All language subtitles for Divorce His Divorce Hers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:18,103 Oh, what's the crisis? 2 00:00:18,172 --> 00:00:20,206 I'll tell you when we get to the hotel. 3 00:00:20,275 --> 00:00:23,241 - Minister settle in alright? - Yeah. The Grand. 4 00:00:23,310 --> 00:00:25,965 And, uh, McIntyre's here? 5 00:00:26,034 --> 00:00:28,034 Mm-hmm. 6 00:00:28,103 --> 00:00:29,448 How's it gonna feel, negotiating 7 00:00:29,517 --> 00:00:31,655 against your old boss at AWI? 8 00:00:31,724 --> 00:00:34,689 I'm not worried. We hold all the aces. 9 00:00:34,758 --> 00:00:36,103 [laughs] 10 00:00:41,137 --> 00:00:42,620 [horn blaring] 11 00:00:53,586 --> 00:00:56,172 How long since you were in Rome? 12 00:00:56,241 --> 00:00:58,793 About two years. Perhaps a little longer. 13 00:00:58,862 --> 00:01:01,482 To live here, I mean. 14 00:01:01,551 --> 00:01:04,172 Occasional weekends to see the children. 15 00:01:14,241 --> 00:01:16,206 [car horn blaring] 16 00:01:35,379 --> 00:01:37,344 Take my luggage back to the hotel, would you? 17 00:01:37,413 --> 00:01:39,862 I'll see you there at, uh, 5:30. 18 00:01:39,931 --> 00:01:41,379 Right. 19 00:01:41,448 --> 00:01:43,482 And check with the minister if he's sure he's settled in? 20 00:01:43,551 --> 00:01:45,862 - And keep the press away. - Sure. 21 00:02:05,103 --> 00:02:06,931 [doorbell rings] 22 00:02:18,103 --> 00:02:19,413 Daddy! 23 00:02:19,482 --> 00:02:22,758 Darling! How you've grown! Is mummy in? 24 00:02:22,827 --> 00:02:25,379 Mummy isn't here. She went out. 25 00:02:25,448 --> 00:02:28,413 Oh, didn't she get my cable? 26 00:02:32,965 --> 00:02:34,965 I'll get my coat. What are we going to do? 27 00:02:35,034 --> 00:02:37,034 What do you want to do? 28 00:02:37,103 --> 00:02:38,689 I'm the children's nanny. 29 00:02:38,758 --> 00:02:40,586 Well, how do you do? 30 00:02:40,655 --> 00:02:43,724 I had expected Mrs. Reynolds to be here. 31 00:02:43,793 --> 00:02:46,103 - When do you expect her back? - She did not tell me. 32 00:02:46,172 --> 00:02:48,793 - Will you take Judith out? - Yes, of course. 33 00:02:48,862 --> 00:02:50,482 Would you prefer me to come with you? 34 00:02:50,551 --> 00:02:52,482 Mrs. Reynolds thought perhaps that it would-- 35 00:02:52,551 --> 00:02:56,689 Oh, no, Franca. I'll behave myself, I promise. 36 00:02:56,758 --> 00:02:58,896 Well, I, I think if your mother thinks that, uh-- 37 00:02:58,965 --> 00:03:01,344 Mummy thinks you'll get bored when you're alone with me 38 00:03:01,413 --> 00:03:02,448 all afternoon. 39 00:03:02,517 --> 00:03:04,482 Well, uh, I think it's a good idea 40 00:03:04,551 --> 00:03:06,172 if Franca does come with us. 41 00:03:06,241 --> 00:03:08,758 I'll be back in a minute. 42 00:03:08,827 --> 00:03:12,137 So lovely to see you, daddy. It's been so long. 43 00:03:12,206 --> 00:03:14,931 Hmm. Lovely to see you too. 44 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 [instrumental music] 45 00:05:10,586 --> 00:05:13,068 [children playing] 46 00:05:15,413 --> 00:05:18,931 Judith! Judith, come down please. 47 00:05:19,000 --> 00:05:20,931 Come and get me. 48 00:05:26,137 --> 00:05:29,551 Judith, would you please come down? 49 00:05:29,620 --> 00:05:31,068 Come and get me. 50 00:05:31,137 --> 00:05:33,931 Would you please come down? 51 00:05:35,655 --> 00:05:38,000 [music continues] 52 00:05:38,068 --> 00:05:39,793 Now, come on. 53 00:05:39,862 --> 00:05:42,034 [speaking foreign language] 54 00:05:43,482 --> 00:05:45,241 Come up here, Franca. 55 00:05:45,310 --> 00:05:49,034 Come, Franca, daddy wants to see you play in the water. 56 00:05:49,103 --> 00:05:50,551 [Franca] 'Now, you're being silly.' 57 00:05:50,620 --> 00:05:52,620 'Showing off in front of your father.' 58 00:05:52,689 --> 00:05:55,655 'You wouldn't disobey if your mother was here.' 59 00:06:01,206 --> 00:06:03,310 Do you think you could slow it down to a sprint 60 00:06:03,379 --> 00:06:05,103 so I could keep up with you? 61 00:06:05,172 --> 00:06:06,793 I'm sorry. 62 00:06:06,862 --> 00:06:09,034 You're very quiet tonight. 63 00:06:09,103 --> 00:06:11,482 - Am I? - Hmm. 64 00:06:11,551 --> 00:06:13,655 Rather pleased-looking with yourself. 65 00:06:13,724 --> 00:06:15,655 - Something's happened? - Yes. 66 00:06:17,000 --> 00:06:18,931 Something good? 67 00:06:19,000 --> 00:06:20,137 Yes. 68 00:06:20,206 --> 00:06:22,000 Well, do you think you could possibly 69 00:06:22,068 --> 00:06:24,551 let me in on the secret? 70 00:06:24,620 --> 00:06:26,344 Well, I was thinking of something 71 00:06:26,413 --> 00:06:28,758 more convenient like, uh.. 72 00:06:28,827 --> 00:06:30,586 dinner with a couple of bottles. 73 00:06:30,655 --> 00:06:32,517 [laughs] Couple? 74 00:06:32,586 --> 00:06:34,689 Oh, something really happened. 75 00:06:34,758 --> 00:06:37,586 Well, I get the soft light and sweet music. 76 00:06:37,655 --> 00:06:40,137 Just tell me! 77 00:06:40,206 --> 00:06:42,655 I've taken a job. 78 00:06:42,724 --> 00:06:45,517 You mean away from AWI? 79 00:06:45,586 --> 00:06:47,965 Very far away, in Africa. 80 00:06:49,206 --> 00:06:51,586 Africa? 81 00:06:51,655 --> 00:06:53,758 Have to start straight away. 82 00:06:55,689 --> 00:06:59,206 What about your contract with AWI? 83 00:07:01,344 --> 00:07:03,689 Contracts are made to be broken. 84 00:07:10,965 --> 00:07:14,034 [Franca in foreign language] 85 00:07:15,586 --> 00:07:17,241 [Jane] Africa? 86 00:07:17,310 --> 00:07:20,620 Martin, the children and I have followed you around the world. 87 00:07:20,689 --> 00:07:22,689 Alright, I, I had accepted it 88 00:07:22,758 --> 00:07:24,896 but now, we're settled. 89 00:07:24,965 --> 00:07:27,724 And I, I won't uproot them again. 90 00:07:27,793 --> 00:07:30,931 I, um, I have to go. 91 00:07:33,034 --> 00:07:34,413 I can't do it. 92 00:07:34,482 --> 00:07:36,931 The children, our home 93 00:07:37,000 --> 00:07:39,482 their friends, their schooling. 94 00:07:39,551 --> 00:07:41,206 Why don't you understand? 95 00:07:41,275 --> 00:07:42,586 I cannot do it. 96 00:07:42,655 --> 00:07:44,206 I must do it. 97 00:07:48,724 --> 00:07:51,275 [instrumental music] 98 00:07:51,344 --> 00:07:54,517 You really are going. 99 00:07:54,586 --> 00:07:57,034 And it doesn't matter. 100 00:07:59,068 --> 00:08:03,137 I tell you I won't go with you 101 00:08:03,206 --> 00:08:07,482 and you tell me.. 102 00:08:07,551 --> 00:08:10,103 I can't believe you. 103 00:08:10,172 --> 00:08:12,965 You'll go without me, leavin' me here. 104 00:08:13,034 --> 00:08:15,931 You've been tryin' to get away from me for a long time. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,896 Now this is your big opportunity. 106 00:08:17,965 --> 00:08:21,172 No, I haven't. How can you say that? 107 00:08:21,241 --> 00:08:22,724 [dramatic music] 108 00:08:24,206 --> 00:08:27,724 Maybe you want to believe that, but it isn't true! 109 00:08:28,413 --> 00:08:30,241 [crying] 110 00:08:31,482 --> 00:08:34,172 It-it's not possible. 111 00:08:40,655 --> 00:08:43,000 [indistinct shouting] 112 00:08:50,620 --> 00:08:54,103 Alright. In you get. 113 00:08:54,172 --> 00:08:55,689 - Come on. - Franca, that's for the fare. 114 00:08:55,758 --> 00:08:57,551 - Oh, you really didn't need to. - That's alright. 115 00:08:57,620 --> 00:08:59,551 - Thank you. - Goodbye. 116 00:08:59,620 --> 00:09:01,965 - I had a lovely time. - So did I. 117 00:09:02,034 --> 00:09:04,103 - Will I see you tomorrow? - Of course, you will. 118 00:09:04,172 --> 00:09:06,896 - As long as I'm here. - How long? 119 00:09:06,965 --> 00:09:08,931 Well, I don't know. 120 00:09:09,000 --> 00:09:11,137 - Sort of? - Well, uh.. 121 00:09:11,206 --> 00:09:14,206 Judith, you haven't to make such a nuisance. 122 00:09:14,275 --> 00:09:16,448 I'll tell you what, I'll, I'll phone you tomorrow. 123 00:09:16,517 --> 00:09:18,758 - Will you? - Mm-hmm. 124 00:09:18,827 --> 00:09:20,620 In you get. 125 00:09:20,689 --> 00:09:22,517 - Okay, bye-bye. - Goodbye. 126 00:09:22,586 --> 00:09:24,689 - Don't forget. - No, I won't. 127 00:09:40,413 --> 00:09:41,379 Hello. 128 00:09:45,310 --> 00:09:47,896 - Any messages, Reid? - Hold on. 129 00:09:50,758 --> 00:09:54,655 Ah, I'd almost given up hope. 130 00:09:54,724 --> 00:09:58,379 I'm late. I'm sorry. 131 00:09:58,448 --> 00:10:00,379 [indistinct chatter] 132 00:10:00,448 --> 00:10:02,068 [Martin] Jane, darling, I'm sorry I'm late. 133 00:10:02,137 --> 00:10:04,862 But you know how the traffic is in New York. 134 00:10:04,931 --> 00:10:09,517 Oh! Oh, thank goodness you're here. 135 00:10:09,586 --> 00:10:12,551 Did we really invite all these dreadful people? 136 00:10:12,620 --> 00:10:14,482 I mean, do we even know them? 137 00:10:14,551 --> 00:10:15,827 No, I think I can just 138 00:10:15,896 --> 00:10:17,965 about barely recognize a couple of faces. 139 00:10:18,034 --> 00:10:20,137 Well, I hope you have better luck with them. 140 00:10:20,206 --> 00:10:22,758 - Well, I can't so far. - Well, I'm sorry I'm late. 141 00:10:22,827 --> 00:10:24,137 It's alright, if you'd had any sense 142 00:10:24,206 --> 00:10:25,862 you'd have stayed in the office. 143 00:10:25,931 --> 00:10:28,586 Well, you know, just the last thing, the telephone rang-- 144 00:10:28,655 --> 00:10:31,724 Oh, it doesn't matter, darling. 145 00:10:31,793 --> 00:10:33,655 Well, it's just that I didn't want to be late 146 00:10:33,724 --> 00:10:35,137 and leave you stuck with all these, uh.. 147 00:10:35,206 --> 00:10:39,413 It doesn't matter. I'll tell you what. 148 00:10:39,482 --> 00:10:41,586 They look happy, don't you think? 149 00:10:41,655 --> 00:10:43,931 Hmm, I should say so, yes. 150 00:10:44,000 --> 00:10:46,931 Why don't we walk out? Run away. 151 00:10:47,000 --> 00:10:49,931 [chuckles] Do you think they'd miss us? 152 00:10:50,000 --> 00:10:52,517 Uh, not until the booze runs out, I fancy. 153 00:10:52,586 --> 00:10:54,862 And even perhaps not then. 154 00:10:54,931 --> 00:10:56,206 As a matter of fact, the way they look 155 00:10:56,275 --> 00:10:58,517 I don't think they'd miss anyone or anything. 156 00:10:58,586 --> 00:11:00,103 [laughs] 157 00:11:00,172 --> 00:11:01,517 You know, I've been trying to think 158 00:11:01,586 --> 00:11:03,068 why we're giving this party. 159 00:11:03,137 --> 00:11:04,482 Didn't you know, uh.. 160 00:11:04,551 --> 00:11:06,896 It's because, uh, two people like ourselves 161 00:11:06,965 --> 00:11:09,034 don't get married everyday. 162 00:11:09,103 --> 00:11:12,068 - They don't? - No. 163 00:11:12,137 --> 00:11:14,758 Well, it beats getting up and going home 164 00:11:14,827 --> 00:11:16,586 at 3 o'clock in the morning. 165 00:11:16,655 --> 00:11:18,310 - Yeah. - Come on. 166 00:11:18,379 --> 00:11:20,241 [indistinct chatter] 167 00:11:28,103 --> 00:11:29,482 [exhales sharply] Well.. 168 00:11:30,896 --> 00:11:32,620 Has the Minister confirmed for dinner? 169 00:11:32,689 --> 00:11:37,000 [Donald] Yes. Can you now tell me what this is all about? 170 00:11:37,068 --> 00:11:40,206 AWI's contract expires at the end of the year. 171 00:11:40,275 --> 00:11:41,827 'You mentioned that in your cable.' 172 00:11:41,896 --> 00:11:43,448 'But why meet in Rome?' 173 00:11:43,517 --> 00:11:45,448 Mutual ground. 174 00:11:45,517 --> 00:11:49,379 [Donald] And why has it all suddenly become so urgent? 175 00:11:49,448 --> 00:11:52,413 Well, I finally persuaded the government to stand up 176 00:11:52,482 --> 00:11:54,793 'to Angus McIntyre and take a strong line' 177 00:11:54,862 --> 00:11:58,517 with his American world-wide investments. 178 00:11:58,586 --> 00:12:00,034 [Donald] How strong? 179 00:12:00,103 --> 00:12:02,689 Well, unless they agree to our terms 180 00:12:02,758 --> 00:12:04,241 we will then.. 181 00:12:04,310 --> 00:12:08,551 ...take over. Take over lock, stock and barrel. 182 00:12:10,724 --> 00:12:13,448 - Are the terms reasonable? - Well, I think they are. 183 00:12:13,517 --> 00:12:16,448 Or how do you expect McIntyre to agree with me? 184 00:12:16,517 --> 00:12:18,517 Share my views. Here's the report. 185 00:12:18,586 --> 00:12:19,551 Have a look at it. 186 00:12:19,620 --> 00:12:21,172 [telephone rings] 187 00:12:26,172 --> 00:12:28,034 Hello. 188 00:12:28,103 --> 00:12:29,448 Who? 189 00:12:29,517 --> 00:12:31,379 Tommy! 190 00:12:31,448 --> 00:12:33,275 Uh, Tommy. 191 00:12:33,344 --> 00:12:35,206 How lovely to hear you. Where are you? 192 00:12:35,275 --> 00:12:36,758 - 'What?' - Do you want me to.. 193 00:12:36,827 --> 00:12:39,413 No, no, no. 194 00:12:39,482 --> 00:12:42,793 Well, yes, I'll come down. No, wait for me, would you? 195 00:12:42,862 --> 00:12:44,241 Yes. 196 00:12:44,310 --> 00:12:47,482 Well, yes, I'm.. I'm delighted to hear you too. 197 00:12:47,551 --> 00:12:50,655 Alright, I'll see you in a second. 198 00:12:50,724 --> 00:12:53,344 [Donald] 'Is that your son? Where is he?' 199 00:12:53,413 --> 00:12:55,137 He's downstairs. 200 00:12:56,724 --> 00:12:58,965 I hardly expected.. 201 00:12:59,034 --> 00:13:01,620 [Jane] Surprise, surprise. 202 00:13:04,551 --> 00:13:07,310 Surprise, surprise. 203 00:13:07,379 --> 00:13:09,275 [laughs] 204 00:13:11,275 --> 00:13:13,310 I should be past being surprised. 205 00:13:13,379 --> 00:13:16,275 When did you ever do anything but the unexpected? 206 00:13:16,344 --> 00:13:19,551 Anyway, welcome to Africa. 207 00:13:23,068 --> 00:13:24,241 [Jane sighs] 208 00:13:24,310 --> 00:13:26,724 Well, at least, it's cool in here. 209 00:13:26,793 --> 00:13:29,517 - Here. - Thank you. 210 00:13:33,000 --> 00:13:34,689 Are you pleased to see me? 211 00:13:34,758 --> 00:13:36,896 Yes, of course, I'm pleased. 212 00:13:39,068 --> 00:13:41,620 You don't seem ecstatic. 213 00:13:41,689 --> 00:13:43,413 I just thought that you agreed that Africa 214 00:13:43,482 --> 00:13:45,965 wasn't a suitable place for you. 215 00:13:48,034 --> 00:13:50,000 I can't bear it if you're going to lecture me. 216 00:13:50,068 --> 00:13:51,275 Well, alright, no lectures. 217 00:13:51,344 --> 00:13:55,068 But it is 3276 miles, you know? 218 00:13:57,931 --> 00:13:59,724 I wanted to see you. 219 00:13:59,793 --> 00:14:02,517 I'm coming home in a couple of weeks. 220 00:14:02,586 --> 00:14:05,103 Are you? 221 00:14:05,172 --> 00:14:07,827 Did you tell me? I, I don't remember. 222 00:14:07,896 --> 00:14:10,379 Yes, yes, I told you. 223 00:14:15,448 --> 00:14:17,206 Martin.. 224 00:14:19,551 --> 00:14:21,344 Pleased? 225 00:14:23,862 --> 00:14:25,379 Yes. 226 00:14:27,965 --> 00:14:29,448 I'm pleased. 227 00:14:31,241 --> 00:14:34,275 Look at me, I'm, I'm a mess. 228 00:14:34,344 --> 00:14:36,896 Do you have a-a bath or a shower I can use? 229 00:14:36,965 --> 00:14:38,275 Both, both. Get in there. 230 00:14:38,344 --> 00:14:39,862 Did you bring the children with you? 231 00:14:39,931 --> 00:14:42,379 [laughs] Yes, I'm crazy. 232 00:14:43,724 --> 00:14:46,241 No, no, not quite lunatic. 233 00:14:46,310 --> 00:14:48,068 Who's looking after them? 234 00:14:49,724 --> 00:14:52,379 Thought they can look after themselves better than I can. 235 00:14:54,034 --> 00:14:55,758 Somehow I thought, in Africa 236 00:14:55,827 --> 00:15:00,344 that you'd be living in somethin' more...ethnic. In.. 237 00:15:00,413 --> 00:15:02,000 How do you know where you are? 238 00:15:02,068 --> 00:15:06,310 It's like living in some sort of jungle Holiday Inn. 239 00:15:06,379 --> 00:15:10,344 Would you believe, Safari Hilton. 240 00:15:10,413 --> 00:15:12,965 Who's looking after the happy home? 241 00:15:13,034 --> 00:15:14,620 Uh, I-I found a girl at last. 242 00:15:14,689 --> 00:15:17,068 Someone, at least, I can tolerate. 243 00:15:17,137 --> 00:15:19,068 I don't want to talk about the kids. 244 00:15:19,137 --> 00:15:21,034 [Martin] 'Trouble?' 245 00:15:22,655 --> 00:15:24,586 Despair. 246 00:15:24,655 --> 00:15:27,931 Trouble, I can at least talk about. 247 00:15:28,000 --> 00:15:30,275 Do you want to tell me about it? 248 00:15:31,620 --> 00:15:33,103 No. 249 00:15:33,862 --> 00:15:35,241 [sighs] 250 00:15:35,310 --> 00:15:38,758 What do you want to, uh, do? 251 00:15:47,896 --> 00:15:50,586 But, of course, if you've got nothing better to do. 252 00:15:53,206 --> 00:15:54,896 Expecting company? 253 00:15:54,965 --> 00:15:57,068 No, no. 254 00:15:58,931 --> 00:16:01,034 I hate my feelings just a bit. 255 00:16:01,103 --> 00:16:03,275 Well, I-I was working and my secretary-- 256 00:16:03,344 --> 00:16:05,931 - Yes, yes, of course. - I wasn't thinking-- 257 00:16:06,000 --> 00:16:09,137 It makes me think that perhaps there's somebody else that's-- 258 00:16:09,206 --> 00:16:11,620 There's no one else. There's no one else. 259 00:16:18,172 --> 00:16:19,551 Glad? 260 00:16:21,137 --> 00:16:23,275 I thought you never wanted to come here. 261 00:16:24,689 --> 00:16:26,241 So I changed my mind. 262 00:16:26,310 --> 00:16:28,827 If you'd cabled me, I'd have met you at the airport. 263 00:16:28,896 --> 00:16:31,275 It wouldn't have been a surprise. 264 00:16:35,206 --> 00:16:37,724 Come and have a drink. I want you to meet him. 265 00:16:37,793 --> 00:16:40,862 Oh, why don't you go on ahead? I mean, he's never met me. 266 00:16:40,931 --> 00:16:42,655 And he's hasn't seen you for.. 267 00:16:42,724 --> 00:16:46,689 Anyway, I ought to finish this and then get changed. 268 00:16:46,758 --> 00:16:49,275 Well, we'll be in the lounge. 269 00:16:50,310 --> 00:16:52,482 I'll find you. 270 00:16:56,793 --> 00:16:58,793 [elevator bell dings] 271 00:17:03,068 --> 00:17:04,448 Hi. 272 00:17:09,068 --> 00:17:10,586 You're uh.. 273 00:17:12,275 --> 00:17:13,241 'You're looking well.' 274 00:17:13,310 --> 00:17:16,034 You're not looking bad yourself. 275 00:17:16,103 --> 00:17:17,793 Are you getting enough to eat? 276 00:17:17,862 --> 00:17:19,068 Oh, I think so. 277 00:17:19,137 --> 00:17:21,758 I know you chaps like to keep thin, but I.. 278 00:17:21,827 --> 00:17:23,931 I've seen more, more fat on a lean steak. 279 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 I.. 280 00:17:26,068 --> 00:17:27,310 - Dad? - Yeah. 281 00:17:27,379 --> 00:17:29,482 There's someone I'd like you to meet. 282 00:17:36,413 --> 00:17:39,827 Gina, this is my father. Dad, this is Gina. 283 00:17:39,896 --> 00:17:41,310 - Hello. - Hello. 284 00:17:41,379 --> 00:17:42,689 She doesn't speak much English. 285 00:17:42,758 --> 00:17:44,379 And she's not about to try in front of you. 286 00:17:44,448 --> 00:17:46,103 - Oh? - She scares easily. 287 00:17:46,172 --> 00:17:48,931 Well, if she's scared of me, she really does scare easily. 288 00:17:49,000 --> 00:17:49,965 Oh, sure. 289 00:17:50,034 --> 00:17:52,551 [speaking in foreign language] 290 00:17:53,551 --> 00:17:55,206 [speaking in foreign language] 291 00:17:55,275 --> 00:17:58,103 [sighs] Regardless of what you think of me, Tommy 292 00:17:58,172 --> 00:17:59,620 there's no need to treat, uh.. 293 00:17:59,689 --> 00:18:02,034 You know, I understand enough regardless of how badly-- 294 00:18:02,103 --> 00:18:06,172 It's no business of hers how I speak to my father. 295 00:18:06,241 --> 00:18:08,275 [speaking in foreign language] 296 00:18:09,241 --> 00:18:11,896 Don't apologize for me. 297 00:18:11,965 --> 00:18:15,896 Apologize for your boring, bloody friends. 298 00:18:15,965 --> 00:18:18,793 We invited them to spend Christmas with us. 299 00:18:18,862 --> 00:18:22,689 You invited them. It was your idea. 300 00:18:22,758 --> 00:18:24,275 Maybe. 301 00:18:24,344 --> 00:18:27,827 Aren't you sure? Maybe I'm just saying that. 302 00:18:27,896 --> 00:18:31,137 I'm trying to make you lose your temper. 303 00:18:31,206 --> 00:18:33,379 I'm not losing my temper. 304 00:18:34,482 --> 00:18:37,586 I behaved pretty badly, right? 305 00:18:37,655 --> 00:18:39,517 If I'm not angry, what possible point 306 00:18:39,586 --> 00:18:41,172 is there in trying to make me angry? 307 00:18:41,241 --> 00:18:43,551 Well, you should be angry. 308 00:18:43,620 --> 00:18:45,586 If you'd walked out on me 309 00:18:45,655 --> 00:18:48,931 let me to cope with more than a dozen guests 310 00:18:49,000 --> 00:18:50,482 stayed in your room all day long 311 00:18:50,551 --> 00:18:54,068 and then when they went home, came down calm as you please.. 312 00:18:54,137 --> 00:18:57,344 Oh! I'd be so bloody angry. 313 00:18:57,413 --> 00:19:00,620 - Well, I'm not angry. - Well, I am. 314 00:19:00,689 --> 00:19:04,137 - How does that grab you? - Why? 315 00:19:04,206 --> 00:19:06,448 You tell me. 316 00:19:07,724 --> 00:19:12,551 Christmas! We'll have a party! 317 00:19:12,620 --> 00:19:14,793 Invite a few friends 318 00:19:14,862 --> 00:19:16,620 have some kids over. 319 00:19:16,689 --> 00:19:18,413 Why do we have a country house 320 00:19:18,482 --> 00:19:21,000 unless we entertain, remember? 321 00:19:21,068 --> 00:19:25,931 We'll have a lovely old-fashioned English Christmas. 322 00:19:26,000 --> 00:19:27,310 You wanted to party. 323 00:19:27,379 --> 00:19:29,000 I was certainly happy to have a family Christmas. 324 00:19:29,068 --> 00:19:31,344 Just you and me and the children. It was your idea. 325 00:19:31,413 --> 00:19:33,068 At least, you'd be here I thought 326 00:19:33,137 --> 00:19:34,724 if we had a bunch of guests. 327 00:19:34,793 --> 00:19:35,793 Well, I am here! 328 00:19:35,862 --> 00:19:37,551 We'll have something to talk about. 329 00:19:37,620 --> 00:19:39,310 Making the arrangements. 330 00:19:39,379 --> 00:19:41,862 I always come home for Christmas. 331 00:19:41,931 --> 00:19:44,034 Do you really? 332 00:19:44,103 --> 00:19:46,827 Last night, Christmas eve 333 00:19:46,896 --> 00:19:48,965 do you even remember getting home? 334 00:19:49,034 --> 00:19:51,206 I've flown half-way around the world. 335 00:19:51,275 --> 00:19:54,344 You're so good to me. 336 00:20:00,965 --> 00:20:02,862 [instrumental music] 337 00:20:15,758 --> 00:20:17,586 [sighs] 338 00:20:28,827 --> 00:20:30,862 I know you're tired. 339 00:20:31,965 --> 00:20:34,000 I don't want to fight. 340 00:20:37,000 --> 00:20:40,379 I only want you to realize what you give us. 341 00:20:41,931 --> 00:20:43,965 What little.. 342 00:20:46,862 --> 00:20:48,793 It isn't enough. 343 00:20:50,241 --> 00:20:53,000 If you want more in return 344 00:20:53,068 --> 00:20:56,655 if you expect love.. 345 00:20:56,724 --> 00:21:00,655 ...more than just to show respect 346 00:21:00,724 --> 00:21:04,379 that their father is my husband. 347 00:21:04,448 --> 00:21:06,689 If you want more.. 348 00:21:08,724 --> 00:21:12,413 ...then I think we have at least the right 349 00:21:12,482 --> 00:21:15,034 to expect something more from you. 350 00:21:15,103 --> 00:21:16,655 And what do you suggest, that we draw up some sort 351 00:21:16,724 --> 00:21:18,620 of social contract and expect 352 00:21:18,689 --> 00:21:20,137 expect what, letters of intent? 353 00:21:20,206 --> 00:21:23,620 I mean, I expect this from you, you.. Argh! 354 00:21:24,586 --> 00:21:27,034 Why did we get into this? 355 00:21:33,793 --> 00:21:37,620 I can imagine there are some kind of jobs that you would 356 00:21:37,689 --> 00:21:39,586 want to sacrifice your family 357 00:21:39,655 --> 00:21:41,482 for your friends. 358 00:21:42,827 --> 00:21:45,482 But you can't pretend that working for AWI 359 00:21:45,551 --> 00:21:48,517 is, is being anything more than one sucker 360 00:21:48,586 --> 00:21:52,551 one tentacle of some monstrous conglomerate. 361 00:21:53,758 --> 00:21:56,793 It's not the job you set out to do. 362 00:21:56,862 --> 00:22:00,724 Or if it is, you're not the man I thought. 363 00:22:00,793 --> 00:22:02,586 You're not the man I thought I married. 364 00:22:02,655 --> 00:22:04,655 Well, I'm the man I am. 365 00:22:04,724 --> 00:22:06,965 You seem to want to remember some fantasy figure. 366 00:22:07,034 --> 00:22:09,517 I'm the man I always have been! I don't have to justify myself. 367 00:22:09,586 --> 00:22:11,620 I do remember! 368 00:22:11,689 --> 00:22:13,931 Isn't that what makes you angry? 369 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Am I the only one that remembers? 370 00:22:18,379 --> 00:22:21,103 You may hate me, don't you? 371 00:22:23,551 --> 00:22:25,655 Why don't we go to bed? 372 00:22:33,241 --> 00:22:34,827 It's no fun behaving badly 373 00:22:34,896 --> 00:22:36,310 if you're not going to punish me. 374 00:22:36,379 --> 00:22:37,931 [scoffs] 375 00:22:39,965 --> 00:22:42,931 Will you look into the children or shall I? 376 00:22:44,827 --> 00:22:46,965 I didn't want to stay up there. 377 00:22:47,034 --> 00:22:48,344 All day on my own. 378 00:22:48,413 --> 00:22:51,344 Nobody asked you to stay up there. 379 00:22:51,413 --> 00:22:53,413 Why didn't you make me come down? 380 00:22:53,482 --> 00:22:56,206 W-well, w-was that what I was supposed to do? 381 00:22:56,275 --> 00:22:57,862 I mean, what-what, what did you want? 382 00:22:57,931 --> 00:23:01,655 Make me. Drive me, throw me down. 383 00:23:01,724 --> 00:23:04,896 Something you had to do. 384 00:23:04,965 --> 00:23:06,137 Ah! 385 00:23:06,206 --> 00:23:09,689 I made you look ridiculous, I humiliated you. 386 00:23:09,758 --> 00:23:12,896 They're your friends. Don't you care? 387 00:23:14,517 --> 00:23:16,275 If it was a game.. 388 00:23:16,344 --> 00:23:18,448 ...yes, I do care. 389 00:23:18,517 --> 00:23:21,413 Well, yes, of course, it was a game. 390 00:23:21,482 --> 00:23:23,413 Same sort of game you play. 391 00:23:23,482 --> 00:23:25,551 'Pretending love.' 392 00:23:25,620 --> 00:23:27,310 'Pretending desire.' 393 00:23:27,379 --> 00:23:30,137 Well, don't play games with me. 394 00:23:30,206 --> 00:23:33,551 I warn you, don't play games with me. 395 00:23:33,620 --> 00:23:35,517 Who are you? 396 00:23:35,586 --> 00:23:38,413 You-you look at me as if I were a stranger. 397 00:23:38,482 --> 00:23:41,206 Someone you just barely recognize. 398 00:23:41,275 --> 00:23:42,827 If I've made you miserable 399 00:23:42,896 --> 00:23:44,758 if I've made you miserable, if it's my fault.. 400 00:23:44,827 --> 00:23:48,241 It is your fault. It is your fault. 401 00:23:48,310 --> 00:23:49,827 [dramatic music] 402 00:23:49,896 --> 00:23:51,448 [grunts] 403 00:23:55,793 --> 00:23:58,206 Uh! Oh. 404 00:23:58,275 --> 00:24:01,034 Oh, my darling. 405 00:24:01,103 --> 00:24:02,482 I'm so sorry. 406 00:24:02,551 --> 00:24:05,517 [instrumental music] 407 00:24:07,034 --> 00:24:08,241 [groans] 408 00:24:09,344 --> 00:24:11,689 I'm so sorry. 409 00:24:15,413 --> 00:24:16,862 [groans] 410 00:24:18,896 --> 00:24:22,620 - 'Is that someone you know?' - What? 411 00:24:22,689 --> 00:24:25,000 [Tommy] 'Looks like he wants to talk.' 412 00:24:27,965 --> 00:24:29,827 Yeah. 413 00:24:32,758 --> 00:24:35,827 This is, uh, Donald Trenton. We work together. 414 00:24:35,896 --> 00:24:38,689 This is my son, Tommy and this is his friend Gina.. 415 00:24:38,758 --> 00:24:41,448 - Gina Deseal. - Gina D-Deseal. 416 00:24:41,517 --> 00:24:43,965 Deseal? 417 00:24:44,034 --> 00:24:45,517 [clears throat] 418 00:24:45,586 --> 00:24:47,482 Yeah, you got to say one thing. 419 00:24:47,551 --> 00:24:49,103 Mother knows best. 420 00:24:49,172 --> 00:24:51,000 She told me, first, you won't be there. 421 00:24:51,068 --> 00:24:53,793 And if he is, up to his eyes in work. 422 00:24:53,862 --> 00:24:56,241 You're wrong, completely wrong. I'm completely free. 423 00:24:56,310 --> 00:24:57,793 I have the whole night off. 424 00:24:57,862 --> 00:24:59,551 Well, that's just as well. 425 00:24:59,620 --> 00:25:01,620 Talk of the devil. 426 00:25:03,344 --> 00:25:05,344 McIntyre. Well, well. 427 00:25:05,413 --> 00:25:07,862 Would you like to come by this evening for a drink? 428 00:25:07,931 --> 00:25:09,793 [chuckles] I don't think so. 429 00:25:09,862 --> 00:25:12,586 Is that the McIntyre of AWI? 430 00:25:12,655 --> 00:25:16,068 Yes, you remember him? 431 00:25:16,137 --> 00:25:19,379 - Dad, I thought you left AWI? - Yes, I have. 432 00:25:19,448 --> 00:25:23,103 [Tommy] 'Well, what you doing talking to McIntyre?' 433 00:25:23,172 --> 00:25:24,724 Business, business.. 434 00:25:24,793 --> 00:25:26,275 I don't want to discuss, I don't want to talk. 435 00:25:26,344 --> 00:25:28,241 I want to know. 436 00:25:30,137 --> 00:25:31,758 There's a telephone message for you, Mr. Martin. 437 00:25:31,827 --> 00:25:34,793 Thank you. Well, I'll see who's on it in a second. 438 00:25:34,862 --> 00:25:37,965 Wait for me. Now, please. 439 00:25:47,275 --> 00:25:49,793 [indistinct chatter] 440 00:25:50,931 --> 00:25:53,034 - Where is it? - Ah, yes, Mr. Reynolds. 441 00:25:53,103 --> 00:25:55,310 - Cabin two, please. - Thank you. 442 00:26:00,517 --> 00:26:02,068 Hello. 443 00:26:02,137 --> 00:26:04,103 Yes. 444 00:26:04,172 --> 00:26:05,896 Diana. 445 00:26:05,965 --> 00:26:07,965 How did you know I was here? 446 00:26:08,034 --> 00:26:11,103 Well, yes. It's nice to hear you too. 447 00:26:11,172 --> 00:26:13,896 Tonight? No, no. I have a previous engagement. 448 00:26:13,965 --> 00:26:17,103 I'm sorry, it would've been fun. 449 00:26:17,172 --> 00:26:18,689 After dinner? Well, I don't know.. 450 00:26:18,758 --> 00:26:21,103 Uh, Diana, yes.. 451 00:26:21,172 --> 00:26:24,034 I-I'll try and see you if I can. 452 00:26:24,103 --> 00:26:28,000 Uh, forgive me, I have to rush. Bye-bye. 453 00:26:28,068 --> 00:26:30,241 Tommy! 454 00:26:30,310 --> 00:26:32,413 Tommy. 455 00:26:34,586 --> 00:26:36,344 Where you going? 456 00:26:36,413 --> 00:26:38,793 See you tomorrow, yes. We're gonna have lunch. 457 00:26:38,862 --> 00:26:42,724 - What's the matter? - Nothing. 458 00:26:42,793 --> 00:26:47,793 Now, please, uh, don't, don't run away like this. 459 00:26:49,034 --> 00:26:51,068 You're not gonna make a deal. 460 00:26:51,137 --> 00:26:52,517 You can't. 461 00:26:52,586 --> 00:26:54,241 'I mean, don't you know that?' 462 00:26:54,310 --> 00:26:56,896 You've worked for them, like, 20 years. 463 00:26:56,965 --> 00:26:59,068 And who's gonna know better than you? 464 00:26:59,137 --> 00:27:01,689 AWI has a massive investment in a battle-- 465 00:27:01,758 --> 00:27:03,448 The one good thing you did 466 00:27:03,517 --> 00:27:06,965 you know, was getting out from under, leaving AWI. 467 00:27:07,034 --> 00:27:08,344 Tommy, I don't think this is the place 468 00:27:08,413 --> 00:27:10,103 and certainly not the time to discuss-- 469 00:27:10,172 --> 00:27:12,724 Never is. 470 00:27:12,793 --> 00:27:15,172 Please stay. 471 00:27:20,034 --> 00:27:23,000 We thought, Gina and I.. 472 00:27:24,758 --> 00:27:26,896 ...we're gonna have dinner. 473 00:27:29,379 --> 00:27:30,931 Oh. 474 00:27:31,000 --> 00:27:33,482 [Martin] 'Got any money?' 475 00:27:33,551 --> 00:27:37,103 I haven't got much Italian money, but I've got dollars 476 00:27:37,172 --> 00:27:40,655 and good old-fashioned sterling. Which would you prefer? 477 00:27:40,724 --> 00:27:41,862 It's all money. 478 00:27:41,931 --> 00:27:44,517 Some of it is more eagerly 479 00:27:44,586 --> 00:27:47,344 acceptable than others. 480 00:27:49,275 --> 00:27:51,758 Will you ask Gina to come to lunch tomorrow? 481 00:27:51,827 --> 00:27:54,620 - I'll ask her. - I wish you would. 482 00:27:54,689 --> 00:27:55,965 - See you later, yeah. - Yes. 483 00:27:56,034 --> 00:27:59,241 - Thanks. - Alright, bye-bye, bye. Fine. 484 00:28:04,482 --> 00:28:08,206 What did I say? I don't think I said anything. 485 00:28:08,275 --> 00:28:10,137 We should be on our way to the Minister. 486 00:28:10,206 --> 00:28:12,379 No, I don't imagine you did. 487 00:28:12,448 --> 00:28:14,413 They just got up and left. 488 00:28:14,482 --> 00:28:15,965 Yes, I'm sorry. 489 00:28:16,034 --> 00:28:18,689 No, no, I mean it. It was my fault, you know. 490 00:28:18,758 --> 00:28:21,034 His quarrel is not with you. 491 00:28:21,103 --> 00:28:23,034 Well, should we take a taxi or should we walk? 492 00:28:23,103 --> 00:28:25,206 You can walk, I'm taking a taxi. 493 00:28:29,137 --> 00:28:32,000 Kaduna told me we can expect to see McIntyre 494 00:28:32,068 --> 00:28:34,241 in the meetings with AWI? 495 00:28:34,310 --> 00:28:36,896 Hmm, yeah, owes me a round for a drink. 496 00:28:36,965 --> 00:28:38,965 You didn't accept? 497 00:28:39,034 --> 00:28:41,103 Oh, no, I was too busy. 498 00:28:41,172 --> 00:28:42,551 Anyway, I don't want to see McIntyre. 499 00:28:42,620 --> 00:28:43,896 There's no point in seeing him. 500 00:28:43,965 --> 00:28:45,862 We have nothing to say to each other. 501 00:28:45,931 --> 00:28:47,206 I shouldn't like the meetings to begin 502 00:28:47,275 --> 00:28:50,000 in an atmosphere of hostility. 503 00:28:50,068 --> 00:28:52,379 We're in an impregnable position, Minister. 504 00:28:52,448 --> 00:28:55,241 I agree, but no useful purpose can be served 505 00:28:55,310 --> 00:28:59,137 by antagonizing Mr. McIntyre from the outside. 506 00:28:59,206 --> 00:29:03,517 We must allow him to, uh, save a little face. 507 00:29:03,586 --> 00:29:06,034 But we are going to hold fast to the line. 508 00:29:06,103 --> 00:29:08,379 I mean, you agreed on that. 509 00:29:08,448 --> 00:29:10,758 The load of figures we've discussed 510 00:29:10,827 --> 00:29:11,965 the continued presence of AWI 511 00:29:12,034 --> 00:29:15,310 in our country becomes merely a burden. 512 00:29:15,379 --> 00:29:16,931 I only say this.. 513 00:29:17,000 --> 00:29:19,241 give them every chance [indistinct]. 514 00:29:19,310 --> 00:29:21,379 [Martin] But from our position of strength 515 00:29:21,448 --> 00:29:22,758 we don't have to, Minister. 516 00:29:22,827 --> 00:29:24,344 I mean, what can they do there? 517 00:29:24,413 --> 00:29:26,482 They can dismiss their personnel and send them home 518 00:29:26,551 --> 00:29:29,413 but what are they gonna do, send in the US Marines 519 00:29:29,482 --> 00:29:32,137 and dismantle the plant and take it home piece by piece? 520 00:29:32,206 --> 00:29:34,206 I mean, apart from anything else, the expense 521 00:29:34,275 --> 00:29:36,103 would be too extraordinary, I mean.. 522 00:29:36,172 --> 00:29:37,655 what possible point could they have in doing that? 523 00:29:37,724 --> 00:29:39,793 They can put it down as a tax loss anyway. 524 00:29:39,862 --> 00:29:42,310 Agreed, absolutely, and I think we can-- 525 00:29:42,379 --> 00:29:45,275 Nationalization is not the only answer for us. 526 00:29:45,344 --> 00:29:47,517 'Let us use our strength.' 527 00:29:47,586 --> 00:29:49,620 You can always check it in gold, using your royalties 528 00:29:49,689 --> 00:29:53,068 without the added responsibility of running their plant. 529 00:29:53,137 --> 00:29:55,896 Or we can use AWI.. 530 00:29:55,965 --> 00:29:57,137 ...little longer. 531 00:29:57,206 --> 00:29:58,482 [laughs] 532 00:29:58,551 --> 00:30:01,862 - Don't you agree, Kaduna? - No. 533 00:30:03,793 --> 00:30:07,344 They use us. It is our country, our copper they rip 534 00:30:07,413 --> 00:30:10,068 from the land. Our oil, our bauxite. 535 00:30:10,137 --> 00:30:11,724 [Kaduna] 'We have given years of slavery' 536 00:30:11,793 --> 00:30:13,896 built their factories, worked their machines 537 00:30:13,965 --> 00:30:16,034 and the white man took away the profit. 538 00:30:21,586 --> 00:30:24,862 Fortunately, Kaduna, Martin will be conducting 539 00:30:24,931 --> 00:30:28,103 the negotiations and not you. 540 00:30:28,172 --> 00:30:32,137 How should we avoid a blood bath at the conference table? 541 00:30:32,206 --> 00:30:34,103 Right is not always a justification 542 00:30:34,172 --> 00:30:35,793 for violence, Kaduna. 543 00:30:35,862 --> 00:30:38,586 Nor will justice always prevail. 544 00:30:38,655 --> 00:30:42,413 We must learn to be devious and play a white. 545 00:30:43,103 --> 00:30:44,931 Black as we are. 546 00:30:45,000 --> 00:30:46,758 Don't underestimate, Minister 547 00:30:46,827 --> 00:30:49,000 AWI's determination to stay on 548 00:30:49,068 --> 00:30:51,034 and improve their profit margin-- 549 00:30:51,103 --> 00:30:52,482 They'll respond to discussion 550 00:30:52,551 --> 00:30:55,034 more easily than they'll accept blackmail. 551 00:30:55,103 --> 00:30:57,758 Moral or physical, any kind of pressure. 552 00:30:57,827 --> 00:31:00,896 There's no room for anger. 553 00:31:00,965 --> 00:31:02,448 Violent emotions are a luxury 554 00:31:02,517 --> 00:31:06,172 we can't afford dealing with the AWI. 555 00:31:06,241 --> 00:31:08,275 If you don't feel yourself capable, Martin, of approaching 556 00:31:08,344 --> 00:31:10,586 these discussions in a frank and open manner 557 00:31:10,655 --> 00:31:11,931 then you should withdraw-- 558 00:31:12,000 --> 00:31:14,413 Minister.. 559 00:31:14,482 --> 00:31:19,241 At your prerogative, Minister, I, I'm happy to withdraw-- 560 00:31:19,310 --> 00:31:23,310 Oh, nonsense. What're we talkin' about now? 561 00:31:23,379 --> 00:31:27,862 Why don't we end to this ridiculous discussion? 562 00:31:27,931 --> 00:31:30,896 Martin, my friend, I, ah, please excuse me. 563 00:31:30,965 --> 00:31:34,965 I had no cause to lose my temper. 564 00:31:35,034 --> 00:31:37,689 I must apologize. 565 00:31:37,758 --> 00:31:40,000 It was my fault, sir, I shouldn't have brought 566 00:31:40,068 --> 00:31:42,896 the conversation out. Wrong time, wrong place. 567 00:31:42,965 --> 00:31:44,275 [laughs] 568 00:31:45,931 --> 00:31:48,655 [intense music] 569 00:32:11,000 --> 00:32:13,482 I never thought you'd hit me. 570 00:32:13,551 --> 00:32:15,655 [Martin] I never knew I could. 571 00:32:17,310 --> 00:32:22,379 At times, I've wanted to hit you. 572 00:32:22,448 --> 00:32:26,000 That's another question. That's something different. 573 00:32:29,206 --> 00:32:32,551 Wanting to, yes. 574 00:32:34,310 --> 00:32:36,586 I never thought I would. 575 00:32:43,862 --> 00:32:45,172 [sighs] 576 00:32:46,551 --> 00:32:49,137 I, I mean.. 577 00:32:49,206 --> 00:32:51,413 I'll never hit you again. 578 00:32:54,448 --> 00:32:56,034 I'm sorry. 579 00:32:56,103 --> 00:32:58,379 I, I just wanted to see what.. 580 00:32:58,448 --> 00:32:59,275 I-i-it's.. 581 00:32:59,344 --> 00:33:01,965 What damage I've done, see. 582 00:33:02,034 --> 00:33:05,241 It's, it's alright. 583 00:33:05,310 --> 00:33:08,137 - Won't you? - Huh. 584 00:33:10,000 --> 00:33:12,551 You know I felt when I was.. 585 00:33:12,620 --> 00:33:15,448 I-I didn't know how I could control myself. 586 00:33:15,517 --> 00:33:17,965 I thought I might do you great hurt. 587 00:33:18,034 --> 00:33:20,034 Ah, I know. 588 00:33:22,034 --> 00:33:24,931 I was frightened. 589 00:33:25,000 --> 00:33:30,103 I thought, maybe you wouldn't.. 590 00:33:31,448 --> 00:33:35,034 That I couldn't stop you. 591 00:33:36,068 --> 00:33:38,172 That you might.. 592 00:33:40,689 --> 00:33:43,172 ...maybe kill. 593 00:33:47,448 --> 00:33:48,655 [sighs] 594 00:33:50,344 --> 00:33:54,379 Why don't we pack, pack up and go away from all this? 595 00:33:54,448 --> 00:33:57,896 You know, find some sun, lie in the sun, swim. 596 00:33:57,965 --> 00:34:01,241 You think that's a good idea? 597 00:34:01,310 --> 00:34:03,379 It doesn't.. 598 00:34:03,448 --> 00:34:07,655 ...help necessarily, always going away. 599 00:34:07,724 --> 00:34:11,344 Some super, super, winter holiday. 600 00:34:13,689 --> 00:34:16,724 What will you do, the next time you want to hit me? 601 00:34:19,862 --> 00:34:22,793 Don't go away. 602 00:34:22,862 --> 00:34:24,827 I'd rather be.. 603 00:34:26,862 --> 00:34:29,551 ...you know.. 604 00:34:29,620 --> 00:34:32,379 ...beat me black and blue but.. 605 00:34:35,310 --> 00:34:37,413 Please don't leave me. 606 00:34:45,482 --> 00:34:48,172 [indistinct chatter] 607 00:34:52,896 --> 00:34:55,172 [instrumental music] 608 00:35:15,620 --> 00:35:19,379 - Oh, Martin, how marvelous. - Diana. 609 00:35:19,448 --> 00:35:22,689 Well, you look as though you haven't slept in a month. 610 00:35:22,758 --> 00:35:25,482 - Well, thank you very much. - Oh, no. It suits you. 611 00:35:25,551 --> 00:35:27,241 Much better than your all powerful 612 00:35:27,310 --> 00:35:29,862 "I don't need help from anyone act." 613 00:35:29,931 --> 00:35:31,655 I'm not so frightened of you. 614 00:35:31,724 --> 00:35:33,103 I don't think you've ever been frightened 615 00:35:33,172 --> 00:35:34,137 of anybody in your life. 616 00:35:34,206 --> 00:35:36,827 You might be very surprised. 617 00:35:38,827 --> 00:35:41,344 [indistinct chatter] 618 00:35:52,931 --> 00:35:55,551 Did I tell you that Jane would be here? 619 00:36:00,413 --> 00:36:02,655 You should know. 620 00:36:02,724 --> 00:36:05,793 I thought you'd be longing to see her. 621 00:36:05,862 --> 00:36:07,310 I think it's rather a funny affair. 622 00:36:07,379 --> 00:36:08,793 Not particularly interesting. 623 00:36:08,862 --> 00:36:12,000 Oh, dear. Tell me, Martin. Are you really angry? 624 00:36:20,172 --> 00:36:21,310 Hello, Jane. 625 00:36:21,379 --> 00:36:22,758 Martin. 626 00:36:22,827 --> 00:36:24,724 Surprise. Surprise. 627 00:36:24,793 --> 00:36:27,689 You can always rely on Diana. 628 00:36:27,758 --> 00:36:30,482 Oh. You know everybody here, don't you? 629 00:36:30,551 --> 00:36:32,793 I don't believe you know Turi. 630 00:36:32,862 --> 00:36:35,655 - No. How do you do? - How do you do? 631 00:36:35,724 --> 00:36:40,034 I didn't mean to interrupt, I just came in to say hello. 632 00:36:40,103 --> 00:36:42,931 Please, you are not going to rush away, surely. 633 00:36:43,000 --> 00:36:44,517 I'd like to talk to you. 634 00:36:44,586 --> 00:36:47,275 - Will you excuse us? - Of course. 635 00:36:54,206 --> 00:36:55,931 Are we supposed to be the cabaret? 636 00:36:56,000 --> 00:36:58,482 You think they'd like anger or affection? 637 00:36:58,551 --> 00:37:02,344 What do you think they'd prefer? 638 00:37:02,413 --> 00:37:04,827 Well, it relieves their monotony. 639 00:37:04,896 --> 00:37:08,689 - You can't blame them, really. - Hmm. 640 00:37:08,758 --> 00:37:10,310 How are you? 641 00:37:10,379 --> 00:37:12,103 Diana tells me I look terrible. 642 00:37:12,172 --> 00:37:14,482 [laughs] She should talk. 643 00:37:14,551 --> 00:37:16,172 What do you think she's up to? 644 00:37:16,241 --> 00:37:19,862 Having fun. 645 00:37:19,931 --> 00:37:22,137 Actually, I think you look marvelous. 646 00:37:22,206 --> 00:37:25,344 Considering you spent the whole afternoon chasing around Rome 647 00:37:25,413 --> 00:37:26,689 with our youngest daughter. 648 00:37:26,758 --> 00:37:28,103 Did Tommy tell you he came to see me? 649 00:37:28,172 --> 00:37:31,965 - No, when? - This afternoon at the hotel. 650 00:37:32,034 --> 00:37:34,620 - What did he want? - Why should he want anything? 651 00:37:34,689 --> 00:37:38,103 [laughs] How much did he ask for? 652 00:37:38,172 --> 00:37:41,827 Well, he wanted to take his girlfriend to dinner. 653 00:37:41,896 --> 00:37:44,758 Well, if you gave him more than a thousand lira 654 00:37:44,827 --> 00:37:46,172 you were robbed. 655 00:37:46,241 --> 00:37:49,379 He feeds that girl on crackers and mineral water. 656 00:37:49,448 --> 00:37:52,482 [speaking foreign language] 657 00:37:54,275 --> 00:37:57,000 If he wants to tell you anything would you explain to him 658 00:37:57,068 --> 00:38:00,275 that I speak and understand the language. 659 00:38:00,344 --> 00:38:02,344 [Diana] Now, just because you're married to him doesn't mean 660 00:38:02,413 --> 00:38:06,172 you can have him all to yourself, not all the time. 661 00:38:06,241 --> 00:38:08,517 All the time there is. 662 00:38:10,758 --> 00:38:13,965 I have to say goodnight. Uh, should I see you? 663 00:38:15,724 --> 00:38:17,965 Depends on where. 664 00:38:18,034 --> 00:38:19,965 One of the usual places. 665 00:38:22,551 --> 00:38:24,862 Yes, perhaps. 666 00:38:27,793 --> 00:38:29,413 Martin. 667 00:38:29,482 --> 00:38:31,000 Martin. 668 00:38:37,379 --> 00:38:40,586 Martin, please. Please don't run away. 669 00:38:42,103 --> 00:38:46,482 I won't hit you. I won't give you that satisfaction. 670 00:38:46,551 --> 00:38:50,275 I don't want to be hit. Martin. 671 00:38:50,344 --> 00:38:52,896 You know, if it weren't for Danny 672 00:38:52,965 --> 00:38:55,482 I'd take down your pants and give you a good hiding. 673 00:38:55,551 --> 00:38:58,758 - Who's wearing pants? - Where is Danny? 674 00:38:58,827 --> 00:39:03,793 Oh, don't you know, we separated following your example. 675 00:39:03,862 --> 00:39:06,137 And now we're getting a divorce. 676 00:39:06,206 --> 00:39:08,793 Oh, I'm sorry. 677 00:39:08,862 --> 00:39:10,344 May I come and see you? 678 00:39:10,413 --> 00:39:11,724 You know where I am? 679 00:39:11,793 --> 00:39:14,000 - Tonight. - What should I answer to that? 680 00:39:14,068 --> 00:39:15,586 Well, why did you bother to come? 681 00:39:15,655 --> 00:39:19,517 It was a mistake. 682 00:39:19,586 --> 00:39:22,310 Jane. 683 00:39:22,379 --> 00:39:27,379 Oh, Jane, darling, you can't be going yet. It's so early. 684 00:39:27,448 --> 00:39:29,172 Well, now that the excitement's over 685 00:39:29,241 --> 00:39:31,689 I thought I'd be going home. 686 00:39:31,758 --> 00:39:34,896 Martin, you will call? 687 00:39:36,034 --> 00:39:39,655 I'm sorry, eh, it's late. I have to go. 688 00:39:42,241 --> 00:39:46,000 We can have dinner. The four of us. 689 00:39:47,137 --> 00:39:48,620 Goodnight. 690 00:39:52,206 --> 00:39:54,620 [Nick] 'Shall I get your coat, my dear?' 691 00:39:54,689 --> 00:39:56,827 [Jane] 'Yes, Nick.' 692 00:40:01,068 --> 00:40:03,586 [piano music] 693 00:40:06,620 --> 00:40:08,172 [instrumental music] 694 00:40:33,793 --> 00:40:35,379 Like some coffee? Brandy? 695 00:40:35,448 --> 00:40:38,241 Glass of wine, please. 696 00:40:38,310 --> 00:40:40,103 [speaks in foreign language] 697 00:40:45,241 --> 00:40:47,448 One of the usual places. 698 00:40:47,517 --> 00:40:49,448 Yes, I wasn't sure that you'd remember. 699 00:40:49,517 --> 00:40:50,758 Well, I'm here. 700 00:40:50,827 --> 00:40:53,310 And how did you explain to, uh.. 701 00:40:53,379 --> 00:40:54,551 I'm sorry I've forgotten his name. 702 00:40:54,620 --> 00:40:56,689 I didn't. I don't have to. 703 00:40:56,758 --> 00:40:58,517 I asked Joy to take me home 704 00:40:58,586 --> 00:41:02,551 then I decided I'd come out for a walk. 705 00:41:02,620 --> 00:41:04,068 What did you say to Diana? 706 00:41:04,137 --> 00:41:07,517 Nothing. What do you mean? 707 00:41:07,586 --> 00:41:09,241 [chuckles] Don't tell me she let you go 708 00:41:09,310 --> 00:41:13,137 without making at least one proper suggestion. 709 00:41:13,206 --> 00:41:15,517 She's always fancied you. 710 00:41:15,586 --> 00:41:18,275 We don't have to do this. 711 00:41:18,344 --> 00:41:20,551 No, I'm sorry. 712 00:41:20,620 --> 00:41:22,000 Gracias. 713 00:41:26,413 --> 00:41:28,206 Gracias. 714 00:41:32,172 --> 00:41:33,655 How's Peggy? 715 00:41:34,275 --> 00:41:36,655 She's fine. 716 00:41:36,724 --> 00:41:38,793 Can I see her tomorrow? 717 00:41:38,862 --> 00:41:40,620 Would she like to be with her father? 718 00:41:40,689 --> 00:41:44,241 She doesn't want to see you. 719 00:41:44,310 --> 00:41:49,103 I'm sorry, but I think it's better that you should know. 720 00:41:49,172 --> 00:41:51,379 Yes. 721 00:41:51,448 --> 00:41:53,517 Why? 722 00:41:53,586 --> 00:41:57,310 She's angry. 723 00:41:57,379 --> 00:41:58,965 Can I talk to her? 724 00:41:59,034 --> 00:42:01,379 Write to her. 725 00:42:01,448 --> 00:42:04,413 She, uh, doesn't want to see you. 726 00:42:04,482 --> 00:42:08,103 She can't cope. She doesn't have to. 727 00:42:09,482 --> 00:42:12,310 Oh. 728 00:42:12,379 --> 00:42:14,551 Yes. 729 00:42:14,620 --> 00:42:15,793 Well, we always agreed that-- 730 00:42:15,862 --> 00:42:19,241 She will, in time want to see you. 731 00:42:24,034 --> 00:42:26,068 Poor baby. 732 00:42:26,137 --> 00:42:29,724 'It's nothing to do with me.' 733 00:42:29,793 --> 00:42:33,206 - What? - It's nothing I've said. 734 00:42:33,275 --> 00:42:35,551 No, of course not. 735 00:42:35,620 --> 00:42:37,896 'I want you to know.' 736 00:42:41,137 --> 00:42:42,965 Yes, I know. 737 00:42:50,241 --> 00:42:51,724 I know. 738 00:43:03,241 --> 00:43:05,620 I think they're trying to give us the impression 739 00:43:05,689 --> 00:43:08,448 that they want us to leave. 740 00:43:08,517 --> 00:43:11,034 I want another drink. 741 00:43:11,103 --> 00:43:14,206 I'll get you one at the hotel. 742 00:43:18,931 --> 00:43:22,034 - There you go, senor. - Gracias. 743 00:43:22,103 --> 00:43:25,620 Now where would you like to have your drink? 744 00:43:25,689 --> 00:43:28,482 'Uh, in the bar, I think.' 745 00:43:28,551 --> 00:43:30,724 Of course. 746 00:43:32,586 --> 00:43:34,241 I thought, I.. 747 00:43:34,310 --> 00:43:37,862 I feel a bit stupid when you got the key. 748 00:43:37,931 --> 00:43:41,793 Reflex action. Get the key, check the messages. 749 00:43:43,551 --> 00:43:46,034 Uh, you here alone? 750 00:43:46,103 --> 00:43:50,310 No, no. Of course. I travel with an enormous entourage. 751 00:43:50,379 --> 00:43:53,344 Of course, I'm here alone. What do you mean? 752 00:43:54,620 --> 00:43:57,862 Good evening, Dino. 753 00:43:57,931 --> 00:44:00,172 Two brandies please. 754 00:44:07,517 --> 00:44:09,931 Thank you, Dino. 755 00:44:10,000 --> 00:44:12,517 AWI wants the Minister for talks. 756 00:44:12,586 --> 00:44:14,482 McIntyre? 757 00:44:14,551 --> 00:44:18,000 He's in Rome. I suppose he'll lead the discussions. 758 00:44:18,068 --> 00:44:19,965 Isn't that difficult for you? 759 00:44:20,034 --> 00:44:22,965 No, why should it be difficult? 760 00:44:23,034 --> 00:44:25,000 Well, dealing with McIntyre? 761 00:44:25,068 --> 00:44:27,931 I was never that close to him. 762 00:44:28,000 --> 00:44:31,068 Well, you've worked for AWI, better than half your life. 763 00:44:31,137 --> 00:44:34,862 And I left them two years ago. 764 00:44:34,931 --> 00:44:36,551 Sometimes I wonder.. 765 00:44:36,620 --> 00:44:40,068 What do you want me to do? What do you expect me to do? 766 00:44:40,137 --> 00:44:44,034 Express my interest in their need. 767 00:44:44,103 --> 00:44:45,689 I have no interest in AWI. 768 00:44:45,758 --> 00:44:47,448 I am not concerned with the increase 769 00:44:47,517 --> 00:44:49,482 in their gross annual product. 770 00:44:49,551 --> 00:44:53,862 I deal with them because I have to deal with them. 771 00:44:53,931 --> 00:44:57,413 The mines, the plant, the ships belong to them. 772 00:44:57,482 --> 00:45:00,034 The country does not. 773 00:45:00,103 --> 00:45:01,758 You mean you plan to liberate 774 00:45:01,827 --> 00:45:04,517 the mines, the plants and the ships? 775 00:45:04,586 --> 00:45:06,517 Yes, if we have to. 776 00:45:07,448 --> 00:45:09,172 Are you serious? 777 00:45:09,241 --> 00:45:11,758 The labor force is 95% native. 778 00:45:11,827 --> 00:45:14,068 The management is 100% foreign. 779 00:45:14,137 --> 00:45:18,275 We'd like to redress the balance in our favor. 780 00:45:18,344 --> 00:45:22,379 Well, suppose AWI refused, and you take over. 781 00:45:22,448 --> 00:45:24,068 Well, it's hardly likely. 782 00:45:24,137 --> 00:45:27,172 Yes, but if-if you do 783 00:45:27,241 --> 00:45:30,034 can you run things, day to day? 784 00:45:30,103 --> 00:45:34,344 Uh, I mean, isn't it a rather complicated process? 785 00:45:34,413 --> 00:45:37,517 Well, with time and training we can run the thing. 786 00:45:37,586 --> 00:45:39,965 What happens while they're training? 787 00:45:40,034 --> 00:45:41,724 Look, I-I don't want to sound negative-- 788 00:45:41,793 --> 00:45:43,241 Well, there'll be snags 789 00:45:43,310 --> 00:45:47,034 but we have the man, we simply haven't had the opportunity. 790 00:45:47,103 --> 00:45:50,482 And as long as AWI retained control, they never will. 791 00:45:50,551 --> 00:45:55,689 And you, the Africans really want to take over. 792 00:45:55,758 --> 00:45:56,827 It would be easier. 793 00:45:56,896 --> 00:45:58,482 Negotiations are never satisfactory. 794 00:45:58,551 --> 00:46:00,896 They'll come to some sort of compromised settlement. 795 00:46:00,965 --> 00:46:03,241 And there's no time for compromise. 796 00:46:09,758 --> 00:46:11,896 But it's time I went home. 797 00:46:13,344 --> 00:46:16,310 You look altogether too attractive. 798 00:46:16,379 --> 00:46:19,413 Oh, do you want another drink? 799 00:46:24,241 --> 00:46:26,344 Alright, I'll take you home. 800 00:46:31,413 --> 00:46:34,379 - Goodnight, Dino. - Goodnight, Mr. Reynolds. 801 00:46:38,034 --> 00:46:40,275 I'm not saying that we can't.. 802 00:46:40,344 --> 00:46:43,034 It's just that it's not a good idea. 803 00:46:43,103 --> 00:46:48,000 Not tonight. I'm thinking of me, not you. 804 00:46:48,068 --> 00:46:49,965 Yes, of course, I think you're right. 805 00:46:50,034 --> 00:46:52,137 [chuckles] Liar. 806 00:46:55,379 --> 00:46:58,206 It's a pity you have to make all your mistakes 807 00:46:58,275 --> 00:47:00,931 with someone you really care for. 808 00:47:01,000 --> 00:47:04,620 There's no reason why it shouldn't work. 809 00:47:04,689 --> 00:47:06,206 We should be together. 810 00:47:06,275 --> 00:47:08,379 I always thought we would be. 811 00:47:10,034 --> 00:47:12,068 And then, one day.. 812 00:47:12,137 --> 00:47:14,344 ...we weren't. 813 00:47:14,413 --> 00:47:16,000 Yes. 814 00:47:16,068 --> 00:47:19,517 You know, I sometimes think perhaps I wasn't ready for you. 815 00:47:21,206 --> 00:47:23,551 That I should have had a couple of trial runs 816 00:47:23,620 --> 00:47:27,379 and worked out some of the problems. 817 00:47:27,448 --> 00:47:29,551 I never knew we had any problem. 818 00:47:31,241 --> 00:47:33,620 - You never told me. - No. 819 00:47:41,068 --> 00:47:43,172 [instrumental music] 820 00:47:54,793 --> 00:47:56,689 Shall we have dinner tomorrow? 821 00:48:00,000 --> 00:48:02,172 Why don't you ask me tomorrow? 822 00:48:06,275 --> 00:48:09,034 Isn't it a pity that this is 823 00:48:09,103 --> 00:48:12,034 the first time you've ever really talked to me? 824 00:48:32,310 --> 00:48:34,724 I thought about killing myself. 825 00:48:34,793 --> 00:48:36,862 - Thought about it. - 'Yes, I know.' 826 00:48:36,931 --> 00:48:39,137 People who think or talk about it 827 00:48:39,206 --> 00:48:42,206 never end up doing it somehow, do they? 828 00:48:42,275 --> 00:48:44,000 It's been my experience. 829 00:48:44,068 --> 00:48:46,000 And how much experience have you had 830 00:48:46,068 --> 00:48:48,172 with people trying to kill themselves? 831 00:48:50,206 --> 00:48:52,482 Why do you want.. Why did you think.. 832 00:48:55,137 --> 00:49:00,137 I-I just...can't face it. 833 00:49:02,275 --> 00:49:06,655 I-I'm not clever enough to-to understand.. 834 00:49:07,758 --> 00:49:11,068 ...accept living. 835 00:49:13,413 --> 00:49:16,344 Just from one day to the next. 836 00:49:19,689 --> 00:49:22,172 And the emptiness. 837 00:49:22,241 --> 00:49:24,068 Your life? You think that your life-- 838 00:49:24,137 --> 00:49:26,827 I'm ungrateful. Yes, I know. 839 00:49:26,896 --> 00:49:31,689 And I know how lucky I am and how stupid I am. 840 00:49:31,758 --> 00:49:33,689 You never stopped telling me. 841 00:49:38,862 --> 00:49:43,241 I wish I'd never told you about killing myself. 842 00:49:43,310 --> 00:49:45,758 Thinking about killing yourself. 843 00:49:45,827 --> 00:49:47,655 You've got it all worked out, haven't you? 844 00:49:47,724 --> 00:49:50,689 Hysterical woman craves attention? 845 00:49:53,034 --> 00:49:55,137 Did you ever really try? 846 00:50:01,862 --> 00:50:03,793 If I cut my throat.. 847 00:50:04,965 --> 00:50:07,068 ...will you pay attention? 848 00:50:10,827 --> 00:50:12,758 But if I did that.. 849 00:50:14,724 --> 00:50:16,655 ...I'd be dead, wouldn't I? 850 00:50:19,758 --> 00:50:22,758 Why did we get married? 851 00:50:22,827 --> 00:50:25,379 No, seriously, why? 852 00:50:25,448 --> 00:50:27,586 Well, we were in love, I thought. 853 00:50:29,137 --> 00:50:31,724 More than just going to bed together? 854 00:50:33,103 --> 00:50:35,068 We could have gone on. 855 00:50:35,137 --> 00:50:36,413 We still do. 856 00:50:38,068 --> 00:50:41,482 Do you want to? Now? Do you? 857 00:50:44,655 --> 00:50:45,620 Yes. 858 00:50:49,000 --> 00:50:51,103 If we both want to.. 859 00:50:55,344 --> 00:50:57,827 That's a long way to come to get together. 860 00:50:59,172 --> 00:51:01,344 We could have stayed home. 861 00:51:01,413 --> 00:51:03,517 Our own bed is much more comfortable. 862 00:51:05,000 --> 00:51:07,965 I think it was a good idea, getting away. 863 00:51:08,034 --> 00:51:10,206 Oh, sure, you always do. 864 00:51:15,206 --> 00:51:17,310 Why do we go home? 865 00:51:19,586 --> 00:51:20,551 Home. 866 00:51:23,137 --> 00:51:25,379 Did it inconvenience you? 867 00:51:25,448 --> 00:51:27,655 Coming here to get me? 868 00:51:27,724 --> 00:51:30,448 Did you have to leave an important meeting? 869 00:51:32,551 --> 00:51:33,517 Yes. 870 00:51:37,413 --> 00:51:40,758 You'd rather be with me? 871 00:51:40,827 --> 00:51:42,758 Much rather. 872 00:51:54,896 --> 00:51:56,827 I was afraid. 873 00:51:59,965 --> 00:52:01,965 I was afraid that you.. 874 00:52:03,551 --> 00:52:05,655 ...wouldn't come to find me. 875 00:52:13,724 --> 00:52:15,655 [engine revving] 876 00:52:26,137 --> 00:52:28,241 [instrumental music] 877 00:52:35,103 --> 00:52:36,241 Gracias. 878 00:52:42,103 --> 00:52:43,586 What a surprise. 879 00:52:43,655 --> 00:52:48,103 I, for one, have never been so insulted. 880 00:52:48,172 --> 00:52:50,482 Insulted? In, uh, in what way? 881 00:52:50,551 --> 00:52:53,206 I asked for your key. 882 00:52:53,275 --> 00:52:55,689 And they wouldn't let me have it. 883 00:52:57,379 --> 00:53:00,448 Well, in future, I'll leave strict instructions 884 00:53:00,517 --> 00:53:02,379 that you should be given everything you want. 885 00:53:02,448 --> 00:53:05,241 Oh, are you asking me to come and sit down? 886 00:53:05,310 --> 00:53:07,413 Well, yes. 887 00:53:09,206 --> 00:53:11,344 Uh, here. 888 00:53:11,413 --> 00:53:13,517 I thought you said I could have anything I want. 889 00:53:13,586 --> 00:53:16,448 Anythingthe hotel can provide. 890 00:53:16,517 --> 00:53:19,275 Ah, hotels, you must've noticed 891 00:53:19,344 --> 00:53:21,137 there's a funny thing about hotels. 892 00:53:21,206 --> 00:53:24,275 You never get anything you really want. 893 00:53:25,586 --> 00:53:27,689 Oh, I hate this town. 894 00:53:27,758 --> 00:53:30,379 Danny used to drag me around. 895 00:53:30,448 --> 00:53:32,275 He used to say that working here 896 00:53:32,344 --> 00:53:35,655 was his big chance at becoming cultured. 897 00:53:35,724 --> 00:53:37,724 Yes, Danny, I used to say. 898 00:53:37,793 --> 00:53:41,655 No, Danny, that really is beautiful, darling. 899 00:53:41,724 --> 00:53:44,724 One day on our visit to the Sistine Chapel 900 00:53:44,793 --> 00:53:47,137 to look at those bleeding paintings 901 00:53:47,206 --> 00:53:50,862 I finally stood up and I said if I have to see one more fresco 902 00:53:50,931 --> 00:53:54,241 one more rude scream, one more bar relief 903 00:53:54,310 --> 00:53:58,241 I, I think I'm gonna go stark raving mad. 904 00:53:58,310 --> 00:54:01,344 No, thank you, Dino, nothing. Uh, goodnight. 905 00:54:01,413 --> 00:54:03,448 So, why don't you go back to the States? 906 00:54:03,517 --> 00:54:05,241 Why don't you go home? 907 00:54:05,310 --> 00:54:09,241 Oh...Fort Worth, Texas. 908 00:54:09,310 --> 00:54:13,482 Oh, I'm sorry, Fort Worth. I didn't know. 909 00:54:13,551 --> 00:54:16,827 So, what was Danny's reaction to your outburst? 910 00:54:18,103 --> 00:54:22,448 Oh, Danny. Well, he was sort of puzzled at first. 911 00:54:22,517 --> 00:54:25,413 Oh, he was extremely nice about it. 912 00:54:25,482 --> 00:54:28,103 He didn't drag me around with him anymore. 913 00:54:28,172 --> 00:54:32,000 But he started sneaking out alone without telling me. 914 00:54:32,068 --> 00:54:33,862 Sometimes, he would go.. 915 00:54:33,931 --> 00:54:35,896 I expected that. 916 00:54:35,965 --> 00:54:39,000 But you know the way some people are secret drinkers? 917 00:54:40,517 --> 00:54:45,655 I'm afraid Danny was a secret culture freak. 918 00:54:45,724 --> 00:54:48,896 I can still see him sometimes in the distance 919 00:54:48,965 --> 00:54:51,034 dragging up the steps of some chapel 920 00:54:51,103 --> 00:54:54,551 asking intelligent questions to the guide. 921 00:54:56,827 --> 00:55:01,379 But what else is there in this town? 922 00:55:01,448 --> 00:55:05,931 Americans on a culture jag with the local smoothies. 923 00:55:07,413 --> 00:55:09,517 Did you see Levecki? 924 00:55:10,413 --> 00:55:12,586 I saw him. 925 00:55:12,655 --> 00:55:15,586 Of course, I don't blame her, I suppose. 926 00:55:18,379 --> 00:55:21,551 Sort of letting the team down. 927 00:55:25,275 --> 00:55:27,551 - 'Oh, you did know--' - Yes. 928 00:55:27,620 --> 00:55:29,758 I did know about it. 929 00:55:32,275 --> 00:55:37,068 Oh, Martin, why do you suppose I always, always behave like this? 930 00:55:41,344 --> 00:55:42,758 Telephone for you, Mr. Reynolds. 931 00:55:42,827 --> 00:55:45,689 Oh, thank you. I will, uh, take it in my room. 932 00:55:45,758 --> 00:55:48,758 Alone, if you don't mind. 933 00:55:48,827 --> 00:55:50,517 Alright. 934 00:55:50,586 --> 00:55:52,793 Alright, I give up, you win. 935 00:55:52,862 --> 00:55:57,517 My guests might just possibly be wondering whatever became of me. 936 00:55:57,586 --> 00:55:59,137 You mean, they're still there? 937 00:55:59,206 --> 00:56:01,862 Oh, in body, at the very least. 938 00:56:04,758 --> 00:56:07,448 Goodnight, Diana. 939 00:56:07,517 --> 00:56:09,620 [chuckles] Put your shoes on. 940 00:56:17,000 --> 00:56:18,103 [phone rings] 941 00:56:22,137 --> 00:56:23,586 Hello. Yes. 942 00:56:23,655 --> 00:56:24,965 [Jane] 'Martin.' 943 00:56:25,034 --> 00:56:27,517 Ah, hello, Jane. 944 00:56:27,586 --> 00:56:29,724 What you doing? 945 00:56:31,689 --> 00:56:34,689 Ah, just fast asleep? 946 00:56:34,758 --> 00:56:37,103 Alright, come on, admit it. You wouldn't care if I had been. 947 00:56:42,137 --> 00:56:44,172 Well, perhaps we might find some means 948 00:56:44,241 --> 00:56:46,758 of occupying our wakeful hours. 949 00:56:50,793 --> 00:56:52,793 My concentration was 950 00:56:52,862 --> 00:56:55,827 or lack of it rather, was always your besetting sin. 951 00:57:02,551 --> 00:57:03,724 Hmm. 952 00:57:14,241 --> 00:57:15,586 Goodnight. 953 00:57:20,103 --> 00:57:22,000 [knock on door] 954 00:57:25,793 --> 00:57:28,275 Ah, you're bright and early. 955 00:57:28,344 --> 00:57:32,068 - There's been a hitch. - Yes? 956 00:57:32,137 --> 00:57:34,034 The Minister is ill. 957 00:57:34,103 --> 00:57:35,931 - What's wrong with him? - I don't know. 958 00:57:36,000 --> 00:57:39,482 Just got a message to say he can't meet with McIntyre today. 959 00:57:39,551 --> 00:57:40,965 And the meeting's postponed. 960 00:57:41,034 --> 00:57:43,896 No, he says you and McIntyre must go ahead without him. 961 00:57:45,206 --> 00:57:48,068 Oh, it's no good without the Minister. 962 00:57:48,137 --> 00:57:50,241 - Get him on the phone. - Mm-hmm. 963 00:57:54,103 --> 00:57:56,275 Uh, get me the Grand Hotel, would you, please? 964 00:57:56,344 --> 00:57:59,689 He has arranged for you to meet at McIntyre's office at 9:30. 965 00:57:59,758 --> 00:58:01,517 It'll take us 15 minutes to get there. 966 00:58:01,586 --> 00:58:03,310 [telephone rings] 967 00:58:03,379 --> 00:58:05,310 Yes? 968 00:58:05,379 --> 00:58:07,586 Uh, 5-8-0, please. 969 00:58:09,862 --> 00:58:12,689 Uh, look, this is very urgent. 970 00:58:12,758 --> 00:58:14,793 I see. Hold on. 971 00:58:14,862 --> 00:58:17,310 He's not taking any calls until 11:00. 972 00:58:18,689 --> 00:58:20,586 Try Kaduna. 973 00:58:20,655 --> 00:58:23,620 Could you try 5-8-2, please? 974 00:58:23,689 --> 00:58:25,896 McIntyre is gonna love this. 975 00:58:25,965 --> 00:58:27,344 He's gonna think we're frightened of him. 976 00:58:27,413 --> 00:58:30,793 Yeah, I see. Thank you. 977 00:58:30,862 --> 00:58:32,482 Would you ask him to call Mr. Reynolds 978 00:58:32,551 --> 00:58:33,655 as soon as possible? 979 00:58:33,724 --> 00:58:35,482 What time you got? 980 00:58:35,551 --> 00:58:37,068 Nine...twenty. 981 00:58:37,137 --> 00:58:38,793 Well, if there's going to be a meeting 982 00:58:38,862 --> 00:58:41,275 I'd rather not be late. 983 00:58:41,344 --> 00:58:42,655 [telephone rings] 984 00:58:44,689 --> 00:58:46,448 - Hello. - 'Hello, daddy.' 985 00:58:46,517 --> 00:58:49,310 Hello, Judith. Yes, darling. 986 00:58:49,379 --> 00:58:50,827 No, I'm delighted to hear you. 987 00:58:50,896 --> 00:58:53,275 Listen, sweetheart, I'm in a dreadful hurry. 988 00:58:53,344 --> 00:58:55,275 Um, uh, I'll talk to you later. Would you.. 989 00:58:55,344 --> 00:58:58,275 If you see Tommy, would you ask him to call me? Here. 990 00:58:58,344 --> 00:59:01,137 Yes, thank you. There's a good girl. Bye-bye. 991 00:59:09,931 --> 00:59:12,517 Well, it's like old times, Martin. 992 00:59:12,586 --> 00:59:16,000 Not really. Not at all. 993 00:59:16,068 --> 00:59:18,793 Well, I've, uh, read your proportions, they're okay. 994 00:59:18,862 --> 00:59:20,344 Very interesting. 995 00:59:20,413 --> 00:59:22,620 Of course you're picky for a 25% increase 996 00:59:22,689 --> 00:59:23,931 on all the mineral royalties 997 00:59:24,000 --> 00:59:26,275 is a bit on the high side. 998 00:59:26,344 --> 00:59:28,862 Well, we could appreciate that some increase in the royalty 999 00:59:28,931 --> 00:59:30,758 is probably in order. 1000 00:59:30,827 --> 00:59:32,931 But my board wouldn't countenance anything 1001 00:59:33,000 --> 00:59:34,620 much in excess of 8%. 1002 00:59:34,689 --> 00:59:36,965 Oh, come off it, Angus, your board will countenance anything 1003 00:59:37,034 --> 00:59:38,068 you tell them to countenance. 1004 00:59:38,137 --> 00:59:41,103 [chuckles] I wish it were true. 1005 00:59:41,172 --> 00:59:44,724 No, Martin, it's an unrealistic preview. 1006 00:59:44,793 --> 00:59:49,034 Do you know what a 25% increase would cost to AWI? 1007 00:59:49,103 --> 00:59:51,034 Sixty-three million dollars a year. 1008 00:59:51,103 --> 00:59:52,448 Right. 1009 00:59:52,517 --> 00:59:55,827 What was AWI's profits after taxation last year? 1010 00:59:55,896 --> 00:59:58,241 Can you, uh, jog my memory? 1011 01:00:00,068 --> 01:00:02,793 And to think we taught you all you know. 1012 01:00:02,862 --> 01:00:05,827 Not quite all. 1013 01:00:05,896 --> 01:00:10,344 Martin, AWI is a worldwide enterprise. 1014 01:00:10,413 --> 01:00:12,724 I'm sure you haven't forgotten. 1015 01:00:12,793 --> 01:00:15,275 Only a tiny proportion of our profits averaged 1016 01:00:15,344 --> 01:00:18,689 from your country, uh, your adopted country, I should say. 1017 01:00:18,758 --> 01:00:23,034 Now, I might persuade my board to accept an upward trend 1018 01:00:23,103 --> 01:00:26,068 slightly in excess of the 8% I mentioned, but-- 1019 01:00:26,137 --> 01:00:29,655 I don't think you appreciate the situation, Angus. 1020 01:00:29,724 --> 01:00:32,551 The figure of 25% is not negotiable. 1021 01:00:32,620 --> 01:00:34,310 Well, come on now. 1022 01:00:34,379 --> 01:00:36,206 No, it's not negotiable. 1023 01:00:36,275 --> 01:00:38,103 Other minor clauses in the contract 1024 01:00:38,172 --> 01:00:39,517 are open to discussion, of course 1025 01:00:39,586 --> 01:00:43,206 but the royalty figure...no. 1026 01:00:43,275 --> 01:00:45,620 Wait a minute, the other clauses don't mean a thing 1027 01:00:45,689 --> 01:00:47,448 unless the royalty figure is right. 1028 01:00:47,517 --> 01:00:49,862 It's not my decision, Angus. 1029 01:00:49,931 --> 01:00:53,310 My government has decided to take a strong line on this. 1030 01:00:53,379 --> 01:00:56,448 I wouldn't be entirely surprised if they didn't nationalize-- 1031 01:00:56,517 --> 01:00:57,793 Martin, now come on. 1032 01:00:57,862 --> 01:01:00,413 Nationalize your entire operation there. 1033 01:01:00,482 --> 01:01:01,965 Don't give me that! 1034 01:01:02,034 --> 01:01:03,620 Who do you think you're talking to? 1035 01:01:03,689 --> 01:01:06,034 If you think I'm gonna sit back and let you and a bunch 1036 01:01:06,103 --> 01:01:10,482 of amateurs dictate terms to me, boy, you are sadly mistaken. 1037 01:01:11,793 --> 01:01:13,344 I won't stand for it. 1038 01:01:13,413 --> 01:01:16,517 I won't have it. 1039 01:01:16,586 --> 01:01:18,000 Then I suggest you cut your losses 1040 01:01:18,068 --> 01:01:21,310 and make the best deal that you can. 1041 01:01:21,379 --> 01:01:25,965 Look, they buy your advice, right? 1042 01:01:26,620 --> 01:01:28,586 Go advise them. 1043 01:01:28,655 --> 01:01:30,758 You still get paid. 1044 01:01:30,827 --> 01:01:35,689 They can't run the AWI plant by themselves and you know it. 1045 01:01:35,758 --> 01:01:37,862 They can have a damn good trial. 1046 01:01:41,172 --> 01:01:45,344 Oh, and, Angus, I suggest you make some contingency plans. 1047 01:01:45,413 --> 01:01:48,413 Just in case you have to get your men out of there. 1048 01:01:48,482 --> 01:01:50,172 Perhaps in a hurry. 1049 01:02:15,827 --> 01:02:17,965 Thing's going wrong? 1050 01:02:19,344 --> 01:02:20,655 Oh, far from it. 1051 01:02:20,724 --> 01:02:21,655 'You don't wanna talk about it?' 1052 01:02:21,724 --> 01:02:23,206 Not particularly. 1053 01:02:23,275 --> 01:02:25,206 Something, I'll understand when I'm all grown up. 1054 01:02:25,275 --> 01:02:28,793 Well, if you do, you can, uh, explain it to me. 1055 01:02:32,655 --> 01:02:34,862 Uh, where's your friend, Gina? 1056 01:02:34,931 --> 01:02:36,620 I don't have to take her everywhere. 1057 01:02:36,689 --> 01:02:37,965 What's all that about? 1058 01:02:38,034 --> 01:02:41,103 Well, I had the impression that I invited her. 1059 01:02:41,172 --> 01:02:43,275 Well, I didn't. I'm not seeing her today. 1060 01:02:44,482 --> 01:02:47,862 She seems, uh, she seems very fond of you. 1061 01:02:47,931 --> 01:02:50,896 If you want to see her, look, I'll give you her number. 1062 01:02:52,896 --> 01:02:55,000 You know, I don't like that.. 1063 01:02:57,241 --> 01:02:59,655 That was a joke. It wasn't a very good joke. 1064 01:02:59,724 --> 01:03:02,172 It isn't a joke. 1065 01:03:02,241 --> 01:03:04,344 It doesn't make me laugh. 1066 01:03:04,413 --> 01:03:06,862 It's about as funny as you telling me how to behave. 1067 01:03:10,241 --> 01:03:12,827 You talk to your mother like this? 1068 01:03:12,896 --> 01:03:14,965 You wanna talk about my mother? 1069 01:03:15,034 --> 01:03:17,724 While we're on the subject of women and how to treat them? 1070 01:03:17,793 --> 01:03:19,896 Doesn't seem like a good idea. 1071 01:03:21,517 --> 01:03:22,827 No. 1072 01:03:22,896 --> 01:03:24,413 If you want to see Gina, alright. 1073 01:03:24,482 --> 01:03:27,275 If I don't want to see Gina, that's alright. 1074 01:03:27,344 --> 01:03:30,000 You don't have anything to say. 1075 01:03:30,068 --> 01:03:31,586 You know, your mother will tell you that, uh.. 1076 01:03:31,655 --> 01:03:34,482 this kind of conversation always takes place at the wrong time. 1077 01:03:34,551 --> 01:03:38,896 Either, I'm too busy, or I have to catch a plane. 1078 01:03:38,965 --> 01:03:43,689 But today, I have all the time in the world 1079 01:03:43,758 --> 01:03:45,862 I'd rather not spend it with you. 1080 01:03:57,413 --> 01:03:58,379 Tommy.. 1081 01:04:03,172 --> 01:04:05,275 ...you seem determined to make me the villain. 1082 01:04:06,896 --> 01:04:09,103 I don't care to be cast in that role. 1083 01:04:22,137 --> 01:04:23,413 [knock on door] 1084 01:04:27,413 --> 01:04:29,068 Thank you. 1085 01:04:37,551 --> 01:04:39,517 I trust you're feeling better, sir. 1086 01:04:39,586 --> 01:04:41,206 Oh, purely medicinal you understand. 1087 01:04:41,275 --> 01:04:42,413 Won't you join me? 1088 01:04:42,482 --> 01:04:43,965 No, thank you. 1089 01:04:44,034 --> 01:04:47,206 Well, I must say you put the fear of God into McIntyre. 1090 01:04:47,275 --> 01:04:50,034 Well, it seems to have gone as planned. 1091 01:04:50,103 --> 01:04:52,413 Oh, indeed. We got all the terms. 1092 01:04:53,758 --> 01:04:55,241 Terms? 1093 01:04:55,310 --> 01:04:58,103 Seventeen and a half percent increase in the royalty figure. 1094 01:04:58,172 --> 01:05:00,241 No, sir, we don't have to do that. 1095 01:05:00,310 --> 01:05:02,275 We don't have to accept that. 1096 01:05:02,344 --> 01:05:04,896 What did you really think, there's no terms, Martin? 1097 01:05:04,965 --> 01:05:06,241 Yes, of course. 1098 01:05:06,310 --> 01:05:08,689 Nonetheless, I am sorry to have to tell you 1099 01:05:08,758 --> 01:05:12,241 we have decided to grant AWI a further seven-year contract 1100 01:05:12,310 --> 01:05:15,413 with a seventeen and a half increase in royalties. 1101 01:05:17,517 --> 01:05:20,413 - We? - Government and I discussed it. 1102 01:05:22,000 --> 01:05:23,793 So you approached McIntyre? 1103 01:05:23,862 --> 01:05:27,620 Oh, he seems quite agreeable to our proposal now. 1104 01:05:27,689 --> 01:05:31,103 Now, that you have shown the awful alternative. 1105 01:05:31,172 --> 01:05:33,206 So it was a bluff, after all. 1106 01:05:33,275 --> 01:05:36,034 Not a bluff, Martin. A negotiation. 1107 01:05:36,103 --> 01:05:39,413 So you brought me to Rome merely to frighten McIntyre? 1108 01:05:39,482 --> 01:05:41,793 Oh, I mean, he has a healthy respect for you. 1109 01:05:41,862 --> 01:05:44,344 - You used me. - Why not? 1110 01:05:44,413 --> 01:05:47,620 Surely you're not that naive, Martin. 1111 01:05:47,689 --> 01:05:50,965 Your worth as an employee of my government is two-fold. 1112 01:05:51,034 --> 01:05:53,517 First, there is your undoubted knowledge and skills 1113 01:05:53,586 --> 01:05:55,448 supporting your financial and technical advice. 1114 01:05:55,517 --> 01:05:57,137 Which you have totally ignored. 1115 01:05:57,206 --> 01:05:59,344 Equally important is your power of negotiation 1116 01:05:59,413 --> 01:06:01,379 with your old employer AWI. 1117 01:06:01,448 --> 01:06:02,793 Which you have exploited for your own use. 1118 01:06:02,862 --> 01:06:06,103 That's our prerogative. 1119 01:06:06,172 --> 01:06:09,655 However, I do feel that you're entirely praiseworthy stand 1120 01:06:09,724 --> 01:06:13,000 against McIntyre will unfortunately make it difficult 1121 01:06:13,068 --> 01:06:14,655 for you to continue to deal easily 1122 01:06:14,724 --> 01:06:16,034 with the AWI in our country. 1123 01:06:16,103 --> 01:06:18,172 You want me to resign, that's easily solved. 1124 01:06:18,241 --> 01:06:20,758 I'll offer my resignation. 1125 01:06:20,827 --> 01:06:23,724 I shall be sorry to have to accept it. 1126 01:06:24,862 --> 01:06:26,896 I will resign. You know I will. 1127 01:06:26,965 --> 01:06:29,586 You and I have worked together long enough, Martin, for me 1128 01:06:29,655 --> 01:06:33,620 to predict how you will respond to almost any given situation. 1129 01:06:37,413 --> 01:06:38,965 I see. 1130 01:06:39,034 --> 01:06:41,448 Yes, I can see that my 1131 01:06:41,517 --> 01:06:44,000 continuance in your service would be an embarrassment. 1132 01:06:44,068 --> 01:06:47,827 Especially, as you've decided to make a deal to sell our-- 1133 01:06:47,896 --> 01:06:51,034 Naturally, you must resign, it is to be expected. 1134 01:06:54,551 --> 01:06:59,413 I suggest, uh, you make peace with AWI. 1135 01:06:59,482 --> 01:07:03,379 They have a more and healthy respect for you, my friend. 1136 01:07:03,448 --> 01:07:05,379 Don't waste your time, Martin 1137 01:07:05,448 --> 01:07:08,620 trying to help ungrateful people you will never understand. 1138 01:07:09,517 --> 01:07:10,620 And who will never rise 1139 01:07:10,689 --> 01:07:13,241 to deliver their furious ambition for them. 1140 01:07:18,034 --> 01:07:19,689 Well, when will I see you again? 1141 01:07:19,758 --> 01:07:20,758 'I don't know.' 1142 01:07:20,827 --> 01:07:23,310 - Can I do anything? - No. 1143 01:07:23,379 --> 01:07:24,827 [telephone ringing] 1144 01:07:24,896 --> 01:07:27,275 Yes, you can answer the phone. I'm not talking to anybody. 1145 01:07:34,896 --> 01:07:38,655 Hello. Yes, uh, well, hang on. 1146 01:07:38,724 --> 01:07:41,103 It's Kaduna. He says he must speak to.. 1147 01:07:43,206 --> 01:07:46,896 Sorry. No. Uh, shall I ring you? 1148 01:07:46,965 --> 01:07:50,206 Yeah. Uh, okay. 1149 01:07:54,655 --> 01:07:57,482 You don't think this is all a bit bloody childish? 1150 01:07:59,206 --> 01:08:00,206 Slamming out in a rage. 1151 01:08:00,275 --> 01:08:02,862 I mean, what does it achieve? 1152 01:08:02,931 --> 01:08:05,413 What does anyone achieve by running away? 1153 01:08:10,103 --> 01:08:12,586 Why not listen, listen politely 1154 01:08:12,655 --> 01:08:14,827 to anyone that wants to talk? 1155 01:08:15,965 --> 01:08:17,896 Doesn't commit you to anything. 1156 01:08:20,206 --> 01:08:21,931 I'll be in my room. 1157 01:08:23,655 --> 01:08:24,620 Right. 1158 01:08:27,862 --> 01:08:29,793 [doorbell rings] 1159 01:08:31,413 --> 01:08:32,655 Oh, please come in. 1160 01:08:32,724 --> 01:08:34,103 Oh, thank you. 1161 01:08:34,172 --> 01:08:37,137 - Mrs. Reynolds at home? - No. 1162 01:08:37,206 --> 01:08:39,586 Oh, when do you expect her back? 1163 01:08:41,241 --> 01:08:43,172 Mummy doesn't want to see you. 1164 01:08:43,241 --> 01:08:45,068 Peggy! 1165 01:08:45,137 --> 01:08:47,241 She doesn't want to see you. 1166 01:08:48,206 --> 01:08:49,344 Daddy. 1167 01:08:50,758 --> 01:08:51,827 [Peggy] Go away. 1168 01:08:51,896 --> 01:08:54,689 What are you doing here? I didn't know. 1169 01:08:54,758 --> 01:08:56,241 You didn't say. 1170 01:08:56,310 --> 01:08:57,827 Go away! 1171 01:09:02,655 --> 01:09:06,793 I'm sorry, Peggy. I...I have to go away. 1172 01:09:06,862 --> 01:09:08,931 No. Don't go away. 1173 01:09:09,000 --> 01:09:10,379 You only just got here. 1174 01:09:10,448 --> 01:09:14,310 Leave us alone. Why can't you leave us alone? 1175 01:09:16,206 --> 01:09:18,310 Don't go away. 1176 01:09:21,103 --> 01:09:23,000 [sobbing] 1177 01:09:28,655 --> 01:09:31,344 I'll...come back very soon. 1178 01:09:32,310 --> 01:09:34,379 I won't stay away very long. 1179 01:09:36,620 --> 01:09:42,000 - Alright, why don't you.. - Go away. Go away! 1180 01:09:44,275 --> 01:09:47,586 Mr. Reynolds, perhaps.. I'm sorry. 1181 01:09:48,448 --> 01:09:50,482 Yes, would you, uh, tell.. 1182 01:09:51,689 --> 01:09:55,275 Would you tell Mrs. Reynolds that I came? 1183 01:09:55,344 --> 01:09:56,931 I will. 1184 01:09:59,068 --> 01:10:01,000 [crying] 1185 01:10:07,000 --> 01:10:08,931 [dramatic music] 1186 01:10:43,206 --> 01:10:44,724 Leave us alone. 1187 01:10:44,793 --> 01:10:47,448 Why can't you leave us alone? 1188 01:10:56,793 --> 01:10:58,344 Thank you. 1189 01:11:02,000 --> 01:11:03,620 Yes. 1190 01:11:03,689 --> 01:11:05,448 Alright. 1191 01:11:05,517 --> 01:11:07,068 Why can't you.. 1192 01:11:07,137 --> 01:11:08,689 Go away! Go away. 1193 01:11:21,655 --> 01:11:23,793 [instrumental music] 1194 01:11:43,862 --> 01:11:46,517 [female announcing over P.A.] 1195 01:11:46,586 --> 01:11:48,448 'Mr. Martin Reynolds.' 1196 01:11:48,517 --> 01:11:53,793 'Passenger on flight number 346..' 1197 01:12:02,000 --> 01:12:03,931 I'm Martin Reynolds. 1198 01:12:06,068 --> 01:12:07,275 Hello. 1199 01:12:07,344 --> 01:12:08,689 Martin Reynolds, here. 1200 01:12:08,758 --> 01:12:12,448 Martin...what are you doing? 1201 01:12:13,344 --> 01:12:14,896 Where to? 1202 01:12:16,482 --> 01:12:18,931 Oh, Martin, this time you're not just running away from me 1203 01:12:19,000 --> 01:12:21,103 you're running away from your job too. 1204 01:12:22,758 --> 01:12:25,379 Well, it's about time you did. 1205 01:12:26,586 --> 01:12:28,965 I want to talk to you. 1206 01:12:29,034 --> 01:12:30,689 I'm entitled to. 1207 01:12:30,758 --> 01:12:32,068 Here! 1208 01:12:32,137 --> 01:12:33,517 Right now! 1209 01:12:33,586 --> 01:12:36,103 Martin, I want to talk to you right now! 1210 01:12:39,896 --> 01:12:42,000 [female announcing over P.A.] 1211 01:12:54,689 --> 01:12:56,827 [instrumental music] 1212 01:13:24,758 --> 01:13:26,896 [music continues] 1213 01:13:54,758 --> 01:13:56,793 [music continues] 86645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.