Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,081 --> 00:00:42,042
SIDUS ORIGIN PRESENTS
2
00:00:46,713 --> 00:00:49,675
A SIDUS PRODUCTION IN ASSOCIATION WITH
MOVIE PARKING, HEYDAY PRODUCTION
3
00:01:12,072 --> 00:01:18,453
BODY PARTS
4
00:01:22,833 --> 00:01:24,918
Father, we’re here.
5
00:01:25,210 --> 00:01:27,296
We’re back here again.
6
00:01:27,546 --> 00:01:30,174
Father, open your eyes and mouth.
7
00:01:30,299 --> 00:01:35,888
You have to wake up
and grant our wishes, Father.
8
00:01:37,973 --> 00:01:41,351
Father!
9
00:01:45,606 --> 00:01:48,859
The day when you wake up,
open your eyes, and smell the scent...
10
00:01:48,984 --> 00:01:51,320
Father, Father, Father, Father...
11
00:01:51,445 --> 00:01:53,030
Blood flows in your body...
12
00:01:53,155 --> 00:01:57,993
The day you see, hear, smell,
and speak, we will be free...
13
00:01:58,118 --> 00:02:03,373
We will be free from the eternal torment.
Wake up, Father.
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
We’re here, Father.
15
00:02:12,633 --> 00:02:14,718
Sons and daughters are here again.
16
00:02:15,427 --> 00:02:18,889
We’re back here with the gift you want.
17
00:02:19,723 --> 00:02:23,227
Father!
18
00:02:23,894 --> 00:02:26,647
Father!
19
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
Raising awareness about
20
00:02:29,942 --> 00:02:34,279
a pseudo-religion that manipulates
people to take advantage of…
21
00:02:34,404 --> 00:02:35,697
Such a bullshit.
22
00:02:35,989 --> 00:02:38,242
Fuck, it’s too old-fashioned.
23
00:02:38,742 --> 00:02:40,869
Do you want to impress the director?
24
00:02:41,245 --> 00:02:44,873
I’ve been interested in this issue,
and he doesn’t even know me.
25
00:02:44,998 --> 00:02:47,793
Crap, he always makes much of you.
26
00:02:48,418 --> 00:02:49,670
Give me that.
27
00:02:53,841 --> 00:02:55,008
Look outside.
28
00:03:03,475 --> 00:03:04,601
Don’t spend…
29
00:03:04,977 --> 00:03:08,188
- ...expenses on this shit.
- Yes, Mr. HWANG.
30
00:03:14,778 --> 00:03:18,866
"The one who hears the wish will give
his heart and take the father’s hand"
31
00:03:19,408 --> 00:03:20,701
Mr. HWANG.
32
00:03:21,326 --> 00:03:24,663
Money may not be what the leader wants.
33
00:03:25,497 --> 00:03:28,750
- I assume the message...
- Did I ask for your opinion?
34
00:03:31,170 --> 00:03:32,296
Sorry.
35
00:03:38,927 --> 00:03:40,888
Father, our first son is here.
36
00:03:41,263 --> 00:03:45,392
Bon-gil will offer a gift to you.
Father, you should wake up today.
37
00:03:48,437 --> 00:03:49,438
Bon-gil.
38
00:03:49,563 --> 00:03:51,148
Offer your gift to Father.
39
00:03:51,732 --> 00:03:52,691
Father.
40
00:03:53,233 --> 00:03:59,114
The day blood flows in your body
and when you hear, see, smell and speak,
41
00:03:59,448 --> 00:04:02,242
we can be free from the eternal torment.
42
00:04:08,248 --> 00:04:11,251
Father, help me.
Help me.
43
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
You can’t do this to me!
44
00:04:13,962 --> 00:04:18,050
You acted like you’d give me
the shirt off your back, but now?
45
00:04:20,052 --> 00:04:26,183
You just call me when you need me,
and don’t even recognize me.
46
00:04:26,308 --> 00:04:28,936
Who do you think you are?
47
00:04:31,104 --> 00:04:33,732
I’ll get my revenge on all of them.
48
00:04:39,446 --> 00:04:41,198
It’s all because of this.
49
00:04:44,326 --> 00:04:48,330
If I put it here, he may praise me.
50
00:04:49,414 --> 00:04:50,916
Like this.
51
00:04:52,709 --> 00:04:54,169
I knew that.
52
00:04:54,503 --> 00:04:58,507
You should’ve listened to me
That’s why you’re a loser
53
00:04:58,632 --> 00:05:00,801
If you won’t listen to me,
cut off those ears.
54
00:05:00,926 --> 00:05:03,262
They are for nothing.
55
00:05:03,470 --> 00:05:06,390
I said I would grant your wish
if you gave me them.
56
00:05:06,515 --> 00:05:10,060
I’ll show them a hell
and they won’t get out of their torment.
57
00:05:10,185 --> 00:05:13,772
Cut them! Give me them!
Cut, hurry!
58
00:05:25,492 --> 00:05:26,910
Cut and give me them.
59
00:05:27,286 --> 00:05:30,205
Don’t you wanna get revenge
on those bastards?
60
00:05:30,330 --> 00:05:31,790
Cut them quickly, cut!
61
00:05:31,915 --> 00:05:34,001
Think of the bastards who ignored you.
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,878
Don’t hesitate, it’s no good for you.
63
00:05:36,003 --> 00:05:39,256
Cut them if you want to get revenge.
Cut them quickly!
64
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
No way!
65
00:06:04,156 --> 00:06:05,490
THE REEK
66
00:06:05,616 --> 00:06:06,950
The gut is delicious, isn’t it?
67
00:06:07,075 --> 00:06:08,660
I like liver more.
68
00:06:09,244 --> 00:06:11,371
Do you?
I like the lungs better.
69
00:06:11,496 --> 00:06:13,665
What are you looking for so hard?
70
00:06:14,082 --> 00:06:17,544
It says the recent suicide case
was a lonely death.
71
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
A lonely death?
72
00:06:19,922 --> 00:06:23,717
Da-hee, it happened in your town,
are you okay?
73
00:06:23,842 --> 00:06:24,510
So?
74
00:06:24,635 --> 00:06:28,305
It feels bad when your neighbor
commits suicide.
75
00:06:28,514 --> 00:06:31,183
I don’t even know who it is,
what’s the matter?
76
00:06:32,392 --> 00:06:34,144
Then, never mind.
77
00:06:34,394 --> 00:06:36,772
Da-hee, how was your exam?
78
00:06:38,148 --> 00:06:40,943
Why are you asking?
She must’ve done well.
79
00:06:41,068 --> 00:06:43,987
She did so hard, didn’t you?
80
00:06:44,112 --> 00:06:50,077
I did well, but I’m not sure
since the competition is too high.
81
00:06:51,286 --> 00:06:53,413
Da-hee will pass for sure.
82
00:06:53,956 --> 00:06:56,375
- How do you know?
- Right.
83
00:06:57,417 --> 00:07:01,380
If not Da-hee, then who would pass?
84
00:07:01,672 --> 00:07:04,383
- Don’t be too obvious.
- Just eat.
85
00:07:04,508 --> 00:07:08,178
Oh, have you heard of
a new Tteokbokki place?
86
00:07:09,012 --> 00:07:10,764
- Where?
- Near the back door.
87
00:07:11,515 --> 00:07:13,517
- Is it good?
- I heard so.
88
00:07:13,642 --> 00:07:15,102
- Really?
- There’s a line.
89
00:07:15,227 --> 00:07:17,104
- A line?
- Yes.
90
00:07:26,280 --> 00:07:27,573
Thank you.
91
00:07:28,740 --> 00:07:30,534
You’re so welcomed.
92
00:07:31,451 --> 00:07:33,161
Let me carry it for you.
93
00:07:33,871 --> 00:07:36,707
No, it’s okay. I’ll do it.
94
00:07:40,377 --> 00:07:41,587
Da-hee.
95
00:07:43,505 --> 00:07:46,842
Can I get a glass of water?
96
00:07:48,969 --> 00:07:50,846
Sorry, the house is messy.
97
00:07:50,971 --> 00:07:54,933
You can get one
at the store downstairs, bye!
98
00:07:56,059 --> 00:07:56,935
Okay.
99
00:08:14,036 --> 00:08:16,288
Why didn’t she remove the trash?
100
00:08:28,634 --> 00:08:29,927
What’s the brand?
101
00:08:30,135 --> 00:08:35,599
Chax?
Occurret... Chax...
102
00:08:35,890 --> 00:08:37,768
Occurret Chax...
103
00:08:38,894 --> 00:08:41,688
Occurret Chax...
104
00:08:43,649 --> 00:08:45,609
Occurret Chax...
105
00:09:39,371 --> 00:09:43,083
Hello? I’m on my way.
106
00:09:55,304 --> 00:09:57,723
- It’s cold.
- Yes, it is.
107
00:10:01,935 --> 00:10:06,356
We have time, so we can get
some coffee on the way.
108
00:10:06,565 --> 00:10:09,359
It was so hard to get tickets
although it’s a weekday.
109
00:10:09,484 --> 00:10:11,403
YOU FAILED
A NATIONAL NURSE EXAM
110
00:10:11,528 --> 00:10:13,238
Why are there so many people?
111
00:10:15,908 --> 00:10:18,327
Why? What’s the matter?
112
00:10:20,913 --> 00:10:21,872
Nothing.
113
00:10:23,874 --> 00:10:28,504
Could we just go for a drive, not theater?
I need some fresh air.
114
00:10:29,588 --> 00:10:30,589
A drive?
115
00:10:32,341 --> 00:10:33,717
That’s good.
116
00:10:35,219 --> 00:10:36,803
Anywhere do you want to go?
117
00:10:37,804 --> 00:10:39,348
Let’s go anywhere.
118
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
Anywhere?
119
00:10:41,642 --> 00:10:44,603
Then I’ll look for some good place.
120
00:10:50,317 --> 00:10:53,237
Wow, it has a fine view here.
121
00:10:56,156 --> 00:10:58,617
The night view is also fine.
122
00:11:05,332 --> 00:11:06,458
Why?
123
00:11:06,917 --> 00:11:08,752
When did you wash your car?
124
00:11:09,503 --> 00:11:10,629
Car wash?
125
00:11:11,880 --> 00:11:14,049
It must have been a week.
126
00:11:14,341 --> 00:11:16,260
It smells so bad in here.
127
00:11:18,679 --> 00:11:21,598
Smell? I don’t smell it
128
00:11:22,057 --> 00:11:24,101
I smell some rotten odor...
129
00:11:24,226 --> 00:11:27,771
Oh, go wash your car,
I will be in the club room.
130
00:11:27,980 --> 00:11:28,939
Da-hee!
131
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
I’ll drive you.
132
00:11:33,735 --> 00:11:34,903
No, it’s okay.
133
00:11:36,989 --> 00:11:40,868
I heard that Da-hee failed
her nurse exam.
134
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Are you sure?
135
00:11:42,160 --> 00:11:44,872
She acted like she’s
the only student in the world.
136
00:11:44,997 --> 00:11:48,333
She must not be smart
to fail like that.
137
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
Let’s ask her the result for fun.
138
00:11:53,797 --> 00:11:55,424
Hi, Da-hee.
139
00:11:55,591 --> 00:11:57,634
How was the exam?
140
00:11:57,885 --> 00:11:59,136
Well...
141
00:11:59,553 --> 00:12:01,805
Your perfume smells good
Did you change it?
142
00:12:02,681 --> 00:12:03,724
It is...
143
00:12:05,392 --> 00:12:08,437
- Are you feeling sick?
- What’s wrong?
144
00:12:08,604 --> 00:12:09,980
No, I mean...
145
00:12:10,397 --> 00:12:13,108
It really smells good,
where did you get it?
146
00:12:13,275 --> 00:12:14,568
Let me know, too.
147
00:12:14,776 --> 00:12:16,945
Sorry, I need to go.
148
00:12:17,070 --> 00:12:20,699
Already? Tell us
the brand before you go.
149
00:12:20,991 --> 00:12:23,327
She’s right
Let’s share good things.
150
00:12:24,578 --> 00:12:27,331
I’m sorry, I have a headache.
151
00:12:27,456 --> 00:12:31,502
Are you plugging your noses
because of us?
152
00:12:35,631 --> 00:12:36,298
No way.
153
00:12:36,423 --> 00:12:39,134
No, you are covering your noses now.
154
00:12:40,135 --> 00:12:42,513
- Hey.
- Da-hee!
155
00:15:54,121 --> 00:15:55,038
What...
156
00:16:45,589 --> 00:16:47,466
Open the door, Da-hee.
157
00:16:48,467 --> 00:16:52,721
Why did you skip classes
and turn off your phone for days?
158
00:16:54,515 --> 00:16:55,474
Da-hee!
159
00:17:07,611 --> 00:17:08,612
Da-hee?
160
00:17:11,198 --> 00:17:12,782
Why did you turn off all the lights?
161
00:17:44,982 --> 00:17:46,149
Hello, Da-hee.
162
00:18:02,666 --> 00:18:03,667
Da-hee.
163
00:18:06,378 --> 00:18:08,005
Where are you?
164
00:18:15,721 --> 00:18:16,930
What’s wrong with this?
165
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Don’t you smell it? Right...
166
00:18:23,854 --> 00:18:25,397
Where does it come from?
167
00:18:26,273 --> 00:18:28,108
You said it wouldn’t smell
if I remove it.
168
00:18:30,444 --> 00:18:31,945
What are you doing there?
169
00:18:34,364 --> 00:18:35,490
Are you okay?
170
00:18:38,827 --> 00:18:39,912
Ouch!
171
00:19:17,866 --> 00:19:19,243
Shit, what is that?
172
00:19:21,411 --> 00:19:23,080
Why is it locked?
173
00:19:26,375 --> 00:19:28,126
Don’t go.
174
00:19:32,881 --> 00:19:34,883
Help me.
175
00:19:37,386 --> 00:19:39,012
Don’t go.
176
00:19:42,724 --> 00:19:44,309
Help me.
177
00:19:58,282 --> 00:20:00,868
It smells bad, and I’m going crazy.
178
00:20:03,996 --> 00:20:06,748
Da-hee, what’s wrong with you?
179
00:20:16,550 --> 00:20:17,467
Are you okay?
180
00:20:18,802 --> 00:20:20,888
I’m so exhausted.
181
00:20:24,975 --> 00:20:28,437
Fuck! What happened?
182
00:20:28,562 --> 00:20:29,730
Why?
183
00:20:31,440 --> 00:20:33,817
You said you could do
anything for me.
184
00:20:33,942 --> 00:20:36,820
No, I haven’t!
Suck, go away!
185
00:20:39,114 --> 00:20:40,532
Come on, please open!
186
00:20:41,658 --> 00:20:43,410
He came here to laugh at you.
187
00:20:43,535 --> 00:20:45,579
I’ll set you free if you sacrifice him.
188
00:20:45,704 --> 00:20:47,122
You are not Min-jun.
189
00:20:47,539 --> 00:20:50,542
Kill him, he’s laughing at you!
190
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
You, devil!
191
00:20:58,300 --> 00:21:00,093
Please leave me alone!
192
00:21:04,932 --> 00:21:06,600
It’s all because of you.
193
00:21:06,934 --> 00:21:08,894
You made all of this.
194
00:21:11,104 --> 00:21:12,022
Die!
195
00:21:38,131 --> 00:21:39,383
Hello, 911?
196
00:21:39,675 --> 00:21:41,718
Someone got injured here,
please come quickly.
197
00:21:43,053 --> 00:21:46,139
Sorry?
The address here is...
198
00:22:04,533 --> 00:22:05,492
Ugh!
199
00:22:24,928 --> 00:22:26,722
I’m glad you came.
200
00:22:26,847 --> 00:22:29,933
Be honored to be sacrificed
for my resurrection.
201
00:22:38,192 --> 00:22:39,902
Which part shall I take?
202
00:22:42,112 --> 00:22:45,282
Father, it was so hard to get this.
203
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
I’m so scared and exhausted.
204
00:22:47,993 --> 00:22:49,828
Father, please grant my wish.
205
00:22:49,953 --> 00:22:51,580
- I wish...
- Bon-gil.
206
00:22:54,082 --> 00:22:57,878
Father can hear nothing yet.
Go back to your seat.
207
00:23:03,509 --> 00:23:05,010
Our first son came with his gift.
208
00:23:05,177 --> 00:23:06,678
Get out with your camera.
209
00:23:07,387 --> 00:23:11,475
Father, Father, please accept our gift.
210
00:23:11,683 --> 00:23:15,437
Father, please grant our wish, Father.
211
00:23:35,541 --> 00:23:39,711
Film a few cuts,
and interview one of them.
212
00:23:39,920 --> 00:23:45,133
I’m sorry, but how about
an interview with Mother?
213
00:23:45,717 --> 00:23:48,929
I’m fucking busy,
why do you keep interrupting?
214
00:23:49,263 --> 00:23:51,515
I just told you to film a few cuts.
215
00:23:52,307 --> 00:23:53,475
Okay.
216
00:23:59,356 --> 00:24:00,399
Film like you’re peeking,
217
00:24:02,943 --> 00:24:03,652
slowly.
218
00:24:05,821 --> 00:24:06,905
Slowly, yes.
219
00:24:11,034 --> 00:24:11,869
What are you doing?
220
00:24:12,953 --> 00:24:15,455
Just tell them you’re a journalist!
221
00:24:15,706 --> 00:24:16,999
Mother is praying now.
222
00:24:17,124 --> 00:24:20,961
- Just cut it out!
- Okay, I will go in.
223
00:24:30,053 --> 00:24:36,268
Father, help and take care of us.
We are here.
224
00:24:37,186 --> 00:24:40,397
Father, save us.
225
00:24:40,856 --> 00:24:42,858
We brought all.
226
00:24:54,244 --> 00:24:58,248
The day when blood flows in your body
and when you hear, see, smell and speak,
227
00:24:58,373 --> 00:25:01,084
we can be saved from eternal torment.
228
00:25:02,920 --> 00:25:03,795
Please.
229
00:25:05,214 --> 00:25:07,299
Grant my wish, Father.
230
00:25:17,351 --> 00:25:20,395
THE BOY WHO SEES GHOSTS
231
00:25:24,650 --> 00:25:26,485
Huh, he’s still alive!
232
00:25:28,529 --> 00:25:29,947
Such a long life, sucker.
233
00:25:31,448 --> 00:25:34,326
Save me.
Please save me, Do-jin.
234
00:25:34,451 --> 00:25:37,204
Come on. I will turn you
into a water ghost.
235
00:25:38,372 --> 00:25:40,082
Guys, into the water!
236
00:25:40,207 --> 00:25:41,708
Into the water!
237
00:25:43,126 --> 00:25:43,794
Don’t!
238
00:25:48,257 --> 00:25:51,885
He could be dead.
Will it be okay, Do-jin?
239
00:25:52,386 --> 00:25:53,762
That’s his fate then.
240
00:25:56,765 --> 00:25:58,600
Hey, let him out.
241
00:26:07,693 --> 00:26:08,527
Please, Do-jin.
242
00:26:08,652 --> 00:26:10,237
Yuck, it’s dirty.
243
00:26:10,612 --> 00:26:11,947
Please save me.
244
00:26:12,072 --> 00:26:15,659
How many times have this bastard
said to show us ghosts?
245
00:26:15,868 --> 00:26:16,743
Maybe a third time?
246
00:26:16,869 --> 00:26:19,329
He’s just trying to get attention,
you crazy attention-seeker!
247
00:26:19,454 --> 00:26:22,416
I mean it! There’s a ghost,
even here!
248
00:26:22,875 --> 00:26:27,838
Shut up! You’re scared of Do-jin,
and am I funny to you? What the...
249
00:26:27,963 --> 00:26:29,006
Gyeong-rok!
250
00:26:30,007 --> 00:26:30,924
Stop it.
251
00:26:34,219 --> 00:26:35,846
You all stop it!
252
00:26:37,097 --> 00:26:39,808
Do-jin, you are better than this.
253
00:26:40,267 --> 00:26:42,019
What if you go to jail?
254
00:26:43,770 --> 00:26:47,941
Yu-mi, you know half of the office
is vacant, right?
255
00:26:48,233 --> 00:26:52,613
It’s all because of this bastard spreading
the rumors about ghosts.
256
00:26:52,738 --> 00:26:54,990
Do you know how much
is the loss a month?
257
00:26:55,199 --> 00:26:58,452
Yes, I understand but...
258
00:26:59,328 --> 00:27:00,996
...he is just a fool!
259
00:27:03,749 --> 00:27:06,335
Hey, stop talking about ghosts!
260
00:27:06,502 --> 00:27:08,545
Why do you lie and
go through this kind of thing?
261
00:27:08,795 --> 00:27:10,756
There is a ghost.
262
00:27:12,007 --> 00:27:13,800
I don’t lie.
263
00:27:14,259 --> 00:27:17,721
Shit, it’s up to you!
I just tried to help you!
264
00:27:17,846 --> 00:27:19,890
He’s freaking serious.
265
00:27:20,265 --> 00:27:24,770
‘There is a ghost. I don’t lie.’
Such an asshole!
266
00:27:26,188 --> 00:27:27,481
You, bastard!
267
00:27:28,482 --> 00:27:33,695
Then, do you see a ghost here?
Where? Tell me!
268
00:27:40,744 --> 00:27:44,039
I’m asking, sucker!
Where is a ghost!
269
00:27:45,916 --> 00:27:46,542
On your shoulders.
270
00:27:46,667 --> 00:27:50,212
Argh! Fuck!
271
00:27:50,420 --> 00:27:52,381
Shit, I got fucking goosebumps.
272
00:27:53,799 --> 00:27:57,553
Did you all see his face?
It was so damn real.
273
00:27:58,011 --> 00:28:00,013
Shit, it was freaking.
274
00:28:00,973 --> 00:28:04,852
Hey, did you really see it?
275
00:28:05,269 --> 00:28:05,978
Yes.
276
00:28:06,103 --> 00:28:08,021
- What does it look like?
- There was...
277
00:28:08,605 --> 00:28:10,357
There was a woman
sitting on the shoulders.
278
00:28:10,482 --> 00:28:11,108
Is she pretty?
279
00:28:11,233 --> 00:28:12,818
But, why is the bitch on my shoulders?
280
00:28:13,026 --> 00:28:16,280
I need to see her.
Show us.
281
00:28:16,446 --> 00:28:19,283
But I need to prepare things.
282
00:28:19,825 --> 00:28:22,452
His eyes are shaking so much,
he must be lying.
283
00:28:23,287 --> 00:28:27,040
Then, into the water again,
to make a water ghost.
284
00:28:27,165 --> 00:28:29,918
No, no way!
285
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Hold on!
286
00:28:32,671 --> 00:28:35,632
I’m serious,
I’ll show you this time.
287
00:28:35,966 --> 00:28:38,510
Just say you can’t, asshole.
Stop lying!
288
00:28:38,635 --> 00:28:43,140
Give me a last chance
If not, I will dare to die.
289
00:28:47,019 --> 00:28:47,936
You’re coming on strong.
290
00:28:48,061 --> 00:28:53,192
I need to pray for you
to give spiritual eyes.
291
00:28:53,317 --> 00:28:54,401
Spiritual eyes?
292
00:28:54,526 --> 00:28:58,071
I’ve seen it on YouTube.
People with them see ghosts.
293
00:28:58,363 --> 00:29:01,158
Mugu... I need exorcism tool
294
00:29:02,242 --> 00:29:05,412
Can I go home and come back soon?
295
00:29:05,537 --> 00:29:08,832
I bet all of my money
he never comes back.
296
00:29:08,957 --> 00:29:10,292
You have no money.
297
00:29:10,417 --> 00:29:13,670
- Fuck you, Sang-jun.
- Fuck you, beggar.
298
00:29:13,795 --> 00:29:15,005
Hey, stop.
299
00:29:16,673 --> 00:29:18,008
I’ll fall for your lie once again.
300
00:29:19,259 --> 00:29:21,136
Gyeong-rok, you go with him.
301
00:29:21,261 --> 00:29:21,970
Me alone?
302
00:29:22,262 --> 00:29:23,263
Scared?
303
00:29:23,889 --> 00:29:27,184
Yes, I admit it! It’s freaking scary!
He lives in a shaman’s house!
304
00:29:27,601 --> 00:29:29,520
Sang-jun will come with me,
won’t you?
305
00:29:29,645 --> 00:29:33,524
- I didn’t wear a diaper today.
- I will buy it for you.
306
00:29:33,774 --> 00:29:36,151
All right, get some drinks
on your way back.
307
00:29:36,276 --> 00:29:37,110
Okay.
308
00:29:43,909 --> 00:29:44,993
Are you going to drink here?
309
00:29:45,118 --> 00:29:46,954
There’s a place up here.
310
00:29:47,329 --> 00:29:48,080
I don’t want to
311
00:29:48,205 --> 00:29:50,624
Hey, come to the 3rd floor!
312
00:30:00,509 --> 00:30:04,054
Man, I’m getting chills.
It’s spooky here.
313
00:30:05,305 --> 00:30:07,307
It smells like a decomposing body.
314
00:30:07,432 --> 00:30:09,893
Asshole, have you ever smelled it?
315
00:30:10,394 --> 00:30:12,479
- Don’t you smell it?
- I smell it!
316
00:30:12,771 --> 00:30:14,106
- Do you?
- Yes, the smell of...
317
00:30:14,231 --> 00:30:17,276
- ...your mouth! Bad breath, bitch.
- I’m not kidding.
318
00:30:17,401 --> 00:30:18,819
Gas mask.
319
00:30:18,986 --> 00:30:21,280
Shit, why does it take so long?
320
00:30:24,825 --> 00:30:26,577
What are you doing, bastard?
321
00:30:27,703 --> 00:30:29,371
What are you hiding behind you?
322
00:30:29,496 --> 00:30:30,831
- Uh?
- Show me.
323
00:30:34,251 --> 00:30:35,252
What’s this?
324
00:30:37,504 --> 00:30:39,756
Liquor? Ginseng liquor?
325
00:30:40,174 --> 00:30:44,928
I should offer liquor to a ghost.
326
00:30:45,053 --> 00:30:46,889
Heck, is it good for health?
327
00:30:48,640 --> 00:30:50,100
Can we drink this?
328
00:30:50,225 --> 00:30:51,894
Sure, of course!
329
00:30:52,519 --> 00:30:54,271
Don’t split it, asshole.
330
00:30:58,317 --> 00:30:59,276
Come out.
331
00:31:12,497 --> 00:31:14,458
But what if we see a ghost?
332
00:31:14,583 --> 00:31:16,043
What if? Just run away.
333
00:31:17,294 --> 00:31:19,713
I wish it is a damn cute virgin ghost.
334
00:31:19,880 --> 00:31:21,924
Meet a damn auntie ghost.
335
00:31:22,049 --> 00:31:24,927
Then, I wish it is a
damn pretty auntie ghost.
336
00:31:25,302 --> 00:31:27,387
You really smart bastard!
337
00:31:29,431 --> 00:31:31,558
I will kill you if you put it down.
338
00:31:32,643 --> 00:31:33,769
Sucker.
339
00:31:33,894 --> 00:31:35,062
Hold it right.
340
00:31:47,824 --> 00:31:49,159
Why are you so late?
341
00:31:49,284 --> 00:31:50,953
This asshole dragged his feet.
342
00:31:51,495 --> 00:31:53,038
Get out, asshole!
343
00:31:54,915 --> 00:31:57,626
You didn’t call the police, did you?
344
00:31:57,751 --> 00:32:00,420
No, I will show you a ghost this time.
345
00:32:00,629 --> 00:32:04,883
Ghost, ghost! Aren’t you sick of it?
Let’s just drink.
346
00:32:05,008 --> 00:32:08,762
- Right, let’s drink to death!
- To death!
347
00:32:12,683 --> 00:32:14,518
Why are you standing there?
348
00:32:15,435 --> 00:32:16,395
Hurry up!
349
00:32:16,979 --> 00:32:18,772
Sorry, I’ll do it soon.
350
00:32:18,939 --> 00:32:21,441
That asshole.
351
00:32:23,360 --> 00:32:24,403
Let’s drink.
352
00:32:35,080 --> 00:32:38,208
- Let’s toast!
- Cheers!
353
00:32:40,752 --> 00:32:42,212
So sweet!
354
00:32:44,882 --> 00:32:46,049
I’m gonna be drunk today!
355
00:32:47,551 --> 00:32:48,385
It’s so sweet.
356
00:32:48,510 --> 00:32:51,346
- Isn’t it cool if we see a ghost?
- What?
357
00:32:51,471 --> 00:32:54,308
- People also want to see a ghost
- So what?
358
00:32:54,433 --> 00:32:58,520
We show people a ghost and get paid!
It’s a business mind.
359
00:32:58,645 --> 00:33:02,691
I’m really sick of it!
Don’t mention a ghost ever again!
360
00:33:02,941 --> 00:33:04,693
- I will go home then!
- Come on
361
00:33:04,818 --> 00:33:07,863
Don’t talk about a ghost
in front of Yu-mi, okay?
362
00:33:07,988 --> 00:33:09,698
Let’s say G-H-O-S-T
363
00:33:11,700 --> 00:33:13,035
- Oh, shit!
- Fuck!
364
00:33:14,953 --> 00:33:15,621
What’s that?
365
00:33:15,746 --> 00:33:16,580
That’s Ginseng liquor.
366
00:33:16,705 --> 00:33:19,082
- Ginseng liquor?
- It’s from the bastard’s house.
367
00:33:19,208 --> 00:33:20,667
Hey, can we drink now?
368
00:33:21,293 --> 00:33:27,799
Yes, the ghosts drank first,
so you have to share it to see them.
369
00:33:27,925 --> 00:33:28,926
Bring it.
370
00:33:29,092 --> 00:33:30,052
Give me that, asshole.
371
00:33:39,561 --> 00:33:40,729
Let me smell it.
372
00:33:49,863 --> 00:33:51,615
It smells really good.
373
00:33:52,533 --> 00:33:53,450
Why doesn’t he drink?
374
00:33:53,575 --> 00:33:55,244
He sees a ghost without it.
375
00:33:56,453 --> 00:33:57,788
Come on! Let’s toast!
376
00:33:57,913 --> 00:34:00,040
Cheers!
377
00:34:00,165 --> 00:34:01,750
I can’t sleep if I drink it.
378
00:34:15,597 --> 00:34:16,974
It tastes weird.
379
00:34:32,281 --> 00:34:33,614
You should’ve drunk it!
380
00:35:09,651 --> 00:35:12,154
Gyeong-rok, wake up!
381
00:35:14,448 --> 00:35:17,201
I will kill that bastard.
382
00:35:17,326 --> 00:35:20,495
I don’t feel good.
Sang-jun, wake up!
383
00:35:22,998 --> 00:35:24,791
Shouldn’t we go to the hospital?
384
00:35:25,042 --> 00:35:28,003
Hold it in!
Don’t go weak on him!
385
00:35:29,463 --> 00:35:31,006
Where is Yu-mi?
386
00:35:32,090 --> 00:35:35,385
Guys, let’s hang out!
387
00:35:46,355 --> 00:35:48,106
That fucking bastard!
388
00:35:50,442 --> 00:35:54,363
What the heck is this all?
Is he freaking crazy?
389
00:35:58,200 --> 00:36:00,494
- You keep the entrance.
- Okay.
390
00:36:00,619 --> 00:36:02,287
Don’t let this rat get away.
391
00:36:02,412 --> 00:36:04,206
Sang-jun, come up to the 7th floor.
392
00:36:04,790 --> 00:36:06,166
Come out, bastard!
393
00:36:07,793 --> 00:36:09,503
Come out, sucker!
394
00:36:11,088 --> 00:36:12,172
Come out!
395
00:36:25,727 --> 00:36:26,687
What’s that?
396
00:36:53,463 --> 00:36:54,923
You sucker, Jun-ho!
397
00:36:57,134 --> 00:36:58,135
What the heck is this?
398
00:37:00,095 --> 00:37:01,889
Who is he?
399
00:37:03,056 --> 00:37:04,558
Hey, are you crazy?
400
00:37:05,350 --> 00:37:09,479
You asked for it!
What’s the fucking problem?
401
00:37:10,606 --> 00:37:11,440
A ghost?
402
00:37:19,364 --> 00:37:21,491
Gyeong-rok, hey!
403
00:37:21,658 --> 00:37:23,118
That asshole!
404
00:37:41,011 --> 00:37:41,929
Shit
405
00:37:51,897 --> 00:37:53,065
What are you doing?
406
00:37:53,232 --> 00:37:54,107
Do-jin!
407
00:37:58,570 --> 00:37:59,530
Do-jin!
408
00:38:57,129 --> 00:38:59,381
Our Father in heaven,
hallowed be your name,
409
00:38:59,506 --> 00:39:02,843
your Kingdom come,
give us our daily bread...
410
00:39:03,468 --> 00:39:05,554
...give us our daily bread...
411
00:39:06,096 --> 00:39:09,725
Shit! Our Father in heaven,
hallowed be your name,
412
00:39:09,850 --> 00:39:11,685
your Kingdom come, and give us...
413
00:39:52,518 --> 00:39:55,395
Where are you Do-jin?
Hang out with me!
414
00:40:01,443 --> 00:40:06,740
Hide tight!
Hide and seek!
415
00:40:07,366 --> 00:40:09,743
You are not here!
416
00:40:16,500 --> 00:40:17,459
I got you!
417
00:40:19,211 --> 00:40:20,796
You wanna die?
418
00:41:39,374 --> 00:41:41,585
Jun-ho, I am sorry.
419
00:41:43,837 --> 00:41:45,380
Please, please stop!
420
00:41:46,465 --> 00:41:47,591
Do you trust me now?
421
00:41:47,841 --> 00:41:49,968
Yes, yes, yes! I trust you
422
00:41:50,093 --> 00:41:53,514
Let’s stop it!
I’m begging you!
423
00:41:53,639 --> 00:41:55,766
Let’s have fun together now.
424
00:41:56,099 --> 00:41:57,434
Okay, let’s have fun together.
425
00:42:02,314 --> 00:42:06,485
Jun-ho? Jun-ho, hey!
426
00:42:42,020 --> 00:42:45,941
Mom...! Mom! Mom!
427
00:42:50,946 --> 00:42:52,197
Father,
428
00:42:52,322 --> 00:42:56,451
Father, take our gift.
429
00:42:57,119 --> 00:43:03,000
Father, your children are here!
430
00:43:04,668 --> 00:43:07,087
Interview with the person next you
and come out.
431
00:43:09,882 --> 00:43:10,841
Hello?
432
00:43:13,510 --> 00:43:15,387
Don’t you hear me?
433
00:43:21,185 --> 00:43:22,603
I can hear you.
434
00:43:23,478 --> 00:43:25,147
Get the interview
435
00:43:27,399 --> 00:43:28,859
I am sorry, but...
436
00:43:28,984 --> 00:43:32,196
- ...can I wait till it ends?
- Get the interview and come out!
437
00:43:53,800 --> 00:43:54,927
Excuse me.
438
00:43:55,636 --> 00:43:57,846
You should pray.
439
00:44:05,646 --> 00:44:07,022
Excuse me...
440
00:44:08,565 --> 00:44:10,609
...what gift did you prepare?
441
00:44:10,734 --> 00:44:12,402
Why are you asking?
442
00:44:12,528 --> 00:44:18,242
I brought 1,000$,
but I’m not sure it’s right.
443
00:44:20,077 --> 00:44:22,246
Have you received any messages?
444
00:44:44,184 --> 00:44:46,019
You got a different message.
445
00:44:58,782 --> 00:45:03,120
Father, Seon-min is here.
She will offer a gift.
446
00:45:07,082 --> 00:45:09,459
Seon-min, are you okay?
447
00:45:12,004 --> 00:45:15,507
Father, she’s staying strong.
448
00:45:16,550 --> 00:45:17,885
Offer your gift, Seon-min.
449
00:45:20,762 --> 00:45:22,472
The day when blood flows in your body
450
00:45:22,598 --> 00:45:26,351
and when you hear, see, smell, and talk
451
00:45:26,602 --> 00:45:30,063
we can be free from
eternal torment, Father.
452
00:45:35,027 --> 00:45:35,986
Shit!
453
00:45:53,462 --> 00:45:54,630
What’s your name?
454
00:46:05,307 --> 00:46:09,978
{\an8}Hwa-young used to be an ordinary
high school student.
455
00:46:10,103 --> 00:46:14,525
{\an8}After a heartbreaking incident of
the death of her father and sister,
456
00:46:14,650 --> 00:46:16,777
{\an8}Hwa-young started to change
457
00:46:17,236 --> 00:46:20,113
{\an8}Hwa-young frequently hurt herself,
458
00:46:20,239 --> 00:46:22,699
{\an8}spoke in a language
she’d never known before,
459
00:46:22,783 --> 00:46:26,620
{\an8}and did things that
she would never do.
460
00:46:26,787 --> 00:46:31,083
{\an8}We believe that Hwa-young
is possessed by a devil.
461
00:46:31,208 --> 00:46:36,088
{\an8}Hello, we are KWON Joo-in and JOO Eun-ki,
sophomores of Korea High School.
462
00:46:36,588 --> 00:46:42,427
{\an8}This video was made to prove our best
friend, JI Hwa-young, became possessed
463
00:46:42,553 --> 00:46:46,014
{\an8}and to ask for a formal exorcism ceremony
464
00:46:46,515 --> 00:46:49,393
{\an8}Please approve the dispatch
of the exorcist priest
465
00:46:49,518 --> 00:46:53,105
{\an8}and the implementation of the exorcism
466
00:46:57,776 --> 00:46:59,361
AAA: SHE’S A LIAR
467
00:46:59,486 --> 00:47:00,863
ANMS: IT’S FREAKING SCARY
468
00:47:06,034 --> 00:47:12,749
Both are dead with
scissors in their neck.
469
00:47:18,005 --> 00:47:19,756
INSUFFICIENT EVIDENCE
470
00:47:25,637 --> 00:47:30,017
{\an8}We installed CCTV in her room
to gather more evidence.
471
00:47:34,855 --> 00:47:41,987
{\an8}And also installed it in the monitoring
room to prove it’s not a manipulation
472
00:47:42,112 --> 00:47:47,326
{\an8}We’ll live-stream strange phenomena
that happen to her and us.
473
00:47:48,452 --> 00:47:52,164
{\an8}Please be a witness so that
she can get exorcised.
474
00:47:57,044 --> 00:48:00,088
WHY DID HER MOM
APPROVED OF IT?
475
00:48:03,759 --> 00:48:09,264
EXORCISM.NET
476
00:48:11,558 --> 00:48:14,019
323323
477
00:48:14,144 --> 00:48:16,605
4566654
478
00:48:16,730 --> 00:48:19,107
51211215
479
00:49:02,234 --> 00:49:07,239
God be merciful to me a sinner,
480
00:49:10,742 --> 00:49:14,538
and from Jesus Christ,
who is the faithful witness,
481
00:49:14,746 --> 00:49:19,251
and the first begotten of the dead.
482
00:49:20,544 --> 00:49:21,545
{\an8}(Latin) Who’s this?
483
00:49:31,221 --> 00:49:34,892
Bless us, free us from
our sins by His blood.
484
00:49:35,017 --> 00:49:37,394
For the sake of His Father,
I want glory and power to...
485
00:49:37,519 --> 00:49:39,730
- Shut up, or I’ll kill you.
- Eun-ki!
486
00:49:40,606 --> 00:49:43,984
Eun-ki, wake up!
Eun-ki!
487
00:49:44,151 --> 00:49:46,445
It works! He responded!
488
00:49:46,612 --> 00:49:51,992
Yes, it’s been more than a year,
even I memorized all of that.
489
00:49:52,618 --> 00:49:54,036
Are you an exorcist?
490
00:49:54,161 --> 00:49:56,663
Don’t go!
You can see the evil!
491
00:49:56,788 --> 00:49:59,583
Whatever you see, it’s up to you
492
00:50:00,584 --> 00:50:01,668
I’m leaving.
493
00:50:02,503 --> 00:50:04,296
Oh, come on…
494
00:50:19,353 --> 00:50:20,229
Ugh?
495
00:50:25,609 --> 00:50:26,818
Where’s she?
496
00:50:44,962 --> 00:50:46,463
EUN-KI
497
00:50:50,843 --> 00:50:55,806
What happened?
Eun-ki, Eun-ki!
498
00:50:57,641 --> 00:50:59,476
Eun-ki!
499
00:51:02,729 --> 00:51:03,689
Hwa-young...
500
00:51:08,610 --> 00:51:09,903
She disappeared.
501
00:51:25,377 --> 00:51:26,795
Eun-ki, are you okay?
502
00:51:28,505 --> 00:51:30,257
Someone’s following me.
503
00:51:30,883 --> 00:51:32,718
Can’t we just stop?
504
00:51:35,679 --> 00:51:37,472
You memorized the Bible, right?
505
00:51:39,099 --> 00:51:41,268
- Recite it, I’ll do so.
- I can’t.
506
00:51:47,941 --> 00:51:52,571
Ju-in, my screen is out.
Are you there?
507
00:51:56,033 --> 00:51:57,993
{\an8}(Latin) Such arrogant people!
508
00:51:59,578 --> 00:52:00,787
Are you okay, Ju-in?
509
00:52:02,372 --> 00:52:05,834
Jesus said... Eun-ki, the Bible!
510
00:52:06,168 --> 00:52:07,252
The Bible?
511
00:52:09,046 --> 00:52:10,839
Jesus said...
512
00:52:11,840 --> 00:52:12,716
Hurry up!
513
00:52:13,634 --> 00:52:15,469
...gave him the distinguished name...
514
00:52:15,552 --> 00:52:16,845
{\an8}(Ukrainian) There’s another girl
515
00:52:17,012 --> 00:52:19,139
{\an8}(Korean) Who cares,
it’s just a little girl
516
00:52:19,264 --> 00:52:20,849
Let all those in heaven,
those in the earth...
517
00:52:20,974 --> 00:52:22,226
{\an8}- ...and those under...
- (Korean) Just kill her.
518
00:52:22,351 --> 00:52:23,852
{\an8}(German) I’m burning!
519
00:52:23,977 --> 00:52:26,355
{\an8}(Albanian) Kill her!
520
00:52:26,563 --> 00:52:29,149
{\an8}- ...kneel in the name of Jesus...
- (Korean) They’re attacking us!
521
00:52:29,274 --> 00:52:31,401
...and let all mouths
give him Jesus Christ.
522
00:52:31,818 --> 00:52:34,071
...he has given glory
to the Father of God.
523
00:52:35,614 --> 00:52:36,907
Is this right?
524
00:52:38,283 --> 00:52:39,409
Believe...
525
00:52:40,285 --> 00:52:42,496
{\an8}(Latin) You all shut up!
526
00:53:02,432 --> 00:53:03,934
Ju-in, help me!
527
00:53:06,770 --> 00:53:08,814
In the name of Jesus Christ
528
00:53:10,691 --> 00:53:15,320
Children, you belong to God
and have defeated them...
529
00:53:15,445 --> 00:53:18,782
...which means He in your mind
is greater than those in the world!
530
00:53:18,907 --> 00:53:19,825
Stop!
531
00:53:26,707 --> 00:53:28,083
Shut up, or I’ll kill you.
532
00:53:28,208 --> 00:53:32,254
There are many bewildered
people in the world.
533
00:53:32,838 --> 00:53:37,217
They are who deny Jesus Christ’s
physical presence.
534
00:53:37,342 --> 00:53:41,471
You all become smelly slavery
535
00:53:41,597 --> 00:53:45,017
and sell yourself in red lights
for a few bucks.
536
00:53:45,726 --> 00:53:46,727
Hwa-young...
537
00:53:48,812 --> 00:53:50,731
{\an8}I know you are there.
538
00:53:53,859 --> 00:53:56,320
{\an8}Please come back to us.
539
00:54:02,826 --> 00:54:05,954
{\an8}This is a deluded man, an enemy Christ.
540
00:54:06,079 --> 00:54:10,042
{\an8}Don’t lose what we’ve done.
541
00:54:10,125 --> 00:54:12,252
{\an8}Only win an intact prize.
542
00:54:15,881 --> 00:54:20,135
The Son of Lord appeared
to destroy the work of the devil.
543
00:54:21,345 --> 00:54:29,394
{\an8}(English) Why do you give those
animals this authority?
544
00:54:29,561 --> 00:54:36,235
{\an8}(English) It’s the humans
who betrayed the Lord!
545
00:54:37,027 --> 00:54:38,987
Remember Jesus Christ.
546
00:54:39,279 --> 00:54:41,323
{\an8}- What is your name?
- (Spanish) Kill this bitch and...
547
00:54:41,448 --> 00:54:43,367
{\an8}(Spanish)...let him out
548
00:54:46,078 --> 00:54:48,080
What is your name!
549
00:54:48,830 --> 00:54:51,792
{\an8}(Latin) The day of slaughter is coming.
550
00:54:52,292 --> 00:54:55,963
{\an8}(Latin) Find a sacrifice for the day.
551
00:54:56,547 --> 00:55:00,884
{\an8}(Latin) Build an altar with its blood.
552
00:55:01,009 --> 00:55:03,762
Jesus Christ said, what is your name!
553
00:55:06,098 --> 00:55:07,766
What is your name!
554
00:55:10,769 --> 00:55:13,397
What is your name!
555
00:55:14,439 --> 00:55:17,484
{\an8}(Spanish) An army of demons!
556
00:55:17,609 --> 00:55:19,862
{\an8}(Spanish) It’s their boss,
557
00:55:19,987 --> 00:55:24,157
{\an8}(Spanish) Beemut!
558
00:55:25,242 --> 00:55:29,705
{\an8}(Spanish) Beemut!
559
00:55:30,831 --> 00:55:33,709
Jessus said to go!
560
00:55:34,042 --> 00:55:36,044
An army of demons and Beemut,
561
00:55:36,170 --> 00:55:40,549
Get out of the child right now
and never enter again!
562
00:56:09,745 --> 00:56:14,291
{\an8}But if I have driven out demons
by the Holy Spirit of God,
563
00:56:14,791 --> 00:56:17,419
{\an8}the Kingdom of God
has already come to you.
564
00:56:19,087 --> 00:56:20,005
{\an8}Amen.
565
00:56:21,423 --> 00:56:22,299
{\an8}Amen.
566
00:56:22,424 --> 00:56:28,013
{\an8}AMEN!!
567
00:56:33,602 --> 00:56:38,565
{\an8}IS SHE BACK?
YOU TWO MADE IT!
568
00:56:38,690 --> 00:56:40,526
{\an8}CONGRATS!
569
00:56:42,528 --> 00:56:46,490
{\an8}1881,
Take your servant.
570
00:56:46,740 --> 00:56:51,578
{\an8}25452,
I know you’re still there.
571
00:56:51,703 --> 00:56:56,708
{\an8}323323,
Take your servant...
572
00:56:57,292 --> 00:57:02,172
4566654,
I offer you everything.
573
00:57:02,297 --> 00:57:07,177
51211215,
I offer you every...
574
00:57:18,814 --> 00:57:23,026
{\an8}(Latin) Build an altar with that blood.
575
00:57:23,151 --> 00:57:25,571
No!
576
00:57:25,737 --> 00:57:27,447
No way!
577
00:57:29,658 --> 00:57:31,910
Please, Hwa-young!
578
00:57:54,641 --> 00:57:57,102
{\an8}(Latin) Through the passage you made,
579
00:57:57,227 --> 00:58:00,814
{\an8}now I can go anywhere.
580
00:58:02,399 --> 00:58:05,402
You will never know my name.
581
00:58:23,295 --> 00:58:26,173
Tell me if you can hear me or not!
582
00:58:29,718 --> 00:58:31,178
I can hear you.
583
00:58:32,513 --> 00:58:35,098
You don’t wanna work with me?
584
00:58:36,391 --> 00:58:37,518
I’m sorry, Mr. HWANG.
585
00:58:37,643 --> 00:58:40,229
Stop saying sorry and show!
586
00:58:41,313 --> 00:58:42,689
Turn the camera off and on.
587
00:58:43,357 --> 00:58:44,650
Yes.
588
00:59:01,708 --> 00:59:02,668
Hey.
589
00:59:04,503 --> 00:59:06,880
You have to pray
What are you doing?
590
00:59:08,799 --> 00:59:12,302
Come over here, come.
591
00:59:14,429 --> 00:59:16,640
Well, I don’t really get…
592
00:59:17,099 --> 00:59:19,226
Does she have to get punished
due to her sin?
593
00:59:19,351 --> 00:59:21,311
- Sin?
- Yes, she’s a sinner.
594
00:59:21,436 --> 00:59:23,897
It doesn’t affect our pray, does it?
595
00:59:24,064 --> 00:59:25,607
Did you see the message?
596
00:59:25,899 --> 00:59:27,276
I told you.
597
00:59:27,484 --> 00:59:29,444
He should grant our wishes, too.
598
00:59:35,534 --> 00:59:36,994
What’s she up to?
599
00:59:37,119 --> 00:59:40,122
What the heck is she doing here?
600
00:59:54,678 --> 00:59:55,637
Gyu-hyeong!
601
00:59:59,641 --> 01:00:02,477
Gyu-hyeong, come here.
Father opened his mouth.
602
01:00:03,896 --> 01:00:06,773
Father, you remember him, right?
603
01:00:07,274 --> 01:00:10,360
He brought the gift.
604
01:00:11,486 --> 01:00:13,655
Gyu-hyeong offers his gift.
605
01:00:14,489 --> 01:00:16,950
Offer your gift to Father.
606
01:00:29,671 --> 01:00:33,217
Congrats for a housing lease!
607
01:00:33,342 --> 01:00:36,428
- Shut up, why’re you so drunk?
- Bye.
608
01:00:36,762 --> 01:00:38,680
I’m not drunk.
609
01:00:39,389 --> 01:00:40,849
- Where are we going?
- Bye!
610
01:00:41,016 --> 01:00:45,020
Hey, Ji-soo!
611
01:00:51,151 --> 01:00:55,614
A FORMER RESIDENT
612
01:01:39,241 --> 01:01:40,284
Hello?
613
01:01:40,576 --> 01:01:42,661
What’s wrong with your voice?
614
01:01:42,953 --> 01:01:44,162
Were you sleeping?
615
01:01:45,706 --> 01:01:47,541
I guess someone is in my house
616
01:01:47,875 --> 01:01:51,003
Who? It’s just your feeling.
617
01:01:51,128 --> 01:01:53,338
Do you want me to go back now?
618
01:01:53,755 --> 01:01:56,425
Should we call Hyung-tae
and go for a second round?
619
01:01:56,633 --> 01:01:58,635
No, bye.
620
01:02:19,239 --> 01:02:20,199
Who is it?
621
01:02:20,365 --> 01:02:22,910
I just passed by
and saw your lights on.
622
01:02:23,076 --> 01:02:25,787
Did you move in?
623
01:02:26,705 --> 01:02:29,208
Yes, why are you asking?
624
01:02:29,833 --> 01:02:30,792
I...
625
01:02:32,586 --> 01:02:34,630
I used to live here before.
626
01:02:37,257 --> 01:02:38,467
But what?
627
01:02:41,386 --> 01:02:42,471
Are you okay?
628
01:02:43,347 --> 01:02:44,306
Sorry?
629
01:02:44,890 --> 01:02:48,644
Have you heard anything
from the landlord?
630
01:02:50,270 --> 01:02:51,605
What are you talking about?
631
01:02:52,105 --> 01:02:54,024
You haven’t...
632
01:02:55,776 --> 01:03:00,030
Please don’t take the amulets off there
Never, got it?
633
01:03:01,073 --> 01:03:02,449
- What?
- I’m serious.
634
01:03:02,574 --> 01:03:04,701
Never take them off.
635
01:03:05,035 --> 01:03:07,913
The original owner will come if you do.
636
01:03:08,747 --> 01:03:10,666
What’s she talking about?
637
01:04:42,591 --> 01:04:43,467
I’m from 102.
638
01:04:43,592 --> 01:04:46,261
I hear thumps.
I just moved in...
639
01:04:46,386 --> 01:04:47,930
Why did you move in?
640
01:04:48,305 --> 01:04:49,097
Sorry?
641
01:04:50,224 --> 01:04:51,850
Did you say 102?
642
01:04:54,811 --> 01:04:55,729
Yes.
643
01:04:59,149 --> 01:05:00,817
I guess you have many guests.
644
01:05:03,320 --> 01:05:04,530
No, I’m alone.
645
01:05:08,700 --> 01:05:11,662
If you don’t believe me,
come in and check.
646
01:05:12,788 --> 01:05:14,081
No, it’s okay.
647
01:05:14,623 --> 01:05:16,416
Please be quiet.
648
01:05:17,084 --> 01:05:18,794
What’s wrong with the people?
649
01:05:20,963 --> 01:05:22,589
Why don’t they believe me?
650
01:05:23,382 --> 01:05:26,510
I see.
Sorry to interrupt your good time.
651
01:05:26,635 --> 01:05:28,554
Come in and check!
652
01:05:29,847 --> 01:05:30,681
Excuse me!
653
01:05:30,806 --> 01:05:31,640
What!
654
01:05:38,146 --> 01:05:40,649
I was probably wrong.
655
01:05:41,817 --> 01:05:42,943
I’m sorry.
656
01:06:41,126 --> 01:06:42,878
I drank too much yesterday.
657
01:06:44,254 --> 01:06:45,714
Did you finish unpacking?
658
01:06:45,839 --> 01:06:47,341
Almost.
659
01:06:48,258 --> 01:06:52,012
I like your house.
When can I get a lease?
660
01:06:54,181 --> 01:06:55,933
The house is a scary bit.
661
01:06:56,725 --> 01:06:59,353
Why not?
You had lived in a tiny room,
662
01:06:59,478 --> 01:07:01,772
and moved to a bigger house.
It might be scary.
663
01:07:03,732 --> 01:07:05,275
There was a woman yesterday...
664
01:07:05,400 --> 01:07:08,237
Happy! My Happy!
665
01:07:09,446 --> 01:07:12,950
You finished?
How cute.
666
01:07:17,913 --> 01:07:19,873
You look sick.
667
01:07:40,102 --> 01:07:40,811
Why?
668
01:07:41,812 --> 01:07:42,437
What?
669
01:07:43,856 --> 01:07:45,399
Why are you following me?
670
01:07:45,691 --> 01:07:46,817
I’m going home.
671
01:07:48,610 --> 01:07:49,528
Then, go.
672
01:07:53,824 --> 01:07:54,867
Oh, right.
673
01:07:58,620 --> 01:07:59,913
Are you okay?
674
01:08:03,417 --> 01:08:04,501
What do you mean?
675
01:08:04,626 --> 01:08:05,794
The house.
676
01:08:06,420 --> 01:08:07,546
The house?
677
01:08:07,838 --> 01:08:08,755
I mean...
678
01:08:10,382 --> 01:08:13,177
Never mind.
You don’t believe me anyway.
679
01:09:29,545 --> 01:09:30,629
Thank you.
680
01:09:31,505 --> 01:09:33,465
What did the landlord say?
681
01:09:34,216 --> 01:09:37,636
She got angry,
saying that I just signed the contract.
682
01:09:37,761 --> 01:09:41,348
Right, it’s not easy to get
a lease in that price.
683
01:09:41,807 --> 01:09:43,809
There are no ghosts these days.
684
01:09:43,934 --> 01:09:46,435
I’m more afraid of people than ghosts.
685
01:09:51,108 --> 01:09:52,818
Long ago...
686
01:09:53,609 --> 01:09:55,863
My grandma told me...
687
01:09:56,864 --> 01:10:00,367
It’s kind of a ritual...
688
01:10:03,495 --> 01:10:05,372
- No.
- I mean...
689
01:10:05,497 --> 01:10:07,583
You have to do something.
690
01:10:09,710 --> 01:10:12,337
Close all the doors first.
691
01:10:12,462 --> 01:10:14,923
Talk about the small room first.
692
01:10:17,342 --> 01:10:20,345
Hello, this is a small room.
693
01:10:20,929 --> 01:10:22,639
What are you doing?
694
01:10:23,140 --> 01:10:24,683
I’m serious.
695
01:10:32,482 --> 01:10:34,568
You have to do something.
696
01:10:41,617 --> 01:10:42,576
Hello.
697
01:10:43,660 --> 01:10:46,246
This is my bathroom.
698
01:10:48,165 --> 01:10:49,124
Hello.
699
01:10:49,833 --> 01:10:52,169
This is the main room where I sleep.
700
01:11:03,889 --> 01:11:07,518
Stand in front of the front door
with all the doors opened.
701
01:11:09,478 --> 01:11:12,856
Never open the front door.
Just talk.
702
01:11:16,985 --> 01:11:17,986
Hello.
703
01:11:19,154 --> 01:11:20,864
This is my house.
704
01:11:22,199 --> 01:11:23,617
Do you want to come in?
705
01:11:27,371 --> 01:11:29,581
Then put your ear to the front door.
706
01:11:31,750 --> 01:11:36,046
Don’t answer if someone
asks to come in. It is a ghost.
707
01:11:43,470 --> 01:11:44,471
Who is it?
708
01:11:45,681 --> 01:11:48,016
Why do you still stay in this house?
709
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Who is it?
710
01:11:50,310 --> 01:11:52,896
I am the one who lived here before.
711
01:12:00,279 --> 01:12:01,113
So?
712
01:12:01,238 --> 01:12:02,656
Open the door first.
713
01:12:03,866 --> 01:12:07,536
Are you talking about the amulets again?
There is no amulet here!
714
01:12:08,078 --> 01:12:11,832
No, no, no!
Open the door right now!
715
01:12:11,957 --> 01:12:14,793
Come out of this house quickly, now!
716
01:12:19,798 --> 01:12:21,466
Come out now!
717
01:12:23,177 --> 01:12:25,262
What’s wrong with you?
718
01:12:28,015 --> 01:12:31,518
You are living alone.
You didn’t redecorate, that’s good.
719
01:12:31,643 --> 01:12:32,936
What are you doing?
720
01:12:33,061 --> 01:12:35,439
Well, because I’m such a neat person.
721
01:12:36,481 --> 01:12:40,694
The landlord was suck,
I made such a fuss but…
722
01:12:41,278 --> 01:12:42,237
Excuse me?
723
01:12:42,863 --> 01:12:47,117
What are you doing at my house?
Get out before calling the police!
724
01:12:57,794 --> 01:12:59,880
Listen carefully what I say now.
725
01:13:02,382 --> 01:13:05,385
A few years ago,
there was a torso murder in this house.
726
01:13:06,136 --> 01:13:07,012
What?
727
01:13:07,554 --> 01:13:10,224
They found some parts of the body,
728
01:13:12,392 --> 01:13:14,436
but not the head yet.
729
01:13:29,535 --> 01:13:30,494
I’m sorry.
730
01:13:30,953 --> 01:13:32,204
I’m sorry.
731
01:13:33,038 --> 01:13:33,789
I did nothing.
732
01:13:33,914 --> 01:13:38,210
I’m sorry,
I did nothing.
733
01:13:38,335 --> 01:13:41,088
You’re making me scared.
734
01:13:41,380 --> 01:13:45,092
I’m sorry,
I did nothing.
735
01:13:59,898 --> 01:14:00,774
What happened?
736
01:14:02,192 --> 01:14:03,569
What did the bitch say?
737
01:14:05,445 --> 01:14:06,697
What did she say?
738
01:14:08,240 --> 01:14:10,659
She said she’d lived here.
739
01:14:11,869 --> 01:14:14,329
Go back and take the amulets off.
740
01:14:14,454 --> 01:14:16,498
Burn them out, all!
741
01:14:18,208 --> 01:14:18,876
Hurry up!
742
01:14:19,501 --> 01:14:20,669
Go look for them!
743
01:14:20,836 --> 01:14:22,212
Right now!
744
01:16:10,070 --> 01:16:11,154
The person...
745
01:16:12,531 --> 01:16:14,408
...standing in front of you at last...
746
01:16:15,576 --> 01:16:17,160
...is the ghost.
747
01:16:39,516 --> 01:16:42,186
Hey, are you okay?
748
01:16:43,520 --> 01:16:44,730
Nobody there?
749
01:16:52,905 --> 01:16:53,864
Hello?
750
01:18:02,474 --> 01:18:03,517
Look right.
751
01:18:09,857 --> 01:18:11,441
Come out, let me do it.
752
01:18:44,099 --> 01:18:44,808
Look!
753
01:18:47,019 --> 01:18:51,356
Mother, Mother!
Someone is there, over there!
754
01:18:55,402 --> 01:18:56,236
Who was there?
755
01:18:56,361 --> 01:18:57,779
What about our prayer?
756
01:20:08,559 --> 01:20:09,434
What’s this?
757
01:20:27,828 --> 01:20:32,833
STRING
758
01:21:02,696 --> 01:21:04,072
What the hell is this?
759
01:21:45,989 --> 01:21:47,324
Who is there?
760
01:21:56,834 --> 01:21:58,877
Wait!
Stop, stop, stop!
761
01:22:00,671 --> 01:22:03,006
Don’t move for a second!
Stop, stop, stop!
762
01:22:03,298 --> 01:22:04,508
Relax!
763
01:22:17,813 --> 01:22:18,981
Is it my next door?
764
01:22:20,023 --> 01:22:20,941
Hello?
765
01:22:23,193 --> 01:22:25,904
Do you also have a string
wrapped around your neck?
766
01:22:27,489 --> 01:22:30,325
What is this? What happened?
767
01:22:31,326 --> 01:22:33,120
Where is this string from?
768
01:22:36,290 --> 01:22:40,294
What the heck happened?
769
01:22:48,302 --> 01:22:50,095
Why? What’s wrong?
770
01:22:50,304 --> 01:22:52,181
Ppi-zzu? Hey, Ppi-zzu!
771
01:22:52,306 --> 01:22:54,391
Ppi-zzu? What is Ppi-zzu?
772
01:22:54,641 --> 01:22:56,476
Ppi-zzu! Ppi-zzu!
773
01:22:56,685 --> 01:22:58,228
What is Ppi-zzu?
774
01:22:58,353 --> 01:22:59,229
Ppi-zzu!
775
01:22:59,354 --> 01:23:00,689
What the hell is Ppi-zzu?
776
01:23:00,939 --> 01:23:04,902
It’s my dog
Ppi-zzu! Ppi-zzu, Ppi-zzu!
777
01:23:07,696 --> 01:23:09,072
Hey there, 304.
778
01:23:09,198 --> 01:23:10,699
Ppi-zzu, Ppi-zzu!
779
01:23:10,824 --> 01:23:12,326
- Ppi-zzu!
- Hey, 304!
780
01:23:12,576 --> 01:23:13,619
Ppi-zzu!
781
01:23:13,744 --> 01:23:15,329
Fuck, 304!
782
01:23:16,079 --> 01:23:19,041
Do something with this first
and then look for your dog!
783
01:23:19,166 --> 01:23:23,295
- It’s killing me, damn it.
- Please find my Ppi-zzu.
784
01:23:27,382 --> 01:23:29,635
Please find my Ppi-zzu.
785
01:23:30,761 --> 01:23:34,806
Hey, 304.
I’m sorry for swearing.
786
01:23:35,390 --> 01:23:37,476
I lost my control.
787
01:23:38,769 --> 01:23:42,898
Do you see anything
around you to cut this?
788
01:23:43,023 --> 01:23:46,193
No, no, no.
789
01:23:47,027 --> 01:23:48,403
Please check first.
790
01:23:48,529 --> 01:23:52,074
No, no.
791
01:23:53,367 --> 01:23:56,453
How about any sharp object?
792
01:23:56,578 --> 01:23:58,997
No, no!
793
01:24:10,342 --> 01:24:14,763
Hey, a timer is turned on here.
794
01:24:15,722 --> 01:24:17,307
Help me!
795
01:24:17,432 --> 01:24:19,017
Oh, damn!
796
01:24:33,115 --> 01:24:34,783
Let’s calm down.
797
01:24:38,912 --> 01:24:39,872
Okay.
798
01:24:44,501 --> 01:24:48,589
Let me pull it a little,
we should get out of here.
799
01:26:00,327 --> 01:26:03,288
Fuck, 304!
Don’t pull it quickly!
800
01:26:27,396 --> 01:26:31,775
Hey, 304!
Answer me!
801
01:26:39,783 --> 01:26:43,245
Fuck me, what should I do?
802
01:26:49,793 --> 01:26:52,337
What should I do?
803
01:26:52,796 --> 01:26:55,632
Calm down, there’s still
some time, think.
804
01:27:05,976 --> 01:27:07,936
Something to cut it with!
805
01:28:12,709 --> 01:28:13,752
What is that?
806
01:29:02,301 --> 01:29:05,137
How you dare to Pi-zzu!
807
01:29:12,853 --> 01:29:14,313
You bastard!
808
01:29:21,153 --> 01:29:24,323
Don’t! Fuck it!
What’s the matter?
809
01:29:34,333 --> 01:29:35,792
It was not me!
810
01:29:37,294 --> 01:29:42,382
You are killing me!
Let me go!
811
01:30:31,306 --> 01:30:32,307
Please!
812
01:31:50,594 --> 01:31:51,720
- Let’s hurry.
- Okay.
813
01:31:51,845 --> 01:31:54,223
- Hee-sang, bring the gift quickly.
- Okay, Mother.
814
01:31:56,058 --> 01:31:58,644
Father, Hee-sang will offer a gift.
815
01:32:09,696 --> 01:32:11,448
- Offer a gift to Father.
- Okay.
816
01:32:13,116 --> 01:32:15,285
Father, the day when
blood flows in your body
817
01:32:15,410 --> 01:32:17,162
and when you hear, see, smell, and talk,
818
01:32:17,287 --> 01:32:19,081
we will be free from the eternal torment
819
01:32:19,206 --> 01:32:21,166
Father, wake up and grant our wishes.
820
01:32:21,291 --> 01:32:25,921
Father!
We are all here, Father!
821
01:32:26,505 --> 01:32:29,633
Father, grant the wishes
of your children...
822
01:32:33,345 --> 01:32:34,304
Mr. HWANG.
823
01:32:37,808 --> 01:32:39,059
Where are you?
824
01:32:39,518 --> 01:32:41,478
Fuck it!
825
01:32:41,728 --> 01:32:46,275
They are not offering money.
It’s something else.
826
01:32:49,820 --> 01:32:52,072
Mr. HWANG, I’m leaving.
827
01:32:52,906 --> 01:32:54,992
Wait, wait a minute.
828
01:32:55,951 --> 01:32:58,787
No worries, just stay there.
829
01:32:59,246 --> 01:33:01,373
Don’t move, it’s okay.
830
01:33:13,051 --> 01:33:13,969
Hey.
831
01:33:14,178 --> 01:33:19,141
I’ll send you the address,
bring your camera.
832
01:33:23,854 --> 01:33:26,523
Si-kyung, bring your gift.
833
01:33:48,212 --> 01:33:52,007
Father, Si-kyung came,
you chose her.
834
01:33:52,508 --> 01:33:54,343
As Si-kyung is offering a gift...
835
01:33:55,427 --> 01:33:57,763
...she can make a wish, right?
836
01:34:01,308 --> 01:34:02,351
Si-kyung.
837
01:34:03,977 --> 01:34:05,604
Offer your gift to Father.
838
01:34:20,244 --> 01:34:21,495
Mother.
839
01:34:24,248 --> 01:34:25,958
May I see over the cover?
840
01:34:32,840 --> 01:34:33,799
Why?
841
01:34:35,717 --> 01:34:37,469
Why do you doubt Father?
842
01:34:41,890 --> 01:34:44,017
I want to see there.
843
01:34:46,478 --> 01:34:51,942
I’d like to know what you
asked for them.
844
01:35:01,618 --> 01:35:03,203
To wake up Father,
845
01:35:04,413 --> 01:35:05,831
we need a gift...
846
01:35:06,999 --> 01:35:09,418
...that are desperate and suffered.
847
01:35:21,013 --> 01:35:24,224
If you don’t allow me,
I’ll see by myself.
848
01:35:27,936 --> 01:35:28,979
Let me go!
849
01:35:29,563 --> 01:35:31,940
You are all being recorded!
Let me go!
850
01:35:34,568 --> 01:35:36,528
Mr. HWANG, help me!
851
01:35:37,821 --> 01:35:39,489
Help me!
852
01:35:40,407 --> 01:35:41,992
Mr. HWANG, help me!
853
01:35:43,744 --> 01:35:44,870
Let me go!
854
01:35:46,371 --> 01:35:47,372
Father!
855
01:35:48,040 --> 01:35:50,209
Si-kyung is offering a gift.
856
01:35:51,335 --> 01:35:52,294
No!
857
01:36:37,130 --> 01:36:38,173
Now.
858
01:36:39,049 --> 01:36:40,551
Now, tell Father.
859
01:36:41,468 --> 01:36:46,014
Stay sharp, never think of others
but only one person.
860
01:36:46,890 --> 01:36:49,142
Now, let them go.
861
01:36:49,393 --> 01:36:51,478
Father, I wish...
862
01:36:53,522 --> 01:36:54,481
Right now!
863
01:36:54,731 --> 01:36:55,858
...I wish...
864
01:37:01,321 --> 01:37:02,823
- Camera, camera.
- Where is Si-kyung?
865
01:37:02,948 --> 01:37:05,909
- Camera, fucking bastard!
- I’ll do it!
866
01:37:53,290 --> 01:37:53,999
Hey.
867
01:37:56,543 --> 01:37:57,586
YOO Si-kyung.
868
01:38:03,509 --> 01:38:05,010
What are you doing?
869
01:38:10,182 --> 01:38:13,852
I told you to just stay still.
870
01:38:19,066 --> 01:38:23,320
Father, please kill him.
871
01:38:24,571 --> 01:38:28,283
Father, please kill him.
872
01:38:28,408 --> 01:38:32,037
- Please burn my mom, LIM Seon-mi.
- Please kill my husband.
873
01:38:32,162 --> 01:38:34,665
Please kill my dad.
874
01:38:34,790 --> 01:38:35,958
He’s LEE Hyeong-seok…
875
01:38:36,083 --> 01:38:39,253
My friend, LEE Jin-gyu.
Cut his arms and legs...
876
01:38:39,378 --> 01:38:41,755
Kill him right now as I suffered...
877
01:38:42,130 --> 01:38:45,050
- ...as much as my mom suffered
- He doesn’t deserve any inheritance.
878
01:38:45,175 --> 01:38:47,970
- ...Please kill him
- Please burn her to death.
879
01:38:48,095 --> 01:38:49,847
- Brutally!
- LEE Hyeong-seok…
880
01:38:49,972 --> 01:38:51,306
- ...Brutally!
- Painfully!
881
01:38:51,431 --> 01:38:53,392
Kill him most cruelly...
882
01:38:53,517 --> 01:38:55,853
- Without single flesh left...
- Without single ash left...
883
01:38:55,978 --> 01:38:58,772
- He is worse than a devil!
- Burn her to death!
884
01:38:58,897 --> 01:39:03,360
- Father, please save me.
- We believe you, Father.
885
01:39:05,320 --> 01:39:06,446
Si-kyung.
886
01:39:08,407 --> 01:39:09,324
Your turn.
887
01:39:10,158 --> 01:39:13,453
Just anyone,
Father is listening.
888
01:39:14,913 --> 01:39:17,583
It’s okay. Someone you hate.
889
01:39:18,208 --> 01:39:20,294
Someone who made you like this.
890
01:39:21,086 --> 01:39:22,212
You can tell him.
891
01:39:24,631 --> 01:39:26,508
Father, please kill him.
892
01:39:26,758 --> 01:39:28,427
Father, please kill him.
893
01:39:28,719 --> 01:39:30,596
Father, please kill him.
894
01:39:31,263 --> 01:39:33,056
- Father, please kill...
- Wait...
895
01:39:33,348 --> 01:39:36,351
Father, please kill him.
Father, please kill him.
896
01:39:36,476 --> 01:39:37,436
- Wait...
- Father!
897
01:39:37,561 --> 01:39:39,021
Father, please kill him.
898
01:39:40,939 --> 01:39:43,901
Father, please kill HWANG Jae-pil.
899
01:39:44,568 --> 01:39:49,531
Father, please kill HWANG Jae-pil.
900
01:39:53,035 --> 01:39:54,119
Father.
901
01:39:56,622 --> 01:39:58,749
Father, please kill HWANG Jae-pil.
902
01:40:08,759 --> 01:40:11,011
Father, please kill HWANG Jae-pil.
903
01:40:11,720 --> 01:40:14,765
Father, please kill HWANG Jae-pil.
904
01:40:15,015 --> 01:40:18,143
Father, please kill HWANG Jae-pil.
905
01:41:32,050 --> 01:41:40,309
PIECES
61805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.