okay, I trust you. 713 00:53:49,857 --> 00:53:53,277 From now on, you talk to me. Okay? 714 00:53:54,779 --> 00:53:57,656 Earlier, your car almost crashed, right? 715 00:53:58,949 --> 00:54:00,283 Yes. 716 00:54:00,284 --> 00:54:02,911 One of the cars behind called the police. 717 00:54:02,912 --> 00:54:06,330 We have your location, and are on our way. 718 00:54:06,331 --> 00:54:09,960 Yuna, don't worry. I'll get you out. 719 00:54:11,295 --> 00:54:13,005 Thank you. 720 00:54:13,714 --> 00:54:19,553 Don't take any risks. Comply with the demands and buy some time. 721 00:54:19,554 --> 00:54:21,263 But... 722 00:54:22,389 --> 00:54:24,808 How did you know? 723 00:54:24,809 --> 00:54:27,060 That this is not a hoax... 724 00:54:27,061 --> 00:54:29,390 I told you my son is your fan. 725 00:54:30,440 --> 00:54:33,650 Now, promise me you'll shoot that promo. 726 00:54:36,195 --> 00:54:38,905 But isn't it strange? 727 00:54:38,906 --> 00:54:42,909 How did the kidnapper know about your deal with MBS? 728 00:54:42,910 --> 00:54:46,127 It was all secret up till now, right? 729 00:54:46,128 --> 00:54:49,090 Well, I received the money from... 730 00:54:57,748 --> 00:55:01,094 [Crusader: Be sincere if you want other people's money.] 731 00:55:01,095 --> 00:55:04,222 Detective, I think I know who Crusader... 732 00:55:04,223 --> 00:55:07,060 Wait! I found you! 733 00:55:11,522 --> 00:55:14,316 I can't see well. Get closer, please. 734 00:55:17,619 --> 00:55:20,829 8671. Yes, that's me! 735 00:56:32,311 --> 00:56:34,478 There's Yuna's Cadillac! 736 00:56:34,479 --> 00:56:38,358 Hi everyone, I'm your Revealer, reporting live from the chase. 737 00:56:41,612 --> 00:56:43,822 You see? Here's the Cadillac! 738 00:56:43,823 --> 00:56:46,157 And Yuna's inside that trunk! 739 00:56:46,158 --> 00:56:48,289 You're looking at the trunk... 740 00:56:49,078 --> 00:56:51,496 she's waiting to be rescued! 741 00:56:56,335 --> 00:56:58,587 Hey, stop the car! 742 00:56:58,588 --> 00:57:00,797 This is a very dangerous situation. 743 00:57:00,798 --> 00:57:06,595 But I'll stay on it for everyone's right to know! 744 00:57:06,596 --> 00:57:11,265 The Cadillac is still on the run, chased by the police cars! 745 00:57:11,266 --> 00:57:13,685 We're almost there! 746 00:57:13,686 --> 00:57:16,271 Now you're done, you bastard! 747 00:57:35,165 --> 00:57:37,292 Yuna, I'm coming! 748 00:57:42,715 --> 00:57:45,175 Open the trunk! 749 00:57:50,180 --> 00:57:52,015 It's not that car. 750 00:57:54,475 --> 00:57:56,144 No... 751 00:57:56,145 --> 00:58:00,023 No! It's not that car! 752 00:58:03,068 --> 00:58:06,655 I only had a sip, really. 753 00:58:06,656 --> 00:58:10,617 All of these for one drunk driver? 754 00:58:16,123 --> 00:58:18,333 [Gangwon-do Province] 755 00:58:24,631 --> 00:58:29,344 [Be sincere if you want other people's money.] 756 00:58:37,644 --> 00:58:40,354 [Revealer: Sorry I couldn't save you. I'll pray for your safe return.] 757 00:58:40,355 --> 00:58:42,648 [Revealer: $10 / Please subscribe to my channel too.] 758 00:58:42,649 --> 00:58:45,026 [Crusader: $100 / Nice work.] 759 00:58:45,027 --> 00:58:46,945 That was clever. 760 00:58:47,697 --> 00:58:49,906 Now, it's my turn. 761 00:58:50,825 --> 00:58:56,454 Guys, I finally figured out who Crusader is. 762 00:58:56,455 --> 00:58:58,498 He is... 763 00:59:02,169 --> 00:59:04,628 Na Jin-su, the Executive Director of MBS. 764 00:59:04,629 --> 00:59:08,132 I'm going to call him right now. 765 00:59:15,140 --> 00:59:17,226 He doesn't pick up. 766 00:59:18,435 --> 00:59:21,062 Are you busy driving? 767 01:00:14,699 --> 01:00:17,118 Oh my god! 768 01:00:26,753 --> 01:00:28,755 Please... 769 01:00:41,768 --> 01:00:43,791 [Hongik: That's sick.] There is a... 770 01:00:43,792 --> 01:00:45,313 [Muto: Yuna, don't cry.] [LetsKill: Is it really a dead body?] 771 01:00:45,314 --> 01:00:47,273 There's a dead body. 772 01:00:47,274 --> 01:00:49,567 Get me out of here. Please... [Konmo: She just said so.] 773 01:00:49,568 --> 01:00:53,197 [OhWow: Eww] [Mochi: Dead body!] 774 01:00:57,534 --> 01:01:00,454 Now this looks like the real you. 775 01:01:01,621 --> 01:01:06,167 I'll do everything. I'll do everything you say. 776 01:01:06,168 --> 01:01:08,878 Really everything? 777 01:01:08,879 --> 01:01:10,880 You're running out of time. 778 01:01:13,092 --> 01:01:14,342 [Crusader: $1,000 / Why don't you] 779 01:01:14,343 --> 01:01:16,220 [Crusader: $1,000 / just] 780 01:01:16,221 --> 01:01:18,097 [Crusader: $1,000 / take it off?] 781 01:01:19,431 --> 01:01:23,185 Or you can sing. It's up to you. 782 01:01:23,186 --> 01:01:26,063 But what would the viewers want? 783 01:01:37,741 --> 01:01:40,243 [Miyuki: You bastards.] [Miyuki left.] 784 01:01:40,244 --> 01:01:42,871 [Patience: Come on, hurry up.] [Eunseo_Dad: $1,000 / I really hope you escape.] 785 01:01:42,872 --> 01:01:45,081 [Crusader: @Eunseo_Dad Good.] [Bokhakk: $45 / Pay upfront?] 786 01:01:45,082 --> 01:01:46,458 [PearTree: $30 / I see.] [Mara: $85 / Got it.] 787 01:01:46,459 --> 01:01:47,959 [ParkYB: Get it over with.] 788 01:01:55,134 --> 01:02:01,723 I told you from the beginning that you should show your real self. 789 01:02:12,776 --> 01:02:15,487 [There's no other option.] [Let's go!] 790 01:02:18,782 --> 01:02:21,325 [You can do this!] 791 01:02:21,326 --> 01:02:23,327 [Let's go all the way.] 792 01:02:23,328 --> 01:02:24,913 [Hurry up, will you?] 793 01:02:53,317 --> 01:02:56,445 This is the real me, you think? 794 01:03:21,345 --> 01:03:24,556 [GuidingStar: Holy shit.] 795 01:03:26,516 --> 01:03:29,560 How about now? Is this real enough? 796 01:03:29,561 --> 01:03:32,438 [Enter the message] 797 01:03:54,836 --> 01:03:56,671 I see it now. 798 01:04:00,134 --> 01:04:02,636 I'll never make it out, right? 799 01:04:06,306 --> 01:04:09,225 Because I've never been my real self. 800 01:04:12,111 --> 01:04:14,696 Never thought I would... 801 01:04:18,777 --> 01:04:21,696 say my goodbyes so soon, like this. 802 01:04:23,865 --> 01:04:26,075 I'm sorry, everyone. 803 01:04:27,744 --> 01:04:29,913 For a long time... 804 01:04:33,128 --> 01:04:39,175 You were just a number in my view counts, and I never cared for you. 805 01:04:44,136 --> 01:04:47,305 I've told so many lies. 806 01:04:48,557 --> 01:04:53,978 I did whatever it took to be successful. 807 01:04:57,441 --> 01:04:59,067 And... 808 01:05:00,944 --> 01:05:02,821 I'm sorry, Dad. 809 01:05:04,864 --> 01:05:08,660 You were sick and lonely when you were dying, 810 01:05:09,744 --> 01:05:13,247 but I only used you to get people's attention. 811 01:05:18,920 --> 01:05:21,923 I really wanted to do it right this time. 812 01:05:22,924 --> 01:05:25,843 But I screwed it all up. 813 01:05:25,844 --> 01:05:29,931 I don't care about this anymore. 814 01:05:31,433 --> 01:05:33,476 I'm sorry. 815 01:05:35,687 --> 01:05:38,147 I'm truly sorry, everyone. 816 01:05:44,613 --> 01:05:48,491 [Eunseo_Dad left.] 817 01:05:48,492 --> 01:05:51,910 [GoodCitizen: The end?] 818 01:05:51,911 --> 01:05:53,579 [KimKJ: Thanks for everything today.] 819 01:05:53,580 --> 01:05:55,832 [KimKJ left.] [Kkondae left.] 820 01:06:10,889 --> 01:06:13,391 [Buckteeth: Mission failed.] [Flags: Bye.] 821 01:06:13,392 --> 01:06:15,351 [Miyuki: $99 / Don't give up, Yuna.] 822 01:06:15,352 --> 01:06:17,145 [Miyuki: $99 / It's not over yet!] 823 01:06:17,146 --> 01:06:20,022 [ISTJ: It's over.] [Fact_tard: Everyone's leaving. She failed.] 824 01:06:20,023 --> 01:06:21,940 [DMS: Still $12,000 short.] 825 01:06:21,941 --> 01:06:25,068 [Pinkb: Damn she failed...] [Nonag: Sorry Yuna.] 826 01:06:25,069 --> 01:06:29,198 [$15,000 deposited into Yuna TV's donation account.] 827 01:06:29,199 --> 01:06:32,117 [Hongboismylife: $2 / Just sent the penalty I owed you.] 828 01:06:32,118 --> 01:06:35,830 [Hongboismylife: $2 / Hope I'm not too late.] 829 01:06:39,959 --> 01:06:42,127 [Hongboismylife: $2 / Sorry about yesterday.] 830 01:06:42,128 --> 01:06:45,048 [Hongboismylife: $2 / Don't give up.] 831 01:06:56,768 --> 01:07:00,396 I knew you could do it. Congratulations. 832 01:07:00,397 --> 01:07:05,151 But I'm a little hurt. You never apologized to me. 833 01:07:06,993 --> 01:07:10,789 I was apologizing to you too. 834 01:07:16,621 --> 01:07:19,498 I remember you. 835 01:07:22,627 --> 01:07:24,795 [Crusader: $1,000 / Happy Birthday.] 836 01:07:24,796 --> 01:07:27,548 Crusader: Is this enough to end the stream? [Crusader: Please listen to me.] 837 01:07:27,549 --> 01:07:31,469 That's very generous of you. 838 01:07:31,470 --> 01:07:33,804 It's been a while, Crusader. 839 01:07:33,805 --> 01:07:36,139 [Crusader: I gotta tell you something.] 840 01:07:36,140 --> 01:07:38,058 [Crusader: But it's too crowded here.] 841 01:07:38,059 --> 01:07:39,977 [Crusader: Kick everyone out.] 842 01:07:39,978 --> 01:07:41,979 [Crusader: Shut them up!] 843 01:07:41,980 --> 01:07:44,065 I'll just block him. 844 01:07:45,066 --> 01:07:47,610 [Crusader is blocked.] 845 01:07:47,611 --> 01:07:50,238 Now, let's get back to... 846 01:07:52,782 --> 01:07:53,991 [Sorry.] 847 01:07:53,992 --> 01:07:57,078 [Talk with me for a sec.] [I'm actually very sick.] 848 01:07:59,873 --> 01:08:01,457 [I'm in pain.] 849 01:08:01,458 --> 01:08:04,627 [You said we all need a friend when hope is lost.] 850 01:08:04,628 --> 01:08:07,839 [I thought you were here for me always.] 851 01:08:09,132 --> 01:08:12,719 [Didn't you say that, when talking about your dad?] 852 01:08:14,637 --> 01:08:18,891 Do you know how creepy you are right now? 853 01:08:18,892 --> 01:08:22,561 Leave me alone and just go kill yourself! 854 01:08:31,488 --> 01:08:38,286 To all my 100,000 subscribers, should we ask this fucker what his problem is? 855 01:08:38,287 --> 01:08:40,579 Here's his number. 856 01:08:42,165 --> 01:08:50,165 I turned my back on you, and I never knew how much it'd hurt. 857 01:08:55,345 --> 01:08:57,513 I'm so sorry. 858 01:09:00,099 --> 01:09:02,643 Nice of you to remember. 859 01:09:02,644 --> 01:09:05,855 But who I am isn't the point. 860 01:09:07,566 --> 01:09:10,568 You still don't know what you're sorry for. 861 01:09:11,945 --> 01:09:16,615 So, unfortunately, this car won't stop. 862 01:09:18,159 --> 01:09:19,910 What do you mean? 863 01:09:19,911 --> 01:09:23,456 I didn't see the real you yet. It's not enough. 864 01:09:23,457 --> 01:09:28,210 This was your plan all along. You weren't going to let me live. 865 01:09:28,211 --> 01:09:30,421 You should blame yourself. 866 01:09:30,422 --> 01:09:35,133 You said you'd let me live, if I make you the money! 867 01:09:35,134 --> 01:09:36,886 I said, by midnight. 868 01:09:40,264 --> 01:09:43,726 [Deposited date and time] 869 01:09:46,355 --> 01:09:48,564 No, no... 870 01:09:50,149 --> 01:09:51,567 No! 871 01:09:54,654 --> 01:10:00,283 Open the trunk. Let me out, please. 872 01:10:00,284 --> 01:10:01,786 Let me out! 873 01:10:01,787 --> 01:10:03,288 Please... 874 01:10:04,539 --> 01:10:06,332 Come on! 875 01:10:06,333 --> 01:10:09,585 Open the trunk! Let me out! 876 01:10:19,178 --> 01:10:21,347 I'll give you one last chance. 877 01:10:21,348 --> 01:10:25,225 To tell you the truth, the key's in there. 878 01:10:25,226 --> 01:10:28,229 I put it in his stomach, the man next to you. 879 01:10:29,439 --> 01:10:33,984 By this time now, it should be in the pit of his stomach. 880 01:10:33,985 --> 01:10:38,155 Cut him open, find the key, and get out of there. 881 01:10:38,156 --> 01:10:40,033 Simple, isn't it? 882 01:11:00,262 --> 01:11:04,307 It's alright. You can do it. 883 01:11:27,914 --> 01:11:31,292 He's not dead! He's alive! 884 01:11:32,669 --> 01:11:34,044 I never said he's dead. 885 01:11:34,045 --> 01:11:39,550 You fucking psychopath! You crazy fuck! 886 01:11:39,551 --> 01:11:41,844 Hurry, cut his stomach. 887 01:11:44,430 --> 01:11:46,599 You want me to kill him? 888 01:11:46,600 --> 01:11:48,058 Yes. 889 01:11:48,059 --> 01:11:52,521 Are you kidding me? You son of a bitch! 890 01:11:52,522 --> 01:11:56,942 You bastard! You kill him! God dammit... 891 01:11:57,777 --> 01:12:05,242 Everyone, pray for my dearest friend and her safe return, please. 892 01:12:05,243 --> 01:12:11,374 At the scene of the controversial kidnapping of Yuna, 893 01:12:11,375 --> 01:12:13,834 Mr. Na Jin-su, the executive of this station, has appeared. 894 01:12:13,835 --> 01:12:15,919 We identified Crusader, sir. 895 01:12:15,920 --> 01:12:19,299 What about Han Yuna? Have we found her yet? 896 01:12:21,467 --> 01:12:23,136 Shit! 897 01:12:25,722 --> 01:12:28,431 Yuna's right here. 898 01:12:28,432 --> 01:12:31,519 GPS! My phone's in the car! 899 01:12:31,520 --> 01:12:37,733 I told you from the beginning that you should show your real self. 900 01:12:42,989 --> 01:12:45,699 At least one of you should live! 901 01:12:48,828 --> 01:12:51,997 Kill him or this will never stop. 902 01:13:18,441 --> 01:13:20,359 [Live stream has ended.] 903 01:13:27,241 --> 01:13:30,286 It'd have been nice if we met in Yongpyong. 904 01:13:31,454 --> 01:13:33,164 Right? 905 01:13:33,165 --> 01:13:34,833 Please. 906 01:13:51,600 --> 01:13:53,851 What the hell are you doing? 907 01:13:58,544 --> 01:14:04,301 You either run out of gas, or get blown to pieces with me. 908 01:14:12,954 --> 01:14:15,123 The drive is over. 909 01:14:16,082 --> 01:14:18,917 Stop the car, motherfucker. 910 01:14:26,388 --> 01:14:30,428 You have 79 new voicemails. 911 01:14:30,429 --> 01:14:32,097 Ms. Han? 912 01:14:32,098 --> 01:14:34,349 We identified Crusader. 913 01:14:34,350 --> 01:14:37,394 No sign of identity theft, his name is Oh Young-su. 914 01:14:37,395 --> 01:14:41,481 But it's weird... He died a year ago. 915 01:14:41,482 --> 01:14:43,651 Cause of death, suicide. 916 01:14:45,779 --> 01:14:50,616 I'm the owner of that phone. I've lost it... 917 01:15:27,111 --> 01:15:28,404 Behind me! 918 01:15:28,405 --> 01:15:30,574 The pass-through behind me! 919 01:15:35,995 --> 01:15:39,415 Should've let me speak long ago, you idiot. 920 01:17:13,592 --> 01:17:17,095 It's getting late, but I couldn't just leave. 921 01:17:20,975 --> 01:17:22,726 Who are you? 922 01:17:23,519 --> 01:17:25,687 Do you know Crusader? 923 01:17:25,688 --> 01:17:27,689 Crusader? 924 01:17:27,690 --> 01:17:28,941 That's me. 925 01:17:28,942 --> 01:17:33,195 You still have no clue after driving all night long? 926 01:18:04,018 --> 01:18:07,270 Why bite when we can talk? 927 01:18:11,192 --> 01:18:13,235 Relax, I won't kill you. 928 01:18:13,236 --> 01:18:16,613 You made 600 grand in one night. Why would I kill you? 929 01:18:16,614 --> 01:18:19,700 Let's go make money. Where shall we go? 930 01:18:36,926 --> 01:18:38,636 Are you okay? 931 01:18:39,387 --> 01:18:40,721 It's over. 932 01:18:40,722 --> 01:18:42,348 Let's go to my car. 933 01:18:48,479 --> 01:18:50,063 Wait here. 934 01:19:07,415 --> 01:19:11,627 [Contacts] 935 01:19:15,548 --> 01:19:17,633 [Dialing] 936 01:19:45,119 --> 01:19:48,706 [My son] 937 01:20:06,432 --> 01:20:08,768 - Why? - Yeah... 938 01:20:10,353 --> 01:20:15,273 Why did my son think you were his friend? 939 01:20:16,692 --> 01:20:22,698 Crusader, you can tell me anything. I'm here for you always. 940 01:20:33,584 --> 01:20:36,669 He hurt so much inside. 941 01:20:36,670 --> 01:20:40,674 And he was so happy to have his first friend. 942 01:20:42,260 --> 01:20:44,302 But you know, 943 01:20:46,764 --> 01:20:49,057 I saw it all. 944 01:20:49,058 --> 01:20:52,477 Leave me alone and just go kill yourself! 945 01:20:55,689 --> 01:21:01,694 To all my 100,000 subscribers, should we ask this fucker what his problem is? 946 01:21:01,695 --> 01:21:03,864 [You have 123 new messages.] Here's his number. 947 01:21:11,414 --> 01:21:14,564 How much should I ask him? One million dollars? 948 01:21:14,565 --> 01:21:15,958 [Go drown yourself.] [Kill yourself already.] 949 01:21:15,959 --> 01:21:18,503 [Jump out the window.] [Have you jumped yet?] 950 01:21:32,351 --> 01:21:38,148 Why did he end it all for something like you? 951 01:21:44,238 --> 01:21:46,281 You're a murderer. 952 01:21:48,409 --> 01:21:51,661 But I'm the only one who knows. 953 01:21:51,662 --> 01:21:56,124 I wanted to let the whole world know the truth. 954 01:21:56,125 --> 01:21:58,835 Cut him open, and find the key. 955 01:21:58,836 --> 01:22:01,129 Then you'll live! 956 01:22:02,131 --> 01:22:03,799 [Live stream has ended.] 957 01:22:23,861 --> 01:22:25,112 Yuna. 958 01:22:25,113 --> 01:22:26,779 Yuna! 959 01:22:26,780 --> 01:22:28,240 What's going on? 960 01:22:28,241 --> 01:22:30,825 - Yuna, it's alright! - Detective Park! 961 01:22:30,826 --> 01:22:32,202 - Put that down! - Stop! 962 01:22:32,203 --> 01:22:35,580 You're on camera. Put that down! 963 01:22:35,581 --> 01:22:39,001 It's over now. Put the gun down. 964 01:22:40,336 --> 01:22:43,296 Don't do it. Everyone's watching. 965 01:22:49,220 --> 01:22:50,763 Don't. 966 01:22:58,646 --> 01:23:00,355 Please. 967 01:23:09,531 --> 01:23:14,202 Good. Back to the original plan. 968 01:23:18,040 --> 01:23:19,707 You're the murderer. 969 01:23:19,708 --> 01:23:22,878 No, no. 970 01:24:31,029 --> 01:24:34,532 Lee Do-young, a three-time convicted felon. 971 01:24:34,533 --> 01:24:39,454 The last person to arrest him was Detective Park, now dead. 972 01:24:41,707 --> 01:24:43,416 I'm sorry. 973 01:25:05,939 --> 01:25:07,899 Yoon-seok. 974 01:25:07,900 --> 01:25:09,442 Yeah? 975 01:25:11,236 --> 01:25:12,946 Thank you. 976 01:25:14,532 --> 01:25:16,658 Huh? What? 977 01:25:17,701 --> 01:25:22,330 No, I was just looking for my phone. 978 01:25:22,331 --> 01:25:25,876 It was in your car, and the GPS was on. 979 01:25:32,424 --> 01:25:34,301 You can only look. 980 01:25:34,302 --> 01:25:36,094 As a souvenir. 981 01:25:39,473 --> 01:25:43,476 [Yuna TV, 1.35 million subscribers] 982 01:25:48,857 --> 01:25:50,858 [Come Look at Me] 983 01:25:50,859 --> 01:25:53,235 [My Complete Makeover] 984 01:25:53,236 --> 01:25:54,654 [Will You Talk with Me?] 985 01:25:54,655 --> 01:25:56,197 [A First Time Mom Needs Your Attention] 986 01:25:56,198 --> 01:25:58,116 [Here's a Day in My Life] 987 01:26:08,627 --> 01:26:13,631 [What do you want to see now?] 68133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.