Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,200 --> 00:01:59,200
Dr Mabuse, wielki gracz graj�cy lud�mi i ich losami,
maj�cy swojego prze�ladowc�, prokuratora von Wenka,
2
00:01:59,300 --> 00:02:04,300
z pomoc� tancerki Cary Carozzy, dokona� zamachu,
kt�rego ofiar� pad� m�ody Hull.
3
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Carozza zosta�a aresztowana.
Mabuse przejmuj�c kontrol� nad wol� hrabiego Tolda,
4
00:02:09,500 --> 00:02:13,500
zmusi� go do oszustw podczas gry
i uprowadzi� hrabin� Told, kt�r� kocha.
5
00:02:13,600 --> 00:02:16,100
Ludzie, kt�rzy nie mog� spa�...
6
00:02:46,100 --> 00:02:48,650
Drogi Panie von Wenk.
7
00:02:48,750 --> 00:02:55,700
Zgodzi�am si� pod fa�szywym pretekstem
wysondowa� pann� Carozz� w wi�zieniu.
8
00:02:55,800 --> 00:03:02,650
My�la�am, �e spotkam tam
p�atnego naganiacza, notorycznego przest�pc�...
9
00:03:02,750 --> 00:03:08,850
a znalaz�am jedynie kobiet� pe�n� mi�o�ci,
pe�n� prostych, bezwarunkowych uczu�.
10
00:03:09,000 --> 00:03:12,350
Nie nadaj� si� na pa�skiego
sprzymierze�ca w tej sprawie.
11
00:03:12,450 --> 00:03:16,000
Prosz� o wybaczenie,
je�eli wzbudzi�o to pa�skie rozczarowanie.
12
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
Pa�ska:
Hrabina Dusy Todd.
13
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
�pi�ca...
14
00:06:28,350 --> 00:06:35,250
W�a�nie teraz �wiat dowie si� kim jestem!
Ja! Mabuse!
15
00:06:35,350 --> 00:06:41,350
Tytan, kt�ry miesza w prawach
jak w uschni�tych li�ciach!
16
00:07:03,800 --> 00:07:08,150
Hrabio Told?
Nie powie nam pan co si� panu sta�o?
17
00:07:13,900 --> 00:07:17,000
Oszukiwa�em w karty!
18
00:07:39,400 --> 00:07:45,800
Oszukiwa�em! Tak! Ale nie chcia�em tego!
To by�o silniejsze!
19
00:07:45,900 --> 00:07:51,800
Co� du�o silniejszego ode mnie
zmusi�o mnie do tego!
20
00:08:28,300 --> 00:08:40,900
Ja, kt�ry zwykle nie dotyka kart - mia�em tak dobr� pass�!
Wystarczy�o roz�o�y� karty i bym wygra�!
21
00:08:52,100 --> 00:08:57,400
Zna� pan wszystkich go�ci?
22
00:09:09,300 --> 00:09:16,099
Wszystkich, poza jednym, kt�rego zaprosi�a moja �ona -
psychoanalityka doktora Mabuse.
23
00:09:16,399 --> 00:09:19,599
Ale nie do��czy� on do gry.
24
00:09:46,200 --> 00:09:47,850
Oszust!
25
00:10:53,600 --> 00:10:58,100
�ona mnie zostawi�a.
Prawdopodobnie pojecha�a do matki,
26
00:10:58,200 --> 00:11:02,300
poniewa� nie chcia�a dzieli� �ycia
z karcianym oszustem.
27
00:12:36,250 --> 00:12:39,800
Nie ufa pan lekarzom, prawda?
28
00:12:39,900 --> 00:12:45,700
Nawet do�wiadczonym psychiatrom,
kt�rym m�g�by pan si� zwierzy�?
29
00:12:52,850 --> 00:12:56,850
Mabuse?
A gdybym zwr�ci� si� do Doktora Mabuse?
30
00:13:54,200 --> 00:13:59,900
To daremne, hrabino. Drzwi otworz� si� wtedy,
kiedy JA b�d� tego chcia�!
31
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
Hrabia Told dzwoni!
32
00:15:07,200 --> 00:15:12,550
Doktorze, by� pan przy tym nieporozumieniu,
kt�re zasz�o gdy gra�em w karty.
33
00:15:12,650 --> 00:15:17,550
Potrzebuj� pa�skiej pomocy lekarskiej.
Kiedy mog� si� z panem zobaczy�?
34
00:15:20,600 --> 00:15:27,650
Przyjmuj� pacjent�w w ich domach!
Prosz� mnie oczekiwa� jutro rano o 11:00.
35
00:15:45,750 --> 00:15:53,350
Przygotuj si�!
B�dziesz przeniesiona do kobiecego wi�zienia.
36
00:17:06,100 --> 00:17:09,150
Godzina jedenasta.
37
00:17:37,400 --> 00:17:45,450
Pa�ski przypadek jest interesuj�cy.
Wylecz� pana, ale na konkretnych warunkach.
38
00:17:54,100 --> 00:17:57,950
Jak d�ugo jest pan pod moim okiem,
39
00:17:58,050 --> 00:18:04,750
nie b�dzie pan opuszcza� domu,
przyjmowa� go�ci i z nikim rozmawia�.
40
00:18:04,850 --> 00:18:11,550
Nie mo�e pan widywa� nikogo,
kto przypomina�by panu o poprzednim �yciu!
41
00:19:05,550 --> 00:19:13,050
Od dzisiaj nie ma mnie dla nikogo,
ani osobi�cie, ani telefonicznie.
42
00:19:13,150 --> 00:19:23,600
Ka�demu kto zapyta o mnie, albo o moj� �on�,
powiedz, �e wyjechali�my na czas nieokre�lony!
43
00:19:40,850 --> 00:19:48,500
Po��cz mnie z Toldem, prosz�.
Hrabina nie zostaje z matk�.
44
00:20:02,300 --> 00:20:06,850
Przepraszam, ale ja�nie pa�stwo s� nieobecni!
45
00:20:19,000 --> 00:20:26,150
Przepraszam, panie prokuratorze,
ale Pan i Pani wyjechali dzi� rano!
46
00:21:48,800 --> 00:21:55,500
M�j brat wys�a� prze koleg� wiadomo��,
�e La Carozza zosta�a zabrana do �e�skiego wi�zienia.
47
00:21:55,600 --> 00:21:59,000
Jest w celi 194, w budynku g��wnym,
na drugim pi�trze.
48
00:22:23,200 --> 00:22:25,850
�lepiec...
49
00:22:57,900 --> 00:23:03,900
Je�li jakim� cudem kto� wpadnie na m�j trop,
uciekn� tym tunelem.
50
00:23:04,000 --> 00:23:07,900
Chcia�bym zobaczy�
jak kto� go otwiera bez klucza!
51
00:23:11,750 --> 00:23:16,550
Lekkie pchni�cie spod spodu podniesie klap�!
52
00:23:32,700 --> 00:23:40,600
Ubierz co� przyzwoitego i zg�o� sie do mnie!
Zaczniesz now� prac� u mnie w domu!
53
00:24:20,100 --> 00:24:22,350
Niewola
54
00:24:55,800 --> 00:25:02,800
Uwa�aj! Moje nag�e znikni�cie
nie pozostanie niezauwa�one.
55
00:25:02,900 --> 00:25:07,500
M�j m�� i przyjaciele b�d� mnie szuka�!
56
00:25:16,850 --> 00:25:21,550
Przyjaciele? Nie masz przypadkiem na my�li
prokuratora von Wenk'a?
57
00:25:51,000 --> 00:25:58,850
Je�li pan prokurator si� nie pospieszy,
to nie b�dzie mia� zbyt du�o czasu, �eby ci� uwolni�!
58
00:26:03,350 --> 00:26:05,650
A m�j m��?
59
00:26:13,150 --> 00:26:16,650
Tw�j m�� jest pod moj� opiek� medyczn�!
60
00:26:43,800 --> 00:26:50,150
Lepiej nie m�w o swoim m�u!
Nie wa� si� nawet o nim my�le�!
61
00:26:50,250 --> 00:26:59,650
Wydasz na niego wyrok �mierci,
je�li cho� napomkniesz o nim w mojej obecno�ci!
62
00:27:21,700 --> 00:27:28,600
Dobry Bo�e, pospieszcie si�!
Powinienem by� teraz w �e�skim wi�zieniu!
63
00:28:36,800 --> 00:28:41,900
Dlaczego jest pani taka uparta,
panno Carozza?
64
00:28:42,000 --> 00:28:48,550
Je�eli b�dzie pani pomocna w sprawie
zamordowania Hulla,
65
00:28:48,650 --> 00:28:54,950
mo�e uda mi si� wynegocjowa� dla pani
pewne przywileje!
66
00:29:56,000 --> 00:30:02,900
Po�wi�ca si� pani dla �ajdaka,
kt�ry najzwyczajniej pani� opu�ci�!
67
00:30:03,000 --> 00:30:06,800
Z reszt� na pr�no - siedzimy mu na ogonie!
68
00:30:17,000 --> 00:30:23,650
On jest pot�niejszy ni� wy wszyscy!
Zniszczy ka�dego kogo b�dzie chcia�!
69
00:30:23,750 --> 00:30:27,450
Pana te� zniszczy,
je�eli stanie mu pan na drodze!
70
00:30:39,150 --> 00:30:44,150
Przepraszam, mam tu sprawdzi�
instalacj� elektryczn�...
71
00:31:22,150 --> 00:31:30,200
Cz�owiek, przez kt�rego tu pani jest
porzuci� pani� jak zgnieciony owoc.
72
00:31:30,300 --> 00:31:39,850
On dobrze wie, �e mo�e to pani� kosztowa� g�ow�
i nie kiwnie palcem, �eby pani pom�c.
73
00:32:16,600 --> 00:32:25,600
I jak� ma pani pewno��, �e �adna inna kobieta
nie zast�pi�a pani� w jego sercu?
74
00:32:52,900 --> 00:32:56,400
Prosz� da� mi dwa dni...
75
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
Imbecyl!
76
00:33:30,200 --> 00:33:33,700
Potrzebna mi drabina!
77
00:33:41,350 --> 00:33:44,400
Kiedy wraca Wenk?
78
00:33:45,900 --> 00:33:47,900
O pi�tej.
79
00:34:05,950 --> 00:34:14,000
Wenkowi uda�o si� z�ama� La Carozz�.
Nie mo�emy liczy� na to, �e b�dzie cicho.
80
00:34:26,200 --> 00:34:28,750
Wi�c trzeba j� zlikwidowa�!
81
00:35:40,450 --> 00:35:47,899
To b�dzie ci� kosztowa� g�ow�, ch�opcze!
Na czyje polecenie to zrobi�e�?
82
00:36:26,050 --> 00:36:27,900
To od niego?!
83
00:36:38,350 --> 00:36:43,150
Ale dlaczego?
Nic przeciw niemu nie zrobi�am!
84
00:37:50,100 --> 00:37:58,550
Spr�buj� zrobi� eksperyment
i skonfrontowa� go z La Carozz�.
85
00:37:58,650 --> 00:38:03,350
Mo�e jedno z nich b�dzie sypa�.
86
00:38:51,200 --> 00:38:52,900
To ty?
87
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Konfrontacja.
88
00:40:21,100 --> 00:40:24,100
On j� zabi�!
89
00:40:25,600 --> 00:40:27,500
Kto?!
90
00:40:29,950 --> 00:40:33,000
Kto?! Nazwisko! NAZWISKO!!!
91
00:40:40,150 --> 00:40:47,600
Nie, nie, nie! Nie powiem ani s�owa,
bo czeka mnie to samo co j�!
92
00:41:11,350 --> 00:41:19,300
Zabierzcie go do kwatery g��wnej policji
pod podw�jn� ochron�.
93
00:41:19,400 --> 00:41:29,700
Zachowajcie przesadn� ostro�no��!
Unikajcie zat�oczonych ulic i meldujcie niezw�ocznie!
94
00:41:45,200 --> 00:41:52,050
I nawet je�li b�d� musia� ci�
przes�uchiwa� przez 48 godzin...
95
00:41:52,150 --> 00:41:59,500
...mo�esz by� pewien,
�e wyci�gn� z ciebie to nazwisko!
96
00:43:19,950 --> 00:43:24,150
Aresztowali Johannesa Guttera!
Zabieraj� go do kwatery g��wnej policji!
97
00:43:41,300 --> 00:43:48,850
Na Johannesa Guttera zawsze mo�na by�o liczy�!
Dlatego nam go zabrali!
98
00:43:48,950 --> 00:43:54,850
B�dziemy sta� bezczynnie,
czy co� z tym zrobimy?!
99
00:44:04,350 --> 00:44:09,000
Nie zostawimy go na lodzie!
Wyci�gniemy go!
100
00:44:25,950 --> 00:44:31,450
Nie id� tradycyjn� drog�!
Id� przez ulic� Muellera!
101
00:44:53,900 --> 00:44:56,900
Johannes Gutter! Johannes Gutter!
102
00:45:03,700 --> 00:45:07,700
Uwolni� Johanessa Guttera!
103
00:45:12,250 --> 00:45:19,200
B�d�cie rozs�dni ludzie! Wi�zie�,
kt�rego wieziemy, to na pewno nie Gutter!
104
00:45:26,500 --> 00:45:35,050
Zobaczcie sami, �e to nie on.
Ale potem b�d�cie rozs�dni i zejd�cie z drogi!
105
00:46:23,000 --> 00:46:28,550
Gdzie oni pojechali z tym wi�niem?
Po incydencie z La Carozz�...
106
00:46:28,650 --> 00:46:35,900
...nie spoczn� dop�ki nie b�d� pewien,
�e ten facet jest pod specjaln� ochron�!
107
00:46:45,400 --> 00:46:52,700
Carozza zosta�a dok�adnie przeszukana,
kiedy j� przyprowadzili�my. Sk�d nagle wzi�a trucizn�?
108
00:46:52,800 --> 00:46:59,000
Nawet w �e�skim wi�zieniu
"Wielki Nieznany" ma wsp�lnik�w!
109
00:47:14,900 --> 00:47:22,450
Na ulicy Muellera zablokowano nam drog�!
B�g jeden wie co wst�pi�o w tych ludzi!
110
00:47:46,100 --> 00:47:51,100
Obud� hrabin� i powiedz,
�e chce z ni� rozmawia�.
111
00:48:09,900 --> 00:48:19,600
Nigdy wcze�niej go nie widzia�em.
Nikt z nas go nie zna. A poniewa� milczy...
112
00:49:03,500 --> 00:49:07,050
Chcia� pan ze mn� rozmawia�?
113
00:49:10,550 --> 00:49:15,500
Gra mi�dzy nami musi si� sko�czy�.
W ten czy inny spos�b!
114
00:49:15,600 --> 00:49:21,550
Nie b�d� d�u�ej tym kim by�em.
Pope�niam b��dy, trac� zimn� krew.
115
00:49:29,350 --> 00:49:39,900
Chc� opu�ci� to miasto, ten kraj.
Hrabino, chc� prosi�, aby mi pani towarzyszy�a!
116
00:49:54,700 --> 00:50:02,750
Chc�, �eby� by�a moja! I zniszcz� ka�d� przeszkod�,
kt�ra stanie mi�dzy nami!
117
00:51:08,500 --> 00:51:14,000
Pytam ostatni raz, hrabino.
P�jdziesz ze mn� z w�asnej woli, czy jako wi�zie�?
118
00:51:18,600 --> 00:51:23,150
Nigdy! S�yszysz? Nigdy!
Chc� wr�ci� do m�a!
119
00:51:27,150 --> 00:51:31,650
W�a�nie wyg�osi�a� jego wyrok �mierci.
120
00:51:37,550 --> 00:51:39,600
Mary nocne
121
00:54:11,900 --> 00:54:13,950
Dzie�
122
00:54:35,200 --> 00:54:37,350
Dr. Mabuse!
123
00:55:38,300 --> 00:55:43,300
Pa�ski stan si� pogorszy�.
Jest pan bardziej chory ni� kiedykolwiek!
124
00:55:55,300 --> 00:56:00,800
Wie pan, �e pa�ska �ona chce
umie�ci� pana w klinice psychiatrycznej?
125
00:56:40,100 --> 00:56:56,100
Pa�ska �ona opu�ci�a pana na zawsze.
Pa�skie �ycie jest zrujnowane. Po co �y�?
126
00:56:56,350 --> 00:57:01,700
Po co �y�?!!!
127
00:57:47,600 --> 00:57:50,650
Hrabia potrzebuje samotno�ci.
128
00:57:50,750 --> 00:57:55,150
Najdrobniejsze zak��cenie spokoju
mo�e by� katastrofalne w skutkach!
129
00:58:11,700 --> 00:58:14,250
Po... co... �y�...
130
00:59:48,300 --> 00:59:51,800
Brzytw�!
131
01:01:10,500 --> 01:01:13,150
Gdzie jest hrabina?
132
01:01:17,300 --> 01:01:24,300
Nie widzia�em jej od czasu tej
straszliwej nocy w kasynie!
133
01:01:27,500 --> 01:01:34,100
Wi�c dlaczego powiedzia� mi pan przez telefon,
�e Ja�nie Pa�stwo wyjechali?
134
01:01:41,500 --> 01:01:45,550
To by�o polecenie hrabiego.
135
01:01:55,250 --> 01:02:07,000
Moim skromnym zdaniem, hrabiemu bardzo si�
pogorszy�o po terapii doktora Mabuse.
136
01:02:25,900 --> 01:02:37,850
Od naszego jutrzejszego wyjazdu za granic�, hrabino,
ci ludzie tutaj b�d� mieli zaszczyt by� na twoich us�ugach.
137
01:02:46,200 --> 01:02:49,750
�ycz� sobie wr�ci� do m�a!
138
01:02:58,250 --> 01:03:00,650
Tw�j m�� nie �yje!
139
01:03:22,000 --> 01:03:30,050
Je�eli jest w tobie cho� odrobina ludzkich uczu�,
pozw�l mi wr�ci� do m�a!
140
01:04:35,350 --> 01:04:42,750
Zamierzam odwiedzi� dr Mabuse osobi�cie.
Ma pan jego adres?
141
01:05:22,600 --> 01:05:25,650
Dr Mabuse
Psychoanaliza
142
01:05:37,650 --> 01:05:41,450
Bardzo mi przykro, ale doktora nie ma!
143
01:06:15,700 --> 01:06:18,750
Nic nowego, panie prokuratorze.
144
01:06:45,600 --> 01:06:49,000
Pan pozwoli, �e si� przedstawi�:
Doktor Mabuse!
145
01:07:26,050 --> 01:07:33,300
Niesamowity zbieg okoliczno�ci, doktorze!
Wa�nie wr�ci�em z pa�skiego domu.
146
01:07:33,400 --> 01:07:41,050
Chcia�em poinformowa� pana o samob�jstwie
jednego z pa�skich pacjent�w - Hrabiego Tolda!
147
01:07:55,550 --> 01:07:59,000
A ja, prokurator okr�gowy von Wenk,
148
01:07:59,100 --> 01:08:05,000
przyszed�em prosi� o pa�sk� pomoc
w zapobieganiu tego rodzaju tragediom!
149
01:08:36,900 --> 01:08:42,450
Przypadek Hrabiego Tolda
by� niezwyk�y od pocz�tku do ko�ca.
150
01:08:42,550 --> 01:08:48,600
Utwierdzi�em si� w przekonaniu,
�e zar�wno karciane oszustwo jak i samob�jstwo
151
01:08:48,700 --> 01:08:54,700
dokona�y si� pod wp�ywem czego� obezw�adniaj�cego,
jakiego� wrogiego umys�u!
152
01:09:10,850 --> 01:09:15,050
Czy s� panu znane do�wiadczenia
Weltmanna?
153
01:09:29,700 --> 01:09:37,700
Wiecz�r eksperyment�w Sandora Weltmanna.
Do�wiadczenia z masowej sugestii, bezsennej hipnozy,
154
01:09:37,850 --> 01:09:44,750
transu, naturalnego magnetyzmu,
sekret�w hinduskich fakir�w, sekret�w psychiki.
155
01:09:44,850 --> 01:09:49,400
Pod�wiadomo�� cz�owieka i zwierz�cia.
W g��wnym audytorium filharmonii.
156
01:09:52,800 --> 01:10:00,850
Zobaczy pan na w�asne oczy jak Weltmann,
dzi�ki swym nadzwyczajnym mocom sugestii,
157
01:10:00,950 --> 01:10:08,850
mo�e zmusi� ludzi do zachowa�
diametralnie k��c�cych si� z ich natur�,
158
01:10:08,950 --> 01:10:14,450
a szczeg�lnie ludzi, kt�rzy mu si� opieraj�.
159
01:10:38,300 --> 01:10:46,000
S�dzi pan, �e hrabia Told pad� ofiar� takiego
obezw�adniaj�cego wp�ywu jakiego� nieznanego wroga?
160
01:11:12,500 --> 01:11:17,800
Wzbudzi� pan moj� ciekawo��, doktorze.
P�jd� za pa�sk� sugesti�!
161
01:11:40,700 --> 01:11:43,500
Prosz� wybaczy� jeszcze jedno pytanie,
doktorze.
162
01:11:43,600 --> 01:11:46,700
Nie wie pan przypadkiem
gdzie znajduje si� hrabina Told?
163
01:12:20,200 --> 01:12:25,200
Jak mogli�cie wpu�ci� go do mojego biura
bez mojej wiedzy?
164
01:12:25,300 --> 01:12:29,000
Ju� nawet na was nie mo�na polega�?
165
01:12:41,300 --> 01:12:45,050
Racja - jakim cudem go wpu�cili�my?
166
01:12:53,950 --> 01:13:04,000
Jak tylko zobaczysz Wenk'a, w��cz silnik i wpu�� go.
Nast�pnie wr�� najszybciej jak to mo�liwe
167
01:13:14,800 --> 01:13:22,050
Tym razem nikt nie ocali pana prokuratora!
168
01:13:39,450 --> 01:13:45,850
Nie wiem czy Sandor Weltmann
poci�ga za sznurki osobi�cie.
169
01:13:45,950 --> 01:13:54,150
Tak czy inaczej mamy do czynienia z przeciwnikiem,
po kt�rym mo�emy spodziewa� si� dos�ownie wszystkiego.
170
01:13:54,250 --> 01:13:58,600
To oznacza, �e musicie wykaza� w�asn� inicjatyw�.
171
01:14:07,500 --> 01:14:12,950
Wiecz�r eksperyment�w Sandora Weltmanna.
Do�wiadczenia z masowej sugestii, bezsennej hipnozy,
172
01:14:13,050 --> 01:14:18,450
transu, naturalnego magnetyzmu,
sekret�w hinduskich fakir�w, sekret�w psychiki.
173
01:14:18,550 --> 01:14:22,000
Pod�wiadomo�� cz�owieka i zwierz�cia.
W g��wnym audytorium filharmonii.
174
01:14:31,250 --> 01:14:39,000
Panie i panowie, teraz zademonstruj� wam
typow� sugesti� masow�,
175
01:14:39,100 --> 01:14:44,000
praktykowan� przez hinduskich fakir�w.
176
01:17:02,600 --> 01:17:05,850
Niech kto� poda dwie dwucyfrowe liczby!
177
01:17:15,050 --> 01:17:16,600
64!
178
01:17:19,300 --> 01:17:20,800
12!
179
01:17:26,500 --> 01:17:31,700
Dobrze wi�c: 64 i 12.
Je�eli Pa�stwo zajmuj�cy te miejsca byliby tak mili
180
01:17:31,800 --> 01:17:37,050
i pozwolili przeprowadzi� kilka do�wiadcze�
ze swoim udzia�em - prosz� powsta�.
181
01:17:46,550 --> 01:17:50,050
Miejsce nr 12 jest puste!
182
01:17:52,300 --> 01:17:56,850
By� mo�e d�entelmen z miejsca nr 11
by�by tak uprzejmy...
183
01:18:09,150 --> 01:18:17,650
W prawej, wewn�trznej kieszeni marynarki ma pan dwa
1000 - markowe banknoty wyemitowane w 1918, seria D...
184
01:18:17,850 --> 01:18:26,950
...numer 65045 oraz seria E, numer 5567, pozwolenie na bro�
i dow�d osobisty. W lewej trzyma pan pistolet. Mam racj�?
185
01:20:18,700 --> 01:20:22,400
Mo�e pani przeczyta� co jest napisane na kartce?
186
01:20:25,300 --> 01:20:35,300
Pani z miejsca 64 ma wyci�gn�� pistolet z kieszeni
pana z jedenastki i poda� go panu z miejsca 5!
187
01:20:54,300 --> 01:21:02,800
Czy pan z miejsca 11 b�dzie tak mi�y aby
uczestniczy� w jeszcze jednym do�wiadczeniu?
188
01:21:12,000 --> 01:21:18,900
Zatem chcia�bym pana, wraz z jeszcze paroma
paniami i panami, zaprosi� tu na scen�.
189
01:22:24,450 --> 01:22:30,200
Nowe do�wiadczenie!
Ten Pan b�dzie na tyle mi�y,
190
01:22:30,300 --> 01:22:36,700
aby wykona� to co napisa�em
w tej zapiecz�towanej kopercie.
191
01:23:03,500 --> 01:23:06,050
Tsi - Nan - Fu!
192
01:23:23,800 --> 01:23:26,250
Tsi - Nan - Fu!
193
01:23:52,850 --> 01:23:55,200
Doktor... Doktor Ma...
194
01:24:34,000 --> 01:24:37,100
Prosz� zrobi� to co tam napisa�em!
195
01:24:37,400 --> 01:24:46,500
Odprowadzisz t� pani� na jej miejsce,
wyjdziesz, wsi�dziesz do samochodu 3825,
196
01:24:46,600 --> 01:24:55,000
kt�ry znajduje si� na zewn�trz i z pe�n� pr�dko�ci�
wjedziesz g�rsk� drog� do kamienio�omu.
197
01:24:55,200 --> 01:24:59,200
Melior!
198
01:26:59,200 --> 01:27:09,300
Notatka m�wi: Odprowadzisz t� pani� na jej miejsce,
wyjdziesz, p�jdziesz do domu i po�o�ysz sie spa�!
199
01:27:23,500 --> 01:27:27,500
Mam z�e przeczucia!
Musimy jecha� za nim!
200
01:29:23,400 --> 01:29:32,800
Szef, "Wielki Nieznany", kt�rego szukamy...
Dr Mabuse, doktor, gracz, z�oczy�ca!
201
01:29:39,250 --> 01:29:43,650
Najbli�szy posterunek! Najszybciej jak to mo�liwe!
202
01:29:56,400 --> 01:29:58,700
Fina�...
203
01:30:36,300 --> 01:30:44,800
Poszukam samochodu. Obud� Fine'a i hrabin�!
Pozw�l doktorowi spa� jak najd�u�ej.
204
01:30:44,900 --> 01:30:51,000
Po ostatniej nocy jest kompletnie wyczerpany.
205
01:31:26,900 --> 01:31:30,900
Nie mo�emy wyj��!
Policja otoczy�a dom!
206
01:32:00,200 --> 01:32:02,700
A wi�c...walka!
207
01:33:53,100 --> 01:34:01,100
Stawiaj� silniejszy op�r ni� oczekiwali�my.
Kryjcie si� i czekajcie na dalsze wytyczne!
208
01:34:07,350 --> 01:34:10,050
Rozmowa telefoniczna...
209
01:34:28,950 --> 01:34:33,400
M�wi prokurator okr�gowy von Wenk!
210
01:34:39,600 --> 01:34:47,650
Doktorze Mabuse, prosz� si� nie opiera�
wymiarowi sprawiedliwo�ci.
211
01:34:52,950 --> 01:35:02,500
Nic nie wiem o waszej "sprawiedliwo�ci".
Chcecie mnie? Wi�c mnie z�apcie!
212
01:35:06,800 --> 01:35:14,300
Jeste�my zdecydowani podj�� przeciw panu
najostrzejsze �rodki! Prosz� nie stawia� daremnego oporu!
213
01:35:19,900 --> 01:35:26,950
Pozwol� sobie zauwa�y�, �e hrabina Told
r�wnie� znajduje si� w moim domu!
214
01:35:54,750 --> 01:35:57,400
B�dziemy potrzebowa� wsparcia wojska!
215
01:36:06,200 --> 01:36:10,250
Mabuse trzyma Hrabin� Told jako zak�adnika!
216
01:36:10,350 --> 01:36:15,650
Musi si� uda� za pierwszym razem,
bo �ycie kobiety b�dzie zagro�one!
217
01:36:30,200 --> 01:36:33,200
Doktorze! Nadci�ga wojsko!
218
01:38:28,600 --> 01:38:32,000
Parskacie kokain�, tch�rze!
219
01:40:22,600 --> 01:40:28,600
Niech idzie, doktorze!
Niech pan ratuje siebie!
220
01:41:11,250 --> 01:41:13,600
Gdzie jest Mabuse!?
221
01:41:32,857 --> 01:41:35,900
Stul pysk, Spoerri!
Pami�tasz co si� sta�o z Peschem?
222
01:42:03,900 --> 01:42:05,900
Dom!
223
01:44:26,300 --> 01:44:27,800
Z�apany!
224
01:44:55,150 --> 01:44:59,300
Czy ten mi�czak b�dzie
trzyma� j�zyk za z�bami?
225
01:46:01,900 --> 01:46:06,900
Te rzeczy znaleziono przy cia�ach
w domu Mabuse'a, panie prokuratorze.
226
01:46:56,500 --> 01:47:00,800
To koniec Hawascha...
i dobrze.
227
01:48:50,050 --> 01:48:57,700
To klucz do meliny fa�szerskiej Hawascha.
Pewnie tam si� ukry�!
228
01:50:39,400 --> 01:50:43,450
Prosz� przej�� bank, doktorze Mabuse...
229
01:51:17,400 --> 01:51:19,150
Oszust!
230
01:53:11,150 --> 01:53:15,050
Cz�owiek, kt�ry kiedy� by�
doktorem Mabuse.
23139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.