Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,864 --> 00:00:34,576
Hvem skulle han imponere?
2
00:01:02,145 --> 00:01:07,859
Abbeville? Meld tilbage til Paris.
Alt er kaos.
3
00:01:08,026 --> 00:01:11,196
Så gør vi det.
4
00:01:17,702 --> 00:01:22,249
- Forstærkninger, sir?
- Drop dit klovneri.
5
00:01:22,416 --> 00:01:27,379
- Hvad?
- Ikke mere luftakrobatik hos mig.
6
00:01:27,546 --> 00:01:33,260
- Jeg ville bare opmuntre folk.
- Brug dog hovedet, Jamie.
7
00:01:49,943 --> 00:01:53,905
- Tank dem op straks!
- Javel.
8
00:01:56,658 --> 00:02:01,788
- Min næse blødte ...
- Du skal ikke tanke op med blod!
9
00:02:01,955 --> 00:02:05,417
- Husk ny ammunition.
- Javel!
10
00:02:09,671 --> 00:02:13,633
- Harvey, hvor er Jumbo?
- Meldt savnet.
11
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
- Er du chef nu?
- For hvad?
12
00:02:17,512 --> 00:02:21,475
Fem fly og ingen reserver,
ingen kontakt.
13
00:02:21,641 --> 00:02:24,895
Vi så dem først,
da vi skulle lande.
14
00:02:31,985 --> 00:02:35,572
Lad mig oversætte for de uvidende.
15
00:02:35,739 --> 00:02:38,783
Sedan er blevet indtaget.
16
00:02:43,538 --> 00:02:47,334
De er her om en halv time.
Vi må af sted.
17
00:02:47,501 --> 00:02:50,462
- Vi skrider.
- Hvorhen?
18
00:02:50,629 --> 00:02:53,840
- Kom med og se, idioter.
- Abbeville.
19
00:02:54,007 --> 00:02:59,221
- Hvis tyskerne ikke kommer først.
- Lad os prøve for pokker.
20
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Glem udstyret. Vi rykker.
21
00:03:09,981 --> 00:03:16,029
- Skaf transport og få mændene væk.
- Alle officerer melder sig her.
22
00:03:32,587 --> 00:03:37,551
- Du sørger for vragene.
- Ja.
23
00:03:44,558 --> 00:03:47,102
Klodser væk!
24
00:04:40,530 --> 00:04:46,453
Hen over vingen ...
masser hen over motorkappen.
25
00:04:55,462 --> 00:04:58,965
Væk.
Op i lastbilerne med jer.
26
00:05:02,135 --> 00:05:05,013
Kom nu!
27
00:06:00,276 --> 00:06:03,488
Til luftfartsministeren:
28
00:06:03,655 --> 00:06:10,036
Jeg vil påpege de belastninger,
jagerkommandoen led under -
29
00:06:10,203 --> 00:06:14,874
- da man søgte at dæmme op
for tyskernes invasion.
30
00:06:15,041 --> 00:06:20,588
Jeg håber og tror, at vore hærstyrker
kan sejre i Frankrig og Belgien -
31
00:06:20,755 --> 00:06:25,385
- men vi må erkende muligheden
for et nederlag.
32
00:06:25,552 --> 00:06:29,305
I det tilfælde
vil ingen antagelig benægte -
33
00:06:29,472 --> 00:06:34,269
- at England må kæmpe videre,
selv om resten af Europa -
34
00:06:34,436 --> 00:06:37,564
- er under tysk herredømme.
35
00:06:37,731 --> 00:06:43,737
Jeg anmoder om, at ingen jagere
fra nu af sendes over Kanalen.
36
00:06:45,697 --> 00:06:51,619
Hvis vores forsvar drænes af forgæves
forsøg på at redde Frankrig -
37
00:06:51,786 --> 00:06:58,334
- vil et nederlag dér betyde
den endelige besejring af vores land.
38
00:06:58,501 --> 00:07:02,213
Jeg har den ære at være
Deres loyale tjener:
39
00:07:02,380 --> 00:07:06,134
H.C.T. Dowding.
40
00:07:06,301 --> 00:07:10,305
Luftmarskal.
Chef for jagerkommandoen, RAF.
41
00:07:15,226 --> 00:07:18,146
Luftmarskal Dowding.
42
00:07:22,108 --> 00:07:26,154
De ved vel,
hvilken situation De sætter os i?
43
00:07:26,321 --> 00:07:30,325
Frankrig fik lovning
på disse eskadriller.
44
00:07:30,492 --> 00:07:36,748
Churchill har givet Frankrigs
premierminister sit ord på det.
45
00:07:39,125 --> 00:07:42,712
De ved, at Churchill skal se dette.
46
00:07:44,005 --> 00:07:46,966
Derfor skrev jeg det.
47
00:08:31,761 --> 00:08:34,931
BBC med nyhederne.
48
00:08:35,098 --> 00:08:39,310
I Underhuset udtaltepremierminister Churchill:
49
00:08:39,477 --> 00:08:43,648
Det man kaldteSlaget om Frankrig er forbi.
50
00:08:43,815 --> 00:08:47,277
Nu begynder Slaget om England.
51
00:08:47,443 --> 00:08:52,490
SLAGET OM ENGLAND
52
00:09:21,769 --> 00:09:24,314
Se til højre!
53
00:09:35,199 --> 00:09:38,995
- Velkommen til 2. luftflåde.
- Tak, Kesselring.
54
00:09:39,162 --> 00:09:43,166
- Alting klar, Fink?
- Vi er parat, hr. general.
55
00:09:43,333 --> 00:09:45,251
Så rykker vi.
56
00:12:17,612 --> 00:12:20,323
Alle ud!
57
00:12:22,366 --> 00:12:25,369
Bommen op!
58
00:12:25,536 --> 00:12:27,914
Giv agt!
59
00:12:40,635 --> 00:12:46,057
Ikke flere jagerfly, ellers bliver
De ikke feltmarskal, Kesselring.
60
00:12:46,224 --> 00:12:50,103
- Må jeg inspicere færdig?
- Selvfølgelig.
61
00:12:53,314 --> 00:12:55,566
God hjemtur.
62
00:13:07,745 --> 00:13:12,542
England er ikke den egentlige fjende.
De hørte hr. Hitler.
63
00:13:12,708 --> 00:13:19,340
De er færdige.
Den chance kommer aldrig igen.
64
00:13:19,507 --> 00:13:23,678
- Det er vanvid.
- En ren katastrofe.
65
00:13:24,929 --> 00:13:29,976
Baron von Richter!
Føreren vil modtage Dem nu.
66
00:13:44,448 --> 00:13:48,828
Kæreste Max ...
67
00:13:48,995 --> 00:13:52,832
Dejligt, at du allerede
er i Schweiz igen.
68
00:13:54,167 --> 00:13:57,378
Jeg kom fra Berlin
for en time siden.
69
00:13:57,545 --> 00:14:01,507
Ambassadøren vil
tage imod Dem nu.
70
00:14:07,096 --> 00:14:14,979
Jeg skal igen understrege, at Føreren
ønsker at undgå mere blodsudgydelse.
71
00:14:15,146 --> 00:14:18,274
England er ikke fjenden.
72
00:14:18,441 --> 00:14:23,237
Imperiet er sikret mod,
at han får frie hænder i Europa.
73
00:14:23,404 --> 00:14:28,993
Görings Luftwaffe ønsker at jævne
London med jorden før invasionen.
74
00:14:29,160 --> 00:14:31,829
To stykker?
75
00:14:31,996 --> 00:14:36,542
Resterne af jeres hær
efterlod våbnene ved Dunkerque.
76
00:14:36,709 --> 00:14:41,964
I står forsvarsløse.
Vi ved, I taler med Washington.
77
00:14:42,131 --> 00:14:48,554
Amerikanerne går ikke med.
Ambassaden i London gav jer to uger.
78
00:14:48,721 --> 00:14:52,767
Hvad holder jer så tilbage?
79
00:14:54,518 --> 00:15:00,274
Føreren er meget large
og tilbyder jer garantier.
80
00:15:00,441 --> 00:15:04,820
Erfaringen viser,
at hans garantier intet garanterer.
81
00:15:04,987 --> 00:15:09,450
Hvad med Churchill efter vores appel?
82
00:15:09,617 --> 00:15:12,912
"Vi vil slås mod dem på strandene."
83
00:15:13,079 --> 00:15:16,916
Winston bliver grebet af situationen.
84
00:15:17,083 --> 00:15:23,256
- Mod på flasker, har jeg hørt.
- Du kender ham åbenbart ikke.
85
00:15:23,422 --> 00:15:28,678
David, vi beder ikke om noget.
Europa tilhører os.
86
00:15:28,844 --> 00:15:33,224
Vi kan indtage England,
når det passer os.
87
00:15:33,391 --> 00:15:39,021
Hvis du tror, vi vil satse på
hr. Hitlers garantier, tager du fejl.
88
00:15:39,188 --> 00:15:43,067
Alle dine år i England
har ikke lært dig noget.
89
00:15:43,234 --> 00:15:50,324
Vi frygter intet. Vi ved, hvor svært
det er for en hær at krydse Kanalen.
90
00:15:50,491 --> 00:15:55,121
Det gik galt sidste gang
for en lille korporal.
91
00:15:55,288 --> 00:16:00,876
I skal ikke give os ordrer,
før I marcherer op ad Whitehall.
92
00:16:01,043 --> 00:16:04,964
Selv da hører vi ikke efter.
93
00:16:13,764 --> 00:16:17,852
Heil Hitler.
94
00:16:26,861 --> 00:16:33,117
Det er utilgiveligt.
Jeg lod mig hidse op.
95
00:16:33,284 --> 00:16:37,204
Det irriterende er, at han har ret.
96
00:16:37,371 --> 00:16:41,834
Vi er ikke parat, vi står alene.
97
00:16:42,001 --> 00:16:47,465
Vi har søgt at vinde tid,
og den er ved at løbe ud.
98
00:17:01,145 --> 00:17:05,816
- Dumme tøs!
- Skælder hun ud igen, Arnold?
99
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
Jeg fik hende og ungerne
ud på landet. Nu keder hun sig.
100
00:17:27,505 --> 00:17:32,635
En af dine superpiloter
lander uden brug af hjul.
101
00:17:47,608 --> 00:17:52,363
Hovsa!
Det er dog et sørgeligt syn.
102
00:18:13,509 --> 00:18:16,846
Velkommen hjem.
103
00:18:17,012 --> 00:18:21,642
- Var der slør i understellet?
- Det var der faktisk.
104
00:18:21,809 --> 00:18:26,188
Det ville jeg ikke nævne,
hvis jeg var Dem.
105
00:18:48,002 --> 00:18:53,048
Man kan lære aber at flyve bedre.
106
00:18:58,512 --> 00:19:02,600
Undskyld.
Det skal ikke gentage sig.
107
00:19:02,766 --> 00:19:08,272
- Hvor mange timer har du haft?
- Ti en halv.
108
00:19:08,439 --> 00:19:13,777
Tag en halv time mere,
ellers napper tysken dig.
109
00:19:19,200 --> 00:19:23,037
Fra unghane til superhøg
på én lektion.
110
00:19:29,168 --> 00:19:32,296
Kaninleder her.
Kan du høre mig?
111
00:19:32,463 --> 00:19:36,550
Rød 3 her:
Du går fint igennem.
112
00:19:36,717 --> 00:19:42,097
Jeg prøver at følge dig tæt.
Du skal lave en undvigemanøvre.
113
00:19:42,264 --> 00:19:46,519
Rød 3 her.
Har forstået.
114
00:20:18,259 --> 00:20:22,179
Jeg tænkte nok,
De kom frem bag solen.
115
00:20:22,346 --> 00:20:28,811
Ikke tænke. Se dig for og flyv
aldrig lige ud. Du bliver skudt ned.
116
00:20:31,105 --> 00:20:33,566
Vi prøver igen.
117
00:20:39,655 --> 00:20:43,158
Altså kig efter
tysken bag solen.
118
00:20:43,325 --> 00:20:48,330
De har på det seneste angrebet
vores konvojer i Kanalen.
119
00:20:48,497 --> 00:20:54,712
Det bliver ikke ved, men det gav os
tid til at uddanne fyre som jer.
120
00:20:54,878 --> 00:21:00,634
Som flyveledere kommer I gudskelov
til en erfaren organisation.
121
00:21:00,801 --> 00:21:06,056
I skal skabe problemer for fjenden.
I er den joker, vi har i ærmet.
122
00:21:06,223 --> 00:21:11,895
Radarkæden viser, hvor de er,
og eskadrillerne går så i luften.
123
00:21:12,062 --> 00:21:17,276
På sektorniveau skal I
lede vores gutter mod fjenden.
124
00:21:17,443 --> 00:21:20,195
Metoden virker.
125
00:21:20,362 --> 00:21:24,283
Det bliver ikke systemet,
der fejler.
126
00:21:25,492 --> 00:21:29,204
Gruppe 11 her får det hårdest.
127
00:21:29,371 --> 00:21:33,334
Nogle af jer kommer
til at lide under det.
128
00:21:33,500 --> 00:21:36,629
Gruppe 12 dækker
Midt- og Nordengland.
129
00:21:36,795 --> 00:21:41,300
13 dækker Skotland og østpå
og 10 Vestengland.
130
00:21:41,467 --> 00:21:45,596
Over halvdelen af eskadrillerne
i gruppe 11 ved kysten -
131
00:21:45,763 --> 00:21:50,142
- står klar til invasionen.
De beskytter også London.
132
00:21:50,309 --> 00:21:53,896
Jagere kan kun eskortere
bombeflyene dertil.
133
00:21:54,063 --> 00:21:57,733
Strategien overlader vi til andre.
134
00:22:13,707 --> 00:22:17,961
Mine herrer ...
generalinspektøren.
135
00:22:30,808 --> 00:22:34,561
- Alt vel, kære Föhn? Falke?
- Tak, hr. general.
136
00:22:34,728 --> 00:22:38,357
- Min broder Hans.
- Endnu et flyver-es?
137
00:22:38,524 --> 00:22:42,236
Hvis jeg får chancen.
138
00:22:42,403 --> 00:22:46,031
Vi har lånt denne her.
139
00:22:50,035 --> 00:22:51,745
Dover.
140
00:22:53,288 --> 00:22:56,667
Bruges antennerne til deres radar?
141
00:22:56,834 --> 00:23:00,921
- Englands hemmelige våben.
- Som vi erobrede ved Dunkerque.
142
00:23:03,507 --> 00:23:06,343
Vores Stukaer gør det af med dem.
143
00:23:06,510 --> 00:23:13,350
Så meget desto bedre, at de ved,
vi kommer. Så har vi dem på kornet.
144
00:23:15,310 --> 00:23:19,648
- Humøret er højt hos piloterne.
- Det kan jeg selv se.
145
00:23:19,815 --> 00:23:26,280
- Vi skal ikke vente for længe.
- Det kan ske, før De ved det.
146
00:23:28,365 --> 00:23:31,869
- Kom, Falke.
- Tak, hr. General.
147
00:23:37,541 --> 00:23:41,044
Forsinkelsen er utrolig heldig.
148
00:23:41,211 --> 00:23:44,923
De tager Frankrig
og så ... stopper de.
149
00:23:45,090 --> 00:23:48,218
De kunne være fortsat.
150
00:23:48,385 --> 00:23:54,850
Det seneste, vi har hørt, er,
at hr. Hitler er på rejse i Frankrig.
151
00:23:55,017 --> 00:23:58,145
Vejret er jo også godt.
152
00:23:58,312 --> 00:24:03,025
- Han er på ferie.
- Jeg klager ikke.
153
00:24:03,192 --> 00:24:08,697
Det gælder om at holde moralen oppe.
Jeg talte med Beaverbrook.
154
00:24:08,864 --> 00:24:13,410
Han kan levere 100 jagere om ugen.
155
00:24:16,079 --> 00:24:20,709
Efter dette møde vil jeg gerne
kunne fortælle kabinettet -
156
00:24:20,876 --> 00:24:27,382
- at De også ser lyst på det.
For pokker, vi har 650 fly.
157
00:24:27,549 --> 00:24:31,470
De har 2500, ikke sandt?
158
00:24:31,637 --> 00:24:36,517
De kommer ikke på én gang,
og vi har radar.
159
00:24:36,683 --> 00:24:42,940
- Churchill stoler på radar.
- Ja, men radar nedskyder ikke fly.
160
00:24:44,316 --> 00:24:47,945
De er ikke den store optimist.
161
00:24:48,111 --> 00:24:52,908
- Om Gud vil, klarer vi det.
- Javel ...
162
00:24:53,075 --> 00:24:58,288
Skal jeg sige, at De sætter
Deres lid til radar og en bøn?
163
00:24:58,455 --> 00:25:04,002
Omvendt! Jeg sætter min lid til Gud
og beder en bøn for radaren.
164
00:25:04,169 --> 00:25:11,760
Regnestykket lyder: Enhver af vores
mænd skal ramme fire af de andre -
165
00:25:11,927 --> 00:25:16,390
- hvis vi skal kunne følge med.
166
00:25:16,557 --> 00:25:19,810
Jeg skulle teste olietryksmåleren.
167
00:25:19,977 --> 00:25:23,689
- Fortsæt bare, Charlie.
- Nu igen.
168
00:25:23,856 --> 00:25:28,068
- Instrumenttjek, sir.
- Bare din nye chef tror på dig.
169
00:25:28,235 --> 00:25:33,282
Nu bliver han dit problem.
Lad dem ikke flyve unødigt.
170
00:25:33,448 --> 00:25:39,037
De opfinder motortjek og radiotjek
bare for at slås med tyskerne.
171
00:25:39,204 --> 00:25:43,667
- De er kamplystne.
- Fine fyre.
172
00:25:43,834 --> 00:25:47,963
- Gud ved, hvad Skotland byder på.
- Unge knægte.
173
00:25:48,130 --> 00:25:53,385
- De bliver sværere end tyskerne.
- Det er prisen for din forfremmelse.
174
00:25:53,552 --> 00:25:57,848
- Jeg fik tre dages orlov.
- Hils din kone.
175
00:26:01,643 --> 00:26:05,105
Må jeg spørge om noget?
176
00:26:07,733 --> 00:26:10,986
Send os noget haggis.
177
00:26:13,697 --> 00:26:19,703
Gælder det testflyvning,
så er svaret nej.
178
00:26:43,018 --> 00:26:45,771
En stor whisky.
179
00:26:45,938 --> 00:26:49,524
- Hører De til nede ad vejen?
- Nej.
180
00:26:49,691 --> 00:26:53,320
Halvanden shilling.
181
00:27:01,620 --> 00:27:06,208
- Har du søgt jobbet i Skotland?
- Det kan jeg ikke.
182
00:27:06,375 --> 00:27:08,710
- Du vil ikke.
- Jeg har et job.
183
00:27:08,877 --> 00:27:14,508
Hvad har vi?
Et ægteskab eller en arbejdskomite?
184
00:27:14,675 --> 00:27:19,221
Nu ikke det igen, Colin.
185
00:27:19,388 --> 00:27:23,934
Du skulle aldrig have meldt dig,
men du hørte ikke efter.
186
00:27:24,101 --> 00:27:29,314
- Behandl mig dog som et menneske.
- En kvindesagskvinde.
187
00:27:29,481 --> 00:27:33,694
Et tårevædet farvel
på stationen er ikke mig.
188
00:27:33,860 --> 00:27:39,324
Har jeg bedt om det?
Vi kan være sammen i Skotland.
189
00:27:39,491 --> 00:27:42,828
Jeg hader kvinder, der marcherer.
190
00:27:44,204 --> 00:27:48,417
- Du er ligeglad, ikke?
- Jeg har rejst 75 km.
191
00:27:48,583 --> 00:27:52,546
- Jeg har ikke målt op.
- Det gjorde jeg.
192
00:27:54,881 --> 00:27:58,010
Jeg har endda bestilt værelse.
193
00:28:02,389 --> 00:28:04,016
I tre dage.
194
00:28:05,976 --> 00:28:08,937
Det bliver dejligt.
195
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
Søger du eller ej?
196
00:28:30,917 --> 00:28:32,627
Vent ...
197
00:28:32,794 --> 00:28:35,422
Træd af!
198
00:28:41,053 --> 00:28:45,640
Kom nu, Alfred,
du er ikke død endnu.
199
00:28:45,807 --> 00:28:48,226
Tolv øl!
200
00:29:00,072 --> 00:29:05,285
Det er ikke Charlie.
Det er nok én, der er løbet tør.
201
00:29:06,620 --> 00:29:10,457
Giv besked,
når du ved noget.
202
00:29:21,426 --> 00:29:27,265
Nogen må have set ham.
Han kan ikke bare forsvinde.
203
00:29:27,432 --> 00:29:29,518
Jeg venter.
204
00:29:29,684 --> 00:29:35,899
- Det er viceluftmarskal Park.
- Så er bægeret fuldt. Tag røret.
205
00:29:38,944 --> 00:29:42,239
Deres folk må stå rør.
206
00:29:42,405 --> 00:29:47,369
- Hvordan klarer de sig?
- Halvdelen er nye piloter.
207
00:29:47,536 --> 00:29:51,998
Dit job er at rette dem til.
I får så kort varsel -
208
00:29:52,165 --> 00:29:58,004
- at de skal lære at rykke straks,
hvis de skal nå at afskære fjenden.
209
00:29:59,798 --> 00:30:01,341
Hallo.
210
00:30:03,426 --> 00:30:05,512
Javel.
211
00:30:05,679 --> 00:30:08,473
Rør, A-formation!
212
00:30:20,861 --> 00:30:26,867
- Er det Deres?
- Ja. Hun bliver forkælet.
213
00:30:28,368 --> 00:30:30,996
Hvad er der galt?
214
00:30:31,163 --> 00:30:34,708
- En pilot, der ikke er vendt hjem?
- Ja.
215
00:30:34,875 --> 00:30:37,878
Over Kanalen?
216
00:30:38,044 --> 00:30:42,799
- Er der gået lang tid?
- Over to timer.
217
00:30:42,966 --> 00:30:47,804
Jeg sagde, vi var
for tæt på Kanalen til soloflyvning.
218
00:30:47,971 --> 00:30:53,143
Vi har ikke råd til den slags tab.
Hvad var hans påskud?
219
00:30:53,310 --> 00:30:56,855
- Tjek af landingsstel?
- Af instrumenter.
220
00:30:57,022 --> 00:31:01,401
Det har vi alle prøvet.
Hvad hedder han?
221
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
Lambert.
222
00:31:20,086 --> 00:31:25,342
- Gerhard, mit bad.
- Kommer straks, hr. major.
223
00:31:32,182 --> 00:31:37,812
- Ikke nu.
- Dagsbefalingerne skal af sted.
224
00:31:37,979 --> 00:31:41,358
Hvis jeg absolut skal.
225
00:31:50,408 --> 00:31:55,372
- Den fandt du tilfældigvis.
- Kommer ikke dig ved.
226
00:31:55,538 --> 00:32:01,753
Skynd dig, aftensmaden venter ikke.
Om 5 minutter kører vi til Boulogne.
227
00:32:06,174 --> 00:32:09,219
Hans, sørg for major Föhn.
228
00:32:12,430 --> 00:32:15,934
- Må jeg vise vej?
- Af sted.
229
00:32:16,101 --> 00:32:20,272
Slip ham ikke løs i vinkælderen.
230
00:32:23,817 --> 00:32:28,321
- Hvordan undviger man en Spitfire?
- I en flad kurve.
231
00:32:28,488 --> 00:32:32,492
Min bror siger,
en Spitfire kan udmanøvrere en 109.
232
00:32:32,659 --> 00:32:36,579
I England kan han
stille op mod min 109.
233
00:32:36,746 --> 00:32:39,499
Husk redningsvesten.
234
00:32:40,792 --> 00:32:45,797
Du skulle sørge for ham,
ikke drukne ham.
235
00:32:48,425 --> 00:32:54,639
- Mener majoren ikke, vi skal skyde?
- Jo, men ramme lidt bedre.
236
00:32:56,099 --> 00:33:01,771
De skal melde Dem hos Wissant.
Med det samme. Også major Föhn.
237
00:33:23,084 --> 00:33:26,254
Jeg ved, hvorfor Wissant vil se os.
238
00:33:41,311 --> 00:33:44,981
Nu går det løs.
239
00:34:03,291 --> 00:34:06,836
Mine herrer: Ørnedagen!
240
00:34:07,003 --> 00:34:10,924
Total udslettelse
af RAF på landjorden.
241
00:34:11,091 --> 00:34:17,597
Vi går i luften 7.15. I Sydengland
er målet følgende flyvepladser:
242
00:34:18,765 --> 00:34:22,060
Manston, Biggin, Kenley.
243
00:34:22,227 --> 00:34:25,230
Dover, Hawkinge.
244
00:34:25,397 --> 00:34:30,151
Opgaven er at ødelægge RAF på jorden.
245
00:34:30,318 --> 00:34:37,450
- Så bliver der ingenting til os.
- Bombeflyene kan ikke klare alting.
246
00:34:37,617 --> 00:34:42,664
Der bliver en Spitfire tilovers,
også til dig, Bruno.
247
00:34:44,499 --> 00:34:51,548
I skal gå i højden og udnytte det.
Prøv at undgå at lande i Kanalen.
248
00:34:51,714 --> 00:34:57,053
Hold øje med benzinmåleren.
I har kun 30 minutter derovre.
249
00:34:57,220 --> 00:35:01,433
Af sted.
250
00:36:00,116 --> 00:36:03,119
Af sted, jeg er her.
251
00:36:56,506 --> 00:36:59,384
Fjendtligt fly.
252
00:36:59,551 --> 00:37:06,474
Kurs 1-8-6.
Afstand 30 miles ... 20 plus.
253
00:37:06,641 --> 00:37:12,605
Højde 6000. Jeg bekræfter,
ingen radaridentifikation.
254
00:37:20,738 --> 00:37:24,492
Fjendtligt 2-9, 30 plus.
255
00:37:24,659 --> 00:37:27,787
Tjek identifikationsrespons igen.
256
00:37:32,750 --> 00:37:35,878
Der er noget under opsejling.
257
00:37:38,464 --> 00:37:43,553
- Har vi konvojer på vej?
- Ikke før i aften.
258
00:37:48,850 --> 00:37:53,605
- Sæt flere eskadriller på standby.
- Kald Biggin.
259
00:37:53,771 --> 00:37:59,360
- Bekræft fjendtligt fly 2-3.
- Fjendtligt fly 2-3, 1-8-0.
260
00:37:59,527 --> 00:38:02,655
Der er støj igen.
261
00:38:03,698 --> 00:38:06,618
Ikke nu, korporal.
262
00:38:06,784 --> 00:38:14,167
Det hjalp. Fem miles.
Angreb nærmer sig mit område.
263
00:38:26,179 --> 00:38:29,766
Stukaer!
264
00:39:12,517 --> 00:39:16,521
Få dem i luften.
265
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
Det var Stanmore.
Ventnors radar er død.
266
00:39:24,320 --> 00:39:27,907
- Hvem dækker Dover?
- 54. eskadrille.
267
00:39:37,917 --> 00:39:43,923
- Seks eskadriller i luften.
- For sent. Det må tage to minutter.
268
00:39:54,475 --> 00:39:58,730
Fløjlsleder her!
Nede til venstre.
269
00:39:58,896 --> 00:40:04,277
- Stukaer.
- Så er det nu. Angriber.
270
00:40:13,244 --> 00:40:17,123
Gul sektion,
hold udkig efter eskorten.
271
00:40:24,839 --> 00:40:26,591
Spitfire!
272
00:41:24,106 --> 00:41:28,528
- Som at ramme en ladeport.
- Rotter i en tønde.
273
00:41:28,694 --> 00:41:32,031
Pas på, I ikke ender i tønden.
274
00:41:36,911 --> 00:41:39,372
Kan du høre mig?
275
00:42:05,606 --> 00:42:13,364
- Ventnor er ude og nu Dover.
- Så har vi kun observatørkorpset.
276
00:42:13,531 --> 00:42:17,743
Det er kun begyndelsen.
De holder ikke op nu.
277
00:42:45,187 --> 00:42:48,065
Heinkel-fly.
278
00:42:50,860 --> 00:42:56,532
- Over hundrede.
- Heinkel-fly, 100 plus.
279
00:43:00,536 --> 00:43:03,205
Stadig nordpå.
280
00:43:03,372 --> 00:43:06,292
- Højde?
- 12.000 fod.
281
00:43:09,921 --> 00:43:14,467
Sektion 2, af sted!
Fuld fart på.
282
00:43:45,331 --> 00:43:48,417
Hallo ... javel.
283
00:44:14,819 --> 00:44:19,824
Skidt og møg overalt.
En svinesti.
284
00:44:19,991 --> 00:44:24,787
- Kokkene kommer først kl. 6.
- Brug de fyre, der pjækker.
285
00:44:24,954 --> 00:44:31,168
Kom i gang! Hvis det var alvor,
skulle I nok rykke.
286
00:44:37,842 --> 00:44:41,429
Åh gud ...
287
00:44:41,595 --> 00:44:44,265
Sektionsofficer Harvey.
288
00:44:50,563 --> 00:44:55,860
Nogle af Deres piger benytter
mændenes skyttegrave under øvelserne.
289
00:44:56,027 --> 00:44:59,488
Det må høre op.
Én ting til.
290
00:44:59,655 --> 00:45:04,869
Gasmaskehylstre er til gasmasker.
Det er ikke håndtasker.
291
00:45:05,036 --> 00:45:11,375
Kvinders behov er jo ikke
som mænds, men alligevel ...
292
00:45:14,086 --> 00:45:16,797
For hulen ... I dækning.
293
00:46:11,644 --> 00:46:14,855
Lede svin!
294
00:46:24,657 --> 00:46:28,828
- Nu kender vi deres mål.
- Vores flyvepladser.
295
00:46:38,879 --> 00:46:43,884
- De skal i luften igen.
- Sludder. Ring til vagtlederen.
296
00:46:44,051 --> 00:46:47,680
De er lige landet
og ved at tanke.
297
00:46:52,393 --> 00:46:55,729
I luften med dig!
298
00:46:59,066 --> 00:47:02,361
Væk med tankbilerne.
299
00:47:06,699 --> 00:47:10,452
I skyttegravene med resten af jer.
300
00:48:43,420 --> 00:48:49,385
Det var en hård omgang.
Jimmy røg. Hvad med Archie?
301
00:48:49,551 --> 00:48:54,390
- Jeg er her, minus min mave.
- Klap i!
302
00:48:54,556 --> 00:49:00,854
Kaninleder til Kodriver,
kan du høre mig? Skifter ...
303
00:49:03,190 --> 00:49:08,779
Vågn op, for pokker.
Vi er i luften.
304
00:49:10,948 --> 00:49:15,494
Slut op, Rød 2!
305
00:49:15,661 --> 00:49:18,998
Helt tæt, Simon.
306
00:49:19,164 --> 00:49:22,376
Hallo, Kaninleder,
det er Kodriver.
307
00:49:22,543 --> 00:49:28,966
- 1-9-2, hvor blev de af?
- 20 mil syd for dig på vej østpå.
308
00:49:29,133 --> 00:49:33,595
Kurs 1-2-0. Højde 20.
309
00:49:33,762 --> 00:49:38,934
Forstået.
Kanin drejer mod styrbord ... nu!
310
00:49:51,030 --> 00:49:54,908
Kom ind, Rød 2, hvor pokker er du?
311
00:49:55,075 --> 00:49:58,829
Hvor pokker er du, Simon?
312
00:50:34,531 --> 00:50:39,828
Tag jer nu sammen!
Ryd pladsen.
313
00:50:48,921 --> 00:50:52,591
Tag dig sammen, Bates.
314
00:50:52,758 --> 00:50:55,886
Bliv hos dem, Seymour.
315
00:50:57,763 --> 00:51:01,225
Jeg klarer det her.
316
00:51:39,596 --> 00:51:45,102
Sluk cigaretten!
Kan du ikke lugte gassen?
317
00:51:51,942 --> 00:51:55,779
De skal ikke råbe
ad mig, mr. Warwick!
318
00:51:59,074 --> 00:52:04,204
I der, stå ikke der og glo.
319
00:52:08,125 --> 00:52:12,421
I to, skaf mig bårer og portører.
320
00:52:12,588 --> 00:52:14,715
Straks!
321
00:52:14,882 --> 00:52:17,968
Landing og optankning.
322
00:52:18,135 --> 00:52:23,265
- Nogle af pigerne kan gå fra.
- I to, ryd op og hold pause.
323
00:52:23,432 --> 00:52:28,520
- 43, træk jer.
- 501 er endt i Tangmere.
324
00:52:28,687 --> 00:52:33,775
- Kunne ikke lande i Biggin.
- Sådan bliver det alle vegne.
325
00:52:33,942 --> 00:52:40,449
- Vi kan trække dem ... nordpå.
- Det er det, fjenden arbejder på.
326
00:53:01,970 --> 00:53:05,641
Her er BBC med 21-nyhederne.
327
00:53:05,807 --> 00:53:11,480
Store bølger af fjendtlige flyangreb i dag i Sydengland.
328
00:53:11,647 --> 00:53:17,611
De tyske fly blev hårdt ramt.Over 47 er ødelagt -
329
00:53:17,778 --> 00:53:23,283
- mod kun 15 af vore.Her reddede seks piloter livet.
330
00:53:23,450 --> 00:53:31,041
Flere RAF-flyvepladser blev angrebet,men med få og lette tab.
331
00:53:40,092 --> 00:53:44,429
- Værsgo, hr. oberst.
- Glimrende.
332
00:53:45,847 --> 00:53:50,769
Vejret ligger med et stabilt højtryk.
Det må udnyttes.
333
00:53:50,936 --> 00:53:55,440
Lige så mange fly blev ødelagt
på jorden som i luften.
334
00:53:55,607 --> 00:53:57,818
Læg den bare på bordet.
335
00:53:57,985 --> 00:54:02,990
Marskal Göring vil være
interesseret i min rapport.
336
00:54:03,156 --> 00:54:07,035
Indtil nu er næsten 300 fly ødelagt.
337
00:54:11,206 --> 00:54:15,711
Omtrent halvdelen
af Englands jagerflåde.
338
00:54:17,879 --> 00:54:23,051
Men vores bombefly bliver
stadig angrebet hver nat.
339
00:54:23,218 --> 00:54:26,597
Englænderne har sat reserver ind.
340
00:54:26,763 --> 00:54:29,600
I morgen forstærker vi
vores angreb her -
341
00:54:29,766 --> 00:54:36,857
- og den 5. luftflåde vil fra Norge
sætte ind mod nord og nordøst.
342
00:54:37,024 --> 00:54:40,819
Det er uden for rækkevidde
af vores jagerfly.
343
00:54:40,986 --> 00:54:43,947
Og de engelske jagerfly.
344
00:54:44,114 --> 00:54:49,453
Selv ikke en Spitfire kan
være to steder på én gang.
345
00:55:08,180 --> 00:55:11,350
Hvor langt er vi?
346
00:55:16,438 --> 00:55:19,399
Indtag jeres pladser.
347
00:55:21,318 --> 00:55:25,947
Tomat Heinz til alle ...
348
00:55:26,114 --> 00:55:31,328
10 minutter til mål.
Alle klar til kamp.
349
00:55:31,495 --> 00:55:34,665
10 minutter ... slut.
350
00:55:39,878 --> 00:55:42,589
Spitfire!
351
00:55:51,139 --> 00:55:54,267
Værsgo.
De er uden jagereskorte.
352
00:56:34,015 --> 00:56:37,144
Til højre bag os.
353
00:58:29,047 --> 00:58:34,594
Slut ... hjem til te.
Det har I fortjent!
354
00:58:57,200 --> 00:59:02,581
- Heinkel ... salve på tre sekunder.
- Styrbordsmotor i brand.
355
00:59:02,747 --> 00:59:06,126
- Identifikationstegn?
- Gule striber på vingerne.
356
00:59:06,293 --> 00:59:11,339
- En formationsleder. Gik han ned?
- Mon ikke!
357
00:59:11,506 --> 00:59:16,636
Graham og Jock kan bekræfte,
at I fik ham alle tre.
358
00:59:18,471 --> 00:59:21,558
En tredjedel nedskydning.
359
00:59:25,937 --> 00:59:29,065
- Fik I noget?
- Så I min Heinkel gå ned?
360
00:59:29,232 --> 00:59:35,280
- Troede ikke, du var med.
- Godt klaret, Peter.
361
00:59:35,447 --> 00:59:40,327
- Kun en tredjedel.
- Bedre end ingenting.
362
00:59:40,493 --> 00:59:46,416
Jeg plejede aldrig at ramme en snus.
Men ...
363
00:59:46,583 --> 00:59:53,214
Det tager os to år at træne jer.
Hvis nu dit styretøj var røget -
364
00:59:53,381 --> 00:59:59,471
- så var dit tåbelige sejrsrul endt
som en gang syltetøj på marken.
365
00:59:59,638 --> 01:00:02,766
Lad det aldrig ske igen.
366
01:00:09,814 --> 01:00:15,070
- Hej, Bob. Det her vil glæde Stuffy.
- Han er henne i kontrolcentret.
367
01:00:15,236 --> 01:00:19,866
Luftangrebene nordpå
endte på 23 uden tab.
368
01:00:20,033 --> 01:00:23,328
Flot! Vis ham det.
369
01:00:23,495 --> 01:00:28,541
Kystvagten og flådens luftværn
afgiver seks piloter.
370
01:00:28,708 --> 01:00:33,672
Fem fra hver Fairey kampeskadrille
og tre fra hæren.
371
01:00:33,838 --> 01:00:39,052
Det vil sige 30. Det er ikke nok.
Vi mistede lige så mange i går.
372
01:00:39,219 --> 01:00:44,599
- Bombeflyene må ikke reduceres.
- Vi må have piloter.
373
01:00:44,766 --> 01:00:48,770
- Og de udenlandske piloter?
- Tjekker og polakker?
374
01:00:48,937 --> 01:00:53,358
- Der er visse sprogproblemer.
- De forstår ingenting.
375
01:00:53,525 --> 01:00:59,280
- De er farlige for os og sig selv.
- Jeg kan korte træningstiden ned.
376
01:00:59,447 --> 01:01:04,494
Piloterne er gode.
Fjenden mister dobbelt så mange.
377
01:01:04,661 --> 01:01:09,874
Det har de råd til.
De sender kun halvdelen af sted.
378
01:01:11,292 --> 01:01:16,631
Vi må finde flere piloter
eller lide nederlag.
379
01:01:33,398 --> 01:01:36,526
De skal se det her.
380
01:01:53,626 --> 01:01:57,756
Luftalarm!
Sektor 3 rød.
381
01:02:16,941 --> 01:02:20,695
Fjenden i sigte.
382
01:02:20,862 --> 01:02:25,742
Kanineskadrille her.
Vi angriber, rød sektor.
383
01:02:25,909 --> 01:02:30,038
Vi tager styrbord.
Gul, I tager bagbord.
384
01:02:30,205 --> 01:02:34,209
Ordre forstået.
Gul angriber.
385
01:02:37,670 --> 01:02:40,882
Alle holder udkig
efter eskorten.
386
01:03:30,640 --> 01:03:38,731
- Gule næser på vej ned nu!
- Har set dem. Vi stiger.
387
01:04:34,871 --> 01:04:37,373
Bag dig, Andy!
388
01:04:51,930 --> 01:04:55,850
Spring ud, Andy!
389
01:05:06,903 --> 01:05:09,697
Skynd jer.
390
01:05:11,658 --> 01:05:14,619
Alle mand ud.
391
01:05:54,325 --> 01:05:57,829
Taler ingen af jer tyskere engelsk?
392
01:06:00,331 --> 01:06:05,586
- Hvor skal de hen?
- Officerer i messen, andre i hullet.
393
01:06:05,753 --> 01:06:09,257
Sæt dem til at fjerne deres rod.
394
01:06:09,424 --> 01:06:12,719
- Også officererne?
- Giv dem en skovl.
395
01:06:16,222 --> 01:06:21,936
- Skipper hader tyskere.
- Skynd dig, ellers vil du hade mig.
396
01:06:29,402 --> 01:06:34,532
- Kun otte. Vi skal have flere.
- Jeg har fem totale vrag.
397
01:06:34,699 --> 01:06:40,663
En mangler understel og to savnes.
Mr. Anthony og sergent Moore.
398
01:06:40,830 --> 01:06:44,417
De to skal have 100 timers tjek.
399
01:06:47,128 --> 01:06:50,381
De har arbejdet 48 timer i træk.
400
01:06:52,216 --> 01:06:56,554
- Hvad hulen har du lavet?
- Lært at svømme.
401
01:06:56,721 --> 01:07:00,141
Gør, hvad du kan.
402
01:07:01,893 --> 01:07:05,730
- Fik du nogen?
- Jeg fik maven fuld af vand.
403
01:07:05,897 --> 01:07:10,693
- Hvornår bliver du klogere?
- Jeg så dem ikke.
404
01:07:10,860 --> 01:07:16,032
Flyv aldrig lige ud
mere end 30 sekunder i kampområdet.
405
01:07:16,199 --> 01:07:19,577
- Du kan køre med.
- Jeg vil hellere gå, sir.
406
01:07:19,744 --> 01:07:23,164
Glem det 'sir'.
407
01:07:26,459 --> 01:07:30,129
Har du ringet til din kone?
408
01:07:31,798 --> 01:07:34,759
Hop ind, knægt.
409
01:07:53,861 --> 01:07:56,572
Værsgo, sir.
410
01:08:00,618 --> 01:08:05,915
Hvor irriterende! Hver gang vi
går op, bliver her mere knoldet.
411
01:08:06,082 --> 01:08:10,420
- Til sidst kan vi ikke lande.
- Vi skal nok få ryddet.
412
01:08:10,586 --> 01:08:13,756
Ikke uden at I får beskyttelse.
413
01:08:17,802 --> 01:08:21,431
Hvem sendte os
til den elendige flyveklub?
414
01:08:21,597 --> 01:08:25,768
Det var Park selv.
Stedet er godt nok.
415
01:08:25,935 --> 01:08:30,189
Fugtige telte, et usselt skur
fuldt af døde fluer.
416
01:08:30,356 --> 01:08:35,153
- I får ikke besøg af tyskerne.
- Det forstår jeg godt.
417
01:08:36,529 --> 01:08:38,406
FLYVEKLUB
418
01:08:57,049 --> 01:09:02,221
Hvor længe skal vi vente?
Motoren koger, og det gør jeg også.
419
01:09:02,388 --> 01:09:07,602
Springer vi af,
eller springer vi i luften?
420
01:09:40,885 --> 01:09:44,180
Fjendtlige fly 1-6 ... bekræft.
421
01:09:46,182 --> 01:09:49,727
2-9, nu 40 plus.
1-5.
422
01:09:56,984 --> 01:10:00,363
- 7 eskadriller oppe.
- Meld til gruppe 12.
423
01:10:00,530 --> 01:10:04,825
- De skal beskytte flyvepladserne.
- Det ved de.
424
01:10:04,992 --> 01:10:07,620
Gentag det.
425
01:10:07,787 --> 01:10:10,665
Kontrolrum til kaptajn.
426
01:10:10,831 --> 01:10:16,087
Kurs 1-9-2.
Der er arbejde over Maidstone.
427
01:10:16,254 --> 01:10:22,385
Kaptajn til kontrol.
Forstået ... 1-9-0.
428
01:10:22,552 --> 01:10:30,017
Kontrol til kaptajn. 20 plus fly,
højde 20 kurs mod vest.
429
01:10:30,184 --> 01:10:32,019
Forstået.
430
01:10:42,822 --> 01:10:49,161
- Indiana venstre, angreb nedefra.
- Har set. Går ud til angreb.
431
01:11:05,469 --> 01:11:08,514
Jagere dykker ... nu.
432
01:11:08,681 --> 01:11:11,267
Spred jer.
433
01:11:32,496 --> 01:11:35,082
Bag dig, Jamie.
434
01:12:23,964 --> 01:12:27,009
Fjendtligt fly direkte mod os.
435
01:12:28,219 --> 01:12:32,264
Heinkel-fly 20 plus,
omkring 8.000 fod.
436
01:12:32,431 --> 01:12:36,185
- Går i dækning.
- Hjelme på.
437
01:12:57,289 --> 01:13:01,502
Det burde aldrig være sket.
Hvor er 12. gruppe?
438
01:13:01,669 --> 01:13:05,631
- De blev kaldt.
- De er der ikke.
439
01:13:05,798 --> 01:13:08,926
Hvad fanden laver de?
440
01:13:40,207 --> 01:13:45,045
De dumpede lige ned.
De fik andenpiloten og kaptajnen.
441
01:13:45,212 --> 01:13:49,592
- Canfield?
- Han blev sprængt i luften.
442
01:13:49,759 --> 01:13:52,803
Sprængt i luften.
443
01:14:09,820 --> 01:14:14,575
- Er det slemt?
- De fleste flyvepladser er ét kaos.
444
01:14:14,742 --> 01:14:19,413
Gud ved, hvor mange fly vi har.
12. gruppe svigtede os.
445
01:14:19,580 --> 01:14:24,710
Leigh-Mallorys store formationer
er absolut intet værd.
446
01:14:24,877 --> 01:14:29,131
Vi var i luften
med en samlet indsats mod fjenden.
447
01:14:29,298 --> 01:14:34,929
- Det tager tid at samle 40-50 fly.
- Alt for lang tid.
448
01:14:35,095 --> 01:14:39,058
Når formationen endelig når op,
er fjenden på vej hjem.
449
01:14:39,225 --> 01:14:43,145
Det er antallet, der tæller.
450
01:14:43,312 --> 01:14:48,943
Hellere skyde 50 ned, efter de
har ramt deres mål, end 10 inden.
451
01:14:49,109 --> 01:14:56,075
Målene er mine flyvepladser,
og du rammer ikke engang 10.
452
01:14:56,242 --> 01:14:59,119
I glemmer det vigtigste.
453
01:14:59,286 --> 01:15:02,540
Vi mangler 200 piloter.
454
01:15:02,706 --> 01:15:08,546
Dem, vi har, er trætte
og burde have været aflastet.
455
01:15:10,881 --> 01:15:14,802
Vi kæmper for at overleve.
456
01:15:14,969 --> 01:15:18,514
Vi er ved at tabe.
457
01:15:21,016 --> 01:15:26,438
Vi har ikke brug for store
eller små formationer, men piloter.
458
01:15:33,237 --> 01:15:37,867
Og et mirakel.
Godnat, de herrer.
459
01:15:40,661 --> 01:15:42,705
Godnat.
460
01:15:48,085 --> 01:15:55,301
Nu over til Hotel Savoy i Londonmed dansemusik indtil midnat.
461
01:16:14,904 --> 01:16:20,451
- Du er noget kønnere uden uniform.
- Jeg kan ikke huske dig uden.
462
01:16:20,618 --> 01:16:24,914
- Hvis skyld er dét?
- Ikke det igen!
463
01:16:25,080 --> 01:16:30,920
- Få nu søgt om at blive forflyttet.
- Nej, Colin.
464
01:16:31,086 --> 01:16:35,299
Godt, emnet er tabu i aften.
465
01:16:35,466 --> 01:16:38,552
Kvindeligt hjælpekorps!
466
01:16:58,280 --> 01:17:03,494
Mener du virkelig, vi skal have
det latterlige nattøj på?
467
01:17:04,787 --> 01:17:08,290
Efter al den tid?
468
01:17:08,457 --> 01:17:12,002
- Jeg er genert.
- Hold op, Maggie.
469
01:17:13,629 --> 01:17:16,298
Det er ...
470
01:17:16,465 --> 01:17:20,761
Jeg er genert.
Helt ærligt.
471
01:17:28,310 --> 01:17:31,605
Jeg skal nok slukke lyset.
472
01:17:31,772 --> 01:17:36,610
Det er ikke det med at gå i seng.
Det er os.
473
01:17:36,777 --> 01:17:38,445
Dig.
474
01:17:40,155 --> 01:17:42,449
Og mig.
475
01:17:50,124 --> 01:17:53,043
Dig og mig.
476
01:18:33,917 --> 01:18:38,589
- Vi skulle have været over målet.
- Vinden er slået om.
477
01:18:38,756 --> 01:18:41,884
Hvor er vi nu?
478
01:18:50,726 --> 01:18:54,438
- Hvor er London?
- Langt mod sydvest.
479
01:18:54,605 --> 01:18:58,025
Smid bomberne og sæt kursen hjemad.
480
01:19:06,492 --> 01:19:08,577
Colin?
481
01:19:10,120 --> 01:19:13,791
Jeg søger om at blive forflyttet.
482
01:19:16,418 --> 01:19:19,338
Det lover jeg.
483
01:19:24,218 --> 01:19:28,222
De bomber!
De bomber London.
484
01:19:35,479 --> 01:19:39,650
Hold op!
De er tæt på.
485
01:19:49,326 --> 01:19:52,663
Colin, jeg lover det.
486
01:19:52,830 --> 01:19:55,874
Jeg lover det.
487
01:20:00,003 --> 01:20:04,967
Angreb på London
er strengt forbudt.
488
01:20:05,134 --> 01:20:11,557
Det ved De udmærket. Det må kun ske
på ordre fra Føreren personligt.
489
01:20:14,017 --> 01:20:19,064
Beklager, sagen er nu
ude af mine hænder.
490
01:20:19,231 --> 01:20:25,362
Efter ordre fra marskal Göring
skal de herrer melde sig i Berlin.
491
01:20:25,529 --> 01:20:27,739
Tak.
492
01:20:48,760 --> 01:20:53,265
Major Brandt, flyverløjtnant Freedl,
følg med.
493
01:20:56,185 --> 01:21:00,480
Utroligt! Har de ikke
hørt om mørklægning?
494
01:21:03,650 --> 01:21:07,196
De kender Görings ord:
495
01:21:07,362 --> 01:21:14,369
Falder der en eneste bombeover Berlin, må I kalde mig Meier.
496
01:21:14,536 --> 01:21:18,790
De stiller hos oberst Schröder
i morgen kl. 9 præcis.
497
01:21:18,957 --> 01:21:23,962
Indtil da forbliver De
i Deres indkvartering.
498
01:22:19,601 --> 01:22:25,148
Nu må I kalde os Meier.
499
01:22:25,315 --> 01:22:30,862
I går aftes har englænderne
kastet bomber over Berlin.
500
01:22:31,029 --> 01:22:35,617
Sådan er det.
Men vi kan give igen.
501
01:22:38,036 --> 01:22:43,875
Smider RAF 2.000, 3.000
eller 4.000 kg bomber på én nat -
502
01:22:44,042 --> 01:22:50,590
- så smider vi på én nat
150.000, 180.000, 230.000, 350.000 -
503
01:22:50,757 --> 01:22:54,261
- eller 400.000 kg.
504
01:23:00,934 --> 01:23:06,606
Når de angriber tyske byer
i stort antal -
505
01:23:06,773 --> 01:23:11,737
- så vil vi udslette deres byer.
506
01:23:19,786 --> 01:23:24,583
Den time vil komme,
hvor én af os bukker under.
507
01:23:24,750 --> 01:23:29,880
Det bliver aldrig
Det nationalsocialistiske Tyskland.
508
01:23:30,047 --> 01:23:33,800
Aldrig! Aldrig! Aldrig!
509
01:23:37,971 --> 01:23:40,682
Englænderne undrer sig.
510
01:23:40,849 --> 01:23:45,145
De spørger hele tiden:
Hvorfor kommer han ikke?
511
01:23:45,312 --> 01:23:48,648
Vær tålmodige.
512
01:23:48,815 --> 01:23:52,069
Han kommer!
513
01:23:56,031 --> 01:23:59,951
Sieg heil! Sieg heil!
514
01:24:11,546 --> 01:24:15,050
Giv agt!
515
01:24:59,469 --> 01:25:02,264
Hr. rigsmarskal, velkommen.
516
01:25:02,431 --> 01:25:07,894
Tak, Kesselring.
Alt vel, Osterkamp?
517
01:25:08,061 --> 01:25:11,815
- Javel, hr. rigsmarskal.
- Så kan det gå løs.
518
01:25:11,982 --> 01:25:15,444
Kom, Kesselring.
519
01:25:21,575 --> 01:25:25,412
Stå ikke der som en flok svin.
Træd an!
520
01:25:25,579 --> 01:25:30,584
Eller I kommer til
at svømme over Kanalen.
521
01:25:35,547 --> 01:25:38,592
Væk fra vejen, march!
522
01:26:52,666 --> 01:26:58,338
Hvis vi taber krigen nu,
fortjener vi et los i røven.
523
01:27:01,675 --> 01:27:05,512
Pil til Kaninleder,
kurs 1-6-0.
524
01:27:05,679 --> 01:27:08,807
Fjendtlige fly 100 plus,
højde 15.
525
01:27:08,974 --> 01:27:12,352
Fjendtlige fly 100 plus, over.
526
01:27:13,562 --> 01:27:17,148
Kanin til Pil.
Jeg kan ikke se dem.
527
01:27:17,315 --> 01:27:19,859
De må være der.
528
01:27:20,026 --> 01:27:25,282
Kom selv og se.
Ingen, gentager, ingen.
529
01:27:25,448 --> 01:27:29,160
Gruppe, tak.
530
01:27:34,541 --> 01:27:39,129
Alt hvad vi har i en fart.
De snød os denne gang.
531
01:27:39,296 --> 01:27:45,135
- De drejer nordvestpå mod London.
- Og vi beskytter flyvepladser.
532
01:27:56,479 --> 01:27:59,608
Hvor er RAF henne?
533
01:28:44,152 --> 01:28:49,616
- Messerschmidt-fly!
- Nej, det er Heinkel-fly!
534
01:29:00,126 --> 01:29:02,629
Fem sekunder!
535
01:29:07,467 --> 01:29:10,637
Lad gå!
536
01:29:16,267 --> 01:29:20,105
Lad gå!
537
01:30:39,476 --> 01:30:42,187
Trykket falder.
538
01:31:16,262 --> 01:31:19,432
Så kommer jeg ikke længere.
539
01:31:54,968 --> 01:32:00,265
Den går ikke. Der ligger en bombe,
der ikke gik af.
540
01:32:00,431 --> 01:32:06,771
Leder du efter nogen,
så er de nede ved kirken.
541
01:32:14,696 --> 01:32:17,824
De fik ram på pubben.
542
01:32:20,243 --> 01:32:24,622
- 'Rosen og kronen'.
- Han må tage på 'Den røde løve'.
543
01:32:24,789 --> 01:32:28,251
Hvis de vil servere for ham.
544
01:32:33,423 --> 01:32:38,928
Tåbe! Jeg gør alt for at få jer
ud på landet, og så vender I tilbage.
545
01:32:39,095 --> 01:32:42,432
- Vi savnede alle ...
- I skal væk.
546
01:32:42,599 --> 01:32:46,394
Er den færdig, far?
547
01:33:05,163 --> 01:33:09,334
En familie er blevet spærret inde.
548
01:33:09,500 --> 01:33:12,962
Er der flere, der melder sig?
549
01:33:25,391 --> 01:33:28,937
Jeg kommer tilbage.
550
01:33:51,751 --> 01:33:54,462
Stands den klokke!
551
01:34:04,973 --> 01:34:07,475
Lyden kom fra bagsiden.
552
01:34:31,082 --> 01:34:35,378
Rigtige Spitfire-fly
kan da ikke lande her.
553
01:34:35,545 --> 01:34:40,466
- Nu skal du se.
- Kun officerer flyver Spitfire.
554
01:34:40,633 --> 01:34:45,638
Du er ikke pilot.
De knapper ikke den øverste knap.
555
01:34:47,724 --> 01:34:50,810
Det kan enhver da gøre.
556
01:37:12,952 --> 01:37:18,249
- T5. Hvad er det?
- En træningseskadrille.
557
01:37:18,416 --> 01:37:22,712
- Polakker.
- Få dem ned.
558
01:37:24,213 --> 01:37:29,719
Sort høgleder, kurs 2-3-0
retur til base straks.
559
01:37:29,886 --> 01:37:34,056
Sort høg ... er forstået, ud.
560
01:37:34,223 --> 01:37:39,187
Sort høgleder til A-formation,
drej mod bagbord.
561
01:37:39,353 --> 01:37:43,191
Kurs 2-3-0.
562
01:37:43,357 --> 01:37:46,152
- Tyskere!
- Hvor?
563
01:37:46,319 --> 01:37:50,239
- Nede til højre.
- Har set dem.
564
01:37:50,406 --> 01:37:57,038
Hold op med det polske sludder
og hold kurs 2-3-0.
565
01:37:57,205 --> 01:38:02,126
- Gentag, tak.
- 2-3-0.
566
01:38:02,293 --> 01:38:08,549
- Gentag, tak.
- For pokker ... 2-3-0!
567
01:38:11,552 --> 01:38:14,972
Klap i og følg mig.
568
01:38:15,139 --> 01:38:18,100
Medmindre I også er blinde ...
569
01:38:18,267 --> 01:38:20,978
Åh, gud fader!
570
01:38:40,039 --> 01:38:43,793
Klap i!
Ti stille på polsk.
571
01:39:02,895 --> 01:39:06,190
Se at komme ud.
572
01:39:10,945 --> 01:39:15,950
Punkt et: RAF er ikke
et flyvende cirkus.
573
01:39:17,994 --> 01:39:22,581
Punkt to:
Radioprocedure skal overholdes.
574
01:39:27,503 --> 01:39:32,174
Radioen må aldrig,
aldrig bruges ...
575
01:39:36,637 --> 01:39:40,808
... til privat polsk småsnak.
576
01:39:44,061 --> 01:39:50,109
Endelig, guderne må vide hvorfor,
har jeg modtaget følgende:
577
01:39:51,235 --> 01:39:55,781
Tillykke. Fra i dag er
denne eskadrille kampklar.
578
01:39:55,948 --> 01:39:59,910
Underskrevet:
Keith Park, generalløjtnant.
579
01:40:03,539 --> 01:40:08,794
- Jeg tog fejl med polakkerne.
- Der er endnu en polsk eskadrille.
580
01:40:08,961 --> 01:40:12,506
Godt. Gør dem kampklare.
581
01:40:12,673 --> 01:40:18,429
- Og canadierne?
- Og tjekkerne. Der er brug for alle.
582
01:40:29,523 --> 01:40:33,319
Det bliver vist London igen.
583
01:40:35,654 --> 01:40:39,867
Vi kan intet gøre.
584
01:40:40,034 --> 01:40:45,247
Hvis Göring bare ville koncentrere
sig om London om dagen -
585
01:40:45,414 --> 01:40:48,459
- ville det være noget andet.
586
01:40:48,626 --> 01:40:53,464
Lader han mine flyvepladser være,
så klager jeg ikke.
587
01:40:53,631 --> 01:40:57,676
På et par dage kan vi
komme op på fuld styrke.
588
01:40:57,843 --> 01:41:03,474
- Hans fly skal flyve længere ...
- Vi får mere tid til at ramme ham.
589
01:41:03,641 --> 01:41:07,228
Endnu vigtigere ...
590
01:41:07,395 --> 01:41:13,359
Hans jagere har kun brændstof
til 10 minutter over London.
591
01:41:13,526 --> 01:41:18,572
Bombeflyene må undvære beskyttelse.
For første gang -
592
01:41:18,739 --> 01:41:23,953
- når de alle inden
for skudvidde af gruppe 12.
593
01:41:25,204 --> 01:41:31,293
Endelig får vi at se,
hvad de store formationer kan klare.
594
01:41:34,004 --> 01:41:39,885
Angreb på London kan blive
tyskernes største fejltagelse.
595
01:41:44,598 --> 01:41:47,393
Til Edderkop fra kontrol.
596
01:41:47,560 --> 01:41:52,857
Fjenden øst for jer på vej
mod sydøst. Kurs 1-2-0.
597
01:41:53,023 --> 01:41:55,484
Stig til 20.
598
01:41:55,651 --> 01:42:01,449
- Til Foxtrot fra Tangokontrol.
- Foxtrot lytter.
599
01:42:01,615 --> 01:42:05,411
Der er arbejde på vej
over Gris Nez.
600
01:42:05,578 --> 01:42:07,538
Forstået.
601
01:42:10,958 --> 01:42:16,255
Edderkop fra kontrol.
Kunderne er ved at dele sig.
602
01:42:16,422 --> 01:42:23,137
Hovedstyrken på vej mod London
er jeres mål. Kurs 0-9-0.
603
01:42:23,304 --> 01:42:25,431
Forstået.
604
01:42:29,477 --> 01:42:34,356
Kontrol her, stig til 19.
605
01:42:34,523 --> 01:42:37,568
Forstået.
606
01:42:44,116 --> 01:42:49,997
Tak, Kenley.
Nu får de noget at tænke over.
607
01:42:52,583 --> 01:42:59,089
Stjernekontrol til Hundehale.
Venligsindet formation til bagbord.
608
01:42:59,256 --> 01:43:01,634
Forstået.
609
01:43:01,800 --> 01:43:06,013
Der er de.
Herligt!
610
01:43:06,180 --> 01:43:11,602
Til Foxtrot fra Tangokontrol.
Fjenden sikkert lige under jer.
611
01:43:11,769 --> 01:43:13,437
Forstået.
612
01:43:18,108 --> 01:43:21,195
Peeweleder her,
drejer til styrbord.
613
01:43:23,364 --> 01:43:28,744
- Pas på 109-fly oppe over jer.
- Forstået. Stiger nu.
614
01:43:28,911 --> 01:43:33,374
Blå leder, til venstre.
Alle andre bliver.
615
01:43:40,464 --> 01:43:45,553
- Sværme af de røvhuller.
- Foxtrot, klap i! Alle tier stille.
616
01:44:28,387 --> 01:44:32,391
Glem jagerne.
Vi skal ramme bombeflyene.
617
01:44:49,283 --> 01:44:51,910
Okse, dæmp dig.
618
01:45:05,132 --> 01:45:08,761
Okse! Bag dig!
619
01:45:15,476 --> 01:45:19,271
Brand!
Jeg springer ud.
620
01:46:14,368 --> 01:46:16,537
Goddag!
621
01:46:16,704 --> 01:46:21,500
Du skal få goddag, skal du,
dit tyske røvhul!
622
01:46:21,667 --> 01:46:24,378
Op med hænderne.
623
01:46:24,545 --> 01:46:28,257
Gud fader, op med poterne.
624
01:47:40,704 --> 01:47:45,751
- Ind med dig.
- Hent lægen.
625
01:48:08,649 --> 01:48:12,277
Påstår De,
at vores tab er kritiske?
626
01:48:12,444 --> 01:48:17,032
Vi flyver dag og nat med store tab.
Piloterne er trætte.
627
01:48:17,199 --> 01:48:22,329
- Flyene skal tjekkes.
- Til sagen. Hvad mener De?
628
01:48:22,496 --> 01:48:25,999
Englænderne har ændret taktik.
629
01:48:26,166 --> 01:48:32,047
- Hvordan?
- De angriber i stort antal.
630
01:48:32,214 --> 01:48:38,220
Vi kan gøre tabene mindre, hvis vi
giver bombeflyene jagerbeskyttelse.
631
01:48:38,387 --> 01:48:43,058
- Jagerne er der jo.
- Ikke tæt nok på.
632
01:48:43,225 --> 01:48:47,521
Jagerne skal bruge plads.
De var jo selv jagerpilot.
633
01:48:47,688 --> 01:48:50,983
Jeg var jagerpilot.
634
01:48:51,149 --> 01:48:55,237
- Ikke kujon.
- Det er der ikke tale om.
635
01:48:55,404 --> 01:48:58,532
Jeg taler om det.
636
01:48:59,825 --> 01:49:05,038
Fra nu af skal jagerfly
ledsage vores bombefly.
637
01:49:05,205 --> 01:49:10,002
Så opgiver vi hurtighed
og overraskelsesmomentet.
638
01:49:10,168 --> 01:49:16,383
Adlyd ordren. Behersker vi ikke
luftrummet, kan vi ikke invadere.
639
01:49:19,761 --> 01:49:25,934
Mine herrer, nu har jeg været hård,
men jeg er her for hjælpe jer.
640
01:49:26,101 --> 01:49:29,229
Er der noget, jeg kan gøre?
641
01:49:29,396 --> 01:49:34,276
- Föhn? Falke?
- Giv mig en eskadrille Spitfire-fly.
642
01:49:55,964 --> 01:49:58,634
Holdt ... Røgstribe!
Oven over til venstre.
643
01:49:58,800 --> 01:50:04,014
Grib 1 til alle:
Hold jeres positioner.
644
01:50:10,354 --> 01:50:13,899
Vi omringer først,
når de er på skudhold.
645
01:50:31,208 --> 01:50:36,713
- Vi tager styrbord og du bagbord.
- Forstået.
646
01:52:21,943 --> 01:52:25,197
Tusind tak, gamle jas.
647
01:52:27,365 --> 01:52:31,578
- Hr. rigsmarskal ...
- Jeg har givet Føreren et løfte:
648
01:52:31,745 --> 01:52:36,541
At rydde luftrummet
og at udslette RAF.
649
01:52:39,878 --> 01:52:43,757
Man har at følge min befaling.
650
01:52:49,638 --> 01:52:54,726
Værsgo,
miraklet med brødene.
651
01:52:54,893 --> 01:52:59,523
Vi skulle være rykket herind
før bombningen. Maggie!
652
01:52:59,689 --> 01:53:03,443
Hils på den nye kontrolofficer.
653
01:53:03,610 --> 01:53:08,573
- Eskadrilleleder Tom Evans.
- Sektionsofficer Harvey.
654
01:53:10,200 --> 01:53:13,370
Goddag.
655
01:53:13,537 --> 01:53:16,998
Han kender din mand.
656
01:53:17,165 --> 01:53:23,046
Hvordan går det? Jeg har ikke set
Colin, siden min Hurricane brændte.
657
01:53:23,213 --> 01:53:26,299
Undskyld ... hallo?
658
01:53:26,466 --> 01:53:31,596
- Der er telefon.
- Undskyld mig et øjeblik.
659
01:53:33,431 --> 01:53:36,309
Den er lige rundt om hjørnet.
660
01:53:41,273 --> 01:53:44,609
- Det er mig.
- Hvordan kom du igennem?
661
01:53:44,776 --> 01:53:48,572
Jeg sagde,
det var luftfartsministeriet.
662
01:53:48,738 --> 01:53:53,618
- Meget snedigt.
- Noget nyt?
663
01:53:53,785 --> 01:53:58,290
- Om hvad?
- Din forflyttelse.
664
01:54:00,750 --> 01:54:06,298
- Du har vel søgt?
- Jeg har haft så travlt.
665
01:54:06,464 --> 01:54:10,760
- Hvorfor pokker ...
- Jeg havde faktisk glemt det.
666
01:54:10,927 --> 01:54:15,473
Undskyld! Obersten er her.
Jeg spørger ham nu.
667
01:54:15,640 --> 01:54:18,685
Colin?
668
01:54:18,852 --> 01:54:20,520
Colin?
669
01:54:26,985 --> 01:54:29,905
Kom De igennem?
670
01:54:30,071 --> 01:54:32,157
Ja.
671
01:54:32,324 --> 01:54:35,952
Lad mig give dig et råd.
672
01:54:36,119 --> 01:54:39,206
Gift dig ikke.
673
01:54:55,263 --> 01:55:02,187
- Er du der stadig, Hundehale Rød 2?
- Bekræfter. Bagude til styrbord.
674
01:56:10,797 --> 01:56:13,633
Hvad med Harvey?
675
01:56:13,800 --> 01:56:19,681
Han fik ram på en 109'er. Så gik
det galt, men jeg så ham springe ud.
676
01:56:25,103 --> 01:56:27,981
Rør!
677
01:56:28,148 --> 01:56:31,359
Seymour fordeler jer på posterne.
678
01:56:33,695 --> 01:56:39,617
- Jeg sagde ikke noget om pifteriet.
- Fyrene har andet at tænke på nu.
679
01:56:50,420 --> 01:56:54,966
- Det er Colin.
- Han er ikke død.
680
01:56:55,133 --> 01:56:58,887
Han klarer den.
681
01:56:59,054 --> 01:57:02,223
De kan efterhånden udrette mirakler.
682
01:57:02,390 --> 01:57:05,852
Det er blot et spørgsmål om tid.
683
01:57:10,065 --> 01:57:12,484
Du bliver forflyttet tættere på ham.
684
01:57:16,446 --> 01:57:19,699
Er han slemt forbrændt?
685
01:57:31,795 --> 01:57:36,466
- De har sendt bud.
- Du skal overtage Rød sektion.
686
01:57:39,427 --> 01:57:44,432
- Hvem bliver nr. 2 og 3?
- Nye folk. De venter derude.
687
01:57:51,022 --> 01:57:55,276
Hvor mange timer
har I fløjet Spitfire?
688
01:57:55,443 --> 01:57:57,570
- 10.
- 7.
689
01:57:57,737 --> 01:58:04,577
Flyv supertæt på mig
og hold øjnene åbne.
690
01:58:15,755 --> 01:58:21,553
2-0-2 og 6-0-3 skal i luften
mod fjendtlige fly 2-6.
691
01:58:21,719 --> 01:58:25,140
Og vi har Winston på besøg.
692
01:58:37,193 --> 01:58:40,321
- Er alle i luften?
- Hele bundtet.
693
01:58:40,488 --> 01:58:43,491
- Reserver?
- Ingen.
694
01:58:43,658 --> 01:58:47,996
Det har jeg lige
fortalt premierministeren.
695
01:59:21,654 --> 01:59:27,869
Rød 3, Rød 1 her.
Kom meget tættere på.
696
01:59:29,662 --> 01:59:32,207
Rød 2, følg med.
697
01:59:32,373 --> 01:59:37,962
Okay, Rød gruppe.
Hold jer tæt til mig.
698
01:59:52,018 --> 01:59:54,020
Rød 3, bag dig.
699
02:02:22,126 --> 02:02:24,128
Blå 2?
700
02:04:43,100 --> 02:04:45,895
Vær stille, unger.
701
02:04:46,062 --> 02:04:50,441
Her er BBC med 21-nyhederne -
702
02:04:50,608 --> 02:04:53,611
- læst af Alvar Liddell.
703
02:04:53,778 --> 02:05:00,243
Frem til kl. 20 her i aftener 165 tyske fly blevet nedskudt -
704
02:05:00,409 --> 02:05:06,123
- under massive fjendtlige angrebmod London og Sydøstengland.
705
02:05:06,290 --> 02:05:11,504
Vi mistede 30 jagerfly.10 af piloterne overlevede.
706
02:05:13,130 --> 02:05:18,344
Buckingham Palace blev igen bombet,men ingen kom noget til.
707
02:05:24,141 --> 02:05:26,936
Ja? Et øjeblik.
708
02:05:27,103 --> 02:05:31,357
Luftfartsministeren
på den sikre forbindelse.
709
02:05:34,694 --> 02:05:41,242
Dowding, vores folk i Washington
har problemer med pressen derovre -
710
02:05:41,409 --> 02:05:49,250
- om dagens tal, som tyske kilder
kalder vildt overdrevne.
711
02:05:52,378 --> 02:05:57,675
- Hallo? Er De der?
- Jeg er her.
712
02:05:57,842 --> 02:05:59,886
Kan De bekræfte tallene?
713
02:06:01,888 --> 02:06:08,686
Jeg er uinteresseret i propaganda.
Hvis vi har ret, giver de op.
714
02:06:08,853 --> 02:06:13,941
Tager vi fejl,
står de i London om en uge.
715
02:06:44,096 --> 02:06:46,682
Godmorgen, Arnold.
716
02:06:49,727 --> 02:06:53,773
- Godmorgen, Arnold.
- Godmorgen, skipper.
717
02:07:03,741 --> 02:07:06,869
Spredningsområdet.
718
02:07:08,746 --> 02:07:12,166
Javel.
Der er te.
719
02:08:55,895 --> 02:08:58,064
Godmorgen.
720
02:08:58,230 --> 02:09:01,859
De er sent ude i dag.
721
02:09:04,570 --> 02:09:08,365
De er ude på et eller andet.
722
02:09:29,762 --> 02:09:35,935
De har ikke bare svigtet mig,
De har forrådt mig.
723
02:10:28,070 --> 02:10:42,459
"Aldrig har så mange haft
så få at takke for så meget."
Winston Spencer Churchill.
724
02:10:44,003 --> 02:10:49,216
En hyldest til de allierede piloter,
som faldt i Slaget om England.
725
02:11:10,779 --> 02:11:15,951
Tyske dødstal: Fra bombefly 1176
Stuka 85, jagerbombefly 212.
726
02:11:16,118 --> 02:11:19,038
Jagerpiloter 171,
savnede 1445.
57504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.