All language subtitles for Body Parts (2023).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,081 --> 00:00:42,042 SIDUS ORIGIN PRESENTS 2 00:00:46,713 --> 00:00:49,675 A SIDUS PRODUCTION IN ASSOCIATION WITH MOVIE PARKING, HEYDAY PRODUCTION 3 00:01:12,072 --> 00:01:18,453 BODY PARTS 4 00:01:22,833 --> 00:01:24,918 Father, we’re here. 5 00:01:25,210 --> 00:01:27,296 We’re back here again. 6 00:01:27,546 --> 00:01:30,174 Father, open your eyes and mouth. 7 00:01:30,299 --> 00:01:35,888 You have to wake up and grant our wishes, Father. 8 00:01:37,973 --> 00:01:41,351 Father! 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,859 The day when you wake up, open your eyes, and smell the scent... 10 00:01:48,984 --> 00:01:51,320 Father, Father, Father, Father... 11 00:01:51,445 --> 00:01:53,030 Blood flows in your body... 12 00:01:53,155 --> 00:01:57,993 The day you see, hear, smell, and speak, we will be free... 13 00:01:58,118 --> 00:02:03,373 We will be free from the eternal torment. Wake up, Father. 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 We’re here, Father. 15 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 Sons and daughters are here again. 16 00:02:15,427 --> 00:02:18,889 We’re back here with the gift you want. 17 00:02:19,723 --> 00:02:23,227 Father! 18 00:02:23,894 --> 00:02:26,647 Father! 19 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 Raising awareness about 20 00:02:29,942 --> 00:02:34,279 a pseudo-religion that manipulates people to take advantage of… 21 00:02:34,404 --> 00:02:35,697 Such a bullshit. 22 00:02:35,989 --> 00:02:38,242 Fuck, it’s too old-fashioned. 23 00:02:38,742 --> 00:02:40,869 Do you want to impress the director? 24 00:02:41,245 --> 00:02:44,873 I’ve been interested in this issue, and he doesn’t even know me. 25 00:02:44,998 --> 00:02:47,793 Crap, he always makes much of you. 26 00:02:48,418 --> 00:02:49,670 Give me that. 27 00:02:53,841 --> 00:02:55,008 Look outside. 28 00:03:03,475 --> 00:03:04,601 Don’t spend… 29 00:03:04,977 --> 00:03:08,188 - ...expenses on this shit. - Yes, Mr. HWANG. 30 00:03:14,778 --> 00:03:18,866 "The one who hears the wish will give his heart and take the father’s hand" 31 00:03:19,408 --> 00:03:20,701 Mr. HWANG. 32 00:03:21,326 --> 00:03:24,663 Money may not be what the leader wants. 33 00:03:25,497 --> 00:03:28,750 - I assume the message... - Did I ask for your opinion? 34 00:03:31,170 --> 00:03:32,296 Sorry. 35 00:03:38,927 --> 00:03:40,888 Father, our first son is here. 36 00:03:41,263 --> 00:03:45,392 Bon-gil will offer a gift to you. Father, you should wake up today. 37 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Bon-gil. 38 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Offer your gift to Father. 39 00:03:51,732 --> 00:03:52,691 Father. 40 00:03:53,233 --> 00:03:59,114 The day blood flows in your body and when you hear, see, smell and speak, 41 00:03:59,448 --> 00:04:02,242 we can be free from the eternal torment. 42 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Father, help me. Help me. 43 00:04:11,502 --> 00:04:13,545 You can’t do this to me! 44 00:04:13,962 --> 00:04:18,050 You acted like you’d give me the shirt off your back, but now? 45 00:04:20,052 --> 00:04:26,183 You just call me when you need me, and don’t even recognize me. 46 00:04:26,308 --> 00:04:28,936 Who do you think you are? 47 00:04:31,104 --> 00:04:33,732 I’ll get my revenge on all of them. 48 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 It’s all because of this. 49 00:04:44,326 --> 00:04:48,330 If I put it here, he may praise me. 50 00:04:49,414 --> 00:04:50,916 Like this. 51 00:04:52,709 --> 00:04:54,169 I knew that. 52 00:04:54,503 --> 00:04:58,507 You should’ve listened to me That’s why you’re a loser 53 00:04:58,632 --> 00:05:00,801 If you won’t listen to me, cut off those ears. 54 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 They are for nothing. 55 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 I said I would grant your wish if you gave me them. 56 00:05:06,515 --> 00:05:10,060 I’ll show them a hell and they won’t get out of their torment. 57 00:05:10,185 --> 00:05:13,772 Cut them! Give me them! Cut, hurry! 58 00:05:25,492 --> 00:05:26,910 Cut and give me them. 59 00:05:27,286 --> 00:05:30,205 Don’t you wanna get revenge on those bastards? 60 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Cut them quickly, cut! 61 00:05:31,915 --> 00:05:34,001 Think of the bastards who ignored you. 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,878 Don’t hesitate, it’s no good for you. 63 00:05:36,003 --> 00:05:39,256 Cut them if you want to get revenge. Cut them quickly! 64 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 No way! 65 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 THE REEK 66 00:06:05,616 --> 00:06:06,950 The gut is delicious, isn’t it? 67 00:06:07,075 --> 00:06:08,660 I like liver more. 68 00:06:09,244 --> 00:06:11,371 Do you? I like the lungs better. 69 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 What are you looking for so hard? 70 00:06:14,082 --> 00:06:17,544 It says the recent suicide case was a lonely death. 71 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 A lonely death? 72 00:06:19,922 --> 00:06:23,717 Da-hee, it happened in your town, are you okay? 73 00:06:23,842 --> 00:06:24,510 So? 74 00:06:24,635 --> 00:06:28,305 It feels bad when your neighbor commits suicide. 75 00:06:28,514 --> 00:06:31,183 I don’t even know who it is, what’s the matter? 76 00:06:32,392 --> 00:06:34,144 Then, never mind. 77 00:06:34,394 --> 00:06:36,772 Da-hee, how was your exam? 78 00:06:38,148 --> 00:06:40,943 Why are you asking? She must’ve done well. 79 00:06:41,068 --> 00:06:43,987 She did so hard, didn’t you? 80 00:06:44,112 --> 00:06:50,077 I did well, but I’m not sure since the competition is too high. 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,413 Da-hee will pass for sure. 82 00:06:53,956 --> 00:06:56,375 - How do you know? - Right. 83 00:06:57,417 --> 00:07:01,380 If not Da-hee, then who would pass? 84 00:07:01,672 --> 00:07:04,383 - Don’t be too obvious. - Just eat. 85 00:07:04,508 --> 00:07:08,178 Oh, have you heard of a new Tteokbokki place? 86 00:07:09,012 --> 00:07:10,764 - Where? - Near the back door. 87 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 - Is it good? - I heard so. 88 00:07:13,642 --> 00:07:15,102 - Really? - There’s a line. 89 00:07:15,227 --> 00:07:17,104 - A line? - Yes. 90 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Thank you. 91 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 You’re so welcomed. 92 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 Let me carry it for you. 93 00:07:33,871 --> 00:07:36,707 No, it’s okay. I’ll do it. 94 00:07:40,377 --> 00:07:41,587 Da-hee. 95 00:07:43,505 --> 00:07:46,842 Can I get a glass of water? 96 00:07:48,969 --> 00:07:50,846 Sorry, the house is messy. 97 00:07:50,971 --> 00:07:54,933 You can get one at the store downstairs, bye! 98 00:07:56,059 --> 00:07:56,935 Okay. 99 00:08:14,036 --> 00:08:16,288 Why didn’t she remove the trash? 100 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 What’s the brand? 101 00:08:30,135 --> 00:08:35,599 Chax? Occurret... Chax... 102 00:08:35,890 --> 00:08:37,768 Occurret Chax... 103 00:08:38,894 --> 00:08:41,688 Occurret Chax... 104 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 Occurret Chax... 105 00:09:39,371 --> 00:09:43,083 Hello? I’m on my way. 106 00:09:55,304 --> 00:09:57,723 - It’s cold. - Yes, it is. 107 00:10:01,935 --> 00:10:06,356 We have time, so we can get some coffee on the way. 108 00:10:06,565 --> 00:10:09,359 It was so hard to get tickets although it’s a weekday. 109 00:10:09,484 --> 00:10:11,403 YOU FAILED A NATIONAL NURSE EXAM 110 00:10:11,528 --> 00:10:13,238 Why are there so many people? 111 00:10:15,908 --> 00:10:18,327 Why? What’s the matter? 112 00:10:20,913 --> 00:10:21,872 Nothing. 113 00:10:23,874 --> 00:10:28,504 Could we just go for a drive, not theater? I need some fresh air. 114 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 A drive? 115 00:10:32,341 --> 00:10:33,717 That’s good. 116 00:10:35,219 --> 00:10:36,803 Anywhere do you want to go? 117 00:10:37,804 --> 00:10:39,348 Let’s go anywhere. 118 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Anywhere? 119 00:10:41,642 --> 00:10:44,603 Then I’ll look for some good place. 120 00:10:50,317 --> 00:10:53,237 Wow, it has a fine view here. 121 00:10:56,156 --> 00:10:58,617 The night view is also fine. 122 00:11:05,332 --> 00:11:06,458 Why? 123 00:11:06,917 --> 00:11:08,752 When did you wash your car? 124 00:11:09,503 --> 00:11:10,629 Car wash? 125 00:11:11,880 --> 00:11:14,049 It must have been a week. 126 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 It smells so bad in here. 127 00:11:18,679 --> 00:11:21,598 Smell? I don’t smell it 128 00:11:22,057 --> 00:11:24,101 I smell some rotten odor... 129 00:11:24,226 --> 00:11:27,771 Oh, go wash your car, I will be in the club room. 130 00:11:27,980 --> 00:11:28,939 Da-hee! 131 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 I’ll drive you. 132 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 No, it’s okay. 133 00:11:36,989 --> 00:11:40,868 I heard that Da-hee failed her nurse exam. 134 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Are you sure? 135 00:11:42,160 --> 00:11:44,872 She acted like she’s the only student in the world. 136 00:11:44,997 --> 00:11:48,333 She must not be smart to fail like that. 137 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 Let’s ask her the result for fun. 138 00:11:53,797 --> 00:11:55,424 Hi, Da-hee. 139 00:11:55,591 --> 00:11:57,634 How was the exam? 140 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 Well... 141 00:11:59,553 --> 00:12:01,805 Your perfume smells good Did you change it? 142 00:12:02,681 --> 00:12:03,724 It is... 143 00:12:05,392 --> 00:12:08,437 - Are you feeling sick? - What’s wrong? 144 00:12:08,604 --> 00:12:09,980 No, I mean... 145 00:12:10,397 --> 00:12:13,108 It really smells good, where did you get it? 146 00:12:13,275 --> 00:12:14,568 Let me know, too. 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Sorry, I need to go. 148 00:12:17,070 --> 00:12:20,699 Already? Tell us the brand before you go. 149 00:12:20,991 --> 00:12:23,327 She’s right Let’s share good things. 150 00:12:24,578 --> 00:12:27,331 I’m sorry, I have a headache. 151 00:12:27,456 --> 00:12:31,502 Are you plugging your noses because of us? 152 00:12:35,631 --> 00:12:36,298 No way. 153 00:12:36,423 --> 00:12:39,134 No, you are covering your noses now. 154 00:12:40,135 --> 00:12:42,513 - Hey. - Da-hee! 155 00:15:54,121 --> 00:15:55,038 What... 156 00:16:45,589 --> 00:16:47,466 Open the door, Da-hee. 157 00:16:48,467 --> 00:16:52,721 Why did you skip classes and turn off your phone for days? 158 00:16:54,515 --> 00:16:55,474 Da-hee! 159 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Da-hee? 160 00:17:11,198 --> 00:17:12,782 Why did you turn off all the lights? 161 00:17:44,982 --> 00:17:46,149 Hello, Da-hee. 162 00:18:02,666 --> 00:18:03,667 Da-hee. 163 00:18:06,378 --> 00:18:08,005 Where are you? 164 00:18:15,721 --> 00:18:16,930 What’s wrong with this? 165 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Don’t you smell it? Right... 166 00:18:23,854 --> 00:18:25,397 Where does it come from? 167 00:18:26,273 --> 00:18:28,108 You said it wouldn’t smell if I remove it. 168 00:18:30,444 --> 00:18:31,945 What are you doing there? 169 00:18:34,364 --> 00:18:35,490 Are you okay? 170 00:18:38,827 --> 00:18:39,912 Ouch! 171 00:19:17,866 --> 00:19:19,243 Shit, what is that? 172 00:19:21,411 --> 00:19:23,080 Why is it locked? 173 00:19:26,375 --> 00:19:28,126 Don’t go. 174 00:19:32,881 --> 00:19:34,883 Help me. 175 00:19:37,386 --> 00:19:39,012 Don’t go. 176 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 Help me. 177 00:19:58,282 --> 00:20:00,868 It smells bad, and I’m going crazy. 178 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 Da-hee, what’s wrong with you? 179 00:20:16,550 --> 00:20:17,467 Are you okay? 180 00:20:18,802 --> 00:20:20,888 I’m so exhausted. 181 00:20:24,975 --> 00:20:28,437 Fuck! What happened? 182 00:20:28,562 --> 00:20:29,730 Why? 183 00:20:31,440 --> 00:20:33,817 You said you could do anything for me. 184 00:20:33,942 --> 00:20:36,820 No, I haven’t! Suck, go away! 185 00:20:39,114 --> 00:20:40,532 Come on, please open! 186 00:20:41,658 --> 00:20:43,410 He came here to laugh at you. 187 00:20:43,535 --> 00:20:45,579 I’ll set you free if you sacrifice him. 188 00:20:45,704 --> 00:20:47,122 You are not Min-jun. 189 00:20:47,539 --> 00:20:50,542 Kill him, he’s laughing at you! 190 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 You, devil! 191 00:20:58,300 --> 00:21:00,093 Please leave me alone! 192 00:21:04,932 --> 00:21:06,600 It’s all because of you. 193 00:21:06,934 --> 00:21:08,894 You made all of this. 194 00:21:11,104 --> 00:21:12,022 Die! 195 00:21:38,131 --> 00:21:39,383 Hello, 911? 196 00:21:39,675 --> 00:21:41,718 Someone got injured here, please come quickly. 197 00:21:43,053 --> 00:21:46,139 Sorry? The address here is... 198 00:22:04,533 --> 00:22:05,492 Ugh! 199 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 I’m glad you came. 200 00:22:26,847 --> 00:22:29,933 Be honored to be sacrificed for my resurrection. 201 00:22:38,192 --> 00:22:39,902 Which part shall I take? 202 00:22:42,112 --> 00:22:45,282 Father, it was so hard to get this. 203 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 I’m so scared and exhausted. 204 00:22:47,993 --> 00:22:49,828 Father, please grant my wish. 205 00:22:49,953 --> 00:22:51,580 - I wish... - Bon-gil. 206 00:22:54,082 --> 00:22:57,878 Father can hear nothing yet. Go back to your seat. 207 00:23:03,509 --> 00:23:05,010 Our first son came with his gift. 208 00:23:05,177 --> 00:23:06,678 Get out with your camera. 209 00:23:07,387 --> 00:23:11,475 Father, Father, please accept our gift. 210 00:23:11,683 --> 00:23:15,437 Father, please grant our wish, Father. 211 00:23:35,541 --> 00:23:39,711 Film a few cuts, and interview one of them. 212 00:23:39,920 --> 00:23:45,133 I’m sorry, but how about an interview with Mother? 213 00:23:45,717 --> 00:23:48,929 I’m fucking busy, why do you keep interrupting? 214 00:23:49,263 --> 00:23:51,515 I just told you to film a few cuts. 215 00:23:52,307 --> 00:23:53,475 Okay. 216 00:23:59,356 --> 00:24:00,399 Film like you’re peeking, 217 00:24:02,943 --> 00:24:03,652 slowly. 218 00:24:05,821 --> 00:24:06,905 Slowly, yes. 219 00:24:11,034 --> 00:24:11,869 What are you doing? 220 00:24:12,953 --> 00:24:15,455 Just tell them you’re a journalist! 221 00:24:15,706 --> 00:24:16,999 Mother is praying now. 222 00:24:17,124 --> 00:24:20,961 - Just cut it out! - Okay, I will go in. 223 00:24:30,053 --> 00:24:36,268 Father, help and take care of us. We are here. 224 00:24:37,186 --> 00:24:40,397 Father, save us. 225 00:24:40,856 --> 00:24:42,858 We brought all. 226 00:24:54,244 --> 00:24:58,248 The day when blood flows in your body and when you hear, see, smell and speak, 227 00:24:58,373 --> 00:25:01,084 we can be saved from eternal torment. 228 00:25:02,920 --> 00:25:03,795 Please. 229 00:25:05,214 --> 00:25:07,299 Grant my wish, Father. 230 00:25:17,351 --> 00:25:20,395 THE BOY WHO SEES GHOSTS 231 00:25:24,650 --> 00:25:26,485 Huh, he’s still alive! 232 00:25:28,529 --> 00:25:29,947 Such a long life, sucker. 233 00:25:31,448 --> 00:25:34,326 Save me. Please save me, Do-jin. 234 00:25:34,451 --> 00:25:37,204 Come on. I will turn you into a water ghost. 235 00:25:38,372 --> 00:25:40,082 Guys, into the water! 236 00:25:40,207 --> 00:25:41,708 Into the water! 237 00:25:43,126 --> 00:25:43,794 Don’t! 238 00:25:48,257 --> 00:25:51,885 He could be dead. Will it be okay, Do-jin? 239 00:25:52,386 --> 00:25:53,762 That’s his fate then. 240 00:25:56,765 --> 00:25:58,600 Hey, let him out. 241 00:26:07,693 --> 00:26:08,527 Please, Do-jin. 242 00:26:08,652 --> 00:26:10,237 Yuck, it’s dirty. 243 00:26:10,612 --> 00:26:11,947 Please save me. 244 00:26:12,072 --> 00:26:15,659 How many times have this bastard said to show us ghosts? 245 00:26:15,868 --> 00:26:16,743 Maybe a third time? 246 00:26:16,869 --> 00:26:19,329 He’s just trying to get attention, you crazy attention-seeker! 247 00:26:19,454 --> 00:26:22,416 I mean it! There’s a ghost, even here! 248 00:26:22,875 --> 00:26:27,838 Shut up! You’re scared of Do-jin, and am I funny to you? What the... 249 00:26:27,963 --> 00:26:29,006 Gyeong-rok! 250 00:26:30,007 --> 00:26:30,924 Stop it. 251 00:26:34,219 --> 00:26:35,846 You all stop it! 252 00:26:37,097 --> 00:26:39,808 Do-jin, you are better than this. 253 00:26:40,267 --> 00:26:42,019 What if you go to jail? 254 00:26:43,770 --> 00:26:47,941 Yu-mi, you know half of the office is vacant, right? 255 00:26:48,233 --> 00:26:52,613 It’s all because of this bastard spreading the rumors about ghosts. 256 00:26:52,738 --> 00:26:54,990 Do you know how much is the loss a month? 257 00:26:55,199 --> 00:26:58,452 Yes, I understand but... 258 00:26:59,328 --> 00:27:00,996 ...he is just a fool! 259 00:27:03,749 --> 00:27:06,335 Hey, stop talking about ghosts! 260 00:27:06,502 --> 00:27:08,545 Why do you lie and go through this kind of thing? 261 00:27:08,795 --> 00:27:10,756 There is a ghost. 262 00:27:12,007 --> 00:27:13,800 I don’t lie. 263 00:27:14,259 --> 00:27:17,721 Shit, it’s up to you! I just tried to help you! 264 00:27:17,846 --> 00:27:19,890 He’s freaking serious. 265 00:27:20,265 --> 00:27:24,770 ‘There is a ghost. I don’t lie.’ Such an asshole! 266 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 You, bastard! 267 00:27:28,482 --> 00:27:33,695 Then, do you see a ghost here? Where? Tell me! 268 00:27:40,744 --> 00:27:44,039 I’m asking, sucker! Where is a ghost! 269 00:27:45,916 --> 00:27:46,542 On your shoulders. 270 00:27:46,667 --> 00:27:50,212 Argh! Fuck! 271 00:27:50,420 --> 00:27:52,381 Shit, I got fucking goosebumps. 272 00:27:53,799 --> 00:27:57,553 Did you all see his face? It was so damn real. 273 00:27:58,011 --> 00:28:00,013 Shit, it was freaking. 274 00:28:00,973 --> 00:28:04,852 Hey, did you really see it? 275 00:28:05,269 --> 00:28:05,978 Yes. 276 00:28:06,103 --> 00:28:08,021 - What does it look like? - There was... 277 00:28:08,605 --> 00:28:10,357 There was a woman sitting on the shoulders. 278 00:28:10,482 --> 00:28:11,108 Is she pretty? 279 00:28:11,233 --> 00:28:12,818 But, why is the bitch on my shoulders? 280 00:28:13,026 --> 00:28:16,280 I need to see her. Show us. 281 00:28:16,446 --> 00:28:19,283 But I need to prepare things. 282 00:28:19,825 --> 00:28:22,452 His eyes are shaking so much, he must be lying. 283 00:28:23,287 --> 00:28:27,040 Then, into the water again, to make a water ghost. 284 00:28:27,165 --> 00:28:29,918 No, no way! 285 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 Hold on! 286 00:28:32,671 --> 00:28:35,632 I’m serious, I’ll show you this time. 287 00:28:35,966 --> 00:28:38,510 Just say you can’t, asshole. Stop lying! 288 00:28:38,635 --> 00:28:43,140 Give me a last chance If not, I will dare to die. 289 00:28:47,019 --> 00:28:47,936 You’re coming on strong. 290 00:28:48,061 --> 00:28:53,192 I need to pray for you to give spiritual eyes. 291 00:28:53,317 --> 00:28:54,401 Spiritual eyes? 292 00:28:54,526 --> 00:28:58,071 I’ve seen it on YouTube. People with them see ghosts. 293 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Mugu... I need exorcism tool 294 00:29:02,242 --> 00:29:05,412 Can I go home and come back soon? 295 00:29:05,537 --> 00:29:08,832 I bet all of my money he never comes back. 296 00:29:08,957 --> 00:29:10,292 You have no money. 297 00:29:10,417 --> 00:29:13,670 - Fuck you, Sang-jun. - Fuck you, beggar. 298 00:29:13,795 --> 00:29:15,005 Hey, stop. 299 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 I’ll fall for your lie once again. 300 00:29:19,259 --> 00:29:21,136 Gyeong-rok, you go with him. 301 00:29:21,261 --> 00:29:21,970 Me alone? 302 00:29:22,262 --> 00:29:23,263 Scared? 303 00:29:23,889 --> 00:29:27,184 Yes, I admit it! It’s freaking scary! He lives in a shaman’s house! 304 00:29:27,601 --> 00:29:29,520 Sang-jun will come with me, won’t you? 305 00:29:29,645 --> 00:29:33,524 - I didn’t wear a diaper today. - I will buy it for you. 306 00:29:33,774 --> 00:29:36,151 All right, get some drinks on your way back. 307 00:29:36,276 --> 00:29:37,110 Okay. 308 00:29:43,909 --> 00:29:44,993 Are you going to drink here? 309 00:29:45,118 --> 00:29:46,954 There’s a place up here. 310 00:29:47,329 --> 00:29:48,080 I don’t want to 311 00:29:48,205 --> 00:29:50,624 Hey, come to the 3rd floor! 312 00:30:00,509 --> 00:30:04,054 Man, I’m getting chills. It’s spooky here. 313 00:30:05,305 --> 00:30:07,307 It smells like a decomposing body. 314 00:30:07,432 --> 00:30:09,893 Asshole, have you ever smelled it? 315 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 - Don’t you smell it? - I smell it! 316 00:30:12,771 --> 00:30:14,106 - Do you? - Yes, the smell of... 317 00:30:14,231 --> 00:30:17,276 - ...your mouth! Bad breath, bitch. - I’m not kidding. 318 00:30:17,401 --> 00:30:18,819 Gas mask. 319 00:30:18,986 --> 00:30:21,280 Shit, why does it take so long? 320 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 What are you doing, bastard? 321 00:30:27,703 --> 00:30:29,371 What are you hiding behind you? 322 00:30:29,496 --> 00:30:30,831 - Uh? - Show me. 323 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 What’s this? 324 00:30:37,504 --> 00:30:39,756 Liquor? Ginseng liquor? 325 00:30:40,174 --> 00:30:44,928 I should offer liquor to a ghost. 326 00:30:45,053 --> 00:30:46,889 Heck, is it good for health? 327 00:30:48,640 --> 00:30:50,100 Can we drink this? 328 00:30:50,225 --> 00:30:51,894 Sure, of course! 329 00:30:52,519 --> 00:30:54,271 Don’t split it, asshole. 330 00:30:58,317 --> 00:30:59,276 Come out. 331 00:31:12,497 --> 00:31:14,458 But what if we see a ghost? 332 00:31:14,583 --> 00:31:16,043 What if? Just run away. 333 00:31:17,294 --> 00:31:19,713 I wish it is a damn cute virgin ghost. 334 00:31:19,880 --> 00:31:21,924 Meet a damn auntie ghost. 335 00:31:22,049 --> 00:31:24,927 Then, I wish it is a damn pretty auntie ghost. 336 00:31:25,302 --> 00:31:27,387 You really smart bastard! 337 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 I will kill you if you put it down. 338 00:31:32,643 --> 00:31:33,769 Sucker. 339 00:31:33,894 --> 00:31:35,062 Hold it right. 340 00:31:47,824 --> 00:31:49,159 Why are you so late? 341 00:31:49,284 --> 00:31:50,953 This asshole dragged his feet. 342 00:31:51,495 --> 00:31:53,038 Get out, asshole! 343 00:31:54,915 --> 00:31:57,626 You didn’t call the police, did you? 344 00:31:57,751 --> 00:32:00,420 No, I will show you a ghost this time. 345 00:32:00,629 --> 00:32:04,883 Ghost, ghost! Aren’t you sick of it? Let’s just drink. 346 00:32:05,008 --> 00:32:08,762 - Right, let’s drink to death! - To death! 347 00:32:12,683 --> 00:32:14,518 Why are you standing there? 348 00:32:15,435 --> 00:32:16,395 Hurry up! 349 00:32:16,979 --> 00:32:18,772 Sorry, I’ll do it soon. 350 00:32:18,939 --> 00:32:21,441 That asshole. 351 00:32:23,360 --> 00:32:24,403 Let’s drink. 352 00:32:35,080 --> 00:32:38,208 - Let’s toast! - Cheers! 353 00:32:40,752 --> 00:32:42,212 So sweet! 354 00:32:44,882 --> 00:32:46,049 I’m gonna be drunk today! 355 00:32:47,551 --> 00:32:48,385 It’s so sweet. 356 00:32:48,510 --> 00:32:51,346 - Isn’t it cool if we see a ghost? - What? 357 00:32:51,471 --> 00:32:54,308 - People also want to see a ghost - So what? 358 00:32:54,433 --> 00:32:58,520 We show people a ghost and get paid! It’s a business mind. 359 00:32:58,645 --> 00:33:02,691 I’m really sick of it! Don’t mention a ghost ever again! 360 00:33:02,941 --> 00:33:04,693 - I will go home then! - Come on 361 00:33:04,818 --> 00:33:07,863 Don’t talk about a ghost in front of Yu-mi, okay? 362 00:33:07,988 --> 00:33:09,698 Let’s say G-H-O-S-T 363 00:33:11,700 --> 00:33:13,035 - Oh, shit! - Fuck! 364 00:33:14,953 --> 00:33:15,621 What’s that? 365 00:33:15,746 --> 00:33:16,580 That’s Ginseng liquor. 366 00:33:16,705 --> 00:33:19,082 - Ginseng liquor? - It’s from the bastard’s house. 367 00:33:19,208 --> 00:33:20,667 Hey, can we drink now? 368 00:33:21,293 --> 00:33:27,799 Yes, the ghosts drank first, so you have to share it to see them. 369 00:33:27,925 --> 00:33:28,926 Bring it. 370 00:33:29,092 --> 00:33:30,052 Give me that, asshole. 371 00:33:39,561 --> 00:33:40,729 Let me smell it. 372 00:33:49,863 --> 00:33:51,615 It smells really good. 373 00:33:52,533 --> 00:33:53,450 Why doesn’t he drink? 374 00:33:53,575 --> 00:33:55,244 He sees a ghost without it. 375 00:33:56,453 --> 00:33:57,788 Come on! Let’s toast! 376 00:33:57,913 --> 00:34:00,040 Cheers! 377 00:34:00,165 --> 00:34:01,750 I can’t sleep if I drink it. 378 00:34:15,597 --> 00:34:16,974 It tastes weird. 379 00:34:32,281 --> 00:34:33,614 You should’ve drunk it! 380 00:35:09,651 --> 00:35:12,154 Gyeong-rok, wake up! 381 00:35:14,448 --> 00:35:17,201 I will kill that bastard. 382 00:35:17,326 --> 00:35:20,495 I don’t feel good. Sang-jun, wake up! 383 00:35:22,998 --> 00:35:24,791 Shouldn’t we go to the hospital? 384 00:35:25,042 --> 00:35:28,003 Hold it in! Don’t go weak on him! 385 00:35:29,463 --> 00:35:31,006 Where is Yu-mi? 386 00:35:32,090 --> 00:35:35,385 Guys, let’s hang out! 387 00:35:46,355 --> 00:35:48,106 That fucking bastard! 388 00:35:50,442 --> 00:35:54,363 What the heck is this all? Is he freaking crazy? 389 00:35:58,200 --> 00:36:00,494 - You keep the entrance. - Okay. 390 00:36:00,619 --> 00:36:02,287 Don’t let this rat get away. 391 00:36:02,412 --> 00:36:04,206 Sang-jun, come up to the 7th floor. 392 00:36:04,790 --> 00:36:06,166 Come out, bastard! 393 00:36:07,793 --> 00:36:09,503 Come out, sucker! 394 00:36:11,088 --> 00:36:12,172 Come out! 395 00:36:25,727 --> 00:36:26,687 What’s that? 396 00:36:53,463 --> 00:36:54,923 You sucker, Jun-ho! 397 00:36:57,134 --> 00:36:58,135 What the heck is this? 398 00:37:00,095 --> 00:37:01,889 Who is he? 399 00:37:03,056 --> 00:37:04,558 Hey, are you crazy? 400 00:37:05,350 --> 00:37:09,479 You asked for it! What’s the fucking problem? 401 00:37:10,606 --> 00:37:11,440 A ghost? 402 00:37:19,364 --> 00:37:21,491 Gyeong-rok, hey! 403 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 That asshole! 404 00:37:41,011 --> 00:37:41,929 Shit 405 00:37:51,897 --> 00:37:53,065 What are you doing? 406 00:37:53,232 --> 00:37:54,107 Do-jin! 407 00:37:58,570 --> 00:37:59,530 Do-jin! 408 00:38:57,129 --> 00:38:59,381 Our Father in heaven, hallowed be your name, 409 00:38:59,506 --> 00:39:02,843 your Kingdom come, give us our daily bread... 410 00:39:03,468 --> 00:39:05,554 ...give us our daily bread... 411 00:39:06,096 --> 00:39:09,725 Shit! Our Father in heaven, hallowed be your name, 412 00:39:09,850 --> 00:39:11,685 your Kingdom come, and give us... 413 00:39:52,518 --> 00:39:55,395 Where are you Do-jin? Hang out with me! 414 00:40:01,443 --> 00:40:06,740 Hide tight! Hide and seek! 415 00:40:07,366 --> 00:40:09,743 You are not here! 416 00:40:16,500 --> 00:40:17,459 I got you! 417 00:40:19,211 --> 00:40:20,796 You wanna die? 418 00:41:39,374 --> 00:41:41,585 Jun-ho, I am sorry. 419 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 Please, please stop! 420 00:41:46,465 --> 00:41:47,591 Do you trust me now? 421 00:41:47,841 --> 00:41:49,968 Yes, yes, yes! I trust you 422 00:41:50,093 --> 00:41:53,514 Let’s stop it! I’m begging you! 423 00:41:53,639 --> 00:41:55,766 Let’s have fun together now. 424 00:41:56,099 --> 00:41:57,434 Okay, let’s have fun together. 425 00:42:02,314 --> 00:42:06,485 Jun-ho? Jun-ho, hey! 426 00:42:42,020 --> 00:42:45,941 Mom...! Mom! Mom! 427 00:42:50,946 --> 00:42:52,197 Father, 428 00:42:52,322 --> 00:42:56,451 Father, take our gift. 429 00:42:57,119 --> 00:43:03,000 Father, your children are here! 430 00:43:04,668 --> 00:43:07,087 Interview with the person next you and come out. 431 00:43:09,882 --> 00:43:10,841 Hello? 432 00:43:13,510 --> 00:43:15,387 Don’t you hear me? 433 00:43:21,185 --> 00:43:22,603 I can hear you. 434 00:43:23,478 --> 00:43:25,147 Get the interview 435 00:43:27,399 --> 00:43:28,859 I am sorry, but... 436 00:43:28,984 --> 00:43:32,196 - ...can I wait till it ends? - Get the interview and come out! 437 00:43:53,800 --> 00:43:54,927 Excuse me. 438 00:43:55,636 --> 00:43:57,846 You should pray. 439 00:44:05,646 --> 00:44:07,022 Excuse me... 440 00:44:08,565 --> 00:44:10,609 ...what gift did you prepare? 441 00:44:10,734 --> 00:44:12,402 Why are you asking? 442 00:44:12,528 --> 00:44:18,242 I brought 1,000$, but I’m not sure it’s right. 443 00:44:20,077 --> 00:44:22,246 Have you received any messages? 444 00:44:44,184 --> 00:44:46,019 You got a different message. 445 00:44:58,782 --> 00:45:03,120 Father, Seon-min is here. She will offer a gift. 446 00:45:07,082 --> 00:45:09,459 Seon-min, are you okay? 447 00:45:12,004 --> 00:45:15,507 Father, she’s staying strong. 448 00:45:16,550 --> 00:45:17,885 Offer your gift, Seon-min. 449 00:45:20,762 --> 00:45:22,472 The day when blood flows in your body 450 00:45:22,598 --> 00:45:26,351 and when you hear, see, smell, and talk 451 00:45:26,602 --> 00:45:30,063 we can be free from eternal torment, Father. 452 00:45:35,027 --> 00:45:35,986 Shit! 453 00:45:53,462 --> 00:45:54,630 What’s your name? 454 00:46:05,307 --> 00:46:09,978 {\an8}Hwa-young used to be an ordinary high school student. 455 00:46:10,103 --> 00:46:14,525 {\an8}After a heartbreaking incident of the death of her father and sister, 456 00:46:14,650 --> 00:46:16,777 {\an8}Hwa-young started to change 457 00:46:17,236 --> 00:46:20,113 {\an8}Hwa-young frequently hurt herself, 458 00:46:20,239 --> 00:46:22,699 {\an8}spoke in a language she’d never known before, 459 00:46:22,783 --> 00:46:26,620 {\an8}and did things that she would never do. 460 00:46:26,787 --> 00:46:31,083 {\an8}We believe that Hwa-young is possessed by a devil. 461 00:46:31,208 --> 00:46:36,088 {\an8}Hello, we are KWON Joo-in and JOO Eun-ki, sophomores of Korea High School. 462 00:46:36,588 --> 00:46:42,427 {\an8}This video was made to prove our best friend, JI Hwa-young, became possessed 463 00:46:42,553 --> 00:46:46,014 {\an8}and to ask for a formal exorcism ceremony 464 00:46:46,515 --> 00:46:49,393 {\an8}Please approve the dispatch of the exorcist priest 465 00:46:49,518 --> 00:46:53,105 {\an8}and the implementation of the exorcism 466 00:46:57,776 --> 00:46:59,361 AAA: SHE’S A LIAR 467 00:46:59,486 --> 00:47:00,863 ANMS: IT’S FREAKING SCARY 468 00:47:06,034 --> 00:47:12,749 Both are dead with scissors in their neck. 469 00:47:18,005 --> 00:47:19,756 INSUFFICIENT EVIDENCE 470 00:47:25,637 --> 00:47:30,017 {\an8}We installed CCTV in her room to gather more evidence. 471 00:47:34,855 --> 00:47:41,987 {\an8}And also installed it in the monitoring room to prove it’s not a manipulation 472 00:47:42,112 --> 00:47:47,326 {\an8}We’ll live-stream strange phenomena that happen to her and us. 473 00:47:48,452 --> 00:47:52,164 {\an8}Please be a witness so that she can get exorcised. 474 00:47:57,044 --> 00:48:00,088 WHY DID HER MOM APPROVED OF IT? 475 00:48:03,759 --> 00:48:09,264 EXORCISM.NET 476 00:48:11,558 --> 00:48:14,019 323323 477 00:48:14,144 --> 00:48:16,605 4566654 478 00:48:16,730 --> 00:48:19,107 51211215 479 00:49:02,234 --> 00:49:07,239 God be merciful to me a sinner, 480 00:49:10,742 --> 00:49:14,538 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, 481 00:49:14,746 --> 00:49:19,251 and the first begotten of the dead. 482 00:49:20,544 --> 00:49:21,545 {\an8}(Latin) Who’s this? 483 00:49:31,221 --> 00:49:34,892 Bless us, free us from our sins by His blood. 484 00:49:35,017 --> 00:49:37,394 For the sake of His Father, I want glory and power to... 485 00:49:37,519 --> 00:49:39,730 - Shut up, or I’ll kill you. - Eun-ki! 486 00:49:40,606 --> 00:49:43,984 Eun-ki, wake up! Eun-ki! 487 00:49:44,151 --> 00:49:46,445 It works! He responded! 488 00:49:46,612 --> 00:49:51,992 Yes, it’s been more than a year, even I memorized all of that. 489 00:49:52,618 --> 00:49:54,036 Are you an exorcist? 490 00:49:54,161 --> 00:49:56,663 Don’t go! You can see the evil! 491 00:49:56,788 --> 00:49:59,583 Whatever you see, it’s up to you 492 00:50:00,584 --> 00:50:01,668 I’m leaving. 493 00:50:02,503 --> 00:50:04,296 Oh, come on… 494 00:50:19,353 --> 00:50:20,229 Ugh? 495 00:50:25,609 --> 00:50:26,818 Where’s she? 496 00:50:44,962 --> 00:50:46,463 EUN-KI 497 00:50:50,843 --> 00:50:55,806 What happened? Eun-ki, Eun-ki! 498 00:50:57,641 --> 00:50:59,476 Eun-ki! 499 00:51:02,729 --> 00:51:03,689 Hwa-young... 500 00:51:08,610 --> 00:51:09,903 She disappeared. 501 00:51:25,377 --> 00:51:26,795 Eun-ki, are you okay? 502 00:51:28,505 --> 00:51:30,257 Someone’s following me. 503 00:51:30,883 --> 00:51:32,718 Can’t we just stop? 504 00:51:35,679 --> 00:51:37,472 You memorized the Bible, right? 505 00:51:39,099 --> 00:51:41,268 - Recite it, I’ll do so. - I can’t. 506 00:51:47,941 --> 00:51:52,571 Ju-in, my screen is out. Are you there? 507 00:51:56,033 --> 00:51:57,993 {\an8}(Latin) Such arrogant people! 508 00:51:59,578 --> 00:52:00,787 Are you okay, Ju-in? 509 00:52:02,372 --> 00:52:05,834 Jesus said... Eun-ki, the Bible! 510 00:52:06,168 --> 00:52:07,252 The Bible? 511 00:52:09,046 --> 00:52:10,839 Jesus said... 512 00:52:11,840 --> 00:52:12,716 Hurry up! 513 00:52:13,634 --> 00:52:15,469 ...gave him the distinguished name... 514 00:52:15,552 --> 00:52:16,845 {\an8}(Ukrainian) There’s another girl 515 00:52:17,012 --> 00:52:19,139 {\an8}(Korean) Who cares, it’s just a little girl 516 00:52:19,264 --> 00:52:20,849 Let all those in heaven, those in the earth... 517 00:52:20,974 --> 00:52:22,226 {\an8}- ...and those under... - (Korean) Just kill her. 518 00:52:22,351 --> 00:52:23,852 {\an8}(German) I’m burning! 519 00:52:23,977 --> 00:52:26,355 {\an8}(Albanian) Kill her! 520 00:52:26,563 --> 00:52:29,149 {\an8}- ...kneel in the name of Jesus... - (Korean) They’re attacking us! 521 00:52:29,274 --> 00:52:31,401 ...and let all mouths give him Jesus Christ. 522 00:52:31,818 --> 00:52:34,071 ...he has given glory to the Father of God. 523 00:52:35,614 --> 00:52:36,907 Is this right? 524 00:52:38,283 --> 00:52:39,409 Believe... 525 00:52:40,285 --> 00:52:42,496 {\an8}(Latin) You all shut up! 526 00:53:02,432 --> 00:53:03,934 Ju-in, help me! 527 00:53:06,770 --> 00:53:08,814 In the name of Jesus Christ 528 00:53:10,691 --> 00:53:15,320 Children, you belong to God and have defeated them... 529 00:53:15,445 --> 00:53:18,782 ...which means He in your mind is greater than those in the world! 530 00:53:18,907 --> 00:53:19,825 Stop! 531 00:53:26,707 --> 00:53:28,083 Shut up, or I’ll kill you. 532 00:53:28,208 --> 00:53:32,254 There are many bewildered people in the world. 533 00:53:32,838 --> 00:53:37,217 They are who deny Jesus Christ’s physical presence. 534 00:53:37,342 --> 00:53:41,471 You all become smelly slavery 535 00:53:41,597 --> 00:53:45,017 and sell yourself in red lights for a few bucks. 536 00:53:45,726 --> 00:53:46,727 Hwa-young... 537 00:53:48,812 --> 00:53:50,731 {\an8}I know you are there. 538 00:53:53,859 --> 00:53:56,320 {\an8}Please come back to us. 539 00:54:02,826 --> 00:54:05,954 {\an8}This is a deluded man, an enemy Christ. 540 00:54:06,079 --> 00:54:10,042 {\an8}Don’t lose what we’ve done. 541 00:54:10,125 --> 00:54:12,252 {\an8}Only win an intact prize. 542 00:54:15,881 --> 00:54:20,135 The Son of Lord appeared to destroy the work of the devil. 543 00:54:21,345 --> 00:54:29,394 {\an8}(English) Why do you give those animals this authority? 544 00:54:29,561 --> 00:54:36,235 {\an8}(English) It’s the humans who betrayed the Lord! 545 00:54:37,027 --> 00:54:38,987 Remember Jesus Christ. 546 00:54:39,279 --> 00:54:41,323 {\an8}- What is your name? - (Spanish) Kill this bitch and... 547 00:54:41,448 --> 00:54:43,367 {\an8}(Spanish)...let him out 548 00:54:46,078 --> 00:54:48,080 What is your name! 549 00:54:48,830 --> 00:54:51,792 {\an8}(Latin) The day of slaughter is coming. 550 00:54:52,292 --> 00:54:55,963 {\an8}(Latin) Find a sacrifice for the day. 551 00:54:56,547 --> 00:55:00,884 {\an8}(Latin) Build an altar with its blood. 552 00:55:01,009 --> 00:55:03,762 Jesus Christ said, what is your name! 553 00:55:06,098 --> 00:55:07,766 What is your name! 554 00:55:10,769 --> 00:55:13,397 What is your name! 555 00:55:14,439 --> 00:55:17,484 {\an8}(Spanish) An army of demons! 556 00:55:17,609 --> 00:55:19,862 {\an8}(Spanish) It’s their boss, 557 00:55:19,987 --> 00:55:24,157 {\an8}(Spanish) Beemut! 558 00:55:25,242 --> 00:55:29,705 {\an8}(Spanish) Beemut! 559 00:55:30,831 --> 00:55:33,709 Jessus said to go! 560 00:55:34,042 --> 00:55:36,044 An army of demons and Beemut, 561 00:55:36,170 --> 00:55:40,549 Get out of the child right now and never enter again! 562 00:56:09,745 --> 00:56:14,291 {\an8}But if I have driven out demons by the Holy Spirit of God, 563 00:56:14,791 --> 00:56:17,419 {\an8}the Kingdom of God has already come to you. 564 00:56:19,087 --> 00:56:20,005 {\an8}Amen. 565 00:56:21,423 --> 00:56:22,299 {\an8}Amen. 566 00:56:22,424 --> 00:56:28,013 {\an8}AMEN!! 567 00:56:33,602 --> 00:56:38,565 {\an8}IS SHE BACK? YOU TWO MADE IT! 568 00:56:38,690 --> 00:56:40,526 {\an8}CONGRATS! 569 00:56:42,528 --> 00:56:46,490 {\an8}1881, Take your servant. 570 00:56:46,740 --> 00:56:51,578 {\an8}25452, I know you’re still there. 571 00:56:51,703 --> 00:56:56,708 {\an8}323323, Take your servant... 572 00:56:57,292 --> 00:57:02,172 4566654, I offer you everything. 573 00:57:02,297 --> 00:57:07,177 51211215, I offer you every... 574 00:57:18,814 --> 00:57:23,026 {\an8}(Latin) Build an altar with that blood. 575 00:57:23,151 --> 00:57:25,571 No! 576 00:57:25,737 --> 00:57:27,447 No way! 577 00:57:29,658 --> 00:57:31,910 Please, Hwa-young! 578 00:57:54,641 --> 00:57:57,102 {\an8}(Latin) Through the passage you made, 579 00:57:57,227 --> 00:58:00,814 {\an8}now I can go anywhere. 580 00:58:02,399 --> 00:58:05,402 You will never know my name. 581 00:58:23,295 --> 00:58:26,173 Tell me if you can hear me or not! 582 00:58:29,718 --> 00:58:31,178 I can hear you. 583 00:58:32,513 --> 00:58:35,098 You don’t wanna work with me? 584 00:58:36,391 --> 00:58:37,518 I’m sorry, Mr. HWANG. 585 00:58:37,643 --> 00:58:40,229 Stop saying sorry and show! 586 00:58:41,313 --> 00:58:42,689 Turn the camera off and on. 587 00:58:43,357 --> 00:58:44,650 Yes. 588 00:59:01,708 --> 00:59:02,668 Hey. 589 00:59:04,503 --> 00:59:06,880 You have to pray What are you doing? 590 00:59:08,799 --> 00:59:12,302 Come over here, come. 591 00:59:14,429 --> 00:59:16,640 Well, I don’t really get… 592 00:59:17,099 --> 00:59:19,226 Does she have to get punished due to her sin? 593 00:59:19,351 --> 00:59:21,311 - Sin? - Yes, she’s a sinner. 594 00:59:21,436 --> 00:59:23,897 It doesn’t affect our pray, does it? 595 00:59:24,064 --> 00:59:25,607 Did you see the message? 596 00:59:25,899 --> 00:59:27,276 I told you. 597 00:59:27,484 --> 00:59:29,444 He should grant our wishes, too. 598 00:59:35,534 --> 00:59:36,994 What’s she up to? 599 00:59:37,119 --> 00:59:40,122 What the heck is she doing here? 600 00:59:54,678 --> 00:59:55,637 Gyu-hyeong! 601 00:59:59,641 --> 01:00:02,477 Gyu-hyeong, come here. Father opened his mouth. 602 01:00:03,896 --> 01:00:06,773 Father, you remember him, right? 603 01:00:07,274 --> 01:00:10,360 He brought the gift. 604 01:00:11,486 --> 01:00:13,655 Gyu-hyeong offers his gift. 605 01:00:14,489 --> 01:00:16,950 Offer your gift to Father. 606 01:00:29,671 --> 01:00:33,217 Congrats for a housing lease! 607 01:00:33,342 --> 01:00:36,428 - Shut up, why’re you so drunk? - Bye. 608 01:00:36,762 --> 01:00:38,680 I’m not drunk. 609 01:00:39,389 --> 01:00:40,849 - Where are we going? - Bye! 610 01:00:41,016 --> 01:00:45,020 Hey, Ji-soo! 611 01:00:51,151 --> 01:00:55,614 A FORMER RESIDENT 612 01:01:39,241 --> 01:01:40,284 Hello? 613 01:01:40,576 --> 01:01:42,661 What’s wrong with your voice? 614 01:01:42,953 --> 01:01:44,162 Were you sleeping? 615 01:01:45,706 --> 01:01:47,541 I guess someone is in my house 616 01:01:47,875 --> 01:01:51,003 Who? It’s just your feeling. 617 01:01:51,128 --> 01:01:53,338 Do you want me to go back now? 618 01:01:53,755 --> 01:01:56,425 Should we call Hyung-tae and go for a second round? 619 01:01:56,633 --> 01:01:58,635 No, bye. 620 01:02:19,239 --> 01:02:20,199 Who is it? 621 01:02:20,365 --> 01:02:22,910 I just passed by and saw your lights on. 622 01:02:23,076 --> 01:02:25,787 Did you move in? 623 01:02:26,705 --> 01:02:29,208 Yes, why are you asking? 624 01:02:29,833 --> 01:02:30,792 I... 625 01:02:32,586 --> 01:02:34,630 I used to live here before. 626 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 But what? 627 01:02:41,386 --> 01:02:42,471 Are you okay? 628 01:02:43,347 --> 01:02:44,306 Sorry? 629 01:02:44,890 --> 01:02:48,644 Have you heard anything from the landlord? 630 01:02:50,270 --> 01:02:51,605 What are you talking about? 631 01:02:52,105 --> 01:02:54,024 You haven’t... 632 01:02:55,776 --> 01:03:00,030 Please don’t take the amulets off there Never, got it? 633 01:03:01,073 --> 01:03:02,449 - What? - I’m serious. 634 01:03:02,574 --> 01:03:04,701 Never take them off. 635 01:03:05,035 --> 01:03:07,913 The original owner will come if you do. 636 01:03:08,747 --> 01:03:10,666 What’s she talking about? 637 01:04:42,591 --> 01:04:43,467 I’m from 102. 638 01:04:43,592 --> 01:04:46,261 I hear thumps. I just moved in... 639 01:04:46,386 --> 01:04:47,930 Why did you move in? 640 01:04:48,305 --> 01:04:49,097 Sorry? 641 01:04:50,224 --> 01:04:51,850 Did you say 102? 642 01:04:54,811 --> 01:04:55,729 Yes. 643 01:04:59,149 --> 01:05:00,817 I guess you have many guests. 644 01:05:03,320 --> 01:05:04,530 No, I’m alone. 645 01:05:08,700 --> 01:05:11,662 If you don’t believe me, come in and check. 646 01:05:12,788 --> 01:05:14,081 No, it’s okay. 647 01:05:14,623 --> 01:05:16,416 Please be quiet. 648 01:05:17,084 --> 01:05:18,794 What’s wrong with the people? 649 01:05:20,963 --> 01:05:22,589 Why don’t they believe me? 650 01:05:23,382 --> 01:05:26,510 I see. Sorry to interrupt your good time. 651 01:05:26,635 --> 01:05:28,554 Come in and check! 652 01:05:29,847 --> 01:05:30,681 Excuse me! 653 01:05:30,806 --> 01:05:31,640 What! 654 01:05:38,146 --> 01:05:40,649 I was probably wrong. 655 01:05:41,817 --> 01:05:42,943 I’m sorry. 656 01:06:41,126 --> 01:06:42,878 I drank too much yesterday. 657 01:06:44,254 --> 01:06:45,714 Did you finish unpacking? 658 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 Almost. 659 01:06:48,258 --> 01:06:52,012 I like your house. When can I get a lease? 660 01:06:54,181 --> 01:06:55,933 The house is a scary bit. 661 01:06:56,725 --> 01:06:59,353 Why not? You had lived in a tiny room, 662 01:06:59,478 --> 01:07:01,772 and moved to a bigger house. It might be scary. 663 01:07:03,732 --> 01:07:05,275 There was a woman yesterday... 664 01:07:05,400 --> 01:07:08,237 Happy! My Happy! 665 01:07:09,446 --> 01:07:12,950 You finished? How cute. 666 01:07:17,913 --> 01:07:19,873 You look sick. 667 01:07:40,102 --> 01:07:40,811 Why? 668 01:07:41,812 --> 01:07:42,437 What? 669 01:07:43,856 --> 01:07:45,399 Why are you following me? 670 01:07:45,691 --> 01:07:46,817 I’m going home. 671 01:07:48,610 --> 01:07:49,528 Then, go. 672 01:07:53,824 --> 01:07:54,867 Oh, right. 673 01:07:58,620 --> 01:07:59,913 Are you okay? 674 01:08:03,417 --> 01:08:04,501 What do you mean? 675 01:08:04,626 --> 01:08:05,794 The house. 676 01:08:06,420 --> 01:08:07,546 The house? 677 01:08:07,838 --> 01:08:08,755 I mean... 678 01:08:10,382 --> 01:08:13,177 Never mind. You don’t believe me anyway. 679 01:09:29,545 --> 01:09:30,629 Thank you. 680 01:09:31,505 --> 01:09:33,465 What did the landlord say? 681 01:09:34,216 --> 01:09:37,636 She got angry, saying that I just signed the contract. 682 01:09:37,761 --> 01:09:41,348 Right, it’s not easy to get a lease in that price. 683 01:09:41,807 --> 01:09:43,809 There are no ghosts these days. 684 01:09:43,934 --> 01:09:46,435 I’m more afraid of people than ghosts. 685 01:09:51,108 --> 01:09:52,818 Long ago... 686 01:09:53,609 --> 01:09:55,863 My grandma told me... 687 01:09:56,864 --> 01:10:00,367 It’s kind of a ritual... 688 01:10:03,495 --> 01:10:05,372 - No. - I mean... 689 01:10:05,497 --> 01:10:07,583 You have to do something. 690 01:10:09,710 --> 01:10:12,337 Close all the doors first. 691 01:10:12,462 --> 01:10:14,923 Talk about the small room first. 692 01:10:17,342 --> 01:10:20,345 Hello, this is a small room. 693 01:10:20,929 --> 01:10:22,639 What are you doing? 694 01:10:23,140 --> 01:10:24,683 I’m serious. 695 01:10:32,482 --> 01:10:34,568 You have to do something. 696 01:10:41,617 --> 01:10:42,576 Hello. 697 01:10:43,660 --> 01:10:46,246 This is my bathroom. 698 01:10:48,165 --> 01:10:49,124 Hello. 699 01:10:49,833 --> 01:10:52,169 This is the main room where I sleep. 700 01:11:03,889 --> 01:11:07,518 Stand in front of the front door with all the doors opened. 701 01:11:09,478 --> 01:11:12,856 Never open the front door. Just talk. 702 01:11:16,985 --> 01:11:17,986 Hello. 703 01:11:19,154 --> 01:11:20,864 This is my house. 704 01:11:22,199 --> 01:11:23,617 Do you want to come in? 705 01:11:27,371 --> 01:11:29,581 Then put your ear to the front door. 706 01:11:31,750 --> 01:11:36,046 Don’t answer if someone asks to come in. It is a ghost. 707 01:11:43,470 --> 01:11:44,471 Who is it? 708 01:11:45,681 --> 01:11:48,016 Why do you still stay in this house? 709 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 Who is it? 710 01:11:50,310 --> 01:11:52,896 I am the one who lived here before. 711 01:12:00,279 --> 01:12:01,113 So? 712 01:12:01,238 --> 01:12:02,656 Open the door first. 713 01:12:03,866 --> 01:12:07,536 Are you talking about the amulets again? There is no amulet here! 714 01:12:08,078 --> 01:12:11,832 No, no, no! Open the door right now! 715 01:12:11,957 --> 01:12:14,793 Come out of this house quickly, now! 716 01:12:19,798 --> 01:12:21,466 Come out now! 717 01:12:23,177 --> 01:12:25,262 What’s wrong with you? 718 01:12:28,015 --> 01:12:31,518 You are living alone. You didn’t redecorate, that’s good. 719 01:12:31,643 --> 01:12:32,936 What are you doing? 720 01:12:33,061 --> 01:12:35,439 Well, because I’m such a neat person. 721 01:12:36,481 --> 01:12:40,694 The landlord was suck, I made such a fuss but… 722 01:12:41,278 --> 01:12:42,237 Excuse me? 723 01:12:42,863 --> 01:12:47,117 What are you doing at my house? Get out before calling the police! 724 01:12:57,794 --> 01:12:59,880 Listen carefully what I say now. 725 01:13:02,382 --> 01:13:05,385 A few years ago, there was a torso murder in this house. 726 01:13:06,136 --> 01:13:07,012 What? 727 01:13:07,554 --> 01:13:10,224 They found some parts of the body, 728 01:13:12,392 --> 01:13:14,436 but not the head yet. 729 01:13:29,535 --> 01:13:30,494 I’m sorry. 730 01:13:30,953 --> 01:13:32,204 I’m sorry. 731 01:13:33,038 --> 01:13:33,789 I did nothing. 732 01:13:33,914 --> 01:13:38,210 I’m sorry, I did nothing. 733 01:13:38,335 --> 01:13:41,088 You’re making me scared. 734 01:13:41,380 --> 01:13:45,092 I’m sorry, I did nothing. 735 01:13:59,898 --> 01:14:00,774 What happened? 736 01:14:02,192 --> 01:14:03,569 What did the bitch say? 737 01:14:05,445 --> 01:14:06,697 What did she say? 738 01:14:08,240 --> 01:14:10,659 She said she’d lived here. 739 01:14:11,869 --> 01:14:14,329 Go back and take the amulets off. 740 01:14:14,454 --> 01:14:16,498 Burn them out, all! 741 01:14:18,208 --> 01:14:18,876 Hurry up! 742 01:14:19,501 --> 01:14:20,669 Go look for them! 743 01:14:20,836 --> 01:14:22,212 Right now! 744 01:16:10,070 --> 01:16:11,154 The person... 745 01:16:12,531 --> 01:16:14,408 ...standing in front of you at last... 746 01:16:15,576 --> 01:16:17,160 ...is the ghost. 747 01:16:39,516 --> 01:16:42,186 Hey, are you okay? 748 01:16:43,520 --> 01:16:44,730 Nobody there? 749 01:16:52,905 --> 01:16:53,864 Hello? 750 01:18:02,474 --> 01:18:03,517 Look right. 751 01:18:09,857 --> 01:18:11,441 Come out, let me do it. 752 01:18:44,099 --> 01:18:44,808 Look! 753 01:18:47,019 --> 01:18:51,356 Mother, Mother! Someone is there, over there! 754 01:18:55,402 --> 01:18:56,236 Who was there? 755 01:18:56,361 --> 01:18:57,779 What about our prayer? 756 01:20:08,559 --> 01:20:09,434 What’s this? 757 01:20:27,828 --> 01:20:32,833 STRING 758 01:21:02,696 --> 01:21:04,072 What the hell is this? 759 01:21:45,989 --> 01:21:47,324 Who is there? 760 01:21:56,834 --> 01:21:58,877 Wait! Stop, stop, stop! 761 01:22:00,671 --> 01:22:03,006 Don’t move for a second! Stop, stop, stop! 762 01:22:03,298 --> 01:22:04,508 Relax! 763 01:22:17,813 --> 01:22:18,981 Is it my next door? 764 01:22:20,023 --> 01:22:20,941 Hello? 765 01:22:23,193 --> 01:22:25,904 Do you also have a string wrapped around your neck? 766 01:22:27,489 --> 01:22:30,325 What is this? What happened? 767 01:22:31,326 --> 01:22:33,120 Where is this string from? 768 01:22:36,290 --> 01:22:40,294 What the heck happened? 769 01:22:48,302 --> 01:22:50,095 Why? What’s wrong? 770 01:22:50,304 --> 01:22:52,181 Ppi-zzu? Hey, Ppi-zzu! 771 01:22:52,306 --> 01:22:54,391 Ppi-zzu? What is Ppi-zzu? 772 01:22:54,641 --> 01:22:56,476 Ppi-zzu! Ppi-zzu! 773 01:22:56,685 --> 01:22:58,228 What is Ppi-zzu? 774 01:22:58,353 --> 01:22:59,229 Ppi-zzu! 775 01:22:59,354 --> 01:23:00,689 What the hell is Ppi-zzu? 776 01:23:00,939 --> 01:23:04,902 It’s my dog Ppi-zzu! Ppi-zzu, Ppi-zzu! 777 01:23:07,696 --> 01:23:09,072 Hey there, 304. 778 01:23:09,198 --> 01:23:10,699 Ppi-zzu, Ppi-zzu! 779 01:23:10,824 --> 01:23:12,326 - Ppi-zzu! - Hey, 304! 780 01:23:12,576 --> 01:23:13,619 Ppi-zzu! 781 01:23:13,744 --> 01:23:15,329 Fuck, 304! 782 01:23:16,079 --> 01:23:19,041 Do something with this first and then look for your dog! 783 01:23:19,166 --> 01:23:23,295 - It’s killing me, damn it. - Please find my Ppi-zzu. 784 01:23:27,382 --> 01:23:29,635 Please find my Ppi-zzu. 785 01:23:30,761 --> 01:23:34,806 Hey, 304. I’m sorry for swearing. 786 01:23:35,390 --> 01:23:37,476 I lost my control. 787 01:23:38,769 --> 01:23:42,898 Do you see anything around you to cut this? 788 01:23:43,023 --> 01:23:46,193 No, no, no. 789 01:23:47,027 --> 01:23:48,403 Please check first. 790 01:23:48,529 --> 01:23:52,074 No, no. 791 01:23:53,367 --> 01:23:56,453 How about any sharp object? 792 01:23:56,578 --> 01:23:58,997 No, no! 793 01:24:10,342 --> 01:24:14,763 Hey, a timer is turned on here. 794 01:24:15,722 --> 01:24:17,307 Help me! 795 01:24:17,432 --> 01:24:19,017 Oh, damn! 796 01:24:33,115 --> 01:24:34,783 Let’s calm down. 797 01:24:38,912 --> 01:24:39,872 Okay. 798 01:24:44,501 --> 01:24:48,589 Let me pull it a little, we should get out of here. 799 01:26:00,327 --> 01:26:03,288 Fuck, 304! Don’t pull it quickly! 800 01:26:27,396 --> 01:26:31,775 Hey, 304! Answer me! 801 01:26:39,783 --> 01:26:43,245 Fuck me, what should I do? 802 01:26:49,793 --> 01:26:52,337 What should I do? 803 01:26:52,796 --> 01:26:55,632 Calm down, there’s still some time, think. 804 01:27:05,976 --> 01:27:07,936 Something to cut it with! 805 01:28:12,709 --> 01:28:13,752 What is that? 806 01:29:02,301 --> 01:29:05,137 How you dare to Pi-zzu! 807 01:29:12,853 --> 01:29:14,313 You bastard! 808 01:29:21,153 --> 01:29:24,323 Don’t! Fuck it! What’s the matter? 809 01:29:34,333 --> 01:29:35,792 It was not me! 810 01:29:37,294 --> 01:29:42,382 You are killing me! Let me go! 811 01:30:31,306 --> 01:30:32,307 Please! 812 01:31:50,594 --> 01:31:51,720 - Let’s hurry. - Okay. 813 01:31:51,845 --> 01:31:54,223 - Hee-sang, bring the gift quickly. - Okay, Mother. 814 01:31:56,058 --> 01:31:58,644 Father, Hee-sang will offer a gift. 815 01:32:09,696 --> 01:32:11,448 - Offer a gift to Father. - Okay. 816 01:32:13,116 --> 01:32:15,285 Father, the day when blood flows in your body 817 01:32:15,410 --> 01:32:17,162 and when you hear, see, smell, and talk, 818 01:32:17,287 --> 01:32:19,081 we will be free from the eternal torment 819 01:32:19,206 --> 01:32:21,166 Father, wake up and grant our wishes. 820 01:32:21,291 --> 01:32:25,921 Father! We are all here, Father! 821 01:32:26,505 --> 01:32:29,633 Father, grant the wishes of your children... 822 01:32:33,345 --> 01:32:34,304 Mr. HWANG. 823 01:32:37,808 --> 01:32:39,059 Where are you? 824 01:32:39,518 --> 01:32:41,478 Fuck it! 825 01:32:41,728 --> 01:32:46,275 They are not offering money. It’s something else. 826 01:32:49,820 --> 01:32:52,072 Mr. HWANG, I’m leaving. 827 01:32:52,906 --> 01:32:54,992 Wait, wait a minute. 828 01:32:55,951 --> 01:32:58,787 No worries, just stay there. 829 01:32:59,246 --> 01:33:01,373 Don’t move, it’s okay. 830 01:33:13,051 --> 01:33:13,969 Hey. 831 01:33:14,178 --> 01:33:19,141 I’ll send you the address, bring your camera. 832 01:33:23,854 --> 01:33:26,523 Si-kyung, bring your gift. 833 01:33:48,212 --> 01:33:52,007 Father, Si-kyung came, you chose her. 834 01:33:52,508 --> 01:33:54,343 As Si-kyung is offering a gift... 835 01:33:55,427 --> 01:33:57,763 ...she can make a wish, right? 836 01:34:01,308 --> 01:34:02,351 Si-kyung. 837 01:34:03,977 --> 01:34:05,604 Offer your gift to Father. 838 01:34:20,244 --> 01:34:21,495 Mother. 839 01:34:24,248 --> 01:34:25,958 May I see over the cover? 840 01:34:32,840 --> 01:34:33,799 Why? 841 01:34:35,717 --> 01:34:37,469 Why do you doubt Father? 842 01:34:41,890 --> 01:34:44,017 I want to see there. 843 01:34:46,478 --> 01:34:51,942 I’d like to know what you asked for them. 844 01:35:01,618 --> 01:35:03,203 To wake up Father, 845 01:35:04,413 --> 01:35:05,831 we need a gift... 846 01:35:06,999 --> 01:35:09,418 ...that are desperate and suffered. 847 01:35:21,013 --> 01:35:24,224 If you don’t allow me, I’ll see by myself. 848 01:35:27,936 --> 01:35:28,979 Let me go! 849 01:35:29,563 --> 01:35:31,940 You are all being recorded! Let me go! 850 01:35:34,568 --> 01:35:36,528 Mr. HWANG, help me! 851 01:35:37,821 --> 01:35:39,489 Help me! 852 01:35:40,407 --> 01:35:41,992 Mr. HWANG, help me! 853 01:35:43,744 --> 01:35:44,870 Let me go! 854 01:35:46,371 --> 01:35:47,372 Father! 855 01:35:48,040 --> 01:35:50,209 Si-kyung is offering a gift. 856 01:35:51,335 --> 01:35:52,294 No! 857 01:36:37,130 --> 01:36:38,173 Now. 858 01:36:39,049 --> 01:36:40,551 Now, tell Father. 859 01:36:41,468 --> 01:36:46,014 Stay sharp, never think of others but only one person. 860 01:36:46,890 --> 01:36:49,142 Now, let them go. 861 01:36:49,393 --> 01:36:51,478 Father, I wish... 862 01:36:53,522 --> 01:36:54,481 Right now! 863 01:36:54,731 --> 01:36:55,858 ...I wish... 864 01:37:01,321 --> 01:37:02,823 - Camera, camera. - Where is Si-kyung? 865 01:37:02,948 --> 01:37:05,909 - Camera, fucking bastard! - I’ll do it! 866 01:37:53,290 --> 01:37:53,999 Hey. 867 01:37:56,543 --> 01:37:57,586 YOO Si-kyung. 868 01:38:03,509 --> 01:38:05,010 What are you doing? 869 01:38:10,182 --> 01:38:13,852 I told you to just stay still. 870 01:38:19,066 --> 01:38:23,320 Father, please kill him. 871 01:38:24,571 --> 01:38:28,283 Father, please kill him. 872 01:38:28,408 --> 01:38:32,037 - Please burn my mom, LIM Seon-mi. - Please kill my husband. 873 01:38:32,162 --> 01:38:34,665 Please kill my dad. 874 01:38:34,790 --> 01:38:35,958 He’s LEE Hyeong-seok… 875 01:38:36,083 --> 01:38:39,253 My friend, LEE Jin-gyu. Cut his arms and legs... 876 01:38:39,378 --> 01:38:41,755 Kill him right now as I suffered... 877 01:38:42,130 --> 01:38:45,050 - ...as much as my mom suffered - He doesn’t deserve any inheritance. 878 01:38:45,175 --> 01:38:47,970 - ...Please kill him - Please burn her to death. 879 01:38:48,095 --> 01:38:49,847 - Brutally! - LEE Hyeong-seok… 880 01:38:49,972 --> 01:38:51,306 - ...Brutally! - Painfully! 881 01:38:51,431 --> 01:38:53,392 Kill him most cruelly... 882 01:38:53,517 --> 01:38:55,853 - Without single flesh left... - Without single ash left... 883 01:38:55,978 --> 01:38:58,772 - He is worse than a devil! - Burn her to death! 884 01:38:58,897 --> 01:39:03,360 - Father, please save me. - We believe you, Father. 885 01:39:05,320 --> 01:39:06,446 Si-kyung. 886 01:39:08,407 --> 01:39:09,324 Your turn. 887 01:39:10,158 --> 01:39:13,453 Just anyone, Father is listening. 888 01:39:14,913 --> 01:39:17,583 It’s okay. Someone you hate. 889 01:39:18,208 --> 01:39:20,294 Someone who made you like this. 890 01:39:21,086 --> 01:39:22,212 You can tell him. 891 01:39:24,631 --> 01:39:26,508 Father, please kill him. 892 01:39:26,758 --> 01:39:28,427 Father, please kill him. 893 01:39:28,719 --> 01:39:30,596 Father, please kill him. 894 01:39:31,263 --> 01:39:33,056 - Father, please kill... - Wait... 895 01:39:33,348 --> 01:39:36,351 Father, please kill him. Father, please kill him. 896 01:39:36,476 --> 01:39:37,436 - Wait... - Father! 897 01:39:37,561 --> 01:39:39,021 Father, please kill him. 898 01:39:40,939 --> 01:39:43,901 Father, please kill HWANG Jae-pil. 899 01:39:44,568 --> 01:39:49,531 Father, please kill HWANG Jae-pil. 900 01:39:53,035 --> 01:39:54,119 Father. 901 01:39:56,622 --> 01:39:58,749 Father, please kill HWANG Jae-pil. 902 01:40:08,759 --> 01:40:11,011 Father, please kill HWANG Jae-pil. 903 01:40:11,720 --> 01:40:14,765 Father, please kill HWANG Jae-pil. 904 01:40:15,015 --> 01:40:18,143 Father, please kill HWANG Jae-pil. 905 01:41:32,050 --> 01:41:40,309 PIECES 61805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.