All language subtitles for Dr. Mabuse, der Spieler 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,200 --> 00:01:59,200 Dr Mabuse, wielki gracz graj�cy lud�mi i ich losami, maj�cy swojego prze�ladowc�, prokuratora von Wenka, 2 00:01:59,300 --> 00:02:04,300 z pomoc� tancerki Cary Carozzy, dokona� zamachu, kt�rego ofiar� pad� m�ody Hull. 3 00:02:04,400 --> 00:02:09,400 Carozza zosta�a aresztowana. Mabuse przejmuj�c kontrol� nad wol� hrabiego Tolda, 4 00:02:09,500 --> 00:02:13,500 zmusi� go do oszustw podczas gry i uprowadzi� hrabin� Told, kt�r� kocha. 5 00:02:13,600 --> 00:02:16,100 Ludzie, kt�rzy nie mog� spa�... 6 00:02:46,100 --> 00:02:48,650 Drogi Panie von Wenk. 7 00:02:48,750 --> 00:02:55,700 Zgodzi�am si� pod fa�szywym pretekstem wysondowa� pann� Carozz� w wi�zieniu. 8 00:02:55,800 --> 00:03:02,650 My�la�am, �e spotkam tam p�atnego naganiacza, notorycznego przest�pc�... 9 00:03:02,750 --> 00:03:08,850 a znalaz�am jedynie kobiet� pe�n� mi�o�ci, pe�n� prostych, bezwarunkowych uczu�. 10 00:03:09,000 --> 00:03:12,350 Nie nadaj� si� na pa�skiego sprzymierze�ca w tej sprawie. 11 00:03:12,450 --> 00:03:16,000 Prosz� o wybaczenie, je�eli wzbudzi�o to pa�skie rozczarowanie. 12 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 Pa�ska: Hrabina Dusy Todd. 13 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 �pi�ca... 14 00:06:28,350 --> 00:06:35,250 W�a�nie teraz �wiat dowie si� kim jestem! Ja! Mabuse! 15 00:06:35,350 --> 00:06:41,350 Tytan, kt�ry miesza w prawach jak w uschni�tych li�ciach! 16 00:07:03,800 --> 00:07:08,150 Hrabio Told? Nie powie nam pan co si� panu sta�o? 17 00:07:13,900 --> 00:07:17,000 Oszukiwa�em w karty! 18 00:07:39,400 --> 00:07:45,800 Oszukiwa�em! Tak! Ale nie chcia�em tego! To by�o silniejsze! 19 00:07:45,900 --> 00:07:51,800 Co� du�o silniejszego ode mnie zmusi�o mnie do tego! 20 00:08:28,300 --> 00:08:40,900 Ja, kt�ry zwykle nie dotyka kart - mia�em tak dobr� pass�! Wystarczy�o roz�o�y� karty i bym wygra�! 21 00:08:52,100 --> 00:08:57,400 Zna� pan wszystkich go�ci? 22 00:09:09,300 --> 00:09:16,099 Wszystkich, poza jednym, kt�rego zaprosi�a moja �ona - psychoanalityka doktora Mabuse. 23 00:09:16,399 --> 00:09:19,599 Ale nie do��czy� on do gry. 24 00:09:46,200 --> 00:09:47,850 Oszust! 25 00:10:53,600 --> 00:10:58,100 �ona mnie zostawi�a. Prawdopodobnie pojecha�a do matki, 26 00:10:58,200 --> 00:11:02,300 poniewa� nie chcia�a dzieli� �ycia z karcianym oszustem. 27 00:12:36,250 --> 00:12:39,800 Nie ufa pan lekarzom, prawda? 28 00:12:39,900 --> 00:12:45,700 Nawet do�wiadczonym psychiatrom, kt�rym m�g�by pan si� zwierzy�? 29 00:12:52,850 --> 00:12:56,850 Mabuse? A gdybym zwr�ci� si� do Doktora Mabuse? 30 00:13:54,200 --> 00:13:59,900 To daremne, hrabino. Drzwi otworz� si� wtedy, kiedy JA b�d� tego chcia�! 31 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 Hrabia Told dzwoni! 32 00:15:07,200 --> 00:15:12,550 Doktorze, by� pan przy tym nieporozumieniu, kt�re zasz�o gdy gra�em w karty. 33 00:15:12,650 --> 00:15:17,550 Potrzebuj� pa�skiej pomocy lekarskiej. Kiedy mog� si� z panem zobaczy�? 34 00:15:20,600 --> 00:15:27,650 Przyjmuj� pacjent�w w ich domach! Prosz� mnie oczekiwa� jutro rano o 11:00. 35 00:15:45,750 --> 00:15:53,350 Przygotuj si�! B�dziesz przeniesiona do kobiecego wi�zienia. 36 00:17:06,100 --> 00:17:09,150 Godzina jedenasta. 37 00:17:37,400 --> 00:17:45,450 Pa�ski przypadek jest interesuj�cy. Wylecz� pana, ale na konkretnych warunkach. 38 00:17:54,100 --> 00:17:57,950 Jak d�ugo jest pan pod moim okiem, 39 00:17:58,050 --> 00:18:04,750 nie b�dzie pan opuszcza� domu, przyjmowa� go�ci i z nikim rozmawia�. 40 00:18:04,850 --> 00:18:11,550 Nie mo�e pan widywa� nikogo, kto przypomina�by panu o poprzednim �yciu! 41 00:19:05,550 --> 00:19:13,050 Od dzisiaj nie ma mnie dla nikogo, ani osobi�cie, ani telefonicznie. 42 00:19:13,150 --> 00:19:23,600 Ka�demu kto zapyta o mnie, albo o moj� �on�, powiedz, �e wyjechali�my na czas nieokre�lony! 43 00:19:40,850 --> 00:19:48,500 Po��cz mnie z Toldem, prosz�. Hrabina nie zostaje z matk�. 44 00:20:02,300 --> 00:20:06,850 Przepraszam, ale ja�nie pa�stwo s� nieobecni! 45 00:20:19,000 --> 00:20:26,150 Przepraszam, panie prokuratorze, ale Pan i Pani wyjechali dzi� rano! 46 00:21:48,800 --> 00:21:55,500 M�j brat wys�a� prze koleg� wiadomo��, �e La Carozza zosta�a zabrana do �e�skiego wi�zienia. 47 00:21:55,600 --> 00:21:59,000 Jest w celi 194, w budynku g��wnym, na drugim pi�trze. 48 00:22:23,200 --> 00:22:25,850 �lepiec... 49 00:22:57,900 --> 00:23:03,900 Je�li jakim� cudem kto� wpadnie na m�j trop, uciekn� tym tunelem. 50 00:23:04,000 --> 00:23:07,900 Chcia�bym zobaczy� jak kto� go otwiera bez klucza! 51 00:23:11,750 --> 00:23:16,550 Lekkie pchni�cie spod spodu podniesie klap�! 52 00:23:32,700 --> 00:23:40,600 Ubierz co� przyzwoitego i zg�o� sie do mnie! Zaczniesz now� prac� u mnie w domu! 53 00:24:20,100 --> 00:24:22,350 Niewola 54 00:24:55,800 --> 00:25:02,800 Uwa�aj! Moje nag�e znikni�cie nie pozostanie niezauwa�one. 55 00:25:02,900 --> 00:25:07,500 M�j m�� i przyjaciele b�d� mnie szuka�! 56 00:25:16,850 --> 00:25:21,550 Przyjaciele? Nie masz przypadkiem na my�li prokuratora von Wenk'a? 57 00:25:51,000 --> 00:25:58,850 Je�li pan prokurator si� nie pospieszy, to nie b�dzie mia� zbyt du�o czasu, �eby ci� uwolni�! 58 00:26:03,350 --> 00:26:05,650 A m�j m��? 59 00:26:13,150 --> 00:26:16,650 Tw�j m�� jest pod moj� opiek� medyczn�! 60 00:26:43,800 --> 00:26:50,150 Lepiej nie m�w o swoim m�u! Nie wa� si� nawet o nim my�le�! 61 00:26:50,250 --> 00:26:59,650 Wydasz na niego wyrok �mierci, je�li cho� napomkniesz o nim w mojej obecno�ci! 62 00:27:21,700 --> 00:27:28,600 Dobry Bo�e, pospieszcie si�! Powinienem by� teraz w �e�skim wi�zieniu! 63 00:28:36,800 --> 00:28:41,900 Dlaczego jest pani taka uparta, panno Carozza? 64 00:28:42,000 --> 00:28:48,550 Je�eli b�dzie pani pomocna w sprawie zamordowania Hulla, 65 00:28:48,650 --> 00:28:54,950 mo�e uda mi si� wynegocjowa� dla pani pewne przywileje! 66 00:29:56,000 --> 00:30:02,900 Po�wi�ca si� pani dla �ajdaka, kt�ry najzwyczajniej pani� opu�ci�! 67 00:30:03,000 --> 00:30:06,800 Z reszt� na pr�no - siedzimy mu na ogonie! 68 00:30:17,000 --> 00:30:23,650 On jest pot�niejszy ni� wy wszyscy! Zniszczy ka�dego kogo b�dzie chcia�! 69 00:30:23,750 --> 00:30:27,450 Pana te� zniszczy, je�eli stanie mu pan na drodze! 70 00:30:39,150 --> 00:30:44,150 Przepraszam, mam tu sprawdzi� instalacj� elektryczn�... 71 00:31:22,150 --> 00:31:30,200 Cz�owiek, przez kt�rego tu pani jest porzuci� pani� jak zgnieciony owoc. 72 00:31:30,300 --> 00:31:39,850 On dobrze wie, �e mo�e to pani� kosztowa� g�ow� i nie kiwnie palcem, �eby pani pom�c. 73 00:32:16,600 --> 00:32:25,600 I jak� ma pani pewno��, �e �adna inna kobieta nie zast�pi�a pani� w jego sercu? 74 00:32:52,900 --> 00:32:56,400 Prosz� da� mi dwa dni... 75 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 Imbecyl! 76 00:33:30,200 --> 00:33:33,700 Potrzebna mi drabina! 77 00:33:41,350 --> 00:33:44,400 Kiedy wraca Wenk? 78 00:33:45,900 --> 00:33:47,900 O pi�tej. 79 00:34:05,950 --> 00:34:14,000 Wenkowi uda�o si� z�ama� La Carozz�. Nie mo�emy liczy� na to, �e b�dzie cicho. 80 00:34:26,200 --> 00:34:28,750 Wi�c trzeba j� zlikwidowa�! 81 00:35:40,450 --> 00:35:47,899 To b�dzie ci� kosztowa� g�ow�, ch�opcze! Na czyje polecenie to zrobi�e�? 82 00:36:26,050 --> 00:36:27,900 To od niego?! 83 00:36:38,350 --> 00:36:43,150 Ale dlaczego? Nic przeciw niemu nie zrobi�am! 84 00:37:50,100 --> 00:37:58,550 Spr�buj� zrobi� eksperyment i skonfrontowa� go z La Carozz�. 85 00:37:58,650 --> 00:38:03,350 Mo�e jedno z nich b�dzie sypa�. 86 00:38:51,200 --> 00:38:52,900 To ty? 87 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Konfrontacja. 88 00:40:21,100 --> 00:40:24,100 On j� zabi�! 89 00:40:25,600 --> 00:40:27,500 Kto?! 90 00:40:29,950 --> 00:40:33,000 Kto?! Nazwisko! NAZWISKO!!! 91 00:40:40,150 --> 00:40:47,600 Nie, nie, nie! Nie powiem ani s�owa, bo czeka mnie to samo co j�! 92 00:41:11,350 --> 00:41:19,300 Zabierzcie go do kwatery g��wnej policji pod podw�jn� ochron�. 93 00:41:19,400 --> 00:41:29,700 Zachowajcie przesadn� ostro�no��! Unikajcie zat�oczonych ulic i meldujcie niezw�ocznie! 94 00:41:45,200 --> 00:41:52,050 I nawet je�li b�d� musia� ci� przes�uchiwa� przez 48 godzin... 95 00:41:52,150 --> 00:41:59,500 ...mo�esz by� pewien, �e wyci�gn� z ciebie to nazwisko! 96 00:43:19,950 --> 00:43:24,150 Aresztowali Johannesa Guttera! Zabieraj� go do kwatery g��wnej policji! 97 00:43:41,300 --> 00:43:48,850 Na Johannesa Guttera zawsze mo�na by�o liczy�! Dlatego nam go zabrali! 98 00:43:48,950 --> 00:43:54,850 B�dziemy sta� bezczynnie, czy co� z tym zrobimy?! 99 00:44:04,350 --> 00:44:09,000 Nie zostawimy go na lodzie! Wyci�gniemy go! 100 00:44:25,950 --> 00:44:31,450 Nie id� tradycyjn� drog�! Id� przez ulic� Muellera! 101 00:44:53,900 --> 00:44:56,900 Johannes Gutter! Johannes Gutter! 102 00:45:03,700 --> 00:45:07,700 Uwolni� Johanessa Guttera! 103 00:45:12,250 --> 00:45:19,200 B�d�cie rozs�dni ludzie! Wi�zie�, kt�rego wieziemy, to na pewno nie Gutter! 104 00:45:26,500 --> 00:45:35,050 Zobaczcie sami, �e to nie on. Ale potem b�d�cie rozs�dni i zejd�cie z drogi! 105 00:46:23,000 --> 00:46:28,550 Gdzie oni pojechali z tym wi�niem? Po incydencie z La Carozz�... 106 00:46:28,650 --> 00:46:35,900 ...nie spoczn� dop�ki nie b�d� pewien, �e ten facet jest pod specjaln� ochron�! 107 00:46:45,400 --> 00:46:52,700 Carozza zosta�a dok�adnie przeszukana, kiedy j� przyprowadzili�my. Sk�d nagle wzi�a trucizn�? 108 00:46:52,800 --> 00:46:59,000 Nawet w �e�skim wi�zieniu "Wielki Nieznany" ma wsp�lnik�w! 109 00:47:14,900 --> 00:47:22,450 Na ulicy Muellera zablokowano nam drog�! B�g jeden wie co wst�pi�o w tych ludzi! 110 00:47:46,100 --> 00:47:51,100 Obud� hrabin� i powiedz, �e chce z ni� rozmawia�. 111 00:48:09,900 --> 00:48:19,600 Nigdy wcze�niej go nie widzia�em. Nikt z nas go nie zna. A poniewa� milczy... 112 00:49:03,500 --> 00:49:07,050 Chcia� pan ze mn� rozmawia�? 113 00:49:10,550 --> 00:49:15,500 Gra mi�dzy nami musi si� sko�czy�. W ten czy inny spos�b! 114 00:49:15,600 --> 00:49:21,550 Nie b�d� d�u�ej tym kim by�em. Pope�niam b��dy, trac� zimn� krew. 115 00:49:29,350 --> 00:49:39,900 Chc� opu�ci� to miasto, ten kraj. Hrabino, chc� prosi�, aby mi pani towarzyszy�a! 116 00:49:54,700 --> 00:50:02,750 Chc�, �eby� by�a moja! I zniszcz� ka�d� przeszkod�, kt�ra stanie mi�dzy nami! 117 00:51:08,500 --> 00:51:14,000 Pytam ostatni raz, hrabino. P�jdziesz ze mn� z w�asnej woli, czy jako wi�zie�? 118 00:51:18,600 --> 00:51:23,150 Nigdy! S�yszysz? Nigdy! Chc� wr�ci� do m�a! 119 00:51:27,150 --> 00:51:31,650 W�a�nie wyg�osi�a� jego wyrok �mierci. 120 00:51:37,550 --> 00:51:39,600 Mary nocne 121 00:54:11,900 --> 00:54:13,950 Dzie� 122 00:54:35,200 --> 00:54:37,350 Dr. Mabuse! 123 00:55:38,300 --> 00:55:43,300 Pa�ski stan si� pogorszy�. Jest pan bardziej chory ni� kiedykolwiek! 124 00:55:55,300 --> 00:56:00,800 Wie pan, �e pa�ska �ona chce umie�ci� pana w klinice psychiatrycznej? 125 00:56:40,100 --> 00:56:56,100 Pa�ska �ona opu�ci�a pana na zawsze. Pa�skie �ycie jest zrujnowane. Po co �y�? 126 00:56:56,350 --> 00:57:01,700 Po co �y�?!!! 127 00:57:47,600 --> 00:57:50,650 Hrabia potrzebuje samotno�ci. 128 00:57:50,750 --> 00:57:55,150 Najdrobniejsze zak��cenie spokoju mo�e by� katastrofalne w skutkach! 129 00:58:11,700 --> 00:58:14,250 Po... co... �y�... 130 00:59:48,300 --> 00:59:51,800 Brzytw�! 131 01:01:10,500 --> 01:01:13,150 Gdzie jest hrabina? 132 01:01:17,300 --> 01:01:24,300 Nie widzia�em jej od czasu tej straszliwej nocy w kasynie! 133 01:01:27,500 --> 01:01:34,100 Wi�c dlaczego powiedzia� mi pan przez telefon, �e Ja�nie Pa�stwo wyjechali? 134 01:01:41,500 --> 01:01:45,550 To by�o polecenie hrabiego. 135 01:01:55,250 --> 01:02:07,000 Moim skromnym zdaniem, hrabiemu bardzo si� pogorszy�o po terapii doktora Mabuse. 136 01:02:25,900 --> 01:02:37,850 Od naszego jutrzejszego wyjazdu za granic�, hrabino, ci ludzie tutaj b�d� mieli zaszczyt by� na twoich us�ugach. 137 01:02:46,200 --> 01:02:49,750 �ycz� sobie wr�ci� do m�a! 138 01:02:58,250 --> 01:03:00,650 Tw�j m�� nie �yje! 139 01:03:22,000 --> 01:03:30,050 Je�eli jest w tobie cho� odrobina ludzkich uczu�, pozw�l mi wr�ci� do m�a! 140 01:04:35,350 --> 01:04:42,750 Zamierzam odwiedzi� dr Mabuse osobi�cie. Ma pan jego adres? 141 01:05:22,600 --> 01:05:25,650 Dr Mabuse Psychoanaliza 142 01:05:37,650 --> 01:05:41,450 Bardzo mi przykro, ale doktora nie ma! 143 01:06:15,700 --> 01:06:18,750 Nic nowego, panie prokuratorze. 144 01:06:45,600 --> 01:06:49,000 Pan pozwoli, �e si� przedstawi�: Doktor Mabuse! 145 01:07:26,050 --> 01:07:33,300 Niesamowity zbieg okoliczno�ci, doktorze! Wa�nie wr�ci�em z pa�skiego domu. 146 01:07:33,400 --> 01:07:41,050 Chcia�em poinformowa� pana o samob�jstwie jednego z pa�skich pacjent�w - Hrabiego Tolda! 147 01:07:55,550 --> 01:07:59,000 A ja, prokurator okr�gowy von Wenk, 148 01:07:59,100 --> 01:08:05,000 przyszed�em prosi� o pa�sk� pomoc w zapobieganiu tego rodzaju tragediom! 149 01:08:36,900 --> 01:08:42,450 Przypadek Hrabiego Tolda by� niezwyk�y od pocz�tku do ko�ca. 150 01:08:42,550 --> 01:08:48,600 Utwierdzi�em si� w przekonaniu, �e zar�wno karciane oszustwo jak i samob�jstwo 151 01:08:48,700 --> 01:08:54,700 dokona�y si� pod wp�ywem czego� obezw�adniaj�cego, jakiego� wrogiego umys�u! 152 01:09:10,850 --> 01:09:15,050 Czy s� panu znane do�wiadczenia Weltmanna? 153 01:09:29,700 --> 01:09:37,700 Wiecz�r eksperyment�w Sandora Weltmanna. Do�wiadczenia z masowej sugestii, bezsennej hipnozy, 154 01:09:37,850 --> 01:09:44,750 transu, naturalnego magnetyzmu, sekret�w hinduskich fakir�w, sekret�w psychiki. 155 01:09:44,850 --> 01:09:49,400 Pod�wiadomo�� cz�owieka i zwierz�cia. W g��wnym audytorium filharmonii. 156 01:09:52,800 --> 01:10:00,850 Zobaczy pan na w�asne oczy jak Weltmann, dzi�ki swym nadzwyczajnym mocom sugestii, 157 01:10:00,950 --> 01:10:08,850 mo�e zmusi� ludzi do zachowa� diametralnie k��c�cych si� z ich natur�, 158 01:10:08,950 --> 01:10:14,450 a szczeg�lnie ludzi, kt�rzy mu si� opieraj�. 159 01:10:38,300 --> 01:10:46,000 S�dzi pan, �e hrabia Told pad� ofiar� takiego obezw�adniaj�cego wp�ywu jakiego� nieznanego wroga? 160 01:11:12,500 --> 01:11:17,800 Wzbudzi� pan moj� ciekawo��, doktorze. P�jd� za pa�sk� sugesti�! 161 01:11:40,700 --> 01:11:43,500 Prosz� wybaczy� jeszcze jedno pytanie, doktorze. 162 01:11:43,600 --> 01:11:46,700 Nie wie pan przypadkiem gdzie znajduje si� hrabina Told? 163 01:12:20,200 --> 01:12:25,200 Jak mogli�cie wpu�ci� go do mojego biura bez mojej wiedzy? 164 01:12:25,300 --> 01:12:29,000 Ju� nawet na was nie mo�na polega�? 165 01:12:41,300 --> 01:12:45,050 Racja - jakim cudem go wpu�cili�my? 166 01:12:53,950 --> 01:13:04,000 Jak tylko zobaczysz Wenk'a, w��cz silnik i wpu�� go. Nast�pnie wr�� najszybciej jak to mo�liwe 167 01:13:14,800 --> 01:13:22,050 Tym razem nikt nie ocali pana prokuratora! 168 01:13:39,450 --> 01:13:45,850 Nie wiem czy Sandor Weltmann poci�ga za sznurki osobi�cie. 169 01:13:45,950 --> 01:13:54,150 Tak czy inaczej mamy do czynienia z przeciwnikiem, po kt�rym mo�emy spodziewa� si� dos�ownie wszystkiego. 170 01:13:54,250 --> 01:13:58,600 To oznacza, �e musicie wykaza� w�asn� inicjatyw�. 171 01:14:07,500 --> 01:14:12,950 Wiecz�r eksperyment�w Sandora Weltmanna. Do�wiadczenia z masowej sugestii, bezsennej hipnozy, 172 01:14:13,050 --> 01:14:18,450 transu, naturalnego magnetyzmu, sekret�w hinduskich fakir�w, sekret�w psychiki. 173 01:14:18,550 --> 01:14:22,000 Pod�wiadomo�� cz�owieka i zwierz�cia. W g��wnym audytorium filharmonii. 174 01:14:31,250 --> 01:14:39,000 Panie i panowie, teraz zademonstruj� wam typow� sugesti� masow�, 175 01:14:39,100 --> 01:14:44,000 praktykowan� przez hinduskich fakir�w. 176 01:17:02,600 --> 01:17:05,850 Niech kto� poda dwie dwucyfrowe liczby! 177 01:17:15,050 --> 01:17:16,600 64! 178 01:17:19,300 --> 01:17:20,800 12! 179 01:17:26,500 --> 01:17:31,700 Dobrze wi�c: 64 i 12. Je�eli Pa�stwo zajmuj�cy te miejsca byliby tak mili 180 01:17:31,800 --> 01:17:37,050 i pozwolili przeprowadzi� kilka do�wiadcze� ze swoim udzia�em - prosz� powsta�. 181 01:17:46,550 --> 01:17:50,050 Miejsce nr 12 jest puste! 182 01:17:52,300 --> 01:17:56,850 By� mo�e d�entelmen z miejsca nr 11 by�by tak uprzejmy... 183 01:18:09,150 --> 01:18:17,650 W prawej, wewn�trznej kieszeni marynarki ma pan dwa 1000 - markowe banknoty wyemitowane w 1918, seria D... 184 01:18:17,850 --> 01:18:26,950 ...numer 65045 oraz seria E, numer 5567, pozwolenie na bro� i dow�d osobisty. W lewej trzyma pan pistolet. Mam racj�? 185 01:20:18,700 --> 01:20:22,400 Mo�e pani przeczyta� co jest napisane na kartce? 186 01:20:25,300 --> 01:20:35,300 Pani z miejsca 64 ma wyci�gn�� pistolet z kieszeni pana z jedenastki i poda� go panu z miejsca 5! 187 01:20:54,300 --> 01:21:02,800 Czy pan z miejsca 11 b�dzie tak mi�y aby uczestniczy� w jeszcze jednym do�wiadczeniu? 188 01:21:12,000 --> 01:21:18,900 Zatem chcia�bym pana, wraz z jeszcze paroma paniami i panami, zaprosi� tu na scen�. 189 01:22:24,450 --> 01:22:30,200 Nowe do�wiadczenie! Ten Pan b�dzie na tyle mi�y, 190 01:22:30,300 --> 01:22:36,700 aby wykona� to co napisa�em w tej zapiecz�towanej kopercie. 191 01:23:03,500 --> 01:23:06,050 Tsi - Nan - Fu! 192 01:23:23,800 --> 01:23:26,250 Tsi - Nan - Fu! 193 01:23:52,850 --> 01:23:55,200 Doktor... Doktor Ma... 194 01:24:34,000 --> 01:24:37,100 Prosz� zrobi� to co tam napisa�em! 195 01:24:37,400 --> 01:24:46,500 Odprowadzisz t� pani� na jej miejsce, wyjdziesz, wsi�dziesz do samochodu 3825, 196 01:24:46,600 --> 01:24:55,000 kt�ry znajduje si� na zewn�trz i z pe�n� pr�dko�ci� wjedziesz g�rsk� drog� do kamienio�omu. 197 01:24:55,200 --> 01:24:59,200 Melior! 198 01:26:59,200 --> 01:27:09,300 Notatka m�wi: Odprowadzisz t� pani� na jej miejsce, wyjdziesz, p�jdziesz do domu i po�o�ysz sie spa�! 199 01:27:23,500 --> 01:27:27,500 Mam z�e przeczucia! Musimy jecha� za nim! 200 01:29:23,400 --> 01:29:32,800 Szef, "Wielki Nieznany", kt�rego szukamy... Dr Mabuse, doktor, gracz, z�oczy�ca! 201 01:29:39,250 --> 01:29:43,650 Najbli�szy posterunek! Najszybciej jak to mo�liwe! 202 01:29:56,400 --> 01:29:58,700 Fina�... 203 01:30:36,300 --> 01:30:44,800 Poszukam samochodu. Obud� Fine'a i hrabin�! Pozw�l doktorowi spa� jak najd�u�ej. 204 01:30:44,900 --> 01:30:51,000 Po ostatniej nocy jest kompletnie wyczerpany. 205 01:31:26,900 --> 01:31:30,900 Nie mo�emy wyj��! Policja otoczy�a dom! 206 01:32:00,200 --> 01:32:02,700 A wi�c...walka! 207 01:33:53,100 --> 01:34:01,100 Stawiaj� silniejszy op�r ni� oczekiwali�my. Kryjcie si� i czekajcie na dalsze wytyczne! 208 01:34:07,350 --> 01:34:10,050 Rozmowa telefoniczna... 209 01:34:28,950 --> 01:34:33,400 M�wi prokurator okr�gowy von Wenk! 210 01:34:39,600 --> 01:34:47,650 Doktorze Mabuse, prosz� si� nie opiera� wymiarowi sprawiedliwo�ci. 211 01:34:52,950 --> 01:35:02,500 Nic nie wiem o waszej "sprawiedliwo�ci". Chcecie mnie? Wi�c mnie z�apcie! 212 01:35:06,800 --> 01:35:14,300 Jeste�my zdecydowani podj�� przeciw panu najostrzejsze �rodki! Prosz� nie stawia� daremnego oporu! 213 01:35:19,900 --> 01:35:26,950 Pozwol� sobie zauwa�y�, �e hrabina Told r�wnie� znajduje si� w moim domu! 214 01:35:54,750 --> 01:35:57,400 B�dziemy potrzebowa� wsparcia wojska! 215 01:36:06,200 --> 01:36:10,250 Mabuse trzyma Hrabin� Told jako zak�adnika! 216 01:36:10,350 --> 01:36:15,650 Musi si� uda� za pierwszym razem, bo �ycie kobiety b�dzie zagro�one! 217 01:36:30,200 --> 01:36:33,200 Doktorze! Nadci�ga wojsko! 218 01:38:28,600 --> 01:38:32,000 Parskacie kokain�, tch�rze! 219 01:40:22,600 --> 01:40:28,600 Niech idzie, doktorze! Niech pan ratuje siebie! 220 01:41:11,250 --> 01:41:13,600 Gdzie jest Mabuse!? 221 01:41:32,857 --> 01:41:35,900 Stul pysk, Spoerri! Pami�tasz co si� sta�o z Peschem? 222 01:42:03,900 --> 01:42:05,900 Dom! 223 01:44:26,300 --> 01:44:27,800 Z�apany! 224 01:44:55,150 --> 01:44:59,300 Czy ten mi�czak b�dzie trzyma� j�zyk za z�bami? 225 01:46:01,900 --> 01:46:06,900 Te rzeczy znaleziono przy cia�ach w domu Mabuse'a, panie prokuratorze. 226 01:46:56,500 --> 01:47:00,800 To koniec Hawascha... i dobrze. 227 01:48:50,050 --> 01:48:57,700 To klucz do meliny fa�szerskiej Hawascha. Pewnie tam si� ukry�! 228 01:50:39,400 --> 01:50:43,450 Prosz� przej�� bank, doktorze Mabuse... 229 01:51:17,400 --> 01:51:19,150 Oszust! 230 01:53:11,150 --> 01:53:15,050 Cz�owiek, kt�ry kiedy� by� doktorem Mabuse. 23139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.