Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,641 --> 00:01:22,121
Well, isn't this splendid
and absolutely tufty?
2
00:01:22,201 --> 00:01:26,241
New Year's Eve, 1999.
A new century and a new millennium.
3
00:01:26,321 --> 00:01:29,001
Let's drink a great big slurpy toast
4
00:01:29,081 --> 00:01:30,761
to peace and understanding
around the globe.
5
00:01:30,841 --> 00:01:31,881
- Bravo!
- Cheers!
6
00:01:31,961 --> 00:01:33,881
After all,
if history teaches us anything,
7
00:01:33,961 --> 00:01:35,961
it is that, in the words of St Burt,
8
00:01:36,041 --> 00:01:39,401
"What the world needs now is love,
sweet love."
9
00:01:39,481 --> 00:01:41,761
- Hear, hear.
- What total codswallop.
10
00:01:41,841 --> 00:01:44,761
If history has taught us anything,
it is that the story of man
11
00:01:44,841 --> 00:01:47,721
is one long round of death and torture.
12
00:01:47,801 --> 00:01:51,761
And burning people as witches
just because they've got a wart.
13
00:01:51,841 --> 00:01:53,841
I'm sorry about the food, by the way.
14
00:01:53,921 --> 00:01:58,081
Unfortunately, my cook got invited
to an orgy at Delia Smith's house.
15
00:01:58,161 --> 00:02:02,761
And so our chef for this evening is
the man who cleans out the septic tank.
16
00:02:03,241 --> 00:02:04,561
Baldrick!
17
00:02:09,281 --> 00:02:11,641
- My lord.
- God save us.
18
00:02:12,321 --> 00:02:14,881
I trust you're all enjoying your food?
19
00:02:14,961 --> 00:02:17,801
No, we're not, actually, Baldrick.
What is this we're eating?
20
00:02:17,881 --> 00:02:20,041
It tastes as if someone
with a bad chest cold
21
00:02:20,121 --> 00:02:23,441
has taken two spoonfuls of Benylin
to loosen the phlegm
22
00:02:23,521 --> 00:02:25,841
and then coughed all over an avocado.
23
00:02:25,921 --> 00:02:28,281
Well, funny you should
say that, sir, because...
24
00:02:28,361 --> 00:02:32,161
Yes, all right, Baldrick, yes.
Thank you. You may go now.
25
00:02:32,241 --> 00:02:35,881
I believe you've got
some other duties to attend to.
26
00:02:35,961 --> 00:02:40,041
Oh, yes. Excuse me, please, everybody.
27
00:02:45,721 --> 00:02:47,601
Now, where were we?
28
00:02:47,681 --> 00:02:50,041
We were bally well toasting the future.
29
00:02:50,121 --> 00:02:53,481
Yes, and I suppose it might also be
a perfect time to look to the past.
30
00:02:53,561 --> 00:02:56,121
How on earth
can one look at the past?
31
00:02:56,201 --> 00:02:59,281
You can't see something
that's already happened.
32
00:02:59,361 --> 00:03:02,001
- Unless you're on the lavatory.
- Good point, Bishop.
33
00:03:02,081 --> 00:03:04,761
Yes, or unless one's got a time machine.
34
00:03:06,641 --> 00:03:08,361
How likely is that?
35
00:03:08,441 --> 00:03:12,521
Well, very likely, actually, Darling.
Because I've just built one.
36
00:03:12,841 --> 00:03:17,161
Stuff and stonsence!
I've heard some rubbish in my time,
37
00:03:17,241 --> 00:03:19,121
every time I open my mouth,
as a matter of fact,
38
00:03:19,201 --> 00:03:20,521
but a time machine?
39
00:03:20,601 --> 00:03:23,121
It-it-it's j-j-just cobblers.
40
00:03:23,201 --> 00:03:25,281
I can assure you, it is not.
41
00:03:25,361 --> 00:03:28,801
This is an original sketchbook
by Leonardo da Vinci.
42
00:03:28,881 --> 00:03:32,281
And in the last year, I myself
have built a time machine
43
00:03:32,361 --> 00:03:34,561
to his exact specifications.
44
00:03:35,201 --> 00:03:37,921
Ladies and gentlemen,
the greatest breakthrough in travel
45
00:03:38,001 --> 00:03:40,721
since Mr. Rodney Tricycle
thought to himself,
46
00:03:40,801 --> 00:03:42,281
"I'm bored with walking."
47
00:03:42,361 --> 00:03:45,281
"I think I'll invent a machine
with three wheels and a bell
48
00:03:45,361 --> 00:03:47,161
and name it after myself."
49
00:03:47,241 --> 00:03:49,801
Behold the time machine.
50
00:03:53,561 --> 00:03:56,561
Well, glaze my nipples and call me Rita.
51
00:03:56,641 --> 00:03:59,841
It can't be real, Blackadder,
it's a practical joke, surely.
52
00:03:59,921 --> 00:04:02,481
Certainly not. When was the last time
I played a practical joke?
53
00:04:02,561 --> 00:04:05,201
Well, there was the time you said
you were dying of kidney failure.
54
00:04:05,281 --> 00:04:07,521
And I donated one of my kidneys
to save your life,
55
00:04:07,601 --> 00:04:11,801
and then you said it was an April fool
and we had to throw my kidney away.
56
00:04:13,401 --> 00:04:16,961
Well, yes, there has been
the odd hilarious practical joke.
57
00:04:17,041 --> 00:04:20,761
But not this time.
This is a working time machine.
58
00:04:21,161 --> 00:04:23,921
And to prove it, I suggest a wager.
59
00:04:24,001 --> 00:04:25,041
Oh.
60
00:04:25,121 --> 00:04:30,641
I will bet you each £10,000
that I can travel through time
61
00:04:31,201 --> 00:04:34,441
and bring back any items
of historical interest
62
00:04:34,521 --> 00:04:36,761
which you choose to nominate.
63
00:04:37,641 --> 00:04:39,441
- Darling?
- Well, yes, all right.
64
00:04:39,521 --> 00:04:43,601
Yes, if you can travel through time,
I'll... I'll pay up.
65
00:04:43,681 --> 00:04:48,441
So long as you bring back with you
a genuine Roman centurion's helmet.
66
00:04:49,416 --> 00:04:53,001
Very well, a Roman centurion's helmet.
67
00:04:53,961 --> 00:04:55,921
No, no, no,
it's much too easy.
68
00:04:56,001 --> 00:04:58,761
What about the actual Wellingtons
69
00:04:58,841 --> 00:05:04,001
actually worn by Wellington on the day
he won the Battle of Waterloo?
70
00:05:04,081 --> 00:05:06,361
Lady Elizabeth would like
the actual Wellingtons
71
00:05:06,441 --> 00:05:08,241
worn by the Duke of Wellington
72
00:05:08,321 --> 00:05:11,401
on the day he won
the Battle of Waterloo.
73
00:05:12,001 --> 00:05:13,881
- Anyone else?
- Oh, yes.
74
00:05:13,961 --> 00:05:16,161
Ah, yes, I've got one.
I want you to get...
75
00:05:16,241 --> 00:05:18,081
I'd like to see you
get your hands on these.
76
00:05:18,161 --> 00:05:22,801
...an ancient, reeking, stinking pair
of 200-year-old underpants.
77
00:05:23,721 --> 00:05:26,881
18th-century botty-huggers,
that's the ticket.
78
00:05:30,961 --> 00:05:32,881
Very well, I shall be on my way.
79
00:05:32,961 --> 00:05:35,521
This will, of course,
take no time at all, in your time.
80
00:05:35,601 --> 00:05:38,641
I shall merely step in,
there will be a momentary shuddering,
81
00:05:38,721 --> 00:05:40,441
then I will emerge triumphant.
82
00:05:43,401 --> 00:05:45,241
Farewell, dear friends.
83
00:05:48,961 --> 00:05:50,921
Well done, Balders,
this is very impressive.
84
00:05:51,001 --> 00:05:52,601
I'm sorry that I didn't have time
to build it myself.
85
00:05:52,681 --> 00:05:53,801
Don't worry, my lord,
86
00:05:53,881 --> 00:05:56,881
I've followed Mr. da Vinci's
instructions to the letter.
87
00:05:56,961 --> 00:05:59,881
- Even though you can't actually read?
- That's right, my lord.
88
00:05:59,961 --> 00:06:02,721
But I have done a lot of
Airfix models in my time.
89
00:06:02,801 --> 00:06:06,121
Right. So we've got a centurion's
helmet. Very good.
90
00:06:06,201 --> 00:06:08,601
And the boots. Excellent.
91
00:06:09,361 --> 00:06:10,561
The underpants.
Where are the underpants?
92
00:06:10,641 --> 00:06:12,561
Oh! Here you are, my lord.
93
00:06:12,641 --> 00:06:17,281
They're my very best pair,
and coincidentally, also my very worst.
94
00:06:17,361 --> 00:06:19,521
So they are, in fact,
your only pair of underpants.
95
00:06:19,601 --> 00:06:21,201
That's right, my lord.
96
00:06:23,081 --> 00:06:26,521
Just stick them in the bag. Oh, God!
97
00:06:27,841 --> 00:06:30,321
Phwoar! Strewth!
98
00:06:31,081 --> 00:06:33,161
Right. Let's just get
all this stuff going, shall we?
99
00:06:33,241 --> 00:06:35,841
Right, my lord. Ah, yes.
100
00:06:36,401 --> 00:06:39,161
Right, right. Just shake it about a bit.
101
00:06:39,961 --> 00:06:43,401
Make it look real.
The best New Year's Eve prank ever.
102
00:06:44,401 --> 00:06:45,681
Yes.
103
00:06:50,241 --> 00:06:53,761
You hide there. £30,000, here I come.
104
00:06:59,561 --> 00:07:02,881
Right. Interesting.
105
00:07:02,961 --> 00:07:05,721
- What's happening, my lord?
- Well...
106
00:07:07,681 --> 00:07:09,841
For God's sake, do something, Baldrick.
107
00:07:12,801 --> 00:07:14,921
Something useful.
Come on, get something.
108
00:07:15,001 --> 00:07:17,561
Just throw... Shoo! Go on! Go away!
109
00:07:20,801 --> 00:07:22,041
Sod off!
110
00:07:29,641 --> 00:07:32,441
One more thing. The underpants.
Try the underpants.
111
00:07:32,521 --> 00:07:34,121
Just there.
112
00:07:34,561 --> 00:07:37,041
Oh! Bloody brontosaurus!
113
00:07:37,121 --> 00:07:39,641
- Him, not me!
- What?
114
00:07:42,881 --> 00:07:45,161
Sniff my skids!
115
00:07:56,641 --> 00:07:58,041
Fascinating.
116
00:07:58,121 --> 00:08:01,161
One of history's great mysteries solved.
117
00:08:01,241 --> 00:08:05,321
The dinosaurs were, in fact,
wiped out by your pants.
118
00:08:07,521 --> 00:08:10,001
Well, Balders, this is a turn-up
for the books.
119
00:08:10,081 --> 00:08:12,161
You have built a working time machine,
120
00:08:12,241 --> 00:08:16,081
and are, therefore, rather surprisingly,
the greatest genius who has ever lived.
121
00:08:16,161 --> 00:08:17,961
Thank you very much, my lord.
122
00:08:18,041 --> 00:08:20,361
- Right. Let's get out of here, shall we?
- No problem, my lord.
123
00:08:26,881 --> 00:08:28,521
Can you set the date
so we can get home?
124
00:08:28,601 --> 00:08:32,841
Yes. I just turn that there,
pull that there, reset that there,
125
00:08:32,921 --> 00:08:36,161
pull this lever like that
and the date should come up.
126
00:08:37,441 --> 00:08:39,281
But unfortunately, it doesn't,
127
00:08:39,361 --> 00:08:41,921
'cause I was gonna write the numbers on
in felt-tip pen
128
00:08:42,001 --> 00:08:44,961
- but I never got round to it.
- Right.
129
00:08:46,041 --> 00:08:49,801
So the date we're heading for is
two watermelons and a bunch of cherries.
130
00:08:49,881 --> 00:08:50,961
That's right, my lord.
131
00:08:51,801 --> 00:08:54,561
In other words, we can't get home.
132
00:08:54,641 --> 00:08:56,049
Not as such.
133
00:08:56,556 --> 00:08:57,523
Excellent.
134
00:09:00,081 --> 00:09:04,361
Rather a spectacular return to form
after the genius moment, Baldrick.
135
00:09:05,281 --> 00:09:08,721
Still, I think someone with common sense
ought to be able to resolve this.
136
00:09:08,801 --> 00:09:11,521
All we've got to do is put these
controls back to where they were
137
00:09:11,601 --> 00:09:13,321
when we first set off.
138
00:09:13,401 --> 00:09:15,921
I think that was about there.
139
00:09:16,001 --> 00:09:19,801
And these were here and here.
140
00:09:19,881 --> 00:09:23,321
There. And that should get us home.
141
00:09:25,201 --> 00:09:27,561
Excellent. You threw away
our winning items, Baldrick,
142
00:09:27,641 --> 00:09:28,881
but at least we're home.
143
00:09:32,841 --> 00:09:37,361
Typical. They must have got bored
and gone back for pudding. Oh, dear.
144
00:09:39,441 --> 00:09:42,241
Right. Now, you're not
going to believe...
145
00:09:44,681 --> 00:09:46,481
Ah! Lord Blackadder.
146
00:09:49,121 --> 00:09:50,281
Uh...
147
00:09:51,961 --> 00:09:54,321
Elizabeth I?
148
00:09:54,801 --> 00:09:57,601
You're wearing very weird clothes.
149
00:09:58,121 --> 00:10:01,281
And you're looking
rather old and ugly, actually.
150
00:10:01,361 --> 00:10:03,761
- Is that right?
- Of course it's right. I'm always right.
151
00:10:03,841 --> 00:10:05,841
Of course it's right.
152
00:10:05,921 --> 00:10:07,241
- Melchy?
- Ma'am.
153
00:10:07,321 --> 00:10:09,441
Edmund is being very cheeky.
154
00:10:09,521 --> 00:10:12,961
Shall I laugh at him
or chop his ugly head off?
155
00:10:13,041 --> 00:10:15,081
Well, one hates to be harsh, ma'am,
but I do think
156
00:10:15,161 --> 00:10:17,281
a bit of choppy-choppy
is the only apt reaction.
157
00:10:17,361 --> 00:10:18,376
Very well.
158
00:10:18,911 --> 00:10:19,879
Kill him!
159
00:10:21,641 --> 00:10:25,361
Unless, of course, Eddie,
you've got a present for me?
160
00:10:26,721 --> 00:10:29,681
- Oh. A present?
- Mmm.
161
00:10:29,881 --> 00:10:32,121
Uh, yes, certainly, Your Majesty.
162
00:10:33,561 --> 00:10:35,321
A present. Erm...
163
00:10:37,601 --> 00:10:41,441
- Quickly. Getting bored now.
- Ah, yes. Now...
164
00:10:42,881 --> 00:10:46,121
- Now, these may not look much.
- They don't.
165
00:10:46,521 --> 00:10:49,321
No, but, erm, well...
166
00:10:49,681 --> 00:10:53,601
Well, let's say... Let's say...
Let's say that there was a place
167
00:10:53,681 --> 00:10:56,201
where you could buy
absolutely everything.
168
00:10:56,702 --> 00:11:00,121
We already have those,
Blackadder, and they're called markets.
169
00:11:00,201 --> 00:11:03,961
Right. Right.
Well, imagine that, but times 10.
170
00:11:04,041 --> 00:11:06,241
As it were, a supermarket.
171
00:11:07,081 --> 00:11:12,281
Now, if you gave someone at
one of these supermarkets this,
172
00:11:13,561 --> 00:11:17,441
he would give you some bonus points.
173
00:11:18,561 --> 00:11:24,041
Which would mean that once a month
you could buy a tin of baked beans
174
00:11:24,401 --> 00:11:26,241
at half the normal price.
175
00:11:26,841 --> 00:11:28,201
Kill him.
176
00:11:28,281 --> 00:11:30,801
No. No! There must be... Oh!
177
00:11:31,121 --> 00:11:34,841
Oh! What are they?
178
00:11:34,921 --> 00:11:37,361
Oh, they're just sort of sweets.
179
00:11:37,441 --> 00:11:38,921
Minty things.
180
00:11:39,481 --> 00:11:43,121
- I want one.
- Yes, Your Majesty.
181
00:11:44,801 --> 00:11:47,281
Oh, it's got a hole in it.
182
00:11:47,361 --> 00:11:48,921
- No, they're meant to be like that.
- Oh.
183
00:11:49,001 --> 00:11:50,961
That's how they're made.
184
00:11:59,801 --> 00:12:02,841
Oh! Blacky, you are so naughty.
185
00:12:04,521 --> 00:12:08,201
It's the tastiest thing
in the history of the world.
186
00:12:08,281 --> 00:12:11,041
Try one, Melchy. What do you think?
187
00:12:11,535 --> 00:12:14,448
Yes, indeed, ma'am.
They're most pleasant.
188
00:12:14,521 --> 00:12:17,081
This is incredible,
'cause, do you know, Smelchy,
189
00:12:17,161 --> 00:12:19,241
the way you usually smell so bad,
190
00:12:19,321 --> 00:12:20,921
it's like you've eaten a whole stoat
for your breakfast?
191
00:12:21,001 --> 00:12:24,441
Well, I am aware I have a less than
orthodox mouthal odour, ma'am, yes.
192
00:12:24,521 --> 00:12:27,281
Yes, well, you don't smell
like that any more.
193
00:12:27,361 --> 00:12:31,121
You smell absolutely yummy now,
and not at all like a turd.
194
00:12:31,201 --> 00:12:33,201
Oh, what a pity.
195
00:12:33,281 --> 00:12:37,281
Well done, Blacky. Here, take this.
196
00:12:37,761 --> 00:12:39,681
You sexy flirt.
197
00:12:41,041 --> 00:12:42,521
Thank you, ma'am.
198
00:12:42,601 --> 00:12:47,841
Now, go forth and bring back
lots more minty things
199
00:12:48,601 --> 00:12:50,801
in the next five minutes,
200
00:12:50,881 --> 00:12:54,561
or I'll come after you
and crush your skull like an egg.
201
00:12:56,041 --> 00:12:58,081
Certainly, Your Majesty.
I'll be right back.
202
00:12:58,161 --> 00:13:00,441
Thank you very much. Thank you.
203
00:13:05,841 --> 00:13:09,121
Oh, I'm... I'm so sorry. I am sorry.
204
00:13:11,361 --> 00:13:14,841
- Wait a minute. You're not...
- Will Shakespeare, yes.
205
00:13:14,921 --> 00:13:17,641
No, don't say it, I know. You hated
Two Gentlemen of Verona.
206
00:13:17,721 --> 00:13:19,161
This one's much better.
207
00:13:19,241 --> 00:13:21,321
Well, bugger my giddy aunt!
208
00:13:22,761 --> 00:13:26,081
You couldn't just sign something for me,
could you?
209
00:13:26,321 --> 00:13:27,881
Well, certainly.
210
00:13:29,281 --> 00:13:30,841
Sorry, it's just a biro.
211
00:13:36,121 --> 00:13:39,001
- Thank you. Oh, and just one more thing.
- Yes.
212
00:13:40,841 --> 00:13:44,921
That is for every schoolboy and
schoolgirl for the next 400 years.
213
00:13:46,241 --> 00:13:49,681
Have you any idea how much suffering
you are going to cause?
214
00:13:49,761 --> 00:13:52,081
Hours spent at school desks
215
00:13:52,161 --> 00:13:55,561
trying to find one joke in
A Midsummer Night's Dream?
216
00:13:56,601 --> 00:14:00,361
Years wearing stupid tights
in school plays
217
00:14:00,441 --> 00:14:02,681
and saying things like,
"What ho, my lord?"
218
00:14:02,761 --> 00:14:06,801
And, "Oh, look, here comes Othello,
talking total crap as usual."
219
00:14:07,481 --> 00:14:09,201
- Oh, and...
- Ow!
220
00:14:09,281 --> 00:14:14,161
That is for Ken Branagh's endless uncut
four-hour version of Hamlet.
221
00:14:16,561 --> 00:14:18,321
Who's Ken Branagh?
222
00:14:18,401 --> 00:14:22,441
I'll tell him you said that.
And I think he'll be very hurt.
223
00:14:27,921 --> 00:14:30,321
- Right. Let's get out of here, Balders.
- Certainly, my lord.
224
00:14:30,401 --> 00:14:32,321
By the way, if we're lucky enough
to get out of this alive...
225
00:14:32,401 --> 00:14:34,361
- Yes, my lord?
- ...remind me to kill you, will you?
226
00:14:34,441 --> 00:14:35,561
All right, my lord.
227
00:14:35,641 --> 00:14:38,201
Now, it was down here
when we were at the dinosaurs.
228
00:14:38,281 --> 00:14:41,761
It's in the middle now.
So why don't we try it here?
229
00:14:43,841 --> 00:14:45,761
That should do the trick.
230
00:14:48,401 --> 00:14:51,241
Yes, I suspect that's
a little too far forward.
231
00:14:53,961 --> 00:14:55,681
Back, back, back!
232
00:15:00,201 --> 00:15:02,321
Oh, God, where are we now?
233
00:15:03,441 --> 00:15:06,881
Oh, dear. You think it's safe?
234
00:15:06,961 --> 00:15:08,361
I don't know.
235
00:15:08,441 --> 00:15:12,841
Does this look like a dangerous place
to you, Baldrick? This empty wood?
236
00:15:19,161 --> 00:15:22,841
Well, well, what have we here,
my tough band of freedom fighters
237
00:15:22,921 --> 00:15:25,161
who have good muscle tone
and aren't gay?
238
00:15:25,241 --> 00:15:26,681
Oh, God.
239
00:15:36,201 --> 00:15:38,521
Look, lads,
we've captured Lord Blackadder.
240
00:15:40,521 --> 00:15:43,081
Wait a minute. Are you Robin Hood?
241
00:15:44,721 --> 00:15:46,481
Am I Robin Hood?
242
00:15:46,561 --> 00:15:48,241
Is Will Scarlet a poof in tights?
243
00:15:50,241 --> 00:15:54,041
Is Friar Tuck a fat tub of lard
with a ridiculous haircut?
244
00:15:55,481 --> 00:15:59,561
Is Maid Marian a hot little honey with
thighs like two halves of a nutcracker?
245
00:15:59,641 --> 00:16:00,961
- Yes, I am.
- Woof!
246
00:16:01,041 --> 00:16:02,281
Woof!
247
00:16:05,521 --> 00:16:07,241
- Woof!
- Woof!
248
00:16:07,321 --> 00:16:09,681
Oh, yes, it's nice to meet you at last.
249
00:16:09,761 --> 00:16:12,681
Because there's one question
I've always wanted to ask you.
250
00:16:12,761 --> 00:16:16,681
Fire away. One final question before
I impale you with my magnificent weapon.
251
00:16:16,761 --> 00:16:17,921
And I'm not talking about my enormous...
252
00:16:18,001 --> 00:16:19,241
Yes, yes, yes, I know you're not.
253
00:16:19,321 --> 00:16:21,921
- Oh right, sorry.
- What puzzles me is this.
254
00:16:22,001 --> 00:16:24,881
- You rob from the rich...
- Yes!
255
00:16:24,961 --> 00:16:26,681
- That's right, yeah.
- And then,
256
00:16:26,761 --> 00:16:30,641
when you rob the rich,
you give it all to the poor.
257
00:16:30,721 --> 00:16:33,841
- Yes!
- I love giving it to the poor.
258
00:16:33,921 --> 00:16:35,601
- Woof!
- Woof!
259
00:16:35,681 --> 00:16:38,401
Now, that's the bit I don't understand.
260
00:16:39,161 --> 00:16:41,841
You men risk your lives in combat.
261
00:16:41,921 --> 00:16:43,121
Yes!
262
00:16:43,201 --> 00:16:46,321
You risk certain death if you're caught.
263
00:16:46,401 --> 00:16:47,481
Yes.
264
00:16:47,561 --> 00:16:51,601
You live here in this forest
in total squalor.
265
00:16:51,681 --> 00:16:54,321
I mean, I'd hate to think what the
toilet facilities are like round here.
266
00:16:55,521 --> 00:16:56,961
Not very nice, actually.
267
00:16:57,041 --> 00:17:00,201
And yet you still give
every single penny
268
00:17:00,281 --> 00:17:03,161
to these so-called poor,
269
00:17:03,721 --> 00:17:06,801
who just sit on their backsides all day?
270
00:17:06,881 --> 00:17:09,401
- All right, shut up, now.
- Laughing at you, saying,
271
00:17:09,481 --> 00:17:10,961
"Oh, no need to go to work today.
272
00:17:11,041 --> 00:17:12,641
"Robin Hood and his merry men
will be along in a minute
273
00:17:12,721 --> 00:17:15,561
- "with a big pile of cash."
- I said shut up!
274
00:17:16,081 --> 00:17:17,281
I'm surprised they don't call you
275
00:17:17,361 --> 00:17:21,001
Robin Hood and his bunch
of complete lunatics.
276
00:17:21,801 --> 00:17:26,121
Right! That is it. Shoot him, boys!
I'm great and he's not.
277
00:17:26,201 --> 00:17:29,001
Robin Hood and his band of merry morons.
278
00:17:29,721 --> 00:17:32,281
Ready! Aim!
279
00:17:35,161 --> 00:17:36,281
Fire!
280
00:17:43,681 --> 00:17:46,281
Can I say that I think you've made
the right decision?
281
00:17:46,361 --> 00:17:48,161
So do I, gorgeous.
282
00:17:49,041 --> 00:17:50,641
Ding dong!
283
00:17:55,321 --> 00:17:58,081
Well, Maid Marian was pretty friendly.
284
00:17:58,161 --> 00:18:01,201
So was Will Scarlet. Really nice guy.
285
00:18:03,121 --> 00:18:05,601
So, the sooner we get home, the better.
286
00:18:05,681 --> 00:18:08,241
We've started to affect history
and that's dangerous.
287
00:18:08,321 --> 00:18:11,441
We've already wiped out the dinosaurs
and killed Robin Hood.
288
00:18:11,521 --> 00:18:13,761
God only knows
what's going to happen next time.
289
00:18:24,361 --> 00:18:28,041
My Lord Emperor,
I, the Duc de Darling, bring news.
290
00:18:28,121 --> 00:18:30,401
The English have reached Waterloo.
291
00:18:30,481 --> 00:18:33,321
- Good. Prepare to attack.
- Very well.
292
00:18:33,401 --> 00:18:36,161
But first, I would like to ask,
293
00:18:36,241 --> 00:18:38,761
why do we want to invade Britain
in the first place?
294
00:18:38,841 --> 00:18:41,761
I mean, their wine is made
of the pee-pee of cows
295
00:18:41,841 --> 00:18:44,281
and their women all have big beards.
296
00:18:44,361 --> 00:18:48,201
We invade, Darling, because
the British think they're so tough.
297
00:18:48,281 --> 00:18:49,721
They think we French are sissies.
298
00:18:49,801 --> 00:18:52,961
They call us weeds and woopsies
and big girls' blouses.
299
00:18:53,041 --> 00:18:56,241
With respect, my emperor,
we are woopsies.
300
00:18:56,321 --> 00:19:00,361
We invented the tapestry,
the soufflé and the sweet liqueur.
301
00:19:00,441 --> 00:19:03,321
We will be slaughtered
the minute we mince up the hill.
302
00:19:03,401 --> 00:19:04,761
Do not despair.
303
00:19:04,841 --> 00:19:07,681
It is my firm belief
that God hates the British.
304
00:19:07,761 --> 00:19:12,201
He will intervene miraculously
and send us a glorious victory
305
00:19:12,281 --> 00:19:14,001
on this field of Waterloo.
306
00:19:14,081 --> 00:19:15,481
Oh, bravo!
307
00:19:16,801 --> 00:19:20,121
- A lovely uniform today, by the way.
- Oh, thank you. I think it works.
308
00:19:21,041 --> 00:19:23,441
- Ooh!
- Ahh!
309
00:19:29,001 --> 00:19:30,521
Your Grace, the French are approaching.
310
00:19:30,601 --> 00:19:33,161
Excellent. I have a superb plan
which cannot fail
311
00:19:33,241 --> 00:19:36,081
but result in the complete destruction
of the French army.
312
00:19:36,161 --> 00:19:37,841
Oh, splendid.
Well, tell me at once, Your Grace,
313
00:19:37,921 --> 00:19:39,281
and I'll spread the news to the troops.
314
00:19:39,361 --> 00:19:41,761
Very well, the plan is...
God, I'm brilliant.
315
00:19:41,841 --> 00:19:43,601
You know, I surprise myself sometimes,
I really do.
316
00:19:43,681 --> 00:19:45,761
- Yeah.
- The plan is
317
00:19:45,841 --> 00:19:48,961
to allow the French to come
within 100 yards of us and then,
318
00:19:49,041 --> 00:19:51,521
and this is the completely
original and brilliant part...
319
00:19:51,601 --> 00:19:53,041
- Yes?
- Then...
320
00:19:55,041 --> 00:19:56,401
Your Grace!
321
00:19:59,121 --> 00:20:01,881
- The Duke of Wellington is dead.
- Whoops!
322
00:20:02,841 --> 00:20:06,641
Alas! Alas! Without the plan,
the day is lost.
323
00:20:08,361 --> 00:20:09,681
Pardon me.
324
00:20:11,921 --> 00:20:13,561
Thanks very much.
325
00:20:14,121 --> 00:20:16,921
May as well
try and win that cash anyway.
326
00:20:18,961 --> 00:20:21,881
Why don't we try pressing this button?
327
00:20:24,681 --> 00:20:26,961
Well, fingers crossed.
328
00:20:30,481 --> 00:20:34,481
- What can you see, Balders?
- People in very short skirts, my lord.
329
00:20:34,561 --> 00:20:38,361
Ah, excellent, the 1960s.
At last we're getting close.
330
00:20:39,001 --> 00:20:42,681
I might stay a while, actually,
for a bit of hippie free love.
331
00:20:42,761 --> 00:20:45,561
Not that free love would make a lot
of difference to you, would it, Balders?
332
00:20:45,641 --> 00:20:47,841
I mean, what would a sheep do
with money?
333
00:20:47,921 --> 00:20:50,841
Not girls in skirts, my lord, men.
334
00:20:50,921 --> 00:20:53,401
Ah! Spandau Ballet, 1983.
335
00:20:53,481 --> 00:20:55,321
I think not, my lord.
336
00:20:56,121 --> 00:20:57,281
What?
337
00:20:59,801 --> 00:21:04,201
Romans! We're still centuries out.
Come on, let's go.
338
00:21:05,201 --> 00:21:09,201
Although I might just steal myself
a Roman helmet while we're here.
339
00:21:09,281 --> 00:21:10,561
That's interesting.
340
00:21:10,641 --> 00:21:13,521
The machine seems to be
seeking out our DNA across time.
341
00:21:13,601 --> 00:21:16,281
- Just brilliant.
- What, O centurion?
342
00:21:16,361 --> 00:21:18,921
We're facing a horde of ginger maniacs
343
00:21:19,001 --> 00:21:22,281
with wild goats nesting
in their huge orange beards,
344
00:21:22,361 --> 00:21:24,921
or to put it another way, the Scots,
345
00:21:25,001 --> 00:21:28,161
and how does our inspired leader Hadrian
intend to keep out
346
00:21:28,241 --> 00:21:30,601
this vast army of lunatics?
347
00:21:30,681 --> 00:21:33,161
By building a three-foot-high wall.
348
00:21:33,921 --> 00:21:35,801
A terrifying obstacle.
349
00:21:35,881 --> 00:21:38,681
About as frightening as a little rabbit
with the word "boo"
350
00:21:38,761 --> 00:21:40,841
- painted on its nose.
- Ooh!
351
00:21:41,481 --> 00:21:43,801
Oh, come now, centurion,
I won't have that.
352
00:21:43,881 --> 00:21:46,561
This wall is a terrific
defence mechanism.
353
00:21:46,641 --> 00:21:49,081
Why, surely you're not suggesting
that a rabble of Scots
354
00:21:49,161 --> 00:21:51,081
could get the better of Roman soldiers?
355
00:21:55,881 --> 00:21:58,041
- Welcome, General.
- Splendid.
356
00:21:59,481 --> 00:22:03,361
Ah, good to see you practising
your English, Georgius.
357
00:22:21,561 --> 00:22:24,241
- Did you hear that, Balders?
- I certainly did, O centurion.
358
00:22:24,321 --> 00:22:25,801
Back to Rome at last.
359
00:22:27,881 --> 00:22:29,561
Say, this is interesting.
360
00:22:29,641 --> 00:22:33,441
There appears to be a large orange hedge
moving towards us.
361
00:22:34,361 --> 00:22:36,921
That's not a hedge, Consul.
That's the Scots.
362
00:22:41,801 --> 00:22:42,881
Ah.
363
00:22:45,001 --> 00:22:47,321
- Should we run, my lord?
- Yes.
364
00:22:50,161 --> 00:22:52,201
Perhaps we could negotiate.
365
00:22:52,281 --> 00:22:56,361
Last one there gets hacked to pieces by
Rod Stewart's great-great-grandfather.
366
00:23:05,001 --> 00:23:08,161
- Let's get home, Baldrick.
- But we don't know where home is.
367
00:23:08,241 --> 00:23:12,601
We're doomed to float through time
for all time!
368
00:23:12,681 --> 00:23:16,161
Oh, woe is me!
369
00:23:16,241 --> 00:23:19,041
Shut up, Baldrick, shut up.
There is one final thing to push
370
00:23:19,121 --> 00:23:21,961
which may be our salvation.
371
00:23:22,041 --> 00:23:23,321
Or not.
372
00:23:23,401 --> 00:23:27,881
- Because it is, in fact, a lollipop.
- Raspberry-flavoured, my lord.
373
00:23:28,321 --> 00:23:29,961
Oh, God.
374
00:23:30,041 --> 00:23:35,321
I'm gonna spend the rest of my life
in a small wooden room with two toilets
375
00:23:35,401 --> 00:23:37,961
and the stupidest man in the world.
376
00:23:38,041 --> 00:23:40,401
Right, my lord. Do not despair,
377
00:23:40,841 --> 00:23:44,241
for I have a cunning plan.
378
00:23:46,601 --> 00:23:48,641
Can I say I'm not optimistic, Baldrick?
379
00:23:48,721 --> 00:23:51,041
To be quite frank, my lord,
neither am I.
380
00:23:51,121 --> 00:23:53,801
My family have never been
very good at plans.
381
00:23:53,881 --> 00:23:56,121
So, with suitably low expectations,
382
00:23:56,201 --> 00:23:58,241
what is your cunning plan
to get us home?
383
00:23:58,321 --> 00:24:01,081
Well, my lord, you know how
when people drown,
384
00:24:01,161 --> 00:24:03,601
their whole life flashes
in front of them?
385
00:24:03,681 --> 00:24:05,081
Yes?
386
00:24:05,161 --> 00:24:08,361
Well, if you stuck your head
in a bucket of water
387
00:24:08,441 --> 00:24:10,321
and didn't bring it out again,
388
00:24:10,401 --> 00:24:12,921
then your whole life
would flash in front of you,
389
00:24:13,001 --> 00:24:16,961
and you'd see where all the knobs
and levers were when we first set off.
390
00:24:17,041 --> 00:24:19,961
And then, if you pulled
your head out again
391
00:24:20,041 --> 00:24:23,481
just before you died,
you could guide us home.
392
00:24:25,001 --> 00:24:26,801
- Baldrick...
- My lord?
393
00:24:27,961 --> 00:24:29,281
Good plan.
394
00:24:29,521 --> 00:24:32,721
With perhaps just one tiny modification.
395
00:24:33,121 --> 00:24:34,201
Hmm?
396
00:24:34,281 --> 00:24:35,441
Ooh!
397
00:24:40,961 --> 00:24:42,801
- How's it going?
- I'm 18 years old.
398
00:24:42,881 --> 00:24:45,761
- I've just left nursery school.
- Okey-dokey.
399
00:24:52,601 --> 00:24:55,321
I'm 25, I'm back at nursery school.
400
00:25:11,801 --> 00:25:13,801
- Got it!
- Very good.
401
00:25:13,881 --> 00:25:17,041
I wish...
I wish I'd flushed the loo first.
402
00:25:18,961 --> 00:25:20,001
Oh, yeah.
403
00:25:21,121 --> 00:25:23,481
As we approach the end, my lord,
404
00:25:23,561 --> 00:25:27,081
what do you think we've learnt
on our great journey?
405
00:25:27,161 --> 00:25:28,961
Good question, Baldrick.
406
00:25:29,041 --> 00:25:32,441
I suppose I've learnt that
I must buy you a much stronger mouthwash
407
00:25:32,521 --> 00:25:35,241
for Christmas this year. How about you?
408
00:25:35,321 --> 00:25:36,601
Oh, I don't know.
409
00:25:36,681 --> 00:25:40,201
I suppose I've learnt that human beings
have always been the same.
410
00:25:40,281 --> 00:25:43,561
Some nice, some nasty.
Some clever, some stupid.
411
00:25:43,641 --> 00:25:47,201
There's always a Blackadder
and there's always a Baldrick.
412
00:25:47,281 --> 00:25:48,801
Yes, very profound, Baldrick.
413
00:25:48,881 --> 00:25:51,801
- Also, it occurs to me...
- Oh, God, there's not more, is there?
414
00:25:51,881 --> 00:25:54,601
...if you're in the right place
at the right time,
415
00:25:54,681 --> 00:25:57,761
then every person
has the power to go out
416
00:25:57,841 --> 00:26:00,361
and change the world for the better.
417
00:26:00,441 --> 00:26:04,441
God, you really are
as thick as clotted cream
418
00:26:04,521 --> 00:26:06,521
that's been left out by some clot
419
00:26:06,601 --> 00:26:09,641
until the clots are so clotted up
you couldn't unclot them
420
00:26:09,721 --> 00:26:13,121
with an electric declotter.
Aren't you, Baldrick?
421
00:26:13,801 --> 00:26:17,841
Real change comes from
huge socio-economic things
422
00:26:17,921 --> 00:26:19,521
that individuals have no effect on.
423
00:26:19,601 --> 00:26:22,321
Unless you're King or Prime Minister
or something.
424
00:26:22,401 --> 00:26:24,361
Well, yes, I suppose
they can make a difference.
425
00:26:24,441 --> 00:26:26,521
But for the rest of us,
all we can do in life
426
00:26:26,601 --> 00:26:28,841
is to try to make a bit of cash.
427
00:26:30,521 --> 00:26:33,081
Which is what I intend to do right now.
428
00:26:33,161 --> 00:26:34,961
Hang on.
429
00:26:36,281 --> 00:26:37,361
Did you see...
430
00:26:37,441 --> 00:26:39,521
Good Lord, Blackadder,
what happened there?
431
00:26:39,601 --> 00:26:42,361
Yes, everything went sort of squiggly.
432
00:26:42,441 --> 00:26:45,121
I have, in fact, returned from the past.
433
00:26:45,201 --> 00:26:48,041
Oh, please! Surely you don't expect us
to believe that, Blackadder?
434
00:26:48,121 --> 00:26:50,881
Clearly, that was all some sort
of cheap conjuring trick.
435
00:26:50,961 --> 00:26:53,201
On the contrary, Darling.
436
00:26:54,801 --> 00:26:57,801
Well, bravo, with big brass bells on.
437
00:26:58,321 --> 00:27:02,201
And as a little bonus, the crown
of Queen Elizabeth I of England.
438
00:27:02,281 --> 00:27:03,921
Oh, fun!
439
00:27:05,441 --> 00:27:08,441
- It fits!
- Well done, Blackadder.
440
00:27:09,241 --> 00:27:12,761
But tell me, all this stuff about
changing history with time travel,
441
00:27:12,841 --> 00:27:14,761
you must have had to be
damnsome careful.
442
00:27:14,841 --> 00:27:16,681
Oh, I was. Very careful.
443
00:27:16,761 --> 00:27:18,641
So, Blackadder, tell us,
did you hang out
444
00:27:18,721 --> 00:27:21,481
- with any, you know, big-time celebs?
- Well, yes, actually.
445
00:27:21,561 --> 00:27:25,161
For example, this belonged
to none other than Robin Hood.
446
00:27:26,121 --> 00:27:28,561
- Who?
- Robin Hood.
447
00:27:28,641 --> 00:27:31,921
Never heard of him. You'll have to do
better than that, Blackadder.
448
00:27:32,001 --> 00:27:34,721
Right. So you've never heard
of Robin Hood?
449
00:27:35,601 --> 00:27:37,001
No.
450
00:27:37,081 --> 00:27:42,561
Well, this is the title page for Macbeth
signed by Shakespeare himself.
451
00:27:44,281 --> 00:27:47,201
Oh, no, no, no, no, come on,
you've heard of Shakespeare.
452
00:27:47,281 --> 00:27:50,441
He is the fellow
who invented the ballpoint pen.
453
00:27:51,521 --> 00:27:54,081
Well, I might have had an effect
on one or two things.
454
00:27:54,161 --> 00:27:55,241
But nothing important.
455
00:27:55,321 --> 00:27:57,961
Well, never mind, Blackadder.
You've certainly won your bet.
456
00:27:58,041 --> 00:28:01,761
So, here's your 10,000 francs,
and jolly well deserved, too.
457
00:28:02,201 --> 00:28:04,441
What do you mean, francs?
458
00:28:04,521 --> 00:28:06,561
What do you mean,
"What do I mean, francs?"
459
00:28:06,641 --> 00:28:09,521
Well, surely you mean £10,000.
460
00:28:11,281 --> 00:28:14,361
Pounds? We haven't used those
for 200 years.
461
00:28:14,441 --> 00:28:16,921
Not since the Emperor Napoleon
won the Battle of Waterloo.
462
00:28:17,001 --> 00:28:19,681
Which reminds me, it's time for us
to get to the television.
463
00:28:19,761 --> 00:28:21,481
Monsieur le Président
will be broadcasting
464
00:28:21,561 --> 00:28:24,361
from Versailles at any moment.
Are you coming?
465
00:28:24,441 --> 00:28:28,001
Uh, no, I might just go on
one final little trip.
466
00:28:28,081 --> 00:28:32,161
Oh, no, don't go. You haven't had a bite
of the delicious garlic pudding.
467
00:28:32,241 --> 00:28:35,121
After which I'm going to do
un petit peu de ballet.
468
00:28:40,721 --> 00:28:42,401
Right, that's it.
469
00:28:44,441 --> 00:28:47,281
Come on, Balders,
we've got to save Britain.
470
00:28:54,201 --> 00:28:56,561
I thought I'd just drop in
to wish you good luck with the battle.
471
00:28:56,641 --> 00:28:59,201
You can't lose. Hello, Darling.
472
00:29:04,841 --> 00:29:07,281
There's one question
I've always wanted to ask you.
473
00:29:07,361 --> 00:29:10,601
- Yes?
- How come you're so great?
474
00:29:11,688 --> 00:29:12,881
Because I'm me.
475
00:29:16,161 --> 00:29:18,281
- I'm a very big fan, Bill.
- Thank you.
476
00:29:18,361 --> 00:29:21,121
Keep up the good work.
"King Lear." Very funny.
477
00:29:28,361 --> 00:29:31,441
Good Lord, Blackadder!
What happened there?
478
00:29:32,401 --> 00:29:33,921
Oh, bravo!
479
00:29:34,001 --> 00:29:38,601
And here, a front page of Macbeth
signed by Shakespeare himself.
480
00:29:38,681 --> 00:29:40,921
Oh, my God!
481
00:29:41,001 --> 00:29:42,041
That's better.
482
00:29:42,121 --> 00:29:44,321
Well done, Blackadder.
483
00:29:44,401 --> 00:29:48,041
But what about all this stuff about
changing history through time travel?
484
00:29:48,121 --> 00:29:50,121
You must have had to be
damnsome careful.
485
00:29:50,201 --> 00:29:53,281
Oh, I was. Very, very careful.
486
00:29:53,361 --> 00:29:55,481
Hmm. Intriguing thought,
actually, isn't it?
487
00:29:55,561 --> 00:29:57,841
You know, the smallest thing
can change history.
488
00:29:57,921 --> 00:30:00,081
Imagine if Wellington had died
before the Battle of Waterloo,
489
00:30:00,161 --> 00:30:01,241
we'd all be French.
490
00:30:01,321 --> 00:30:04,481
Or if someone hadn't invented deodorant,
we'd all be smelly.
491
00:30:04,561 --> 00:30:08,041
The tiniest thing can affect
the course of human history.
492
00:30:08,121 --> 00:30:11,481
Think what turmoil
an unscrupulous person could wreak.
493
00:30:11,921 --> 00:30:12,961
Yes.
494
00:30:14,841 --> 00:30:17,761
Could you excuse me
for just five seconds?
495
00:30:17,841 --> 00:30:19,441
Yeah, absolutely.
496
00:30:20,321 --> 00:30:22,761
Why don't you just go upstairs
and watch television?
497
00:30:22,841 --> 00:30:24,681
I'll be back very, very soon.
498
00:30:24,761 --> 00:30:26,441
Ah, splendid. But do hurry, Blackadder.
499
00:30:26,521 --> 00:30:28,881
I don't want to miss
the big shindig at midnight.
500
00:30:28,961 --> 00:30:31,041
Don't worry. I'll be back.
501
00:30:33,081 --> 00:30:36,641
Baldrick, I have a very, very,
very cunning plan.
502
00:30:37,321 --> 00:30:38,681
Is it as cunning as a fox
503
00:30:38,761 --> 00:30:41,841
what used to be Professor of Cunning
at Oxford University,
504
00:30:41,921 --> 00:30:44,761
but has moved on
and is now working for the UN
505
00:30:44,841 --> 00:30:48,401
at the High Commission
of International Cunning Planning?
506
00:30:48,481 --> 00:30:50,521
- Yes, it is.
- Hmm.
507
00:30:51,761 --> 00:30:53,241
That's cunning.
508
00:30:57,881 --> 00:30:59,081
Right. Here goes.
509
00:30:59,161 --> 00:31:01,721
And now,
excitement is reaching fever pitch
510
00:31:01,801 --> 00:31:04,681
as the final guests of honour arrive
at the Dome.
511
00:31:04,761 --> 00:31:09,321
Many of the crowds have been here for
up to 36 hours waiting for this moment,
512
00:31:09,401 --> 00:31:12,601
but I'm sure they won't be disappointed,
513
00:31:12,681 --> 00:31:15,241
as the great car sweeps into view.
514
00:31:15,321 --> 00:31:18,761
Because here, at last,
is the King himself.
515
00:31:18,841 --> 00:31:21,761
King Edmund III. Universally loved.
516
00:31:21,841 --> 00:31:25,441
98% approval rating across the country.
517
00:31:25,521 --> 00:31:29,041
With him, his gorgeous new bride,
Queen Marian of Sherwood,
518
00:31:29,121 --> 00:31:33,241
the nation's most famous beauty,
beloved by all.
519
00:31:33,321 --> 00:31:35,561
And here to greet them
is the Prime Minister.
520
00:31:35,641 --> 00:31:39,321
Unmarried, of course, but now entering
his fifth term of office.
521
00:31:39,401 --> 00:31:42,081
The relationship between
the King and his first minister
522
00:31:42,161 --> 00:31:44,121
particularly close nowadays,
523
00:31:44,201 --> 00:31:47,441
since the dissolution of Parliament
two years ago.
524
00:31:47,521 --> 00:31:49,961
And what a great partnership
these two have become,
525
00:31:50,041 --> 00:31:51,641
leading Britain magnificently
526
00:31:51,721 --> 00:31:54,921
into a prosperous
and triumphant new millennium.
42688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.