Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:18,103
Oh, what's the crisis?
2
00:00:18,172 --> 00:00:20,206
I'll tell you
when we get to the hotel.
3
00:00:20,275 --> 00:00:23,241
- Minister settle in alright?
- Yeah. The Grand.
4
00:00:23,310 --> 00:00:25,965
And, uh,
McIntyre's here?
5
00:00:26,034 --> 00:00:28,034
Mm-hmm.
6
00:00:28,103 --> 00:00:29,448
How's it gonna feel,
negotiating
7
00:00:29,517 --> 00:00:31,655
against your old boss
at AWI?
8
00:00:31,724 --> 00:00:34,689
I'm not worried.
We hold all the aces.
9
00:00:34,758 --> 00:00:36,103
[laughs]
10
00:00:41,137 --> 00:00:42,620
[horn blaring]
11
00:00:53,586 --> 00:00:56,172
How long since
you were in Rome?
12
00:00:56,241 --> 00:00:58,793
About two years.
Perhaps a little longer.
13
00:00:58,862 --> 00:01:01,482
To live here, I mean.
14
00:01:01,551 --> 00:01:04,172
Occasional weekends
to see the children.
15
00:01:14,241 --> 00:01:16,206
[car horn blaring]
16
00:01:35,379 --> 00:01:37,344
Take my luggage back
to the hotel, would you?
17
00:01:37,413 --> 00:01:39,862
I'll see you there
at, uh, 5:30.
18
00:01:39,931 --> 00:01:41,379
Right.
19
00:01:41,448 --> 00:01:43,482
And check with the minister
if he's sure he's settled in?
20
00:01:43,551 --> 00:01:45,862
- And keep the press away.
- Sure.
21
00:02:05,103 --> 00:02:06,931
[doorbell rings]
22
00:02:18,103 --> 00:02:19,413
Daddy!
23
00:02:19,482 --> 00:02:22,758
Darling! How you've grown!
Is mummy in?
24
00:02:22,827 --> 00:02:25,379
Mummy isn't here.
She went out.
25
00:02:25,448 --> 00:02:28,413
Oh, didn't she get my cable?
26
00:02:32,965 --> 00:02:34,965
I'll get my coat.
What are we going to do?
27
00:02:35,034 --> 00:02:37,034
What do you want to do?
28
00:02:37,103 --> 00:02:38,689
I'm the children's nanny.
29
00:02:38,758 --> 00:02:40,586
Well, how do you do?
30
00:02:40,655 --> 00:02:43,724
I had expected Mrs. Reynolds
to be here.
31
00:02:43,793 --> 00:02:46,103
- When do you expect her back?
- She did not tell me.
32
00:02:46,172 --> 00:02:48,793
- Will you take Judith out?
- Yes, of course.
33
00:02:48,862 --> 00:02:50,482
Would you prefer me
to come with you?
34
00:02:50,551 --> 00:02:52,482
Mrs. Reynolds thought
perhaps that it would--
35
00:02:52,551 --> 00:02:56,689
Oh, no, Franca.
I'll behave myself, I promise.
36
00:02:56,758 --> 00:02:58,896
Well, I, I think
if your mother thinks that, uh--
37
00:02:58,965 --> 00:03:01,344
Mummy thinks you'll get bored
when you're alone with me
38
00:03:01,413 --> 00:03:02,448
all afternoon.
39
00:03:02,517 --> 00:03:04,482
Well, uh, I think
it's a good idea
40
00:03:04,551 --> 00:03:06,172
if Franca does come with us.
41
00:03:06,241 --> 00:03:08,758
I'll be back in a minute.
42
00:03:08,827 --> 00:03:12,137
So lovely to see you, daddy.
It's been so long.
43
00:03:12,206 --> 00:03:14,931
Hmm. Lovely to see you too.
44
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
[instrumental music]
45
00:05:10,586 --> 00:05:13,068
[children playing]
46
00:05:15,413 --> 00:05:18,931
Judith!
Judith, come down please.
47
00:05:19,000 --> 00:05:20,931
Come and get me.
48
00:05:26,137 --> 00:05:29,551
Judith, would you
please come down?
49
00:05:29,620 --> 00:05:31,068
Come and get me.
50
00:05:31,137 --> 00:05:33,931
Would you please come down?
51
00:05:35,655 --> 00:05:38,000
[music continues]
52
00:05:38,068 --> 00:05:39,793
Now, come on.
53
00:05:39,862 --> 00:05:42,034
[speaking foreign language]
54
00:05:43,482 --> 00:05:45,241
Come up here, Franca.
55
00:05:45,310 --> 00:05:49,034
Come, Franca, daddy wants
to see you play in the water.
56
00:05:49,103 --> 00:05:50,551
[Franca]
'Now, you're being silly.'
57
00:05:50,620 --> 00:05:52,620
'Showing off
in front of your father.'
58
00:05:52,689 --> 00:05:55,655
'You wouldn't disobey
if your mother was here.'
59
00:06:01,206 --> 00:06:03,310
Do you think you could
slow it down to a sprint
60
00:06:03,379 --> 00:06:05,103
so I could keep up with you?
61
00:06:05,172 --> 00:06:06,793
I'm sorry.
62
00:06:06,862 --> 00:06:09,034
You're very quiet tonight.
63
00:06:09,103 --> 00:06:11,482
- Am I?
- Hmm.
64
00:06:11,551 --> 00:06:13,655
Rather pleased-looking
with yourself.
65
00:06:13,724 --> 00:06:15,655
- Something's happened?
- Yes.
66
00:06:17,000 --> 00:06:18,931
Something good?
67
00:06:19,000 --> 00:06:20,137
Yes.
68
00:06:20,206 --> 00:06:22,000
Well, do you think
you could possibly
69
00:06:22,068 --> 00:06:24,551
let me in on the secret?
70
00:06:24,620 --> 00:06:26,344
Well, I was thinking
of something
71
00:06:26,413 --> 00:06:28,758
more convenient like, uh..
72
00:06:28,827 --> 00:06:30,586
dinner with a couple of bottles.
73
00:06:30,655 --> 00:06:32,517
[laughs]
Couple?
74
00:06:32,586 --> 00:06:34,689
Oh, something really happened.
75
00:06:34,758 --> 00:06:37,586
Well, I get the soft light
and sweet music.
76
00:06:37,655 --> 00:06:40,137
Just tell me!
77
00:06:40,206 --> 00:06:42,655
I've taken a job.
78
00:06:42,724 --> 00:06:45,517
You mean away from AWI?
79
00:06:45,586 --> 00:06:47,965
Very far away, in Africa.
80
00:06:49,206 --> 00:06:51,586
Africa?
81
00:06:51,655 --> 00:06:53,758
Have to start straight away.
82
00:06:55,689 --> 00:06:59,206
What about your contract
with AWI?
83
00:07:01,344 --> 00:07:03,689
Contracts are made
to be broken.
84
00:07:10,965 --> 00:07:14,034
[Franca in foreign language]
85
00:07:15,586 --> 00:07:17,241
[Jane]
Africa?
86
00:07:17,310 --> 00:07:20,620
Martin, the children and I have
followed you around the world.
87
00:07:20,689 --> 00:07:22,689
Alright, I, I had accepted it
88
00:07:22,758 --> 00:07:24,896
but now, we're settled.
89
00:07:24,965 --> 00:07:27,724
And I, I won't
uproot them again.
90
00:07:27,793 --> 00:07:30,931
I, um, I have to go.
91
00:07:33,034 --> 00:07:34,413
I can't do it.
92
00:07:34,482 --> 00:07:36,931
The children, our home
93
00:07:37,000 --> 00:07:39,482
their friends, their schooling.
94
00:07:39,551 --> 00:07:41,206
Why don't you understand?
95
00:07:41,275 --> 00:07:42,586
I cannot do it.
96
00:07:42,655 --> 00:07:44,206
I must do it.
97
00:07:48,724 --> 00:07:51,275
[instrumental music]
98
00:07:51,344 --> 00:07:54,517
You really are going.
99
00:07:54,586 --> 00:07:57,034
And it doesn't matter.
100
00:07:59,068 --> 00:08:03,137
I tell you I won't go with you
101
00:08:03,206 --> 00:08:07,482
and you tell me..
102
00:08:07,551 --> 00:08:10,103
I can't believe you.
103
00:08:10,172 --> 00:08:12,965
You'll go without me,
leavin' me here.
104
00:08:13,034 --> 00:08:15,931
You've been tryin' to get away
from me for a long time.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,896
Now this is your
big opportunity.
106
00:08:17,965 --> 00:08:21,172
No, I haven't.
How can you say that?
107
00:08:21,241 --> 00:08:22,724
[dramatic music]
108
00:08:24,206 --> 00:08:27,724
Maybe you want to believe that,
but it isn't true!
109
00:08:28,413 --> 00:08:30,241
[crying]
110
00:08:31,482 --> 00:08:34,172
It-it's not possible.
111
00:08:40,655 --> 00:08:43,000
[indistinct shouting]
112
00:08:50,620 --> 00:08:54,103
Alright.
In you get.
113
00:08:54,172 --> 00:08:55,689
- Come on.
- Franca, that's for the fare.
114
00:08:55,758 --> 00:08:57,551
- Oh, you really didn't need to.
- That's alright.
115
00:08:57,620 --> 00:08:59,551
- Thank you.
- Goodbye.
116
00:08:59,620 --> 00:09:01,965
- I had a lovely time.
- So did I.
117
00:09:02,034 --> 00:09:04,103
- Will I see you tomorrow?
- Of course, you will.
118
00:09:04,172 --> 00:09:06,896
- As long as I'm here.
- How long?
119
00:09:06,965 --> 00:09:08,931
Well, I don't know.
120
00:09:09,000 --> 00:09:11,137
- Sort of?
- Well, uh..
121
00:09:11,206 --> 00:09:14,206
Judith, you haven't
to make such a nuisance.
122
00:09:14,275 --> 00:09:16,448
I'll tell you what,
I'll, I'll phone you tomorrow.
123
00:09:16,517 --> 00:09:18,758
- Will you?
- Mm-hmm.
124
00:09:18,827 --> 00:09:20,620
In you get.
125
00:09:20,689 --> 00:09:22,517
- Okay, bye-bye.
- Goodbye.
126
00:09:22,586 --> 00:09:24,689
- Don't forget.
- No, I won't.
127
00:09:40,413 --> 00:09:41,379
Hello.
128
00:09:45,310 --> 00:09:47,896
- Any messages, Reid?
- Hold on.
129
00:09:50,758 --> 00:09:54,655
Ah, I'd almost given up hope.
130
00:09:54,724 --> 00:09:58,379
I'm late. I'm sorry.
131
00:09:58,448 --> 00:10:00,379
[indistinct chatter]
132
00:10:00,448 --> 00:10:02,068
[Martin]
Jane, darling,
I'm sorry I'm late.
133
00:10:02,137 --> 00:10:04,862
But you know how the traffic
is in New York.
134
00:10:04,931 --> 00:10:09,517
Oh! Oh, thank goodness
you're here.
135
00:10:09,586 --> 00:10:12,551
Did we really invite
all these dreadful people?
136
00:10:12,620 --> 00:10:14,482
I mean, do we even
know them?
137
00:10:14,551 --> 00:10:15,827
No, I think I can just
138
00:10:15,896 --> 00:10:17,965
about barely recognize
a couple of faces.
139
00:10:18,034 --> 00:10:20,137
Well, I hope you have
better luck with them.
140
00:10:20,206 --> 00:10:22,758
- Well, I can't so far.
- Well, I'm sorry I'm late.
141
00:10:22,827 --> 00:10:24,137
It's alright,
if you'd had any sense
142
00:10:24,206 --> 00:10:25,862
you'd have
stayed in the office.
143
00:10:25,931 --> 00:10:28,586
Well, you know, just the last
thing, the telephone rang--
144
00:10:28,655 --> 00:10:31,724
Oh, it doesn't matter, darling.
145
00:10:31,793 --> 00:10:33,655
Well, it's just that
I didn't want to be late
146
00:10:33,724 --> 00:10:35,137
and leave you stuck
with all these, uh..
147
00:10:35,206 --> 00:10:39,413
It doesn't matter.
I'll tell you what.
148
00:10:39,482 --> 00:10:41,586
They look happy,
don't you think?
149
00:10:41,655 --> 00:10:43,931
Hmm, I should say so, yes.
150
00:10:44,000 --> 00:10:46,931
Why don't we walk out?
Run away.
151
00:10:47,000 --> 00:10:49,931
[chuckles]
Do you think they'd miss us?
152
00:10:50,000 --> 00:10:52,517
Uh, not until the booze
runs out, I fancy.
153
00:10:52,586 --> 00:10:54,862
And even perhaps not then.
154
00:10:54,931 --> 00:10:56,206
As a matter of fact,
the way they look
155
00:10:56,275 --> 00:10:58,517
I don't think
they'd miss anyone or anything.
156
00:10:58,586 --> 00:11:00,103
[laughs]
157
00:11:00,172 --> 00:11:01,517
You know, I've been
trying to think
158
00:11:01,586 --> 00:11:03,068
why we're giving this party.
159
00:11:03,137 --> 00:11:04,482
Didn't you know, uh..
160
00:11:04,551 --> 00:11:06,896
It's because, uh,
two people like ourselves
161
00:11:06,965 --> 00:11:09,034
don't get married everyday.
162
00:11:09,103 --> 00:11:12,068
- They don't?
- No.
163
00:11:12,137 --> 00:11:14,758
Well, it beats
getting up and going home
164
00:11:14,827 --> 00:11:16,586
at 3 o'clock in the morning.
165
00:11:16,655 --> 00:11:18,310
- Yeah.
- Come on.
166
00:11:18,379 --> 00:11:20,241
[indistinct chatter]
167
00:11:28,103 --> 00:11:29,482
[exhales sharply]
Well..
168
00:11:30,896 --> 00:11:32,620
Has the Minister
confirmed for dinner?
169
00:11:32,689 --> 00:11:37,000
[Donald]
Yes. Can you now tell me
what this is all about?
170
00:11:37,068 --> 00:11:40,206
AWI's contract expires
at the end of the year.
171
00:11:40,275 --> 00:11:41,827
'You mentioned
that in your cable.'
172
00:11:41,896 --> 00:11:43,448
'But why meet in Rome?'
173
00:11:43,517 --> 00:11:45,448
Mutual ground.
174
00:11:45,517 --> 00:11:49,379
[Donald]
And why has it all suddenly
become so urgent?
175
00:11:49,448 --> 00:11:52,413
Well, I finally persuaded
the government to stand up
176
00:11:52,482 --> 00:11:54,793
'to Angus McIntyre
and take a strong line'
177
00:11:54,862 --> 00:11:58,517
with his American
world-wide investments.
178
00:11:58,586 --> 00:12:00,034
[Donald]
How strong?
179
00:12:00,103 --> 00:12:02,689
Well, unless they
agree to our terms
180
00:12:02,758 --> 00:12:04,241
we will then..
181
00:12:04,310 --> 00:12:08,551
...take over. Take over
lock, stock and barrel.
182
00:12:10,724 --> 00:12:13,448
- Are the terms reasonable?
- Well, I think they are.
183
00:12:13,517 --> 00:12:16,448
Or how do you expect McIntyre
to agree with me?
184
00:12:16,517 --> 00:12:18,517
Share my views.
Here's the report.
185
00:12:18,586 --> 00:12:19,551
Have a look at it.
186
00:12:19,620 --> 00:12:21,172
[telephone rings]
187
00:12:26,172 --> 00:12:28,034
Hello.
188
00:12:28,103 --> 00:12:29,448
Who?
189
00:12:29,517 --> 00:12:31,379
Tommy!
190
00:12:31,448 --> 00:12:33,275
Uh, Tommy.
191
00:12:33,344 --> 00:12:35,206
How lovely to hear you.
Where are you?
192
00:12:35,275 --> 00:12:36,758
- 'What?'
- Do you want me to..
193
00:12:36,827 --> 00:12:39,413
No, no, no.
194
00:12:39,482 --> 00:12:42,793
Well, yes, I'll come down.
No, wait for me, would you?
195
00:12:42,862 --> 00:12:44,241
Yes.
196
00:12:44,310 --> 00:12:47,482
Well, yes, I'm..
I'm delighted to hear you too.
197
00:12:47,551 --> 00:12:50,655
Alright, I'll see you
in a second.
198
00:12:50,724 --> 00:12:53,344
[Donald]
'Is that your son?
Where is he?'
199
00:12:53,413 --> 00:12:55,137
He's downstairs.
200
00:12:56,724 --> 00:12:58,965
I hardly expected..
201
00:12:59,034 --> 00:13:01,620
[Jane]
Surprise, surprise.
202
00:13:04,551 --> 00:13:07,310
Surprise, surprise.
203
00:13:07,379 --> 00:13:09,275
[laughs]
204
00:13:11,275 --> 00:13:13,310
I should be past
being surprised.
205
00:13:13,379 --> 00:13:16,275
When did you ever do anything
but the unexpected?
206
00:13:16,344 --> 00:13:19,551
Anyway, welcome to Africa.
207
00:13:23,068 --> 00:13:24,241
[Jane sighs]
208
00:13:24,310 --> 00:13:26,724
Well, at least,
it's cool in here.
209
00:13:26,793 --> 00:13:29,517
- Here.
- Thank you.
210
00:13:33,000 --> 00:13:34,689
Are you pleased to see me?
211
00:13:34,758 --> 00:13:36,896
Yes, of course, I'm pleased.
212
00:13:39,068 --> 00:13:41,620
You don't seem ecstatic.
213
00:13:41,689 --> 00:13:43,413
I just thought
that you agreed that Africa
214
00:13:43,482 --> 00:13:45,965
wasn't a suitable place
for you.
215
00:13:48,034 --> 00:13:50,000
I can't bear it
if you're going to lecture me.
216
00:13:50,068 --> 00:13:51,275
Well, alright, no lectures.
217
00:13:51,344 --> 00:13:55,068
But it is 3276 miles,
you know?
218
00:13:57,931 --> 00:13:59,724
I wanted to see you.
219
00:13:59,793 --> 00:14:02,517
I'm coming home
in a couple of weeks.
220
00:14:02,586 --> 00:14:05,103
Are you?
221
00:14:05,172 --> 00:14:07,827
Did you tell me?
I, I don't remember.
222
00:14:07,896 --> 00:14:10,379
Yes, yes,
I told you.
223
00:14:15,448 --> 00:14:17,206
Martin..
224
00:14:19,551 --> 00:14:21,344
Pleased?
225
00:14:23,862 --> 00:14:25,379
Yes.
226
00:14:27,965 --> 00:14:29,448
I'm pleased.
227
00:14:31,241 --> 00:14:34,275
Look at me,
I'm, I'm a mess.
228
00:14:34,344 --> 00:14:36,896
Do you have a-a bath
or a shower I can use?
229
00:14:36,965 --> 00:14:38,275
Both, both. Get in there.
230
00:14:38,344 --> 00:14:39,862
Did you bring
the children with you?
231
00:14:39,931 --> 00:14:42,379
[laughs]
Yes, I'm crazy.
232
00:14:43,724 --> 00:14:46,241
No, no, not quite lunatic.
233
00:14:46,310 --> 00:14:48,068
Who's looking after them?
234
00:14:49,724 --> 00:14:52,379
Thought they can look after
themselves better than I can.
235
00:14:54,034 --> 00:14:55,758
Somehow I thought,
in Africa
236
00:14:55,827 --> 00:15:00,344
that you'd be living
in somethin' more...ethnic. In..
237
00:15:00,413 --> 00:15:02,000
How do you know
where you are?
238
00:15:02,068 --> 00:15:06,310
It's like living in some sort
of jungle Holiday Inn.
239
00:15:06,379 --> 00:15:10,344
Would you believe,
Safari Hilton.
240
00:15:10,413 --> 00:15:12,965
Who's looking after
the happy home?
241
00:15:13,034 --> 00:15:14,620
Uh, I-I found a girl at last.
242
00:15:14,689 --> 00:15:17,068
Someone, at least,
I can tolerate.
243
00:15:17,137 --> 00:15:19,068
I don't want
to talk about the kids.
244
00:15:19,137 --> 00:15:21,034
[Martin]
'Trouble?'
245
00:15:22,655 --> 00:15:24,586
Despair.
246
00:15:24,655 --> 00:15:27,931
Trouble, I can
at least talk about.
247
00:15:28,000 --> 00:15:30,275
Do you want
to tell me about it?
248
00:15:31,620 --> 00:15:33,103
No.
249
00:15:33,862 --> 00:15:35,241
[sighs]
250
00:15:35,310 --> 00:15:38,758
What do you want to, uh, do?
251
00:15:47,896 --> 00:15:50,586
But, of course, if you've got
nothing better to do.
252
00:15:53,206 --> 00:15:54,896
Expecting company?
253
00:15:54,965 --> 00:15:57,068
No, no.
254
00:15:58,931 --> 00:16:01,034
I hate my feelings just a bit.
255
00:16:01,103 --> 00:16:03,275
Well, I-I was working
and my secretary--
256
00:16:03,344 --> 00:16:05,931
- Yes, yes, of course.
- I wasn't thinking--
257
00:16:06,000 --> 00:16:09,137
It makes me think that perhaps
there's somebody else that's--
258
00:16:09,206 --> 00:16:11,620
There's no one else.
There's no one else.
259
00:16:18,172 --> 00:16:19,551
Glad?
260
00:16:21,137 --> 00:16:23,275
I thought you never
wanted to come here.
261
00:16:24,689 --> 00:16:26,241
So I changed my mind.
262
00:16:26,310 --> 00:16:28,827
If you'd cabled me,
I'd have met you at the airport.
263
00:16:28,896 --> 00:16:31,275
It wouldn't have
been a surprise.
264
00:16:35,206 --> 00:16:37,724
Come and have a drink.
I want you to meet him.
265
00:16:37,793 --> 00:16:40,862
Oh, why don't you go on ahead?
I mean, he's never met me.
266
00:16:40,931 --> 00:16:42,655
And he's hasn't seen you for..
267
00:16:42,724 --> 00:16:46,689
Anyway, I ought to finish this
and then get changed.
268
00:16:46,758 --> 00:16:49,275
Well, we'll be in the lounge.
269
00:16:50,310 --> 00:16:52,482
I'll find you.
270
00:16:56,793 --> 00:16:58,793
[elevator bell dings]
271
00:17:03,068 --> 00:17:04,448
Hi.
272
00:17:09,068 --> 00:17:10,586
You're uh..
273
00:17:12,275 --> 00:17:13,241
'You're looking well.'
274
00:17:13,310 --> 00:17:16,034
You're not looking bad yourself.
275
00:17:16,103 --> 00:17:17,793
Are you getting enough to eat?
276
00:17:17,862 --> 00:17:19,068
Oh, I think so.
277
00:17:19,137 --> 00:17:21,758
I know you chaps
like to keep thin, but I..
278
00:17:21,827 --> 00:17:23,931
I've seen more,
more fat on a lean steak.
279
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I..
280
00:17:26,068 --> 00:17:27,310
- Dad?
- Yeah.
281
00:17:27,379 --> 00:17:29,482
There's someone
I'd like you to meet.
282
00:17:36,413 --> 00:17:39,827
Gina, this is my father.
Dad, this is Gina.
283
00:17:39,896 --> 00:17:41,310
- Hello.
- Hello.
284
00:17:41,379 --> 00:17:42,689
She doesn't speak much English.
285
00:17:42,758 --> 00:17:44,379
And she's not about to try
in front of you.
286
00:17:44,448 --> 00:17:46,103
- Oh?
- She scares easily.
287
00:17:46,172 --> 00:17:48,931
Well, if she's scared of me,
she really does scare easily.
288
00:17:49,000 --> 00:17:49,965
Oh, sure.
289
00:17:50,034 --> 00:17:52,551
[speaking in foreign language]
290
00:17:53,551 --> 00:17:55,206
[speaking in foreign language]
291
00:17:55,275 --> 00:17:58,103
[sighs]
Regardless of what
you think of me, Tommy
292
00:17:58,172 --> 00:17:59,620
there's no need to treat, uh..
293
00:17:59,689 --> 00:18:02,034
You know, I understand enough
regardless of how badly--
294
00:18:02,103 --> 00:18:06,172
It's no business of hers
how I speak to my father.
295
00:18:06,241 --> 00:18:08,275
[speaking in foreign language]
296
00:18:09,241 --> 00:18:11,896
Don't apologize for me.
297
00:18:11,965 --> 00:18:15,896
Apologize for your boring,
bloody friends.
298
00:18:15,965 --> 00:18:18,793
We invited them to spend
Christmas with us.
299
00:18:18,862 --> 00:18:22,689
You invited them.
It was your idea.
300
00:18:22,758 --> 00:18:24,275
Maybe.
301
00:18:24,344 --> 00:18:27,827
Aren't you sure?
Maybe I'm just saying that.
302
00:18:27,896 --> 00:18:31,137
I'm trying to make
you lose your temper.
303
00:18:31,206 --> 00:18:33,379
I'm not losing my temper.
304
00:18:34,482 --> 00:18:37,586
I behaved pretty badly, right?
305
00:18:37,655 --> 00:18:39,517
If I'm not angry,
what possible point
306
00:18:39,586 --> 00:18:41,172
is there in trying
to make me angry?
307
00:18:41,241 --> 00:18:43,551
Well, you should be angry.
308
00:18:43,620 --> 00:18:45,586
If you'd walked out on me
309
00:18:45,655 --> 00:18:48,931
let me to cope with more
than a dozen guests
310
00:18:49,000 --> 00:18:50,482
stayed in your room
all day long
311
00:18:50,551 --> 00:18:54,068
and then when they went home,
came down calm as you please..
312
00:18:54,137 --> 00:18:57,344
Oh! I'd be so bloody angry.
313
00:18:57,413 --> 00:19:00,620
- Well, I'm not angry.
- Well, I am.
314
00:19:00,689 --> 00:19:04,137
- How does that grab you?
- Why?
315
00:19:04,206 --> 00:19:06,448
You tell me.
316
00:19:07,724 --> 00:19:12,551
Christmas!
We'll have a party!
317
00:19:12,620 --> 00:19:14,793
Invite a few friends
318
00:19:14,862 --> 00:19:16,620
have some kids over.
319
00:19:16,689 --> 00:19:18,413
Why do we have
a country house
320
00:19:18,482 --> 00:19:21,000
unless we entertain,
remember?
321
00:19:21,068 --> 00:19:25,931
We'll have a lovely
old-fashioned English Christmas.
322
00:19:26,000 --> 00:19:27,310
You wanted to party.
323
00:19:27,379 --> 00:19:29,000
I was certainly happy
to have a family Christmas.
324
00:19:29,068 --> 00:19:31,344
Just you and me and the
children. It was your idea.
325
00:19:31,413 --> 00:19:33,068
At least,
you'd be here I thought
326
00:19:33,137 --> 00:19:34,724
if we had a bunch of guests.
327
00:19:34,793 --> 00:19:35,793
Well, I am here!
328
00:19:35,862 --> 00:19:37,551
We'll have
something to talk about.
329
00:19:37,620 --> 00:19:39,310
Making the arrangements.
330
00:19:39,379 --> 00:19:41,862
I always come home
for Christmas.
331
00:19:41,931 --> 00:19:44,034
Do you really?
332
00:19:44,103 --> 00:19:46,827
Last night, Christmas eve
333
00:19:46,896 --> 00:19:48,965
do you even remember
getting home?
334
00:19:49,034 --> 00:19:51,206
I've flown
half-way around the world.
335
00:19:51,275 --> 00:19:54,344
You're so good to me.
336
00:20:00,965 --> 00:20:02,862
[instrumental music]
337
00:20:15,758 --> 00:20:17,586
[sighs]
338
00:20:28,827 --> 00:20:30,862
I know you're tired.
339
00:20:31,965 --> 00:20:34,000
I don't want to fight.
340
00:20:37,000 --> 00:20:40,379
I only want you to realize
what you give us.
341
00:20:41,931 --> 00:20:43,965
What little..
342
00:20:46,862 --> 00:20:48,793
It isn't enough.
343
00:20:50,241 --> 00:20:53,000
If you want more in return
344
00:20:53,068 --> 00:20:56,655
if you expect love..
345
00:20:56,724 --> 00:21:00,655
...more than just
to show respect
346
00:21:00,724 --> 00:21:04,379
that their father
is my husband.
347
00:21:04,448 --> 00:21:06,689
If you want more..
348
00:21:08,724 --> 00:21:12,413
...then I think we have
at least the right
349
00:21:12,482 --> 00:21:15,034
to expect something
more from you.
350
00:21:15,103 --> 00:21:16,655
And what do you suggest,
that we draw up some sort
351
00:21:16,724 --> 00:21:18,620
of social contract and expect
352
00:21:18,689 --> 00:21:20,137
expect what, letters of intent?
353
00:21:20,206 --> 00:21:23,620
I mean, I expect this
from you, you.. Argh!
354
00:21:24,586 --> 00:21:27,034
Why did we get into this?
355
00:21:33,793 --> 00:21:37,620
I can imagine there are some
kind of jobs that you would
356
00:21:37,689 --> 00:21:39,586
want to sacrifice your family
357
00:21:39,655 --> 00:21:41,482
for your friends.
358
00:21:42,827 --> 00:21:45,482
But you can't pretend
that working for AWI
359
00:21:45,551 --> 00:21:48,517
is, is being anything
more than one sucker
360
00:21:48,586 --> 00:21:52,551
one tentacle of some
monstrous conglomerate.
361
00:21:53,758 --> 00:21:56,793
It's not the job
you set out to do.
362
00:21:56,862 --> 00:22:00,724
Or if it is,
you're not the man I thought.
363
00:22:00,793 --> 00:22:02,586
You're not the man
I thought I married.
364
00:22:02,655 --> 00:22:04,655
Well, I'm the man I am.
365
00:22:04,724 --> 00:22:06,965
You seem to want to remember
some fantasy figure.
366
00:22:07,034 --> 00:22:09,517
I'm the man I always have been!
I don't have to justify myself.
367
00:22:09,586 --> 00:22:11,620
I do remember!
368
00:22:11,689 --> 00:22:13,931
Isn't that what
makes you angry?
369
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Am I the only one
that remembers?
370
00:22:18,379 --> 00:22:21,103
You may hate me,
don't you?
371
00:22:23,551 --> 00:22:25,655
Why don't we go to bed?
372
00:22:33,241 --> 00:22:34,827
It's no fun behaving badly
373
00:22:34,896 --> 00:22:36,310
if you're not
going to punish me.
374
00:22:36,379 --> 00:22:37,931
[scoffs]
375
00:22:39,965 --> 00:22:42,931
Will you look into
the children or shall I?
376
00:22:44,827 --> 00:22:46,965
I didn't want to
stay up there.
377
00:22:47,034 --> 00:22:48,344
All day on my own.
378
00:22:48,413 --> 00:22:51,344
Nobody asked you
to stay up there.
379
00:22:51,413 --> 00:22:53,413
Why didn't you
make me come down?
380
00:22:53,482 --> 00:22:56,206
W-well, w-was that
what I was supposed to do?
381
00:22:56,275 --> 00:22:57,862
I mean, what-what,
what did you want?
382
00:22:57,931 --> 00:23:01,655
Make me.
Drive me, throw me down.
383
00:23:01,724 --> 00:23:04,896
Something you had to do.
384
00:23:04,965 --> 00:23:06,137
Ah!
385
00:23:06,206 --> 00:23:09,689
I made you look ridiculous,
I humiliated you.
386
00:23:09,758 --> 00:23:12,896
They're your friends.
Don't you care?
387
00:23:14,517 --> 00:23:16,275
If it was a game..
388
00:23:16,344 --> 00:23:18,448
...yes, I do care.
389
00:23:18,517 --> 00:23:21,413
Well, yes, of course,
it was a game.
390
00:23:21,482 --> 00:23:23,413
Same sort of game you play.
391
00:23:23,482 --> 00:23:25,551
'Pretending love.'
392
00:23:25,620 --> 00:23:27,310
'Pretending desire.'
393
00:23:27,379 --> 00:23:30,137
Well, don't play games with me.
394
00:23:30,206 --> 00:23:33,551
I warn you,
don't play games with me.
395
00:23:33,620 --> 00:23:35,517
Who are you?
396
00:23:35,586 --> 00:23:38,413
You-you look at me
as if I were a stranger.
397
00:23:38,482 --> 00:23:41,206
Someone you just
barely recognize.
398
00:23:41,275 --> 00:23:42,827
If I've made you miserable
399
00:23:42,896 --> 00:23:44,758
if I've made you miserable,
if it's my fault..
400
00:23:44,827 --> 00:23:48,241
It is your fault.
It is your fault.
401
00:23:48,310 --> 00:23:49,827
[dramatic music]
402
00:23:49,896 --> 00:23:51,448
[grunts]
403
00:23:55,793 --> 00:23:58,206
Uh! Oh.
404
00:23:58,275 --> 00:24:01,034
Oh, my darling.
405
00:24:01,103 --> 00:24:02,482
I'm so sorry.
406
00:24:02,551 --> 00:24:05,517
[instrumental music]
407
00:24:07,034 --> 00:24:08,241
[groans]
408
00:24:09,344 --> 00:24:11,689
I'm so sorry.
409
00:24:15,413 --> 00:24:16,862
[groans]
410
00:24:18,896 --> 00:24:22,620
- 'Is that someone you know?'
- What?
411
00:24:22,689 --> 00:24:25,000
[Tommy]
'Looks like he wants to talk.'
412
00:24:27,965 --> 00:24:29,827
Yeah.
413
00:24:32,758 --> 00:24:35,827
This is, uh, Donald Trenton.
We work together.
414
00:24:35,896 --> 00:24:38,689
This is my son, Tommy
and this is his friend Gina..
415
00:24:38,758 --> 00:24:41,448
- Gina Deseal.
- Gina D-Deseal.
416
00:24:41,517 --> 00:24:43,965
Deseal?
417
00:24:44,034 --> 00:24:45,517
[clears throat]
418
00:24:45,586 --> 00:24:47,482
Yeah, you got to
say one thing.
419
00:24:47,551 --> 00:24:49,103
Mother knows best.
420
00:24:49,172 --> 00:24:51,000
She told me,
first, you won't be there.
421
00:24:51,068 --> 00:24:53,793
And if he is,
up to his eyes in work.
422
00:24:53,862 --> 00:24:56,241
You're wrong, completely wrong.
I'm completely free.
423
00:24:56,310 --> 00:24:57,793
I have the whole night off.
424
00:24:57,862 --> 00:24:59,551
Well, that's just as well.
425
00:24:59,620 --> 00:25:01,620
Talk of the devil.
426
00:25:03,344 --> 00:25:05,344
McIntyre.
Well, well.
427
00:25:05,413 --> 00:25:07,862
Would you like to come by
this evening for a drink?
428
00:25:07,931 --> 00:25:09,793
[chuckles]
I don't think so.
429
00:25:09,862 --> 00:25:12,586
Is that the McIntyre of AWI?
430
00:25:12,655 --> 00:25:16,068
Yes, you remember him?
431
00:25:16,137 --> 00:25:19,379
- Dad, I thought you left AWI?
- Yes, I have.
432
00:25:19,448 --> 00:25:23,103
[Tommy]
'Well, what you doing talking
to McIntyre?'
433
00:25:23,172 --> 00:25:24,724
Business, business..
434
00:25:24,793 --> 00:25:26,275
I don't want to discuss,
I don't want to talk.
435
00:25:26,344 --> 00:25:28,241
I want to know.
436
00:25:30,137 --> 00:25:31,758
There's a telephone message
for you, Mr. Martin.
437
00:25:31,827 --> 00:25:34,793
Thank you. Well, I'll see
who's on it in a second.
438
00:25:34,862 --> 00:25:37,965
Wait for me.
Now, please.
439
00:25:47,275 --> 00:25:49,793
[indistinct chatter]
440
00:25:50,931 --> 00:25:53,034
- Where is it?
- Ah, yes, Mr. Reynolds.
441
00:25:53,103 --> 00:25:55,310
- Cabin two, please.
- Thank you.
442
00:26:00,517 --> 00:26:02,068
Hello.
443
00:26:02,137 --> 00:26:04,103
Yes.
444
00:26:04,172 --> 00:26:05,896
Diana.
445
00:26:05,965 --> 00:26:07,965
How did you know I was here?
446
00:26:08,034 --> 00:26:11,103
Well, yes.
It's nice to hear you too.
447
00:26:11,172 --> 00:26:13,896
Tonight? No, no.
I have a previous engagement.
448
00:26:13,965 --> 00:26:17,103
I'm sorry,
it would've been fun.
449
00:26:17,172 --> 00:26:18,689
After dinner?
Well, I don't know..
450
00:26:18,758 --> 00:26:21,103
Uh, Diana, yes..
451
00:26:21,172 --> 00:26:24,034
I-I'll try and see you
if I can.
452
00:26:24,103 --> 00:26:28,000
Uh, forgive me,
I have to rush. Bye-bye.
453
00:26:28,068 --> 00:26:30,241
Tommy!
454
00:26:30,310 --> 00:26:32,413
Tommy.
455
00:26:34,586 --> 00:26:36,344
Where you going?
456
00:26:36,413 --> 00:26:38,793
See you tomorrow, yes.
We're gonna have lunch.
457
00:26:38,862 --> 00:26:42,724
- What's the matter?
- Nothing.
458
00:26:42,793 --> 00:26:47,793
Now, please, uh, don't,
don't run away like this.
459
00:26:49,034 --> 00:26:51,068
You're not gonna
make a deal.
460
00:26:51,137 --> 00:26:52,517
You can't.
461
00:26:52,586 --> 00:26:54,241
'I mean,
don't you know that?'
462
00:26:54,310 --> 00:26:56,896
You've worked for them,
like, 20 years.
463
00:26:56,965 --> 00:26:59,068
And who's gonna know
better than you?
464
00:26:59,137 --> 00:27:01,689
AWI has a massive investment
in a battle--
465
00:27:01,758 --> 00:27:03,448
The one good thing you did
466
00:27:03,517 --> 00:27:06,965
you know, was getting out
from under, leaving AWI.
467
00:27:07,034 --> 00:27:08,344
Tommy, I don't think
this is the place
468
00:27:08,413 --> 00:27:10,103
and certainly not the time
to discuss--
469
00:27:10,172 --> 00:27:12,724
Never is.
470
00:27:12,793 --> 00:27:15,172
Please stay.
471
00:27:20,034 --> 00:27:23,000
We thought, Gina and I..
472
00:27:24,758 --> 00:27:26,896
...we're gonna have dinner.
473
00:27:29,379 --> 00:27:30,931
Oh.
474
00:27:31,000 --> 00:27:33,482
[Martin]
'Got any money?'
475
00:27:33,551 --> 00:27:37,103
I haven't got much Italian
money, but I've got dollars
476
00:27:37,172 --> 00:27:40,655
and good old-fashioned sterling.
Which would you prefer?
477
00:27:40,724 --> 00:27:41,862
It's all money.
478
00:27:41,931 --> 00:27:44,517
Some of it is more eagerly
479
00:27:44,586 --> 00:27:47,344
acceptable than others.
480
00:27:49,275 --> 00:27:51,758
Will you ask Gina
to come to lunch tomorrow?
481
00:27:51,827 --> 00:27:54,620
- I'll ask her.
- I wish you would.
482
00:27:54,689 --> 00:27:55,965
- See you later, yeah.
- Yes.
483
00:27:56,034 --> 00:27:59,241
- Thanks.
- Alright, bye-bye, bye. Fine.
484
00:28:04,482 --> 00:28:08,206
What did I say?
I don't think I said anything.
485
00:28:08,275 --> 00:28:10,137
We should be on our way
to the Minister.
486
00:28:10,206 --> 00:28:12,379
No, I don't imagine
you did.
487
00:28:12,448 --> 00:28:14,413
They just got up and left.
488
00:28:14,482 --> 00:28:15,965
Yes, I'm sorry.
489
00:28:16,034 --> 00:28:18,689
No, no, I mean it.
It was my fault, you know.
490
00:28:18,758 --> 00:28:21,034
His quarrel is not with you.
491
00:28:21,103 --> 00:28:23,034
Well, should we take a taxi
or should we walk?
492
00:28:23,103 --> 00:28:25,206
You can walk,
I'm taking a taxi.
493
00:28:29,137 --> 00:28:32,000
Kaduna told me we can expect
to see McIntyre
494
00:28:32,068 --> 00:28:34,241
in the meetings with AWI?
495
00:28:34,310 --> 00:28:36,896
Hmm, yeah, owes me
a round for a drink.
496
00:28:36,965 --> 00:28:38,965
You didn't accept?
497
00:28:39,034 --> 00:28:41,103
Oh, no,
I was too busy.
498
00:28:41,172 --> 00:28:42,551
Anyway, I don't want
to see McIntyre.
499
00:28:42,620 --> 00:28:43,896
There's no point
in seeing him.
500
00:28:43,965 --> 00:28:45,862
We have nothing
to say to each other.
501
00:28:45,931 --> 00:28:47,206
I shouldn't like
the meetings to begin
502
00:28:47,275 --> 00:28:50,000
in an atmosphere
of hostility.
503
00:28:50,068 --> 00:28:52,379
We're in an impregnable
position, Minister.
504
00:28:52,448 --> 00:28:55,241
I agree, but no useful purpose
can be served
505
00:28:55,310 --> 00:28:59,137
by antagonizing Mr. McIntyre
from the outside.
506
00:28:59,206 --> 00:29:03,517
We must allow him to,
uh, save a little face.
507
00:29:03,586 --> 00:29:06,034
But we are going
to hold fast to the line.
508
00:29:06,103 --> 00:29:08,379
I mean,
you agreed on that.
509
00:29:08,448 --> 00:29:10,758
The load of figures
we've discussed
510
00:29:10,827 --> 00:29:11,965
the continued presence of AWI
511
00:29:12,034 --> 00:29:15,310
in our country becomes
merely a burden.
512
00:29:15,379 --> 00:29:16,931
I only say this..
513
00:29:17,000 --> 00:29:19,241
give them every chance
[indistinct].
514
00:29:19,310 --> 00:29:21,379
[Martin]
But from our position
of strength
515
00:29:21,448 --> 00:29:22,758
we don't have to,
Minister.
516
00:29:22,827 --> 00:29:24,344
I mean, what can
they do there?
517
00:29:24,413 --> 00:29:26,482
They can dismiss their
personnel and send them home
518
00:29:26,551 --> 00:29:29,413
but what are they gonna do,
send in the US Marines
519
00:29:29,482 --> 00:29:32,137
and dismantle the plant
and take it home piece by piece?
520
00:29:32,206 --> 00:29:34,206
I mean, apart from anything
else, the expense
521
00:29:34,275 --> 00:29:36,103
would be too extraordinary,
I mean..
522
00:29:36,172 --> 00:29:37,655
what possible point could
they have in doing that?
523
00:29:37,724 --> 00:29:39,793
They can put it down
as a tax loss anyway.
524
00:29:39,862 --> 00:29:42,310
Agreed, absolutely,
and I think we can--
525
00:29:42,379 --> 00:29:45,275
Nationalization is not
the only answer for us.
526
00:29:45,344 --> 00:29:47,517
'Let us use our strength.'
527
00:29:47,586 --> 00:29:49,620
You can always check it in gold,
using your royalties
528
00:29:49,689 --> 00:29:53,068
without the added responsibility
of running their plant.
529
00:29:53,137 --> 00:29:55,896
Or we can use AWI..
530
00:29:55,965 --> 00:29:57,137
...little longer.
531
00:29:57,206 --> 00:29:58,482
[laughs]
532
00:29:58,551 --> 00:30:01,862
- Don't you agree, Kaduna?
- No.
533
00:30:03,793 --> 00:30:07,344
They use us. It is our country,
our copper they rip
534
00:30:07,413 --> 00:30:10,068
from the land.
Our oil, our bauxite.
535
00:30:10,137 --> 00:30:11,724
[Kaduna]
'We have given years of slavery'
536
00:30:11,793 --> 00:30:13,896
built their factories,
worked their machines
537
00:30:13,965 --> 00:30:16,034
and the white man took away
the profit.
538
00:30:21,586 --> 00:30:24,862
Fortunately, Kaduna,
Martin will be conducting
539
00:30:24,931 --> 00:30:28,103
the negotiations and not you.
540
00:30:28,172 --> 00:30:32,137
How should we avoid a blood bath
at the conference table?
541
00:30:32,206 --> 00:30:34,103
Right is not always
a justification
542
00:30:34,172 --> 00:30:35,793
for violence, Kaduna.
543
00:30:35,862 --> 00:30:38,586
Nor will justice always prevail.
544
00:30:38,655 --> 00:30:42,413
We must learn to be devious
and play a white.
545
00:30:43,103 --> 00:30:44,931
Black as we are.
546
00:30:45,000 --> 00:30:46,758
Don't underestimate, Minister
547
00:30:46,827 --> 00:30:49,000
AWI's determination
to stay on
548
00:30:49,068 --> 00:30:51,034
and improve
their profit margin--
549
00:30:51,103 --> 00:30:52,482
They'll respond to discussion
550
00:30:52,551 --> 00:30:55,034
more easily than
they'll accept blackmail.
551
00:30:55,103 --> 00:30:57,758
Moral or physical,
any kind of pressure.
552
00:30:57,827 --> 00:31:00,896
There's no room for anger.
553
00:31:00,965 --> 00:31:02,448
Violent emotions are a luxury
554
00:31:02,517 --> 00:31:06,172
we can't afford
dealing with the AWI.
555
00:31:06,241 --> 00:31:08,275
If you don't feel yourself
capable, Martin, of approaching
556
00:31:08,344 --> 00:31:10,586
these discussions
in a frank and open manner
557
00:31:10,655 --> 00:31:11,931
then you should withdraw--
558
00:31:12,000 --> 00:31:14,413
Minister..
559
00:31:14,482 --> 00:31:19,241
At your prerogative, Minister,
I, I'm happy to withdraw--
560
00:31:19,310 --> 00:31:23,310
Oh, nonsense.
What're we talkin' about now?
561
00:31:23,379 --> 00:31:27,862
Why don't we end to this
ridiculous discussion?
562
00:31:27,931 --> 00:31:30,896
Martin, my friend,
I, ah, please excuse me.
563
00:31:30,965 --> 00:31:34,965
I had no cause
to lose my temper.
564
00:31:35,034 --> 00:31:37,689
I must apologize.
565
00:31:37,758 --> 00:31:40,000
It was my fault, sir,
I shouldn't have brought
566
00:31:40,068 --> 00:31:42,896
the conversation out.
Wrong time, wrong place.
567
00:31:42,965 --> 00:31:44,275
[laughs]
568
00:31:45,931 --> 00:31:48,655
[intense music]
569
00:32:11,000 --> 00:32:13,482
I never thought you'd hit me.
570
00:32:13,551 --> 00:32:15,655
[Martin]
I never knew I could.
571
00:32:17,310 --> 00:32:22,379
At times,
I've wanted to hit you.
572
00:32:22,448 --> 00:32:26,000
That's another question.
That's something different.
573
00:32:29,206 --> 00:32:32,551
Wanting to, yes.
574
00:32:34,310 --> 00:32:36,586
I never thought I would.
575
00:32:43,862 --> 00:32:45,172
[sighs]
576
00:32:46,551 --> 00:32:49,137
I, I mean..
577
00:32:49,206 --> 00:32:51,413
I'll never hit you again.
578
00:32:54,448 --> 00:32:56,034
I'm sorry.
579
00:32:56,103 --> 00:32:58,379
I, I just wanted to see what..
580
00:32:58,448 --> 00:32:59,275
I-i-it's..
581
00:32:59,344 --> 00:33:01,965
What damage I've done, see.
582
00:33:02,034 --> 00:33:05,241
It's, it's alright.
583
00:33:05,310 --> 00:33:08,137
- Won't you?
- Huh.
584
00:33:10,000 --> 00:33:12,551
You know I felt when I was..
585
00:33:12,620 --> 00:33:15,448
I-I didn't know how
I could control myself.
586
00:33:15,517 --> 00:33:17,965
I thought I might do you
great hurt.
587
00:33:18,034 --> 00:33:20,034
Ah, I know.
588
00:33:22,034 --> 00:33:24,931
I was frightened.
589
00:33:25,000 --> 00:33:30,103
I thought, maybe you wouldn't..
590
00:33:31,448 --> 00:33:35,034
That I couldn't stop you.
591
00:33:36,068 --> 00:33:38,172
That you might..
592
00:33:40,689 --> 00:33:43,172
...maybe kill.
593
00:33:47,448 --> 00:33:48,655
[sighs]
594
00:33:50,344 --> 00:33:54,379
Why don't we pack, pack up
and go away from all this?
595
00:33:54,448 --> 00:33:57,896
You know, find some sun,
lie in the sun, swim.
596
00:33:57,965 --> 00:34:01,241
You think that's a good idea?
597
00:34:01,310 --> 00:34:03,379
It doesn't..
598
00:34:03,448 --> 00:34:07,655
...help necessarily,
always going away.
599
00:34:07,724 --> 00:34:11,344
Some super, super,
winter holiday.
600
00:34:13,689 --> 00:34:16,724
What will you do, the next time
you want to hit me?
601
00:34:19,862 --> 00:34:22,793
Don't go away.
602
00:34:22,862 --> 00:34:24,827
I'd rather be..
603
00:34:26,862 --> 00:34:29,551
...you know..
604
00:34:29,620 --> 00:34:32,379
...beat me black and blue but..
605
00:34:35,310 --> 00:34:37,413
Please don't leave me.
606
00:34:45,482 --> 00:34:48,172
[indistinct chatter]
607
00:34:52,896 --> 00:34:55,172
[instrumental music]
608
00:35:15,620 --> 00:35:19,379
- Oh, Martin, how marvelous.
- Diana.
609
00:35:19,448 --> 00:35:22,689
Well, you look as though
you haven't slept in a month.
610
00:35:22,758 --> 00:35:25,482
- Well, thank you very much.
- Oh, no. It suits you.
611
00:35:25,551 --> 00:35:27,241
Much better than
your all powerful
612
00:35:27,310 --> 00:35:29,862
"I don't need help
from anyone act."
613
00:35:29,931 --> 00:35:31,655
I'm not so frightened of you.
614
00:35:31,724 --> 00:35:33,103
I don't think you've
ever been frightened
615
00:35:33,172 --> 00:35:34,137
of anybody in your life.
616
00:35:34,206 --> 00:35:36,827
You might be very surprised.
617
00:35:38,827 --> 00:35:41,344
[indistinct chatter]
618
00:35:52,931 --> 00:35:55,551
Did I tell you that
Jane would be here?
619
00:36:00,413 --> 00:36:02,655
You should know.
620
00:36:02,724 --> 00:36:05,793
I thought you'd be
longing to see her.
621
00:36:05,862 --> 00:36:07,310
I think it's rather
a funny affair.
622
00:36:07,379 --> 00:36:08,793
Not particularly interesting.
623
00:36:08,862 --> 00:36:12,000
Oh, dear. Tell me, Martin.
Are you really angry?
624
00:36:20,172 --> 00:36:21,310
Hello, Jane.
625
00:36:21,379 --> 00:36:22,758
Martin.
626
00:36:22,827 --> 00:36:24,724
Surprise. Surprise.
627
00:36:24,793 --> 00:36:27,689
You can always rely on Diana.
628
00:36:27,758 --> 00:36:30,482
Oh. You know everybody here,
don't you?
629
00:36:30,551 --> 00:36:32,793
I don't believe you know Turi.
630
00:36:32,862 --> 00:36:35,655
- No. How do you do?
- How do you do?
631
00:36:35,724 --> 00:36:40,034
I didn't mean to interrupt,
I just came in to say hello.
632
00:36:40,103 --> 00:36:42,931
Please, you are not going
to rush away, surely.
633
00:36:43,000 --> 00:36:44,517
I'd like to talk to you.
634
00:36:44,586 --> 00:36:47,275
- Will you excuse us?
- Of course.
635
00:36:54,206 --> 00:36:55,931
Are we supposed to be
the cabaret?
636
00:36:56,000 --> 00:36:58,482
You think they'd like
anger or affection?
637
00:36:58,551 --> 00:37:02,344
What do you think they'd prefer?
638
00:37:02,413 --> 00:37:04,827
Well, it relieves
their monotony.
639
00:37:04,896 --> 00:37:08,689
- You can't blame them, really.
- Hmm.
640
00:37:08,758 --> 00:37:10,310
How are you?
641
00:37:10,379 --> 00:37:12,103
Diana tells me
I look terrible.
642
00:37:12,172 --> 00:37:14,482
[laughs]
She should talk.
643
00:37:14,551 --> 00:37:16,172
What do you think
she's up to?
644
00:37:16,241 --> 00:37:19,862
Having fun.
645
00:37:19,931 --> 00:37:22,137
Actually, I think
you look marvelous.
646
00:37:22,206 --> 00:37:25,344
Considering you spent the whole
afternoon chasing around Rome
647
00:37:25,413 --> 00:37:26,689
with our youngest daughter.
648
00:37:26,758 --> 00:37:28,103
Did Tommy tell you
he came to see me?
649
00:37:28,172 --> 00:37:31,965
- No, when?
- This afternoon at the hotel.
650
00:37:32,034 --> 00:37:34,620
- What did he want?
- Why should he want anything?
651
00:37:34,689 --> 00:37:38,103
[laughs]
How much did he ask for?
652
00:37:38,172 --> 00:37:41,827
Well, he wanted to take his
girlfriend to dinner.
653
00:37:41,896 --> 00:37:44,758
Well, if you gave him
more than a thousand lira
654
00:37:44,827 --> 00:37:46,172
you were robbed.
655
00:37:46,241 --> 00:37:49,379
He feeds that girl
on crackers and mineral water.
656
00:37:49,448 --> 00:37:52,482
[speaking foreign language]
657
00:37:54,275 --> 00:37:57,000
If he wants to tell you anything
would you explain to him
658
00:37:57,068 --> 00:38:00,275
that I speak and understand
the language.
659
00:38:00,344 --> 00:38:02,344
[Diana]
Now, just because you're married
to him doesn't mean
660
00:38:02,413 --> 00:38:06,172
you can have him all
to yourself, not all the time.
661
00:38:06,241 --> 00:38:08,517
All the time there is.
662
00:38:10,758 --> 00:38:13,965
I have to say goodnight.
Uh, should I see you?
663
00:38:15,724 --> 00:38:17,965
Depends on where.
664
00:38:18,034 --> 00:38:19,965
One of the usual places.
665
00:38:22,551 --> 00:38:24,862
Yes, perhaps.
666
00:38:27,793 --> 00:38:29,413
Martin.
667
00:38:29,482 --> 00:38:31,000
Martin.
668
00:38:37,379 --> 00:38:40,586
Martin, please.
Please don't run away.
669
00:38:42,103 --> 00:38:46,482
I won't hit you. I won't
give you that satisfaction.
670
00:38:46,551 --> 00:38:50,275
I don't want to be hit.
Martin.
671
00:38:50,344 --> 00:38:52,896
You know, if it
weren't for Danny
672
00:38:52,965 --> 00:38:55,482
I'd take down your pants
and give you a good hiding.
673
00:38:55,551 --> 00:38:58,758
- Who's wearing pants?
- Where is Danny?
674
00:38:58,827 --> 00:39:03,793
Oh, don't you know, we separated
following your example.
675
00:39:03,862 --> 00:39:06,137
And now we're
getting a divorce.
676
00:39:06,206 --> 00:39:08,793
Oh, I'm sorry.
677
00:39:08,862 --> 00:39:10,344
May I come and see you?
678
00:39:10,413 --> 00:39:11,724
You know where I am?
679
00:39:11,793 --> 00:39:14,000
- Tonight.
- What should I answer to that?
680
00:39:14,068 --> 00:39:15,586
Well, why did you
bother to come?
681
00:39:15,655 --> 00:39:19,517
It was a mistake.
682
00:39:19,586 --> 00:39:22,310
Jane.
683
00:39:22,379 --> 00:39:27,379
Oh, Jane, darling, you can't
be going yet. It's so early.
684
00:39:27,448 --> 00:39:29,172
Well, now that
the excitement's over
685
00:39:29,241 --> 00:39:31,689
I thought I'd be going home.
686
00:39:31,758 --> 00:39:34,896
Martin,
you will call?
687
00:39:36,034 --> 00:39:39,655
I'm sorry, eh, it's late.
I have to go.
688
00:39:42,241 --> 00:39:46,000
We can have dinner.
The four of us.
689
00:39:47,137 --> 00:39:48,620
Goodnight.
690
00:39:52,206 --> 00:39:54,620
[Nick]
'Shall I get your coat,
my dear?'
691
00:39:54,689 --> 00:39:56,827
[Jane]
'Yes, Nick.'
692
00:40:01,068 --> 00:40:03,586
[piano music]
693
00:40:06,620 --> 00:40:08,172
[instrumental music]
694
00:40:33,793 --> 00:40:35,379
Like some coffee?
Brandy?
695
00:40:35,448 --> 00:40:38,241
Glass of wine, please.
696
00:40:38,310 --> 00:40:40,103
[speaks in foreign language]
697
00:40:45,241 --> 00:40:47,448
One of the usual places.
698
00:40:47,517 --> 00:40:49,448
Yes, I wasn't sure
that you'd remember.
699
00:40:49,517 --> 00:40:50,758
Well, I'm here.
700
00:40:50,827 --> 00:40:53,310
And how did you
explain to, uh..
701
00:40:53,379 --> 00:40:54,551
I'm sorry I've forgotten
his name.
702
00:40:54,620 --> 00:40:56,689
I didn't.
I don't have to.
703
00:40:56,758 --> 00:40:58,517
I asked Joy
to take me home
704
00:40:58,586 --> 00:41:02,551
then I decided I'd
come out for a walk.
705
00:41:02,620 --> 00:41:04,068
What did you say to Diana?
706
00:41:04,137 --> 00:41:07,517
Nothing.
What do you mean?
707
00:41:07,586 --> 00:41:09,241
[chuckles]
Don't tell me she let you go
708
00:41:09,310 --> 00:41:13,137
without making at least
one proper suggestion.
709
00:41:13,206 --> 00:41:15,517
She's always fancied you.
710
00:41:15,586 --> 00:41:18,275
We don't have to do this.
711
00:41:18,344 --> 00:41:20,551
No, I'm sorry.
712
00:41:20,620 --> 00:41:22,000
Gracias.
713
00:41:26,413 --> 00:41:28,206
Gracias.
714
00:41:32,172 --> 00:41:33,655
How's Peggy?
715
00:41:34,275 --> 00:41:36,655
She's fine.
716
00:41:36,724 --> 00:41:38,793
Can I see her tomorrow?
717
00:41:38,862 --> 00:41:40,620
Would she like to be
with her father?
718
00:41:40,689 --> 00:41:44,241
She doesn't want to see you.
719
00:41:44,310 --> 00:41:49,103
I'm sorry, but I think it's
better that you should know.
720
00:41:49,172 --> 00:41:51,379
Yes.
721
00:41:51,448 --> 00:41:53,517
Why?
722
00:41:53,586 --> 00:41:57,310
She's angry.
723
00:41:57,379 --> 00:41:58,965
Can I talk to her?
724
00:41:59,034 --> 00:42:01,379
Write to her.
725
00:42:01,448 --> 00:42:04,413
She, uh, doesn't want
to see you.
726
00:42:04,482 --> 00:42:08,103
She can't cope.
She doesn't have to.
727
00:42:09,482 --> 00:42:12,310
Oh.
728
00:42:12,379 --> 00:42:14,551
Yes.
729
00:42:14,620 --> 00:42:15,793
Well, we always agreed that--
730
00:42:15,862 --> 00:42:19,241
She will, in time
want to see you.
731
00:42:24,034 --> 00:42:26,068
Poor baby.
732
00:42:26,137 --> 00:42:29,724
'It's nothing to do with me.'
733
00:42:29,793 --> 00:42:33,206
- What?
- It's nothing I've said.
734
00:42:33,275 --> 00:42:35,551
No, of course not.
735
00:42:35,620 --> 00:42:37,896
'I want you to know.'
736
00:42:41,137 --> 00:42:42,965
Yes, I know.
737
00:42:50,241 --> 00:42:51,724
I know.
738
00:43:03,241 --> 00:43:05,620
I think they're trying
to give us the impression
739
00:43:05,689 --> 00:43:08,448
that they want us to leave.
740
00:43:08,517 --> 00:43:11,034
I want another drink.
741
00:43:11,103 --> 00:43:14,206
I'll get you one at the hotel.
742
00:43:18,931 --> 00:43:22,034
- There you go, senor.
- Gracias.
743
00:43:22,103 --> 00:43:25,620
Now where would you like
to have your drink?
744
00:43:25,689 --> 00:43:28,482
'Uh, in the bar, I think.'
745
00:43:28,551 --> 00:43:30,724
Of course.
746
00:43:32,586 --> 00:43:34,241
I thought, I..
747
00:43:34,310 --> 00:43:37,862
I feel a bit stupid
when you got the key.
748
00:43:37,931 --> 00:43:41,793
Reflex action. Get the key,
check the messages.
749
00:43:43,551 --> 00:43:46,034
Uh, you here alone?
750
00:43:46,103 --> 00:43:50,310
No, no. Of course. I travel
with an enormous entourage.
751
00:43:50,379 --> 00:43:53,344
Of course, I'm here alone.
What do you mean?
752
00:43:54,620 --> 00:43:57,862
Good evening, Dino.
753
00:43:57,931 --> 00:44:00,172
Two brandies please.
754
00:44:07,517 --> 00:44:09,931
Thank you, Dino.
755
00:44:10,000 --> 00:44:12,517
AWI wants the Minister
for talks.
756
00:44:12,586 --> 00:44:14,482
McIntyre?
757
00:44:14,551 --> 00:44:18,000
He's in Rome. I suppose
he'll lead the discussions.
758
00:44:18,068 --> 00:44:19,965
Isn't that difficult for you?
759
00:44:20,034 --> 00:44:22,965
No, why should it be difficult?
760
00:44:23,034 --> 00:44:25,000
Well, dealing with McIntyre?
761
00:44:25,068 --> 00:44:27,931
I was never that close to him.
762
00:44:28,000 --> 00:44:31,068
Well, you've worked for AWI,
better than half your life.
763
00:44:31,137 --> 00:44:34,862
And I left them two years ago.
764
00:44:34,931 --> 00:44:36,551
Sometimes I wonder..
765
00:44:36,620 --> 00:44:40,068
What do you want me to do?
What do you expect me to do?
766
00:44:40,137 --> 00:44:44,034
Express my interest
in their need.
767
00:44:44,103 --> 00:44:45,689
I have no interest in AWI.
768
00:44:45,758 --> 00:44:47,448
I am not concerned
with the increase
769
00:44:47,517 --> 00:44:49,482
in their gross annual product.
770
00:44:49,551 --> 00:44:53,862
I deal with them because
I have to deal with them.
771
00:44:53,931 --> 00:44:57,413
The mines, the plant,
the ships belong to them.
772
00:44:57,482 --> 00:45:00,034
The country does not.
773
00:45:00,103 --> 00:45:01,758
You mean you plan to liberate
774
00:45:01,827 --> 00:45:04,517
the mines, the plants
and the ships?
775
00:45:04,586 --> 00:45:06,517
Yes, if we have to.
776
00:45:07,448 --> 00:45:09,172
Are you serious?
777
00:45:09,241 --> 00:45:11,758
The labor force is 95% native.
778
00:45:11,827 --> 00:45:14,068
The management is 100% foreign.
779
00:45:14,137 --> 00:45:18,275
We'd like to redress
the balance in our favor.
780
00:45:18,344 --> 00:45:22,379
Well, suppose AWI refused,
and you take over.
781
00:45:22,448 --> 00:45:24,068
Well, it's hardly likely.
782
00:45:24,137 --> 00:45:27,172
Yes, but if-if you do
783
00:45:27,241 --> 00:45:30,034
can you run things,
day to day?
784
00:45:30,103 --> 00:45:34,344
Uh, I mean, isn't it a rather
complicated process?
785
00:45:34,413 --> 00:45:37,517
Well, with time and training
we can run the thing.
786
00:45:37,586 --> 00:45:39,965
What happens while
they're training?
787
00:45:40,034 --> 00:45:41,724
Look, I-I don't
want to sound negative--
788
00:45:41,793 --> 00:45:43,241
Well, there'll be snags
789
00:45:43,310 --> 00:45:47,034
but we have the man, we simply
haven't had the opportunity.
790
00:45:47,103 --> 00:45:50,482
And as long as AWI retained
control, they never will.
791
00:45:50,551 --> 00:45:55,689
And you, the Africans
really want to take over.
792
00:45:55,758 --> 00:45:56,827
It would be easier.
793
00:45:56,896 --> 00:45:58,482
Negotiations are
never satisfactory.
794
00:45:58,551 --> 00:46:00,896
They'll come to some sort
of compromised settlement.
795
00:46:00,965 --> 00:46:03,241
And there's no time
for compromise.
796
00:46:09,758 --> 00:46:11,896
But it's time I went home.
797
00:46:13,344 --> 00:46:16,310
You look altogether
too attractive.
798
00:46:16,379 --> 00:46:19,413
Oh, do you want another drink?
799
00:46:24,241 --> 00:46:26,344
Alright, I'll take you home.
800
00:46:31,413 --> 00:46:34,379
- Goodnight, Dino.
- Goodnight, Mr. Reynolds.
801
00:46:38,034 --> 00:46:40,275
I'm not saying that we can't..
802
00:46:40,344 --> 00:46:43,034
It's just that
it's not a good idea.
803
00:46:43,103 --> 00:46:48,000
Not tonight.
I'm thinking of me, not you.
804
00:46:48,068 --> 00:46:49,965
Yes, of course,
I think you're right.
805
00:46:50,034 --> 00:46:52,137
[chuckles]
Liar.
806
00:46:55,379 --> 00:46:58,206
It's a pity you have
to make all your mistakes
807
00:46:58,275 --> 00:47:00,931
with someone
you really care for.
808
00:47:01,000 --> 00:47:04,620
There's no reason
why it shouldn't work.
809
00:47:04,689 --> 00:47:06,206
We should be together.
810
00:47:06,275 --> 00:47:08,379
I always thought we would be.
811
00:47:10,034 --> 00:47:12,068
And then, one day..
812
00:47:12,137 --> 00:47:14,344
...we weren't.
813
00:47:14,413 --> 00:47:16,000
Yes.
814
00:47:16,068 --> 00:47:19,517
You know, I sometimes think
perhaps I wasn't ready for you.
815
00:47:21,206 --> 00:47:23,551
That I should have had
a couple of trial runs
816
00:47:23,620 --> 00:47:27,379
and worked out
some of the problems.
817
00:47:27,448 --> 00:47:29,551
I never knew
we had any problem.
818
00:47:31,241 --> 00:47:33,620
- You never told me.
- No.
819
00:47:41,068 --> 00:47:43,172
[instrumental music]
820
00:47:54,793 --> 00:47:56,689
Shall we have dinner tomorrow?
821
00:48:00,000 --> 00:48:02,172
Why don't you ask me tomorrow?
822
00:48:06,275 --> 00:48:09,034
Isn't it a pity that this is
823
00:48:09,103 --> 00:48:12,034
the first time you've
ever really talked to me?
824
00:48:32,310 --> 00:48:34,724
I thought about killing myself.
825
00:48:34,793 --> 00:48:36,862
- Thought about it.
- 'Yes, I know.'
826
00:48:36,931 --> 00:48:39,137
People who think
or talk about it
827
00:48:39,206 --> 00:48:42,206
never end up doing
it somehow, do they?
828
00:48:42,275 --> 00:48:44,000
It's been my experience.
829
00:48:44,068 --> 00:48:46,000
And how much experience
have you had
830
00:48:46,068 --> 00:48:48,172
with people
trying to kill themselves?
831
00:48:50,206 --> 00:48:52,482
Why do you want..
Why did you think..
832
00:48:55,137 --> 00:49:00,137
I-I just...can't face it.
833
00:49:02,275 --> 00:49:06,655
I-I'm not clever
enough to-to understand..
834
00:49:07,758 --> 00:49:11,068
...accept living.
835
00:49:13,413 --> 00:49:16,344
Just from one day to the next.
836
00:49:19,689 --> 00:49:22,172
And the emptiness.
837
00:49:22,241 --> 00:49:24,068
Your life?
You think that your life--
838
00:49:24,137 --> 00:49:26,827
I'm ungrateful.
Yes, I know.
839
00:49:26,896 --> 00:49:31,689
And I know how lucky I am
and how stupid I am.
840
00:49:31,758 --> 00:49:33,689
You never stopped telling me.
841
00:49:38,862 --> 00:49:43,241
I wish I'd never told you
about killing myself.
842
00:49:43,310 --> 00:49:45,758
Thinking about killing yourself.
843
00:49:45,827 --> 00:49:47,655
You've got it all worked out,
haven't you?
844
00:49:47,724 --> 00:49:50,689
Hysterical woman
craves attention?
845
00:49:53,034 --> 00:49:55,137
Did you ever really try?
846
00:50:01,862 --> 00:50:03,793
If I cut my throat..
847
00:50:04,965 --> 00:50:07,068
...will you pay attention?
848
00:50:10,827 --> 00:50:12,758
But if I did that..
849
00:50:14,724 --> 00:50:16,655
...I'd be dead, wouldn't I?
850
00:50:19,758 --> 00:50:22,758
Why did we get married?
851
00:50:22,827 --> 00:50:25,379
No, seriously, why?
852
00:50:25,448 --> 00:50:27,586
Well, we were in love,
I thought.
853
00:50:29,137 --> 00:50:31,724
More than just
going to bed together?
854
00:50:33,103 --> 00:50:35,068
We could have gone on.
855
00:50:35,137 --> 00:50:36,413
We still do.
856
00:50:38,068 --> 00:50:41,482
Do you want to? Now?
Do you?
857
00:50:44,655 --> 00:50:45,620
Yes.
858
00:50:49,000 --> 00:50:51,103
If we both want to..
859
00:50:55,344 --> 00:50:57,827
That's a long way
to come to get together.
860
00:50:59,172 --> 00:51:01,344
We could have stayed home.
861
00:51:01,413 --> 00:51:03,517
Our own bed
is much more comfortable.
862
00:51:05,000 --> 00:51:07,965
I think it was
a good idea, getting away.
863
00:51:08,034 --> 00:51:10,206
Oh, sure, you always do.
864
00:51:15,206 --> 00:51:17,310
Why do we go home?
865
00:51:19,586 --> 00:51:20,551
Home.
866
00:51:23,137 --> 00:51:25,379
Did it inconvenience you?
867
00:51:25,448 --> 00:51:27,655
Coming here to get me?
868
00:51:27,724 --> 00:51:30,448
Did you have to leave
an important meeting?
869
00:51:32,551 --> 00:51:33,517
Yes.
870
00:51:37,413 --> 00:51:40,758
You'd rather be with me?
871
00:51:40,827 --> 00:51:42,758
Much rather.
872
00:51:54,896 --> 00:51:56,827
I was afraid.
873
00:51:59,965 --> 00:52:01,965
I was afraid that you..
874
00:52:03,551 --> 00:52:05,655
...wouldn't come to find me.
875
00:52:13,724 --> 00:52:15,655
[engine revving]
876
00:52:26,137 --> 00:52:28,241
[instrumental music]
877
00:52:35,103 --> 00:52:36,241
Gracias.
878
00:52:42,103 --> 00:52:43,586
What a surprise.
879
00:52:43,655 --> 00:52:48,103
I, for one,
have never been so insulted.
880
00:52:48,172 --> 00:52:50,482
Insulted?
In, uh, in what way?
881
00:52:50,551 --> 00:52:53,206
I asked for your key.
882
00:52:53,275 --> 00:52:55,689
And they wouldn't
let me have it.
883
00:52:57,379 --> 00:53:00,448
Well, in future,
I'll leave strict instructions
884
00:53:00,517 --> 00:53:02,379
that you should be given
everything you want.
885
00:53:02,448 --> 00:53:05,241
Oh, are you asking me
to come and sit down?
886
00:53:05,310 --> 00:53:07,413
Well, yes.
887
00:53:09,206 --> 00:53:11,344
Uh, here.
888
00:53:11,413 --> 00:53:13,517
I thought you said I could
have anything I want.
889
00:53:13,586 --> 00:53:16,448
Anythingthe hotel
can provide.
890
00:53:16,517 --> 00:53:19,275
Ah, hotels,
you must've noticed
891
00:53:19,344 --> 00:53:21,137
there's a funny thing
about hotels.
892
00:53:21,206 --> 00:53:24,275
You never get anything
you really want.
893
00:53:25,586 --> 00:53:27,689
Oh, I hate this town.
894
00:53:27,758 --> 00:53:30,379
Danny used to drag me around.
895
00:53:30,448 --> 00:53:32,275
He used to say that working here
896
00:53:32,344 --> 00:53:35,655
was his big chance
at becoming cultured.
897
00:53:35,724 --> 00:53:37,724
Yes, Danny, I used to say.
898
00:53:37,793 --> 00:53:41,655
No, Danny, that really
is beautiful, darling.
899
00:53:41,724 --> 00:53:44,724
One day on our visit
to the Sistine Chapel
900
00:53:44,793 --> 00:53:47,137
to look at those
bleeding paintings
901
00:53:47,206 --> 00:53:50,862
I finally stood up and I said
if I have to see one more fresco
902
00:53:50,931 --> 00:53:54,241
one more rude scream,
one more bar relief
903
00:53:54,310 --> 00:53:58,241
I, I think I'm gonna
go stark raving mad.
904
00:53:58,310 --> 00:54:01,344
No, thank you, Dino, nothing.
Uh, goodnight.
905
00:54:01,413 --> 00:54:03,448
So, why don't you
go back to the States?
906
00:54:03,517 --> 00:54:05,241
Why don't you go home?
907
00:54:05,310 --> 00:54:09,241
Oh...Fort Worth, Texas.
908
00:54:09,310 --> 00:54:13,482
Oh, I'm sorry,
Fort Worth. I didn't know.
909
00:54:13,551 --> 00:54:16,827
So, what was Danny's reaction
to your outburst?
910
00:54:18,103 --> 00:54:22,448
Oh, Danny. Well, he was sort
of puzzled at first.
911
00:54:22,517 --> 00:54:25,413
Oh, he was extremely
nice about it.
912
00:54:25,482 --> 00:54:28,103
He didn't drag me around
with him anymore.
913
00:54:28,172 --> 00:54:32,000
But he started sneaking
out alone without telling me.
914
00:54:32,068 --> 00:54:33,862
Sometimes, he would go..
915
00:54:33,931 --> 00:54:35,896
I expected that.
916
00:54:35,965 --> 00:54:39,000
But you know the way some people
are secret drinkers?
917
00:54:40,517 --> 00:54:45,655
I'm afraid Danny
was a secret culture freak.
918
00:54:45,724 --> 00:54:48,896
I can still see him
sometimes in the distance
919
00:54:48,965 --> 00:54:51,034
dragging up the steps
of some chapel
920
00:54:51,103 --> 00:54:54,551
asking intelligent
questions to the guide.
921
00:54:56,827 --> 00:55:01,379
But what else
is there in this town?
922
00:55:01,448 --> 00:55:05,931
Americans on a culture jag
with the local smoothies.
923
00:55:07,413 --> 00:55:09,517
Did you see Levecki?
924
00:55:10,413 --> 00:55:12,586
I saw him.
925
00:55:12,655 --> 00:55:15,586
Of course, I don't blame her,
I suppose.
926
00:55:18,379 --> 00:55:21,551
Sort of letting
the team down.
927
00:55:25,275 --> 00:55:27,551
- 'Oh, you did know--'
- Yes.
928
00:55:27,620 --> 00:55:29,758
I did know about it.
929
00:55:32,275 --> 00:55:37,068
Oh, Martin, why do you suppose I
always, always behave like this?
930
00:55:41,344 --> 00:55:42,758
Telephone for you, Mr. Reynolds.
931
00:55:42,827 --> 00:55:45,689
Oh, thank you. I will,
uh, take it in my room.
932
00:55:45,758 --> 00:55:48,758
Alone, if you don't mind.
933
00:55:48,827 --> 00:55:50,517
Alright.
934
00:55:50,586 --> 00:55:52,793
Alright, I give up,
you win.
935
00:55:52,862 --> 00:55:57,517
My guests might just possibly be
wondering whatever became of me.
936
00:55:57,586 --> 00:55:59,137
You mean, they're still there?
937
00:55:59,206 --> 00:56:01,862
Oh, in body,
at the very least.
938
00:56:04,758 --> 00:56:07,448
Goodnight, Diana.
939
00:56:07,517 --> 00:56:09,620
[chuckles]
Put your shoes on.
940
00:56:17,000 --> 00:56:18,103
[phone rings]
941
00:56:22,137 --> 00:56:23,586
Hello. Yes.
942
00:56:23,655 --> 00:56:24,965
[Jane]
'Martin.'
943
00:56:25,034 --> 00:56:27,517
Ah, hello, Jane.
944
00:56:27,586 --> 00:56:29,724
What you doing?
945
00:56:31,689 --> 00:56:34,689
Ah, just fast asleep?
946
00:56:34,758 --> 00:56:37,103
Alright, come on, admit it.
You wouldn't care if I had been.
947
00:56:42,137 --> 00:56:44,172
Well, perhaps we might
find some means
948
00:56:44,241 --> 00:56:46,758
of occupying our wakeful hours.
949
00:56:50,793 --> 00:56:52,793
My concentration was
950
00:56:52,862 --> 00:56:55,827
or lack of it rather,
was always your besetting sin.
951
00:57:02,551 --> 00:57:03,724
Hmm.
952
00:57:14,241 --> 00:57:15,586
Goodnight.
953
00:57:20,103 --> 00:57:22,000
[knock on door]
954
00:57:25,793 --> 00:57:28,275
Ah, you're bright
and early.
955
00:57:28,344 --> 00:57:32,068
- There's been a hitch.
- Yes?
956
00:57:32,137 --> 00:57:34,034
The Minister is ill.
957
00:57:34,103 --> 00:57:35,931
- What's wrong with him?
- I don't know.
958
00:57:36,000 --> 00:57:39,482
Just got a message to say he
can't meet with McIntyre today.
959
00:57:39,551 --> 00:57:40,965
And the meeting's postponed.
960
00:57:41,034 --> 00:57:43,896
No, he says you and McIntyre
must go ahead without him.
961
00:57:45,206 --> 00:57:48,068
Oh, it's no good
without the Minister.
962
00:57:48,137 --> 00:57:50,241
- Get him on the phone.
- Mm-hmm.
963
00:57:54,103 --> 00:57:56,275
Uh, get me the Grand Hotel,
would you, please?
964
00:57:56,344 --> 00:57:59,689
He has arranged for you to meet
at McIntyre's office at 9:30.
965
00:57:59,758 --> 00:58:01,517
It'll take us 15 minutes
to get there.
966
00:58:01,586 --> 00:58:03,310
[telephone rings]
967
00:58:03,379 --> 00:58:05,310
Yes?
968
00:58:05,379 --> 00:58:07,586
Uh, 5-8-0, please.
969
00:58:09,862 --> 00:58:12,689
Uh, look, this is very urgent.
970
00:58:12,758 --> 00:58:14,793
I see. Hold on.
971
00:58:14,862 --> 00:58:17,310
He's not taking
any calls until 11:00.
972
00:58:18,689 --> 00:58:20,586
Try Kaduna.
973
00:58:20,655 --> 00:58:23,620
Could you try 5-8-2, please?
974
00:58:23,689 --> 00:58:25,896
McIntyre is gonna love this.
975
00:58:25,965 --> 00:58:27,344
He's gonna think
we're frightened of him.
976
00:58:27,413 --> 00:58:30,793
Yeah, I see. Thank you.
977
00:58:30,862 --> 00:58:32,482
Would you ask him
to call Mr. Reynolds
978
00:58:32,551 --> 00:58:33,655
as soon as possible?
979
00:58:33,724 --> 00:58:35,482
What time you got?
980
00:58:35,551 --> 00:58:37,068
Nine...twenty.
981
00:58:37,137 --> 00:58:38,793
Well, if there's going
to be a meeting
982
00:58:38,862 --> 00:58:41,275
I'd rather not be late.
983
00:58:41,344 --> 00:58:42,655
[telephone rings]
984
00:58:44,689 --> 00:58:46,448
- Hello.
- 'Hello, daddy.'
985
00:58:46,517 --> 00:58:49,310
Hello, Judith.
Yes, darling.
986
00:58:49,379 --> 00:58:50,827
No, I'm delighted to hear you.
987
00:58:50,896 --> 00:58:53,275
Listen, sweetheart,
I'm in a dreadful hurry.
988
00:58:53,344 --> 00:58:55,275
Um, uh, I'll talk
to you later. Would you..
989
00:58:55,344 --> 00:58:58,275
If you see Tommy, would you ask
him to call me? Here.
990
00:58:58,344 --> 00:59:01,137
Yes, thank you.
There's a good girl. Bye-bye.
991
00:59:09,931 --> 00:59:12,517
Well, it's like
old times, Martin.
992
00:59:12,586 --> 00:59:16,000
Not really. Not at all.
993
00:59:16,068 --> 00:59:18,793
Well, I've, uh, read your
proportions, they're okay.
994
00:59:18,862 --> 00:59:20,344
Very interesting.
995
00:59:20,413 --> 00:59:22,620
Of course you're picky
for a 25% increase
996
00:59:22,689 --> 00:59:23,931
on all the mineral royalties
997
00:59:24,000 --> 00:59:26,275
is a bit on the high side.
998
00:59:26,344 --> 00:59:28,862
Well, we could appreciate that
some increase in the royalty
999
00:59:28,931 --> 00:59:30,758
is probably in order.
1000
00:59:30,827 --> 00:59:32,931
But my board wouldn't
countenance anything
1001
00:59:33,000 --> 00:59:34,620
much in excess of 8%.
1002
00:59:34,689 --> 00:59:36,965
Oh, come off it, Angus, your
board will countenance anything
1003
00:59:37,034 --> 00:59:38,068
you tell them to countenance.
1004
00:59:38,137 --> 00:59:41,103
[chuckles]
I wish it were true.
1005
00:59:41,172 --> 00:59:44,724
No, Martin,
it's an unrealistic preview.
1006
00:59:44,793 --> 00:59:49,034
Do you know what a 25% increase
would cost to AWI?
1007
00:59:49,103 --> 00:59:51,034
Sixty-three million
dollars a year.
1008
00:59:51,103 --> 00:59:52,448
Right.
1009
00:59:52,517 --> 00:59:55,827
What was AWI's profits
after taxation last year?
1010
00:59:55,896 --> 00:59:58,241
Can you, uh, jog my memory?
1011
01:00:00,068 --> 01:00:02,793
And to think we taught
you all you know.
1012
01:00:02,862 --> 01:00:05,827
Not quite all.
1013
01:00:05,896 --> 01:00:10,344
Martin, AWI
is a worldwide enterprise.
1014
01:00:10,413 --> 01:00:12,724
I'm sure you haven't forgotten.
1015
01:00:12,793 --> 01:00:15,275
Only a tiny proportion
of our profits averaged
1016
01:00:15,344 --> 01:00:18,689
from your country, uh, your
adopted country, I should say.
1017
01:00:18,758 --> 01:00:23,034
Now, I might persuade my board
to accept an upward trend
1018
01:00:23,103 --> 01:00:26,068
slightly in excess
of the 8% I mentioned, but--
1019
01:00:26,137 --> 01:00:29,655
I don't think you appreciate
the situation, Angus.
1020
01:00:29,724 --> 01:00:32,551
The figure of 25%
is not negotiable.
1021
01:00:32,620 --> 01:00:34,310
Well, come on now.
1022
01:00:34,379 --> 01:00:36,206
No, it's not negotiable.
1023
01:00:36,275 --> 01:00:38,103
Other minor clauses
in the contract
1024
01:00:38,172 --> 01:00:39,517
are open to discussion,
of course
1025
01:00:39,586 --> 01:00:43,206
but the royalty figure...no.
1026
01:00:43,275 --> 01:00:45,620
Wait a minute, the other clauses
don't mean a thing
1027
01:00:45,689 --> 01:00:47,448
unless the royalty
figure is right.
1028
01:00:47,517 --> 01:00:49,862
It's not my decision, Angus.
1029
01:00:49,931 --> 01:00:53,310
My government has decided
to take a strong line on this.
1030
01:00:53,379 --> 01:00:56,448
I wouldn't be entirely surprised
if they didn't nationalize--
1031
01:00:56,517 --> 01:00:57,793
Martin, now come on.
1032
01:00:57,862 --> 01:01:00,413
Nationalize your entire
operation there.
1033
01:01:00,482 --> 01:01:01,965
Don't give me that!
1034
01:01:02,034 --> 01:01:03,620
Who do you think
you're talking to?
1035
01:01:03,689 --> 01:01:06,034
If you think I'm gonna sit back
and let you and a bunch
1036
01:01:06,103 --> 01:01:10,482
of amateurs dictate terms to me,
boy, you are sadly mistaken.
1037
01:01:11,793 --> 01:01:13,344
I won't stand for it.
1038
01:01:13,413 --> 01:01:16,517
I won't have it.
1039
01:01:16,586 --> 01:01:18,000
Then I suggest
you cut your losses
1040
01:01:18,068 --> 01:01:21,310
and make the best deal
that you can.
1041
01:01:21,379 --> 01:01:25,965
Look, they buy
your advice, right?
1042
01:01:26,620 --> 01:01:28,586
Go advise them.
1043
01:01:28,655 --> 01:01:30,758
You still get paid.
1044
01:01:30,827 --> 01:01:35,689
They can't run the AWI plant
by themselves and you know it.
1045
01:01:35,758 --> 01:01:37,862
They can have a damn good trial.
1046
01:01:41,172 --> 01:01:45,344
Oh, and, Angus, I suggest you
make some contingency plans.
1047
01:01:45,413 --> 01:01:48,413
Just in case you have
to get your men out of there.
1048
01:01:48,482 --> 01:01:50,172
Perhaps in a hurry.
1049
01:02:15,827 --> 01:02:17,965
Thing's going wrong?
1050
01:02:19,344 --> 01:02:20,655
Oh, far from it.
1051
01:02:20,724 --> 01:02:21,655
'You don't wanna talk about it?'
1052
01:02:21,724 --> 01:02:23,206
Not particularly.
1053
01:02:23,275 --> 01:02:25,206
Something, I'll understand
when I'm all grown up.
1054
01:02:25,275 --> 01:02:28,793
Well, if you do,
you can, uh, explain it to me.
1055
01:02:32,655 --> 01:02:34,862
Uh, where's your friend, Gina?
1056
01:02:34,931 --> 01:02:36,620
I don't have
to take her everywhere.
1057
01:02:36,689 --> 01:02:37,965
What's all that about?
1058
01:02:38,034 --> 01:02:41,103
Well, I had the impression
that I invited her.
1059
01:02:41,172 --> 01:02:43,275
Well, I didn't.
I'm not seeing her today.
1060
01:02:44,482 --> 01:02:47,862
She seems, uh,
she seems very fond of you.
1061
01:02:47,931 --> 01:02:50,896
If you want to see her,
look, I'll give you her number.
1062
01:02:52,896 --> 01:02:55,000
You know, I don't like that..
1063
01:02:57,241 --> 01:02:59,655
That was a joke.
It wasn't a very good joke.
1064
01:02:59,724 --> 01:03:02,172
It isn't a joke.
1065
01:03:02,241 --> 01:03:04,344
It doesn't make me laugh.
1066
01:03:04,413 --> 01:03:06,862
It's about as funny as you
telling me how to behave.
1067
01:03:10,241 --> 01:03:12,827
You talk to your mother
like this?
1068
01:03:12,896 --> 01:03:14,965
You wanna talk about my mother?
1069
01:03:15,034 --> 01:03:17,724
While we're on the subject of
women and how to treat them?
1070
01:03:17,793 --> 01:03:19,896
Doesn't seem like a good idea.
1071
01:03:21,517 --> 01:03:22,827
No.
1072
01:03:22,896 --> 01:03:24,413
If you want
to see Gina, alright.
1073
01:03:24,482 --> 01:03:27,275
If I don't want to see Gina,
that's alright.
1074
01:03:27,344 --> 01:03:30,000
You don't have anything to say.
1075
01:03:30,068 --> 01:03:31,586
You know, your mother
will tell you that, uh..
1076
01:03:31,655 --> 01:03:34,482
this kind of conversation always
takes place at the wrong time.
1077
01:03:34,551 --> 01:03:38,896
Either, I'm too busy,
or I have to catch a plane.
1078
01:03:38,965 --> 01:03:43,689
But today, I have all
the time in the world
1079
01:03:43,758 --> 01:03:45,862
I'd rather not spend
it with you.
1080
01:03:57,413 --> 01:03:58,379
Tommy..
1081
01:04:03,172 --> 01:04:05,275
...you seem determined
to make me the villain.
1082
01:04:06,896 --> 01:04:09,103
I don't care
to be cast in that role.
1083
01:04:22,137 --> 01:04:23,413
[knock on door]
1084
01:04:27,413 --> 01:04:29,068
Thank you.
1085
01:04:37,551 --> 01:04:39,517
I trust you're
feeling better, sir.
1086
01:04:39,586 --> 01:04:41,206
Oh, purely medicinal
you understand.
1087
01:04:41,275 --> 01:04:42,413
Won't you join me?
1088
01:04:42,482 --> 01:04:43,965
No, thank you.
1089
01:04:44,034 --> 01:04:47,206
Well, I must say you put
the fear of God into McIntyre.
1090
01:04:47,275 --> 01:04:50,034
Well, it seems
to have gone as planned.
1091
01:04:50,103 --> 01:04:52,413
Oh, indeed.
We got all the terms.
1092
01:04:53,758 --> 01:04:55,241
Terms?
1093
01:04:55,310 --> 01:04:58,103
Seventeen and a half percent
increase in the royalty figure.
1094
01:04:58,172 --> 01:05:00,241
No, sir, we don't
have to do that.
1095
01:05:00,310 --> 01:05:02,275
We don't have to accept that.
1096
01:05:02,344 --> 01:05:04,896
What did you really think,
there's no terms, Martin?
1097
01:05:04,965 --> 01:05:06,241
Yes, of course.
1098
01:05:06,310 --> 01:05:08,689
Nonetheless, I am sorry
to have to tell you
1099
01:05:08,758 --> 01:05:12,241
we have decided to grant AWI
a further seven-year contract
1100
01:05:12,310 --> 01:05:15,413
with a seventeen and a half
increase in royalties.
1101
01:05:17,517 --> 01:05:20,413
- We?
- Government and I discussed it.
1102
01:05:22,000 --> 01:05:23,793
So you approached McIntyre?
1103
01:05:23,862 --> 01:05:27,620
Oh, he seems quite agreeable
to our proposal now.
1104
01:05:27,689 --> 01:05:31,103
Now, that you have shown
the awful alternative.
1105
01:05:31,172 --> 01:05:33,206
So it was a bluff, after all.
1106
01:05:33,275 --> 01:05:36,034
Not a bluff, Martin.
A negotiation.
1107
01:05:36,103 --> 01:05:39,413
So you brought me to Rome
merely to frighten McIntyre?
1108
01:05:39,482 --> 01:05:41,793
Oh, I mean, he has
a healthy respect for you.
1109
01:05:41,862 --> 01:05:44,344
- You used me.
- Why not?
1110
01:05:44,413 --> 01:05:47,620
Surely you're not
that naive, Martin.
1111
01:05:47,689 --> 01:05:50,965
Your worth as an employee
of my government is two-fold.
1112
01:05:51,034 --> 01:05:53,517
First, there is your undoubted
knowledge and skills
1113
01:05:53,586 --> 01:05:55,448
supporting your financial
and technical advice.
1114
01:05:55,517 --> 01:05:57,137
Which you have totally ignored.
1115
01:05:57,206 --> 01:05:59,344
Equally important
is your power of negotiation
1116
01:05:59,413 --> 01:06:01,379
with your old employer AWI.
1117
01:06:01,448 --> 01:06:02,793
Which you have exploited
for your own use.
1118
01:06:02,862 --> 01:06:06,103
That's our prerogative.
1119
01:06:06,172 --> 01:06:09,655
However, I do feel that you're
entirely praiseworthy stand
1120
01:06:09,724 --> 01:06:13,000
against McIntyre will
unfortunately make it difficult
1121
01:06:13,068 --> 01:06:14,655
for you to continue
to deal easily
1122
01:06:14,724 --> 01:06:16,034
with the AWI in our country.
1123
01:06:16,103 --> 01:06:18,172
You want me to resign,
that's easily solved.
1124
01:06:18,241 --> 01:06:20,758
I'll offer my resignation.
1125
01:06:20,827 --> 01:06:23,724
I shall be sorry
to have to accept it.
1126
01:06:24,862 --> 01:06:26,896
I will resign.
You know I will.
1127
01:06:26,965 --> 01:06:29,586
You and I have worked together
long enough, Martin, for me
1128
01:06:29,655 --> 01:06:33,620
to predict how you will respond
to almost any given situation.
1129
01:06:37,413 --> 01:06:38,965
I see.
1130
01:06:39,034 --> 01:06:41,448
Yes, I can see that my
1131
01:06:41,517 --> 01:06:44,000
continuance in your service
would be an embarrassment.
1132
01:06:44,068 --> 01:06:47,827
Especially, as you've decided
to make a deal to sell our--
1133
01:06:47,896 --> 01:06:51,034
Naturally, you must resign,
it is to be expected.
1134
01:06:54,551 --> 01:06:59,413
I suggest, uh,
you make peace with AWI.
1135
01:06:59,482 --> 01:07:03,379
They have a more and healthy
respect for you, my friend.
1136
01:07:03,448 --> 01:07:05,379
Don't waste your time, Martin
1137
01:07:05,448 --> 01:07:08,620
trying to help ungrateful people
you will never understand.
1138
01:07:09,517 --> 01:07:10,620
And who will never rise
1139
01:07:10,689 --> 01:07:13,241
to deliver their furious
ambition for them.
1140
01:07:18,034 --> 01:07:19,689
Well, when will I see you again?
1141
01:07:19,758 --> 01:07:20,758
'I don't know.'
1142
01:07:20,827 --> 01:07:23,310
- Can I do anything?
- No.
1143
01:07:23,379 --> 01:07:24,827
[telephone ringing]
1144
01:07:24,896 --> 01:07:27,275
Yes, you can answer the phone.
I'm not talking to anybody.
1145
01:07:34,896 --> 01:07:38,655
Hello. Yes, uh, well, hang on.
1146
01:07:38,724 --> 01:07:41,103
It's Kaduna. He says
he must speak to..
1147
01:07:43,206 --> 01:07:46,896
Sorry. No.
Uh, shall I ring you?
1148
01:07:46,965 --> 01:07:50,206
Yeah. Uh, okay.
1149
01:07:54,655 --> 01:07:57,482
You don't think this is all
a bit bloody childish?
1150
01:07:59,206 --> 01:08:00,206
Slamming out in a rage.
1151
01:08:00,275 --> 01:08:02,862
I mean,
what does it achieve?
1152
01:08:02,931 --> 01:08:05,413
What does anyone achieve
by running away?
1153
01:08:10,103 --> 01:08:12,586
Why not listen, listen politely
1154
01:08:12,655 --> 01:08:14,827
to anyone that wants to talk?
1155
01:08:15,965 --> 01:08:17,896
Doesn't commit you to anything.
1156
01:08:20,206 --> 01:08:21,931
I'll be in my room.
1157
01:08:23,655 --> 01:08:24,620
Right.
1158
01:08:27,862 --> 01:08:29,793
[doorbell rings]
1159
01:08:31,413 --> 01:08:32,655
Oh, please come in.
1160
01:08:32,724 --> 01:08:34,103
Oh, thank you.
1161
01:08:34,172 --> 01:08:37,137
- Mrs. Reynolds at home?
- No.
1162
01:08:37,206 --> 01:08:39,586
Oh, when do you expect her back?
1163
01:08:41,241 --> 01:08:43,172
Mummy doesn't want to see you.
1164
01:08:43,241 --> 01:08:45,068
Peggy!
1165
01:08:45,137 --> 01:08:47,241
She doesn't want to see you.
1166
01:08:48,206 --> 01:08:49,344
Daddy.
1167
01:08:50,758 --> 01:08:51,827
[Peggy]
Go away.
1168
01:08:51,896 --> 01:08:54,689
What are you doing here?
I didn't know.
1169
01:08:54,758 --> 01:08:56,241
You didn't say.
1170
01:08:56,310 --> 01:08:57,827
Go away!
1171
01:09:02,655 --> 01:09:06,793
I'm sorry, Peggy.
I...I have to go away.
1172
01:09:06,862 --> 01:09:08,931
No. Don't go away.
1173
01:09:09,000 --> 01:09:10,379
You only just got here.
1174
01:09:10,448 --> 01:09:14,310
Leave us alone.
Why can't you leave us alone?
1175
01:09:16,206 --> 01:09:18,310
Don't go away.
1176
01:09:21,103 --> 01:09:23,000
[sobbing]
1177
01:09:28,655 --> 01:09:31,344
I'll...come back very soon.
1178
01:09:32,310 --> 01:09:34,379
I won't stay away very long.
1179
01:09:36,620 --> 01:09:42,000
- Alright, why don't you..
- Go away. Go away!
1180
01:09:44,275 --> 01:09:47,586
Mr. Reynolds, perhaps..
I'm sorry.
1181
01:09:48,448 --> 01:09:50,482
Yes, would you, uh, tell..
1182
01:09:51,689 --> 01:09:55,275
Would you tell
Mrs. Reynolds that I came?
1183
01:09:55,344 --> 01:09:56,931
I will.
1184
01:09:59,068 --> 01:10:01,000
[crying]
1185
01:10:07,000 --> 01:10:08,931
[dramatic music]
1186
01:10:43,206 --> 01:10:44,724
Leave us alone.
1187
01:10:44,793 --> 01:10:47,448
Why can't you leave us alone?
1188
01:10:56,793 --> 01:10:58,344
Thank you.
1189
01:11:02,000 --> 01:11:03,620
Yes.
1190
01:11:03,689 --> 01:11:05,448
Alright.
1191
01:11:05,517 --> 01:11:07,068
Why can't you..
1192
01:11:07,137 --> 01:11:08,689
Go away! Go away.
1193
01:11:21,655 --> 01:11:23,793
[instrumental music]
1194
01:11:43,862 --> 01:11:46,517
[female announcing over P.A.]
1195
01:11:46,586 --> 01:11:48,448
'Mr. Martin Reynolds.'
1196
01:11:48,517 --> 01:11:53,793
'Passenger on flight
number 346..'
1197
01:12:02,000 --> 01:12:03,931
I'm Martin Reynolds.
1198
01:12:06,068 --> 01:12:07,275
Hello.
1199
01:12:07,344 --> 01:12:08,689
Martin Reynolds, here.
1200
01:12:08,758 --> 01:12:12,448
Martin...what are you doing?
1201
01:12:13,344 --> 01:12:14,896
Where to?
1202
01:12:16,482 --> 01:12:18,931
Oh, Martin, this time you're
not just running away from me
1203
01:12:19,000 --> 01:12:21,103
you're running away
from your job too.
1204
01:12:22,758 --> 01:12:25,379
Well, it's about time you did.
1205
01:12:26,586 --> 01:12:28,965
I want to talk to you.
1206
01:12:29,034 --> 01:12:30,689
I'm entitled to.
1207
01:12:30,758 --> 01:12:32,068
Here!
1208
01:12:32,137 --> 01:12:33,517
Right now!
1209
01:12:33,586 --> 01:12:36,103
Martin, I want to talk
to you right now!
1210
01:12:39,896 --> 01:12:42,000
[female announcing over P.A.]
1211
01:12:54,689 --> 01:12:56,827
[instrumental music]
1212
01:13:24,758 --> 01:13:26,896
[music continues]
1213
01:13:54,758 --> 01:13:56,793
[music continues]
86645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.