Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:38,880
First of all, I would like to apologize.
2
00:00:39,840 --> 00:00:41,360
You deserve better.
3
00:00:42,560 --> 00:00:47,720
But we kept going in circles and I couldn't think clearly.
4
00:00:52,040 --> 00:00:56,080
That sniper is on the east side. We have to clear the street.
5
00:00:56,240 --> 00:01:01,400
Maybe I can express myself better by writing and keep a cool head.
6
00:01:05,280 --> 00:01:08,600
I have never met anyone with the same worldview.
7
00:01:10,880 --> 00:01:15,840
A kindred spirit who can make difficult decisions when necessary.
8
00:01:16,000 --> 00:01:18,840
activate track change?
9
00:01:24,200 --> 00:01:28,400
You shot my friend. The Great Alice stays here. There is no deal.
10
00:01:31,160 --> 00:01:36,360
Some people will suffer, but only for the sake of more people.
11
00:01:37,480 --> 00:01:38,840
Not working.
12
00:01:40,800 --> 00:01:45,120
It's not too late yet. We can still make history.
13
00:01:45,280 --> 00:01:48,920
Everything else is fine. - Are you ready at the neck of the bottle?
14
00:01:49,080 --> 00:01:51,320
Soldiers don't come in here.
15
00:01:52,360 --> 00:01:54,200
I'm going to take a bath.
16
00:01:54,880 --> 00:01:57,120
Only if they shoot you.
17
00:01:57,280 --> 00:02:02,000
I'll go check the rest. No one is safe with that gunman in the mountains.
18
00:02:03,000 --> 00:02:05,840
You just have to realize your mistakes.
19
00:02:06,760 --> 00:02:09,560
And believe in my abilities, as I believe in yours.
20
00:02:11,360 --> 00:02:15,560
With the power of both Locomotives to reach the launch point,
21
00:02:15,720 --> 00:02:20,600
We can release Gemini into the atmosphere to counteract the effects of CW-7.
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,040
In...
23
00:02:22,200 --> 00:02:24,640
And then the Great Thaw can begin.
24
00:02:26,040 --> 00:02:27,840
There is a phone for you.
25
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
AND?
26
00:02:31,440 --> 00:02:34,280
The girl destroyed the exchange system.
27
00:02:34,440 --> 00:02:37,720
Alex can fix it again. -What if he can't?
28
00:02:37,880 --> 00:02:41,080
It can do extraordinary things. Press it.
29
00:02:41,240 --> 00:02:43,280
I will come up with a solution here.
30
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
Thanks to our work, the survivors,
31
00:02:48,680 --> 00:02:52,240
the strong souls who survived the freeze...
32
00:02:53,920 --> 00:02:59,000
See how all possible life forms will come to life in this world.
33
00:03:00,960 --> 00:03:06,040
A world in which the 876-car-long Snowpiercer will no longer be needed.
34
00:03:36,720 --> 00:03:39,840
Leave it to me. You have to go help Alex.
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
Come on.
36
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
We have visitors, guys.
37
00:03:55,680 --> 00:03:58,640
Javi, inside. - I have to go to my workshop.
38
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
We can't get through the door. Alex is sitting there.
39
00:04:01,480 --> 00:04:05,160
He has to change course in the face of such a beast. - I hate them.
40
00:04:05,320 --> 00:04:09,000
It doesn't look good. - It's just a scratch. Far.
41
00:04:09,160 --> 00:04:12,960
It's worse. He has to go to the clinic. - Come on.
42
00:04:16,440 --> 00:04:17,720
Javi.
43
00:04:17,880 --> 00:04:21,160
Call Layton and tell him about Alex.
44
00:04:33,640 --> 00:04:37,400
We can't escape from that sniper. We have to think of something.
45
00:04:37,560 --> 00:04:41,840
What are you doing? If you do that one more time, I will use you as a human shield.
46
00:04:44,160 --> 00:04:46,880
The girl destroyed the exchange system.
47
00:04:47,040 --> 00:04:49,160
Is that the enemy? - Yeah.
48
00:04:49,320 --> 00:04:52,360
On Roche's walkie-talkie. - Well done.
49
00:04:52,520 --> 00:04:53,960
Well done, Alex.
50
00:04:54,120 --> 00:04:56,920
Keep an eye on them while I take care of it.
51
00:04:57,080 --> 00:04:58,880
Understood. I have many bullets.
52
00:05:03,320 --> 00:05:04,960
What are you doing now?
53
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
Javi.
54
00:05:11,080 --> 00:05:12,560
You have to hide.
55
00:05:14,040 --> 00:05:17,360
Alex is trapped in my workspace with a Nima soldier.
56
00:05:18,120 --> 00:05:21,520
They force her to change. - Then Nima can make us fly.
57
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
I'll stop it.
58
00:05:24,040 --> 00:05:28,600
Look. We found this data plate from a lighter.
59
00:05:28,760 --> 00:05:33,040
With the frequency I can create something that interrupts the signal.
60
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
First we have to go to Alex.
61
00:05:35,800 --> 00:05:37,560
Keep your head down. - Good.
62
00:05:54,560 --> 00:05:59,120
Sorry about the fishing. - Alright. Keep fishing.
63
00:05:59,280 --> 00:06:01,720
I don't feel much anymore anyway.
64
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
Well, if you don't feel pain, you become stronger.
65
00:06:04,680 --> 00:06:06,680
That's not true.
66
00:06:06,840 --> 00:06:08,040
The pain is...
67
00:06:08,720 --> 00:06:12,040
important. That's how we know something is wrong.
68
00:06:12,200 --> 00:06:13,760
I still feel pain.
69
00:06:13,920 --> 00:06:16,160
But now it's different.
70
00:06:16,320 --> 00:06:17,880
Hebbes.
71
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
Curse.
72
00:06:21,240 --> 00:06:23,800
He has lost a lot of blood.
73
00:06:23,960 --> 00:06:26,880
I have type O blood. - I can't ask you that.
74
00:06:27,040 --> 00:06:28,160
Take the needle.
75
00:06:30,160 --> 00:06:34,880
Alex bought us some time. We have to eliminate that sniper.
76
00:06:35,040 --> 00:06:37,080
I feel like I'm in a shooting gallery.
77
00:06:37,880 --> 00:06:39,240
The walkie talkie dies.
78
00:06:39,400 --> 00:06:42,400
Oz, you distract him and Till will eliminate him.
79
00:06:42,560 --> 00:06:46,280
I'll take the sniper. I know those mountains better than you.
80
00:06:46,440 --> 00:06:50,400
I know how those animals fight. -He only uses leaves, stones and scissors.
81
00:06:50,560 --> 00:06:52,840
I'm going to look for Alex. - What do I have to do?
82
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
Go to the Locomotive with Z-Wreck. Javi, stay here.
83
00:06:56,960 --> 00:06:58,360
Okay, I'll stay here.
84
00:07:24,840 --> 00:07:27,360
So my words meant nothing.
85
00:07:27,520 --> 00:07:28,760
Take me to Alex.
86
00:07:29,400 --> 00:07:33,200
That's why I'm here. He is now in New Eden.
87
00:07:33,360 --> 00:07:35,920
He could use a father right now.
88
00:08:11,960 --> 00:08:13,160
They send people.
89
00:08:15,560 --> 00:08:17,680
Rat, do something.
90
00:08:23,360 --> 00:08:24,680
Hurry up.
91
00:08:42,840 --> 00:08:44,040
Take refuge.
92
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
We have to go. Come.
93
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
Where to? - The town hall. Come along.
94
00:09:12,400 --> 00:09:13,520
Other side.
95
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
Passed by there. Finalized? Now.
96
00:09:34,120 --> 00:09:35,800
Now the last one. Finalized?
97
00:09:36,760 --> 00:09:37,880
Come on.
98
00:09:52,760 --> 00:09:57,320
You have to keep renovating Big Alice's locomotive.
99
00:09:57,480 --> 00:09:58,840
That's not going to happen.
100
00:09:59,000 --> 00:10:03,760
If the track switch cannot be repaired, that is our only solution.
101
00:10:03,920 --> 00:10:06,360
That will never work in time.
102
00:10:06,520 --> 00:10:10,280
New Eden won't let you steal its Locomotive again.
103
00:10:10,440 --> 00:10:15,000
They are powerless. A sniper takes aim at Layton and company at gunpoint.
104
00:10:15,160 --> 00:10:17,240
That's how it will be until we get over it.
105
00:10:18,840 --> 00:10:23,920
Alex has been able to expedite the final steps in the track system.
106
00:10:24,080 --> 00:10:27,400
Like mother like daughter. She always comes up with something new.
107
00:10:27,560 --> 00:10:31,360
We can finish our work. - No, we no longer work together.
108
00:10:31,840 --> 00:10:33,160
You are alone.
109
00:10:33,320 --> 00:10:36,880
Taking into account our distance from the launch point and their climate models.
110
00:10:37,040 --> 00:10:41,320
Snowpiercer and Big Alice must quickly leave New Eden together.
111
00:10:41,480 --> 00:10:45,040
We need them both. - My position is clear.
112
00:10:48,400 --> 00:10:54,400
If you don't help me, I will take the village and Big Alice hostage.
113
00:10:54,560 --> 00:10:56,920
Then I have to bury them.
114
00:11:23,840 --> 00:11:25,160
Curse.
115
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
You will need this.
116
00:11:27,640 --> 00:11:31,360
Well then. How do you stay out of the sniper's sight?
117
00:11:31,520 --> 00:11:34,880
Well, well, my little tourist in New Eden.
118
00:11:37,400 --> 00:11:39,320
This is where the sniper lies.
119
00:11:40,040 --> 00:11:45,080
You come from the east. It's flatter there, so it's out of your sight.
120
00:11:45,240 --> 00:11:48,680
Fifty meters ahead there is a curve at the bottom.
121
00:11:48,840 --> 00:11:53,200
So I can sneak up behind you. The rocks block your view,
122
00:11:53,360 --> 00:11:55,000
so you don't know...
123
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
Curse.
124
00:12:03,720 --> 00:12:06,960
They leave me alone, they need me. - Sure?
125
00:12:07,120 --> 00:12:10,160
He seemed angry to me. - We're both good at it.
126
00:12:10,320 --> 00:12:13,880
How did you escape from the Silo? - I kept going up.
127
00:12:14,800 --> 00:12:16,480
Was Wilford with you?
128
00:12:17,280 --> 00:12:20,760
All patrols are to cover Till and Oz in the east.
129
00:12:20,920 --> 00:12:24,720
He was with you and Melanie, but did he make it to Snowpiercer?
130
00:12:29,360 --> 00:12:32,760
Yes, Wilford has arrived at Snowpiercer.
131
00:12:35,360 --> 00:12:37,440
That's where he died.
132
00:12:50,200 --> 00:12:51,920
Did you kill him?
133
00:12:53,320 --> 00:12:55,200
I would understand.
134
00:12:56,520 --> 00:12:58,440
To Liana and Zarah...
135
00:12:58,600 --> 00:13:02,800
I also wanted to kill him one day. -He did it to himself.
136
00:13:06,840 --> 00:13:09,400
Why wouldn't it survive?
137
00:13:16,240 --> 00:13:21,240
He simplified the renovation by combining hydraulics.
138
00:13:21,400 --> 00:13:25,000
It's fascinating to see how Alex uses his mind.
139
00:13:25,160 --> 00:13:27,360
Strange, but also clever.
140
00:13:27,520 --> 00:13:31,160
She continues working on a problem until it no longer exists.
141
00:13:33,200 --> 00:13:38,360
Once upon a time you didn't want to work for a company because it threw chemical waste into the sea.
142
00:13:42,080 --> 00:13:43,160
Do you remember that?
143
00:13:44,000 --> 00:13:45,520
Yeah.
144
00:13:45,680 --> 00:13:50,000
Now you have created a poison that you want to shoot into the atmosphere.
145
00:13:51,040 --> 00:13:54,560
He has also created the New Eden. - At what price?
146
00:13:54,720 --> 00:13:57,800
And why would it be different than with the CW-7?
147
00:13:57,960 --> 00:14:02,040
15 years ago you didn't work at Geminis. You worked on CW-7.
148
00:14:02,200 --> 00:14:05,160
My team. Not just me, my team.
149
00:14:05,320 --> 00:14:08,360
A hundred narrow-minded people who didn't see...
150
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
Now it's my turn to fix that. Us.
151
00:14:17,680 --> 00:14:19,040
You're wrong Mel.
152
00:14:19,960 --> 00:14:24,240
Do you hear me? You are wrong. I'm not like those polluters
153
00:14:24,400 --> 00:14:28,600
They only care about their profits. I'm not like that.
154
00:14:29,280 --> 00:14:32,800
And we are not throwing poison into the air, it is hope.
155
00:14:34,040 --> 00:14:35,360
It's hope.
156
00:14:38,720 --> 00:14:40,640
You will see it soon.
157
00:14:40,800 --> 00:14:44,280
Pack your things for the renovation. We will leave soon.
158
00:15:06,520 --> 00:15:10,080
His symptoms have worsened rapidly.
159
00:15:11,960 --> 00:15:13,480
What have you done to me?
160
00:15:47,920 --> 00:15:50,160
Hey, you're up there.
161
00:15:50,800 --> 00:15:55,440
Just get a toy gun, because you can't hit an elephant's butt.
162
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
You like to paint with your fingers, don't you?
163
00:16:06,160 --> 00:16:09,480
I'll paint a rose on my face to help you.
164
00:16:10,320 --> 00:16:13,440
Ignore it. Focus on your task and stay in position.
165
00:16:18,160 --> 00:16:19,720
I know you?
166
00:16:19,880 --> 00:16:23,720
Were you talking to me? - No. Who is it?
167
00:16:23,880 --> 00:16:28,600
And I kept thinking I was going crazy because my crazy ex was chasing me.
168
00:16:29,440 --> 00:16:34,520
Turns out he's an Irish mercenary. - I'm a machinist, damn it.
169
00:16:34,680 --> 00:16:36,960
Ace, where did you get that walkie-talkie?
170
00:16:37,800 --> 00:16:39,920
I have to go help Till and Oz.
171
00:16:42,440 --> 00:16:46,560
Are you OK? - Sure. Just do what you have to do.
172
00:17:08,360 --> 00:17:11,920
Layton? If you hear me, get out of there.
173
00:17:16,840 --> 00:17:18,000
Layton.
174
00:17:44,080 --> 00:17:48,240
You walk to the exit of the walkway. I'll make sure he doesn't shoot you.
175
00:17:48,400 --> 00:17:52,080
It has a machine gun. They saw us anyway.
176
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
Blocked.
177
00:18:22,400 --> 00:18:23,520
Layton.
178
00:19:16,520 --> 00:19:20,080
You can aim well. - And I was very lucky.
179
00:19:20,240 --> 00:19:22,720
There was only one bullet left inside.
180
00:19:22,880 --> 00:19:25,640
A sniper? Then we sent Bess Till.
181
00:19:26,880 --> 00:19:27,960
Is everyone okay?
182
00:19:28,120 --> 00:19:30,680
Boki has been beaten, but that doesn't stop him.
183
00:19:30,840 --> 00:19:33,800
Javi tries to interrupt the ignition signal.
184
00:19:33,960 --> 00:19:39,000
It's okay, right? Big Alice is in a safe without keys.
185
00:19:39,160 --> 00:19:42,560
But we won't be able to escape with the Locomotive either.
186
00:19:42,720 --> 00:19:45,920
What if they still send troops? - We stick to the plan.
187
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
To the main street and trap.
188
00:19:48,600 --> 00:19:52,920
Nima will make a surprising counterattack. He definitely wants to launch that rocket.
189
00:19:53,080 --> 00:19:56,200
If that works and Gemini enters the stratosphere,
190
00:19:56,360 --> 00:20:00,080
It will also end up in New Eden and devour the atmosphere.
191
00:20:00,240 --> 00:20:05,760
Then, over time, we will no longer be able to breathe and our blood will boil.
192
00:20:06,960 --> 00:20:09,000
Right, yes. - That's something.
193
00:20:09,160 --> 00:20:12,240
The switch will only stop you for a while.
194
00:20:12,400 --> 00:20:15,240
It also happens with the Locomotive.
195
00:20:16,840 --> 00:20:20,720
How do you get past a closed switch without derailing?
196
00:20:22,120 --> 00:20:24,200
You give the answer yourself.
197
00:20:42,840 --> 00:20:44,200
That right there.
198
00:20:45,680 --> 00:20:49,160
We've been working on this for so long.
199
00:20:49,320 --> 00:20:51,720
The bridge to the life we knew.
200
00:21:02,800 --> 00:21:06,800
Can we take Melanie to town? - There are complications.
201
00:21:17,680 --> 00:21:19,000
Come on.
202
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
Come on.
203
00:21:34,960 --> 00:21:36,800
We can go.
204
00:21:36,960 --> 00:21:40,400
It's best to go to town with the Snowpiercer.
205
00:21:40,560 --> 00:21:45,000
And put her in danger? No, we will take you to the town on foot.
206
00:21:46,440 --> 00:21:49,280
The locomotive freezes if it remains stopped for too long.
207
00:21:49,440 --> 00:21:54,600
This may take longer in this warm bubble, but you know it yourself.
208
00:21:54,760 --> 00:21:58,400
The renovation will not be complete until the locomotives are connected.
209
00:21:58,560 --> 00:22:04,640
My way is faster and more effective. - Snowpiercer can go to New Eden
210
00:22:04,800 --> 00:22:06,760
once the town is clear.
211
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
No more weapons, right?
212
00:22:12,800 --> 00:22:15,360
Milius still had an emergency supply.
213
00:22:15,520 --> 00:22:18,280
You're not like that, Nima. You are not allowed to do this.
214
00:22:18,440 --> 00:22:20,160
They leave us no choice.
215
00:22:21,520 --> 00:22:24,040
There is another way. - Alex also said that.
216
00:22:24,200 --> 00:22:26,640
Now my sniper lies dead.
217
00:22:26,800 --> 00:22:30,760
I haven't wanted to use the same weapons as the admiral for a long time,
218
00:22:30,920 --> 00:22:34,520
but necessity breaks the law. It takes more than a carrot.
219
00:22:35,360 --> 00:22:36,800
Just listen.
220
00:23:10,600 --> 00:23:12,960
Nobody does anything until I say so.
221
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
Why are you sending it?
222
00:23:22,200 --> 00:23:23,640
To make a deal?
223
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
He doesn't want a deal.
224
00:23:33,040 --> 00:23:34,360
Walking.
225
00:23:34,520 --> 00:23:35,800
Walking.
226
00:23:40,120 --> 00:23:43,480
Everyone back. Find shelter.
227
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Inside.
228
00:23:48,120 --> 00:23:51,600
Mother. Mom, what's happening? - Put this on.
229
00:24:02,400 --> 00:24:03,760
Come on.
230
00:24:09,560 --> 00:24:11,000
Come along.
231
00:25:25,000 --> 00:25:28,040
We can achieve it if we work together.
232
00:25:28,920 --> 00:25:32,280
We have to ventilate the carriages and beyond. - Certainly.
233
00:25:32,440 --> 00:25:35,480
We only have a few hours.
234
00:25:57,560 --> 00:25:58,920
Just drink it.
235
00:26:05,000 --> 00:26:07,880
This is the gas from Snowpiercer.
236
00:26:08,040 --> 00:26:11,160
It's not fatal, but it throws them off for a while.
237
00:26:15,200 --> 00:26:18,640
Alex is not here. -Has anyone seen her?
238
00:26:18,800 --> 00:26:23,520
They took her away. -Or Melanie wanted to save her daughter.
239
00:26:23,680 --> 00:26:28,320
We don't know if she's behind this. - It's typical of her.
240
00:26:29,640 --> 00:26:31,440
Maybe it was forced.
241
00:26:32,000 --> 00:26:35,440
Melanie and Nima have the Locomotives in their hands again.
242
00:26:35,600 --> 00:26:40,840
And also the people, there are their soldiers. Are we going to be stuck here?
243
00:26:42,960 --> 00:26:45,920
In any case, Alex is on our side.
244
00:26:52,640 --> 00:26:55,160
Attach the steps to the chassis.
245
00:27:00,880 --> 00:27:05,760
Are you really going to give the Locomotive to Nima? She gassed New Eden.
246
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
That gas was my idea. It was better than the alternative.
247
00:27:17,520 --> 00:27:20,800
After my trick, Nima probably wanted to send all the troops.
248
00:27:20,960 --> 00:27:25,040
He gassed me, so I learned about that safer weapon.
249
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
We're not going to give him what he wants.
250
00:27:30,280 --> 00:27:34,120
How did it go on the Locomotive? -I wanted to gain his trust,
251
00:27:34,280 --> 00:27:37,360
to tell you where you were sitting. -What did she say?
252
00:27:37,520 --> 00:27:39,760
He once again showed that he is intelligent.
253
00:28:01,360 --> 00:28:03,680
Your first taste of New Eden.
254
00:28:06,440 --> 00:28:09,880
I'm sure you're used to it by now? - It's great.
255
00:28:11,160 --> 00:28:13,480
And this exists thanks to you.
256
00:28:13,640 --> 00:28:16,960
Thanks to you, life can flourish again.
257
00:28:18,640 --> 00:28:23,600
My husband has also pushed boundaries for the good of humanity.
258
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
If only I could see all this now.
259
00:28:26,920 --> 00:28:29,480
We would get along well.
260
00:28:29,640 --> 00:28:35,520
The people here wanted to deny the rest of the world this miracle.
261
00:28:35,680 --> 00:28:37,440
That's not fair, is it?
262
00:28:40,960 --> 00:28:42,760
Another case of injustice.
263
00:28:44,280 --> 00:28:48,080
When I heard that we had lost a force,
264
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
I was wondering, with your experience...
265
00:28:52,320 --> 00:28:54,360
if you could have an idea.
266
00:29:06,160 --> 00:29:10,280
Everyone who is lost can be found.
267
00:29:24,320 --> 00:29:29,240
I'm sorry, I didn't mean to scare you. We were wondering where you were.
268
00:29:29,400 --> 00:29:33,320
Look at them. They walk through our town and eat our food.
269
00:29:34,960 --> 00:29:37,560
We should impale their heads.
270
00:29:40,920 --> 00:29:43,520
I understand why you feel that way.
271
00:29:43,680 --> 00:29:46,560
Those people tortured us all.
272
00:29:48,080 --> 00:29:51,360
You carried all the weight. - It's not about me.
273
00:29:53,360 --> 00:29:59,840
Sometimes it seems that there are people who want to minimize our suffering.
274
00:30:00,000 --> 00:30:03,520
We should do something with that. - And then what?
275
00:30:04,960 --> 00:30:07,440
Inflicting the same suffering on the people there.
276
00:30:09,080 --> 00:30:12,000
We try to behave as correctly as possible,
277
00:30:12,160 --> 00:30:16,320
but there is still a big difference between justice and revenge.
278
00:30:21,640 --> 00:30:23,120
I'm fine, Ruth.
279
00:30:24,520 --> 00:30:27,440
No, it's not possible. With none of us.
280
00:30:34,760 --> 00:30:36,240
How do we get to Layton?
281
00:30:36,400 --> 00:30:40,600
There is a radio in the town hall. If he's there, we can summon him.
282
00:30:40,760 --> 00:30:43,960
We can use the antenna cable on the Big Alice
283
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
and pretend we're working on the renovation.
284
00:30:51,280 --> 00:30:56,440
Walkie-talkies are closed circuit, but it can be done over the radio.
285
00:30:56,600 --> 00:31:01,120
Nima didn't give us a walkie-talkie. - I took care of that myself.
286
00:31:03,200 --> 00:31:05,840
We have to distract Nima.
287
00:31:06,680 --> 00:31:09,280
You should not see that the radio is active.
288
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
We can say that something is wrong with the renovation.
289
00:31:12,560 --> 00:31:17,000
Do we want it here? - I'll take it out of the Locomotive.
290
00:31:17,160 --> 00:31:19,040
No. - Why not?
291
00:31:20,400 --> 00:31:24,560
First of all, I don't trust him. -She sees me as the apple of her eye.
292
00:31:24,720 --> 00:31:28,400
Consider me an experiment. - Okay, yeah.
293
00:31:29,400 --> 00:31:32,080
Don't worry, I can do it. -Alex...
294
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
He is the donor.
295
00:31:40,720 --> 00:31:42,280
The donor?
296
00:31:45,520 --> 00:31:47,920
Is he my biological father?
297
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
He was different then.
298
00:31:54,400 --> 00:32:00,560
We worked together on a competition at MIT. He was very passionate.
299
00:32:01,840 --> 00:32:05,400
He was a good person. - What happened after your studies?
300
00:32:05,560 --> 00:32:09,600
Each of us went our separate ways. - After making an appointment.
301
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
GOOD...
302
00:32:11,640 --> 00:32:13,720
We had our own priorities.
303
00:32:15,200 --> 00:32:19,760
We never had a relationship, but I respected him.
304
00:32:20,720 --> 00:32:22,720
I was ready for motherhood.
305
00:32:22,880 --> 00:32:26,080
So you wanted to raise me alone and he agreed.
306
00:32:26,240 --> 00:32:29,920
I understand you wanted to remain anonymous, but why are you telling me now?
307
00:32:30,080 --> 00:32:33,200
I thought I would never see Nima again.
308
00:32:34,160 --> 00:32:35,600
But here we are.
309
00:32:38,040 --> 00:32:41,320
It started to seem like a lie. I don't want that.
310
00:32:41,480 --> 00:32:46,160
So my father is the man trying to destroy the world?
311
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
He is the donor.
312
00:32:48,720 --> 00:32:49,960
AND.
313
00:32:51,080 --> 00:32:52,960
We have to stop it.
314
00:32:56,160 --> 00:33:00,080
Then I go to the Locomotive. That's the best plan.
315
00:33:11,280 --> 00:33:16,360
Melanie is working on the finishing touches. The renovation is almost finished.
316
00:33:18,000 --> 00:33:20,640
Thanks for the update. - Don't mention it.
317
00:33:24,240 --> 00:33:29,160
Maybe we can also talk about you being my father.
318
00:33:34,040 --> 00:33:38,040
Melanie would never say it like that. - Apparently you don't either.
319
00:33:42,880 --> 00:33:44,880
We still have a few minutes.
320
00:33:48,160 --> 00:33:52,000
radio: disconnected
321
00:33:52,160 --> 00:33:54,400
radio: online
322
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
Layton, can you hear me?
323
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
Yes, Melania. I'm here. With Ruth.
324
00:34:04,560 --> 00:34:08,040
Some people prefer that we not talk to you.
325
00:34:08,200 --> 00:34:12,560
Sorry about the gas. It seemed like the least harmful weapon to me.
326
00:34:12,720 --> 00:34:15,800
What is your plan? - I want to stop Nima.
327
00:34:15,960 --> 00:34:20,120
I'll take the Snowpiercer to town and you'll come fight on board.
328
00:34:20,720 --> 00:34:25,000
And how should we do that? - You've already robbed the train before.
329
00:34:25,160 --> 00:34:26,880
I believe in you.
330
00:34:27,920 --> 00:34:29,800
And then we take the trains back?
331
00:34:29,960 --> 00:34:33,560
First we have to stop the rocket launch.
332
00:34:41,160 --> 00:34:44,720
Now is your chance to tell your story.
333
00:34:44,880 --> 00:34:47,800
It probably matches your mother's.
334
00:34:47,960 --> 00:34:51,840
Well then. Why did you do it?
335
00:34:53,640 --> 00:34:56,640
Melanie was a friend and asked me.
336
00:34:56,800 --> 00:35:00,200
So it was a transaction? - Don't downplay it like that.
337
00:35:00,360 --> 00:35:01,720
You are more than that.
338
00:35:03,520 --> 00:35:04,800
Look.
339
00:35:06,720 --> 00:35:10,280
The conditions in which we are raised...
340
00:35:11,560 --> 00:35:13,560
largely determine who we become.
341
00:35:13,720 --> 00:35:16,960
But the influence of our genes is even stronger.
342
00:35:17,120 --> 00:35:21,200
You have influences from two parents.
343
00:35:21,360 --> 00:35:24,240
Joseph Wilford raised you.
344
00:35:24,400 --> 00:35:25,720
But your nature...
345
00:35:27,600 --> 00:35:29,720
you inherited from me.
346
00:35:30,440 --> 00:35:33,280
Both very healthy minds.
347
00:35:33,440 --> 00:35:37,160
Do you know the difference between a dominant gene and a recessive gene?
348
00:35:37,320 --> 00:35:38,960
One displaces the other.
349
00:35:39,120 --> 00:35:43,240
Whether it is advantageous or disadvantageous, the other gene cannot compensate for it.
350
00:35:47,440 --> 00:35:50,440
Are you trying to say I have your eyes?
351
00:35:52,120 --> 00:35:55,280
What I'm trying to say is that you don't have to justify yourself.
352
00:35:55,440 --> 00:35:59,520
to people who are less than you, while I know you better than anyone.
353
00:36:03,360 --> 00:36:08,440
We talked maybe five times. So how can you know me?
354
00:36:09,160 --> 00:36:11,600
We have the same genes.
355
00:36:12,680 --> 00:36:14,560
I am and will continue to be your father.
356
00:36:15,200 --> 00:36:19,600
Joseph Wilford may have raised you,
357
00:36:19,760 --> 00:36:22,400
but you can't deny your own blood.
358
00:36:26,560 --> 00:36:28,080
There has to be a way.
359
00:36:28,240 --> 00:36:31,480
This is our town and we will escape if we want.
360
00:36:31,640 --> 00:36:34,680
Nima's soldiers will shoot at us immediately.
361
00:36:34,840 --> 00:36:38,360
We need to reduce their group, but we can't do it from here.
362
00:36:39,080 --> 00:36:41,680
Fortunately not everyone is here.
363
00:36:46,360 --> 00:36:48,120
Javi, can you hear me?
364
00:36:48,280 --> 00:36:51,520
Yes, I'm here. Are you guys okay? - Does the blocker work?
365
00:36:53,800 --> 00:36:56,360
We won't know until they activate the bombs.
366
00:36:56,520 --> 00:37:01,160
That also gives courage. You have to do something for us, since you are there now.
367
00:37:01,600 --> 00:37:03,280
You have to move a bomb.
368
00:37:05,520 --> 00:37:07,600
That didn't go so well last time.
369
00:37:09,080 --> 00:37:11,320
But I learned something from it.
370
00:37:16,960 --> 00:37:19,160
We're really going to do it, aren't we? - Yeah.
371
00:37:19,320 --> 00:37:22,760
If we leave the Locomotive without being seen. - Or there is the side door.
372
00:37:22,920 --> 00:37:26,800
How did it go? - You're right. He is not my father.
373
00:37:31,640 --> 00:37:33,480
Your driver can leave.
374
00:37:50,960 --> 00:37:54,200
That's it for the track change. Snowpiercer is coming.
375
00:37:55,120 --> 00:37:57,440
Javi has to cut our card.
376
00:38:20,120 --> 00:38:21,280
No.
377
00:38:23,280 --> 00:38:24,440
Come on.
378
00:38:30,680 --> 00:38:31,920
Piety.
379
00:38:45,520 --> 00:38:47,000
Can't you?
380
00:38:53,520 --> 00:38:56,200
Hey, they don't have bullets.
381
00:39:05,160 --> 00:39:06,960
new system protocol
382
00:39:19,640 --> 00:39:23,360
The train has not changed tracks. - He ran over him.
383
00:39:46,600 --> 00:39:48,520
Ready to connect.
384
00:39:51,160 --> 00:39:52,800
The connection starts.
385
00:40:00,160 --> 00:40:01,760
Pairing completed.
386
00:40:03,560 --> 00:40:05,600
Control is transferred.
387
00:40:06,480 --> 00:40:08,520
The tracking system is activated.
388
00:40:27,840 --> 00:40:32,680
Well done, Melania. You have rewritten history.
389
00:40:47,000 --> 00:40:48,320
This is our opportunity.
390
00:40:49,000 --> 00:40:51,880
Alright, get ready. Springs.
391
00:40:54,560 --> 00:40:56,280
To the train.
392
00:41:28,160 --> 00:41:30,440
Layton and the rest climb aboard.
393
00:41:32,840 --> 00:41:34,280
Leave the town.
394
00:41:51,720 --> 00:41:55,520
Stop Layton and secure the chassis. We will come right away.
395
00:42:01,080 --> 00:42:04,000
Are we outside the perimeter? - Yeah.
396
00:42:11,960 --> 00:42:13,720
Blow up the mountains.
397
00:42:27,520 --> 00:42:30,720
What's happening? - They interrupt the signals.
398
00:42:30,880 --> 00:42:32,960
No, no, no.
399
00:42:33,120 --> 00:42:39,520
You came up with all this, right? "noesasuntotuyo" subtitles
31504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.