All language subtitles for CSI.S01E02.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-LiebeIst-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,580 --> 00:00:48,280 Oh! 2 00:00:54,588 --> 00:00:56,321 Hey, look. 3 00:01:01,395 --> 00:01:05,197 Oh, $40 million. 4 00:01:05,199 --> 00:01:07,166 Could you imagine? 5 00:01:07,168 --> 00:01:08,534 Never happen. 6 00:01:08,536 --> 00:01:10,436 You got a better chance of going to the moon. 7 00:01:10,438 --> 00:01:13,839 Woman: Oh, give me a $20. Hurry! 8 00:01:13,841 --> 00:01:15,458 I just got a premonition. 9 00:01:15,459 --> 00:01:17,076 You got your own money. Go play. 10 00:01:17,078 --> 00:01:18,811 But I left my purse in the room. 11 00:01:18,813 --> 00:01:21,447 I'll play. Wait here. 12 00:01:28,122 --> 00:01:29,121 Is this your slot card? 13 00:01:29,123 --> 00:01:31,390 No. 14 00:01:38,265 --> 00:01:40,699 Your little premonition has cost me $20. 15 00:01:40,701 --> 00:01:42,301 Happy now? 16 00:01:42,303 --> 00:01:44,269 Here. 17 00:01:45,473 --> 00:01:47,439 Watch out. 18 00:01:47,441 --> 00:01:49,141 Here come the millions. 19 00:01:49,777 --> 00:01:50,843 Oh, my God! 20 00:02:07,128 --> 00:02:09,011 Man: $40 million. 21 00:02:09,012 --> 00:02:10,895 You'll be having lobster tonight. 22 00:02:10,898 --> 00:02:13,899 They gave us the Presidential Suite. 23 00:02:13,901 --> 00:02:16,602 Can you believe it? 24 00:02:16,603 --> 00:02:19,304 Here, Richard Gere, why don't you let me help you with that? 25 00:02:23,844 --> 00:02:25,310 Thank you. 26 00:02:26,914 --> 00:02:29,214 Oh! Look at our view! 27 00:02:30,618 --> 00:02:33,252 Wow! 28 00:02:35,623 --> 00:02:38,457 Take a hike. 29 00:02:38,459 --> 00:02:40,392 Get lost. 30 00:02:40,394 --> 00:02:41,426 Excuse me? 31 00:02:41,428 --> 00:02:42,694 Come on, Jamie. 32 00:02:42,696 --> 00:02:44,763 I'm a millionaire now. 33 00:02:44,765 --> 00:02:47,232 Now, why would I want to waste anymore time 34 00:02:47,234 --> 00:02:48,400 with you? 35 00:02:49,370 --> 00:02:50,302 Room service? 36 00:02:52,273 --> 00:02:54,406 Grissom: All right, the minute 37 00:02:54,408 --> 00:02:56,608 you hear anything on Holly Gribbs's condition 38 00:02:56,610 --> 00:02:57,709 I want you to page me. 39 00:02:57,711 --> 00:03:00,579 All right? Bye. 40 00:03:00,580 --> 00:03:03,448 Dispatcher: ...call back at 4-7-7 Desert Inn Road. 41 00:03:03,450 --> 00:03:04,683 So he pulled a Louganis, huh? 42 00:03:04,685 --> 00:03:06,351 Yeah, 150 feet. 43 00:03:06,353 --> 00:03:08,353 The Gigamillions curse strikes again. 44 00:03:08,355 --> 00:03:10,389 Past four winners ended up dead or missing. 45 00:03:10,391 --> 00:03:11,590 What do you think, Grissom? 46 00:03:11,592 --> 00:03:12,591 It's a conspiracy. 47 00:03:12,593 --> 00:03:13,993 Coincidence. 48 00:03:13,994 --> 00:03:15,394 I worked those four cases. 49 00:03:15,395 --> 00:03:16,795 There was never any evidence of foul play. 50 00:03:16,797 --> 00:03:18,530 Was he in town with anybody? 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,882 His girlfriend. 52 00:03:19,883 --> 00:03:21,233 She's upstairs in police custody. 53 00:03:21,235 --> 00:03:22,467 Do you want to talk to her? 54 00:03:22,469 --> 00:03:23,902 Not yet. 55 00:03:23,903 --> 00:03:25,336 Right now, I want to talk to him. 56 00:03:25,339 --> 00:03:27,706 How do you talk to a dead body? 57 00:03:27,708 --> 00:03:28,874 I let him talk 58 00:03:28,876 --> 00:03:30,642 to me, actually. 59 00:03:30,644 --> 00:03:33,278 In fact, he just spoke. 60 00:03:33,280 --> 00:03:35,514 Didn't you hear him? 61 00:03:35,516 --> 00:03:39,484 He just told me that he didn't commit suicide. 62 00:03:39,486 --> 00:03:40,986 No. You-you lost me. 63 00:03:40,988 --> 00:03:43,555 This guy fell to his death wearing prescription eyeglasses. 64 00:03:43,557 --> 00:03:46,491 Jumpers take their glasses off. 65 00:03:47,928 --> 00:03:50,829 Suicide is the ultimate form of selfishness, detective. 66 00:03:50,831 --> 00:03:52,731 It's unlikely that 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,632 anyone cowardly enough to take his own life 68 00:03:54,635 --> 00:03:57,669 would be brave enough to watch his own death. 69 00:03:57,671 --> 00:03:59,605 You can tell all that just by looking 70 00:03:59,607 --> 00:04:00,872 at a pair of eyeglasses? 71 00:04:00,874 --> 00:04:03,342 You have no idea. 72 00:04:03,344 --> 00:04:05,911 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 73 00:04:10,351 --> 00:04:13,018 ¶ Who... are you? 74 00:04:13,020 --> 00:04:15,287 ¶ Who, who, who, who? 75 00:04:16,423 --> 00:04:19,491 ¶ Who... are you? 76 00:04:19,493 --> 00:04:21,360 ¶ Who, who, who, who? 77 00:04:21,362 --> 00:04:22,327 ¶ I really wanna know 78 00:04:22,329 --> 00:04:25,731 ¶ Who... are you? 79 00:04:25,733 --> 00:04:26,999 ¶ Oh-oh-oh ¶ Who... 80 00:04:27,001 --> 00:04:30,902 ¶ Come on, tell me who are you, you, you ¶ 81 00:04:30,904 --> 00:04:33,772 ¶ Oh, you! 82 00:04:38,012 --> 00:04:39,011 Messages? 83 00:04:39,013 --> 00:04:40,712 Mm-hmm. 84 00:05:12,079 --> 00:05:14,413 I just got off the phone with the Sheriff. 85 00:05:14,415 --> 00:05:16,048 He says he wants me to run the unit. 86 00:05:16,050 --> 00:05:18,617 You're the boss. 87 00:05:21,322 --> 00:05:23,422 I mean, I can't say I didn't do it to myself. 88 00:05:23,424 --> 00:05:25,057 Where are they going to place you? 89 00:05:25,059 --> 00:05:26,558 Homicide. Believe that? 90 00:05:28,077 --> 00:05:29,593 Instead of moving up, I'm moving back 91 00:05:29,596 --> 00:05:31,697 in a time capsule, like it's 1979 again. 92 00:05:34,635 --> 00:05:36,568 So, I guess, this might put you and me at odds. 93 00:05:36,570 --> 00:05:38,070 Cop versus scientist. 94 00:05:38,072 --> 00:05:40,539 Interesting, huh? 95 00:05:43,410 --> 00:05:44,743 Yeah. 96 00:05:46,947 --> 00:05:49,348 You got any advice for me? 97 00:05:49,350 --> 00:05:50,982 Yeah, cover your ass... 98 00:05:50,984 --> 00:05:52,784 and hide. 99 00:05:54,988 --> 00:05:56,955 They're all yours, pal. 100 00:05:58,792 --> 00:06:00,759 Tragedy struck early this morning 101 00:06:00,761 --> 00:06:02,994 when an on-duty Las Vegas criminalist 102 00:06:02,996 --> 00:06:04,730 was brutally gunned down. 103 00:06:04,732 --> 00:06:06,798 It was her first night on the job. 104 00:06:06,800 --> 00:06:09,935 Victim Holly Gribbs was investigating 105 00:06:09,937 --> 00:06:11,970 a robbery/homicide in an apartment 106 00:06:11,972 --> 00:06:14,539 on the corner of M.L.K. and Warm Springs. 107 00:06:14,541 --> 00:06:16,875 The crime lab now faces the daunting task 108 00:06:16,877 --> 00:06:19,845 of investigating the shooting of one of their own. 109 00:06:19,847 --> 00:06:23,515 The wounded C.S.I. has been taken to Desert Palm 110 00:06:23,517 --> 00:06:25,784 where she is listed in critical condition. 111 00:06:25,786 --> 00:06:27,586 The suspect is still at large. 112 00:06:27,588 --> 00:06:28,987 Newsman: In other news... 113 00:06:28,989 --> 00:06:30,922 Weren't you supposed to be shadowing Holly? 114 00:06:30,924 --> 00:06:32,524 Warrick, man, what happened? 115 00:06:32,526 --> 00:06:34,826 I left her to hook up with Grissom 116 00:06:34,828 --> 00:06:36,661 on that toenail case... 117 00:06:36,663 --> 00:06:38,697 and then, I came back here. 118 00:06:38,699 --> 00:06:39,831 You left Holly solo? 119 00:06:39,833 --> 00:06:41,767 It was just supposed to be 120 00:06:41,769 --> 00:06:43,735 an easy print job. 121 00:06:43,737 --> 00:06:46,872 Look, I feel bad enough, okay? 122 00:06:55,916 --> 00:06:57,649 Here's what we know. 123 00:07:00,421 --> 00:07:03,422 Brass assigned Warrick to shadow Holly on a robbery. 124 00:07:03,424 --> 00:07:05,957 He left her at the scene. 125 00:07:05,959 --> 00:07:08,160 The suspect returned 126 00:07:08,162 --> 00:07:11,430 and Holly was shot. 127 00:07:11,432 --> 00:07:13,832 The sheriff phoned me earlier this morning. 128 00:07:13,834 --> 00:07:16,601 Brass has been moved back to homicide. 129 00:07:16,603 --> 00:07:18,670 Who's going to run the unit? 130 00:07:18,672 --> 00:07:19,905 For now? 131 00:07:19,907 --> 00:07:21,039 Me. 132 00:07:21,041 --> 00:07:23,041 I know. 133 00:07:23,043 --> 00:07:26,978 We'll just play it by ear, okay? 134 00:07:26,980 --> 00:07:28,814 All right. 135 00:07:28,816 --> 00:07:31,016 Last night, a jackpot winner took a swan dive 136 00:07:31,018 --> 00:07:33,585 off the Hotel Monaco about the time Holly was shot. 137 00:07:33,587 --> 00:07:34,953 I'm going to work the leaper. 138 00:07:34,955 --> 00:07:36,054 Nick? 139 00:07:36,056 --> 00:07:37,456 Yes, sir. 140 00:07:37,458 --> 00:07:38,990 You work the Holly case. 141 00:07:38,992 --> 00:07:40,792 Wait a minute. 142 00:07:40,793 --> 00:07:42,593 Uh, you-you can't give him the Holly case. 143 00:07:42,596 --> 00:07:43,829 I mean, all due respect, Nick. 144 00:07:43,831 --> 00:07:45,564 I want this one. Nicky is the only one 145 00:07:45,566 --> 00:07:47,699 that didn't have any personal contact with Holly. 146 00:07:47,701 --> 00:07:49,034 I don't want you on this, Catherine. 147 00:07:49,036 --> 00:07:50,735 Why? Because you're 148 00:07:50,737 --> 00:07:51,670 emotionally involved. 149 00:07:51,672 --> 00:07:53,104 Yeah. She was going to walk. 150 00:07:53,106 --> 00:07:54,806 I convinced her to stay. 151 00:07:54,808 --> 00:07:57,709 If anyone's to blame here, it's me, and I want this case. 152 00:07:57,711 --> 00:07:59,077 Fire me. 153 00:07:59,079 --> 00:08:00,529 I'm not firing anybody. 154 00:08:00,530 --> 00:08:01,980 Look. I know we're pulling a double. 155 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 We're on edge 'cause of Holly. 156 00:08:03,484 --> 00:08:05,083 I just want everyone to stay calm 157 00:08:05,085 --> 00:08:07,652 and to do their jobs for the next ten hours. 158 00:08:09,590 --> 00:08:11,022 And as of now 159 00:08:11,024 --> 00:08:13,391 we're short of help. 160 00:08:13,392 --> 00:08:15,759 So, I'm bringing in Sara Sidel to give us a hand. 161 00:08:15,762 --> 00:08:17,712 Sara Sidel? 162 00:08:17,713 --> 00:08:19,663 She's a C.S.I. out of San Francisco. Who's that? 163 00:08:19,666 --> 00:08:22,067 She's a friend of mine, someone I trust. 164 00:08:22,069 --> 00:08:24,936 She's going to handle our internal investigation 165 00:08:24,938 --> 00:08:26,905 and I want to keep this in-house. 166 00:08:26,907 --> 00:08:29,107 I don't want I.A. involved. 167 00:08:29,109 --> 00:08:33,078 Great, that's just what we need, somebody sniffing around. 168 00:08:37,251 --> 00:08:39,918 Nicky, you can back me up on the D.B. at the Monaco. 169 00:08:39,920 --> 00:08:41,219 You got it. 170 00:08:41,221 --> 00:08:42,521 That's it. 171 00:08:45,926 --> 00:08:47,259 That's it? 172 00:08:50,063 --> 00:08:52,564 What about me? 173 00:08:52,566 --> 00:08:53,565 You're on leave. 174 00:08:53,567 --> 00:08:54,799 You get some personal time. 175 00:08:54,801 --> 00:08:56,101 I don't want any personal time. 176 00:08:56,103 --> 00:08:57,102 I want to help. 177 00:08:57,104 --> 00:08:59,237 You're the boss now. 178 00:08:59,239 --> 00:09:02,107 You can reinstate me. 179 00:09:02,109 --> 00:09:03,742 Go home, Mark. 180 00:09:03,744 --> 00:09:06,678 Get your story straight before Sara gets here. 181 00:09:19,826 --> 00:09:21,326 A little late for the brigade. 182 00:09:24,598 --> 00:09:26,231 What do you think happened here? 183 00:09:28,902 --> 00:09:30,669 First blush? 184 00:09:34,174 --> 00:09:35,757 Don't move. 185 00:09:35,758 --> 00:09:37,341 Hey, it's okay. I'm not a cop. 186 00:09:37,344 --> 00:09:39,744 I just... I just analyze the scene. 187 00:09:50,891 --> 00:09:52,857 This is Holly's gun. 188 00:09:57,998 --> 00:10:00,899 She shot back. 189 00:10:19,052 --> 00:10:21,219 He's all rigored up. 190 00:10:21,220 --> 00:10:23,387 Now pull it like a slot machine. 191 00:10:23,390 --> 00:10:25,290 It's been three weeks since my last jumper. 192 00:10:25,292 --> 00:10:27,759 At least this one died a millionaire. 193 00:10:32,165 --> 00:10:35,934 Geez, these look like defensive wounds, maybe. 194 00:10:35,936 --> 00:10:38,703 Somebody came after this guy with something pretty sharp. 195 00:10:40,073 --> 00:10:41,973 You have any idea what it might be? 196 00:10:41,975 --> 00:10:43,842 Glass, maybe. 197 00:10:43,844 --> 00:10:46,344 We found tiny shards in the incised wound. 198 00:10:46,346 --> 00:10:50,415 Take a look. 199 00:10:50,417 --> 00:10:52,851 Not just glass-- 200 00:10:52,853 --> 00:10:55,820 black glass. 201 00:11:01,862 --> 00:11:04,796 Broken glass. 202 00:11:04,798 --> 00:11:08,133 Blood drops, leading to... 203 00:11:08,135 --> 00:11:09,234 bloody towels. 204 00:11:09,236 --> 00:11:11,736 No effort to hide. 205 00:11:11,738 --> 00:11:13,204 Hey! 206 00:11:13,206 --> 00:11:15,140 Defensive wounds. 207 00:11:15,142 --> 00:11:16,374 Champagne bottle. Black glass. 208 00:11:16,376 --> 00:11:18,109 I missed that. 209 00:11:23,417 --> 00:11:25,316 What do you think, boss? 210 00:11:25,318 --> 00:11:26,718 You're C.S.I. Three, now. 211 00:11:26,720 --> 00:11:28,219 You call it. 212 00:11:28,221 --> 00:11:30,188 What? You want me to play it blind? 213 00:11:30,190 --> 00:11:31,790 You've read the woman's statement. 214 00:11:31,792 --> 00:11:33,958 The room is full of evidentiary clues. 215 00:11:33,960 --> 00:11:35,427 Talk it out. 216 00:11:35,429 --> 00:11:38,029 What does the room say? 217 00:11:39,833 --> 00:11:41,066 Okay. 218 00:11:43,403 --> 00:11:45,737 Well, according to the girlfriend's statement 219 00:11:45,739 --> 00:11:48,373 they were on the balcony when they had a lovers' quarrel. 220 00:11:48,375 --> 00:11:50,308 Come on, Jamie. 221 00:11:50,310 --> 00:11:52,911 I'm a millionaire now. 222 00:11:52,913 --> 00:11:54,446 Now, why would I want to waste 223 00:11:54,448 --> 00:11:56,214 any more time with you? 224 00:11:57,851 --> 00:12:00,151 Room Service. 225 00:12:01,321 --> 00:12:02,287 Thank you. 226 00:12:02,289 --> 00:12:03,722 You're welcome. 227 00:12:04,991 --> 00:12:06,825 So what was I this whole time, huh? 228 00:12:06,827 --> 00:12:08,093 Just someone to bang? 229 00:12:08,095 --> 00:12:09,360 Yeah. 230 00:12:10,397 --> 00:12:11,896 Why?! 231 00:12:17,170 --> 00:12:18,803 Crazy broad! 232 00:12:21,341 --> 00:12:23,041 And then what happened? 233 00:12:23,043 --> 00:12:25,810 He took off. 234 00:12:25,812 --> 00:12:27,662 I cut him up pretty good. 235 00:12:27,663 --> 00:12:29,513 He probably went to the lobby to fetch some first aid. 236 00:12:29,516 --> 00:12:32,484 And he never came back to the room? 237 00:12:32,486 --> 00:12:34,519 No. 238 00:12:34,521 --> 00:12:36,404 You sure? 239 00:12:36,405 --> 00:12:38,288 The Presidential Suite at the Hotel Monaco 240 00:12:38,291 --> 00:12:39,491 is a secured room. 241 00:12:39,493 --> 00:12:41,292 They keep a log. 242 00:12:41,294 --> 00:12:43,228 Every time someone enters with a card key... 243 00:12:43,230 --> 00:12:45,230 Well, if they keep a record 244 00:12:45,232 --> 00:12:47,132 check it for yourself. 245 00:12:47,134 --> 00:12:49,167 Why are you bothering me? 246 00:12:49,169 --> 00:12:52,837 Nicky, what does the log say? 247 00:12:52,839 --> 00:12:54,239 Well, she's right. 248 00:12:54,241 --> 00:12:56,841 The only entry I see here is when hotel security 249 00:12:56,843 --> 00:12:57,909 checked them in. 250 00:12:57,911 --> 00:13:00,044 Can I go now? 251 00:13:00,046 --> 00:13:01,980 Yes, ma'am. 252 00:13:09,322 --> 00:13:10,388 Her story checks out. 253 00:13:11,858 --> 00:13:13,325 She doesn't have any financial motive. 254 00:13:13,326 --> 00:13:14,793 She was his girlfriend, not his wife. 255 00:13:14,795 --> 00:13:17,395 Any money won by the deceased goes directly 256 00:13:17,397 --> 00:13:19,164 to the family estate. 257 00:13:19,165 --> 00:13:20,932 Well, if he didn't fall from his own balcony 258 00:13:20,934 --> 00:13:22,834 where else could it have happened? 259 00:13:22,836 --> 00:13:25,503 The roof. 260 00:13:29,142 --> 00:13:31,209 Yeah, uh, emergency room, please. 261 00:13:33,046 --> 00:13:34,846 Patient's name is Holly Gribbs. 262 00:13:36,550 --> 00:13:40,118 Thanks. 263 00:13:42,422 --> 00:13:43,421 Warrick here. 264 00:13:43,423 --> 00:13:46,491 Warrick, Judge Cohen. 265 00:13:46,493 --> 00:13:48,226 You bet the wrong team, you idiot. 266 00:13:48,228 --> 00:13:49,360 I said Packers. 267 00:13:49,362 --> 00:13:52,163 I got the 49ers for five grand. 268 00:13:52,165 --> 00:13:53,531 The spot in 15 minutes. 269 00:14:05,512 --> 00:14:08,012 Okay, I think we're ready for Operation Norman. 270 00:14:10,283 --> 00:14:12,283 You'll never get that off. 271 00:14:12,285 --> 00:14:13,952 It's Meyer's roof dust. 272 00:14:13,954 --> 00:14:15,620 All the hotels use it now. 273 00:14:15,622 --> 00:14:17,522 It diverts the sun's rays. 274 00:14:17,524 --> 00:14:20,024 Keeps the utility bills down in the summer. 275 00:14:20,026 --> 00:14:21,593 Yeah? 276 00:14:21,595 --> 00:14:23,461 How do you know all this crap? 277 00:14:23,463 --> 00:14:26,497 It's our job to know stuff. 278 00:14:26,499 --> 00:14:29,367 All right, Nick, standing by for Operation Norman. 279 00:14:29,369 --> 00:14:29,500 Let him fly. 280 00:14:35,242 --> 00:14:36,407 Man: Oh! 281 00:14:52,359 --> 00:14:54,292 Yes, yes. 282 00:14:55,595 --> 00:14:57,395 Norman pushed. 283 00:14:59,199 --> 00:15:01,399 Norman jumped. 284 00:15:01,401 --> 00:15:03,251 Norman fell. 285 00:15:03,252 --> 00:15:05,102 Wouldn't you if you were married to Mrs. Roper? 286 00:15:05,105 --> 00:15:07,071 I don't even have to turn around. 287 00:15:07,073 --> 00:15:08,907 Sara Sidel. 288 00:15:08,909 --> 00:15:10,609 That's me. 289 00:15:10,610 --> 00:15:12,310 Still tossing simulation dummies? 290 00:15:12,312 --> 00:15:15,079 There are other ways to tell, you know? 291 00:15:15,081 --> 00:15:16,481 How? Computer simulation? 292 00:15:16,483 --> 00:15:18,216 No, thank you, I'm a scientist 293 00:15:18,218 --> 00:15:19,935 I like to see it. 294 00:15:19,936 --> 00:15:21,653 Newton dropped the apple, I drop dummies. 295 00:15:21,655 --> 00:15:22,921 You're old school. 296 00:15:22,923 --> 00:15:24,306 Exactly. 297 00:15:24,307 --> 00:15:25,690 And this guy was pushed. 298 00:15:25,692 --> 00:15:28,159 How's the girl? 299 00:15:28,161 --> 00:15:29,360 She's still in surgery. 300 00:15:29,361 --> 00:15:30,560 She's not doing very well. 301 00:15:30,563 --> 00:15:33,031 That's too bad. 302 00:15:33,033 --> 00:15:35,066 God, Sara, I have so many unanswered whys. 303 00:15:35,068 --> 00:15:36,701 There's only one why that matters now. 304 00:15:36,703 --> 00:15:40,505 Why did Warrick Brown leave that scene? 305 00:15:49,316 --> 00:15:51,316 What are you, dyslexic? 306 00:15:51,318 --> 00:15:53,551 You owe me ten grand, buddy. 307 00:15:53,553 --> 00:15:56,187 All I got is four. 308 00:15:56,189 --> 00:15:57,722 So what are you breathing here for? 309 00:15:57,724 --> 00:15:59,557 Get out there and get my money. 310 00:15:59,559 --> 00:16:01,159 Hey, look, a girl was shot on my watch 311 00:16:01,161 --> 00:16:02,460 'cause I was doing you a favor. 312 00:16:02,462 --> 00:16:04,162 Hey, you came to me. 313 00:16:04,164 --> 00:16:06,564 All right, Judge, I'll get your money 314 00:16:06,566 --> 00:16:08,166 but I need more time. 315 00:16:08,168 --> 00:16:09,968 You got to give me a day. 316 00:16:09,970 --> 00:16:11,035 You got an hour. 317 00:16:14,240 --> 00:16:17,108 Do you know where I can find Catherine Willows? 318 00:16:17,110 --> 00:16:19,077 She's out in the field. 319 00:16:22,415 --> 00:16:24,382 Let me guess... 320 00:16:24,384 --> 00:16:26,150 Sara Sidel? 321 00:16:26,152 --> 00:16:27,685 I know who I am. 322 00:16:27,686 --> 00:16:29,219 I think you're a little confused. 323 00:16:29,222 --> 00:16:34,025 If you think you're taking my case... forget it. 324 00:16:39,466 --> 00:16:43,101 Look, we can stand here and argue... or... 325 00:16:43,103 --> 00:16:44,669 we can get out there and find out 326 00:16:44,671 --> 00:16:46,304 who did this to Holly Gribbs. 327 00:16:46,306 --> 00:16:49,540 Two sharp women are better than one. 328 00:16:52,712 --> 00:16:54,178 Pager. 329 00:16:54,180 --> 00:16:57,682 Found at the crime scene. 330 00:16:57,684 --> 00:17:00,485 Where'd you get the pager nest? 331 00:17:00,487 --> 00:17:01,536 Grissom. 332 00:17:01,537 --> 00:17:02,586 He won it on E-Bay. 333 00:17:02,589 --> 00:17:04,322 They're great for tracing 334 00:17:04,324 --> 00:17:06,791 if you can rely on the suspect's honesty. 335 00:17:08,428 --> 00:17:10,695 Uh... 336 00:17:10,697 --> 00:17:12,196 Desmond Tutu. 337 00:17:12,198 --> 00:17:13,664 See what I mean? 338 00:17:13,666 --> 00:17:14,699 Don't feel bad. 339 00:17:14,701 --> 00:17:15,733 My last four traces 340 00:17:15,735 --> 00:17:19,037 came back Eminem, so... 341 00:17:20,507 --> 00:17:23,775 Look, you seem to have everything under control here. 342 00:17:23,777 --> 00:17:26,144 Where can I find Warrick Brown? 343 00:17:26,146 --> 00:17:27,512 Try one of the casinos 344 00:17:27,514 --> 00:17:29,380 on Blue Diamond Road. 345 00:17:34,087 --> 00:17:35,520 Oh, I'll page you 346 00:17:35,522 --> 00:17:36,687 with any information. 347 00:17:50,703 --> 00:17:52,220 There's our jumper. 348 00:17:52,221 --> 00:17:53,738 So, you want to see everything 349 00:17:53,740 --> 00:17:55,740 one minute before and one minute 350 00:17:55,742 --> 00:17:57,208 after he won the jackpot, right? 351 00:17:57,210 --> 00:17:58,309 Please. 352 00:18:00,080 --> 00:18:02,246 Wait a minute. 353 00:18:02,248 --> 00:18:03,848 Go back. 354 00:18:05,552 --> 00:18:08,186 There! It looks like 355 00:18:08,188 --> 00:18:10,254 she's offering him his slot redemption card back. 356 00:18:10,256 --> 00:18:13,591 Could I see the person that was sitting at this machine 357 00:18:13,593 --> 00:18:15,460 right before the victim? 358 00:18:15,462 --> 00:18:16,494 Sure. 359 00:18:19,699 --> 00:18:21,399 Is there any way of telling how long 360 00:18:21,401 --> 00:18:23,301 he was sitting there? 361 00:18:30,710 --> 00:18:33,111 Man: 11 hours, 13 minutes... 362 00:18:33,113 --> 00:18:34,145 15 seconds. 363 00:18:34,147 --> 00:18:35,880 At three bucks a tug 364 00:18:35,882 --> 00:18:40,251 hell, he could have gone through ten, 20 thou. 365 00:18:43,289 --> 00:18:45,890 Grissom: Nick, call the slot host. 366 00:18:45,892 --> 00:18:48,159 Get this guy's name from the slot card. 367 00:18:48,161 --> 00:18:49,594 I'm going to talk to this man. 368 00:18:49,596 --> 00:18:51,462 All right. 369 00:18:51,464 --> 00:18:53,220 Here you go. 370 00:18:53,221 --> 00:18:54,977 Holly's weapon's already loaded. 371 00:18:54,978 --> 00:18:56,734 So, just point at the gun entry hole there to do your test fire. 372 00:18:56,736 --> 00:18:58,169 Okay, thanks, Bobby. 373 00:19:10,517 --> 00:19:14,819 Okay, now, in order to eliminate Holly's gun as the possible weapon 374 00:19:14,821 --> 00:19:17,355 we start by looking for imperfections 375 00:19:17,357 --> 00:19:18,890 in the bullet's stria... 376 00:19:18,892 --> 00:19:22,493 Now, that's odd. 377 00:19:22,495 --> 00:19:23,878 What's wrong? 378 00:19:23,879 --> 00:19:25,262 We don't have an elimination. 379 00:19:25,265 --> 00:19:26,564 We got a match. 380 00:19:38,178 --> 00:19:40,845 Shot her with her own gun. 381 00:19:40,847 --> 00:19:42,413 It's okay, I'm not a cop. 382 00:19:42,415 --> 00:19:44,282 I just... I just analyze the scene. 383 00:19:44,284 --> 00:19:45,567 Throw the gun down! 384 00:19:45,568 --> 00:19:46,851 All right now, yank the phone 385 00:19:46,853 --> 00:19:48,519 out of the wall. 386 00:19:48,521 --> 00:19:50,588 I'm taking my prints with me. 387 00:20:08,808 --> 00:20:10,441 I pulled the slot card for you. 388 00:20:10,443 --> 00:20:12,410 That's the gentleman, right over there. 389 00:20:12,412 --> 00:20:13,511 Thank you. 390 00:20:13,513 --> 00:20:14,612 Mm-hmm. 391 00:20:14,614 --> 00:20:16,581 Hold this. 392 00:20:16,583 --> 00:20:18,282 I think I'll play a little. 393 00:20:25,425 --> 00:20:27,225 Double down, now, baby. 394 00:20:27,227 --> 00:20:28,693 Oh, yes, a winner. 395 00:20:28,695 --> 00:20:29,927 The winner. 396 00:20:31,965 --> 00:20:35,399 Jacks or better. Double nine. 397 00:20:35,401 --> 00:20:39,337 You're under arrest. 398 00:20:39,339 --> 00:20:40,404 Oh yeah? 399 00:20:40,406 --> 00:20:41,472 What for? 400 00:20:41,474 --> 00:20:43,674 First-degree murder. 401 00:20:43,676 --> 00:20:45,509 Oh. 402 00:20:45,511 --> 00:20:47,812 On what grounds? 403 00:20:47,814 --> 00:20:50,314 Roof dust. 404 00:20:51,951 --> 00:20:54,352 Sir, would you please come with us? 405 00:20:59,892 --> 00:21:01,792 Nicky, my boy, collect my winnings. 406 00:21:01,794 --> 00:21:03,928 It's a C.S.I. Three initiation. 407 00:21:20,913 --> 00:21:23,281 You're up 11 Gs. 408 00:21:23,283 --> 00:21:24,415 Hit or stay? 409 00:21:24,417 --> 00:21:25,549 Stay. 410 00:21:25,551 --> 00:21:27,451 I want to talk to you. 411 00:21:31,791 --> 00:21:34,892 You were playing $100 on every spot. 412 00:21:34,894 --> 00:21:36,661 You have a system? 413 00:21:36,663 --> 00:21:38,429 I'm counting cards. 414 00:21:38,431 --> 00:21:40,431 Isn't that illegal? 415 00:21:40,432 --> 00:21:42,432 Not if you do the math in your head. 416 00:21:42,435 --> 00:21:44,869 You play anything else? 417 00:21:46,806 --> 00:21:49,740 I bet sports from time to time. 418 00:21:49,742 --> 00:21:51,976 So... 419 00:21:51,978 --> 00:21:53,944 let me get this straight. 420 00:21:53,946 --> 00:21:56,781 You were assigned by Brass to shadow a trainee. 421 00:21:56,783 --> 00:21:59,917 A robbery comes up on M.L.K, and you go for coffee. 422 00:21:59,919 --> 00:22:01,335 An officer was there. 423 00:22:01,336 --> 00:22:02,752 So, you felt safe to leave? 424 00:22:02,755 --> 00:22:04,555 Do you know the policies and procedures 425 00:22:04,557 --> 00:22:05,589 for clearing a scene? 426 00:22:05,591 --> 00:22:06,724 Yes. 427 00:22:06,726 --> 00:22:08,242 Then, why'd you leave? 428 00:22:08,243 --> 00:22:09,759 I mean, what was so important 429 00:22:09,762 --> 00:22:11,796 that you had to rush out of there? 430 00:22:11,798 --> 00:22:12,997 I told you. 431 00:22:12,999 --> 00:22:15,333 I went for coffee. 432 00:22:15,335 --> 00:22:17,702 Was that before or after you made your bets? 433 00:22:17,704 --> 00:22:20,104 Sunday... 434 00:22:20,106 --> 00:22:21,105 Vegas... 435 00:22:21,107 --> 00:22:22,340 NFL football... 436 00:22:22,342 --> 00:22:23,675 guy like you... 437 00:22:23,676 --> 00:22:25,009 Come on, you trying to tell me 438 00:22:25,011 --> 00:22:27,345 that you didn't make a little pit stop? 439 00:22:29,615 --> 00:22:31,515 Look at me. 440 00:22:31,517 --> 00:22:34,352 Did you log on... 441 00:22:34,354 --> 00:22:36,087 tell dispatch where you were going? 442 00:22:36,089 --> 00:22:37,588 Do you know how many times 443 00:22:37,590 --> 00:22:39,457 I've been left alone at a crime scene 444 00:22:39,459 --> 00:22:41,576 when I was a rookie? 445 00:22:41,577 --> 00:22:43,694 Yeah, well, this time is different. 446 00:22:43,696 --> 00:22:45,830 Yeah, why's that? 447 00:22:45,832 --> 00:22:48,632 Holly Gribbs died on the operating table 448 00:22:48,634 --> 00:22:49,967 20 minutes ago. 449 00:23:42,722 --> 00:23:44,889 Mind if I get a soda? 450 00:23:46,793 --> 00:23:48,893 Oh, yeah. Sorry. 451 00:23:48,895 --> 00:23:51,629 You want one? 452 00:23:51,631 --> 00:23:53,798 Is there anything in there with alcohol? 453 00:23:53,800 --> 00:23:54,999 Root beer. 454 00:23:55,001 --> 00:23:57,601 No. 455 00:24:01,674 --> 00:24:02,706 Uh-uh. 456 00:24:05,478 --> 00:24:08,045 Oh... God. 457 00:24:10,983 --> 00:24:12,750 What are you going to say? 458 00:24:12,751 --> 00:24:14,518 "Hi, I'm a criminalist. I was in the neighborhood..." 459 00:24:14,520 --> 00:24:16,187 Shh. It's ringing. 460 00:24:16,189 --> 00:24:18,088 Hello. 461 00:24:18,090 --> 00:24:20,090 Uh, hey. 462 00:24:20,092 --> 00:24:21,408 Hey, who's this? 463 00:24:21,409 --> 00:24:22,725 I just dialed my own damn beeper. 464 00:24:22,728 --> 00:24:24,562 Uh-uh. It's my beeper now. 465 00:24:24,564 --> 00:24:25,830 I found it. 466 00:24:25,832 --> 00:24:27,965 It ain't your beeper, girl. 467 00:24:27,967 --> 00:24:29,600 It's mine. 468 00:24:29,601 --> 00:24:31,234 I do a lot of business on that beeper. 469 00:24:31,237 --> 00:24:32,903 What kind of business? 470 00:24:32,905 --> 00:24:34,505 You know-- 471 00:24:34,506 --> 00:24:36,106 Slinging a little something-something. 472 00:24:36,108 --> 00:24:38,843 Oh, a little something-something. 473 00:24:38,845 --> 00:24:41,579 Or maybe a little bling-bling? 474 00:24:41,581 --> 00:24:45,549 So what you know about some bling-bling? 475 00:24:45,551 --> 00:24:47,651 Well, invite me over to your crib, baby 476 00:24:47,653 --> 00:24:48,986 and you might find out. 477 00:24:48,988 --> 00:24:50,020 It's on. 478 00:24:50,022 --> 00:24:52,923 Three Aces Motel, room 202. 479 00:24:52,925 --> 00:24:55,860 Three Aces Motel, room 202. 480 00:24:57,763 --> 00:24:59,096 See you soon. 481 00:25:03,736 --> 00:25:05,002 Did I just do that? 482 00:25:05,004 --> 00:25:06,737 What's a bling-bling? 483 00:25:06,739 --> 00:25:09,907 Got me. 484 00:25:09,909 --> 00:25:12,176 Yeah, I was up on that roof. 485 00:25:12,178 --> 00:25:15,045 I didn't push him off. 486 00:25:15,047 --> 00:25:16,780 I did talk to him, though. 487 00:25:16,782 --> 00:25:18,048 We know. 488 00:25:18,050 --> 00:25:19,817 Hey, what did you drink? 489 00:25:19,819 --> 00:25:22,119 Gin and tonic or amaretto sours? 490 00:25:22,121 --> 00:25:24,555 Amaretto sours. How'd you know that? 491 00:25:24,557 --> 00:25:27,157 We got a record of the victim's room charges. 492 00:25:27,159 --> 00:25:28,626 Chief. 493 00:25:28,628 --> 00:25:30,094 At 1:27 a.m. 494 00:25:30,096 --> 00:25:32,863 our victim, Ted Salinger, made a couple of purchases 495 00:25:32,865 --> 00:25:34,565 in the gift shop-- 496 00:25:34,567 --> 00:25:37,535 Band-Aids and antiseptic. 497 00:25:37,537 --> 00:25:39,737 At 1:40 a.m. 498 00:25:39,738 --> 00:25:41,938 we tracked a purchase at the La Promenade-- 499 00:25:44,544 --> 00:25:48,879 A $30,000 designer watch. 500 00:25:48,881 --> 00:25:52,583 At 1:45 a.m., you both started knocking them back 501 00:25:52,585 --> 00:25:54,018 in the hotel bar. 502 00:25:54,020 --> 00:25:55,719 Sweet. 503 00:25:55,721 --> 00:25:56,720 Hey. 504 00:25:56,722 --> 00:25:57,888 You won my money. 505 00:25:57,890 --> 00:25:58,889 What? 506 00:25:58,891 --> 00:26:00,224 That was my machine. 507 00:26:00,226 --> 00:26:02,893 I put everything I had in that machine. 508 00:26:02,895 --> 00:26:04,161 So you're a degenerate. 509 00:26:04,163 --> 00:26:05,796 What do you want from me? 510 00:26:09,869 --> 00:26:11,735 Hey, old timer, come on, sit down. 511 00:26:11,737 --> 00:26:13,871 I'll buy you a drink for second place. 512 00:26:13,873 --> 00:26:15,673 What are you having? It's on me. 513 00:26:15,675 --> 00:26:17,274 It's on you? All right. 514 00:26:17,276 --> 00:26:19,777 In that case, I'll have a, uh... 515 00:26:19,779 --> 00:26:21,245 amaretto sour. 516 00:26:21,247 --> 00:26:23,847 The first hour, you both drank tit for tat 517 00:26:23,849 --> 00:26:26,850 but by hour two, Ted started ordering doubles... 518 00:26:26,852 --> 00:26:28,786 And you quit drinking. 519 00:26:28,788 --> 00:26:31,622 Drank decaf coffee instead. 520 00:26:31,624 --> 00:26:33,190 My guess is that you were 521 00:26:33,192 --> 00:26:36,060 getting him lathered up for your little elevator ride. 522 00:26:36,062 --> 00:26:38,329 Have a nice life, huh? 523 00:26:38,331 --> 00:26:39,897 I know I will. 524 00:26:42,034 --> 00:26:44,168 And from there, you went to the roof. 525 00:27:11,263 --> 00:27:14,131 I couldn't go through with it. 526 00:27:14,133 --> 00:27:16,200 I'm a born failure. 527 00:27:16,202 --> 00:27:18,969 I failed at my marriage; I failed at my work. 528 00:27:18,971 --> 00:27:22,272 Then I couldn't even commit suicide right. 529 00:27:27,013 --> 00:27:30,247 One pull away... the story of my life. 530 00:27:35,121 --> 00:27:37,221 Mr. Carlton, we're not detectives. 531 00:27:37,223 --> 00:27:39,056 We're crime scene analysts. 532 00:27:39,058 --> 00:27:41,692 We're trained to ignore verbal accounts 533 00:27:41,694 --> 00:27:43,794 and rely instead on the evidence 534 00:27:43,796 --> 00:27:45,763 a scene sets before us. 535 00:27:45,765 --> 00:27:49,166 But I have to be honest with you, Red... 536 00:27:49,168 --> 00:27:51,035 I believe you. 537 00:27:51,037 --> 00:27:52,970 I do. 538 00:27:55,808 --> 00:27:56,840 So... 539 00:27:56,842 --> 00:27:58,842 here's what we're going to do: 540 00:27:58,844 --> 00:28:04,415 you're going to stay here until we get back. 541 00:28:04,417 --> 00:28:06,750 If you pushed this guy off the roof 542 00:28:06,752 --> 00:28:10,054 he will, without a doubt, have roof dust on his shoes. 543 00:28:10,056 --> 00:28:11,355 If he does 544 00:28:11,357 --> 00:28:15,359 we'll have you arrested for murder. 545 00:28:15,361 --> 00:28:19,296 But if dust is not present, then you'll be free to go. 546 00:28:27,139 --> 00:28:29,406 I like this guy. 547 00:28:40,486 --> 00:28:42,252 What are you doing here? 548 00:28:42,254 --> 00:28:43,887 Guilt therapy. 549 00:28:48,761 --> 00:28:50,427 Police officers! Open up! 550 00:28:56,302 --> 00:28:57,735 Get down. 551 00:28:57,736 --> 00:28:59,169 Hold him down on the ground! 552 00:28:59,171 --> 00:29:01,171 Put your hands behind your back! 553 00:29:01,173 --> 00:29:02,873 Get him down! 554 00:29:04,343 --> 00:29:06,009 Now that's a bling-bling. 555 00:29:06,011 --> 00:29:07,945 That was you on the phone? 556 00:29:07,947 --> 00:29:09,346 Yep. 557 00:29:14,053 --> 00:29:15,185 Where'd you get that scratch? 558 00:29:19,225 --> 00:29:22,493 For a conviction, we're going to need a DNA sample. 559 00:29:22,495 --> 00:29:24,328 Okay, let's sit him down. 560 00:29:24,330 --> 00:29:27,331 Let's get a saliva sample. 561 00:29:27,333 --> 00:29:29,099 Hey, guys, it's Catherine. 562 00:29:29,101 --> 00:29:30,834 For whoever is listening 563 00:29:30,836 --> 00:29:33,170 we got him. 564 00:29:33,172 --> 00:29:36,273 Repeat. Holly Gribbs' suspect is in custody. 565 00:29:40,813 --> 00:29:41,979 10,000. 566 00:29:41,981 --> 00:29:43,247 See you around, Judge. 567 00:29:43,249 --> 00:29:44,548 You don't leave 568 00:29:44,550 --> 00:29:46,817 until I tell you to leave. 569 00:29:46,819 --> 00:29:48,669 What? 570 00:29:48,670 --> 00:29:50,520 What are you going to do, hold me in contempt? 571 00:29:50,523 --> 00:29:53,023 You're already in contempt with me. 572 00:29:53,025 --> 00:29:54,892 We're in bed, pal. 573 00:29:54,894 --> 00:29:56,160 I own you. 574 00:29:56,162 --> 00:29:57,394 Nobody owns me. 575 00:29:57,396 --> 00:29:59,163 Yeah? 576 00:29:59,165 --> 00:30:00,898 Let me tell you something. 577 00:30:00,900 --> 00:30:03,400 You ever heard of a wolf in sheep's clothing? 578 00:30:03,402 --> 00:30:05,185 You and me 579 00:30:05,186 --> 00:30:06,969 we're going to do business together 580 00:30:06,972 --> 00:30:08,505 whether you like it or not. 581 00:30:10,009 --> 00:30:11,875 Keep your cell phone charged. 582 00:30:25,291 --> 00:30:27,090 You didn't have to come. 583 00:30:27,092 --> 00:30:30,594 I know. I wanted to. 584 00:30:30,596 --> 00:30:32,162 In case you need me. 585 00:30:32,164 --> 00:30:34,998 I probably do. 586 00:30:35,000 --> 00:30:38,035 But this is something I'd rather do alone. 587 00:30:41,073 --> 00:30:43,006 15 seconds, you're in, you're out 588 00:30:43,008 --> 00:30:46,143 we make a DNA match and it's over, okay? 589 00:30:46,145 --> 00:30:49,413 Okay. 590 00:31:43,402 --> 00:31:45,636 I'm sorry. 591 00:31:52,645 --> 00:31:55,312 Will the real Red Skelton please... 592 00:31:55,314 --> 00:31:56,914 stand up? 593 00:31:56,916 --> 00:31:59,650 You're too young to remember who Red Skelton was. 594 00:31:59,652 --> 00:32:01,385 Hey, Nick at Nite. 595 00:32:01,387 --> 00:32:03,153 You should check it out. 596 00:32:12,064 --> 00:32:13,597 No dust. 597 00:32:13,599 --> 00:32:15,065 Great. 598 00:32:15,067 --> 00:32:16,333 I thought so. 599 00:32:16,335 --> 00:32:19,303 Turns out he's red herring. 600 00:32:21,373 --> 00:32:24,441 There's got to be something else. 601 00:32:40,592 --> 00:32:43,560 Nice watch. 602 00:32:45,497 --> 00:32:47,698 Look at this. 603 00:32:49,168 --> 00:32:52,302 These look like fibers. 604 00:32:52,304 --> 00:32:54,237 Yeah. You think he was dragged? 605 00:32:54,239 --> 00:32:56,673 Maybe. 606 00:32:56,675 --> 00:32:59,142 Well, I'll go back to the Presidential suite... 607 00:32:59,144 --> 00:33:01,712 take a swatch of the carpet, see if we can match the fibers. 608 00:33:01,714 --> 00:33:04,081 Get a hold of the girl while you're at it. 609 00:33:04,083 --> 00:33:05,215 Why, is she a suspect? 610 00:33:05,217 --> 00:33:07,384 She is now. 611 00:33:07,386 --> 00:33:09,219 All right. 612 00:33:12,758 --> 00:33:14,591 What do you have? 613 00:33:14,593 --> 00:33:16,760 Hey. I thought you might like to see this. 614 00:33:21,066 --> 00:33:23,133 What the hell is that? 615 00:33:23,135 --> 00:33:24,601 I found it after I shaved his head. 616 00:33:24,603 --> 00:33:26,036 Something hard with a diamond 617 00:33:26,038 --> 00:33:28,038 insignia on the back. 618 00:33:28,040 --> 00:33:32,009 You find that, I bet you find your killer. 619 00:33:32,011 --> 00:33:33,343 Was this first blow? 620 00:33:33,345 --> 00:33:34,478 First and fatal. 621 00:33:34,480 --> 00:33:36,113 Crushed his skull. 622 00:33:36,114 --> 00:33:37,747 So he was killed, then he was pushed. 623 00:33:37,750 --> 00:33:40,283 Without a doubt. 624 00:33:45,391 --> 00:33:46,656 Nicorette? 625 00:33:46,658 --> 00:33:50,260 No, thanks. Got my own. 626 00:33:50,262 --> 00:33:54,231 Boss... your DNA results are back. 627 00:34:02,307 --> 00:34:05,242 Well, according to my DNA data 628 00:34:05,244 --> 00:34:08,712 the types are 814 quadrillion to one 629 00:34:08,714 --> 00:34:11,815 that your suspect is our killer. 630 00:34:11,817 --> 00:34:13,383 Pretty good stats! Whoo! 631 00:34:13,385 --> 00:34:15,252 Yeah, considering there's only 632 00:34:15,254 --> 00:34:17,454 about six billion people in the world... 633 00:34:17,456 --> 00:34:18,588 Ah, thanks. 634 00:34:18,590 --> 00:34:20,557 Mm-hmm. 635 00:34:21,827 --> 00:34:24,227 Oh... 636 00:34:25,597 --> 00:34:28,331 She gave me just enough... 637 00:34:28,333 --> 00:34:31,835 just enough to catch him. 638 00:34:31,837 --> 00:34:33,303 Don't move! 639 00:34:33,305 --> 00:34:34,404 Hey, hey, it's okay. 640 00:34:34,406 --> 00:34:36,306 I'm not a cop. 641 00:34:36,307 --> 00:34:38,207 I just... I just analyze the scene. 642 00:34:38,210 --> 00:34:39,509 This is my first day. 643 00:34:39,511 --> 00:34:41,545 Believe me, I'm-I'm no threat. 644 00:34:41,547 --> 00:34:43,346 Um, look... 645 00:34:43,348 --> 00:34:45,282 phone with your prints on it? 646 00:34:45,284 --> 00:34:46,817 Here, take it. 647 00:34:46,819 --> 00:34:49,119 Okay? Here. 648 00:34:57,729 --> 00:35:00,831 But she held on long enough to give us a clue. 649 00:35:27,226 --> 00:35:29,493 Nice work, Catherine. 650 00:35:50,382 --> 00:35:52,349 Nice swatch, Nick. 651 00:35:52,351 --> 00:35:54,618 Pizza box-sized. 652 00:37:05,457 --> 00:37:06,723 Grissom. 653 00:37:06,725 --> 00:37:08,592 It's Nick. 654 00:37:08,593 --> 00:37:10,460 I just finished the carpet swatch comparisons. 655 00:37:10,462 --> 00:37:12,362 Got a match. 656 00:37:12,364 --> 00:37:14,464 I'm starting to get that feeling, Nicky, my boy. 657 00:37:14,466 --> 00:37:16,499 Yeah, so am I. 658 00:37:16,501 --> 00:37:18,501 Listen, I'll meet you at the interrogation. 659 00:37:18,503 --> 00:37:20,503 I still got one more thing I want to check. 660 00:37:20,505 --> 00:37:22,272 Okay. Bye. 661 00:37:22,274 --> 00:37:24,808 Okay, I'm ready to try this now. 662 00:37:24,810 --> 00:37:27,744 Stand by, house. 663 00:37:32,851 --> 00:37:34,718 Did your security log record that? 664 00:37:34,720 --> 00:37:36,586 You guys get that? 665 00:37:36,588 --> 00:37:38,855 No. 666 00:37:38,857 --> 00:37:41,458 Well, I'll be damned. 667 00:37:41,460 --> 00:37:42,826 The curse. 668 00:37:42,828 --> 00:37:45,028 Hell, I ain't playing those machines no more. 669 00:37:45,030 --> 00:37:47,364 It's true. 670 00:37:47,366 --> 00:37:49,733 You win, you die. 671 00:37:51,003 --> 00:37:52,702 Gotcha. 672 00:37:52,704 --> 00:37:53,970 Got me with what? 673 00:37:53,972 --> 00:37:55,155 Capital murder. 674 00:37:55,156 --> 00:37:56,339 Oh, are you kidding me? 675 00:37:56,341 --> 00:37:59,476 I never kid about murder. 676 00:37:59,478 --> 00:38:01,344 What do you think, Nick? 677 00:38:01,346 --> 00:38:03,013 My turn to play it blind? 678 00:38:06,985 --> 00:38:09,419 Hey, Red, have a nice life, huh? 679 00:38:10,656 --> 00:38:12,922 I know I will. 680 00:38:12,924 --> 00:38:14,524 Loser. 681 00:38:15,927 --> 00:38:17,460 What the...? 682 00:38:22,034 --> 00:38:23,767 What the hell's with this thing? 683 00:38:27,739 --> 00:38:29,472 Grissom: Now, the funny thing is 684 00:38:29,474 --> 00:38:31,574 if Ted didn't come back to the room 685 00:38:31,576 --> 00:38:33,610 then why were Presidential carpet fibers 686 00:38:33,612 --> 00:38:35,645 found in the band of his brand-new watch? 687 00:38:35,647 --> 00:38:37,614 'Cause he did come back. 688 00:38:37,616 --> 00:38:40,016 And you do the smart thing: after you 689 00:38:40,018 --> 00:38:41,518 throw him over the balcony 690 00:38:41,520 --> 00:38:42,886 you cleaned up the crime scene. 691 00:38:42,888 --> 00:38:44,554 You left blood-soaked towels in plain sight. 692 00:38:44,556 --> 00:38:46,656 Your alibi? 693 00:38:46,658 --> 00:38:48,958 The blood came from Ted's forearms. 694 00:38:48,960 --> 00:38:51,428 How am I doing so far, Nicky? 695 00:38:51,430 --> 00:38:52,862 Yeah, I'm into it. 696 00:38:52,864 --> 00:38:55,999 According to your statement, you felt slighted 697 00:38:56,001 --> 00:38:58,568 'cause Ted had just won $40 million and dumped you 698 00:38:58,570 --> 00:39:00,670 within half an hour 699 00:39:00,671 --> 00:39:02,771 giving you motive enough to kill him 700 00:39:02,774 --> 00:39:05,108 and you exercised that motive. 701 00:39:12,651 --> 00:39:14,784 Can I ask you a question? 702 00:39:14,786 --> 00:39:15,785 Sure. 703 00:39:15,787 --> 00:39:16,920 How are you so cool? 704 00:39:16,922 --> 00:39:19,522 You took someone's life. 705 00:39:19,524 --> 00:39:21,558 Don't you care? 706 00:39:21,560 --> 00:39:24,861 No. 707 00:39:27,733 --> 00:39:28,965 Deputy, we're going to have her 708 00:39:28,967 --> 00:39:31,668 arrested. 709 00:39:31,670 --> 00:39:34,070 So, could I ask you a question? 710 00:39:34,072 --> 00:39:35,772 Maybe. 711 00:39:35,773 --> 00:39:37,473 All that stuff you rattled off. 712 00:39:37,476 --> 00:39:39,542 How'd you know about all that? 713 00:39:39,544 --> 00:39:41,878 Your boyfriend told me. 714 00:39:50,655 --> 00:39:52,922 I'll see you outside, okay? 715 00:40:02,401 --> 00:40:05,535 They say I have to let you go. 716 00:40:05,537 --> 00:40:07,570 You violated the policies and procedures 717 00:40:07,572 --> 00:40:09,773 for clearing a scene. 718 00:40:11,576 --> 00:40:13,676 I read Sara's report. 719 00:40:13,678 --> 00:40:15,945 I know. 720 00:40:17,849 --> 00:40:20,717 I messed up. 721 00:40:20,719 --> 00:40:22,685 And Holly's dead. 722 00:40:33,198 --> 00:40:35,465 I'm sorry, Gil. 723 00:40:35,467 --> 00:40:39,002 I'm sorry, too. 724 00:40:39,004 --> 00:40:41,704 I don't want to do this. 725 00:40:41,706 --> 00:40:43,807 You got to. 726 00:40:43,809 --> 00:40:48,011 You know where I was? 727 00:40:48,013 --> 00:40:50,547 I think I have a pretty good idea. 728 00:40:50,549 --> 00:40:52,649 I went to lay a bet. 729 00:40:54,719 --> 00:40:57,687 I didn't even think I was doing anything wrong. 730 00:40:57,689 --> 00:40:59,823 Never occurred to me. 731 00:41:01,860 --> 00:41:04,861 It never occurred to me, either. 732 00:41:07,132 --> 00:41:09,466 You know what? 733 00:41:09,468 --> 00:41:11,568 If I let you go 734 00:41:11,570 --> 00:41:15,038 I got to let me go, too. 735 00:41:15,040 --> 00:41:17,607 And Catherine and Brass, we're all culpable in this. 736 00:41:17,609 --> 00:41:20,109 I don't care what the book says. 737 00:41:20,111 --> 00:41:21,678 I lost one good person today. 738 00:41:21,680 --> 00:41:23,213 I don't want to lose another-- here. 739 00:41:35,260 --> 00:41:38,695 I won't let you down again. 740 00:42:17,202 --> 00:42:19,903 Let's go home. 741 00:42:47,566 --> 00:42:50,733 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 48439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.