All language subtitles for Craze.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,500 --> 00:02:07,920 Oh sacred Chuku, look with favour upon your abject supplicants, 2 00:02:08,177 --> 00:02:11,138 and cast the mantle of your protection 3 00:02:11,289 --> 00:02:13,289 around our shoulders. 4 00:02:15,362 --> 00:02:20,135 In the name of the power... give of your generous bounty, 5 00:02:20,364 --> 00:02:24,871 so that we may serve your needs, 6 00:02:25,349 --> 00:02:27,349 forever. 7 00:02:27,459 --> 00:02:33,083 Our flesh and our blood are yours. 8 00:02:33,349 --> 00:02:36,724 Behold your bride. 9 00:04:19,359 --> 00:04:25,094 - Valadino osofano sacremonto. 10 00:04:55,895 --> 00:05:01,674 Oh great Chuku, I pray the blood-letting pleased you. 11 00:05:18,164 --> 00:05:22,670 For your humble subject lives in your shadow. 12 00:05:56,479 --> 00:05:58,479 What are you doing here? 13 00:05:58,590 --> 00:06:00,300 You know very well. 14 00:06:00,398 --> 00:06:02,398 I've every right to be here. I'm witch of the coven. 15 00:06:02,509 --> 00:06:04,509 - You were expelled. - Because of jealousy. 16 00:06:04,620 --> 00:06:06,620 I should have led the worship. 17 00:06:09,002 --> 00:06:12,508 - Get out. - Not until I take Chuku. 18 00:06:12,683 --> 00:06:14,065 He's mine. 19 00:06:14,148 --> 00:06:17,156 Before Alister died you promised him to me. 20 00:06:17,311 --> 00:06:19,834 He belongs to me. You stole Chuku! 21 00:06:19,966 --> 00:06:21,966 He belongs to me and I'm taking him. 22 00:06:22,077 --> 00:06:25,427 You're crazy. This god, it belongs to me and me alone. 23 00:06:25,595 --> 00:06:28,282 This altar is his home and here he will stay. 24 00:06:28,649 --> 00:06:31,508 You're not a believer. You're in it for what you can get. 25 00:06:31,655 --> 00:06:33,280 - To you he's no god. - Get out. 26 00:06:33,375 --> 00:06:35,530 And the kicks you get from these sacrifices! 27 00:06:35,648 --> 00:06:37,014 Get out! 28 00:06:39,166 --> 00:06:41,166 You're no longer a member of this coven, now get out! 29 00:06:43,442 --> 00:06:47,849 Get out of here. Get out. Get out! 30 00:06:50,871 --> 00:06:52,871 Get out! 31 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 There is your sacrifice. 32 00:09:10,548 --> 00:09:11,441 Good morning, Neal. 33 00:09:11,504 --> 00:09:13,793 Ronnie, your room is a mess. Why in the hell don't you clean it up? 34 00:09:14,545 --> 00:09:17,137 - I'll do it later. - Get me some coffee. 35 00:09:18,038 --> 00:09:20,211 You'll need three cups at least to face that bundle of bills. 36 00:09:20,328 --> 00:09:21,663 Why? What's so special about them? 37 00:09:21,745 --> 00:09:23,339 Well, they have to be paid. 38 00:09:23,433 --> 00:09:25,877 I sorted out the overdue from this morning's mail, 39 00:09:26,006 --> 00:09:27,654 and especially that one on top. 40 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 The second notice from the Inland Revenue, 41 00:09:29,859 --> 00:09:32,866 and that Amsterdam export house screaming for their money. 42 00:09:33,022 --> 00:09:36,497 Yes I know, I know, but with a bank balance that won't buy a decent lunch 43 00:09:36,670 --> 00:09:38,138 they'll just have to wait. 44 00:09:38,225 --> 00:09:41,373 They won't. Getting nastier every day. 45 00:09:41,533 --> 00:09:44,376 It's so depressing, Ronnie, but while we're praying for a miracle 46 00:09:44,523 --> 00:09:46,209 get your ass over to the store on Portabello Road 47 00:09:46,308 --> 00:09:47,689 and try to stir up some business. 48 00:09:47,976 --> 00:09:52,476 The Capaloza, ivory chess sets, the... African love rings... 49 00:09:53,247 --> 00:09:55,247 Safer than the pill. 50 00:09:56,251 --> 00:10:00,838 Oh, and there's psychedelic heads and Indian head bands. 51 00:10:01,588 --> 00:10:04,705 - I'll do my best. - Just don't turn down any sale. 52 00:10:06,428 --> 00:10:08,630 I won't. I promise. 53 00:10:14,107 --> 00:10:16,577 - Good morning. - May I help you? 54 00:10:16,708 --> 00:10:20,083 I'm Detective Sergeant Wall and this is Detective Constable Russett. 55 00:10:20,316 --> 00:10:23,309 - Are you Mr. Neal Mottram? - Yes. 56 00:10:24,276 --> 00:10:26,276 Do you know this woman? 57 00:10:32,877 --> 00:10:34,877 She seems vaguely familiar. 58 00:10:34,989 --> 00:10:36,989 Her name is Muriel Sharp. 59 00:10:37,099 --> 00:10:39,099 Was she a customer of yours? 60 00:10:40,211 --> 00:10:42,569 No. No, unfortunately no. 61 00:10:42,695 --> 00:10:46,781 She came in a few times but just to browse. Never bought a thing. 62 00:10:48,707 --> 00:10:51,355 The last time was five or six weeks ago. 63 00:10:51,379 --> 00:10:52,253 Sure? 64 00:10:53,383 --> 00:10:55,383 Yes, of course I'm sure. 65 00:10:55,493 --> 00:10:57,367 Why are you questioning me? 66 00:10:57,473 --> 00:10:59,043 Her body was fished out of the river 67 00:10:59,067 --> 00:11:00,636 by some bargemen near the isle of Grain. 68 00:11:02,825 --> 00:11:06,145 - That must have been a grisly sight. - It wasn't pretty. 69 00:11:07,639 --> 00:11:09,639 I'm really sorry to hear about that. 70 00:11:10,017 --> 00:11:15,447 What has it got to do with me? I mean... You're not implying that..? 71 00:11:15,704 --> 00:11:17,961 Oh no, Mr. Mottram, we're calling on you only because your name was 72 00:11:18,082 --> 00:11:20,542 in an address book we found in her flat. 73 00:11:20,869 --> 00:11:23,751 - One of fifteen names. - Just a routine check. 74 00:11:24,859 --> 00:11:29,211 Well, perhaps you'd better talk to the other fourteen. 75 00:11:32,761 --> 00:11:33,707 We will. 76 00:11:36,183 --> 00:11:38,183 Oh, thank you. Sorry to have troubled you. 77 00:11:40,777 --> 00:11:42,175 I don't like that bugger. 78 00:11:42,260 --> 00:11:44,260 Now cool it lad and don't jump to conclusions. 79 00:11:44,370 --> 00:11:47,548 The woman wasn't robbed and according to the coroner's report. 80 00:11:47,710 --> 00:11:49,202 was not sexually molested. 81 00:11:49,291 --> 00:11:51,291 But before anything else we have to find a motive. 82 00:11:51,402 --> 00:11:54,135 Motive or not I still don't like that arrogant bastard. 83 00:12:15,941 --> 00:12:17,941 Great Chuku, father of us all, 84 00:12:19,283 --> 00:12:22,738 listen to me as I pay tribute to you, master of my fate. 85 00:12:22,910 --> 00:12:29,214 Bear me no evil if I remind you, all powerful, all generous Chuku. 86 00:12:31,537 --> 00:12:33,791 I gave you that depraved witch 87 00:12:33,815 --> 00:12:35,943 Muriel Sharp as your sacrifice in blood. 88 00:12:37,851 --> 00:12:39,851 Days and nights have passed. 89 00:12:42,062 --> 00:12:46,070 If I am to serve you again I beseech your help. 90 00:12:51,243 --> 00:12:52,735 How long have you been back? 91 00:12:52,831 --> 00:12:56,190 Long enough to have seen and heard you. 92 00:12:56,359 --> 00:12:57,406 Oh. 93 00:12:58,232 --> 00:13:01,989 Neal, you killed Muriel! 94 00:13:03,616 --> 00:13:05,070 No. 95 00:13:07,478 --> 00:13:09,478 It was an accident. 96 00:13:09,679 --> 00:13:11,538 Don't stand there like a blithering idiot 97 00:13:11,562 --> 00:13:13,420 and don't give me that shocked routine. 98 00:13:14,052 --> 00:13:17,021 Chuku demanded a sacrifice in blood and he got it. 99 00:13:17,172 --> 00:13:19,245 You and those crazy witches may call it 100 00:13:19,269 --> 00:13:21,616 sacrifice, the police will call it murder! 101 00:13:21,904 --> 00:13:24,717 I'm signing you on you miserable ingrate! 102 00:13:24,862 --> 00:13:28,291 You were starving, a filthy rag, a beggar when I picked you up. 103 00:13:28,463 --> 00:13:32,231 Sleeping in Hyde Park, hustling old queens when you could turn a trick! 104 00:13:32,417 --> 00:13:35,377 I took you in, cleaned you up, clothed, housed and fed you, 105 00:13:35,528 --> 00:13:38,465 taught you a profession! Some day, Ronnie... 106 00:13:45,704 --> 00:13:48,790 - all this will be yours. - Please, Neal, I'm... 107 00:13:48,946 --> 00:13:50,211 I'm not ungrateful! 108 00:13:50,290 --> 00:13:52,836 I even tried to bring you under Chuku's protection. 109 00:13:53,769 --> 00:13:57,198 I know... but I'm not convinced. 110 00:13:57,923 --> 00:13:59,923 I don't believe. 111 00:14:00,504 --> 00:14:03,473 I don't feel as you do about this bloody, silly idol. 112 00:14:03,626 --> 00:14:05,626 Dare utter one word against Chuku! 113 00:14:05,736 --> 00:14:08,969 It's only for your good, your safety. 114 00:14:10,036 --> 00:14:14,332 You risk everything for this... this idol, and what has it brought us? 115 00:14:15,248 --> 00:14:17,225 Look at the fix we're in. 116 00:14:17,335 --> 00:14:19,335 No luck at the store and nothing here. 117 00:14:19,959 --> 00:14:21,959 If we can't pay the rent we're going to have to pack up. 118 00:14:28,072 --> 00:14:30,072 Chuku will help us. 119 00:14:33,946 --> 00:14:35,946 But in the meantime you're right. 120 00:14:36,057 --> 00:14:38,057 It must be for something. 121 00:15:00,796 --> 00:15:02,796 Not the Ming vases? 122 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 Those white elephants! 123 00:15:06,242 --> 00:15:08,899 - You might as well junk them. - You negative bastard. 124 00:15:10,007 --> 00:15:11,928 It's my experience that no matter how odd the object, 125 00:15:11,952 --> 00:15:13,873 somewhere there's a buyer for it. 126 00:15:15,114 --> 00:15:19,394 But with these we could have a long wait. 127 00:15:20,254 --> 00:15:22,254 Look, I know you're attached to this antique desk but 128 00:15:22,364 --> 00:15:24,816 I know an old solicitor who fancies it. 129 00:15:25,426 --> 00:15:28,333 I could squeeze a hundred quid out of him. I know I can. 130 00:15:28,767 --> 00:15:30,767 Well, that would help. 131 00:15:31,202 --> 00:15:33,202 I'll ring him. 132 00:15:36,009 --> 00:15:38,009 I'll clean out the desk. 133 00:15:42,566 --> 00:15:44,566 Hello, Mr. Castle? 134 00:15:45,555 --> 00:15:49,376 This is Ronnie of Neal Mottram's antique shop. 135 00:15:50,208 --> 00:15:52,047 Remember that desk you were interested in? 136 00:15:52,071 --> 00:15:52,676 Damn it! 137 00:15:55,642 --> 00:15:57,688 Hello, Mr. Castle... That desk you were interested in 138 00:15:57,801 --> 00:16:00,816 well it just so happens... 139 00:16:00,969 --> 00:16:02,969 Jesus Christ Almighty! 140 00:16:05,353 --> 00:16:08,625 There must be more than thousand pounds in gold coins here. 141 00:16:08,903 --> 00:16:10,903 I can't believe it! 142 00:16:11,014 --> 00:16:13,737 We can pay off everyone! 143 00:16:15,637 --> 00:16:18,622 I told you Ronnie, Chuku is a generous god. 144 00:16:18,790 --> 00:16:22,242 Just like in Africa, under his protection we will grow rich. 145 00:16:22,414 --> 00:16:24,414 Give him a sacrifice, 146 00:16:24,525 --> 00:16:26,525 and you get the reward. 147 00:16:27,335 --> 00:16:29,335 Truly now you believe? 148 00:16:30,007 --> 00:16:33,225 You must never, never doubt... 149 00:16:36,288 --> 00:16:37,804 Chuku. 150 00:16:39,270 --> 00:16:41,270 Oh sacred Chuku, 151 00:16:48,270 --> 00:16:51,778 your grateful believer thanks you for your generous protection. 152 00:16:53,085 --> 00:16:56,101 Once again I pledge eternal service. 153 00:16:59,563 --> 00:17:01,687 We shall never forget. 154 00:17:04,245 --> 00:17:06,245 We shall always serve you. 155 00:18:13,710 --> 00:18:16,832 Thanks. Are you trying to pick me up? 156 00:18:18,797 --> 00:18:23,625 let's not say "pick up", let's just call it British hospitality. 157 00:18:25,413 --> 00:18:27,413 I'll drink to that. 158 00:18:29,135 --> 00:18:32,338 Well, I thought London might be a drag. 159 00:18:34,227 --> 00:18:36,922 Not the London I'm going to show you. 160 00:18:38,601 --> 00:18:40,601 I bet you could improve in Rome. 161 00:18:40,712 --> 00:18:42,712 Then you didn't like Rome? 162 00:18:43,417 --> 00:18:46,291 - No, left a bad taste in my mouth. - Why? 163 00:18:46,821 --> 00:18:48,281 What kind of men did you meet there? 164 00:18:49,526 --> 00:18:52,299 Mostly kooks. All hands. 165 00:18:52,669 --> 00:18:55,849 On a one block walk I had my ass pinched eleven times! 166 00:18:58,853 --> 00:19:00,189 There are an awful lot of weirdos around, 167 00:19:00,271 --> 00:19:01,865 and who can tell what it takes to please them? 168 00:19:02,936 --> 00:19:05,951 My last Italian Romeo really sold me a bill of goods. 169 00:19:06,536 --> 00:19:08,536 He used to call me his Madonna. 170 00:19:08,654 --> 00:19:12,020 Said he was madly in love with me and even proposed marriage. 171 00:19:12,823 --> 00:19:17,277 Then he took off with all my cheques, money, jewels... 172 00:19:17,493 --> 00:19:19,493 Except my ring. 173 00:19:22,910 --> 00:19:25,214 At least you saved something out of the wreckage. 174 00:19:25,379 --> 00:19:27,379 This ring, and you might say my skin. 175 00:19:28,393 --> 00:19:33,588 Yes that's... that's lovely skin. 176 00:19:35,740 --> 00:19:40,208 Tell me... after you lost everything, how did you manage to get to London? 177 00:19:40,685 --> 00:19:44,302 I cabled my dad. He has a very good business in Stockholm. 178 00:19:45,435 --> 00:19:48,614 He's used to me needing money. I've been travelling a lot. 179 00:19:48,775 --> 00:19:50,829 Doing my own thing since I was twenty. 180 00:19:51,805 --> 00:19:54,375 Every now and then I get jammed up. 181 00:19:54,509 --> 00:19:56,509 Papa bails me out. 182 00:19:56,620 --> 00:19:59,033 Your old papa... and then there was nobody 183 00:19:59,057 --> 00:20:02,040 that you could count on over here. 184 00:20:02,297 --> 00:20:04,805 No. I'm on my own. 185 00:20:06,086 --> 00:20:09,319 No strings attached. I like it that way. 186 00:20:13,677 --> 00:20:16,966 - So do I. - Just me and you. 187 00:20:19,934 --> 00:20:23,184 Should we carry this one step further? 188 00:20:44,201 --> 00:20:46,201 - Haven't you had enough? - Just one more. 189 00:21:49,760 --> 00:21:52,645 Every bone in my body is relaxed. 190 00:21:53,281 --> 00:21:55,640 I had a hunch you'd be great for me. 191 00:21:56,922 --> 00:21:58,922 - The right chemistry. - The best. 192 00:21:59,781 --> 00:22:01,492 I like everything around here, 193 00:22:01,613 --> 00:22:05,700 including all that, I'm cheap, yes. I'd love to stay. 194 00:22:07,789 --> 00:22:09,789 - You could get bored. - Not with you. 195 00:22:10,616 --> 00:22:12,616 You're very different. 196 00:22:13,906 --> 00:22:15,906 Thanks to Chuku. 197 00:22:16,555 --> 00:22:19,609 Even if he is invisible he's present here. 198 00:22:20,449 --> 00:22:23,144 - What are you talking about? - Our love god. 199 00:22:25,628 --> 00:22:28,972 It may sound strange to you, my dear. 200 00:22:29,141 --> 00:22:31,141 What's all this love god bit? 201 00:22:31,252 --> 00:22:32,751 Sounds kinky to me. 202 00:22:32,839 --> 00:22:34,839 It won't after you've met him. 203 00:22:35,551 --> 00:22:37,560 You mean you're not making all this up? 204 00:22:43,355 --> 00:22:45,355 Come with me, Helena. 205 00:22:45,466 --> 00:22:48,379 Come, I want to present you. 206 00:22:53,097 --> 00:22:55,480 What is all this? Where are you taking me? 207 00:22:59,190 --> 00:23:01,190 Now don't be frightened. 208 00:23:01,301 --> 00:23:05,715 We are in the presence of the great all-powerful Chuku. 209 00:23:06,336 --> 00:23:07,859 Our love god. 210 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 Show him that you are not frightened. 211 00:23:15,704 --> 00:23:18,642 - Come on, let's go back. - No, no, no. 212 00:23:18,792 --> 00:23:21,002 Not till you've revealed yourself to him. 213 00:23:21,122 --> 00:23:23,567 Show him how beautiful you are, Helena. 214 00:23:24,796 --> 00:23:27,631 Come on now, darling. Now. 215 00:23:29,194 --> 00:23:32,623 - Dance for him. - You're crazy. 216 00:23:32,795 --> 00:23:33,803 - Come on. 217 00:23:34,938 --> 00:23:36,844 - Dance for him. - You're crazy. 218 00:23:36,950 --> 00:23:38,629 - Come on, dance. - No, I don't want to dance. 219 00:23:38,727 --> 00:23:41,616 I don't want to dance for you, him. This is crazy! 220 00:23:42,374 --> 00:23:44,523 Dance, dance! 221 00:23:45,381 --> 00:23:47,381 - Dance! - Let me out! 222 00:25:10,236 --> 00:25:19,719 Oh sacred Chuku... at your feet I humbly place this... sacrifice. 223 00:25:24,824 --> 00:25:29,926 And once again I pledge... eternal service. 224 00:25:34,632 --> 00:25:36,109 Ronnie, don't go yet! 225 00:25:36,238 --> 00:25:38,308 - (incomprehensible) - I'm working, remember? 226 00:25:38,422 --> 00:25:39,444 Oh, come on, Ronnie. 227 00:25:39,521 --> 00:25:41,535 Well, if you change your mind the action's at my place. Okay? 228 00:25:42,420 --> 00:25:43,420 - Ciao. - Bye. 229 00:26:13,082 --> 00:26:15,357 Where have you been? You're never around when I really need you. 230 00:26:15,479 --> 00:26:16,805 You told me to get lost tonight. 231 00:26:16,888 --> 00:26:18,888 Oh shut up! I've been sitting here waiting for you. 232 00:26:18,998 --> 00:26:21,246 - Come and help me. - Neal, what happened? 233 00:26:30,809 --> 00:26:33,856 My god! What have you done? 234 00:26:36,209 --> 00:26:39,890 - Who is she? - Stop asking stupid questions. 235 00:26:40,072 --> 00:26:42,321 Help me to roll her onto this. 236 00:26:42,442 --> 00:26:44,442 But I... I can't! 237 00:26:45,724 --> 00:26:47,724 Now don't get squeamish on me. 238 00:26:49,562 --> 00:26:51,562 Do as I tell you. 239 00:26:52,756 --> 00:26:55,248 - What about the rest of her clothes? - I've already burned them. 240 00:26:56,144 --> 00:26:58,144 Now we've got to get rid of her. 241 00:26:58,255 --> 00:27:00,255 Take the robe off and burn that too. 242 00:27:05,864 --> 00:27:07,864 How about this ring? 243 00:27:12,055 --> 00:27:14,484 No. leave it where it is. Come on. 244 00:27:34,691 --> 00:27:36,691 We're being followed. 245 00:27:40,882 --> 00:27:42,562 No, it's a Lorrie. 246 00:27:43,189 --> 00:27:44,798 He wants to pass. 247 00:27:52,850 --> 00:27:54,850 Light me a cigarette and stop worrying. 248 00:29:02,717 --> 00:29:04,231 No doubt about it. 249 00:29:04,321 --> 00:29:07,531 These are genuine Ming vase from the Fourth Dynasty. 250 00:29:07,693 --> 00:29:09,693 I'm inclined to agree. 251 00:29:09,804 --> 00:29:12,123 If I may intrude gentlemen, please. 252 00:29:12,246 --> 00:29:14,558 Note the excellent state of their preservation, 253 00:29:14,683 --> 00:29:18,003 especially when you consider they date back to the Fifteenth Century. 254 00:29:18,169 --> 00:29:19,301 Yes. 255 00:29:19,375 --> 00:29:22,179 Except for natural aging process, not a crack. 256 00:29:22,323 --> 00:29:25,971 - Not even a bruise. - Yes, indeed. 257 00:29:26,486 --> 00:29:29,525 - Their condition is quite remarkable. - Yes. 258 00:29:29,679 --> 00:29:32,444 If I may ask, how did you come by them? 259 00:29:32,604 --> 00:29:35,650 Gentlemen, I am not at liberty to disclose all the details except 260 00:29:35,806 --> 00:29:38,868 to assure you that it was a fortuitous estate purchase 261 00:29:39,023 --> 00:29:40,296 under a court order. 262 00:29:40,376 --> 00:29:46,899 After all, who can fathom the secret journeys of priceless art objects? 263 00:29:48,351 --> 00:29:50,936 Quite true. Quite true. 264 00:29:51,772 --> 00:29:55,708 Speaking of rare art objects, what are you asking for them? 265 00:29:56,317 --> 00:30:00,010 Actually, as museum pieces they are priceless.... but I could 266 00:30:00,193 --> 00:30:04,874 let you have them for five thousand pounds. 267 00:30:05,099 --> 00:30:07,442 Five is rather high. 268 00:30:07,568 --> 00:30:10,122 There are no others on the market. 269 00:30:10,256 --> 00:30:14,490 Mr. Mottram, we will take them off your hands, 270 00:30:14,696 --> 00:30:17,172 for four thousand pounds. 271 00:30:24,846 --> 00:30:27,783 I must say you drive a hard bargain. 272 00:30:28,690 --> 00:30:32,057 Four thousand is our limit. 273 00:30:33,040 --> 00:30:38,485 Gentlemen...they are yours. 274 00:30:39,891 --> 00:30:41,891 Four thousand pounds! 275 00:30:42,725 --> 00:30:44,296 That's absolutely incredible! 276 00:30:44,390 --> 00:30:44,983 You saw it happen. 277 00:30:45,033 --> 00:30:46,751 You saw it happen with your own eyes! 278 00:30:46,849 --> 00:30:49,309 - Here is the proof. - We can do anything we want. 279 00:30:49,440 --> 00:30:52,393 I know what would be perfect, let's close the shop and go to Majorca. 280 00:30:53,749 --> 00:30:56,436 Having dreamed of the beach, and you could do with a holiday. 281 00:30:57,016 --> 00:30:59,289 Let's live it up! You've got it in your hands. 282 00:30:59,411 --> 00:31:04,058 Ronnie... let me bring you back to earth. 283 00:31:05,838 --> 00:31:07,838 A lot of work has to be done. 284 00:31:08,665 --> 00:31:11,930 Some of this money goes right back into improving the shop more, 285 00:31:12,095 --> 00:31:14,766 better merchandise, and you're forgetting the most important thing. 286 00:31:15,548 --> 00:31:17,548 Our first move is not pleasure, 287 00:31:18,195 --> 00:31:21,882 but to remember who made this windfall possible. 288 00:31:22,911 --> 00:31:24,911 We must thank Chuku. 289 00:31:26,592 --> 00:31:28,225 Come along. 290 00:31:29,518 --> 00:31:31,518 Identification will be very difficult. 291 00:31:32,370 --> 00:31:34,838 We'll have the newspapers publish identikit pictures. 292 00:31:34,969 --> 00:31:37,219 Artists sketches. What good will that do? 293 00:31:37,340 --> 00:31:39,847 With most of her face burned away who can recognise her? 294 00:31:40,304 --> 00:31:42,077 Perhaps someone will report her missing. 295 00:31:42,178 --> 00:31:43,451 Don't count on that. 296 00:31:43,531 --> 00:31:45,531 You know how many people disappear in London. 297 00:31:55,261 --> 00:31:57,261 One thing's for certain, the motive wasn't robbery. 298 00:31:58,152 --> 00:32:00,801 Just look at this ring. It must be worth a thousand pounds. 299 00:32:04,361 --> 00:32:06,361 Whoever killed her wasn't interested in loot. 300 00:32:07,350 --> 00:32:09,350 But what we do have is a pattern. 301 00:32:09,461 --> 00:32:12,116 Two mutilated bodies fished out of the river. 302 00:32:12,254 --> 00:32:14,816 Neither one robbed and both very dead. 303 00:32:15,349 --> 00:32:17,974 That still leaves us without any answer who did it. 304 00:32:18,111 --> 00:32:20,556 That's exactly what the papers will be asking, who? 305 00:32:20,685 --> 00:32:24,176 About five feet, four inches tall, weighing about nine stone. 306 00:32:24,352 --> 00:32:28,437 Caucasian female. Anyone with information please contact... 307 00:32:29,776 --> 00:32:31,502 They'll never find out who did it. 308 00:32:31,602 --> 00:32:33,602 - People will phone in. - Oh sure. 309 00:32:33,713 --> 00:32:37,993 Cranks, lunatics, weirdos, but no-one with any reliable information. 310 00:32:38,202 --> 00:32:40,202 I was very careful about that after I picked her up. 311 00:32:40,833 --> 00:32:42,643 The girl was a drifter, a loner. 312 00:32:42,747 --> 00:32:46,222 Her only living relative, papa, thousands of miles away. 313 00:32:47,096 --> 00:32:49,533 And from what she told me about him, not very concerned. 314 00:32:49,662 --> 00:32:52,747 I wager it'll be months before he even reports her missing. 315 00:32:52,903 --> 00:32:54,903 - But the police are sure to find out. - Ronnie! 316 00:32:55,641 --> 00:32:57,641 They've got absolutely nothing to go on. 317 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 Besides... 318 00:33:02,019 --> 00:33:04,019 Chuku will protect us. 319 00:33:04,129 --> 00:33:06,129 For how long? 320 00:33:07,493 --> 00:33:10,392 Forever. If we serve him. 321 00:33:16,723 --> 00:33:18,723 And serve him we must. 322 00:33:21,277 --> 00:33:25,667 Hello? Hello, Louise, this is Neal. 323 00:33:26,181 --> 00:33:29,345 Terribly sorry but I shall have to postpone my visit. 324 00:33:29,505 --> 00:33:31,669 I've been improving my shop and have to take care of 325 00:33:31,787 --> 00:33:33,450 some new merchandise. 326 00:33:33,545 --> 00:33:36,794 - You will forgive me, won't you. - What a pity. 327 00:33:36,959 --> 00:33:41,600 I know it's a nuisance. I was so looking forward to seeing you. 328 00:33:41,847 --> 00:33:49,234 So was I. You know, Neal, I don't get many visitors now at my age. 329 00:33:49,575 --> 00:33:52,882 Now, now, you'll certainly outlast me. 330 00:33:53,048 --> 00:33:56,953 Well, if you change your plans and you find you can come, 331 00:33:57,145 --> 00:33:58,535 I'll be home. 332 00:33:58,620 --> 00:34:03,307 Fine, let's leave it at that then, shall we? And do keep well, love. 333 00:34:03,638 --> 00:34:06,170 - Bye. - Bye. 334 00:34:08,135 --> 00:34:10,135 Stupid will. 335 00:34:24,149 --> 00:34:28,256 Hello, Mr. Penwhale, this is Neal Mottram. I wrote you last week. 336 00:34:28,457 --> 00:34:30,457 Yes of course, I've been expecting you. 337 00:34:30,568 --> 00:34:31,887 Yes, that's why I'm phoning. 338 00:34:31,967 --> 00:34:38,170 I shall make the trip this Saturday and bring the India brass work. 339 00:34:38,461 --> 00:34:41,312 I think you'll be quite delighted because I was able to acquire 340 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 some very interesting objects. 341 00:34:43,569 --> 00:34:45,255 Quite unique. 342 00:34:45,353 --> 00:34:48,118 I'm very eager to see them. Saturday's fine. 343 00:34:48,261 --> 00:34:49,979 About what time will you be here? 344 00:34:50,076 --> 00:34:52,771 Oh, in the late afternoon, about five. 345 00:34:52,912 --> 00:34:54,365 - I'll be here waiting. 346 00:34:54,453 --> 00:34:56,453 Yes, thank you very much. 347 00:35:48,946 --> 00:35:53,295 Tell me, Mr. Kingsley-Dawson, are you paying cash? 348 00:35:53,522 --> 00:35:56,687 Yes. It's the only way I do business. 349 00:36:32,286 --> 00:36:35,551 - Yes? - London, please. Return. 350 00:36:37,304 --> 00:36:38,608 There you are. 351 00:39:06,571 --> 00:39:08,571 Heavy isn't it? What's in here? 352 00:39:08,681 --> 00:39:11,362 It's loaded with Indian brass work for Mr. Penwhale. 353 00:39:11,502 --> 00:39:14,384 - I'll put them in the van for you. - No, no. I can manage. thank you. 354 00:39:14,532 --> 00:39:15,665 How long will you be gone? 355 00:39:15,739 --> 00:39:18,613 Just overnight, unless I'm delayed by an estate sale. 356 00:39:18,760 --> 00:39:20,877 I'll take a look at the local papers and see if there are any auctions, 357 00:39:20,993 --> 00:39:23,398 otherwise I'll just deliver the brass work to Mr. Penwhale. 358 00:39:23,526 --> 00:39:26,198 Don't hurry back. It'll do you good to get away. 359 00:39:26,336 --> 00:39:29,249 While I'm gone Ronnie, you stay here and don't leave the store. 360 00:39:29,400 --> 00:39:31,681 Of course I won't. Have a successful trip. 361 00:40:00,501 --> 00:40:03,499 Hello? Rexford garage? 362 00:40:04,531 --> 00:40:07,969 Look, I just can't get my van to start. 363 00:40:08,140 --> 00:40:10,671 It's in the car park of the pub in the village. 364 00:40:11,391 --> 00:40:15,133 I'll leave the keys under the floor mat. 365 00:40:15,318 --> 00:40:18,255 would you be good enough to tow it into your garage and I'll 366 00:40:18,820 --> 00:40:20,820 call you later. 367 00:40:44,374 --> 00:40:46,395 Good evening. I was wondering if you might 368 00:40:46,419 --> 00:40:48,291 have a room for a stranded traveller? 369 00:40:50,942 --> 00:40:54,824 Neal! What on earth are you doing here? Come on in. 370 00:40:55,016 --> 00:40:57,851 - Hello Dolly. Surprised? - Well yes, but pleasantly. 371 00:40:57,997 --> 00:41:00,091 I mean, are you serious about a room? 372 00:41:00,206 --> 00:41:02,650 Yes. I've got some business near here. 373 00:41:02,779 --> 00:41:04,748 My van broke down just outside of town. 374 00:41:04,857 --> 00:41:07,395 I had to tramp around for hours to find a garage for repairs. 375 00:41:07,528 --> 00:41:08,135 Oh, too bad. 376 00:41:08,159 --> 00:41:10,004 So, if you could put me up for the night, 377 00:41:10,137 --> 00:41:12,615 but no favours, please. 378 00:41:12,745 --> 00:41:15,322 I intend to pay the same rates as any of your other guests. 379 00:41:15,457 --> 00:41:18,847 Well, we'll worry about that later. 380 00:41:21,184 --> 00:41:22,629 Come on. 381 00:41:25,697 --> 00:41:29,002 - You've still got it, Dolly. - You don't change, do you? 382 00:41:29,168 --> 00:41:31,253 You're not married, are you? 383 00:41:31,367 --> 00:41:34,257 Oh, hello love. Have a good time at bingo. 384 00:41:35,896 --> 00:41:38,880 No, I'm not married actually, but I do have a boyfriend. 385 00:41:39,032 --> 00:41:43,712 A jealous one. He works as a steward on a cross-channel ferry. 386 00:41:44,467 --> 00:41:46,467 Tonight he's in Ostend. 387 00:41:46,577 --> 00:41:52,333 That means that we could... go out to dinner? 388 00:41:53,043 --> 00:41:55,043 I'll buy you the best meal around here. 389 00:42:08,823 --> 00:42:12,011 You know, that was the best meal I've had in weeks. 390 00:42:12,173 --> 00:42:16,489 Yes. Oh, I almost forgot, I brought you something for dessert. 391 00:42:19,209 --> 00:42:21,053 I'll bring it right down for you. 392 00:42:49,773 --> 00:42:53,264 - Cherry brandy. You remembered. - Yes. 393 00:42:54,154 --> 00:42:57,162 It's your favourite. Here. 394 00:42:58,423 --> 00:43:00,423 Have some. 395 00:43:05,184 --> 00:43:07,254 - Nice. - Yes. 396 00:43:07,368 --> 00:43:11,430 - Bit strong, isn't it? - Oh, I don't think so. 397 00:43:11,628 --> 00:43:14,550 It's just that you haven't had any... lately... 398 00:43:18,413 --> 00:43:19,561 Aren't you going to have one? 399 00:43:19,636 --> 00:43:22,768 Oh Dolly, I wouldn't dream of cutting in on your cherry brandy. 400 00:43:23,349 --> 00:43:26,366 Besides, I had too much wine for dinner. 401 00:43:26,519 --> 00:43:28,542 I'm making a pig of myself. 402 00:43:28,654 --> 00:43:31,934 Now, let me be the judge of that. 403 00:43:32,099 --> 00:43:36,528 Actually, you look irresistible. 404 00:43:39,586 --> 00:43:42,766 Hey, I can't finish the bottle. 405 00:43:42,926 --> 00:43:46,066 I know. You've always had a good head for brandy. 406 00:43:50,208 --> 00:43:53,452 So, are you trying to get me sloshed? 407 00:43:53,476 --> 00:43:54,549 No. 408 00:43:55,256 --> 00:44:01,233 No. I'm just trying to lower your resistance. 409 00:44:01,514 --> 00:44:03,514 You really don't have to. 410 00:44:05,073 --> 00:44:09,939 I wouldn't want to get too drunk to enjoy our lovely reunion. 411 00:44:11,662 --> 00:44:13,662 Let's go upstairs. 412 00:44:26,155 --> 00:44:30,731 Just one little one for a bonus. 413 00:44:31,953 --> 00:44:34,781 You know I can never refuse you anything. 414 00:44:48,204 --> 00:44:51,399 - I must look a mess. - You're lovely, Dolly. 415 00:44:52,456 --> 00:44:54,456 Lovely. 416 00:45:37,582 --> 00:45:41,407 Dolly? Dolly? 417 00:46:39,502 --> 00:46:40,457 Hello? 418 00:46:40,481 --> 00:46:43,369 Could I speak with Mr. Penwhale, please? 419 00:46:43,559 --> 00:46:46,081 I'm sorry sir, Penwhale is out. 420 00:46:46,905 --> 00:46:51,757 This is Mr. Neal Mottram calling. May I leave a message? 421 00:46:51,990 --> 00:46:53,990 Of course sir, go ahead. 422 00:46:55,207 --> 00:47:00,621 Tell him I was delayed because my van broke down, however, 423 00:47:00,878 --> 00:47:04,588 I can arrange to bring the brass work tomorrow afternoon. 424 00:47:06,392 --> 00:47:07,469 I shall call first. 425 00:47:07,493 --> 00:47:10,119 I'll give him the message when he returns. 426 00:47:10,303 --> 00:47:12,303 - Thank you very much. - Bye. 427 00:47:58,916 --> 00:48:00,916 Bad Bruno! 428 00:48:09,972 --> 00:48:12,980 Come on children, up to bed. 429 00:48:13,834 --> 00:48:15,834 Come along, come on... 430 00:48:55,765 --> 00:48:57,765 Ah, be quiet. 431 00:49:00,104 --> 00:49:02,565 All right. Nobody there. 432 00:49:10,660 --> 00:49:11,925 Yes. 433 00:50:10,611 --> 00:50:15,019 Oh sacred Chuku, here is the sacrifice I promised you. 434 00:50:16,071 --> 00:50:21,296 This body and this soul now belongs to you. 435 00:51:13,610 --> 00:51:17,653 The nine-four train about to leave platform fourteen... 436 00:52:40,326 --> 00:52:42,326 Neal? 437 00:52:44,302 --> 00:52:46,302 Neal? 438 00:52:53,784 --> 00:52:55,784 Morning, beautiful. 439 00:52:55,895 --> 00:52:57,895 Must be close to noon. 440 00:52:58,460 --> 00:53:00,460 You deserved a rest. 441 00:53:00,571 --> 00:53:03,046 I had the strangest dream that you'd gone. 442 00:53:03,918 --> 00:53:08,199 I'd be a fool to get out of a warm bed with you any night. 443 00:53:08,871 --> 00:53:10,871 Neal, did we? 444 00:53:11,267 --> 00:53:12,570 Did we ever! 445 00:53:13,474 --> 00:53:17,450 In a way that I shall never forget. 446 00:53:17,644 --> 00:53:20,939 - But I didn't disappoint you? - No, you were absolutely marvellous. 447 00:53:22,198 --> 00:53:25,698 You're everything I ever wanted in a woman. 448 00:53:27,110 --> 00:53:29,110 Then why are you rushing off? 449 00:53:29,220 --> 00:53:34,258 I've got these brass works to deliver and I'm late already. 450 00:53:35,011 --> 00:53:36,978 Why don't you go back to sleep. 451 00:53:37,002 --> 00:53:40,223 I can't sleep. I'm awake now and I want you. 452 00:53:43,606 --> 00:53:46,903 I want you too, Dolly, I really do, but I... 453 00:53:50,139 --> 00:53:53,726 I've got to go. Maybe next weekend. 454 00:54:03,353 --> 00:54:04,772 Is Mr. Mottram around? 455 00:54:04,857 --> 00:54:07,520 No. he's away delivering an order to a client in the country. 456 00:54:07,660 --> 00:54:10,668 - Do you expect him back today? - I really couldn't say. 457 00:54:10,821 --> 00:54:13,859 - Are you his assistant? - No, I'm his associate, actually. 458 00:54:14,013 --> 00:54:17,138 - Is that why you work on Sunday? - Just a few odds and ends. 459 00:54:17,298 --> 00:54:20,422 - Besides, I live here. - Mind if I have a look around? 460 00:54:20,580 --> 00:54:22,580 I couldn't really say no, could I? 461 00:54:22,691 --> 00:54:26,330 - What's upstairs? - Mr. Mottram's flat. 462 00:54:26,510 --> 00:54:28,510 - And a room for me. - What's downstairs? 463 00:54:29,458 --> 00:54:30,771 The... 464 00:54:41,955 --> 00:54:43,955 As you see, we keep lots of things down here. 465 00:54:44,066 --> 00:54:46,066 A work bench, a few tools. 466 00:54:46,176 --> 00:54:49,312 When we can we patch up and repair antiques. 467 00:55:07,293 --> 00:55:10,170 Mr. Mottram, I was hoping you'd get back. 468 00:55:10,317 --> 00:55:11,700 What can we do for you? 469 00:55:11,785 --> 00:55:13,785 I wonder if you'd be good enough to come along with me? 470 00:55:13,895 --> 00:55:16,104 Superintendent Bellamy would like to speak to you. 471 00:55:16,224 --> 00:55:18,013 Oh, what about? 472 00:55:18,114 --> 00:55:20,817 Something urgent has cropped up. Can you come now? 473 00:55:22,112 --> 00:55:23,886 Can't it wait until tomorrow? I've only just returned... 474 00:55:23,987 --> 00:55:25,987 The Superintendent would like to see you now. 475 00:55:26,684 --> 00:55:28,684 Unless you have any objection? 476 00:55:31,075 --> 00:55:34,378 Ronnie, take my suitcase upstairs and then park the van. 477 00:55:39,837 --> 00:55:41,514 Now, Superintendent, if you can please tell me 478 00:55:41,538 --> 00:55:43,135 why I was dragged away from my shop, 479 00:55:43,302 --> 00:55:46,122 just as I arrived after an exhausting weekend business trip? 480 00:55:46,267 --> 00:55:48,688 I'm sorry, but, it was of the utmost importance. 481 00:55:48,816 --> 00:55:52,206 I sent for you because of a Mrs. Louise Nash. 482 00:55:53,638 --> 00:55:55,638 My dear old Aunt Louise. 483 00:55:56,832 --> 00:55:58,832 Now you're not going to tell me that she's committed a crime? 484 00:55:59,129 --> 00:56:01,129 Hardly. Mrs. Nash is dead. 485 00:56:03,373 --> 00:56:05,373 How? Some kind of accident? 486 00:56:05,948 --> 00:56:07,948 Why do you say that? 487 00:56:08,269 --> 00:56:09,983 Well, if Louise had died a natural death, 488 00:56:10,007 --> 00:56:11,979 you certainly wouldn't have summoned me here. 489 00:56:12,164 --> 00:56:13,600 Your aunt was murdered. 490 00:56:14,762 --> 00:56:17,355 Her body was discovered early this morning by a milkman. 491 00:56:19,715 --> 00:56:21,715 Aunt Louise, murdered! 492 00:56:21,825 --> 00:56:23,825 Stabbed in the throat. 493 00:56:24,530 --> 00:56:27,005 Must have happened between midnight and 5 AM. 494 00:56:28,951 --> 00:56:32,686 - Have you found the killer? - Not yet, but we will. 495 00:56:35,688 --> 00:56:40,314 Mr. Mottram, you don't appear to be too shocked by what I've told you. 496 00:56:41,172 --> 00:56:43,172 I'm a realist. 497 00:56:43,282 --> 00:56:46,078 Sure, it's a horrible way for Aunt Louise to die, but 498 00:56:46,873 --> 00:56:51,249 all things considered she had a good life and a long one. 499 00:56:52,544 --> 00:56:56,340 Her husband made that provision for her. 500 00:56:58,735 --> 00:57:02,696 - She had a lot of money? - As I said, she was very well off. 501 00:57:02,890 --> 00:57:05,803 Any idea who was going to inherit her money? 502 00:57:09,415 --> 00:57:12,774 Once, when she was in a very good mood, she told me that 503 00:57:13,478 --> 00:57:16,323 she would remember me in her will. 504 00:57:20,803 --> 00:57:26,178 Superintendent, you don't think I killed my aunt for the money? 505 00:57:28,630 --> 00:57:31,404 I didn't say you had murdered her, Mr. Mottram, for her money 506 00:57:31,549 --> 00:57:33,549 or for any other reason. 507 00:57:34,734 --> 00:57:39,483 Yet you haven't ruled me out as a suspect otherwise why bring me here? 508 00:57:40,680 --> 00:57:43,032 All I would like you to do is help. 509 00:57:45,258 --> 00:57:46,617 How? 510 00:57:47,743 --> 00:57:50,719 Your aunt has not officially been identified. 511 00:57:51,448 --> 00:57:53,448 As her nephew, you could do that. 512 00:57:53,559 --> 00:57:56,387 Unless of course the sight of her dead body would shock you? 513 00:58:00,102 --> 00:58:04,258 I've never seen a corpse, but if it is necessary 514 00:58:04,282 --> 00:58:08,437 I could try and bear up to it. 515 00:58:19,529 --> 00:58:23,045 Mr. Mottram, is this your aunt, Mrs. Louise Nash? 516 00:58:27,423 --> 00:58:29,141 Yes. 517 00:58:31,333 --> 00:58:33,333 The man must be mad... 518 00:58:35,814 --> 00:58:39,041 to do this and think he can get away with it. 519 00:58:42,086 --> 00:58:43,758 Will it be all? 520 00:58:43,855 --> 00:58:47,159 Just a formality to sign the identification papers. 521 00:58:54,290 --> 00:58:56,290 Here? 522 00:58:59,389 --> 00:59:02,805 One more thing, Mr. Mottram, as you informed us, 523 00:59:02,977 --> 00:59:04,977 you were away over the weekend. 524 00:59:05,086 --> 00:59:07,086 - That's right. - Any special reason? 525 00:59:09,428 --> 00:59:13,709 Partly business, partly to renew an old friendship. 526 00:59:15,082 --> 00:59:17,136 Perhaps, if instead I had gone to visit Aunt Louise 527 00:59:17,249 --> 00:59:19,036 she might still be with us. 528 00:59:19,138 --> 00:59:21,278 We know you're tired. Just a few details about 529 00:59:21,395 --> 00:59:22,762 where you stayed and who with. 530 00:59:22,845 --> 00:59:24,845 where did you spend Saturday night? 531 00:59:26,738 --> 00:59:32,418 The Kings Wood Lodging House, with an old friend of mine, Dolly Newman. 532 00:59:33,850 --> 00:59:36,928 Will Miss Newman be willing to testify to that? 533 00:59:39,504 --> 00:59:41,585 It's rather a delicate situation. 534 00:59:41,609 --> 00:59:44,801 It could put her in a difficult spot, you see... 535 00:59:46,901 --> 00:59:52,932 She happens to be engaged to another man and I spent the night with her. 536 00:59:54,191 --> 00:59:56,191 You're quite a lady killer, aren't you? 537 00:59:58,085 --> 01:00:00,085 I do my share. 538 01:00:01,003 --> 01:00:03,712 I promise you, Mr. Mottram, I'll be very discreet. 539 01:00:14,091 --> 01:00:16,777 I rather though, Miss Newman, you'd prefer to talk here. 540 01:00:17,478 --> 01:00:20,126 Oh, yes, I do appreciate it. 541 01:00:20,265 --> 01:00:22,265 Luigi would be furious if he found out. 542 01:00:24,607 --> 01:00:27,974 Italian blood you see, and he's crazy jealous 543 01:00:28,142 --> 01:00:30,985 I mean if some man so much as looks in my direction. 544 01:00:31,611 --> 01:00:34,409 But this little episode went further than just looking. 545 01:00:35,189 --> 01:00:38,759 Well, yes, we did get carried away. I won't lie about that. 546 01:00:38,936 --> 01:00:40,936 And Mr. Mottram spent the night with you? 547 01:00:42,024 --> 01:00:44,265 Well I went to bed with him, if that's what you mean. 548 01:00:44,385 --> 01:00:45,666 What time? 549 01:00:45,747 --> 01:00:48,473 Really Sergeant, I wasn't clock watching. 550 01:00:49,240 --> 01:00:52,373 I was full of food and wine and feeling no pain. 551 01:00:52,532 --> 01:00:53,758 And then? 552 01:00:54,635 --> 01:00:57,821 Well then I woke up, and I was with Neal. 553 01:00:58,493 --> 01:01:00,995 As I said, I don't really remember too much about it. 554 01:01:01,128 --> 01:01:03,128 I had such a lot of cherry brandy, you see. 555 01:01:03,238 --> 01:01:05,238 It's my weakness. 556 01:01:05,666 --> 01:01:09,203 Anyway, I did spend the night with him, yes. 557 01:01:09,379 --> 01:01:11,379 Does he call on you often? 558 01:01:11,489 --> 01:01:13,863 Oh, this was his first visit in three years. 559 01:01:13,990 --> 01:01:17,942 Three years... and no communication in all that time? 560 01:01:18,455 --> 01:01:20,455 You could have knocked me over when he turned up. 561 01:01:20,565 --> 01:01:22,565 Apparently he did. 562 01:01:24,238 --> 01:01:27,291 Neal's the sort of person who's very hard to forget. 563 01:01:31,732 --> 01:01:34,208 Hey, I don't want you to think I'm the sort who 564 01:01:34,339 --> 01:01:36,549 flops into bed with any Tom, Dick or Harry. 565 01:01:36,669 --> 01:01:38,669 Of course not. 566 01:01:39,284 --> 01:01:41,932 And really, what you do in your own bedroom is really none of my business. 567 01:01:44,635 --> 01:01:46,979 Have all angles of his story checked out? 568 01:01:47,104 --> 01:01:50,518 The van was picked up by the Rexford Garage and fixed. 569 01:01:50,690 --> 01:01:54,353 He did call on Mr. Penwhale and transact some business, 570 01:01:54,576 --> 01:01:56,576 in brass antiques. 571 01:01:57,776 --> 01:01:59,259 I don't think he's our man. 572 01:01:59,348 --> 01:02:00,887 And I'm certain he is. 573 01:02:00,977 --> 01:02:02,977 Well, if you question him, he won't crack. 574 01:02:03,088 --> 01:02:05,930 Oh, I'll give you that. He's got nerves of steel. 575 01:02:06,150 --> 01:02:08,930 I watched him when he was staring at the corpse of his aunt. 576 01:02:09,075 --> 01:02:10,926 He seemed in a state of shock. 577 01:02:11,030 --> 01:02:12,263 A put on! 578 01:02:12,341 --> 01:02:14,528 I know he turned away as delicately as a ballet dancer 579 01:02:14,646 --> 01:02:16,122 but he didn't fool me. 580 01:02:16,212 --> 01:02:18,828 He'd have high tea on a slab in the morgue and enjoy it. 581 01:02:18,964 --> 01:02:21,268 Don't forget, you checked out his story. 582 01:02:21,929 --> 01:02:23,929 He spent the whole night with Dolly Newman. 583 01:02:24,406 --> 01:02:25,405 That's his alibi. 584 01:02:25,473 --> 01:02:28,621 Look, I saw Dolly, you didn't. 585 01:02:28,780 --> 01:02:31,639 What ever else Mottram may be, he certainly looks fastidious. 586 01:02:32,087 --> 01:02:34,767 That Dolly woman is not the kind of bird he'd go for. 587 01:02:35,485 --> 01:02:38,118 In fact, one would have to be pretty desperate to sail into that port. 588 01:02:42,238 --> 01:02:45,511 Oh lord, we beseech thee to bless this grave 589 01:02:45,675 --> 01:02:47,675 to be the peaceful resting place 590 01:02:47,786 --> 01:02:49,786 of the body of Louise Nash. 591 01:02:50,685 --> 01:02:56,341 We restore to thy divine keeping her soul, and to the earth her remains. 592 01:02:57,399 --> 01:03:01,702 May she find everlasting peace in thy care. 593 01:03:02,937 --> 01:03:07,843 We are gathered here for the reading of the will of the late Louise Nash, 594 01:03:08,077 --> 01:03:11,967 which I drew up myself a year ago. 595 01:03:12,907 --> 01:03:16,087 It is a simple document, brief and to the point. 596 01:03:17,641 --> 01:03:22,039 I, Louise Nash, being of sound mind and memory, 597 01:03:22,252 --> 01:03:25,478 do declare this to be my last will and testament. 598 01:03:26,504 --> 01:03:34,894 To my dear best friend, Mary Lamsil, I bequeath one thousand pounds, 599 01:03:35,277 --> 01:03:40,855 and for the Avery Home for the aged, five hundred pounds. 600 01:03:41,119 --> 01:03:45,198 To Frank Trainer, my faithful gardener, 601 01:03:45,222 --> 01:03:48,978 all the tools in the potting shed. 602 01:03:53,981 --> 01:03:55,081 Yes. 603 01:03:57,067 --> 01:04:02,943 All the balance of my estate, stocks, bonds, bank deposits and other effects 604 01:04:03,445 --> 01:04:07,021 together with the freehold of the property known as 'The Laurels', 605 01:04:07,564 --> 01:04:13,064 I bequeath to my nephew, Neal Mottram, my only living relative. 606 01:04:18,529 --> 01:04:20,529 Mr. Mottram... 607 01:04:22,040 --> 01:04:24,040 Mr. Mottram? 608 01:04:25,631 --> 01:04:27,631 Mr. Mottram! 609 01:04:30,487 --> 01:04:34,854 I hate to startle you, Mr. Mottram, but you seem to be lost in your grief. 610 01:04:36,724 --> 01:04:40,388 Sorry. Sorry. 611 01:04:41,594 --> 01:04:44,102 Mrs. Lamsil, Mr. Trainer, would you be so kind 612 01:04:44,126 --> 01:04:46,633 as to step into my outer office. 613 01:04:46,874 --> 01:04:48,874 My client has some papers here for you to sign. 614 01:04:48,984 --> 01:04:50,147 Of course. 615 01:04:56,307 --> 01:05:00,896 This is a private discussion, Mr. Mottram, 616 01:05:00,920 --> 01:05:04,386 concerning your interest only. 617 01:05:05,822 --> 01:05:10,524 You already know that you are the major beneficiary of your aunt's estate. 618 01:05:11,286 --> 01:05:15,537 - (incomprehensible) - Yes. Indeed. 619 01:05:16,876 --> 01:05:19,163 I hope you don't mind, but I have taken the liberty of 620 01:05:19,287 --> 01:05:21,575 finding out a few facts. 621 01:05:21,697 --> 01:05:30,111 I had of course the full co-operation of the, pardon me, bank manager. 622 01:05:32,564 --> 01:05:37,251 I thought you might like to know the amount you inherit. 623 01:05:40,130 --> 01:05:43,725 I suppose sooner or later one must face up to these matters. 624 01:05:44,530 --> 01:05:46,530 Yes, indeed. 625 01:05:47,177 --> 01:05:50,990 You must understand that these figures are only estimates. 626 01:05:51,178 --> 01:05:55,068 I would say, excluding your aunt's house, 627 01:05:55,260 --> 01:05:58,954 and after deducting death duties, and all the etceteras, 628 01:05:59,137 --> 01:06:04,574 your total will come to about twenty-five thousand pounds. 629 01:06:10,124 --> 01:06:12,883 I had no idea Louise had that much. 630 01:06:13,027 --> 01:06:15,636 Oh yes, yes, 631 01:06:15,772 --> 01:06:17,772 her investments were very sound. 632 01:06:17,883 --> 01:06:22,358 I say to myself she was very well advised in business matters. 633 01:06:26,964 --> 01:06:33,925 Also, available at the bank in cash, on her account, is a matter of 634 01:06:34,263 --> 01:06:40,310 - fifteen hundred pounds which you can pick up immediately. 635 01:06:41,954 --> 01:06:47,617 about the house, well, it's open for you to occupy whenever you like. 636 01:06:49,782 --> 01:06:53,142 I have no intention of moving into that house. 637 01:06:55,010 --> 01:06:57,620 Well, I would feel a bit queasy about living 638 01:06:57,644 --> 01:07:00,253 in a house where Aunt Louise was murdered. 639 01:07:00,535 --> 01:07:02,199 I understand. 640 01:07:02,995 --> 01:07:05,237 In fact I would like to dispose of the property. 641 01:07:05,886 --> 01:07:07,886 Oh, as you wish. 642 01:07:07,997 --> 01:07:09,888 I could easily put it on the market. 643 01:07:09,993 --> 01:07:11,656 Yes, please do, including the furniture. 644 01:07:11,753 --> 01:07:15,862 As soon as possible I would like to erase that awful memory from my mind. 645 01:07:16,062 --> 01:07:18,062 Yes, I don't blame you. 646 01:07:18,172 --> 01:07:22,015 It so happens I do know of a very good family estate agent 647 01:07:22,204 --> 01:07:24,204 who could take care of the whole matter. 648 01:07:26,286 --> 01:07:28,286 Cheers. 649 01:07:28,396 --> 01:07:30,396 Yes, cheers. 650 01:07:32,511 --> 01:07:34,511 This much we have established: 651 01:07:35,517 --> 01:07:41,796 Mottram left his shop in Spalding Street around twelve on Saturday. 652 01:07:42,741 --> 01:07:45,303 En route he had lunch in a pub in Fairford, 653 01:07:46,187 --> 01:07:48,344 after which he drove to the outskirts 654 01:07:48,368 --> 01:07:50,827 of King's Wood where his van broke down. 655 01:07:52,361 --> 01:07:56,870 He phoned Rexford garage while there and about five o'clock 656 01:07:57,087 --> 01:08:01,063 they came round and picked up the van and towed it back to the garage. 657 01:08:02,568 --> 01:08:08,341 Mottram then walked to 14 Merson Road where he met Dolly Newman 658 01:08:08,613 --> 01:08:10,613 and engaged a room. 659 01:08:11,643 --> 01:08:15,393 They had dinner around the corner at a restaurant called 'La Strada', 660 01:08:16,107 --> 01:08:20,717 at eight o'clock, and walked back to the boarding house. 661 01:08:20,939 --> 01:08:22,939 Then supposedly he spent the night with her. 662 01:08:26,772 --> 01:08:28,772 After leaving Dolly Newman's, 663 01:08:28,883 --> 01:08:31,663 the following morning he picked up his van which had been repaired 664 01:08:31,831 --> 01:08:38,284 and drove to Sinford, here, where he called on a Mr. Penwhale 665 01:08:38,586 --> 01:08:41,069 - with some brass antiques. 666 01:08:41,200 --> 01:08:43,665 That transaction lasted about two hours, 667 01:08:43,689 --> 01:08:46,043 after which he drove back to his shop in London. 668 01:08:46,894 --> 01:08:49,232 So you see, gentlemen, our investigation 669 01:08:49,256 --> 01:08:51,293 of Mr. Mottram as a prime suspect 670 01:08:51,506 --> 01:08:53,404 leads to a dead end. 671 01:08:55,098 --> 01:08:57,098 Unless he had an accomplice. 672 01:08:57,208 --> 01:09:00,090 I can't buy that, sir. I've studied the man. 673 01:09:00,238 --> 01:09:01,917 He has the smell of a lone wolf. 674 01:09:02,015 --> 01:09:05,933 Still, we have to face the possibility of barking up the wrong tree. 675 01:09:06,126 --> 01:09:08,126 He spent the night in Kings Wood. 676 01:09:08,237 --> 01:09:12,893 Seventy-one miles away, in Redcliffe, his aunt Louise was murdered. 677 01:09:14,233 --> 01:09:15,960 His alibi's airtight. 678 01:09:16,058 --> 01:09:18,510 That's what makes me suspicious. His alibi's too good. 679 01:09:18,845 --> 01:09:20,516 All openings are covered. 680 01:09:20,955 --> 01:09:22,955 He's never said one wrong word. 681 01:09:23,066 --> 01:09:25,853 Never made a wrong move, but he will. 682 01:09:25,996 --> 01:09:27,511 How can you be so sure? 683 01:09:27,602 --> 01:09:31,858 Well sir, his name has cropped up twice in three murders. 684 01:09:32,065 --> 01:09:34,549 There are sixty million people living in the British Isles. 685 01:09:34,680 --> 01:09:37,148 Almost nine million live of them in metropolitan London. 686 01:09:37,279 --> 01:09:42,083 I'm no mathematician, but the odds against the same name coming up twice are astronomical. 687 01:09:42,312 --> 01:09:44,312 I tell you, he's our man. 688 01:09:44,423 --> 01:09:46,423 But proving it is another matter. 689 01:09:47,372 --> 01:09:50,340 We need strong evidence to stand up in court. 690 01:09:50,826 --> 01:09:52,826 If we could only crack his alibi. 691 01:09:56,805 --> 01:10:02,176 Dolly Newman. She's the only weak spot in our story. 692 01:10:02,431 --> 01:10:08,165 Oh Great Chuku, father of us all, listen to me as I pay tribute to you, 693 01:10:08,435 --> 01:10:10,435 master of my fate. 694 01:10:11,196 --> 01:10:14,024 I thank you for the generous gifts you have heaped upon me. 695 01:10:15,350 --> 01:10:18,757 I swear renewed allegiance to you, my sovereign. 696 01:10:19,627 --> 01:10:23,877 Save and protect me in all I do. 697 01:10:24,848 --> 01:10:29,763 Our bond is sealed in blood. 698 01:10:38,356 --> 01:10:40,356 Lord of the night, 699 01:10:40,467 --> 01:10:45,177 we make this compact with you whose power rises from below, 700 01:10:45,402 --> 01:10:51,582 and extends over the vast reaches of the earth and the seven seas. 701 01:10:51,943 --> 01:10:55,467 We beseech you to grant our wish. 702 01:10:56,506 --> 01:10:58,506 So that we may serve you. 703 01:11:08,781 --> 01:11:11,266 Sergeant, this is a surprise. 704 01:11:11,398 --> 01:11:13,398 Miss Newman, there are some more questions. 705 01:11:18,981 --> 01:11:22,325 You know more about Neal Mottram, much more than you've told me. 706 01:11:22,761 --> 01:11:24,761 I'm going to get the whole story. 707 01:11:25,768 --> 01:11:27,768 Now just clear your head and think back. 708 01:11:28,749 --> 01:11:30,749 You told me you hadn't seen him in three years. 709 01:11:30,859 --> 01:11:33,701 - That's right. - When did you first meet him? 710 01:11:34,435 --> 01:11:37,435 Actually, it was a pickup in a pub, in Piccadilly. 711 01:11:37,823 --> 01:11:39,823 Oh, nothing vulgar. 712 01:11:40,519 --> 01:11:42,519 I don't go for rough trade. 713 01:11:42,630 --> 01:11:45,794 And after we'd had a few drinks I asked him to give me a lift home. 714 01:11:45,954 --> 01:11:49,023 And at the door, he asked me for a date and I said yes. 715 01:11:49,179 --> 01:11:51,898 - Where did he take you? - Dinner... pictures. 716 01:11:52,040 --> 01:11:54,040 That's all? 717 01:11:54,150 --> 01:11:57,938 The first time, yes. Oh, he wasn't the pushy sort. 718 01:11:58,124 --> 01:12:03,139 After a while we did get quite... chummy. 719 01:12:04,250 --> 01:12:07,359 - How long did that go on? - About six months. 720 01:12:07,516 --> 01:12:09,516 Why did you stop seeing him? 721 01:12:12,144 --> 01:12:14,401 He had weird ideas of entertaining. 722 01:12:14,523 --> 01:12:17,624 His idea of a good night out was to take me to a coven. 723 01:12:17,781 --> 01:12:20,460 You know, all those crazy witches and things. 724 01:12:20,599 --> 01:12:22,333 Frightened me out of my wits. 725 01:12:22,433 --> 01:12:26,136 And I suddenly realised that he was all involved with this 726 01:12:26,319 --> 01:12:27,677 Black Magic. 727 01:12:28,167 --> 01:12:31,035 He tried to get me involved as well but I just thought it was ridiculous 728 01:12:31,183 --> 01:12:32,845 and I told him so. 729 01:12:32,942 --> 01:12:34,942 Witchcraft isn't my cup of tea. 730 01:12:36,126 --> 01:12:38,775 I didn't want any part of those kooks! 731 01:12:38,912 --> 01:12:42,466 - What went on at those sessions? - Oh, they were wild! 732 01:12:42,644 --> 01:12:45,448 In the woods, flaming torches... 733 01:12:45,593 --> 01:12:47,546 And a fellow all dressed up as a High Priest 734 01:12:47,653 --> 01:12:49,653 with big devil horns. 735 01:12:50,187 --> 01:12:52,765 Well, then they suddenly brought in a young girl 736 01:12:52,900 --> 01:12:55,938 and started talking a lot of mumbo-jumbo about 737 01:12:56,093 --> 01:12:59,030 being offered as a human sacrifice. 738 01:12:59,180 --> 01:13:01,180 Now repeat after me... 739 01:13:02,520 --> 01:13:09,035 Alladino, osofano, sacramonto. 740 01:13:11,586 --> 01:13:13,586 Witches of the night... 741 01:13:16,702 --> 01:13:20,561 The fact that Mottram is tied in with Black Magic is very significant. 742 01:13:20,751 --> 01:13:23,547 There's no law against witchcraft. 743 01:13:23,692 --> 01:13:27,488 If people think they can fly on broomsticks, nobody can stop them. 744 01:13:27,675 --> 01:13:29,675 I know that, but when there are ritualistic killings, 745 01:13:29,785 --> 01:13:31,480 when there are human sacrifices, 746 01:13:31,578 --> 01:13:33,139 it certainly adds up to murder. 747 01:13:33,230 --> 01:13:34,836 I admit we haven't proved it yet, 748 01:13:34,860 --> 01:13:36,691 but now there's something concrete to go on. 749 01:13:37,239 --> 01:13:39,239 We've connected Mottram with Black Magic. 750 01:13:40,253 --> 01:13:43,369 Three women have been murdered in the last eight weeks. 751 01:13:44,113 --> 01:13:46,324 We've ruled out rape and robbery. 752 01:13:47,356 --> 01:13:49,065 Two have been fished out of the water 753 01:13:49,089 --> 01:13:50,754 and one was found on the lawn of her home. 754 01:13:51,640 --> 01:13:55,890 Each a victim of strange mutilation. 755 01:13:56,097 --> 01:13:58,970 They look like ritualistic murders, and in two of them, as we know, 756 01:13:59,119 --> 01:14:00,447 Mottram's name has come up. 757 01:14:18,772 --> 01:14:21,600 Hey, Ronnie, look, I think you've got a new admirer. 758 01:14:21,747 --> 01:14:23,964 He's been staring at you ever since he came in. 759 01:14:24,083 --> 01:14:26,692 - He looks absolutely bewitched! - I wish he'd go to hell! 760 01:14:26,829 --> 01:14:29,726 - I think he's trying to pick you up. - I bet. 761 01:14:29,876 --> 01:14:32,485 You can never tell about these businessmen. 762 01:14:32,622 --> 01:14:35,393 By day the executives rattle around their plush offices 763 01:14:35,537 --> 01:14:38,270 shouting orders, frightening the poor secretaries, 764 01:14:38,413 --> 01:14:41,772 and by night they let their hair down and become screaming queens! 765 01:14:42,469 --> 01:14:44,469 - Not this one. - Not this one? 766 01:14:44,580 --> 01:14:46,299 He's coming over! 767 01:14:56,335 --> 01:14:58,717 Finish your drink. I want to talk to you. 768 01:15:00,211 --> 01:15:02,211 What do you want from me? 769 01:15:02,322 --> 01:15:05,696 First I'll tell you what I don't want, and that's a lot of palaver and lies 770 01:15:05,865 --> 01:15:06,748 about your boss. 771 01:15:06,811 --> 01:15:09,334 - I've already told you what I know. - Not all of it, Ronnie. 772 01:15:09,467 --> 01:15:11,467 - Yes I have. - Don't play games with me! 773 01:15:11,578 --> 01:15:13,578 You tell me the truth or I'll knock it out of you. 774 01:15:14,372 --> 01:15:15,997 You've no right to push me around like that. 775 01:15:16,021 --> 01:15:17,151 Don't tell me what to do. 776 01:15:17,294 --> 01:15:19,841 I want to know about Neal Mottram and his Black Magic. 777 01:15:19,976 --> 01:15:20,845 How deep is he in witchcraft? 778 01:15:20,869 --> 01:15:22,163 I don't know what you're talking about. 779 01:15:22,280 --> 01:15:24,280 You're a stinking liar! 780 01:15:24,693 --> 01:15:26,996 You call yourself his associate, you live in his flat. 781 01:15:27,119 --> 01:15:28,548 You must share his secrets. 782 01:15:28,634 --> 01:15:30,563 Has he ever taken you on one of those visits to the 783 01:15:30,670 --> 01:15:32,279 - Prince of Darkness? - Never! 784 01:15:32,373 --> 01:15:33,904 All I know about is my work at the shop. 785 01:15:33,995 --> 01:15:35,995 - Buying and selling. - Don't give me that. 786 01:15:36,105 --> 01:15:39,135 - You tell me the truth about Mottram. - I've given it to you! 787 01:15:41,822 --> 01:15:44,807 Ronnie, it seems I'm not getting through to you. 788 01:15:46,296 --> 01:15:50,061 Well, we'll just have to start all over again. 789 01:15:51,557 --> 01:15:53,557 I can't stand it, Neal. 790 01:15:54,131 --> 01:15:56,131 The way they questioned and slapped me. 791 01:15:56,242 --> 01:15:58,242 He nearly choked me to death. 792 01:15:59,011 --> 01:16:01,011 I tell you, this Sergeant Wall is on to you! 793 01:16:01,122 --> 01:16:03,122 He knows you're into Black Magic. 794 01:16:03,232 --> 01:16:05,371 One more day and I'll make a run for it! 795 01:16:05,521 --> 01:16:06,833 (incomprehensible) 796 01:16:06,913 --> 01:16:08,913 Run away into the arms of the police! 797 01:16:09,024 --> 01:16:12,765 Don't you understand, Ronnie, that's what they are hoping you'll do? 798 01:16:12,974 --> 01:16:15,778 Run, and you play their game, now! 799 01:16:18,585 --> 01:16:23,218 How can I awake your senses? 800 01:16:33,988 --> 01:16:37,192 Ronnie, Black Magic is no crime. 801 01:16:37,354 --> 01:16:41,072 Thousands and thousands of people practice witchcraft. 802 01:16:43,991 --> 01:16:45,507 Here. 803 01:16:50,094 --> 01:16:52,094 Even if they can't prove anything I'm still scared. 804 01:16:53,246 --> 01:16:54,582 It just doesn't make sense. 805 01:16:54,665 --> 01:16:56,665 What doesn't make sense? 806 01:16:56,775 --> 01:16:58,775 The fix we're in. 807 01:16:59,724 --> 01:17:01,724 You've just come into a bloody fortune in cash. 808 01:17:02,689 --> 01:17:04,689 More money than we've ever dreamed of. 809 01:17:05,379 --> 01:17:08,470 With the sale of the house nearly sixty thousand pounds! 810 01:17:09,702 --> 01:17:11,702 We could close the shop. Travel. 811 01:17:12,667 --> 01:17:15,128 Get those damned buzzards off our backs. 812 01:17:15,258 --> 01:17:18,663 Enjoy life. Feel safe. 813 01:17:19,990 --> 01:17:21,990 You forget one thing, Ronnie. 814 01:17:22,743 --> 01:17:25,197 Who made that fortune possible? Chuku. 815 01:17:26,752 --> 01:17:31,423 Oh yes, we can run away from the police but never from Chuku. 816 01:17:32,772 --> 01:17:34,772 As long as we serve him we are safe. 817 01:17:34,882 --> 01:17:38,241 - He will always protect us. - How? 818 01:17:38,410 --> 01:17:41,394 - On whose terms? - You know the answer to that. 819 01:17:41,547 --> 01:17:43,547 That means what it's always meant. 820 01:17:43,657 --> 01:17:46,640 Sacrifice. Reward. 821 01:17:46,792 --> 01:17:48,792 Then another bloody sacrifice! 822 01:17:48,903 --> 01:17:51,738 - When does it all end? - Never. 823 01:17:54,791 --> 01:17:57,065 - Is this Sally? - Yes. 824 01:17:57,692 --> 01:18:00,496 I've seen your advert and I would like to come in for a treatment. 825 01:18:00,640 --> 01:18:03,679 Could I have your address please. 826 01:18:03,940 --> 01:18:08,479 - Can I know to whom I'm speaking? - This is Mr. Lombardi. 827 01:18:10,211 --> 01:18:12,211 Peter Lombardi. 828 01:18:12,322 --> 01:18:15,751 Mr. Lombardi, were you referred or did you read my notice? 829 01:18:15,923 --> 01:18:17,923 Yes, on the board in Soho. 830 01:18:21,030 --> 01:18:23,796 - I would like to call on you. - Oh, very well. 831 01:18:23,955 --> 01:18:28,228 The address is 214214 Aislinn Place. 832 01:18:28,932 --> 01:18:30,932 It's Flat 5, on the second floor. 833 01:18:31,042 --> 01:18:33,042 - ...14... 834 01:18:33,152 --> 01:18:36,612 Aislinn Place. 835 01:18:37,665 --> 01:18:40,774 - When are you thinking of coming? - This afternoon. 836 01:18:40,932 --> 01:18:42,486 In a hurry, are we? 837 01:18:42,579 --> 01:18:45,820 Oh well, I can understand that, but we better make an exact time, 838 01:18:45,983 --> 01:18:48,904 because you see, the kind of massage that I give is rather popular. 839 01:18:49,054 --> 01:18:52,452 - It's quite electrifying, in fact. - Yes, I'm sure. 840 01:18:57,957 --> 01:19:00,497 - Two o'clock all right? - Yes, two o'clock will be fine. 841 01:19:00,630 --> 01:19:03,817 Oh, but you better be prompt, because no matter how much time you use up 842 01:19:03,978 --> 01:19:05,978 I always charge the full hour. 843 01:19:06,684 --> 01:19:08,684 Of course, some gentlemen are faster than others, 844 01:19:08,793 --> 01:19:10,793 but you can have from two till three. 845 01:19:11,343 --> 01:19:13,343 Thank you very much. 846 01:19:15,230 --> 01:19:17,230 - Bye. - Bye. 847 01:19:28,937 --> 01:19:30,937 Two till three. 848 01:19:36,162 --> 01:19:39,046 Neal, are we having lunch together? 849 01:19:39,195 --> 01:19:42,038 No, I've something more important than food on my mind. 850 01:19:42,184 --> 01:19:44,387 Go anywhere you wish. It's Sunday, you're on your own. 851 01:19:44,505 --> 01:19:45,442 I'm busy. 852 01:19:46,356 --> 01:19:48,356 What are you up to? 853 01:19:48,467 --> 01:19:51,270 Another sacrifice for the hungry Chuku? 854 01:20:20,250 --> 01:20:22,250 Follow him. I'll keep an eye on the shop. 855 01:21:29,276 --> 01:21:31,276 - Hello Ronnie. - Hi Jane. 856 01:21:32,470 --> 01:21:36,127 - What shall you have? - I'll have a scotch. A large one. 857 01:22:49,538 --> 01:22:52,275 - Anything happen? - No. Nobody came out here. 858 01:22:53,182 --> 01:22:55,182 Right. I'll report to Sergeant Wall. 859 01:23:16,625 --> 01:23:20,064 Jane, I'll have one more. Double. 860 01:23:20,236 --> 01:23:22,236 What's it your birthday? 861 01:24:19,748 --> 01:24:22,871 - Who is it? - Mr. Lombardi. 862 01:24:23,030 --> 01:24:25,803 Oh, I'm Sally. Do come in. 863 01:24:26,019 --> 01:24:28,152 I do hope you don't mind me asking, but 864 01:24:28,268 --> 01:24:30,681 I always wait for the party to identify themselves. 865 01:24:30,809 --> 01:24:32,496 That way I can be sure. 866 01:24:32,594 --> 01:24:35,203 Oh, we are prompt, aren't we? 867 01:24:35,339 --> 01:24:36,893 Right on the dot. 868 01:24:36,984 --> 01:24:40,351 You did warn me to take advantage of the full hour. 869 01:24:40,520 --> 01:24:43,535 Yes. good shopper, are we? 870 01:24:43,689 --> 01:24:45,579 I like to get my money's worth. 871 01:24:45,685 --> 01:24:47,091 You will. You will. 872 01:24:47,176 --> 01:24:51,042 Come on sit down, and talking of money... 873 01:24:51,232 --> 01:24:54,536 As you were. You know I never speak about it on the phone. 874 01:24:54,702 --> 01:24:56,702 It's not elegant. 875 01:24:56,812 --> 01:25:00,139 - Not very discreet. - It's not discreet either. 876 01:25:00,307 --> 01:25:03,112 But of course we can talk about it now. 877 01:25:04,974 --> 01:25:08,512 Mind you it does depend what you want. 878 01:25:08,689 --> 01:25:10,939 Some of my clients require more 879 01:25:11,060 --> 01:25:13,060 special treatment. 880 01:25:13,171 --> 01:25:15,171 A few of them takes both of us. 881 01:25:16,780 --> 01:25:17,940 Oh? 882 01:25:17,964 --> 01:25:21,466 I'm referring to my flat mate, Myrtle. 883 01:25:21,698 --> 01:25:24,582 Of course, if you're one of those foreign kind, you'll have to wait. 884 01:25:25,161 --> 01:25:27,701 'Cause she's out at the moment visiting a sick friend. 885 01:25:27,835 --> 01:25:31,092 - She'll be back at three. - Oh I don't think we'll require 886 01:25:31,257 --> 01:25:35,419 any help from Myrtle. I'm sure you can handle things by yourself. 887 01:25:36,248 --> 01:25:39,475 Of course I can. I've never had any complaints. 888 01:25:40,615 --> 01:25:43,365 Come on. This way. 889 01:25:44,729 --> 01:25:46,729 Look what we have here. 890 01:25:48,256 --> 01:25:54,373 Ultra red lamp, double voltage vibrator, nerve point penetrator. 891 01:25:54,660 --> 01:25:56,660 Muscle soother. 892 01:25:56,770 --> 01:25:59,753 You name it, we have it. You need it, we use it. 893 01:26:02,374 --> 01:26:04,937 Well, hmm? 894 01:26:05,071 --> 01:26:10,562 Well, now that you've shown me what you can do, how much do you charge? 895 01:26:15,880 --> 01:26:22,396 Looking at you I'd say, Swedish massage just for a general tone up. 896 01:26:22,772 --> 01:26:29,474 Followed by double voltage vibrator, guaranteed to make a new man of you. 897 01:26:30,193 --> 01:26:32,622 Comes to twenty pounds. 898 01:26:35,601 --> 01:26:37,117 It isn't very much, considering. 899 01:26:39,079 --> 01:26:41,079 I like to get paid in advance. 900 01:26:43,022 --> 01:26:45,022 Advance... 901 01:26:48,440 --> 01:26:53,182 That's it. Now, take your clothes off, lie on the couch and let's pretend 902 01:26:53,410 --> 01:26:55,410 you're at the doctor's, hey? 903 01:27:05,734 --> 01:27:07,396 You going to have another one, Ronnie? 904 01:27:07,420 --> 01:27:08,539 No, I've had enough. 905 01:27:09,148 --> 01:27:11,148 I've really had enough! 906 01:27:21,457 --> 01:27:25,106 Mr. Lombardi, look at you. 907 01:27:25,287 --> 01:27:27,287 Still dressed? 908 01:27:27,747 --> 01:27:30,371 I didn't think you were the bashful kind. 909 01:27:32,422 --> 01:27:35,031 Perhaps it wasn't a massage you came for, eh? 910 01:27:38,702 --> 01:27:41,288 Look what we have here! 911 01:27:41,423 --> 01:27:43,907 I mean, if you're on the kinky side. 912 01:27:44,039 --> 01:27:47,976 Oh, we have everything for your pleasure. 913 01:27:58,473 --> 01:28:00,473 You're right, Sally. 914 01:28:01,993 --> 01:28:03,993 I didn't come for a massage. 915 01:28:04,664 --> 01:28:07,962 Oh, you are a soft one, aren't you? 916 01:28:57,189 --> 01:29:01,908 Here's your sacrifice... as you required. 917 01:29:18,638 --> 01:29:21,655 I'm so sorry I pushed you. Rude sod! 918 01:29:30,170 --> 01:29:32,170 Rude bastard! 919 01:29:51,976 --> 01:29:54,322 - How far did he go? - Down to the corner pub. 920 01:29:54,448 --> 01:29:55,784 Knocked back quite a load. 921 01:29:55,865 --> 01:29:58,309 He had three doubles while I sipped half a pint. 922 01:30:07,741 --> 01:30:12,802 - Calling car K3. Calling car K3. - Car K3, Wilson speaking. 923 01:30:13,045 --> 01:30:16,499 This is Sergeant Wall. Another girl has been murdered. 924 01:30:16,671 --> 01:30:19,334 We're on our way to Mottram's shop and we're bringing armed men. 925 01:30:19,472 --> 01:30:20,878 Do not attempt to enter. 926 01:30:20,964 --> 01:30:25,612 - Wait for our arrival. Over. - Message understood. Over and out. 927 01:30:49,538 --> 01:30:50,736 Ronnie! 928 01:30:53,507 --> 01:30:56,319 - Bastard! - And you're stark, raving mad! 929 01:30:56,465 --> 01:30:57,566 Bloody bastard! 930 01:30:57,638 --> 01:30:59,895 Anyway, your bloody Chuku won't protect you any longer. 931 01:31:00,016 --> 01:31:01,781 The police are onto every move you make! 932 01:31:01,882 --> 01:31:04,264 Give me that! Give me that! 933 01:31:04,390 --> 01:31:07,046 You�re insane to think that you can keep getting away with murder! 934 01:31:08,016 --> 01:31:10,016 I'm putting an end to this devil! 935 01:31:51,905 --> 01:31:53,905 - Bastard! - No! 936 01:32:23,169 --> 01:32:28,975 Sacred Chuku, I humbly beseech your protection. 937 01:32:47,819 --> 01:32:49,374 - Where's Mottram? - He's inside. 938 01:32:49,466 --> 01:32:50,599 Get in the back door. 939 01:32:52,863 --> 01:32:54,863 Get this door open, Constable. 940 01:32:56,766 --> 01:32:58,766 Come on! 941 01:33:07,323 --> 01:33:09,651 Mottram, open up. Open this door. 942 01:33:19,361 --> 01:33:21,361 Open this door or we'll break it down. 943 01:33:35,784 --> 01:33:38,083 - Stand back all! 944 01:33:38,206 --> 01:33:40,206 Stay back, you! 945 01:33:40,317 --> 01:33:43,948 You son-of-a-bitch! Stay back or... 946 01:33:45,488 --> 01:33:47,488 I'll chop you in half. 947 01:33:47,598 --> 01:33:51,442 Stay back. Stay back! 948 01:33:59,351 --> 01:34:01,038 Stand back. Back! 949 01:34:01,134 --> 01:34:04,110 Back, or I'll let it fly! 950 01:34:04,263 --> 01:34:06,263 Stand back! You can't hurt me. Stand back! 951 01:34:08,328 --> 01:34:10,758 Come on Mottram, you bloody lunatic. Drop that axe! 952 01:34:10,886 --> 01:34:14,260 Don't come near me. I'll let it fly. You can't hurt me! 953 01:34:33,996 --> 01:34:40,989 It's you last sacrifice. 75593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.