All language subtitles for Comme une cerise congelée.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,995 --> 00:01:35,897 Well. 2 00:01:39,020 --> 00:01:40,455 And they wondered in their youth 3 00:01:41,976 --> 00:01:42,727 to baptism. 4 00:01:45,365 --> 00:01:46,502 Somehow, you know, 5 00:01:46,869 --> 00:01:48,656 put mirrors in a special way 6 00:01:50,442 --> 00:01:51,862 looked at them through the candles, 7 00:01:53,215 --> 00:01:54,350 made a thought on narrowed. 8 00:01:57,156 --> 00:01:58,593 Grandma saw once 9 00:02:00,195 --> 00:02:02,082 stairs so high with carpet 10 00:02:03,235 --> 00:02:04,621 and her legs go down 11 00:02:05,907 --> 00:02:07,226 in varnish plugs. 12 00:02:08,512 --> 00:02:10,516 It was fashionable then. AND 13 00:02:10,800 --> 00:02:12,286 the man himself is not visible, but 14 00:02:12,787 --> 00:02:14,775 the face is about to appear, 15 00:02:15,292 --> 00:02:16,211 and here she says: 16 00:02:16,311 --> 00:02:17,723 "I got scared, dropped the candles 17 00:02:17,747 --> 00:02:19,217 and ran out of the room. " 18 00:02:19,618 --> 00:02:21,104 I say, "Grandma, 19 00:02:21,187 --> 00:02:23,275 well, you stupid, ran out. 20 00:02:24,043 --> 00:02:25,479 I would have seen a betrothed. " 21 00:02:27,299 --> 00:02:29,337 She says how narrowed she’s to the devil, 22 00:02:29,605 --> 00:02:30,807 it became scary, to the point of horror. 23 00:02:34,013 --> 00:02:34,898 Already leaving? 24 00:02:36,100 --> 00:02:38,940 Will you wake up or call you? 25 00:02:39,708 --> 00:02:40,560 And they will wake me up. 26 00:02:42,479 --> 00:02:43,616 Who will wake you up? 27 00:02:45,452 --> 00:02:46,789 One reliable friend. 28 00:02:50,078 --> 00:02:51,949 What kind of reliable friend is this? 29 00:02:53,569 --> 00:02:54,755 Do you know how angry I am? 30 00:03:01,150 --> 00:03:03,171 Well, what else can be a comrade, well, of course, an alarm clock. 31 00:03:04,223 --> 00:03:08,098 Well, here you go. Well, go away, well ... Go. 32 00:03:09,735 --> 00:03:11,789 Do you hear? Go on. 33 00:03:12,691 --> 00:03:13,074 Go. 34 00:03:14,110 --> 00:03:19,412 Go! Go away Go away, go away, go away! 35 00:03:32,881 --> 00:03:34,350 All-all, drive carefully. 36 00:03:35,319 --> 00:03:36,337 See you tomorrow. See you tomorrow. 37 00:04:29,511 --> 00:04:33,485 Ale. Albinka, ay, are you alone? Yes. 38 00:04:34,353 --> 00:04:36,992 Then come up to us. we have such people. 39 00:04:37,510 --> 00:04:39,598 Valyunchik, I'm already sleeping. 40 00:04:39,631 --> 00:04:43,154 You wake up and come. Wait. Olga! 41 00:04:43,421 --> 00:04:44,412 Are you fooling around there, huh? 42 00:04:44,436 --> 00:04:46,762 Sasha, listen, I have no mood to have fun. 43 00:04:46,912 --> 00:04:47,731 We will organize the mood 44 00:04:47,814 --> 00:04:49,885 and in general, the composition is announced, failures are not accepted. 45 00:04:51,320 --> 00:04:54,243 Wait a minute. Hello my good 46 00:04:54,493 --> 00:04:55,112 so do you rise 47 00:04:55,228 --> 00:04:57,483 Valyushka, I’m already all washed up and ... 48 00:04:57,550 --> 00:05:00,590 It suits you very much, everyone is terribly hungry to see you. 49 00:05:03,344 --> 00:05:04,063 Well, who is it, everyone? 50 00:05:04,430 --> 00:05:07,152 Extremely wonderful people, you don’t know them. 51 00:05:07,369 --> 00:05:08,939 Lariska is already coming down. 52 00:05:09,691 --> 00:05:11,571 Here is a terrific option for her, 53 00:05:11,595 --> 00:05:14,033 by the way, just got divorced, do you understand? 54 00:05:14,835 --> 00:05:16,287 Got it, got it. We wait. 55 00:05:26,775 --> 00:05:27,794 Do you have vanillin? 56 00:05:28,662 --> 00:05:30,588 For cream it is necessary, Valyushka bakes a cake. 57 00:05:30,612 --> 00:05:31,835 I don’t know, I’ll look now. 58 00:05:33,756 --> 00:05:35,977 Personally, I'm for a minute 59 00:05:36,545 --> 00:05:38,214 I have a very hard day tomorrow. 60 00:05:38,732 --> 00:05:40,001 In the morning you have to go to the bank. 61 00:05:41,003 --> 00:05:42,779 Listen, earring is something mine 62 00:05:42,803 --> 00:05:45,395 stuck up completely, sneezing something, coughing. 63 00:05:45,780 --> 00:05:49,120 It can be seen that they have drafts in the garden there. 64 00:05:50,338 --> 00:05:53,178 Yeah. What kind of people are there? 65 00:05:55,382 --> 00:05:56,935 They say they are exceptionally wonderful. 66 00:05:57,019 --> 00:05:58,656 Yes? And I'm not combed. 67 00:06:17,042 --> 00:06:17,794 Can? 68 00:06:18,746 --> 00:06:20,232 AND! I'm coming! 69 00:06:21,367 --> 00:06:23,188 Hey. Hey. 70 00:06:23,873 --> 00:06:27,429 What kind of holiday? Brought? We are from the game 71 00:06:27,997 --> 00:06:31,872 ours lost, but the game was cool. 72 00:06:33,592 --> 00:06:36,732 Here we are! 73 00:06:42,527 --> 00:06:43,964 Come on, to the kitchen quickly, for the pie. 74 00:06:43,988 --> 00:06:45,900 Well, alright ... Come on, come on, come on, run. 75 00:06:46,602 --> 00:06:47,737 So it is. 76 00:06:48,204 --> 00:06:50,458 To our left, which is very beautiful, 77 00:06:50,710 --> 00:06:51,929 girl Olya. 78 00:06:53,314 --> 00:06:54,300 Hello. 79 00:06:58,241 --> 00:07:01,397 To our right, who is also very beautiful, is the girl Larisa. 80 00:07:03,301 --> 00:07:03,886 Pavlovna. 81 00:07:06,959 --> 00:07:09,313 Guest from the capital. Studied together. 82 00:07:09,496 --> 00:07:10,298 Herbert's name. 83 00:07:16,578 --> 00:07:19,366 Herbert, by the way, traveled the whole world. 84 00:07:21,655 --> 00:07:23,282 And in what city are you now 85 00:07:23,306 --> 00:07:26,113 You work in Switzerland, Herbert, I forgot. I AM? 86 00:07:27,165 --> 00:07:28,969 Oh, thanks for the coffee. 87 00:07:29,855 --> 00:07:31,558 Well, to be precise, at the moment 88 00:07:32,059 --> 00:07:33,779 in no way. Well, that's okay. 89 00:07:33,929 --> 00:07:35,616 Today here, tomorrow in Geneva. 90 00:07:36,100 --> 00:07:37,286 Your work is like that. 91 00:07:37,436 --> 00:07:40,292 So, Gerber Martynovich we have a diplomat. 92 00:07:40,325 --> 00:07:40,593 So? 93 00:07:41,578 --> 00:07:44,052 Well, and you, Sasha. What? What, 94 00:07:44,076 --> 00:07:45,235 why aren't you a diplomat, I ask 95 00:07:45,285 --> 00:07:46,631 You studied at the same institute. 96 00:07:46,655 --> 00:07:50,278 A little bit. Because Sasha 97 00:07:50,630 --> 00:07:52,399 went to big sport. 98 00:07:54,921 --> 00:07:56,090 You see, girls 99 00:07:57,594 --> 00:07:59,531 In the field of higher education 100 00:07:59,598 --> 00:08:01,033 big surprises. 101 00:08:02,135 --> 00:08:04,608 The three of us really studied together, 102 00:08:06,528 --> 00:08:09,216 in the canteen in the electrotechnical cracked sausages, 103 00:08:09,333 --> 00:08:10,620 I hope you remember Hera. 104 00:08:12,272 --> 00:08:15,211 But Hera is now a Muscovite, a resident of the capital, 105 00:08:16,314 --> 00:08:19,436 represents domestic equipment abroad. 106 00:08:19,905 --> 00:08:21,658 Sashka with electronic speed 107 00:08:22,025 --> 00:08:23,762 rushing for the puck across the field, 108 00:08:25,650 --> 00:08:28,154 Well, I'm counting on electronic technology 109 00:08:28,304 --> 00:08:29,824 public opinion 110 00:08:29,908 --> 00:08:31,612 about their activities. Well said? 111 00:08:31,795 --> 00:08:34,901 Well, Venia, Benjamin! Scientific person. 112 00:09:02,322 --> 00:09:03,274 We are sitting well. 113 00:09:03,676 --> 00:09:05,478 It’s great when people talk, guys. 114 00:09:06,848 --> 00:09:08,284 Awful sometimes 115 00:09:09,453 --> 00:09:11,992 refute, affirm. 116 00:09:12,275 --> 00:09:14,229 You know, we argue so rarely, and that’s a pity. 117 00:09:14,263 --> 00:09:14,631 Sorry. 118 00:09:15,633 --> 00:09:16,000 Valya, 119 00:09:17,887 --> 00:09:19,541 I urge you to argue. 120 00:09:20,609 --> 00:09:22,580 Come on, let's argue. 121 00:09:24,299 --> 00:09:24,734 Valya. 122 00:09:26,454 --> 00:09:29,393 I agree. Unless it bothers you, 123 00:09:29,594 --> 00:09:31,982 that I am Larisa. Larisa? 124 00:09:33,752 --> 00:09:34,854 And this is wonderful! 125 00:09:35,756 --> 00:09:36,725 It's fine! 126 00:09:38,177 --> 00:09:39,948 It’s only a pity that we are going so 127 00:09:41,033 --> 00:09:43,254 We speak on general topics and disagree. 128 00:09:44,541 --> 00:09:46,093 We disagree, but this is a pity. 129 00:09:46,561 --> 00:09:48,050 Because there’s something to talk about, 130 00:09:48,074 --> 00:09:49,554 well, Yurka, okay, he’s there according to his 131 00:09:49,578 --> 00:09:51,287 travels abroad, so 132 00:09:51,855 --> 00:09:52,790 from our customs 133 00:09:53,726 --> 00:09:54,511 alas, weaned. 134 00:09:56,464 --> 00:09:57,182 But to us 135 00:09:57,533 --> 00:09:59,971 life is not without crying in a vest. 136 00:10:00,940 --> 00:10:02,075 And especially to women. 137 00:10:02,794 --> 00:10:04,313 Do you feel sorry for women, right? 138 00:10:05,148 --> 00:10:06,752 Probably especially single. 139 00:10:09,423 --> 00:10:12,697 Well? And we have become smarter for a long time, women. 140 00:10:13,398 --> 00:10:15,151 We realized that it’s easier to live, 141 00:10:16,187 --> 00:10:18,716 when there is nobody to whine and cry 142 00:10:18,740 --> 00:10:20,428 as you say, in a vest. 143 00:10:21,013 --> 00:10:22,834 And there’s nobody to hope for 144 00:10:23,084 --> 00:10:24,136 except for yourself. 145 00:10:26,340 --> 00:10:28,779 Well, you know how it is, Larisa, the women understood. 146 00:10:32,285 --> 00:10:35,509 What? Simple human happiness? 147 00:10:36,494 --> 00:10:40,201 Home, family? Well, so, I am the family. 148 00:10:40,853 --> 00:10:41,988 Me and my baby. 149 00:10:43,224 --> 00:10:46,548 Well, thank God, I live the third year alone. 150 00:10:46,915 --> 00:10:47,800 And I do not regret it. 151 00:10:48,585 --> 00:10:50,923 I just now realized what real happiness is. 152 00:10:51,892 --> 00:10:53,862 And I won’t exchange it for any carriages. 153 00:10:54,564 --> 00:10:55,215 Yes. 154 00:10:56,150 --> 00:10:59,006 And climb into the loop of marriage again. 155 00:10:59,674 --> 00:11:01,812 Don’t argue with Lariska, her men are where she is. 156 00:11:02,362 --> 00:11:05,536 She gives them a salary at her motor depot. 157 00:11:10,128 --> 00:11:10,956 I don’t care 158 00:11:10,980 --> 00:11:12,432 like that we are so sitting 159 00:11:14,086 --> 00:11:14,904 we argue. 160 00:11:17,142 --> 00:11:19,346 But for some reason Olya is silent. 161 00:11:21,344 --> 00:11:23,371 Beautiful, sad Olya. 162 00:11:23,454 --> 00:11:25,158 She also chopped off her 163 00:11:26,343 --> 00:11:29,483 and now a beautiful, free woman. 164 00:11:29,984 --> 00:11:31,170 Mistress herself 165 00:11:31,320 --> 00:11:33,090 right ol? Please put it on the table. 166 00:11:35,563 --> 00:11:36,197 I do not know. 167 00:11:39,386 --> 00:11:40,321 I don’t know if it’s better 168 00:11:41,240 --> 00:11:43,796 when the mistress herself, it’s good, and when freedom. 169 00:11:44,446 --> 00:11:46,868 Probably, after all, you need someone to cry. 170 00:11:48,806 --> 00:11:50,743 Are you stunned or something? Venya, disgusting. 171 00:11:53,632 --> 00:11:55,034 Because family 172 00:11:56,497 --> 00:11:58,224 probably, as a homeland, it should be, and that's it 173 00:11:58,257 --> 00:11:59,609 here, otherwise it makes no sense at all. 174 00:12:03,585 --> 00:12:05,990 Gold words. need a drink. 175 00:12:07,259 --> 00:12:09,263 A drink, they say, is not supposed to. 176 00:12:11,585 --> 00:12:15,543 Sasha! I’ll sit on the bench. You have the same regime. 177 00:12:15,810 --> 00:12:17,613 There's nothing! 178 00:12:18,699 --> 00:12:21,470 (Scream) 179 00:12:25,094 --> 00:12:29,236 Nothing, comrades, it happens. This happens. 180 00:12:29,436 --> 00:12:33,060 We rehearse this future happy family life. 181 00:12:33,144 --> 00:12:33,812 One minute. 182 00:12:41,862 --> 00:12:42,947 I have to go too. 183 00:12:43,849 --> 00:12:46,003 True, it's time. Goodbye. 184 00:12:58,862 --> 00:13:00,381 I'm listening to. How did you get there? 185 00:13:01,985 --> 00:13:04,206 Sorry, young man, you obviously got the wrong number. 186 00:13:05,659 --> 00:13:06,695 I report 187 00:13:07,813 --> 00:13:10,151 I'm going to sleep, I set an alarm. 188 00:13:10,636 --> 00:13:11,671 Good night. 189 00:14:20,609 --> 00:14:22,445 Hey chipmunk beast! 190 00:14:23,431 --> 00:14:24,466 Get up! 191 00:14:35,739 --> 00:14:38,377 Antoshka, dear, get up, honey, get up. 192 00:14:38,679 --> 00:14:39,647 Come on, get on. 193 00:14:53,909 --> 00:14:56,180 Go Go go! Get on quick! 194 00:14:56,380 --> 00:14:58,434 If faster, then back to front. 195 00:14:59,486 --> 00:15:00,371 Nothing, 196 00:15:00,522 --> 00:15:02,375 when you are late, you can back and forth. 197 00:15:10,609 --> 00:15:12,680 Oh, Earring, hello. Where's mom? 198 00:15:14,499 --> 00:15:16,645 Yes, here I am, hear here? In the elevator mom. 199 00:15:16,669 --> 00:15:18,341 To not leave. Come quickly. 200 00:15:18,474 --> 00:15:20,361 Vasya will bring us along the road to the motor depot. 201 00:15:30,365 --> 00:15:31,801 Come on, come on, quick, come out. 202 00:15:32,536 --> 00:15:33,722 My ex called 203 00:15:34,039 --> 00:15:36,319 they have puffy coats, they brought Finnish, do you need? 204 00:15:36,343 --> 00:15:39,984 Yes, and what color? Dark? Inflated. 205 00:15:43,207 --> 00:15:45,478 Oh, well, what, quarreled again? 206 00:15:46,380 --> 00:15:48,885 Well, what are you back, I apologized. 207 00:15:49,069 --> 00:15:51,858 Like he's some kind of crazy. 208 00:15:53,461 --> 00:15:54,379 From a fool. 209 00:15:54,463 --> 00:15:56,150 Well, what a fool you are, Valyusha, by golly. 210 00:15:56,601 --> 00:15:59,524 And also a teacher, as we trust our children to you. 211 00:16:00,308 --> 00:16:01,093 Fulling mill, 212 00:16:01,293 --> 00:16:02,997 don't you need a puffed finnish coat? 213 00:16:03,180 --> 00:16:04,908 What color? Yes inflated. 214 00:16:04,932 --> 00:16:07,372 Come on, Sasha will bring me from Czechoslovakia. 215 00:16:07,640 --> 00:16:08,742 Come on, go down. 216 00:16:11,080 --> 00:16:11,948 Watch out. 217 00:16:12,983 --> 00:16:14,737 God bless you, Vasechka. 218 00:16:14,854 --> 00:16:16,023 I won’t be lost. 219 00:16:16,140 --> 00:16:17,527 In kindergarten first, or what? 220 00:16:17,551 --> 00:16:19,429 As always, my darling, as always. 221 00:16:20,699 --> 00:16:22,686 Vasya, let's go. 222 00:16:24,106 --> 00:16:25,058 On your blow. 223 00:16:30,401 --> 00:16:39,654 (sing) (sing) 224 00:17:30,556 --> 00:17:31,841 Good morning. 225 00:17:34,981 --> 00:17:36,651 Valya, get married. 226 00:17:40,559 --> 00:17:41,862 You at least remember my name, 227 00:17:41,886 --> 00:17:43,414 before making me an offer. 228 00:17:43,732 --> 00:17:46,638 My name is Olga. Let's step aside? 229 00:17:47,205 --> 00:17:48,390 In you one minute. 230 00:18:09,650 --> 00:18:12,405 I understand that everything looks ridiculous. 231 00:18:14,059 --> 00:18:15,562 Not at all with this I wanted to start. 232 00:18:17,165 --> 00:18:18,568 You see, Olya, 233 00:18:19,336 --> 00:18:21,406 I have never been married, so I survived 234 00:18:22,442 --> 00:18:23,979 until 36 years old 235 00:18:25,164 --> 00:18:26,133 falling in love 236 00:18:27,151 --> 00:18:28,605 all his life he dreamed of a family. 237 00:18:32,746 --> 00:18:35,484 And yesterday you said so unexpectedly and so 238 00:18:36,838 --> 00:18:38,023 not for today. 239 00:18:39,577 --> 00:18:41,463 Do you remember? What is bad to be alone? 240 00:18:42,232 --> 00:18:43,350 No, this is ... 241 00:18:44,319 --> 00:18:45,171 Anyone is feeling bad. 242 00:18:47,058 --> 00:18:48,394 Well 243 00:18:49,446 --> 00:18:51,133 family is like homeland 244 00:18:51,818 --> 00:18:53,070 just got to be 245 00:18:53,404 --> 00:18:55,241 and that’s it, the rest is not important. 246 00:18:56,343 --> 00:18:58,314 I wonder if it’s not even important whether I love 247 00:18:58,531 --> 00:18:59,817 let's say you? Yes. 248 00:19:01,537 --> 00:19:03,295 But we don’t choose our homeland in advance, 249 00:19:03,319 --> 00:19:05,111 we are just born first 250 00:19:05,194 --> 00:19:08,417 then we learn to love and appreciate her, and 251 00:19:09,219 --> 00:19:10,906 as they say, a duty to fulfill. 252 00:19:11,273 --> 00:19:13,979 And in the beginning we just get it. 253 00:19:15,348 --> 00:19:18,153 You still don’t love anyone. 254 00:19:23,264 --> 00:19:24,466 So what am I worse than others? 255 00:19:28,007 --> 00:19:30,411 Also, I understand you better than 256 00:19:30,562 --> 00:19:31,598 rest. 257 00:19:33,935 --> 00:19:35,906 It even seems to me that I have known you for a long time. 258 00:19:37,041 --> 00:19:40,481 And that was at your place, even lived. 259 00:19:43,872 --> 00:19:46,476 So would you like to settle with me? Well, 260 00:19:48,314 --> 00:19:50,769 unless, of course, you agree. 261 00:19:51,336 --> 00:19:53,090 I don’t have my own apartment. 262 00:19:54,660 --> 00:19:55,512 I'm with my mother 263 00:19:56,664 --> 00:19:57,131 I live. 264 00:19:58,467 --> 00:20:00,839 I’m writing a candidate. 265 00:20:05,799 --> 00:20:09,740 That's how you are, let's live? Together? 266 00:20:13,314 --> 00:20:15,384 But not this morning? 267 00:20:16,336 --> 00:20:18,240 And you probably have to go to work. 268 00:20:20,061 --> 00:20:22,498 I already said three times as much 269 00:20:22,633 --> 00:20:25,271 released. Everything will work out for you. 270 00:20:27,041 --> 00:20:28,227 I wish you happiness. 271 00:20:33,555 --> 00:20:34,189 Olya! 272 00:20:38,180 --> 00:20:40,819 But if my words do not seem to you complete nonsense, 273 00:20:43,007 --> 00:20:44,543 and if you ever become 274 00:20:45,712 --> 00:20:46,781 very bad, 275 00:20:49,754 --> 00:20:51,841 you remember how I told you, "Olya, 276 00:20:53,043 --> 00:20:54,329 let's live together. " 277 00:20:55,766 --> 00:20:57,903 And you call me and say yes, just 278 00:20:59,005 --> 00:20:59,674 "да". 279 00:21:01,627 --> 00:21:02,546 Good luck. 280 00:21:36,344 --> 00:21:37,231 Hello, Kirill Ivanovich. 281 00:21:40,154 --> 00:21:43,477 Everything, I guess, dating, parting. 282 00:21:44,295 --> 00:21:48,220 Promises, huh? Washing, cooking, 283 00:21:48,638 --> 00:21:51,109 Kirill Ivanovich, reading fiction. 284 00:21:52,395 --> 00:21:55,969 Well, I really don’t believe that beautiful smart girls 285 00:21:56,219 --> 00:21:58,207 live so much boring life. 286 00:22:00,461 --> 00:22:02,007 Labor day is just beginning 287 00:22:02,031 --> 00:22:05,321 and you have already been interested. Who! 288 00:22:08,945 --> 00:22:10,665 And who are you interested in? 289 00:22:17,679 --> 00:22:19,249 Hello, Olga Nikolaevna. 290 00:22:21,253 --> 00:22:22,589 Hello, Vadim Mikhailovich. 291 00:22:27,983 --> 00:22:29,002 Hello baby. 292 00:22:31,624 --> 00:22:33,143 Aren't you afraid they will hear around? 293 00:22:35,481 --> 00:22:38,905 And let them envy. You. To me? 294 00:22:39,139 --> 00:22:42,729 Of course, such a man is sitting nearby. Brave. 295 00:22:44,382 --> 00:22:47,421 How long have you been brave? From today. 296 00:22:49,275 --> 00:22:50,327 Why would this be? 297 00:22:51,697 --> 00:22:54,302 And I'm tired of everything. What are you tired of? And all. 298 00:22:54,537 --> 00:22:56,841 And I? You are the other way around. 299 00:22:57,826 --> 00:23:00,749 Listen, what are you doing this weekend? 300 00:23:02,503 --> 00:23:03,888 I'm sitting with Antoshka, but what? 301 00:23:04,857 --> 00:23:06,561 But you can’t put it somewhere? 302 00:23:08,197 --> 00:23:10,217 It’s impossible, at Lariska the Earring fell ill. 303 00:23:12,739 --> 00:23:13,741 Can’t a husband take it? 304 00:23:13,925 --> 00:23:14,944 Still, his child. 305 00:23:16,781 --> 00:23:19,185 Vadim, I'm sorry, but I would like to know what happened. 306 00:23:21,624 --> 00:23:23,310 It happened, baby, a long time ago. 307 00:23:25,347 --> 00:23:26,383 Two years ago. 308 00:23:27,385 --> 00:23:28,938 This is no longer possible, tired. 309 00:23:30,692 --> 00:23:32,078 Tired of looking at my watch 310 00:23:32,311 --> 00:23:33,330 hide in the corners. 311 00:23:34,767 --> 00:23:37,305 Tired of torturing you and yourself too. 312 00:23:38,942 --> 00:23:40,461 Well, think of something with the weekend. 313 00:23:41,279 --> 00:23:42,498 And don't ask why. 314 00:23:45,087 --> 00:23:47,291 But mind you, I am determined. 315 00:23:49,045 --> 00:23:50,414 You won’t do as requested 316 00:23:52,084 --> 00:23:52,903 steal. 317 00:24:12,809 --> 00:24:15,297 Baba Sonya, hands up! 318 00:24:15,682 --> 00:24:16,884 Is that for all the care? 319 00:24:19,172 --> 00:24:20,792 Ah, Anton Filippovich, 320 00:24:20,959 --> 00:24:23,313 thankless you rubbish, young man. 321 00:24:24,499 --> 00:24:25,451 All to Dad. 322 00:24:27,673 --> 00:24:29,643 Or better say hello to your sister. 323 00:24:32,031 --> 00:24:33,985 Grandmother was planted by grandchildren to guard 324 00:24:34,385 --> 00:24:37,174 I have a performance on release in the house of culture. 325 00:24:39,763 --> 00:24:41,450 Your ex with your new 326 00:24:41,474 --> 00:24:43,020 also do not like to sit at home. 327 00:24:44,305 --> 00:24:45,675 Sofya Nikolaevna ... 328 00:24:46,661 --> 00:24:48,096 You look bad. Yes? 329 00:24:55,962 --> 00:24:56,581 I'm tired 330 00:24:57,950 --> 00:24:58,668 Give me a pulse. 331 00:25:03,511 --> 00:25:04,697 Nonsense. 332 00:25:05,899 --> 00:25:06,968 Low pressure. 333 00:25:09,055 --> 00:25:10,675 Take a bath with baduzan 334 00:25:12,178 --> 00:25:13,063 Well 335 00:25:14,115 --> 00:25:15,502 get a lover. There is. 336 00:25:17,873 --> 00:25:20,595 So, make a good one. It seems good. 337 00:25:21,479 --> 00:25:22,766 So, it will pass by itself. 338 00:25:27,809 --> 00:25:28,928 He left you money 339 00:25:29,713 --> 00:25:32,936 elements, as the late Dunya said. 340 00:25:33,086 --> 00:25:34,974 Isn't that a lot? OK-OK. 341 00:25:35,659 --> 00:25:36,459 He is 342 00:25:37,796 --> 00:25:39,600 for the textbook finally received. 343 00:25:42,556 --> 00:25:43,407 Where are you running? 344 00:25:44,877 --> 00:25:45,779 On a business trip. 345 00:25:48,116 --> 00:25:48,851 On weekend? 346 00:25:50,705 --> 00:25:51,590 Yes... 347 00:30:07,184 --> 00:30:08,303 Sorry Antoshka. 348 00:30:08,604 --> 00:30:10,558 He would have had enough memories for a whole year. 349 00:30:10,792 --> 00:30:11,442 Yes... 350 00:30:14,031 --> 00:30:16,737 If you ever go again, take it with you, okay? 351 00:30:16,770 --> 00:30:17,471 Okay. 352 00:30:20,795 --> 00:30:22,448 Good boy. 353 00:30:24,068 --> 00:30:25,755 He’s a terrible coward. 354 00:30:26,489 --> 00:30:28,844 You know, I rode him in a zoo on a pony, 355 00:30:29,830 --> 00:30:32,234 so the horses ran so one after another, 356 00:30:32,769 --> 00:30:34,455 I then ask him, well, how did you like it? 357 00:30:34,606 --> 00:30:35,324 No, he says 358 00:30:35,675 --> 00:30:38,351 I was always afraid that the pony that was catching me 359 00:30:38,375 --> 00:30:39,566 catch up with me and bite me. 360 00:30:39,683 --> 00:30:41,452 Can you imagine he decided that the horse 361 00:30:41,604 --> 00:30:42,806 specially runs after him. 362 00:30:43,156 --> 00:30:44,425 They are funny guys. 363 00:30:52,976 --> 00:30:54,328 Vadik ... M? 364 00:31:06,503 --> 00:31:07,204 Let's get married. 365 00:31:13,751 --> 00:31:15,003 I’m giving birth to a girl for you. 366 00:31:20,497 --> 00:31:21,550 Well, why are you like this? 367 00:31:22,802 --> 00:31:24,506 What did I say that? 368 00:31:28,263 --> 00:31:29,181 But we agreed. 369 00:31:30,367 --> 00:31:31,603 Well why why? 370 00:31:35,561 --> 00:31:36,914 After all, everything is so simple if 371 00:31:38,116 --> 00:31:39,268 people love each other. 372 00:31:45,464 --> 00:31:46,182 Kid... 373 00:31:46,533 --> 00:31:48,788 I'm not a kid, I'm 30 years old. But why? 374 00:31:53,380 --> 00:31:54,683 Well, if only because 375 00:31:56,603 --> 00:31:58,306 what today is 376 00:32:00,110 --> 00:32:01,112 dream, 377 00:32:03,350 --> 00:32:04,085 story. 378 00:32:06,139 --> 00:32:08,343 A fairy tale, baby, is not repeated every day. 379 00:32:09,011 --> 00:32:11,834 I'm not a kid. But why? Because. 380 00:32:17,227 --> 00:32:18,213 What because? 381 00:32:19,883 --> 00:32:21,970 What the hell is why? 382 00:32:55,755 --> 00:32:58,410 Sit for a while, I will give the keys to the cottage. 383 00:34:50,066 --> 00:34:50,852 Are you tired? 384 00:34:56,095 --> 00:34:56,580 Olya. 385 00:34:58,416 --> 00:34:58,851 Not. 386 00:35:01,957 --> 00:35:02,642 Your house. 387 00:35:07,719 --> 00:35:10,290 You get enough sleep, rest 388 00:35:11,510 --> 00:35:13,714 and you’ll understand that everything is fine, baby. 389 00:35:16,787 --> 00:35:17,337 See you tomorrow? 390 00:38:27,602 --> 00:38:27,985 But? 391 00:38:29,839 --> 00:38:30,356 But! 392 00:38:32,110 --> 00:38:32,879 Olya, is that you? 393 00:38:36,770 --> 00:38:37,454 Yes. 394 00:39:07,932 --> 00:39:08,600 Anton 395 00:39:11,857 --> 00:39:12,692 Anton! 396 00:39:14,679 --> 00:39:16,182 Today you will stay in the garden. 397 00:39:17,652 --> 00:39:18,987 I do not want. 398 00:39:20,373 --> 00:39:21,793 Well, you never know what you don’t want. 399 00:39:22,512 --> 00:39:24,248 I have business, work. Valya today 400 00:39:24,481 --> 00:39:25,835 on duty, she will be with you. 401 00:39:34,686 --> 00:39:36,523 Well, come on, come on, get ready, we're late. 402 00:39:37,592 --> 00:39:39,461 Will you take me tomorrow? 403 00:39:41,683 --> 00:39:43,302 I do not want a five-day. 404 00:39:44,154 --> 00:39:46,091 Even if for a five-day period, 405 00:39:47,294 --> 00:39:48,312 what's wrong here? 406 00:39:49,966 --> 00:39:50,518 Antoshka. 407 00:39:52,572 --> 00:39:53,189 Sweet. 408 00:39:54,826 --> 00:39:55,393 So it is necessary. 409 00:39:57,080 --> 00:39:58,471 Valya will be with you, I will come 410 00:39:58,495 --> 00:39:59,619 every day, really. 411 00:40:00,036 --> 00:40:01,740 I do not want a five-day. 412 00:40:06,148 --> 00:40:08,022 I do not want a five-day day! This is not a child 413 00:40:08,046 --> 00:40:08,821 this is a punishment. 414 00:40:09,806 --> 00:40:11,492 I do not want a five-day day! 415 00:40:11,877 --> 00:40:13,664 I do not want a five-day day! 416 00:40:13,997 --> 00:40:15,818 I do not want a five-day day! 417 00:40:15,935 --> 00:40:17,822 I don’t want ... Get ready, don’t get your mother crazy! 418 00:40:33,837 --> 00:40:34,735 In kindergarten. 419 00:40:36,308 --> 00:40:39,916 Well my dear, be a man. What about him? 420 00:40:41,235 --> 00:40:41,987 Things are good? 421 00:40:47,230 --> 00:40:47,982 Time. 422 00:40:50,754 --> 00:40:51,255 Two. 423 00:40:52,324 --> 00:40:53,744 They joined hands. 424 00:40:55,514 --> 00:40:55,898 Let's go. 425 00:40:59,689 --> 00:41:01,650 Valyush! You watch him at night 426 00:41:01,674 --> 00:41:03,602 didn’t open, otherwise he had a manner of sticking his leg out 427 00:41:03,626 --> 00:41:04,481 and you have drafts. 428 00:41:04,632 --> 00:41:05,951 Don’t worry, mother! 429 00:41:07,772 --> 00:41:10,476 We cross the street, looked left, right. 430 00:42:16,375 --> 00:42:17,227 Hello. 431 00:42:18,112 --> 00:42:19,431 Hello. Please pass. 432 00:42:26,913 --> 00:42:28,165 Is that all your stuff? 433 00:42:29,736 --> 00:42:33,075 Basically. Undress. Books 434 00:42:34,729 --> 00:42:35,748 notebooks 435 00:42:38,319 --> 00:42:39,789 materials on the dissertation and ... 436 00:42:49,107 --> 00:42:49,859 Come on in. 437 00:42:50,878 --> 00:42:51,579 Right now. 438 00:43:05,273 --> 00:43:07,561 Are you in a winter coat? So winter is ahead. 439 00:43:09,565 --> 00:43:12,370 Where to go? Wherever you want, you're at home. 440 00:43:14,709 --> 00:43:17,180 Indeed, somehow immediately, it’s difficult. 441 00:43:19,034 --> 00:43:21,005 And I, in general, imagined everything so-so. 442 00:43:25,279 --> 00:43:28,452 Here? You are welcome. Thank you 443 00:43:50,313 --> 00:43:51,331 For a new life. 444 00:43:53,052 --> 00:43:54,922 First, let's drink for you, Olya. 445 00:43:55,924 --> 00:43:56,876 For your ... 446 00:44:00,450 --> 00:44:01,703 I just didn’t think so 447 00:44:02,555 --> 00:44:03,623 actually happens. 448 00:44:06,813 --> 00:44:07,531 Thank. 449 00:44:09,902 --> 00:44:11,589 You know, come on right away. 450 00:44:12,123 --> 00:44:13,994 We must somehow start our lives. 451 00:44:24,665 --> 00:44:27,888 What is it? Liquor, and what? Tasty. 452 00:44:29,909 --> 00:44:32,213 And now, probably, you need to kiss? 453 00:44:32,948 --> 00:44:33,800 Of course. 454 00:44:45,991 --> 00:44:46,960 We are on you now. 455 00:44:49,014 --> 00:44:50,901 Let's embed another liquor. 456 00:44:52,855 --> 00:44:53,573 Embed. 457 00:45:10,389 --> 00:45:11,125 Well how? 458 00:45:12,645 --> 00:45:13,195 Perfectly. 459 00:45:15,049 --> 00:45:17,487 Every day, of course, I do not promise such a dinner. 460 00:45:20,076 --> 00:45:21,896 But still, you are a wonderful hostess. 461 00:45:24,251 --> 00:45:26,639 Usually, women are now shy for some reason. 462 00:45:26,806 --> 00:45:27,390 And why? 463 00:45:29,461 --> 00:45:30,981 And a woman must be a woman. 464 00:45:32,450 --> 00:45:34,204 This is a gift of fate that I met 465 00:45:34,872 --> 00:45:35,707 just that. 466 00:45:36,960 --> 00:45:38,496 A real Russian woman. 467 00:45:41,451 --> 00:45:42,848 Which, sorry for the platitudes, 468 00:45:42,872 --> 00:45:45,359 and a horse on a gallop, and in a burning hut, and 469 00:45:46,295 --> 00:45:48,315 to the ends of the world behind the Decembrist. Wait, I am now. 470 00:46:12,480 --> 00:46:13,415 Here are those times. 471 00:46:14,652 --> 00:46:16,088 And it was so smart. 472 00:46:18,760 --> 00:46:19,427 Get used to it. 473 00:46:23,452 --> 00:46:24,622 Yes, get used to it. 474 00:46:29,497 --> 00:46:32,070 Now you have to see me not only at the parade. 475 00:46:37,598 --> 00:46:38,232 Sit down. 476 00:46:39,986 --> 00:46:41,455 I’ll tell you something else. 477 00:46:48,452 --> 00:46:49,421 Means 478 00:46:51,542 --> 00:46:52,845 you and I will live like this. 479 00:46:55,032 --> 00:46:56,736 In the morning I will feed you 480 00:46:57,905 --> 00:46:58,857 and go to work. 481 00:47:00,544 --> 00:47:02,247 You will work at home too 482 00:47:02,447 --> 00:47:03,650 over his dissertation, 483 00:47:05,069 --> 00:47:06,990 For work you need an office, 484 00:47:08,660 --> 00:47:10,496 Well, in the kitchen. Not. 485 00:47:10,681 --> 00:47:13,252 In the kitchen I will be, a TV, a telephone, so as not to disturb. 486 00:47:14,404 --> 00:47:15,841 Buy a desk 487 00:47:16,491 --> 00:47:17,695 first we’ll borrow from Antoshka. 488 00:47:18,212 --> 00:47:20,717 Why is Antoshka? On any. 489 00:47:23,305 --> 00:47:24,374 And by the way, where is he? 490 00:47:25,409 --> 00:47:27,932 It will be, but not immediately, we must get used to each other. 491 00:47:30,771 --> 00:47:33,492 I love children. And they love me 492 00:47:36,950 --> 00:47:37,501 Is he? 493 00:47:39,154 --> 00:47:39,722 Is he. 494 00:47:42,728 --> 00:47:43,797 Looks like it. 495 00:47:58,960 --> 00:47:59,845 In which class? 496 00:48:00,847 --> 00:48:02,635 He is in the garden, he is still the fifth year old. 497 00:48:10,399 --> 00:48:12,771 And what wonderful winter evenings will be, 498 00:48:12,838 --> 00:48:16,194 when we are all together, and you, and Antoshka, and I 499 00:48:18,182 --> 00:48:19,351 We will receive guests. 500 00:48:20,804 --> 00:48:22,206 And Larisa, and Valyushku. 501 00:48:23,960 --> 00:48:25,413 The food is also delicious. 502 00:48:27,183 --> 00:48:28,002 Argue. 503 00:48:29,705 --> 00:48:32,644 Magic will be life. I have a toast. 504 00:48:33,763 --> 00:48:34,247 To the flood. 505 00:48:40,359 --> 00:48:44,150 I suggest a drink for your words. What and 506 00:48:44,885 --> 00:48:46,893 and love, and respect, and duty, it comes later, 507 00:48:46,917 --> 00:48:48,075 and the most important thing is 508 00:48:49,044 --> 00:48:50,229 believe and start. 509 00:48:51,616 --> 00:48:53,185 So come on tomorrow morning. 510 00:48:54,689 --> 00:48:56,058 Why in the morning? 511 00:48:58,780 --> 00:49:00,440 Because morning is a sequel 512 00:49:00,464 --> 00:49:02,236 and because morning is wiser than evening, 513 00:49:02,588 --> 00:49:03,807 and because 514 00:49:05,376 --> 00:49:06,278 time to go to bed. 515 00:49:17,467 --> 00:49:19,437 No, well, get up early tomorrow. 516 00:49:21,676 --> 00:49:23,079 You won’t fit on Antoshka’s bed, 517 00:49:23,103 --> 00:49:25,066 I'll put a cot in his room. 518 00:49:30,627 --> 00:49:31,963 And I love on the cot. 519 00:49:33,148 --> 00:49:35,069 I overslept half my life on a cot. 520 00:49:39,562 --> 00:49:40,196 ABOUT, 521 00:49:42,250 --> 00:49:44,003 folding bed. 522 00:49:45,507 --> 00:49:47,928 My friend since childhood. Dear. 523 00:49:53,957 --> 00:49:54,424 To help? 524 00:50:00,921 --> 00:50:01,873 Order. 525 00:50:12,528 --> 00:50:13,345 What are you 526 00:50:14,832 --> 00:50:16,134 something wrong say 527 00:50:19,992 --> 00:50:21,161 Well, have you really decided? 528 00:50:23,382 --> 00:50:23,867 What? 529 00:50:25,402 --> 00:50:27,190 Together. Forever and ever? 530 00:50:33,035 --> 00:50:35,874 You understand, I really need to be alone somehow. 531 00:50:37,093 --> 00:50:38,530 Just so much in one evening. 532 00:50:40,282 --> 00:50:42,988 Comprehend all this. To think 533 00:50:43,723 --> 00:50:45,192 you said it yourself until morning. 534 00:50:47,180 --> 00:50:49,802 And the morning of the evening is wiser. Well, lay down, lie down. Good night. 535 00:54:14,043 --> 00:54:15,245 Washing, cooking, 536 00:54:16,398 --> 00:54:18,168 reading fiction ... 537 00:54:19,237 --> 00:54:20,507 No, Kirill Ivanovich. 538 00:54:22,778 --> 00:54:25,416 Date, parting, promise. 539 00:54:26,852 --> 00:54:27,504 Well done. 540 00:54:29,240 --> 00:54:31,435 And what kind of life is this, a house, a kindergarten, 541 00:54:31,459 --> 00:54:32,246 Job. 542 00:54:33,482 --> 00:54:36,304 So, you know, Olga, not for long and lose shape. 543 00:54:40,613 --> 00:54:42,984 Do you like me, Kirill Ivanovich, to be honest? 544 00:54:44,454 --> 00:54:45,640 To be honest? 545 00:54:46,909 --> 00:54:47,711 Like it. 546 00:55:23,181 --> 00:55:25,770 Laris, hi, are you alone? 547 00:55:28,860 --> 00:55:31,532 What happened? He was jealous of her. 548 00:55:31,982 --> 00:55:34,070 Othello, you see, with a club. 549 00:55:36,207 --> 00:55:39,263 I tell him honestly, it was not a birthday. 550 00:55:39,681 --> 00:55:41,067 You can ask Lariska. 551 00:55:42,470 --> 00:55:45,309 And he is like a creature! And who pulled your tongue? 552 00:55:46,261 --> 00:55:48,448 And what should I lie if there was nothing? 553 00:55:51,121 --> 00:55:54,010 He asks me, I danced, I say 554 00:55:54,545 --> 00:55:56,849 well, just think twice with one boy. 555 00:55:58,285 --> 00:55:59,538 Did he accompany you? 556 00:56:00,289 --> 00:56:02,878 I say yes, to the trolleybus stop. 557 00:56:03,145 --> 00:56:04,782 Oh, well, you’re a fool with us, Valyushka. 558 00:56:05,650 --> 00:56:06,406 Well you Sasha, you know, 559 00:56:06,430 --> 00:56:08,338 why are you climbing on the rampage, lie for salvation. 560 00:56:09,625 --> 00:56:12,379 I'm scared of him. Throw it to you. 561 00:56:14,066 --> 00:56:15,887 Anyway, as an athlete, he did not succeed. 562 00:56:16,755 --> 00:56:17,607 What are you! 563 00:56:17,908 --> 00:56:20,345 Yes, you can’t imagine what it is 564 00:56:20,680 --> 00:56:22,183 there is intrigue around him! 565 00:56:23,636 --> 00:56:26,207 And in general, he survived so much. 566 00:56:26,926 --> 00:56:29,548 And so he has such a character, such 567 00:56:29,815 --> 00:56:31,417 explosive, unstable. 568 00:56:32,938 --> 00:56:34,123 Here is the man ... 569 00:56:36,512 --> 00:56:37,196 It's him. 570 00:56:41,104 --> 00:56:43,091 Do not open. Well, you're crazy. 571 00:56:45,513 --> 00:56:46,549 Maybe this is for me. 572 00:56:54,347 --> 00:56:55,082 Who's there? 573 00:56:56,084 --> 00:56:57,988 Larisa, have you got Valyushka 574 00:56:59,340 --> 00:57:01,996 Are you crazy, I’ve been sleeping for a long time. 575 00:57:02,731 --> 00:57:05,302 Where is she? Well, how do I know. 576 00:57:06,471 --> 00:57:07,974 Well, open for a minute, open. 577 00:57:10,078 --> 00:57:10,997 I'm not one. 578 00:57:11,715 --> 00:57:13,318 Stop lying to whom you have to be. 579 00:57:14,320 --> 00:57:15,455 Are you a fool or something. 580 00:57:16,859 --> 00:57:18,428 Or you open, or I break the door. 581 00:57:18,863 --> 00:57:21,000 He really will break the door! 582 00:57:21,317 --> 00:57:24,040 Yes, you are quieter ... Are you crazy? 583 00:57:25,158 --> 00:57:28,431 Sasha! Stop immediately! 584 00:57:28,816 --> 00:57:30,485 Do you hear what I told you? 585 00:57:31,522 --> 00:57:33,330 Lariskin’s door has nothing to do with it. 586 00:57:33,354 --> 00:57:34,026 Come out then. 587 00:57:34,561 --> 00:57:36,247 She won’t come to you, okay? 588 00:57:36,682 --> 00:57:38,351 And you never come here again. 589 00:57:38,468 --> 00:57:39,905 And leave here forever. 590 00:57:40,222 --> 00:57:42,547 You ended all sorts of relationships with her and ... 591 00:57:42,571 --> 00:57:44,731 And you yourself are a fool, if you go out to him, understand? 592 00:57:44,815 --> 00:57:47,002 Do you understand? That's all. Let it go! Let it go! 593 00:57:49,490 --> 00:57:51,032 We need to call Herbert. 594 00:57:51,056 --> 00:57:51,996 Where to Moscow? He is a Muscovite. 595 00:57:52,046 --> 00:57:55,620 No, he's in Leningrad. Prepares the exhibition. 596 00:57:55,753 --> 00:57:57,096 Lord, what is he doing 597 00:57:57,120 --> 00:57:59,460 his collarbone is broken. Sasha! 598 00:58:00,429 --> 00:58:03,192 Sasha, do you stop immediately! 599 00:58:03,216 --> 00:58:05,624 Your collarbone is broken, Sasha! 600 00:58:05,648 --> 00:58:07,179 Sasha, head against the wall, come on. 601 00:58:07,203 --> 00:58:09,163 Come on, come on! 602 00:58:09,247 --> 00:58:11,010 Stop you too! Nothing wrong. 603 00:58:11,034 --> 00:58:12,690 Sasha, listen. Vandal! 604 00:58:12,714 --> 00:58:14,891 Dont listen her! Shut up, please! 605 00:58:15,727 --> 00:58:17,981 My baby sleeps! 606 00:58:18,666 --> 00:58:20,753 Herbert Martynovich, please. 607 00:58:21,154 --> 00:58:23,626 Herbert, hello, this is Olga. 608 00:58:23,910 --> 00:58:25,647 Girlfriend Vali, girls Sasha. 609 00:58:25,747 --> 00:58:27,438 It is necessary that you urgently come, 610 00:58:27,462 --> 00:58:29,296 because your friend is breaking the door. 611 00:58:29,320 --> 00:58:31,675 Valya says that he will listen to you, can you come? 612 00:58:33,295 --> 00:58:34,591 Sasha, are you hurt yourself? 613 00:58:34,615 --> 00:58:37,286 Sasha, answer me, Sasha. AND? 614 00:58:38,789 --> 00:58:40,527 Yes do what you want 615 00:58:40,551 --> 00:58:42,781 God, idiots. Sasha. 616 00:58:43,131 --> 00:58:45,670 Yes, get your man, they and the team! 617 00:58:46,104 --> 00:58:47,974 He has a collarbone! 618 00:58:51,381 --> 00:58:53,335 Sasha, it hurts a lot? Sasha. 619 00:58:53,686 --> 00:58:55,714 Well, you're so stupid with me. 620 00:58:55,738 --> 00:58:57,978 Well, well, get up. 621 00:58:59,548 --> 00:59:03,455 Well, what a fool, Lord. It hurts, huh? 622 00:59:03,572 --> 00:59:05,576 Can you go, Sasha? 623 00:59:06,512 --> 00:59:08,024 Well, tell me, do you love me? 624 00:59:08,048 --> 00:59:10,131 Well, tell me, please. Leave me alone. 625 00:59:11,054 --> 00:59:13,659 Well, tell me, well, will everything be all right? 626 00:59:13,976 --> 00:59:16,431 True, everything will be fine, Sasha? Fuck off, said. 627 00:59:16,632 --> 00:59:18,451 Well, Sasha. 628 00:59:43,251 --> 00:59:47,126 Who! Olya? Yes. It's me Herbert. 629 00:59:48,512 --> 00:59:51,284 Oh, wait a minute. Herbert, 630 00:59:51,735 --> 00:59:54,223 Hello. Please come in. Hello. 631 00:59:54,941 --> 00:59:55,927 Lord 632 00:59:56,461 --> 00:59:58,224 Sorry, for God's sake, I forgot to call you, 633 00:59:58,248 --> 01:00:00,603 that everything has already been settled. AND... 634 01:00:00,920 --> 01:00:02,574 Nothing, no problem. 635 01:00:04,493 --> 01:00:06,230 Wow, uncomfortable somehow happened. 636 01:00:07,016 --> 01:00:09,538 Excuse me, please, I didn’t really think so, 637 01:00:09,588 --> 01:00:10,888 what will you come. 638 01:00:14,146 --> 01:00:16,451 But you asked, I arrived. Yes. 639 01:00:17,670 --> 01:00:18,171 Yes. 640 01:00:20,092 --> 01:00:21,377 Do you have a screwdriver? 641 01:00:22,496 --> 01:00:24,400 I do not know. Well, or a knife. 642 01:00:26,437 --> 01:00:27,406 Yes, a knife, of course. 643 01:00:34,053 --> 01:00:35,757 Here you are. Thank. 644 01:00:57,550 --> 01:00:58,184 Excuse me. 645 01:01:00,740 --> 01:01:03,111 I absolutely can not stand it when the equipment is not in order. 646 01:01:04,096 --> 01:01:05,676 Well what are you, it's you excuse me 647 01:01:05,700 --> 01:01:07,783 I already ripped you off, you probably already rested. 648 01:01:08,204 --> 01:01:09,624 You called the exhibition. 649 01:01:10,492 --> 01:01:11,578 Do you work so late? 650 01:01:13,983 --> 01:01:14,968 Yes, I have to. 651 01:01:16,254 --> 01:01:19,143 Although far from opening, such is life. 652 01:01:24,470 --> 01:01:25,790 I hope there will be no more emergency. 653 01:01:27,660 --> 01:01:29,196 Thank you very much. You are welcome. 654 01:01:30,867 --> 01:01:33,104 You come to us so simply, without any emergency. 655 01:01:34,490 --> 01:01:35,810 Larisa will be very happy. 656 01:01:36,745 --> 01:01:37,312 Thank. 657 01:01:40,686 --> 01:01:45,145 I'll call you if you allow me. 658 01:01:47,650 --> 01:01:48,619 Yes of course. 659 01:01:49,554 --> 01:01:52,703 Of course, make sure to call. Mandatory. 660 01:01:52,727 --> 01:01:54,049 Thank you very much and 661 01:01:54,073 --> 01:01:56,189 excuse me again that it happened so stupid. 662 01:01:56,213 --> 01:01:57,687 Nothing, nothing. I didn’t think ... 663 01:01:58,606 --> 01:02:00,308 Well, bye. Goodbye. 664 01:02:02,831 --> 01:02:04,701 Thank. Excuse me. 665 01:02:05,168 --> 01:02:06,788 I'll call. Of course, call. 666 01:02:07,356 --> 01:02:08,509 Goodbye. All the best. 667 01:02:47,069 --> 01:02:47,887 Hello, Olya. 668 01:02:54,200 --> 01:02:55,268 Hello, Vadik 669 01:03:12,654 --> 01:03:14,139 I completely forgot old friends. 670 01:03:14,841 --> 01:03:15,676 How shoud I understand this? 671 01:03:18,031 --> 01:03:19,183 Understand how you want. 672 01:03:20,987 --> 01:03:22,540 So the old friendship apart. 673 01:03:24,844 --> 01:03:26,364 And we, it turns out, were friends? 674 01:03:30,272 --> 01:03:31,909 I can’t see you in the planning meetings. 675 01:03:33,812 --> 01:03:35,850 They didn’t talk on the spot. 676 01:03:39,056 --> 01:03:39,724 Well? 677 01:03:41,110 --> 01:03:41,945 new to life? 678 01:03:45,302 --> 01:03:46,788 I, Vadim, get married. 679 01:03:52,182 --> 01:03:53,251 That, I think, is 680 01:03:54,420 --> 01:03:56,073 that it’s the baby running from me. 681 01:03:58,596 --> 01:03:59,581 And you thought baby 682 01:04:00,198 --> 01:04:01,868 will run after you all his life? 683 01:04:05,292 --> 01:04:05,943 Congratulations. 684 01:04:09,099 --> 01:04:11,738 And who is lucky? 685 01:04:14,193 --> 01:04:14,728 It doesn't matter. 686 01:04:17,499 --> 01:04:18,703 A man who, unlike you, 687 01:04:18,727 --> 01:04:20,038 wants me to be happy. 688 01:04:21,173 --> 01:04:22,025 Why? 689 01:04:23,361 --> 01:04:25,382 I also wish you happiness. 690 01:04:30,075 --> 01:04:30,876 Heartily. 691 01:04:31,928 --> 01:04:32,730 Thank. 692 01:04:35,435 --> 01:04:35,953 Olya! 693 01:04:38,842 --> 01:04:40,261 Well, what else do you want? What? 694 01:04:42,232 --> 01:04:42,884 No, nothing. 695 01:04:45,005 --> 01:04:46,725 I wanted to offer you a ride. 696 01:04:47,190 --> 01:04:48,796 They’ll give me a lift. According to old memory. 697 01:06:34,791 --> 01:06:35,442 Goodbye. 698 01:06:36,343 --> 01:06:38,081 Chao. Goodbye, Antoine. 699 01:06:47,784 --> 01:06:50,131 I would like to wish all the experts 700 01:06:50,155 --> 01:06:53,060 all Soviet enterprises and organizations 701 01:06:53,294 --> 01:06:57,145 great success in the conversations that they will take place, 702 01:06:57,169 --> 01:07:00,960 when visiting and viewing exhibits of our exhibition. 703 01:07:05,536 --> 01:07:08,866 In this case, I wish great success to the exhibition. 704 01:07:08,890 --> 01:07:11,748 and please consider the exhibition open. 705 01:07:32,840 --> 01:07:35,128 Congratulations. Thank. 706 01:07:42,860 --> 01:07:44,531 Lariska, I have to give an answer. 707 01:07:45,315 --> 01:07:46,685 Well, what could be the answer? 708 01:07:47,452 --> 01:07:48,488 Well of course yes. 709 01:07:49,724 --> 01:07:51,695 You know, he's a real man. 710 01:07:51,962 --> 01:07:53,197 Are the others fake? 711 01:07:55,351 --> 01:07:56,187 Others? 712 01:07:57,439 --> 01:07:58,525 Well, what, others? 713 01:07:59,376 --> 01:08:01,665 Came, gone, do not be sad, baby. 714 01:08:02,667 --> 01:08:04,279 And you and Antoshka will be behind Herbert, 715 01:08:04,303 --> 01:08:05,506 like behind a stone wall. 716 01:08:05,739 --> 01:08:07,125 Look at how smart he is. 717 01:08:07,910 --> 01:08:09,046 And what about those others? 718 01:08:09,781 --> 01:08:12,870 It has long been impossible to discern that a woman lives next to them. 719 01:08:13,421 --> 01:08:14,941 Beautiful and young. 720 01:08:15,559 --> 01:08:17,847 With which you will be happy in the grave of life. 721 01:08:18,464 --> 01:08:21,480 And she has everything for this - both experience and mind. 722 01:08:21,504 --> 01:08:23,892 and even the baby is ready, please. 723 01:08:24,092 --> 01:08:25,345 Do not wash the diapers. 724 01:08:27,567 --> 01:08:30,438 I can not. I can’t from love not wasted. 725 01:08:31,541 --> 01:08:32,793 Only this, of course, is all 726 01:08:33,327 --> 01:08:34,681 in frozen form. 727 01:08:36,016 --> 01:08:37,703 Like a cherry shop in winter, 728 01:08:38,805 --> 01:08:40,643 and you come and warm up attention. 729 01:08:41,427 --> 01:08:42,964 And do not win a hundred thousand. 730 01:08:44,416 --> 01:08:46,437 So you know what, marry Herbert 731 01:08:46,588 --> 01:08:48,931 and don’t hesitate. And the fact that we are with you 732 01:08:48,955 --> 01:08:50,629 they said about women's independence 733 01:08:51,096 --> 01:08:52,984 spit it and forget it. 734 01:08:56,006 --> 01:08:59,714 Well? Very boring? No, on the contrary. 735 01:09:20,221 --> 01:09:21,440 You are comfortable here. 736 01:09:31,528 --> 01:09:33,865 Coca Juice? Like in the movies. 737 01:09:42,867 --> 01:09:43,936 This is Geneva. 738 01:09:50,916 --> 01:09:52,152 Lake Geneva 739 01:09:54,039 --> 01:09:57,178 here is our representative office, ninth floor, 740 01:09:57,530 --> 01:09:59,316 6th window on the right, my office. 741 01:09:59,968 --> 01:10:02,439 Nearby is my apartment and yours. 742 01:10:04,426 --> 01:10:05,461 If you decide. 743 01:10:09,721 --> 01:10:11,140 Well, it's time 744 01:10:12,777 --> 01:10:15,331 solve? The circumstances are in a hurry. 745 01:10:16,718 --> 01:10:17,911 Firstly, the exhibition is open, 746 01:10:17,935 --> 01:10:19,657 I can go to Moscow, as you know. 747 01:10:20,091 --> 01:10:21,026 And secondly? 748 01:10:21,076 --> 01:10:22,830 And secondly, you have to go to Moscow with me. 749 01:10:22,997 --> 01:10:23,481 Why? 750 01:10:25,786 --> 01:10:27,122 You have a lot to do, 751 01:10:27,455 --> 01:10:28,842 apply to the registry office, 752 01:10:29,677 --> 01:10:31,046 paper for registration 753 01:10:31,246 --> 01:10:33,384 if I go to Geneva with my wife. 754 01:10:44,156 --> 01:10:45,258 It is not so easy. 755 01:10:49,316 --> 01:10:51,621 Just be honest. Do you love me? 756 01:10:55,361 --> 01:10:57,633 To say more to you than to prove? 757 01:11:03,845 --> 01:11:05,933 Herbert, you are very 758 01:11:07,335 --> 01:11:10,358 generous, you are attentive, kind, 759 01:11:11,728 --> 01:11:13,080 I really appreciate it, believe me. 760 01:11:16,053 --> 01:11:18,942 I promise you to answer very soon. 761 01:11:23,668 --> 01:11:25,171 I will answer you very soon, really. 762 01:11:28,077 --> 01:11:28,645 Tomorrow. 763 01:12:11,080 --> 01:12:15,806 Hello Hello. Well, you can be quiet, hello. 764 01:12:18,244 --> 01:12:19,379 Wait, do not hang up. 765 01:12:21,100 --> 01:12:23,588 I guessed that it was you. 766 01:12:25,709 --> 01:12:28,030 I don’t know what your name is, but it’s you. 767 01:12:28,364 --> 01:12:30,067 Who are you with? That's her. 768 01:12:30,151 --> 01:12:31,571 I know how she is silent. 769 01:12:31,838 --> 01:12:33,608 She has an affair with Vadim, it turns out, for a long time. 770 01:12:33,925 --> 01:12:34,811 Yes girl! 771 01:12:36,180 --> 01:12:39,026 But Vadim is not. Let me speak for him. 772 01:12:39,050 --> 01:12:40,756 Wait, don’t interfere. Girl! 773 01:12:41,056 --> 01:12:42,526 You just do not hang up. 774 01:12:42,693 --> 01:12:44,530 Now I will switch to another phone. 775 01:12:51,493 --> 01:12:52,162 Hello. 776 01:12:53,598 --> 01:12:54,399 You listen? 777 01:12:55,919 --> 01:12:57,472 So you love Vadim? 778 01:12:59,844 --> 01:13:03,234 Sweet girl, I don’t hold him. 779 01:13:04,620 --> 01:13:06,249 We’re just 23 years together 780 01:13:06,273 --> 01:13:08,358 I do not care, I guess. 781 01:13:10,799 --> 01:13:12,469 This is probably something else, 782 01:13:13,454 --> 01:13:14,807 More than love. 783 01:13:16,426 --> 01:13:18,013 Well, anyway, stronger. 784 01:13:21,069 --> 01:13:21,871 Do not believe? 785 01:13:23,107 --> 01:13:24,326 Are you sorry for me? 786 01:13:25,813 --> 01:13:28,000 And you don’t need to feel sorry for me, 787 01:13:28,652 --> 01:13:30,087 you are not my rival. 788 01:13:31,223 --> 01:13:33,728 Unless fellow luck. 789 01:13:33,829 --> 01:13:35,984 Why are you talking to her! 790 01:13:36,008 --> 01:13:37,151 Where is he going to go? 791 01:13:46,436 --> 01:13:48,942 Will Herbert Martinovich arrive soon? 792 01:13:50,328 --> 01:13:52,850 When a reseda blooms easily at a pond. 793 01:13:53,552 --> 01:13:56,963 When a reseda blooms at a pond without difficulty! 794 01:13:56,987 --> 01:13:57,903 When you learn to r 795 01:13:57,927 --> 01:14:00,281 to pronounce and not to pester me with stupid questions. 796 01:14:21,356 --> 01:14:24,212 Hey. Are you going with this bag? 797 01:14:37,990 --> 01:14:40,846 Is that all your stuff, or what? And what? 798 01:14:41,046 --> 01:14:42,107 Well, how, what? 799 01:14:42,131 --> 01:14:44,217 He will show you to relatives, acquaintances. 800 01:14:45,054 --> 01:14:46,089 Bless you. 801 01:14:47,425 --> 01:14:48,929 Sorry, I have a cold. 802 01:14:50,214 --> 01:14:51,823 Do you want me to give you my little gray dress, 803 01:14:51,847 --> 02:29:43,691 such is ... Do you want me to give you my little gray dress, 804 01:14:51,868 --> 01:14:52,512 so ... so ... 805 01:14:52,536 --> 01:14:53,357 What are you crazy about? 806 01:14:53,381 --> 01:14:55,542 And what is it, I don’t understand? Gray? Yes. 807 01:14:56,607 --> 01:14:58,648 Larisa, don’t bring me down, I tried everything 808 01:14:58,765 --> 01:14:59,867 and decided that I would go like that. 809 01:15:00,819 --> 01:15:01,988 And rightly so. 810 01:15:02,656 --> 01:15:04,326 If they are normal people, they will 811 01:15:04,476 --> 01:15:05,979 not to meet clothes. 812 01:15:06,179 --> 01:15:08,267 Valyushka, don’t get upset so much better. 813 01:15:24,817 --> 01:15:25,869 But. But. 814 01:15:26,854 --> 01:15:28,708 Ale! Wow, baby. 815 01:15:29,744 --> 01:15:30,562 Well, talk. 816 01:15:31,848 --> 01:15:34,035 Ale! Are you silent? 817 01:15:35,221 --> 01:15:37,241 But! But! 818 01:15:49,834 --> 01:15:50,652 So what? 819 01:15:51,571 --> 01:15:52,756 When will he call in? 820 01:15:53,975 --> 01:15:55,227 I have to drive up to half. 821 01:15:59,102 --> 01:16:00,622 Ten hours to Moscow on the highway, 822 01:16:01,023 --> 01:16:02,158 submit documents there. 823 01:16:02,458 --> 01:16:04,245 And the end, girls, is a free life. 824 01:16:08,187 --> 01:16:09,690 Had arrived! 825 01:16:10,926 --> 01:16:12,529 Had arrived! 826 01:16:40,017 --> 01:16:42,305 Would you like some coffee? Of course, dear. 827 01:17:06,504 --> 01:17:07,890 Thank you dear. 828 01:20:00,769 --> 01:20:02,856 I am so tired and so bored. 829 01:20:04,910 --> 01:20:07,733 Indeed, such simple arithmetic. 830 01:20:10,437 --> 01:20:12,358 If two people love each other, 831 01:20:14,178 --> 01:20:17,285 it's easier than twice two. Right? Yes. 832 01:20:20,909 --> 01:20:21,426 All! 833 01:20:23,881 --> 01:20:24,800 The end of nonsense! 834 01:20:29,342 --> 01:20:30,094 Sweet. 835 01:20:34,520 --> 01:20:36,139 Tomorrow I’m translating things! 836 01:20:49,833 --> 01:20:52,271 I don’t even have a notorious toothbrush with me. 837 01:20:57,716 --> 01:20:59,102 I have something extra. 838 01:21:18,524 --> 01:21:19,943 Of course, you need to talk with your wife. 839 01:21:22,381 --> 01:21:23,885 Why continue this lie. 840 01:21:25,137 --> 01:21:25,822 Sure. 841 01:21:32,786 --> 01:21:34,657 I am wrong? Right 842 01:21:40,518 --> 01:21:41,771 We have been waiting for this for so long. 843 01:21:43,156 --> 01:21:44,943 Well, a day earlier, a day later. 844 01:21:51,590 --> 01:21:53,260 You're offended? No, well, what are you? 845 01:22:04,733 --> 01:22:05,518 Well, what are you? 846 01:22:08,056 --> 01:22:10,829 When I found out yesterday that you were leaving, 847 01:22:12,064 --> 01:22:13,768 I, exactly, was shibanul by current. 848 01:22:14,620 --> 01:22:15,855 How am I without you? 849 01:22:16,807 --> 01:22:17,793 Thank. 850 01:22:29,382 --> 01:22:30,484 Well, do you want me to stay? 851 01:22:32,656 --> 01:22:34,727 No, it's too late, you have to go. 852 01:22:36,446 --> 01:22:37,666 Well, come on, let's agree. 853 01:22:38,467 --> 01:22:41,373 We will not say goodbye, as if I went out 854 01:22:41,741 --> 01:22:43,861 to the next room. Sure. 855 01:22:44,847 --> 01:22:46,584 And as always, see you tomorrow. As always. 856 01:26:29,278 --> 01:26:31,639 Climb. What, again for five days? 857 01:26:31,663 --> 01:26:34,021 Well, why are we five days old? AND? 858 01:26:35,340 --> 01:26:36,760 We will be together? Together. 859 01:26:39,215 --> 01:26:41,439 And today we will be together, and tomorrow we will 860 01:26:41,463 --> 01:26:43,624 together, and the day after tomorrow we will be together. 861 01:27:02,277 --> 01:27:03,346 Girls! 862 01:27:07,304 --> 01:27:08,223 Girls! 863 01:27:12,348 --> 01:27:14,736 Valyukha! 864 01:27:16,439 --> 01:27:18,159 Hello! Hey. 865 01:27:20,247 --> 01:27:24,723 Arrived? Well, let's, everything, everything, let's. 866 01:27:24,856 --> 01:27:26,577 Vasya, as always, through kindergarten. 867 01:27:26,760 --> 01:27:28,380 Come on, come on, come on, faster. 868 01:27:28,463 --> 01:27:29,816 Faster, faster, cold. 869 01:27:29,983 --> 01:27:30,918 Come on, come on. 870 01:27:32,505 --> 01:27:50,792 Go. (sing) 55781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.