All language subtitles for Bangali Babu English Mem (2014)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:11,810 Cigarette smoking and consumption of alcohol is injurious to health. 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,850 Cigarette smoking and consumption of alcohol is injurious to health. 3 00:01:27,730 --> 00:01:30,680 "Your signals are giving me signs." 4 00:01:30,770 --> 00:01:33,850 "My poor heart doesn't listen to signals." 5 00:01:33,930 --> 00:01:37,020 "Go carefully on the road, ladies." 6 00:01:37,100 --> 00:01:40,350 "Save me before the brake fails." 7 00:01:40,600 --> 00:01:42,100 "They wear mini-skirts." 8 00:01:42,180 --> 00:01:43,600 "I want to go with her." 9 00:01:43,680 --> 00:01:46,810 "My heart is mad. It is dancing in joy." 10 00:01:46,890 --> 00:01:48,390 "Tell me, colorful one." 11 00:01:48,480 --> 00:01:49,980 "Where were you all this while?" 12 00:01:50,060 --> 00:01:51,310 "Don't give me a lecture." 13 00:01:51,390 --> 00:01:53,140 "Don't bore me uselessly." 14 00:01:53,230 --> 00:01:54,060 "My darling honey." 15 00:01:54,140 --> 00:01:56,850 "I know you. You are my lover." 16 00:01:57,930 --> 00:01:58,770 "My darling honey." 17 00:01:58,850 --> 00:02:01,640 "Tell me. You are my lover." 18 00:02:01,640 --> 00:02:02,520 "My darling honey." 19 00:02:02,600 --> 00:02:05,270 "I know you. You are my lover." 20 00:02:06,390 --> 00:02:07,180 "My darling honey." 21 00:02:07,270 --> 00:02:10,020 "Tell me. You are my lover." 22 00:02:16,600 --> 00:02:18,890 "Hey, hey. You are my sugar baby." 23 00:02:18,980 --> 00:02:20,430 "You are my cutie pie." 24 00:02:20,520 --> 00:02:21,850 "All I want to do now is.." 25 00:02:21,930 --> 00:02:23,600 "go out with you and make you mine." 26 00:02:23,680 --> 00:02:25,100 "Won't you be my sweetie?" 27 00:02:25,180 --> 00:02:26,680 "You are a cutie pie." 28 00:02:26,770 --> 00:02:28,020 "Oh my honey, bunny." 29 00:02:28,100 --> 00:02:29,680 "I will you mine and take you aside." 30 00:02:29,770 --> 00:02:31,600 "You will understand my magic now." 31 00:02:31,600 --> 00:02:34,730 "I am Bengali man where my style and way of life is concerned." 32 00:02:34,810 --> 00:02:37,430 "I will control you in a way used by foreigners." 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,850 "I will come close to you and ask. How do you do?" 34 00:02:40,850 --> 00:02:43,810 "Hey, my foreigner lover. I know you. I do." 35 00:02:43,810 --> 00:02:46,890 "My heart is mad. It is dancing in joy." 36 00:02:46,980 --> 00:02:48,480 "Tell me, colorful one." 37 00:02:48,560 --> 00:02:50,060 "Where were you all this while?" 38 00:02:50,140 --> 00:02:51,430 "I will love you a lot." 39 00:02:51,520 --> 00:02:52,310 "Come close to me." 40 00:02:52,310 --> 00:02:53,230 "My darling honey." 41 00:02:53,310 --> 00:02:55,890 "I know you. You are my lover." 42 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 "My darling honey." 43 00:02:58,100 --> 00:03:00,640 "Tell me. You are my lover." 44 00:03:01,680 --> 00:03:02,560 "My darling honey." 45 00:03:02,640 --> 00:03:05,390 "I know you. You are my lover." 46 00:03:06,390 --> 00:03:07,390 "My darling honey." 47 00:03:07,480 --> 00:03:10,350 "Tell me. You are my lover." 48 00:03:22,980 --> 00:03:24,230 Hey, fool. - Hey, hey, hey. 49 00:03:24,310 --> 00:03:26,350 You want to kiss your father even without washing your mouth? 50 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 Fool. - Where did you come from? 51 00:03:28,390 --> 00:03:29,680 Hey, couldn't you wake me after some time? 52 00:03:29,730 --> 00:03:32,140 After how long should I have called you? It way past noon. 53 00:03:32,230 --> 00:03:34,140 So does that mean you can sit on my head? 54 00:03:34,230 --> 00:03:35,230 Someone has written. 55 00:03:35,480 --> 00:03:38,100 There is a hole in the tea cups. 56 00:03:38,180 --> 00:03:39,730 And someone puts a stick in that hole. 57 00:03:39,930 --> 00:03:41,060 I think that writer must have written on seeing you. 58 00:03:41,060 --> 00:03:42,480 Just because your father is alive.. 59 00:03:42,560 --> 00:03:44,350 ..you could afford to sleep for so long. 60 00:03:44,430 --> 00:03:45,770 Or else, with your capability.. 61 00:03:45,850 --> 00:03:47,770 ..you wouldn't get a job for 100 days from the government. 62 00:03:47,810 --> 00:03:50,180 Oh my darling. My sweet son. 63 00:03:50,270 --> 00:03:52,640 My darling son. Are you awake, dear? 64 00:03:53,100 --> 00:03:55,140 My darling son. Here you are. Have this health drink. 65 00:03:55,180 --> 00:03:57,520 What is this? He hasn't brushed or washed his mouth. 66 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 How can he have health drink? 67 00:03:58,640 --> 00:04:00,020 If the company would have known about this.. 68 00:04:00,060 --> 00:04:02,520 ..they would have mentioned that it wasn't meant for sale to lowly people. 69 00:04:02,520 --> 00:04:05,310 Hey, keep quiet. All your life, you have had a closed mentality. 70 00:04:05,390 --> 00:04:06,680 You don't know anything. - Yes. 71 00:04:06,770 --> 00:04:08,640 In other countries, no one wakes up and brushes their teeth. 72 00:04:08,680 --> 00:04:11,310 Or washy their mouth. They have tea first. 73 00:04:11,480 --> 00:04:14,020 - Hey, what is it called? - Bed tea. Bed tea. 74 00:04:14,100 --> 00:04:17,350 Bed tea. This is bed plan. Have it, dear. - Yes. 75 00:04:17,430 --> 00:04:19,560 Someone had written that a boy with his mother's face.. 76 00:04:19,600 --> 00:04:20,980 ..has his mother's size and brain too. 77 00:04:21,020 --> 00:04:22,390 I think they saw a sample like you and wrote it. 78 00:04:22,430 --> 00:04:24,270 Thank God he isn't like you. 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,930 Or else, I would have had to leave him back in the hospital. 80 00:04:27,020 --> 00:04:29,390 My darling son. He is my son. 81 00:04:29,600 --> 00:04:31,560 He will go to Canada and amaze everyone. 82 00:04:32,230 --> 00:04:34,060 I am amazed before everyone else. 83 00:04:34,270 --> 00:04:35,850 Hey, fool, why will you do in Canada? 84 00:04:35,850 --> 00:04:38,560 I will marry a girl there and settle down there. 85 00:04:38,640 --> 00:04:39,390 Why? Why? Why? 86 00:04:39,480 --> 00:04:40,890 Is there a lack of men there? 87 00:04:40,980 --> 00:04:42,480 Why would they make you, a person who has failed his tenth standard exams.. 88 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 ..as a son-in-law? 89 00:04:43,560 --> 00:04:44,810 When I come home with my wife.. 90 00:04:44,980 --> 00:04:46,430 ..no one would look at my certificate. 91 00:04:46,430 --> 00:04:47,600 All of them will look at my wife. 92 00:04:47,640 --> 00:04:48,730 And salute her. 93 00:04:48,810 --> 00:04:49,810 Salute, madam. 94 00:05:07,180 --> 00:05:08,390 Stop. Stop. Stop. 95 00:05:10,520 --> 00:05:11,680 Stop, dear. 96 00:05:12,180 --> 00:05:15,560 Will you take me to the corporation office? 97 00:05:15,850 --> 00:05:18,140 I am going to immigration office, grandma. 98 00:05:18,230 --> 00:05:19,930 I am already late. 99 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 Okay, dear. 100 00:05:22,140 --> 00:05:24,230 Wait for sometime. I will arrange for something. 101 00:05:24,980 --> 00:05:26,020 Okay. Okay. 102 00:05:26,100 --> 00:05:28,270 But with more speed.. Ride with greater speed. 103 00:05:28,810 --> 00:05:29,520 Keep quiet. 104 00:05:29,600 --> 00:05:30,640 Ride with greater speed. 105 00:05:33,230 --> 00:05:34,730 Hey, look. They have passed by. - They passed by. 106 00:05:34,770 --> 00:05:36,430 - Hey. Everyone is passing by.. - What is this? 107 00:05:36,480 --> 00:05:37,770 - Hey, even cycle.. - Hey, even cycle has passed by. 108 00:05:37,810 --> 00:05:38,930 Ride with greater speed. Ride with greater speed. 109 00:05:38,980 --> 00:05:41,350 - Madna. Ride with greater speed. - Keep quiet. 110 00:05:41,560 --> 00:05:42,480 Hey.. 111 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 What happened? 112 00:05:43,600 --> 00:05:45,890 Cannot you see the vehicle? It is not mine. It is father's. 113 00:05:45,930 --> 00:05:46,560 Hey, get lost. 114 00:05:46,640 --> 00:05:48,180 You are asking me to ride faster. Everyone is looking here. 115 00:05:48,230 --> 00:05:49,680 How can I ride this faster? - Hey. 116 00:05:55,520 --> 00:05:56,930 What happened? Why did you stop? 117 00:05:57,020 --> 00:05:58,270 I got her.. - What? 118 00:05:58,480 --> 00:05:59,810 My father-in-law's daughter. - What? 119 00:05:59,850 --> 00:06:02,060 Father. Make the seat empty. Your daughter-in-law will sit. 120 00:06:02,100 --> 00:06:02,980 Fool. - Hey.. 121 00:06:03,060 --> 00:06:05,350 You want your father to get down to make a girl sit here. 122 00:06:05,390 --> 00:06:06,980 How will I go? - Take a bus. 123 00:06:07,060 --> 00:06:07,890 What? - The bus stand is right ahead. 124 00:06:07,980 --> 00:06:09,390 Take the bus. And go home straight. 125 00:06:10,730 --> 00:06:11,810 I am coming. 126 00:06:12,730 --> 00:06:13,980 Okay, Madna. 127 00:06:14,060 --> 00:06:17,020 It is okay if you are giving a lift to a girl. But don't do it for free. 128 00:06:17,270 --> 00:06:18,770 Take rupees 500. 129 00:06:20,520 --> 00:06:21,810 Hello. - Hello. 130 00:06:22,600 --> 00:06:24,930 Can you give a lift till corporation office? 131 00:06:25,020 --> 00:06:27,310 Yes. Actually I was going to immigration office. 132 00:06:27,600 --> 00:06:30,270 Okay. Since you are saying it, I will go via corporation office. 133 00:06:30,980 --> 00:06:32,060 So what if I don't have the means? 134 00:06:32,100 --> 00:06:33,180 I am always with people. 135 00:06:33,390 --> 00:06:34,810 Yes. - Thank you. 136 00:06:34,810 --> 00:06:37,020 Grandma. - Grandma. 137 00:06:38,730 --> 00:06:39,730 What is this? 138 00:06:44,770 --> 00:06:46,480 May God bless you, dear. 139 00:06:46,560 --> 00:06:48,980 Don't give me blessings. Bless him. 140 00:06:49,020 --> 00:06:50,560 He is the one taking you. 141 00:06:51,020 --> 00:06:52,810 And I will give this bag to him. 142 00:06:53,020 --> 00:06:54,350 Here you are. Hold this. 143 00:06:54,980 --> 00:06:57,520 Go carefully, grandma. Thank you, brother. 144 00:06:57,810 --> 00:06:58,890 Brother? 145 00:07:00,180 --> 00:07:01,430 Hey, I stopped because of you. 146 00:07:01,520 --> 00:07:02,430 But you gave grandma to me? 147 00:07:02,520 --> 00:07:04,270 Hey, you made a fool out of me. 148 00:07:04,350 --> 00:07:05,480 Did you see? Did you see that? 149 00:07:05,520 --> 00:07:06,980 You cheated me and went away, right? 150 00:07:07,770 --> 00:07:09,930 Okay. I will remember this. 151 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 You had bad luck, Madna. 152 00:07:15,060 --> 00:07:16,060 Let us go, dear. 153 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 Yes, I am going. 154 00:07:17,350 --> 00:07:18,140 You are making me hurry... 155 00:07:18,230 --> 00:07:20,520 as if your auspicious time for marriage is running out. 156 00:07:22,020 --> 00:07:23,230 Here you are. Have tea. - No. 157 00:07:23,270 --> 00:07:23,980 What is this? 158 00:07:24,060 --> 00:07:26,980 You haven't filled the form yet? The office will close shortly. 159 00:07:27,930 --> 00:07:29,270 Everything is written in English. 160 00:07:29,520 --> 00:07:31,230 I don't know where to write my name. 161 00:07:31,480 --> 00:07:32,770 There is a kindergarten school beside this. 162 00:07:32,810 --> 00:07:34,930 Let us go there. You can give chocolate to a kid and get this done. 163 00:07:34,980 --> 00:07:35,730 Keep quiet. 164 00:07:35,810 --> 00:07:37,600 Do you want me to put my respect at stake in front of small kids? 165 00:07:37,640 --> 00:07:40,100 Oh God. And you are scared on seeing English letters. 166 00:07:40,480 --> 00:07:43,180 That is right. What should I do? 167 00:07:45,390 --> 00:07:46,480 Hey, Kali.. - Yes? 168 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 Look at her. 169 00:07:47,810 --> 00:07:49,680 Can you see how quickly she is filling the form? 170 00:07:49,890 --> 00:07:51,310 I am sure she lives in Park street. 171 00:07:51,600 --> 00:07:52,770 Come on. Let us go and tell her. Come on. 172 00:07:52,810 --> 00:07:54,180 Hey, hey, hey, hey. Stop. Stop. 173 00:07:54,270 --> 00:07:55,270 What will you tell her? 174 00:07:55,350 --> 00:07:58,100 I don't know English. Can you please fill up my form? 175 00:07:58,100 --> 00:08:00,060 You will lose respect and so will I. 176 00:08:00,770 --> 00:08:02,640 Look. I will manage it. 177 00:08:02,930 --> 00:08:05,230 Hey, give chocolates to kids. 178 00:08:05,390 --> 00:08:07,810 And give sentimental dialogues to girls. 179 00:08:08,600 --> 00:08:09,680 Oh my God. - Hey.. 180 00:08:09,890 --> 00:08:11,310 I have such a lot of pain.. - Hey.. 181 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 Listen. 182 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 Are you fine? 183 00:08:15,180 --> 00:08:16,770 Have we met before? 184 00:08:18,430 --> 00:08:20,930 - Are you on my facebook friend list? - No.. 185 00:08:21,020 --> 00:08:23,430 So what is the point of knowing how I am doing? 186 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 No, I mean.. 187 00:08:24,770 --> 00:08:27,020 I needed some help from you. 188 00:08:27,640 --> 00:08:29,810 Can you fill this form of mine? 189 00:08:30,140 --> 00:08:30,890 I see. 190 00:08:31,140 --> 00:08:31,890 English? 191 00:08:32,140 --> 00:08:33,640 You cannot understand it, right? 192 00:08:34,230 --> 00:08:36,770 So what will you do in the foreign country if you don't know English? 193 00:08:36,810 --> 00:08:37,390 No, no. 194 00:08:37,480 --> 00:08:39,060 I mean I know English. 195 00:08:39,060 --> 00:08:41,730 Actually the matter is that I have hurt my hand. 196 00:08:41,810 --> 00:08:43,140 I have a lot of pain. 197 00:08:43,310 --> 00:08:45,060 I cannot hold a pen. - I see. 198 00:08:45,310 --> 00:08:47,310 That is why I needed some help from you. 199 00:08:47,560 --> 00:08:48,850 Give it. No problem. 200 00:08:49,560 --> 00:08:51,930 Actually what happened is that when I was traveling by bus.. 201 00:08:52,140 --> 00:08:53,770 ..a boy was teasing a girl. 202 00:08:53,980 --> 00:08:55,730 When I see all this, I cannot control myself. 203 00:08:55,810 --> 00:08:57,390 I punched him hard on his face. 204 00:08:57,640 --> 00:09:00,520 He ducked down and I hit the rod instead. 205 00:09:00,600 --> 00:09:03,640 Is the girl related to you? 206 00:09:03,730 --> 00:09:04,100 No. 207 00:09:04,180 --> 00:09:05,520 Then why did you want to hit him? 208 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 What is the name? 209 00:09:07,560 --> 00:09:09,680 I didn't ask her. She got down at the next stop. 210 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 Your name. 211 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 What is your name? 212 00:09:12,270 --> 00:09:14,560 Everyone in the colony calls me Madu with love. 213 00:09:14,770 --> 00:09:16,890 - You can write that too.. - No one here is in love with you. 214 00:09:16,930 --> 00:09:19,020 Tell me the name that is written in your certificate. 215 00:09:19,770 --> 00:09:21,980 I don't have a certificate. Forget about a name on that. 216 00:09:22,230 --> 00:09:24,730 What happened? It takes so long to tell your name? 217 00:09:24,930 --> 00:09:26,640 Yes. Madhusudan Dutta. 218 00:09:27,930 --> 00:09:29,680 Yes. Madhusudan Dutta. 219 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 Father is Vibhuti Bose. 220 00:09:31,020 --> 00:09:32,020 And mother is Asha. 221 00:09:32,100 --> 00:09:33,640 The whole family is made of writers. 222 00:09:35,390 --> 00:09:37,810 Wonder if he is getting his form filled or horoscope written. 223 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 Brother. 224 00:09:39,180 --> 00:09:41,230 I am Madan Das. - I am Kali Das. 225 00:09:41,310 --> 00:09:43,020 Can you help me? Please. 226 00:09:43,060 --> 00:09:44,640 What help do you need? 227 00:09:44,980 --> 00:09:47,020 Can you fill my form? 228 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 I will take rupees 500. 229 00:09:48,140 --> 00:09:51,230 How much? 500. Wouldn't 100 do? 230 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 Okay. 400. 231 00:09:53,890 --> 00:09:55,680 Just because I am in a desperate condition, you are saying this? 232 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 I will give 200. 233 00:09:56,980 --> 00:09:58,140 Last is 350. 234 00:09:58,810 --> 00:09:59,640 Okay. - Yes. 235 00:09:59,730 --> 00:10:01,560 Consider me as your brother and take 250. 236 00:10:02,230 --> 00:10:04,770 Oh God. Your hands are shaking to give 250 to me. 237 00:10:04,850 --> 00:10:05,560 What shall I do? 238 00:10:05,600 --> 00:10:07,640 Till now, I was in the habit of begging and taking money. 239 00:10:07,680 --> 00:10:09,140 I didn't have the habit of giving anything. 240 00:10:09,180 --> 00:10:10,770 This is the first time. That is why my hands are shaking. 241 00:10:10,810 --> 00:10:12,600 Okay. Give it. - Oh no. 242 00:10:13,060 --> 00:10:13,890 Form? 243 00:10:13,890 --> 00:10:15,180 Oh yes. There she is. 244 00:10:15,270 --> 00:10:17,480 Your sister-in-law is filling the form of someone there. 245 00:10:17,730 --> 00:10:19,270 Go and ask her to do it for you. 246 00:10:19,350 --> 00:10:20,930 Thank you, brother. - Brother Kali. 247 00:10:21,390 --> 00:10:23,520 Here you are. Sign it here. - Okay. 248 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 I will sign it outside. 249 00:10:25,020 --> 00:10:26,560 What should I say to you.. - Let it be. 250 00:10:26,680 --> 00:10:28,100 No need to say anything. 251 00:10:30,810 --> 00:10:32,560 Are you blind? Can't you watch it while walking? 252 00:10:32,600 --> 00:10:34,020 Don't be rude and talk politely. 253 00:10:34,100 --> 00:10:35,980 - Or else, I will give you one.. - What will you give? 254 00:10:36,020 --> 00:10:38,060 I will plant. I will plant a flag in front of the house. 255 00:10:38,100 --> 00:10:40,100 The people of your house wouldn't be able to go out 256 00:10:40,730 --> 00:10:42,730 Hey, you slapped me so hard? 257 00:10:43,230 --> 00:10:45,020 Hey, you have an injured hand, right? 258 00:10:45,100 --> 00:10:45,980 And it is paining a lot? 259 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 You cannot hold a pen. 260 00:10:47,640 --> 00:10:50,060 It hurts when I am about to write. Not when I have to thrash. 261 00:10:50,100 --> 00:10:51,100 Get lost. 262 00:10:51,600 --> 00:10:53,140 He has slapped me twice? 263 00:10:54,680 --> 00:10:56,100 Where are you going? 264 00:10:56,180 --> 00:10:58,140 Earlier, you gave the responsibility of an old woman to me. 265 00:10:58,180 --> 00:10:59,640 And that took away half a liter of my petrol. 266 00:10:59,680 --> 00:11:01,980 I gave 250 outside for you to fill my form. 267 00:11:02,060 --> 00:11:03,480 You are leaving without doing that? 268 00:11:03,600 --> 00:11:04,980 Who did you give 250 to? 269 00:11:05,180 --> 00:11:08,350 Why? That man is standing there. Your agent. -What? 270 00:11:08,430 --> 00:11:09,810 Hey.. - Idiot! 271 00:11:09,890 --> 00:11:12,100 Three slaps on the cheeks of Madan Das? 272 00:11:12,600 --> 00:11:13,770 Just because I don't have the means.. 273 00:11:13,810 --> 00:11:14,890 ..everyone is thrashing me. 274 00:11:21,930 --> 00:11:25,850 Oh my God. It seems like a photo to me. I am sure it is my photo. 275 00:11:26,180 --> 00:11:28,140 He is darling son. My darling son. 276 00:11:28,230 --> 00:11:30,930 "Bipasha." 277 00:11:31,430 --> 00:11:33,480 Oh my God. Hey, come here and see this. 278 00:11:33,560 --> 00:11:36,180 My son has got into a relationship with some girl. 279 00:11:36,480 --> 00:11:38,810 I am worried about the girl. 280 00:11:38,810 --> 00:11:40,980 Let me see. Which girl has he ruined? Let me see. 281 00:11:41,060 --> 00:11:41,890 "Bipasha." 282 00:11:41,980 --> 00:11:44,350 Hey, she is our Bipasha. - Who is that? 283 00:11:44,730 --> 00:11:45,890 Bipasha Basu. 284 00:11:46,640 --> 00:11:48,980 Hey, is she the thin daughter of Nagen Basu from the other colony? 285 00:11:49,020 --> 00:11:51,180 She wears small clothes and roams around the whole country? 286 00:11:51,230 --> 00:11:53,230 Hey, no. She is a film star. 287 00:11:53,890 --> 00:11:55,020 How did you know? - Hey.. 288 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 I saw her on T.V. 289 00:11:57,060 --> 00:11:59,810 You told me that you watch religious channels on T.V all day. 290 00:12:00,020 --> 00:12:01,100 Now.. - I got it. 291 00:12:01,350 --> 00:12:02,680 You watch religious channels all day. 292 00:12:02,730 --> 00:12:04,810 And when I am asleep, you watch lowly channels. 293 00:12:05,350 --> 00:12:08,480 That is what I was wondering about. My son isn't like this. 294 00:12:08,850 --> 00:12:09,980 You have got this picture. 295 00:12:10,140 --> 00:12:10,730 No. 296 00:12:10,810 --> 00:12:12,640 The son has committed a mistake and I have to suffer the result. 297 00:12:12,680 --> 00:12:14,730 Even God would have to suffer if he is with you. 298 00:12:15,480 --> 00:12:17,060 She is too much! 299 00:12:17,480 --> 00:12:18,930 Disgusting. 300 00:12:19,480 --> 00:12:21,520 He is doing all this at such an old age? 301 00:12:21,810 --> 00:12:25,480 What should I tell the girl? She is taking such weird clothes. 302 00:12:25,560 --> 00:12:29,060 What are you doing, mother? Why are you taking out my jeans and tops? 303 00:12:29,060 --> 00:12:30,230 Look, father. 304 00:12:30,310 --> 00:12:31,930 Will you wear all this when you go abroad? 305 00:12:32,020 --> 00:12:33,560 Mother. Everyone there wears all this. 306 00:12:33,640 --> 00:12:35,350 Let everyone wear whatever they want to wear. But you won't. 307 00:12:35,350 --> 00:12:38,430 Always wear Salwar Kameez and cover your head with a veil. 308 00:12:38,640 --> 00:12:39,980 So that people can understand... 309 00:12:40,060 --> 00:12:42,020 on seeing you that you haven't gone to Canada to study. 310 00:12:42,060 --> 00:12:43,270 But to choose a husband. 311 00:12:44,180 --> 00:12:46,180 Okay? - Perfect. 312 00:12:46,810 --> 00:12:49,680 You can only take a Bangladesh flight instead of Canada flight. 313 00:12:50,770 --> 00:12:51,850 Are you laughing? 314 00:12:52,350 --> 00:12:54,480 Because of you, the girl is going out of our control. 315 00:12:55,060 --> 00:12:56,890 What is the need to go abroad and study? 316 00:12:57,350 --> 00:12:59,430 Aren't there good schools and colleges here? 317 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 Apart from that, only ten months are left for her marriage. 318 00:13:01,520 --> 00:13:02,310 Mother. 319 00:13:02,520 --> 00:13:05,520 The one I am getting married to doesn't have a problem if I go abroad. 320 00:13:05,600 --> 00:13:07,480 Why are you getting worried without a reason? 321 00:13:07,520 --> 00:13:09,310 Look, it is a matter of seven to eight months. 322 00:13:09,680 --> 00:13:12,980 It isn't mean feat to get a diploma from such a famous institute. 323 00:13:12,980 --> 00:13:15,730 And apart from that, you will gain if Ria becomes a fashion designer. 324 00:13:16,180 --> 00:13:20,850 You are the one that says your blouses are loose. And they don't fit well. 325 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Do it. Do it. 326 00:13:22,730 --> 00:13:25,270 Father and daughter can make fun of me. 327 00:13:25,480 --> 00:13:27,350 But do remember something. 328 00:13:27,770 --> 00:13:29,020 If you go there and complain to me.. 329 00:13:29,060 --> 00:13:32,730 ..that the food isn't good or the accommodation isn't good.. 330 00:13:32,810 --> 00:13:34,310 ..I will not listen to anything. 331 00:13:34,390 --> 00:13:36,100 I will get you back immediately. 332 00:13:36,180 --> 00:13:37,810 Mother. Nothing of that sort will happen. 333 00:13:38,230 --> 00:13:39,770 I will complete the course and return. 334 00:13:40,020 --> 00:13:42,020 And apart from that, Canada is a very cultured country. 335 00:13:42,060 --> 00:13:43,390 Only cultured people go there. 336 00:13:51,770 --> 00:13:53,850 Come on. Come on. Get down.. -Come down. Get down. 337 00:13:57,520 --> 00:13:59,270 - Father. I am leaving, father. - Go carefully. 338 00:14:01,230 --> 00:14:02,140 Brother, don't forget us when you go abroad. 339 00:14:02,230 --> 00:14:03,350 Hey, give me the garland. - Hey, no way. 340 00:14:03,390 --> 00:14:05,890 Never ever. -Here you are. 341 00:14:05,980 --> 00:14:06,810 Are we getting late? 342 00:14:06,890 --> 00:14:08,270 Look, you are wearing a garland made of orange flowers. 343 00:14:08,310 --> 00:14:10,640 But while coming back, wear a garland made of fragrant, white flowers. 344 00:14:10,680 --> 00:14:11,730 And as a couple. 345 00:14:12,100 --> 00:14:14,480 Listen. Do offer veneration to Lord on my behalf. - Yes. 346 00:14:14,730 --> 00:14:17,430 Do tell the Lord that the garland should be made of pearls. 347 00:14:17,640 --> 00:14:19,980 A monkey will wear a garland made of pearls. It will shine. 348 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 Hey, keep quiet now. 349 00:14:22,100 --> 00:14:23,810 Father. Father! - Madna. 350 00:14:24,060 --> 00:14:25,180 Father, don't worry. 351 00:14:25,480 --> 00:14:27,270 Your son will do something for sure in Canada. 352 00:14:27,310 --> 00:14:28,560 I will get married to a girl from there. 353 00:14:28,600 --> 00:14:30,140 And I will start a business right there. 354 00:14:30,180 --> 00:14:32,680 I love you, Madna. - I love you, father. 355 00:14:32,730 --> 00:14:34,100 I love you. - I love you, father. 356 00:14:34,560 --> 00:14:35,480 I miss you.. - Father, leave me. 357 00:14:35,560 --> 00:14:37,020 I miss you.. - Father, let go. 358 00:14:37,100 --> 00:14:38,930 Leave me. The flight for Canada will leave. - What? 359 00:14:38,980 --> 00:14:40,100 I am leaving, father. - Yes. 360 00:14:40,810 --> 00:14:44,100 I have arranged for a menu for nice food for you. - Manu? 361 00:14:44,390 --> 00:14:46,310 Hey, not Manu. Recipe. Recipe. 362 00:14:46,520 --> 00:14:46,980 I see. - Look. 363 00:14:46,980 --> 00:14:47,810 Hey, this is the rose dessert. 364 00:14:47,810 --> 00:14:49,640 This is Sutapa Rai's vegetable dish. 365 00:14:49,730 --> 00:14:51,430 This is Sanjeev Kapoor's fish fried rice. 366 00:14:51,520 --> 00:14:53,310 Sadhna Mukhopadhya's raw banana dish. 367 00:14:53,390 --> 00:14:54,140 - Wow. - There is more. 368 00:14:54,270 --> 00:14:56,680 This is sweet. Look. 369 00:14:56,770 --> 00:14:58,180 Sweets from Balram. 370 00:14:58,730 --> 00:15:00,390 Deshbandhu Mishtan Bhandar.. - That is it. That is it. That is it. That is it. 371 00:15:00,430 --> 00:15:01,350 That is enough. 372 00:15:01,430 --> 00:15:03,600 This will be more than enough to impress prospective in-laws. 373 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Oh yes. Good point. 374 00:15:04,730 --> 00:15:07,310 When you go inside, be aware of your surrounding. 375 00:15:07,430 --> 00:15:08,350 Who knows? 376 00:15:08,430 --> 00:15:11,100 You might get a Canadian girl inside the airport itself. 377 00:15:11,180 --> 00:15:11,680 That is it! 378 00:15:11,730 --> 00:15:13,850 You will have someone ready for you on your way there. 379 00:15:14,480 --> 00:15:15,640 There is one. 380 00:15:16,270 --> 00:15:17,270 Madhu. 381 00:15:17,520 --> 00:15:20,100 I think your destiny will change right here. 382 00:15:20,230 --> 00:15:20,930 Give me two cups of coffee. 383 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 Rupees 200. 384 00:15:22,180 --> 00:15:23,180 How much? 200? 385 00:15:23,310 --> 00:15:24,060 Yes, sir. 386 00:15:24,230 --> 00:15:26,350 But it is sold for rupees 10 at Banipur. 387 00:15:26,640 --> 00:15:28,770 So you should have taken the flight from Banipur. 388 00:15:29,270 --> 00:15:32,730 Hey, you will sit in the airport all your life and sell tea and coffee. 389 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 You will never be able to go to Canada ever in life. 390 00:15:34,850 --> 00:15:35,930 Now take this. Come on. 391 00:15:37,850 --> 00:15:38,850 Greeting. 392 00:15:39,810 --> 00:15:42,390 How sweet! Greeting. 393 00:15:42,730 --> 00:15:44,140 How did you know I am sweet? 394 00:15:44,140 --> 00:15:47,180 I came back to Kolkata after many years in Canada. 395 00:15:47,480 --> 00:15:49,140 And since the time I have come here.. 396 00:15:49,230 --> 00:15:51,230 ..I have heard only hi or hello as greetings. - Yes. 397 00:15:51,270 --> 00:15:53,810 Kolkata has become like Canada. 398 00:15:53,810 --> 00:15:56,480 I have heard this sweet word from you for the first time. 399 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Great. 400 00:15:57,810 --> 00:15:58,850 What do you mean by 'after many years'? 401 00:15:58,890 --> 00:16:00,680 You have been staying in Canada since a long time? 402 00:16:00,730 --> 00:16:01,640 Yes, of course. 403 00:16:01,730 --> 00:16:04,480 Oh, very good. I am going to Canada for the first time. 404 00:16:04,560 --> 00:16:05,600 We will go together. Okay? - Yes, yes. 405 00:16:05,640 --> 00:16:06,980 Here you are. Here you are. Have tea for this celebration. 406 00:16:07,020 --> 00:16:08,140 Take it. Take it. - Hey, hey, hey. 407 00:16:08,180 --> 00:16:09,520 Leave tea. Have coffee. 408 00:16:09,520 --> 00:16:11,060 Greetings.. - Hey, hey, hey. 409 00:16:11,100 --> 00:16:11,980 What are you doing here? 410 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 I am going to Canada. 411 00:16:13,270 --> 00:16:14,600 I haven't come to jump around in the airport like you. 412 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 What? - Coffee. 413 00:16:15,680 --> 00:16:17,480 Hey, even Madan is going to Canada. Yes. 414 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Keep it in the pocket. 415 00:16:18,680 --> 00:16:19,930 What is your seat number? 416 00:16:20,020 --> 00:16:22,100 - Yes. I am telling you. - Hey. Why would she tell you? 417 00:16:22,180 --> 00:16:23,020 She will tell me if she has to. 418 00:16:23,100 --> 00:16:24,180 I am always with people. 419 00:16:24,230 --> 00:16:24,890 So stay with people. 420 00:16:24,980 --> 00:16:26,020 What are you doing here? 421 00:16:26,100 --> 00:16:26,850 If you talk too much with this coffee.. 422 00:16:26,930 --> 00:16:29,100 - ..I will give you.. - Hey. What will you give? Yes? 423 00:16:29,100 --> 00:16:29,770 What will you give? 424 00:16:29,850 --> 00:16:30,980 I will get you punished. 425 00:16:31,060 --> 00:16:32,600 Security. Security. 426 00:16:32,980 --> 00:16:34,310 - Security. Come here.. - One minute. One minute. One minute. 427 00:16:34,350 --> 00:16:35,640 There is no need to call anyone. 428 00:16:36,560 --> 00:16:37,980 I will have the coffee. - Yes. 429 00:16:38,600 --> 00:16:39,480 And the tea.. - Yes? 430 00:16:39,560 --> 00:16:41,350 Will be consumed by my son! 431 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Son? 432 00:16:42,890 --> 00:16:44,310 Yes. That is my son. 433 00:16:46,140 --> 00:16:47,350 Hey, are you married? 434 00:16:47,640 --> 00:16:48,770 Yes, of course. 435 00:16:49,930 --> 00:16:51,770 Is he your.. 436 00:16:51,930 --> 00:16:56,310 No, no, no. My husband is a software engineer in Canada. - I see. 437 00:16:56,680 --> 00:16:58,390 Okay. Have tea. -What? 438 00:16:58,600 --> 00:17:01,350 One mustn't have too much of coffee after marriage. Got it? - Meaning? 439 00:17:01,430 --> 00:17:02,560 Give me the tea. - Too much! 440 00:17:02,770 --> 00:17:05,350 Let the small kid have tea at the expense of his father. Okay? 441 00:17:05,350 --> 00:17:07,180 If he has tea at the expense of uncles at this age.. 442 00:17:07,230 --> 00:17:08,270 ..he will have a lot of expenses in the future... 443 00:17:08,310 --> 00:17:09,180 ..and you would have to find a lot of uncles. 444 00:17:09,230 --> 00:17:12,600 Right? She is too much. - Strange. 445 00:17:12,600 --> 00:17:14,560 Sorry, sir. I cannot take the tea back. 446 00:17:14,640 --> 00:17:17,560 Why? Why cannot you take it back? It is just as you had given it. 447 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 I haven't even tasted it. 448 00:17:19,180 --> 00:17:21,100 I took it for a girl. But I heard she is married. 449 00:17:21,350 --> 00:17:22,640 I took it for no reason. 450 00:17:22,980 --> 00:17:24,520 I am telling you. Give me rupees 80 back. 451 00:17:24,560 --> 00:17:26,020 Or else, you will be in a problem. Okay? 452 00:17:26,060 --> 00:17:28,310 If I call my people, 20 to 25 boys will come just like that. 453 00:17:28,350 --> 00:17:30,680 They will come here and teach you a good lesson. Okay? 454 00:17:30,890 --> 00:17:32,270 Even the plane wouldn't fly in the sky. 455 00:17:32,310 --> 00:17:33,810 The plane will fly for sure. 456 00:17:33,810 --> 00:17:35,270 Let me see if you can fly too. 457 00:17:37,310 --> 00:17:42,180 Come on, Madhusudan Dutta. I have to look for another Canadian girl. 458 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 Come inside. 459 00:17:44,180 --> 00:17:45,310 Morning. - Morning. 460 00:17:45,390 --> 00:17:46,480 I am going to Canada. Canada! 461 00:17:46,520 --> 00:17:47,850 Your passport and boarding pass. 462 00:17:48,100 --> 00:17:49,430 Boss. I have everything. I have everything. 463 00:17:49,480 --> 00:17:50,560 I have kept it together. 464 00:17:50,640 --> 00:17:52,230 What? I had kept it in the pocket. 465 00:17:52,390 --> 00:17:53,430 Where did it go? 466 00:17:53,480 --> 00:17:54,980 Go back or come to the side. 467 00:17:55,680 --> 00:17:56,520 Hey.. - Please. 468 00:17:56,560 --> 00:17:57,640 Hey, it was there. 469 00:17:57,730 --> 00:17:59,680 If I didn't have it, why would I come inside? To clean the place? 470 00:17:59,730 --> 00:18:01,730 You cannot go inside without passport. 471 00:18:02,180 --> 00:18:04,140 You speak rubbish! Hey, if I call my people here.. 472 00:18:04,180 --> 00:18:05,600 ..you will get into trouble right here. 473 00:18:05,640 --> 00:18:06,890 The plane wouldn't fly in the air. 474 00:18:06,930 --> 00:18:07,930 Keep quiet. 475 00:18:07,980 --> 00:18:09,180 You dared to slap Madan Das? 476 00:18:10,520 --> 00:18:12,230 You dared to slap Madan Das twice? 477 00:18:12,770 --> 00:18:14,310 We still have support. 478 00:18:14,390 --> 00:18:15,600 I will rebel right away. 479 00:18:15,680 --> 00:18:17,230 - "We shall overcome." - Get lost! 480 00:18:20,640 --> 00:18:23,350 Listen. Can you move the bag? 481 00:18:24,480 --> 00:18:26,770 My hand is injured. I am in a lot of pain. 482 00:18:27,270 --> 00:18:29,140 Actually what happened is that while coming by bus.. 483 00:18:29,180 --> 00:18:30,310 ..a boy was teasing a girl. 484 00:18:30,310 --> 00:18:32,270 And you cannot tolerate all that. 485 00:18:32,730 --> 00:18:34,310 You wanted to punch that boy. 486 00:18:34,390 --> 00:18:37,980 But he ducked his head. And you hit the rod instead. 487 00:18:37,980 --> 00:18:39,350 You can say whatever you want. - Hey. 488 00:18:39,390 --> 00:18:40,640 I don't really mind about that. 489 00:18:40,890 --> 00:18:42,600 From right now, you and I will be together. 490 00:18:42,890 --> 00:18:44,810 As you and I are going to Canada. 491 00:18:44,930 --> 00:18:46,560 It is a journey of 20 hours.. - Oh no. 492 00:18:46,640 --> 00:18:48,020 If both of us are together.. 493 00:18:48,310 --> 00:18:49,850 ..we can spend the time nicely. Got it? 494 00:18:50,020 --> 00:18:53,060 Just keep in mind that the people make the allowancecement properly. 495 00:18:53,560 --> 00:18:55,980 Not allowancement. Announcement. 496 00:18:56,060 --> 00:18:58,430 Whatever it is. We must hear it. Just be careful. 497 00:18:59,020 --> 00:19:00,140 Go to hell. 498 00:19:01,140 --> 00:19:02,230 Hey, where are you going? 499 00:19:02,480 --> 00:19:04,390 Forget about 20 hours. 500 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 One cannot be with you even for 20 seconds. 501 00:19:05,680 --> 00:19:06,520 Idiot! 502 00:19:06,640 --> 00:19:07,730 Get lost. 503 00:19:08,180 --> 00:19:09,850 Hey, at the end, you had to sit next to me. 504 00:19:09,890 --> 00:19:11,560 Right? This is called destiny's collection. 505 00:19:11,770 --> 00:19:13,730 Not collection. Connection. 506 00:19:13,980 --> 00:19:14,770 Oh no, whatever it is. 507 00:19:14,850 --> 00:19:17,140 It is already made. That is why I was saying that without knowing anything.. 508 00:19:17,180 --> 00:19:22,270 - ..one shouldn't give a step pant. - Not step pant. Statement. 509 00:19:22,600 --> 00:19:23,850 One shouldn't give it. 510 00:19:24,310 --> 00:19:26,390 Oh no. How will I sit with him? I will go mad. 511 00:19:29,230 --> 00:19:30,230 Yes, ma'am. 512 00:19:30,310 --> 00:19:32,350 Excuse me. Can you please change my seat? 513 00:19:32,980 --> 00:19:35,140 Sorry, ma'am. All the seats are occupied. 514 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 I see. 515 00:19:37,270 --> 00:19:39,100 Anything else? - No. Thank you. 516 00:19:41,310 --> 00:19:42,810 What did she say? When will we reach? 517 00:19:45,560 --> 00:19:46,140 Oh God. 518 00:19:46,520 --> 00:19:48,310 I am talking to you so that we can cover the long journey easily. 519 00:19:48,350 --> 00:19:49,810 And you are wearing this in your ears? 520 00:19:49,850 --> 00:19:51,060 Hey, get lost. - Hey! 521 00:19:52,680 --> 00:19:54,980 Hey, a Bengali hit another Bengali in the plane? 522 00:19:55,350 --> 00:19:55,930 Okay. 523 00:19:56,100 --> 00:19:58,310 Don't talk to me if you don't feel like talking to me. 524 00:19:58,680 --> 00:20:00,140 Even I have no wish to talk to you. 525 00:20:00,390 --> 00:20:01,980 Now I will put oil in my nose and sleep. 526 00:20:02,270 --> 00:20:02,890 Hey.. - Hey, you.. 527 00:20:02,930 --> 00:20:04,270 Ask them if oil is available. 528 00:20:04,350 --> 00:20:05,060 Get lost. Get lost. 529 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 Too much! 530 00:20:09,930 --> 00:20:11,730 Daddy. - Daddy. 531 00:20:14,230 --> 00:20:15,230 Can we kiss, baby? 532 00:20:15,680 --> 00:20:17,180 Oh sure, darling. 533 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 Hey, hey.. -Hey, hey! 534 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 What are you doing? 535 00:20:20,810 --> 00:20:22,850 Oh God, where did you come from? 536 00:20:23,100 --> 00:20:24,680 I was kissing my Canadian wife. 537 00:20:24,770 --> 00:20:25,890 Trying to act smart, right? 538 00:20:26,140 --> 00:20:27,890 Do you think I don't know about your intentions? 539 00:20:27,930 --> 00:20:30,640 Since the time you have come, you have been chasing me around. 540 00:20:30,930 --> 00:20:33,850 What? I have been chasing you around? 541 00:20:34,350 --> 00:20:37,270 Listen, if I have to chase, I will chase a Canadian girl. 542 00:20:37,350 --> 00:20:39,180 I will not chase a rural girl like you. 543 00:20:39,560 --> 00:20:41,060 What did you call me? -Rural. 544 00:20:41,140 --> 00:20:43,480 Have you seen yourself in the mirror? You monkey! 545 00:20:43,560 --> 00:20:45,680 The plane will be shortly landing at Vancouver international airport. 546 00:20:45,680 --> 00:20:48,270 Passengers are requested to fasten their seat belts. 547 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 Close the tray tables. And keep the seats upright. 548 00:20:50,680 --> 00:20:52,180 She is speaking such impeccable English. 549 00:20:52,230 --> 00:20:53,140 I am sure she stays in Canada. 550 00:20:53,230 --> 00:20:54,480 Hope you enjoyed the flight. 551 00:20:54,680 --> 00:20:56,480 We will be reaching Canada soon. 552 00:20:56,480 --> 00:20:57,600 Canada? 553 00:21:01,350 --> 00:21:02,230 Yes, sir? -What? 554 00:21:02,310 --> 00:21:04,980 - How can I help you? - Have we reached Canada? 555 00:21:05,020 --> 00:21:06,060 Yes, sir. 556 00:21:06,180 --> 00:21:07,390 Can you open my belt? 557 00:21:07,480 --> 00:21:08,480 Sorry, sir. 558 00:21:09,270 --> 00:21:10,430 No, fine. 559 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 So? 560 00:21:38,930 --> 00:21:40,980 It is settled. We will meet again. 561 00:21:41,270 --> 00:21:43,270 Thank God we were together. 562 00:21:43,350 --> 00:21:45,140 The time just flew by and we didn't even come to know. 563 00:21:45,180 --> 00:21:47,230 We flew in a jiffy and landed in a jiffy. 564 00:21:47,640 --> 00:21:50,850 This was the longest and the worst journey of my life. 565 00:21:50,930 --> 00:21:52,430 Oh my God. 566 00:21:52,680 --> 00:21:54,020 The rural girl has stepped on foreign soil.. 567 00:21:54,060 --> 00:21:55,270 And has started speaking in English. 568 00:21:55,310 --> 00:21:56,890 She is speaking fluent English. 569 00:21:56,930 --> 00:21:58,020 You are crossing your limit. 570 00:21:58,060 --> 00:21:59,310 Hey.. - Give me the phone. 571 00:21:59,520 --> 00:22:01,390 The phone.. -From the front? Where does one click a picture? 572 00:22:01,430 --> 00:22:02,480 Give me the phone.. - Yes. 573 00:22:03,560 --> 00:22:06,390 Here you are. Your mobile has my picture. 574 00:22:06,390 --> 00:22:09,560 Show my picture to a girl who has a ration card of this country. 575 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 Tell them that I am nice boy. 576 00:22:10,890 --> 00:22:13,350 And if she gets married to me, her life will be bliss. 577 00:22:13,560 --> 00:22:14,680 Any girl will do. 578 00:22:14,770 --> 00:22:16,270 And if you think everything is right.. 579 00:22:16,430 --> 00:22:18,180 ..do finalize the alliance. 580 00:22:18,560 --> 00:22:20,390 Hey, only a Bengali can take care of another Bengali in an unknown land. 581 00:22:20,430 --> 00:22:21,180 What do you say? 582 00:22:21,270 --> 00:22:25,310 Sure. I will show your picture and warn each and every girl. 583 00:22:25,430 --> 00:22:27,430 They shouldn't get into a relation with this boy even by mistake. 584 00:22:27,480 --> 00:22:29,060 Or else, her life will turn into hell. 585 00:22:29,310 --> 00:22:30,350 Here you are. 586 00:22:30,640 --> 00:22:33,140 Bengalis are the same in Kolkata and Canada too. 587 00:22:33,520 --> 00:22:35,730 A Bengali will never lose his habit of bothering others. 588 00:22:36,230 --> 00:22:37,640 Rural girl. - Monkey! 589 00:22:53,020 --> 00:22:54,390 You have saved me. 590 00:22:54,600 --> 00:22:56,230 I don't want to meet this girl ever again. 591 00:22:56,270 --> 00:22:58,980 She might come to my wedding altar anytime and break off my marriage. 592 00:23:03,890 --> 00:23:05,890 Oh God. Thank you for doing away with this trouble. 593 00:23:06,180 --> 00:23:07,640 I don't want to meet him ever again. 594 00:23:07,680 --> 00:23:08,770 Or else, I will go mad. 595 00:23:13,520 --> 00:23:14,730 Oh my God. 596 00:23:15,770 --> 00:23:18,640 "I am crazy. I am going." 597 00:23:19,020 --> 00:23:23,100 "To look for her. With a lot of love." 598 00:23:23,100 --> 00:23:26,060 "I am crazy. I am going." 599 00:23:26,140 --> 00:23:28,930 "To look for her." Oh no. 600 00:23:29,480 --> 00:23:30,020 Hello. 601 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 Kali here. 602 00:23:31,350 --> 00:23:32,730 Have you reached abroad? 603 00:23:33,060 --> 00:23:35,230 Listen. Tell me. Did you impress a girl yet? 604 00:23:35,480 --> 00:23:37,350 No. The one I got is from our country. 605 00:23:37,430 --> 00:23:39,480 She is not original. Only with a stamp of Canada. 606 00:23:39,930 --> 00:23:41,480 But I have my ears and eyes open. 607 00:23:41,730 --> 00:23:43,350 I will impress one for sure. 608 00:23:43,430 --> 00:23:44,770 Watch where you are going, idiot! 609 00:23:45,270 --> 00:23:46,390 Wish you the same. 610 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Hey. Who are you speaking to in English? 611 00:23:48,560 --> 00:23:50,100 What? Now.. 612 00:23:50,430 --> 00:23:52,020 Look. I have kept someone for doing the chores. 613 00:23:52,060 --> 00:23:53,060 I have kept help. 614 00:23:53,230 --> 00:23:55,020 What? You have employed a foreigner as help? 615 00:23:55,600 --> 00:23:57,230 So would I have a person from our country to help me.. 616 00:23:57,270 --> 00:23:58,520 ..if not a foreigner in Canada? 617 00:23:58,770 --> 00:24:00,930 Hang up now. I am in a foreign country. My bill is shooting up. 618 00:24:00,980 --> 00:24:02,140 What? 619 00:24:02,680 --> 00:24:05,230 One can get help on contractual basis even in Canada? 620 00:24:05,310 --> 00:24:06,810 Why did he employ a foreigner as help? 621 00:24:07,060 --> 00:24:08,520 He could have taken one of us. 622 00:24:08,640 --> 00:24:12,060 I have heard the help there don't talk in any language except English. 623 00:24:12,310 --> 00:24:14,640 And they don't walk around or move except in their own cars 624 00:24:14,810 --> 00:24:15,600 And do you know? 625 00:24:15,680 --> 00:24:18,100 The cleaners there come in their own cars.. 626 00:24:18,180 --> 00:24:20,520 ..and clean the toilets and give a bill and leave. 627 00:24:20,770 --> 00:24:22,100 Why wouldn't they drive cars? 628 00:24:22,100 --> 00:24:24,850 Whatever we earn in one month is their earning per hour. 629 00:24:25,100 --> 00:24:26,390 What? - Yes. 630 00:24:39,430 --> 00:24:41,310 Hara Parbati Rannaghar. 631 00:24:44,770 --> 00:24:46,810 Yes. The address is correct. 632 00:24:47,560 --> 00:24:49,310 But it shows two boards here. 633 00:24:50,640 --> 00:24:51,930 Oh no. 634 00:24:52,930 --> 00:24:54,640 Before the fighter woman poaches him.. 635 00:24:54,730 --> 00:24:56,520 ..I have to get him inside. 636 00:24:56,600 --> 00:24:57,770 So let me go. 637 00:24:57,850 --> 00:24:59,520 I will go inside and ask. 638 00:25:01,100 --> 00:25:02,890 Hail Lord. - Hail Lord. 639 00:25:03,230 --> 00:25:05,600 Brother. Tell me. Is this Hara Parbati Rannaghar? 640 00:25:05,680 --> 00:25:09,020 It is right. If you have to eat good Bengali food.. 641 00:25:09,100 --> 00:25:10,430 ..Hara Parbati Ranna ghar is the place to come to. 642 00:25:10,480 --> 00:25:13,270 The dish starts with the vegetable dish and ends with mango chutney. 643 00:25:13,350 --> 00:25:16,390 When you wash your hands, I make betel leaf with true tobacco. 644 00:25:17,230 --> 00:25:19,430 Welcome. - Yes. 645 00:25:21,230 --> 00:25:23,640 Hey, Bhola. A family member has come from our country. 646 00:25:23,730 --> 00:25:25,100 Give him some drink. 647 00:25:25,180 --> 00:25:28,520 Family? I saw you today. And you turned me into a family member right now? 648 00:25:28,600 --> 00:25:30,810 Every Bengali here is a family member of mine. 649 00:25:30,930 --> 00:25:32,140 Do you love everyone, brother? 650 00:25:32,180 --> 00:25:34,680 Hey, it is the actual menu of Haranath. 651 00:25:34,930 --> 00:25:36,600 I don't do business for money. 652 00:25:36,680 --> 00:25:38,890 I do business for love. - Yes. 653 00:25:38,980 --> 00:25:40,890 Money is like dirt on the hand. 654 00:25:40,930 --> 00:25:44,480 Thanks to God's blessings, I am smeared with that dirt all over my body. 655 00:25:44,770 --> 00:25:47,310 What? - It snows a lot here in winter. 656 00:25:47,390 --> 00:25:50,180 That is why I don't bathe more than once a week. 657 00:25:50,560 --> 00:25:53,310 Now look at you. Even I am in the same condition, brother. 658 00:25:53,390 --> 00:25:56,640 It doesn't snow in Banipur but even I bathe only once in a week. 659 00:25:57,020 --> 00:25:59,270 What? - Yes. Tell me, family member. What will you have? 660 00:25:59,350 --> 00:26:00,600 Non-vegetarian or vegetarian? 661 00:26:00,980 --> 00:26:03,890 I am very hungry. Since the time I have taken the plane.. 662 00:26:03,980 --> 00:26:05,980 ..I have been having bread and feeling constipated. 663 00:26:06,180 --> 00:26:09,600 I told the girls to get some curry and rice for me. 664 00:26:09,980 --> 00:26:11,180 But they could only say sorry. 665 00:26:11,390 --> 00:26:14,600 I am a Bengali. If I don't eat some meat and rice.. 666 00:26:14,680 --> 00:26:16,060 ..will the system get cleared? Tell me. 667 00:26:16,100 --> 00:26:18,390 Don't talk about those girls, family member. 668 00:26:18,890 --> 00:26:21,730 They don't speak a word apart from what they have been taught in the training. 669 00:26:21,770 --> 00:26:22,230 Yes. 670 00:26:22,310 --> 00:26:24,310 When they come close, they say, yes, sir. 671 00:26:24,390 --> 00:26:26,640 And when we ask for something, they say, sorry, sir. 672 00:26:26,640 --> 00:26:29,270 Brother. Get some meat and rice for me. 673 00:26:29,520 --> 00:26:30,850 Sorry, sir. 674 00:26:30,930 --> 00:26:33,310 This isn't a plane, brother. Then why are you saying sorry? 675 00:26:33,390 --> 00:26:35,230 No, actually what has happened, family member.. 676 00:26:35,310 --> 00:26:37,180 We are not getting a proper supply of meat. 677 00:26:37,180 --> 00:26:39,560 That is why we have to serve soya bean. Yes. 678 00:26:39,640 --> 00:26:41,350 Say this to cheat everyone. 679 00:26:41,430 --> 00:26:42,480 Hey.. -Hey! 680 00:26:42,520 --> 00:26:44,230 Go and get a vegetarian dish. 681 00:26:44,680 --> 00:26:47,140 Everything is available in our vegetarian dish. 682 00:26:47,230 --> 00:26:48,810 Rice, pulses, vegetable. Chutney. Fries. 683 00:26:48,890 --> 00:26:53,640 Brother Hara. I wanted to ask if we could finalize before I ate. 684 00:26:53,640 --> 00:26:55,020 Now look at this. 685 00:26:55,270 --> 00:26:58,890 You have stepped here. Now the matter has been finalized because of that. 686 00:26:58,980 --> 00:26:59,640 What? 687 00:26:59,890 --> 00:27:02,730 You are my permanent family member. Hail Lord. 688 00:27:02,810 --> 00:27:05,980 Start eating. Pure Bengali dish. Eat. -Yes, eat. 689 00:27:06,060 --> 00:27:07,230 Eat. - Yes. 690 00:27:08,020 --> 00:27:13,060 What is the matter? It is three. But the boy hasn't come yet. 691 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Where did he go? 692 00:27:17,890 --> 00:27:19,680 Wow. Really, brother Hara. 693 00:27:19,770 --> 00:27:21,060 Your cooking is too good. 694 00:27:21,140 --> 00:27:25,770 Hey, this is nothing. 420. - Yes. 695 00:27:25,770 --> 00:27:27,430 Fool! 696 00:27:28,230 --> 00:27:29,060 What happened, family member? 697 00:27:29,140 --> 00:27:30,560 Was there something lacking in us as hosts? 698 00:27:30,600 --> 00:27:32,100 You used abusive language. 699 00:27:32,230 --> 00:27:33,480 Hey, not you. 700 00:27:33,770 --> 00:27:35,390 People curse Bengalis. 701 00:27:35,680 --> 00:27:37,350 About Bengalis changing when they go abroad. 702 00:27:37,390 --> 00:27:39,810 They should be taken by their ears and brought here and shown. Look. 703 00:27:39,850 --> 00:27:41,230 Bengalis do take care of Bengalis. 704 00:27:41,390 --> 00:27:43,480 Hey, I do as much as I can. 705 00:27:44,680 --> 00:27:48,770 Really, brother Hara. You are taking care of me like a father. 706 00:27:49,480 --> 00:27:51,520 I am forgetting my father's name in this condition. 707 00:27:54,430 --> 00:27:56,810 Don't be so emotional, family member. 708 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 One minute. 709 00:28:03,310 --> 00:28:04,980 Oh my God, this is a call from you. 710 00:28:05,060 --> 00:28:07,810 Hey, it isn't my phone. It is your phone. 711 00:28:07,890 --> 00:28:09,560 Yes. The phone is mine. But the call is yours. 712 00:28:09,600 --> 00:28:10,850 Now look at you. 713 00:28:10,890 --> 00:28:12,350 How can I call on your phone? -Yes. 714 00:28:12,350 --> 00:28:13,600 I think you are still on the plane. 715 00:28:13,640 --> 00:28:14,980 And your head is feeling dizzy. 716 00:28:15,060 --> 00:28:16,680 But the number is of your hotel. 717 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 Wait. 718 00:28:18,640 --> 00:28:18,980 Hello. 719 00:28:19,060 --> 00:28:22,640 Hello. Where are you? Parbati here. From Hara Parbati Ranna Ghar. 720 00:28:23,060 --> 00:28:24,390 Parbati? - Oh my God. 721 00:28:24,730 --> 00:28:26,060 Hello. Do bless me. 722 00:28:26,140 --> 00:28:28,730 Brother, forget about blessing you. It is three. Where are you? 723 00:28:28,730 --> 00:28:31,680 Oh my God. I have been sitting since a long time. Now here I am. 724 00:28:31,770 --> 00:28:32,930 I have had my meal. 725 00:28:33,020 --> 00:28:35,390 Now I am having betel. 420. 726 00:28:35,770 --> 00:28:36,770 What? Where? 727 00:28:36,850 --> 00:28:38,020 I cannot see you. 728 00:28:38,310 --> 00:28:39,350 - What will happen now? - Now listen to me. 729 00:28:39,390 --> 00:28:40,390 Hey, I am here. 730 00:28:40,430 --> 00:28:41,770 I have to get rid of him before trouble comes here. 731 00:28:41,810 --> 00:28:42,890 - Trust me. - Or else, we will not be forgiven. 732 00:28:42,930 --> 00:28:43,770 I am telling the truth. - Hey. 733 00:28:43,770 --> 00:28:45,890 I am right here. Sitting in Hara Parbati Ranna Ghar. 734 00:28:45,980 --> 00:28:47,350 Here he is. Brother Hara is standing here. 735 00:28:47,390 --> 00:28:48,310 What? 736 00:28:48,390 --> 00:28:52,430 Hara? Hey, that means you have fallen into the trap of a cheat. 737 00:28:52,430 --> 00:28:54,480 Cheat? Brother Hara? 738 00:28:54,810 --> 00:28:55,810 No, no, Parbati. 739 00:28:56,100 --> 00:28:57,600 You are making a mistake. 740 00:28:57,680 --> 00:28:59,100 Brother Hara is very simple. 741 00:28:59,180 --> 00:29:02,060 He treated me like his own son and made me eat food with so much of love. 742 00:29:02,100 --> 00:29:03,980 He gave me betel leaf number 420 to me. 743 00:29:04,350 --> 00:29:06,020 I think I have come to the hotel of my own father. 744 00:29:06,060 --> 00:29:07,270 Hey, get lost. 745 00:29:07,350 --> 00:29:08,980 May your father get ruined. 746 00:29:11,810 --> 00:29:12,810 Oh no. 747 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 Five dollars. 748 00:29:14,520 --> 00:29:15,730 Five dollars? Why? 749 00:29:15,810 --> 00:29:17,230 Now you ate so much of food here. 750 00:29:17,310 --> 00:29:20,520 Oh God. You fed me with so much love like a father for his son. 751 00:29:20,600 --> 00:29:21,640 Why should I pay for that? 752 00:29:21,890 --> 00:29:24,180 You have to pay if you want love from a bachelor father. 753 00:29:24,180 --> 00:29:27,350 What? I have come to Canada to earn money. Not to spend it. 754 00:29:27,430 --> 00:29:28,520 I will not pay even a penny. 755 00:29:28,560 --> 00:29:31,480 Hey.. - That is great! This is a true Bengali's son. 756 00:29:32,140 --> 00:29:33,600 Don't give him even a torn note. 757 00:29:33,680 --> 00:29:36,680 Hey, who wants a torn note? I want a crisp note of five dollars. 758 00:29:36,770 --> 00:29:40,810 If you want to work at my hotel, don't give him even a penny. 759 00:29:40,810 --> 00:29:42,520 Hey, listen. - Go and close the door. 760 00:29:42,600 --> 00:29:44,100 How will he leave without paying up? 761 00:29:44,180 --> 00:29:46,350 - I will decide about that. - Great, Bhola. 762 00:29:46,430 --> 00:29:47,520 Hey.. - Come on, fight. 763 00:29:47,520 --> 00:29:48,770 Hey, do you want to take money from me? 764 00:29:48,810 --> 00:29:50,600 - Yes, I will.. - I will thrash you so hard that.. 765 00:29:50,640 --> 00:29:52,230 ..you and roasted chicken will look alike.. - I will thrash you hard. 766 00:29:52,270 --> 00:29:53,020 Get lost.. - Hey! 767 00:29:53,100 --> 00:29:54,560 Hey, don't hit him. - That is true. 768 00:29:54,640 --> 00:29:55,230 Don't hit him at all. 769 00:29:55,230 --> 00:29:57,560 I have taught a lesson to a lot of Bengalis here. 770 00:29:57,640 --> 00:29:58,850 If you don't pay five dollars... 771 00:29:58,890 --> 00:30:00,890 I will make you wash utensils for the rest of the week. 772 00:30:00,930 --> 00:30:02,430 Come on.. - Hey! 773 00:30:02,520 --> 00:30:05,020 Here you are. For you, money is like dirt on the body. Come on. 774 00:30:05,100 --> 00:30:06,270 Take it off my body. 775 00:30:06,520 --> 00:30:07,310 Come on, buddy. 776 00:30:07,390 --> 00:30:09,480 - Don't mess with these cheats. - What is she saying? 777 00:30:09,560 --> 00:30:11,480 What? - I will give you a cleansing juice. 778 00:30:11,770 --> 00:30:13,350 Everything that you have eaten will come out. 779 00:30:13,390 --> 00:30:14,810 Come on. - Hey! 780 00:30:15,100 --> 00:30:16,390 Hey, hey, hey.. - What happened? 781 00:30:16,770 --> 00:30:19,100 Hey, get it. Get it. He will steal it. He is a big cheat. 782 00:30:19,180 --> 00:30:20,560 He went away. - He is a super cheat. 783 00:30:20,600 --> 00:30:22,180 You can only dominate me. 784 00:30:22,430 --> 00:30:24,640 When Parbati comes here, you shrink like a worm. 785 00:30:25,020 --> 00:30:26,140 Parbati? 786 00:30:26,230 --> 00:30:29,310 Haven't I told you? Don't take that name in front of me. 787 00:30:29,310 --> 00:30:31,640 Abani had given me rave reviews about you. 788 00:30:32,100 --> 00:30:36,980 Wouldn't he? He has taken a lakh to give a false certificate. 789 00:30:37,180 --> 00:30:38,270 What? What did you say? 790 00:30:39,060 --> 00:30:41,350 I mean, I cooked in the ceremony of last rites of the brother-in-law of Abani. 791 00:30:41,390 --> 00:30:41,850 I see. 792 00:30:41,930 --> 00:30:43,520 Everyone was happy after eating the meal. 793 00:30:43,890 --> 00:30:47,520 Everyone told me to cook for the ceremony of last rites of Abani too. 794 00:30:48,020 --> 00:30:49,930 So what can you cook? 795 00:30:50,020 --> 00:30:50,850 Whatever you ask me. 796 00:30:50,890 --> 00:30:51,930 Vegetables to chutney. 797 00:30:52,020 --> 00:30:52,730 And flat bread to fried rice. 798 00:30:52,770 --> 00:30:53,350 Everything. 799 00:30:53,390 --> 00:30:56,020 Just give me the order and turn around. And the dish will be ready. 800 00:30:56,350 --> 00:30:57,350 Wow. 801 00:30:58,060 --> 00:31:00,480 You seem like a different person from the exterior. 802 00:31:00,850 --> 00:31:02,810 But I cannot understand what you are really like. 803 00:31:03,060 --> 00:31:06,520 Test me. - Okay. I will give you the spices. 804 00:31:06,600 --> 00:31:08,270 Make bottle gourd for me. 805 00:31:09,020 --> 00:31:10,480 Bottle gourd? 806 00:31:10,810 --> 00:31:12,100 Haven't you heard of it? 807 00:31:12,180 --> 00:31:13,770 What? What are you saying it? 808 00:31:13,850 --> 00:31:15,520 Even kids of my colony can cook it. 809 00:31:15,600 --> 00:31:17,180 Every house has a dish like this. 810 00:31:17,270 --> 00:31:20,100 That is why, half of the boys in my colony are called as Potol(gourd). 811 00:31:20,180 --> 00:31:21,730 Okay. Mr. Potol. - What? 812 00:31:22,060 --> 00:31:23,350 The kitchen is that side. 813 00:31:26,140 --> 00:31:29,980 Unripe bananas dish. Chicken with two onions. 814 00:31:30,430 --> 00:31:32,730 Vegetable dish. And potato.. 815 00:31:33,810 --> 00:31:35,180 Oh no. 816 00:31:35,930 --> 00:31:38,230 Everything is here except the dish of bottle gourd. 817 00:31:38,980 --> 00:31:40,520 Now I will be in trouble. 818 00:31:40,810 --> 00:31:44,060 What should I do? I will call mother. 819 00:31:48,430 --> 00:31:51,430 Son has called me. From Canada. 820 00:31:52,430 --> 00:31:54,600 Hey, son, how are you? 821 00:31:54,890 --> 00:31:58,930 I am fine. I was missing you. Hence I called. 822 00:31:59,270 --> 00:32:01,850 Even I am missing you. 823 00:32:01,890 --> 00:32:02,980 Do you know, mother? 824 00:32:03,060 --> 00:32:06,230 As soon as I sit down to eat, I remember the dish of bottle gourd that you make. 825 00:32:06,390 --> 00:32:07,520 How do you make it? Tell me. 826 00:32:07,770 --> 00:32:11,770 Hey, son. Have you gone to Canada to make bottle gourd dish? 827 00:32:11,850 --> 00:32:15,480 No, no, I will not make it. I have kept an aunt to cook for me. 828 00:32:15,770 --> 00:32:18,390 She is a foreigner. And she doesn't know how to make that dish. 829 00:32:18,680 --> 00:32:19,430 I will teach her. 830 00:32:19,520 --> 00:32:23,060 My son has kept a foreigner to cook food. - Really? 831 00:32:23,140 --> 00:32:25,890 He will teach her to make bottle gourd dish to her. 832 00:32:26,140 --> 00:32:30,770 Hey, son. Tell aunt to wash the bottle gourd well. 833 00:32:43,020 --> 00:32:46,230 Isn't it great? Didn't I tell you even kids from my colony can make it? 834 00:32:46,890 --> 00:32:49,600 It has been made like kids. You need to make this better. 835 00:32:50,100 --> 00:32:52,350 Remain in my training. Everything will be fine. 836 00:32:52,890 --> 00:32:56,770 If you want to stay here, keep two things in mind like a pillar. 837 00:32:56,850 --> 00:32:57,520 Yes, tell me. 838 00:32:57,770 --> 00:33:01,180 None of the customers should go to the cheat's hotel. 839 00:33:01,520 --> 00:33:02,640 Don't worry. 840 00:33:02,930 --> 00:33:05,100 I will pull everyone and get them here. 841 00:33:05,180 --> 00:33:07,180 - Yes. Great. - Tell me about pillar number two. 842 00:33:07,180 --> 00:33:13,430 We have to think of a way where the servant, Bhola, leaves him. 843 00:33:13,520 --> 00:33:15,850 And he has to sit idle in his hotel and kill flies. 844 00:33:16,020 --> 00:33:18,930 Keep the flies ready. I will make sure he goes away right away. 845 00:33:19,680 --> 00:33:21,850 Just give me a permanent job. 846 00:33:22,140 --> 00:33:23,520 Sure. - What? 847 00:33:23,600 --> 00:33:24,890 Just do something. 848 00:33:24,980 --> 00:33:26,560 Do away with the Kolkata Sim card. - Yes. 849 00:33:26,680 --> 00:33:28,390 I will give you a local sim card. - Yes. 850 00:33:28,480 --> 00:33:31,270 Or else, everything that you earn will be blown off in the phone usage. 851 00:33:31,560 --> 00:33:33,770 Great. Great. I knew it that you would do this for me. 852 00:33:33,770 --> 00:33:37,100 Hey, only a Bengali will take care of a Bengali in an unknown land. 853 00:33:37,730 --> 00:33:38,850 Go. 854 00:33:38,930 --> 00:33:40,060 Come on time tomorrow. 855 00:33:40,430 --> 00:33:43,890 Where will I go? -To your house. 856 00:33:43,930 --> 00:33:44,560 What? 857 00:33:44,640 --> 00:33:47,020 I have given you a job. Not a daughter where you can stay.. 858 00:33:47,100 --> 00:33:48,980 ..at my place as a live in son-in-law. 859 00:33:49,020 --> 00:33:52,480 When given a little, they want everything. He is too much. 860 00:33:54,600 --> 00:33:56,430 I am sure she has been cheated by a Bengali. 861 00:33:56,810 --> 00:33:58,850 Or else, she gave me a job. But not a place to stay? 862 00:33:59,390 --> 00:34:01,390 Let me go. I will have to find a place to stay. 863 00:34:09,930 --> 00:34:11,680 So Miss Ria? How do you like the house? 864 00:34:12,180 --> 00:34:12,810 It is good. 865 00:34:12,890 --> 00:34:14,560 And very close to my college as well. 866 00:34:14,640 --> 00:34:19,180 But isn't the rent a bit high? I mean isn't the rent a bit high? 867 00:34:19,480 --> 00:34:20,680 Six months rent weekly. 868 00:34:20,980 --> 00:34:22,930 And an advance rent of 4 months. 869 00:34:23,020 --> 00:34:26,680 Look, the offer is 1000 dollars. 870 00:34:26,770 --> 00:34:29,980 But since you are a student, I am offering it cheap. 871 00:34:30,430 --> 00:34:31,600 Okay. I will take it. 872 00:34:31,680 --> 00:34:33,730 So you will have to get the rent by evening. 873 00:34:33,810 --> 00:34:35,770 Or the house goes to someone else. 874 00:34:35,850 --> 00:34:38,730 No issues. I will withdraw the money and meet you. 875 00:34:38,810 --> 00:34:40,850 - I will meet you in the evening then. - No problem. 876 00:34:41,140 --> 00:34:43,060 Thank you. Bye, bye. - Bye. 877 00:34:55,520 --> 00:34:58,430 - Hey, hey.. - Get back. - Help! Help! 878 00:35:06,390 --> 00:35:11,600 I just have 160 dollars. I have to pay the man by evening. 879 00:35:12,730 --> 00:35:15,890 How will I arrange for so much of money? Crap. 880 00:35:17,310 --> 00:35:19,770 If I call at home, mother will ask me to come back right away. 881 00:35:22,140 --> 00:35:24,390 Let me find some other accommodation. 882 00:35:39,100 --> 00:35:42,480 Hi, I am Ria. I saw your ad in the paper. 883 00:35:43,020 --> 00:35:46,810 Hello, Ria. From which part of India are you? 884 00:35:47,560 --> 00:35:48,730 I am from Kolkata. 885 00:35:49,560 --> 00:35:52,020 Kolkata? Bengali? 886 00:35:53,640 --> 00:35:54,180 I see. 887 00:35:54,270 --> 00:35:56,770 So we can talk in Bengali. 888 00:35:57,180 --> 00:35:58,980 Do you know Bengali? 889 00:35:59,810 --> 00:36:01,350 Hey, even I am from Kolkata. 890 00:36:01,430 --> 00:36:04,140 I have studied in Presidency. I am a true Bengali. 891 00:36:04,230 --> 00:36:05,480 Oh God. 892 00:36:06,270 --> 00:36:09,060 I saw your name as Kathy in the ad and hence, didn't understand at all. 893 00:36:09,430 --> 00:36:10,890 I was Kathakali before marriage. 894 00:36:11,230 --> 00:36:14,600 Kathakali Basu. After I got married to Roger here.. 895 00:36:14,680 --> 00:36:17,480 ..my name was shortened to Kathy from Kathakali. 896 00:36:17,560 --> 00:36:18,270 I see. 897 00:36:18,350 --> 00:36:20,980 Roger passed away two years back. 898 00:36:20,980 --> 00:36:23,770 Now it is only me and this house of mine. 899 00:36:23,850 --> 00:36:26,560 Of course, Jennifer, daughter of Roger from his first marriage.. 900 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 ..comes to meet me at times. 901 00:36:28,980 --> 00:36:30,060 Ma'am. 902 00:36:30,430 --> 00:36:32,310 Can you give me a room to stay here? 903 00:36:32,390 --> 00:36:35,930 I see. You got a bit delayed, Ria. 904 00:36:36,020 --> 00:36:38,520 I gave that space to someone on rent today. 905 00:36:38,600 --> 00:36:41,730 I see. My bad luck. 906 00:36:41,730 --> 00:36:45,850 No, no, wait. I can make an arrangement. 907 00:36:47,810 --> 00:36:49,890 If you want, you can share the space with that boy. 908 00:36:49,980 --> 00:36:53,520 - He is the one I am talking about. - No, ma'am. 909 00:36:53,850 --> 00:36:55,390 I am not sure. I mean.. 910 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 .. I don't know him at all. How would he be? 911 00:36:57,640 --> 00:37:01,140 I don't think there should be a problem. The boy is decent. 912 00:37:03,560 --> 00:37:05,850 "Bipasha." 913 00:37:09,100 --> 00:37:11,890 Yes. Come on, Bips. I have made space for you. 914 00:37:12,640 --> 00:37:15,600 I am sure you are wondering about my weirdness, right? 915 00:37:16,060 --> 00:37:19,270 I am looking for a Canadian wife and yet, I am in love with you. 916 00:37:19,270 --> 00:37:21,730 Hey, let me clear something, dear. 917 00:37:21,810 --> 00:37:25,100 I don't care who comes to my life. 918 00:37:25,390 --> 00:37:27,140 You will always remain in my life like you are right now. 919 00:37:27,180 --> 00:37:28,100 Excuse me. 920 00:37:28,180 --> 00:37:29,890 - "Bipasha." - Yes, aunt. 921 00:37:29,980 --> 00:37:32,270 Sorry. I have forgotten your name. 922 00:37:32,730 --> 00:37:34,390 It is Madhusudan Dutta in the passport. 923 00:37:34,980 --> 00:37:36,640 But everyone calls me Madhu with love. 924 00:37:36,730 --> 00:37:38,560 - But he isn't like Madhu(honey) at all. - What is this? 925 00:37:38,600 --> 00:37:39,640 He is like poison. 926 00:37:39,730 --> 00:37:42,180 Hey, rural girl? You are here? 927 00:37:42,480 --> 00:37:43,390 Oh God. 928 00:37:43,480 --> 00:37:45,430 So you both know each other? 929 00:37:45,770 --> 00:37:47,850 Then there is no problem. Both of you can share and stay here. 930 00:37:47,850 --> 00:37:50,480 Share? With a monkey like him? - What? 931 00:37:50,770 --> 00:37:52,270 - If need be, I will sleep on the streets. - Do that. 932 00:37:52,310 --> 00:37:53,310 Or go back to Kolkata. -Go back. 933 00:37:53,350 --> 00:37:55,520 I will not stay a kilometer within where he is staying. 934 00:37:55,520 --> 00:37:58,350 Hey, get lost. It seems I have invited you. 935 00:37:58,390 --> 00:38:02,520 Ma'am. Let me warn you. You have given this place to a very lowly person. 936 00:38:02,600 --> 00:38:04,310 - You will repent later. - Hey, rural girl. 937 00:38:04,640 --> 00:38:07,310 One mustn't give a statement like that without knowing a person. 938 00:38:07,390 --> 00:38:08,560 Not that! Statement! 939 00:38:08,560 --> 00:38:09,930 Yes, whatever it is. One mustn't give it. 940 00:38:09,980 --> 00:38:11,430 Now go. Go and look for another place. Go. 941 00:38:11,480 --> 00:38:12,640 Get lost. - Get lost. 942 00:38:12,730 --> 00:38:13,390 Listen. 943 00:38:13,480 --> 00:38:14,180 Hey, aunt. -Yes? 944 00:38:14,310 --> 00:38:16,560 Don't give me such lowly girls to stay with me. 945 00:38:17,230 --> 00:38:18,930 You can tell me if it is a local girl. Okay? 946 00:38:23,310 --> 00:38:26,230 Hey, rural girl. One minute. 947 00:38:26,930 --> 00:38:28,890 You mustn't jump and leave. 948 00:38:29,060 --> 00:38:31,180 Firstly, it is a foreign country. Secondly, you are alone. 949 00:38:31,230 --> 00:38:32,560 And thirdly, you don't have a place to stay. 950 00:38:32,600 --> 00:38:33,850 And then, it is very cold here. 951 00:38:34,140 --> 00:38:36,180 I know you don't like me at all. 952 00:38:36,390 --> 00:38:38,930 But yet, knowing there are so many problems.. 953 00:38:39,020 --> 00:38:40,350 ..can I leave you alone? 954 00:38:40,930 --> 00:38:44,430 Do something. Take this blanket. Wrap this up. 955 00:38:44,520 --> 00:38:45,850 And go and sleep in the park. Go. 956 00:38:46,430 --> 00:38:47,430 Don't say thank you. 957 00:38:47,480 --> 00:38:49,980 A Bengali will look after a Bengali in a foreign country, right? 958 00:38:50,060 --> 00:38:51,060 Monkey! 959 00:38:53,100 --> 00:38:55,600 Oh no. These times are not apt for people trying to do good. 960 00:39:21,600 --> 00:39:26,640 Indo Canadian marriage bureau. 961 00:39:28,230 --> 00:39:34,520 125, main street, Vancouver. 962 00:39:37,180 --> 00:39:38,480 Shabari Williams. 963 00:39:39,270 --> 00:39:41,180 Life safety insurance. 964 00:39:42,520 --> 00:39:45,140 Let me do something in life. After that, I will think about safety. 965 00:39:45,560 --> 00:39:46,600 Let me write this as well. 966 00:39:56,890 --> 00:39:58,100 Hey, rural girl. 967 00:40:00,270 --> 00:40:01,270 What are you doing here? 968 00:40:01,640 --> 00:40:03,480 You were hiding in the bathroom all night, right? 969 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 The way of escaping from paying rent. 970 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 Don't talk rubbish. 971 00:40:05,770 --> 00:40:06,520 What rubbish did I say? 972 00:40:06,680 --> 00:40:08,230 You are staying in my house and answering back? 973 00:40:08,270 --> 00:40:10,310 Have you bought this place? You are a tenant and so am I. 974 00:40:10,310 --> 00:40:12,180 Tenant? Who kept you as one? 975 00:40:12,230 --> 00:40:14,680 Aunt.. - I. I did. 976 00:40:15,060 --> 00:40:16,060 You? 977 00:40:16,600 --> 00:40:19,680 She came very late at night yesterday. I couldn't tell you. 978 00:40:20,850 --> 00:40:21,980 I have some status in life. 979 00:40:22,480 --> 00:40:24,980 I have connections with very high profile people in the share market. 980 00:40:25,020 --> 00:40:26,560 How can I stay with just any lowly person? 981 00:40:26,600 --> 00:40:28,180 Hey. Who did you call as lowly? 982 00:40:28,390 --> 00:40:29,680 Calm down. Calm down. 983 00:40:30,060 --> 00:40:32,430 Okay. She is a girl who is alone. Where would she go? 984 00:40:32,890 --> 00:40:34,060 There are so many rooms. 985 00:40:34,140 --> 00:40:36,350 You can stay in one. And she can stay in one. 986 00:40:36,980 --> 00:40:39,480 It is your house. Everything will happen according to your wish. 987 00:40:39,560 --> 00:40:41,310 Apart from that, Bengalis have to take care of Bengalis in a foreign country. 988 00:40:41,350 --> 00:40:42,100 Or else, will Chinese look after us? 989 00:40:42,180 --> 00:40:43,730 Let it be. Don't try to act great. 990 00:40:43,930 --> 00:40:45,390 I have some conditions. 991 00:40:45,680 --> 00:40:46,430 Tell me. Tell me. 992 00:40:46,680 --> 00:40:49,100 First. Don't enter my room even by mistake. 993 00:40:49,480 --> 00:40:51,890 Now look at her. Don't I have my own room? Why would I enter your room? 994 00:40:51,930 --> 00:40:52,930 Go ahead. 995 00:40:52,980 --> 00:40:54,270 Don't drink and come home. 996 00:40:54,980 --> 00:40:56,100 She is talking like kids. 997 00:40:56,560 --> 00:40:58,980 Why would I drink outside and come home? I will drink at home. Right? 998 00:40:59,020 --> 00:41:01,480 In your own room. - Okay. 999 00:41:01,600 --> 00:41:02,180 Lext.. 1000 00:41:02,390 --> 00:41:05,180 Not lext.. Anyway. Third. 1001 00:41:05,600 --> 00:41:08,140 I will use the bathroom in the morning first. 1002 00:41:08,310 --> 00:41:11,480 Oh my God. Is that so? Use it. 1003 00:41:11,680 --> 00:41:14,020 I don't have a habit of waking up in the morning. 1004 00:41:14,430 --> 00:41:16,680 Paper man and milk man wake up in the morning. 1005 00:41:17,390 --> 00:41:19,020 I have some high tastes. 1006 00:41:19,520 --> 00:41:20,730 Completely different style of landlord. 1007 00:41:20,770 --> 00:41:23,480 When the Sun is high in the sky, I wake up. 1008 00:41:23,730 --> 00:41:25,100 So landlord. -Yes? 1009 00:41:25,180 --> 00:41:26,850 Do you have some conditions? 1010 00:41:27,560 --> 00:41:29,060 I just have one condition. 1011 00:41:29,140 --> 00:41:29,850 What is it? Tell me. 1012 00:41:29,930 --> 00:41:30,930 Now.. 1013 00:41:30,980 --> 00:41:33,480 When it rains in the night and there is lightening.. 1014 00:41:33,930 --> 00:41:36,350 ..heroines of Hindi films hug the hero. 1015 00:41:36,770 --> 00:41:38,480 She mustn't hug me and all. 1016 00:41:39,060 --> 00:41:40,310 My body and my soul. 1017 00:41:40,680 --> 00:41:43,020 I have saved everything for my true love. 1018 00:41:43,310 --> 00:41:44,310 Hey, hello. 1019 00:41:44,560 --> 00:41:46,430 If need be, I will hug an electric wire but not you. 1020 00:41:46,430 --> 00:41:49,100 Get rid of these misconceptions. Or else, you will be in trouble. 1021 00:41:49,730 --> 00:41:52,480 Did you see? She has started troubling me since the time she has come. 1022 00:41:52,600 --> 00:41:54,230 How will she stay with me all my life? 1023 00:41:54,310 --> 00:41:56,180 Hey, what rubbish are you saying? 1024 00:41:56,640 --> 00:41:57,430 What rubbish are you saying? 1025 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Oh my God. 1026 00:41:58,680 --> 00:42:00,100 I cannot tolerate these two anymore. 1027 00:42:00,100 --> 00:42:02,520 Listen. If you have to live in Canada.. 1028 00:42:03,230 --> 00:42:05,560 ..stay peacefully with each other. 1029 00:42:05,640 --> 00:42:06,640 Okay? 1030 00:42:14,390 --> 00:42:15,600 You didn't get any girl? 1031 00:42:15,680 --> 00:42:17,930 You have made her stick to me since the airport? 1032 00:42:19,730 --> 00:42:22,230 I don't what was the evil moment when I met him at the airport. 1033 00:42:24,850 --> 00:42:27,480 I have heard that your company is very famous, Mr. Banerjee. 1034 00:42:28,140 --> 00:42:30,890 Canada girls are crazy about Mr. Banerjee. 1035 00:42:30,980 --> 00:42:31,560 Yes. 1036 00:42:31,810 --> 00:42:33,930 I have draped saris on so many white skinned girls.. 1037 00:42:34,020 --> 00:42:36,640 ..and made them sit on the wedding altar. 1038 00:42:36,730 --> 00:42:38,430 I have come to you with that hope. 1039 00:42:38,520 --> 00:42:40,020 Just do me a favor. 1040 00:42:40,020 --> 00:42:43,560 Just get me a girl who has a proper ration card. 1041 00:42:43,930 --> 00:42:44,770 I will give you the fees. 1042 00:42:44,930 --> 00:42:48,180 Okay, what kind of girl would you like? Used or unused? 1043 00:42:48,390 --> 00:42:48,980 Meaning? 1044 00:42:49,060 --> 00:42:51,850 No, look. If you need a divorcee or widow.. 1045 00:42:51,930 --> 00:42:53,520 ..then it would be five hundred dollars. 1046 00:42:53,640 --> 00:42:56,020 Otherwise, if she is unmarried, it would be 1500 dollars. 1047 00:42:56,020 --> 00:42:56,810 Unmarried. Unmarried. 1048 00:42:56,890 --> 00:42:57,680 Okay, fine. 1049 00:42:57,770 --> 00:42:58,890 Keep this with me. - Okay. 1050 00:42:58,980 --> 00:43:00,680 I will call you next week. 1051 00:43:00,770 --> 00:43:01,770 Okay. 1052 00:43:03,680 --> 00:43:05,810 Hello. I am from Indo Canadian marriage bureau. 1053 00:43:05,890 --> 00:43:07,060 Mr. Banerjee here. Tell me. 1054 00:43:07,600 --> 00:43:08,680 Oh my God. 1055 00:43:12,520 --> 00:43:14,100 Even you are in the queue to get married? 1056 00:43:14,480 --> 00:43:16,270 Wait. I will teach you a lesson. 1057 00:43:16,350 --> 00:43:18,310 These boys are from rich families. What can I say? 1058 00:43:18,600 --> 00:43:21,020 Come and see the bio date of people here. You can understand. 1059 00:43:21,140 --> 00:43:22,680 Yes, yes, yes. That is right. 1060 00:43:23,520 --> 00:43:26,270 Trust me. It will be done. 1061 00:43:26,480 --> 00:43:29,270 Canadian girls are crazy about Mr. Banerjee. 1062 00:43:29,930 --> 00:43:30,930 Hi. 1063 00:43:31,020 --> 00:43:32,520 Hello. - May I have a seat? 1064 00:43:32,600 --> 00:43:33,600 Please. - Thanks. 1065 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Indian? 1066 00:43:37,060 --> 00:43:37,600 Bengali? 1067 00:43:38,020 --> 00:43:39,640 And you? - Same. 1068 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 Suzie. 1069 00:43:41,060 --> 00:43:41,640 Suzie. 1070 00:43:41,730 --> 00:43:45,890 Yes. - So is that name shortened from Suchitra or Sumona? 1071 00:43:46,640 --> 00:43:47,640 Sujata. 1072 00:43:47,980 --> 00:43:50,390 Actually no one could pronounce my name here. 1073 00:43:50,730 --> 00:43:51,600 It would sound horrible. 1074 00:43:51,600 --> 00:43:53,180 So I asked them to call me Suzie. 1075 00:43:53,480 --> 00:43:54,640 By the way, I am Ria. 1076 00:43:54,850 --> 00:43:55,850 I see. 1077 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 What after that? 1078 00:43:59,770 --> 00:44:02,310 I was under a compulsion and had to share the place with someone. 1079 00:44:03,390 --> 00:44:07,480 But I think you should have told your parents about your financial crisis. 1080 00:44:08,520 --> 00:44:10,270 Then I wouldn't be able to stay here anymore. 1081 00:44:10,390 --> 00:44:12,230 Mother is always tensed about me anyway. 1082 00:44:12,310 --> 00:44:14,640 If she comes to know about all this, she will ask me to come back right away. 1083 00:44:14,680 --> 00:44:16,520 Then how are you managing? 1084 00:44:16,600 --> 00:44:18,270 I have already paid the college fees. 1085 00:44:18,600 --> 00:44:21,430 If I can manage for sometime, the problem will be solved. 1086 00:44:22,390 --> 00:44:24,060 By the way, what does your room mate do? 1087 00:44:24,140 --> 00:44:25,480 My room mate? 1088 00:44:25,560 --> 00:44:27,890 It would be better if you don't ask about him. 1089 00:44:28,520 --> 00:44:30,680 He says he works in the share market. 1090 00:44:30,730 --> 00:44:33,640 But I do have a doubt if he knows where the share market is. 1091 00:44:47,850 --> 00:44:49,100 Hey.. - What is this? 1092 00:44:49,640 --> 00:44:50,730 How did you come here? 1093 00:44:51,060 --> 00:44:52,930 Internal connection. The kitchen. 1094 00:44:53,560 --> 00:44:56,020 So why are there dirty dishes lying around? Go on. Come on, get lost. 1095 00:44:56,060 --> 00:44:57,180 Hello, look at me. 1096 00:44:59,020 --> 00:45:00,020 I did. 1097 00:45:00,270 --> 00:45:01,310 I need salad. 1098 00:45:01,560 --> 00:45:04,270 Right. Is this your uncle's house? 1099 00:45:04,350 --> 00:45:05,350 He needs salad. 1100 00:45:05,390 --> 00:45:07,640 You have cheated us of five dollars. Give me salad. 1101 00:45:07,730 --> 00:45:08,890 I will do away with the bill. 1102 00:45:09,480 --> 00:45:12,640 Forget about the money. Think of how to save your job first. 1103 00:45:14,350 --> 00:45:15,980 I am not scared of losing the job. 1104 00:45:16,060 --> 00:45:17,520 If you are not, I will make you scared. 1105 00:45:17,560 --> 00:45:19,850 Haven't you given your photo at Mr. Banerjee's marriage bureau? 1106 00:45:19,890 --> 00:45:21,270 If Hara comes to know about this.. 1107 00:45:21,310 --> 00:45:23,430 ..he will make you stand in front of the door.. 1108 00:45:23,480 --> 00:45:24,980 ..and kick you twice on your backside. 1109 00:45:26,680 --> 00:45:29,390 What did you go there for? To sell wedding finery? 1110 00:45:29,560 --> 00:45:31,680 Even you went there to look for a girl. 1111 00:45:31,850 --> 00:45:33,230 If Parbati comes to know this... 1112 00:45:33,310 --> 00:45:35,600 she will kick you on your backside once. That is it. 1113 00:45:47,140 --> 00:45:48,680 Not anymore. 1114 00:45:48,980 --> 00:45:49,980 Okay, Bhola. 1115 00:45:50,230 --> 00:45:53,930 Why is the condition of Hara Parbati Rannaghar so bad? 1116 00:45:54,850 --> 00:45:57,230 The condition was very good earlier. 1117 00:45:57,600 --> 00:46:00,890 When both of them had an affair. - What? 1118 00:46:00,980 --> 00:46:03,310 Meaning Hara and Parbati had an affair? 1119 00:46:03,390 --> 00:46:04,390 Yes. 1120 00:46:04,730 --> 00:46:08,430 Hara and Parbati had eloped from their house and come here. 1121 00:46:08,890 --> 00:46:11,520 They came here and opened a small restaurant. 1122 00:46:11,770 --> 00:46:15,140 And they named it as Hara Parbati Ranna ghar. 1123 00:46:15,730 --> 00:46:18,270 The customers started coming in slowly. 1124 00:46:18,560 --> 00:46:21,270 They took a bank loan and enlarged the restaurant. 1125 00:46:21,270 --> 00:46:25,100 Look. Look. Those were such nice days. 1126 00:46:25,770 --> 00:46:28,730 At night, when the restaurant used to close down.. 1127 00:46:28,810 --> 00:46:31,680 ..both of them used to go for late night shows of cinema. 1128 00:46:31,930 --> 00:46:34,270 At times, even I did. 1129 00:46:36,890 --> 00:46:37,890 What happened? - What? 1130 00:46:38,310 --> 00:46:39,930 What went wrong between them? 1131 00:46:40,020 --> 00:46:44,230 The same one. Dirt. Hara liked a foreigner. 1132 00:46:45,020 --> 00:46:48,600 That foreigner used to supply vegetables to this restaurant. 1133 00:46:49,100 --> 00:46:51,230 And Hara used to feed her for free. 1134 00:46:51,680 --> 00:46:56,310 Hara used to put sweet betel into her mouth at times on sly. 1135 00:46:56,390 --> 00:46:58,390 Parbati saw it one day. 1136 00:46:58,430 --> 00:46:59,930 That is it. The mess started. 1137 00:47:00,020 --> 00:47:02,810 Hara and Parbati separated. - I see. 1138 00:47:02,930 --> 00:47:05,730 Just as alcohol is bad for liver. 1139 00:47:05,810 --> 00:47:07,100 True. - Yes. 1140 00:47:07,310 --> 00:47:10,230 Brother, give me some. - No. Never. 1141 00:47:10,310 --> 00:47:11,140 Why? 1142 00:47:11,230 --> 00:47:14,770 You are a Bengali and being one, I will not let your liver get damaged. 1143 00:47:15,230 --> 00:47:17,600 That is why I will have the entire bottle on my own. 1144 00:47:18,100 --> 00:47:18,680 Now look at you. 1145 00:47:18,770 --> 00:47:19,770 Now look, dear. 1146 00:47:20,140 --> 00:47:22,060 In a foreign country.. - I know. I know. 1147 00:47:22,930 --> 00:47:24,930 Only a Bengali can take care of a Bengali. 1148 00:47:25,020 --> 00:47:25,770 No. 1149 00:47:25,770 --> 00:47:26,770 Never. 1150 00:47:27,180 --> 00:47:28,430 A drunkard looks after another. 1151 00:47:28,850 --> 00:47:29,850 What? 1152 00:47:29,890 --> 00:47:32,980 That was a lovely line. My heart feels happier. 1153 00:47:33,560 --> 00:47:37,100 Come, brother. Come and give me a hug now. Come on. 1154 00:47:37,980 --> 00:47:39,100 Come on. - Come on, brother. 1155 00:47:39,600 --> 00:47:42,390 Now look at this. Where did he go? Come here. 1156 00:47:42,850 --> 00:47:45,060 Now I will have the whole thing. 1157 00:47:51,310 --> 00:47:52,310 Idiot! 1158 00:47:56,390 --> 00:47:57,390 Hail Lord. 1159 00:47:58,100 --> 00:47:59,560 Did you have alcohol? 1160 00:48:00,060 --> 00:48:01,680 No. Never. 1161 00:48:01,770 --> 00:48:03,020 Hey, don't lie at all. Your mouth is stinking of alcohol. 1162 00:48:03,060 --> 00:48:05,520 Don't you remember my condition? 1163 00:48:05,730 --> 00:48:07,390 I do, rural girl. 1164 00:48:07,980 --> 00:48:13,600 I saw foreign brand of liquor and couldn't control my greed. 1165 00:48:14,350 --> 00:48:17,810 I did drink. But I am absolutely fine. 1166 00:48:18,430 --> 00:48:19,930 Now you will get a girl 1167 00:48:20,100 --> 00:48:22,600 and say that you couldn't control your greed on seeing a foreigner. 1168 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 Yes, correct. 1169 00:48:23,770 --> 00:48:26,180 Hey, I have come to Canada for that very reason. 1170 00:48:26,180 --> 00:48:27,230 I will get her as soon as I get one. 1171 00:48:27,270 --> 00:48:29,390 I feel like holding you by the shoulders and throwing you out. 1172 00:48:29,430 --> 00:48:33,850 No, never. You cannot do that with me. 1173 00:48:33,930 --> 00:48:35,060 Rural girl. 1174 00:48:35,810 --> 00:48:38,310 Because only a Bengali will care for a Bengali in a foreign country. 1175 00:48:38,350 --> 00:48:39,350 Get lost. 1176 00:48:40,060 --> 00:48:42,140 Will you go to your room or should I call aunt Kathy? 1177 00:48:42,600 --> 00:48:45,020 Call aunt Kathy? Do you think this is your father's property? 1178 00:48:45,890 --> 00:48:48,680 Drunkard. I don't have time for your nonsense. 1179 00:48:48,770 --> 00:48:51,230 I am going inside my room to study. Don't bother me at all. 1180 00:48:51,310 --> 00:48:52,810 She is going to study! 1181 00:48:53,060 --> 00:48:54,060 Idiot. 1182 00:48:55,020 --> 00:48:56,020 Idiot? 1183 00:49:14,230 --> 00:49:16,350 "Hey, the moon has risen. And the flowers have bloomed." 1184 00:49:16,390 --> 00:49:17,850 "Who is it at the wedding altar?" 1185 00:49:18,060 --> 00:49:20,930 "All the birds are peeking out of their nests." 1186 00:49:20,930 --> 00:49:24,140 "On this moonlit night, my heart has been lost to you, mad girl." 1187 00:49:24,310 --> 00:49:26,980 "I am yearning. I am drunk at midnight." 1188 00:49:26,980 --> 00:49:28,390 "Now I will flirt with you." 1189 00:49:28,480 --> 00:49:30,020 "You are my Valentine." 1190 00:49:30,100 --> 00:49:31,680 "I am a mad person but I am super fine." 1191 00:49:31,850 --> 00:49:33,930 "You are my mad darling madly in love with me." 1192 00:49:34,020 --> 00:49:35,730 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1193 00:49:35,770 --> 00:49:37,180 "Leave the aunt's house." 1194 00:49:37,270 --> 00:49:38,890 "There is a tide in a closed room." 1195 00:49:38,980 --> 00:49:40,230 "The water is frozen." 1196 00:49:40,230 --> 00:49:42,060 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1197 00:49:42,100 --> 00:49:43,350 "Leave the aunt's house." 1198 00:49:43,640 --> 00:49:45,230 "There is a tide in a closed room." 1199 00:49:45,310 --> 00:49:46,980 "The water is frozen." 1200 00:50:18,390 --> 00:50:19,480 "Hey, come close to me." 1201 00:50:19,560 --> 00:50:21,100 "My heart is calling you." 1202 00:50:21,730 --> 00:50:24,850 "I am a beggar without you." 1203 00:50:24,930 --> 00:50:27,810 "My darling. Please tell me before you leave." 1204 00:50:28,350 --> 00:50:31,430 "You have lost your mind in your love for me." 1205 00:50:31,680 --> 00:50:32,810 "Hey, come close to me." 1206 00:50:32,890 --> 00:50:34,430 "My heart is calling you." 1207 00:50:34,430 --> 00:50:37,680 "I am a beggar without you." 1208 00:50:37,770 --> 00:50:40,680 "My darling. Please tell me before you leave." 1209 00:50:40,680 --> 00:50:43,100 "You have lost your mind in your love for me." 1210 00:50:43,180 --> 00:50:44,020 "You have lost your mind." 1211 00:50:44,060 --> 00:50:45,640 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1212 00:50:45,680 --> 00:50:47,140 "Leave the aunt's house." 1213 00:50:47,140 --> 00:50:48,770 "There is a tide in a closed room." 1214 00:50:48,850 --> 00:50:50,310 "The water is frozen." 1215 00:50:50,390 --> 00:50:52,100 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1216 00:50:52,140 --> 00:50:53,600 "Leave the aunt's house." 1217 00:50:53,680 --> 00:50:55,350 "There is a tide in a closed room." 1218 00:50:55,430 --> 00:50:57,140 "The water is frozen." 1219 00:51:22,560 --> 00:51:23,600 "In your love." 1220 00:51:23,850 --> 00:51:25,560 "I will hit the beehive with a stone." 1221 00:51:25,850 --> 00:51:28,890 "And become colored." 1222 00:51:28,890 --> 00:51:30,140 "Your love." 1223 00:51:30,230 --> 00:51:32,060 "Will be measured by my heart today." 1224 00:51:32,140 --> 00:51:34,930 "And all night, I will become free." 1225 00:51:34,930 --> 00:51:36,430 "In your love." 1226 00:51:36,520 --> 00:51:38,560 "I will hit the beehive with a stone." 1227 00:51:38,640 --> 00:51:41,890 "And become colored." 1228 00:51:41,980 --> 00:51:43,020 "Your love." 1229 00:51:43,100 --> 00:51:44,680 "Will be measured by my heart today." 1230 00:51:45,270 --> 00:51:46,930 "And all night, I will become free." 1231 00:51:47,020 --> 00:51:48,520 "I will become free." 1232 00:51:48,600 --> 00:51:50,230 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1233 00:51:50,270 --> 00:51:51,890 "Leave the aunt's house." 1234 00:51:51,980 --> 00:51:53,560 "There is a tide in a closed room." 1235 00:51:53,640 --> 00:51:54,640 "The water is frozen." 1236 00:51:54,640 --> 00:51:56,230 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1237 00:51:56,270 --> 00:51:57,770 "Leave the aunt's house." 1238 00:51:57,980 --> 00:51:59,560 "There is a tide in a closed room." 1239 00:51:59,640 --> 00:52:01,100 "The water is frozen." 1240 00:52:01,180 --> 00:52:04,020 "Who is it at the wedding altar?" 1241 00:52:04,310 --> 00:52:07,350 "All the birds are peeking out of their nests." 1242 00:52:07,600 --> 00:52:10,810 "On this moonlit night, my heart has been lost to you, mad girl." 1243 00:52:10,890 --> 00:52:13,680 "I am yearning. I am drunk at midnight." 1244 00:52:13,770 --> 00:52:15,430 "Now I will flirt with you." 1245 00:52:15,520 --> 00:52:16,730 "You are my Valentine." 1246 00:52:16,810 --> 00:52:18,680 "I am a mad person but I am super fine." 1247 00:52:18,770 --> 00:52:20,350 "You are my mad darling madly in love with me." 1248 00:52:20,350 --> 00:52:21,930 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1249 00:52:21,980 --> 00:52:23,480 "Leave the aunt's house." 1250 00:52:23,560 --> 00:52:25,270 "There is a tide in a closed room." 1251 00:52:25,310 --> 00:52:26,520 "The water is frozen." 1252 00:52:26,520 --> 00:52:28,100 "Swinging in the cradle. You are feeling sleepy." 1253 00:52:28,140 --> 00:52:29,730 "Leave the aunt's house." 1254 00:52:29,810 --> 00:52:31,480 "There is a tide in a closed room." 1255 00:52:31,560 --> 00:52:33,310 "The water is frozen." 1256 00:52:35,230 --> 00:52:38,350 Come on, I will take you to the best Bengali restaurant of Canada. 1257 00:52:38,430 --> 00:52:41,600 True. I am bored of having pizza and burger everyday. 1258 00:52:41,890 --> 00:52:43,020 I know. 1259 00:52:43,640 --> 00:52:45,270 You will love the food here. 1260 00:52:45,640 --> 00:52:47,930 "I am Mr. Bhojo Hori Manna." 1261 00:52:48,020 --> 00:52:48,730 Madhu. 1262 00:52:48,980 --> 00:52:49,850 I have got two customers. 1263 00:52:49,930 --> 00:52:51,810 Make these ready quickly. I will serve it. 1264 00:52:51,890 --> 00:52:52,890 Girl or boy? 1265 00:52:53,980 --> 00:52:54,980 Girl. - Hey. 1266 00:52:55,100 --> 00:52:56,350 Absolutely young! 1267 00:52:56,560 --> 00:52:57,600 Hail Lord. 1268 00:52:58,350 --> 00:53:01,140 Listen, darling. Listen, my sweet one. 1269 00:53:01,390 --> 00:53:03,560 A pair of fish is looking at me. 1270 00:53:03,560 --> 00:53:07,350 I will make such a nice dish that they will get up.. 1271 00:53:07,600 --> 00:53:11,100 ..and say that they will marry the cook and keep him with them. 1272 00:53:11,810 --> 00:53:13,560 Really. I had such nice and tasty food. 1273 00:53:13,640 --> 00:53:14,980 It seems I am sitting in Kolkata. 1274 00:53:15,520 --> 00:53:19,310 You will see. The one to marry this cook will be very happy. 1275 00:53:19,390 --> 00:53:22,520 20.30. And 10 for the tip. 1276 00:53:22,890 --> 00:53:24,480 That is settled. Come on, let us go. 1277 00:53:24,770 --> 00:53:27,100 Hey, hey, why did you leave such a large tip? 1278 00:53:27,180 --> 00:53:27,980 Oh never mind. 1279 00:53:28,060 --> 00:53:31,100 I don't have change. And you liked the food. 1280 00:53:31,100 --> 00:53:31,680 That is it. 1281 00:53:31,730 --> 00:53:34,480 Listen, I didn't like it that much. 1282 00:53:34,560 --> 00:53:35,850 I have change. I will give it. 1283 00:53:36,140 --> 00:53:37,140 Now keep this. 1284 00:53:37,390 --> 00:53:39,100 Don't mess with my business. 1285 00:53:39,310 --> 00:53:41,600 You? What are you doing here, monkey? 1286 00:53:41,680 --> 00:53:43,430 I am taking my hard earned money, rural girl. 1287 00:53:45,600 --> 00:53:46,640 Who is he? 1288 00:53:47,430 --> 00:53:48,560 He is my room mate. 1289 00:53:50,140 --> 00:53:52,430 You said he works in the share market. 1290 00:53:53,140 --> 00:53:54,600 Today, I know of your real identity. 1291 00:53:54,680 --> 00:53:55,980 You are a liar of the first order. 1292 00:53:56,020 --> 00:53:57,390 You work as a cook in the restaurant. 1293 00:53:57,430 --> 00:53:58,890 And say that you work in the share market? 1294 00:53:58,930 --> 00:53:59,930 Very good. 1295 00:54:00,100 --> 00:54:01,100 So what? 1296 00:54:01,140 --> 00:54:03,850 Listen. Boys do lie a bit to get attention from girls. 1297 00:54:03,850 --> 00:54:04,890 There is leverage for 25%. 1298 00:54:04,980 --> 00:54:06,640 100% of what you say is a lie. 1299 00:54:06,730 --> 00:54:10,140 You are not made of virtues as well. You were trying to steal my money. 1300 00:54:10,230 --> 00:54:12,310 Thief. -Hey, did you call me a thief? 1301 00:54:12,390 --> 00:54:13,560 Not a thief. A female thief. 1302 00:54:13,640 --> 00:54:14,680 Meaning female thief. 1303 00:54:14,930 --> 00:54:17,180 Just because you are angry, one cannot change his gender. 1304 00:54:17,270 --> 00:54:18,770 A lot of paperwork is needed for that. 1305 00:54:19,600 --> 00:54:21,520 I cannot stay with you at all. 1306 00:54:21,560 --> 00:54:22,350 So go away. - Hey. 1307 00:54:22,430 --> 00:54:24,850 I have not kept you as a joint account with me. 1308 00:54:25,020 --> 00:54:25,600 Get out of here. Get out. - I.. 1309 00:54:25,680 --> 00:54:27,100 I will not anywhere from here. You go. 1310 00:54:27,140 --> 00:54:28,730 I will not move even an inch from here. That is it. 1311 00:54:28,770 --> 00:54:30,480 Even I wouldn't go away from here. Monkey. - Get out of here. 1312 00:54:30,520 --> 00:54:31,140 You go. - You have to leave. 1313 00:54:31,230 --> 00:54:32,230 Rural girl. - Monkey! 1314 00:54:32,390 --> 00:54:33,810 - Is this your father's house? - Don't talk about my father at all. 1315 00:54:33,850 --> 00:54:34,850 Excuse me. 1316 00:54:35,640 --> 00:54:37,930 I think both of you have to vacate the house. 1317 00:54:38,770 --> 00:54:41,600 Both of you are supposed to give the rent every week. - Sorry. 1318 00:54:41,850 --> 00:54:42,930 This is the third week. 1319 00:54:44,140 --> 00:54:45,560 Aunt. Aunt, I am very sorry. 1320 00:54:45,810 --> 00:54:47,140 I promise. I will give all the money within 6.. 1321 00:54:47,180 --> 00:54:48,890 I will pay the entire amount within 7 days. 1322 00:54:49,520 --> 00:54:50,230 Even I will do the same. 1323 00:54:50,520 --> 00:54:52,230 I mean even I will take seven days to pay. 1324 00:54:52,560 --> 00:54:53,140 And apart from that.. 1325 00:54:53,230 --> 00:54:54,890 ..only a Bengali can take care of a Bengali in a foreign country. Right? 1326 00:54:54,930 --> 00:54:56,020 No, that is right. 1327 00:54:56,270 --> 00:54:57,890 But you have should take care of me too. 1328 00:54:58,060 --> 00:54:59,730 Even I have some compulsions. Right? 1329 00:54:59,730 --> 00:55:02,180 If both of you cannot pay the rent within this week.. 1330 00:55:02,270 --> 00:55:04,060 ..you will have to leave the house. 1331 00:55:04,100 --> 00:55:05,100 Okay? 1332 00:55:05,140 --> 00:55:06,480 Kathy? Hi. 1333 00:55:06,730 --> 00:55:08,270 Oh Jenny, my dear. 1334 00:55:08,480 --> 00:55:10,560 How are you? - Good. 1335 00:55:11,180 --> 00:55:13,730 Okay, meet my new tenants. She is Ria. 1336 00:55:14,020 --> 00:55:15,060 Hi. - Hi. 1337 00:55:15,140 --> 00:55:16,140 And that is Madhusudan. 1338 00:55:17,230 --> 00:55:18,850 Greetings. Are you fine? 1339 00:55:18,930 --> 00:55:20,600 Oh my God. You are Bengali? 1340 00:55:21,850 --> 00:55:22,850 I don't know. 1341 00:55:23,060 --> 00:55:25,310 I am sorry but I really like Bengalis. 1342 00:55:26,060 --> 00:55:27,060 Like? 1343 00:55:27,230 --> 00:55:28,770 Like means she likes me. 1344 00:55:28,850 --> 00:55:30,770 That means she has liked me for sure. 1345 00:55:30,930 --> 00:55:33,060 Hey, even we Bengalis like girls like you a lot. 1346 00:55:33,310 --> 00:55:35,980 I have done some research on Bengali culture. 1347 00:55:36,060 --> 00:55:37,930 And I think they are really great people. 1348 00:55:38,520 --> 00:55:39,180 Yes. 1349 00:55:39,430 --> 00:55:40,980 Now she has gone overboard. 1350 00:55:41,310 --> 00:55:43,480 Even our English teacher cannot speak English like that. 1351 00:55:43,520 --> 00:55:46,100 She says she has done research on Bengalis. 1352 00:55:46,600 --> 00:55:48,140 She feels that Bengalis are great. 1353 00:55:48,140 --> 00:55:49,850 Yes, that is right. She is right. 1354 00:55:50,020 --> 00:55:52,520 Hail Lord. - Yes, Hail Lord. 1355 00:55:52,600 --> 00:55:55,310 Hail Lord. - By the way, I am Jennifer. 1356 00:55:55,310 --> 00:55:56,600 Yes. I am Madhusudan. 1357 00:55:58,180 --> 00:56:00,890 Madhu.. - Sudan. 1358 00:56:00,980 --> 00:56:02,100 Madhusudan. 1359 00:56:02,180 --> 00:56:03,100 Sudan. 1360 00:56:03,180 --> 00:56:04,180 Oh no. No. No. 1361 00:56:04,770 --> 00:56:06,100 Madhusudan. 1362 00:56:06,310 --> 00:56:09,350 M. Dhu. Su. Dan. 1363 00:56:09,520 --> 00:56:10,930 Madhusudan? - Yes. 1364 00:56:11,020 --> 00:56:13,140 Did you see? Here she is. She has learnt Bengali. 1365 00:56:13,730 --> 00:56:16,980 Okay. Enough of introduction. Jenny, let us go. 1366 00:56:17,850 --> 00:56:21,600 By the way, hope both of you will remember about the rent. 1367 00:56:21,850 --> 00:56:22,850 Okay? 1368 00:56:23,810 --> 00:56:25,390 Come, dear. - Bye. 1369 00:56:25,680 --> 00:56:26,980 Bye. - Yes. See you. 1370 00:56:28,180 --> 00:56:30,560 She said see you. Meaning she wants to see me again? 1371 00:56:38,180 --> 00:56:39,180 Jenny. 1372 00:56:56,350 --> 00:56:57,390 Want to have coffee? 1373 00:56:59,560 --> 00:57:00,560 I am telling you. 1374 00:57:05,730 --> 00:57:08,480 So? Did you like a foreigner? 1375 00:57:09,270 --> 00:57:11,350 It is something expensive. That is why it takes time. 1376 00:57:11,430 --> 00:57:12,810 But I haven't left anything lacking. 1377 00:57:12,850 --> 00:57:15,350 I have gone to Indo Canada marriage bureau and given my picture. 1378 00:57:16,270 --> 00:57:18,020 Let me see. Which girl might get lucky? 1379 00:57:18,640 --> 00:57:20,060 I have someone in mind. 1380 00:57:20,270 --> 00:57:20,770 What? 1381 00:57:20,980 --> 00:57:22,680 She is from here. - Here? 1382 00:57:22,890 --> 00:57:24,060 Meaning she is white skinned? 1383 00:57:24,180 --> 00:57:26,270 Who? - Jenny. 1384 00:57:27,600 --> 00:57:28,680 Jenny? 1385 00:57:29,730 --> 00:57:31,100 Will it happen? - Why not? 1386 00:57:31,480 --> 00:57:32,480 How will it happen? 1387 00:57:32,640 --> 00:57:34,560 I fumble so many times when I have to speak in English. 1388 00:57:34,600 --> 00:57:36,730 And she speaks English fluently like a train. 1389 00:57:37,390 --> 00:57:39,980 Between moon and.. - Oh no. So what if you don't know English? 1390 00:57:40,230 --> 00:57:43,100 - You have a lot of good qualities. - Good qualities? 1391 00:57:43,640 --> 00:57:44,640 Mine? 1392 00:57:45,310 --> 00:57:46,310 What? 1393 00:57:46,430 --> 00:57:47,430 Like.. 1394 00:57:48,270 --> 00:57:51,890 Like you are very humorous. You can make people laugh. - Yes. 1395 00:57:52,100 --> 00:57:53,270 That is right. 1396 00:57:53,520 --> 00:57:55,520 I am always Bidhan Das. 1397 00:57:55,520 --> 00:57:57,930 Not Bidhan Das. Bindaas(full of life). 1398 00:57:58,230 --> 00:57:59,730 Whatever it is. As long as it is Das. 1399 00:57:59,850 --> 00:58:01,680 You have a lot of other qualities like.. - Hey. 1400 00:58:01,930 --> 00:58:03,060 Forget about good qualities. 1401 00:58:03,850 --> 00:58:06,270 Tell me. How do I look? 1402 00:58:06,810 --> 00:58:09,560 My physique. My personality. - Not bad. 1403 00:58:10,600 --> 00:58:11,600 Not bad? 1404 00:58:11,770 --> 00:58:14,640 Hey, are you encouraging me or discouraging me? 1405 00:58:15,310 --> 00:58:16,850 Look at me nicely and tell me. 1406 00:58:17,230 --> 00:58:20,100 I have seen you properly and telling you thus. You are very handsome. 1407 00:58:21,350 --> 00:58:23,850 I knew it. But I didn't know I am very handsome. 1408 00:58:24,520 --> 00:58:26,180 Since you are saying it, I am sure I am. 1409 00:58:26,890 --> 00:58:29,180 And my style? 1410 00:58:29,270 --> 00:58:30,270 Superb. 1411 00:58:31,020 --> 00:58:32,890 And my brain? 1412 00:58:34,180 --> 00:58:36,180 Your brain is just great. 1413 00:58:37,020 --> 00:58:38,480 Yes. Then why are you fooling me? 1414 00:58:39,770 --> 00:58:40,390 Meaning? 1415 00:58:40,680 --> 00:58:43,890 Listen, I know I couldn't pass my board exams. 1416 00:58:44,430 --> 00:58:47,890 But I am not dumb enough for just anyone to come and fool me. 1417 00:58:47,890 --> 00:58:50,060 Now tell me. What is the secret? 1418 00:58:51,140 --> 00:58:53,640 What can it be? You are my friend. Hence I was helping you. 1419 00:58:54,140 --> 00:58:57,020 Friends? Rural girl and I. 1420 00:58:57,770 --> 00:58:59,430 How did the world change so quickly? 1421 00:58:59,680 --> 00:59:01,230 This is the reason one mustn't help anyone. 1422 00:59:01,270 --> 00:59:02,060 You are the one that says... 1423 00:59:02,140 --> 00:59:04,390 Bengali can help another Bengali in a foreign country. 1424 00:59:05,060 --> 00:59:08,060 That is right but what is your profit? 1425 00:59:09,100 --> 00:59:10,430 I have no gain to make. 1426 00:59:10,730 --> 00:59:11,730 There is. 1427 00:59:11,930 --> 00:59:14,310 Try to find out nicely. I am sure the secret will spill out. 1428 00:59:14,980 --> 00:59:18,560 Look. If Jenny and you get close.. 1429 00:59:18,810 --> 00:59:21,770 ..then aunt Kathy will not bother us for the rent. 1430 00:59:22,270 --> 00:59:24,140 Maybe she will do away with the rent completely. 1431 00:59:25,770 --> 00:59:27,180 That is what I was wondering about. 1432 00:59:27,390 --> 00:59:30,140 How did a bitter person like you start speaking so sweetly all of a sudden? 1433 00:59:30,180 --> 00:59:32,680 What is the loss if this gives benefit to both of us? 1434 00:59:32,930 --> 00:59:35,390 No, there is no loss. - No, right? 1435 00:59:35,600 --> 00:59:37,520 In that case, friends. 1436 00:59:39,770 --> 00:59:41,100 - Friends. - Good. 1437 00:59:42,270 --> 00:59:45,060 So friend.. - I have become your friend. 1438 00:59:45,730 --> 00:59:46,730 Not your girlfriend. 1439 00:59:47,350 --> 00:59:50,060 That is fine. But I cannot understand something. 1440 00:59:50,060 --> 00:59:52,680 How will two people speaking different languages unite? 1441 00:59:53,480 --> 00:59:55,230 Leave all that to me. 1442 00:59:55,640 --> 00:59:59,060 Just do whatever I ask you to do from tomorrow. That is it. 1443 01:00:01,310 --> 01:00:03,730 I am going. I will go and out in the gym properly. 1444 01:00:06,640 --> 01:00:07,640 He has lost it. 1445 01:00:10,060 --> 01:00:11,270 She is lying. 1446 01:00:11,430 --> 01:00:12,480 She thinks I have lost it. 1447 01:00:20,600 --> 01:00:22,350 Good morning, Jenny. - Good morning. 1448 01:00:22,430 --> 01:00:25,100 It is a nice surprise. - Yes. 1449 01:00:25,310 --> 01:00:27,310 So you exercise everyday? 1450 01:00:27,980 --> 01:00:31,600 Yes, yes. I cannot speak too much of English. 1451 01:00:31,850 --> 01:00:33,310 I will fall on my face before I speak more. 1452 01:00:33,350 --> 01:00:34,730 So you want to go for a jog now? 1453 01:00:34,730 --> 01:00:35,730 Jog(mug)? 1454 01:00:35,770 --> 01:00:36,770 Why would she want a mug? 1455 01:00:37,350 --> 01:00:37,980 I see. 1456 01:00:38,270 --> 01:00:39,310 So while running, if she feels like doing.. 1457 01:00:39,350 --> 01:00:40,600 ..she will sit on the field and start doing it? 1458 01:00:40,640 --> 01:00:41,520 What? - What? 1459 01:00:41,600 --> 01:00:42,600 One minute. 1460 01:00:42,680 --> 01:00:43,680 I will explain. 1461 01:00:44,180 --> 01:00:46,640 She is asking if you want to go for a jog with her. 1462 01:00:46,980 --> 01:00:47,980 What? 1463 01:00:48,270 --> 01:00:49,310 I will jog with her? 1464 01:00:49,730 --> 01:00:52,310 Till now, I have just run after girls. 1465 01:00:52,390 --> 01:00:54,230 For the first time, I will jog with someone. 1466 01:00:54,310 --> 01:00:55,020 And then, she is a Canadian. 1467 01:00:55,100 --> 01:00:56,430 Yes, yes. Yes. Yes. 1468 01:00:56,520 --> 01:00:59,770 - So let us go then. - Yes. Hey, come with us. 1469 01:00:59,980 --> 01:01:01,730 Or else, she will speak English and make me go mad. 1470 01:01:01,770 --> 01:01:03,480 Come on, come on. Jenny. 1471 01:01:10,930 --> 01:01:12,390 Oh my God. Oh my God. 1472 01:01:14,230 --> 01:01:16,680 I think you have become so good looking after running so much. 1473 01:01:16,770 --> 01:01:18,430 Run. Run. - You guys carry on. 1474 01:01:18,980 --> 01:01:21,350 I am tired. I will take a break. 1475 01:01:26,310 --> 01:01:27,810 Hey. I think she will get impressed. 1476 01:01:28,270 --> 01:01:30,020 She is looking at me and smiling all the time. 1477 01:01:30,060 --> 01:01:30,730 What? 1478 01:01:31,020 --> 01:01:33,600 I think I will talk to her about marriage now. 1479 01:01:34,140 --> 01:01:35,230 Right now? - Yes. 1480 01:01:35,600 --> 01:01:37,140 What if she starts liking someone else? 1481 01:01:37,430 --> 01:01:39,520 All these good girls keep their options open. 1482 01:01:39,520 --> 01:01:41,270 Hey. What do you think about girls? 1483 01:01:41,430 --> 01:01:42,770 Speak English properly first. 1484 01:01:42,850 --> 01:01:43,680 After that, you can talk to her about marriage. 1485 01:01:43,770 --> 01:01:45,560 Hey, don't worry about that. 1486 01:01:46,060 --> 01:01:47,730 A lot of rustic people have started speaking English.. 1487 01:01:47,770 --> 01:01:49,680 ..after getting married to English people. 1488 01:01:49,980 --> 01:01:52,390 And I wouldn't be able to learn English by having an affair with a foreigner? 1489 01:01:52,430 --> 01:01:55,230 You will see. From tomorrow, I will start speaking English so fluently. 1490 01:01:57,390 --> 01:02:01,680 You want to go for a jog? Want to run with me? 1491 01:02:02,390 --> 01:02:04,730 Jog means running. 1492 01:02:09,270 --> 01:02:11,730 - Good morning, Jenny. - Good morning, Madhu. 1493 01:02:11,810 --> 01:02:13,520 Let us go for a jog. 1494 01:02:13,770 --> 01:02:17,930 Actually I am not in a mood for a jog. Let us go for a walk. 1495 01:02:18,020 --> 01:02:19,730 Walk? Oh my God. 1496 01:02:19,730 --> 01:02:20,980 She wants to puke right in the morning? 1497 01:02:21,020 --> 01:02:22,020 What? 1498 01:02:22,730 --> 01:02:25,020 Oh God. I cannot understand what this foreigner is saying. 1499 01:02:25,180 --> 01:02:26,390 I have to learn this now? 1500 01:02:28,060 --> 01:02:30,850 Let us go for a walk. 1501 01:02:31,640 --> 01:02:34,180 Let us go for a walk. 1502 01:02:34,600 --> 01:02:36,270 Not falk. Walk. 1503 01:02:36,520 --> 01:02:37,520 Walk. 1504 01:02:37,560 --> 01:02:40,560 Let us go for a walk. 1505 01:02:40,930 --> 01:02:42,810 Come on, we will go for a walk. 1506 01:02:43,980 --> 01:02:46,390 Let us go for a walk. 1507 01:02:46,640 --> 01:02:47,930 Walk. Walk. 1508 01:02:48,140 --> 01:02:49,480 Come on, we will go for a walk. 1509 01:02:49,480 --> 01:02:50,770 Very good. Say that again. 1510 01:02:51,680 --> 01:02:54,730 Let us go for a walk. 1511 01:02:55,480 --> 01:02:56,930 Come on, we will go for a walk. 1512 01:02:57,020 --> 01:02:58,020 Disgusting. Madhu! 1513 01:02:58,560 --> 01:03:00,520 Did God give you fingers to dig into your nose? 1514 01:03:00,770 --> 01:03:03,060 Yes. Or else, why would each finger have a different size? 1515 01:03:03,680 --> 01:03:05,430 You cannot ever get cultured. 1516 01:03:05,520 --> 01:03:07,100 Okay, why do girls always want to take... 1517 01:03:07,180 --> 01:03:08,930 ..the responsibility of making boys cultured? 1518 01:03:09,930 --> 01:03:12,640 - They don't have any other work. - Hey, disgusting. Disgusting! 1519 01:03:12,730 --> 01:03:14,270 Yuck! - What was that word? 1520 01:03:17,600 --> 01:03:20,520 Let us go for a walk. 1521 01:03:23,310 --> 01:03:24,430 Good morning, Jenny. 1522 01:03:24,600 --> 01:03:25,890 Good morning, Madhu. 1523 01:03:26,100 --> 01:03:27,850 Yes, let us go for a walk. 1524 01:03:28,270 --> 01:03:31,020 Actually I am not in a mood for a walk. - What? 1525 01:03:31,100 --> 01:03:33,020 Let us sit and enjoy the morning. 1526 01:03:33,350 --> 01:03:34,350 Come. 1527 01:03:35,770 --> 01:03:39,180 Oh no. She says different lines each day. 1528 01:03:40,270 --> 01:03:41,310 Oh rural girl. 1529 01:03:41,480 --> 01:03:42,600 Come here quickly. 1530 01:03:42,850 --> 01:03:44,680 She has tortured me with a new line today. 1531 01:03:52,430 --> 01:03:53,430 Hey rural girl. 1532 01:03:53,890 --> 01:03:54,890 Hey, this side. 1533 01:03:55,140 --> 01:03:57,560 What happened? She isn't talking. She is quiet. 1534 01:03:58,060 --> 01:03:58,850 Will she talk to me? 1535 01:03:58,930 --> 01:04:01,390 Hey, say something which will make her very happy. 1536 01:04:03,060 --> 01:04:05,140 I am telling the truth. Not everyone can be like her. 1537 01:04:05,680 --> 01:04:07,680 No one in Banipur or Canning can come close to her. 1538 01:04:07,730 --> 01:04:09,640 Hey, not all this. Praise her. 1539 01:04:09,810 --> 01:04:12,850 And I will translate that for her in English. - Okay. Fine. 1540 01:04:14,350 --> 01:04:16,680 Jenny. - Yes, Madhu. 1541 01:04:17,020 --> 01:04:18,600 Your skin glows. 1542 01:04:18,810 --> 01:04:20,560 I feel like running my hands all over it. 1543 01:04:20,890 --> 01:04:21,890 What? 1544 01:04:22,810 --> 01:04:24,310 Say something apart from touching. 1545 01:04:24,680 --> 01:04:25,100 I see. 1546 01:04:25,350 --> 01:04:26,350 Okay. 1547 01:04:26,560 --> 01:04:28,600 Jenny. I like you so much. 1548 01:04:28,890 --> 01:04:30,890 I feel like making you sit on my bike and pressing the brakes. 1549 01:04:30,930 --> 01:04:31,390 Oh no. 1550 01:04:31,480 --> 01:04:32,600 What is he saying, Ria? 1551 01:04:33,390 --> 01:04:34,390 One minute. 1552 01:04:35,520 --> 01:04:37,430 Lowly and uncouth monkey! 1553 01:04:37,770 --> 01:04:38,850 You wouldn't reform, right? 1554 01:04:39,020 --> 01:04:40,060 If I translate that for her in English.. 1555 01:04:40,100 --> 01:04:41,480 ..she will hit you with her shoes. 1556 01:04:41,520 --> 01:04:42,100 I see. 1557 01:04:42,180 --> 01:04:44,270 I thought since she is a foreigner, she will like it. 1558 01:04:45,310 --> 01:04:49,180 Well, Jenny, he said that your voice is like honey. 1559 01:04:49,520 --> 01:04:50,850 And so are you. 1560 01:04:51,390 --> 01:04:53,850 Oh! No, Madhu. You are a sweetheart. 1561 01:04:54,140 --> 01:04:55,850 What? Sweet? 1562 01:04:56,350 --> 01:05:00,520 Hey, ask her not to say all this. Something will happen tonight for sure. 1563 01:05:00,850 --> 01:05:04,770 You are such a darling. Come. Let us go and have some tea. 1564 01:05:04,850 --> 01:05:06,560 What? Darling? 1565 01:05:06,930 --> 01:05:09,140 Hey, tell me. What did you tell her? 1566 01:05:09,480 --> 01:05:12,060 She has opened all the vistas for me and asking me to come to her. 1567 01:05:12,730 --> 01:05:13,730 I told her that.. - Yes? 1568 01:05:13,890 --> 01:05:16,230 That her voice is like honey. 1569 01:05:16,560 --> 01:05:17,560 And so is she. 1570 01:05:17,640 --> 01:05:18,430 I see. 1571 01:05:18,520 --> 01:05:21,560 So she likes this more than sitting behind on the bike? 1572 01:05:21,560 --> 01:05:23,680 Do whatever you feel like. Leave me alone. 1573 01:05:23,730 --> 01:05:24,640 Hey, no, no, rural girl. -Hey! 1574 01:05:24,730 --> 01:05:27,430 Don't go anywhere. She has called me as a darling because of you. 1575 01:05:27,890 --> 01:05:29,100 Thank you. Thank you. 1576 01:05:29,640 --> 01:05:32,390 Hey, Jenny. Where have you gone? 1577 01:05:32,480 --> 01:05:34,060 God knows where is he lying as a corpse? 1578 01:05:34,310 --> 01:05:35,560 He has not been coming to work for three days. 1579 01:05:35,600 --> 01:05:36,810 He is not taking the call too. 1580 01:05:36,980 --> 01:05:38,350 If I have to do all the work.. 1581 01:05:38,430 --> 01:05:40,390 ..why do I need to employ people for work? 1582 01:05:40,640 --> 01:05:42,180 "My heart is mad." 1583 01:05:42,180 --> 01:05:44,020 "My heart is crazy." 1584 01:05:44,270 --> 01:05:46,680 So you have come? Where were you? 1585 01:05:47,020 --> 01:05:48,430 Mind your language. 1586 01:05:48,730 --> 01:05:50,390 Give those abuses to your employees. 1587 01:05:50,640 --> 01:05:52,100 Hey, Madhu. - Excuse me. 1588 01:05:52,350 --> 01:05:54,680 Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada. 1589 01:05:54,770 --> 01:05:57,770 Hey, you.. - Talk to me with respect. 1590 01:05:58,100 --> 01:06:00,930 Listen, give me my pending money. 1591 01:06:01,390 --> 01:06:03,390 I don't want to work in this lowly restaurant of yours. 1592 01:06:03,430 --> 01:06:04,480 I see. 1593 01:06:04,560 --> 01:06:06,230 Where did you get a job in the meanwhile? 1594 01:06:06,640 --> 01:06:07,810 At the petrol pump? 1595 01:06:07,890 --> 01:06:09,850 Or else, as a bodyguard of a white skinned person? 1596 01:06:10,060 --> 01:06:11,270 Disgusting. 1597 01:06:11,270 --> 01:06:13,230 Small people. Small views. 1598 01:06:13,310 --> 01:06:14,810 You couldn't prosper in life. 1599 01:06:15,810 --> 01:06:19,810 Hey, a gem like me should rot in this lowly restaurant of yours? 1600 01:06:19,930 --> 01:06:20,930 High flying. 1601 01:06:20,980 --> 01:06:22,810 - By spreading my wings in the sky.. - Hey, you.. 1602 01:06:23,180 --> 01:06:25,180 Hey, stupid! What have you done? 1603 01:06:26,480 --> 01:06:30,520 It is broken? Don't worry. It is a simple glass. And I am a rich man. 1604 01:06:30,520 --> 01:06:32,020 What is the price? What is the price? 1605 01:06:32,350 --> 01:06:33,520 10 dollars. 1606 01:06:33,600 --> 01:06:34,600 Ten dollars? 1607 01:06:34,810 --> 01:06:35,810 Only? 1608 01:06:36,930 --> 01:06:39,680 Hey. - 20.30. 1609 01:06:40,640 --> 01:06:41,730 40! 1610 01:06:41,930 --> 01:06:43,020 Hey, what are you doing? 1611 01:06:43,020 --> 01:06:44,890 Which father of yours will pay for the price of the glasses? Tell me. 1612 01:06:44,930 --> 01:06:46,980 Why would my father give it? I will pay. 1613 01:06:47,230 --> 01:06:50,140 Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada. 1614 01:06:50,350 --> 01:06:51,350 Write down the accounts. 1615 01:06:51,730 --> 01:06:53,270 100 or 200 dollars are like.. 1616 01:06:53,980 --> 01:06:54,640 Dirt on my hands. 1617 01:06:54,680 --> 01:06:57,930 Because I am going to buy the Frenchie of around 30 restaurants very soon. 1618 01:06:58,350 --> 01:06:59,560 Frenchie? 1619 01:06:59,640 --> 01:07:01,980 It is not Frenchie. Franchisee. 1620 01:07:02,140 --> 01:07:02,810 Fool. 1621 01:07:02,890 --> 01:07:04,480 Hey, whatever it might be. But I am taking it. 1622 01:07:04,520 --> 01:07:06,270 Hey, have you invested in gambling? 1623 01:07:06,270 --> 01:07:07,600 No, never. 1624 01:07:07,930 --> 01:07:10,520 Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada. 1625 01:07:10,930 --> 01:07:13,890 I have chosen a girl from here. And I will marry her. 1626 01:07:14,230 --> 01:07:16,480 Has anyone in your family got married to someone from Canada? - Hey. 1627 01:07:16,520 --> 01:07:17,020 I see. 1628 01:07:17,520 --> 01:07:19,890 I am going to feed some poor beggars in my wedding. 1629 01:07:20,100 --> 01:07:21,100 You can come as well. 1630 01:07:21,480 --> 01:07:22,480 So.. 1631 01:07:22,520 --> 01:07:25,930 Think about that and call on my number. 1632 01:07:26,390 --> 01:07:27,390 Okay. 1633 01:07:27,680 --> 01:07:29,850 "My heart is mad." 1634 01:07:31,100 --> 01:07:32,100 Hey. 1635 01:07:34,890 --> 01:07:36,890 Even this is broken. No problem. 1636 01:07:37,180 --> 01:07:38,980 You will get your price for this as well. Who will pay? 1637 01:07:39,020 --> 01:07:42,140 Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada. 1638 01:07:42,350 --> 01:07:43,480 Bye, bye. 1639 01:07:43,770 --> 01:07:45,430 "My heart is mad." 1640 01:07:45,810 --> 01:07:47,350 "My heart is crazy." 1641 01:07:47,640 --> 01:07:49,310 God knows where he has gone. 1642 01:07:52,430 --> 01:07:54,180 Hey, rural girl, what is the matter? 1643 01:07:54,770 --> 01:07:56,060 You are cooking? 1644 01:07:56,140 --> 01:07:57,980 You want to cook for my bachelor's party so early on? 1645 01:07:58,020 --> 01:07:58,850 Where were you? 1646 01:07:59,020 --> 01:07:59,480 Why? 1647 01:07:59,770 --> 01:08:02,850 I have told Jenny that you will cook Bengali food for her. 1648 01:08:03,480 --> 01:08:07,310 Okay. You can cook it. And I will use my hands to feed her. 1649 01:08:07,770 --> 01:08:09,930 Hey, a Bengali can take care of a Bengali in a foreign land. 1650 01:08:09,980 --> 01:08:13,020 Very funny. Here you are. Hold this. 1651 01:08:13,020 --> 01:08:14,560 Cook for your own wife. 1652 01:08:14,980 --> 01:08:16,600 Don't want to live in this country permanently? 1653 01:08:16,640 --> 01:08:18,890 Come on. Come on. Come on. Cook. Come on, start. Come on. 1654 01:08:19,600 --> 01:08:22,230 I will become permanent anyway, rural girl. 1655 01:08:25,850 --> 01:08:27,020 Hail Lord. 1656 01:08:27,350 --> 01:08:28,520 Hail Lord. 1657 01:08:28,770 --> 01:08:30,180 How did they start showing Bengali serial on the music channel... 1658 01:08:30,230 --> 01:08:31,020 all of a sudden? 1659 01:08:31,230 --> 01:08:32,480 What are you saying? 1660 01:08:32,890 --> 01:08:35,890 She will not let me stay good now. Come in, come inside now. 1661 01:08:36,930 --> 01:08:38,890 Come. Sit. Sit. 1662 01:08:40,810 --> 01:08:43,890 I will get a heart attack because of happiness. 1663 01:08:44,230 --> 01:08:47,020 You are wearing this dress and speaking in Bengali. 1664 01:08:47,480 --> 01:08:48,980 How did all this happen? 1665 01:08:49,230 --> 01:08:51,480 The dress is mine. And I have taught her Bengali as well. 1666 01:08:52,770 --> 01:08:55,270 I thought rather than teaching you English.. 1667 01:08:55,480 --> 01:08:56,640 ..I can teach her Bengali. 1668 01:08:57,230 --> 01:08:59,230 Wow. That was a great thing to do. 1669 01:08:59,430 --> 01:09:00,810 I have been speaking English for some days... 1670 01:09:00,850 --> 01:09:02,430 ..and can sense an indigestion of sorts. 1671 01:09:02,770 --> 01:09:05,770 Madhu. I have something to tell you in Bengali. 1672 01:09:05,980 --> 01:09:07,640 About how I feel. 1673 01:09:07,850 --> 01:09:11,140 She wants to tell you about her feelings in Bengali. 1674 01:09:11,980 --> 01:09:13,730 I want to hear that. 1675 01:09:13,930 --> 01:09:14,600 Tell me. Tell me. 1676 01:09:14,680 --> 01:09:16,560 Madhu. - Tell me, sweet one. 1677 01:09:16,810 --> 01:09:21,140 When I see you, I feel.. - Tell me quickly. I cannot take this anymore. 1678 01:09:21,520 --> 01:09:24,310 I feel you are a fool. 1679 01:09:24,310 --> 01:09:25,730 Very good, Jenny. 1680 01:09:26,020 --> 01:09:27,520 Couldn't you teach her something nice? 1681 01:09:28,350 --> 01:09:30,680 I thought if she has to have an affair with a Bengali boy.. 1682 01:09:30,850 --> 01:09:33,060 ..she needs to know a few Bengali abusive words as well. 1683 01:09:35,140 --> 01:09:36,810 I am sorry. Don't be angry. 1684 01:09:36,850 --> 01:09:38,520 What I really wanted to say is that.. 1685 01:09:38,600 --> 01:09:39,600 ..I like you. 1686 01:09:41,100 --> 01:09:44,140 Like? Really? 1687 01:09:44,520 --> 01:09:46,100 Meaning you are impressed? 1688 01:09:46,310 --> 01:09:49,020 And I think I am falling for you. - What? 1689 01:09:49,180 --> 01:09:50,180 Falling? 1690 01:09:50,310 --> 01:09:51,310 Meaning.. 1691 01:09:51,350 --> 01:09:53,100 Hey, when I saw you for the first time.. 1692 01:09:53,180 --> 01:09:54,600 ..I fell flat on my face. 1693 01:09:55,310 --> 01:09:56,350 Fool. 1694 01:09:57,020 --> 01:09:58,020 Oh my darling. 1695 01:10:02,680 --> 01:10:05,430 "You are the only one that I want." 1696 01:10:05,520 --> 01:10:08,180 "The only place where I belong." 1697 01:10:08,270 --> 01:10:10,640 "And this I know for sure." 1698 01:10:10,730 --> 01:10:12,890 "I never want to let you go." 1699 01:10:13,230 --> 01:10:15,850 "God knows what happens to me at times." 1700 01:10:15,930 --> 01:10:18,350 "My heart feels lonely." 1701 01:10:18,680 --> 01:10:21,020 "It gets lost in your thoughts." 1702 01:10:21,020 --> 01:10:23,230 "Without any sense of timing." 1703 01:10:23,810 --> 01:10:27,600 "My heart becomes intoxicated." 1704 01:10:28,730 --> 01:10:32,980 "It is in your intoxication all the time." 1705 01:10:33,310 --> 01:10:36,020 "The breeze told me secretly in my ears." 1706 01:10:36,100 --> 01:10:38,350 "You are mine." 1707 01:10:38,890 --> 01:10:41,600 "The wanderer heart tells me." 1708 01:10:41,680 --> 01:10:43,850 "You are mine." 1709 01:10:44,430 --> 01:10:47,180 "The breeze told me secretly in my ears." 1710 01:10:47,270 --> 01:10:49,560 "You are mine." 1711 01:10:49,560 --> 01:10:52,310 "The wanderer heart tells me." 1712 01:10:52,390 --> 01:10:54,640 "You are mine." 1713 01:10:56,020 --> 01:10:58,810 "I wait for you. Through all day." 1714 01:10:58,890 --> 01:11:01,230 "You are never far away." 1715 01:11:01,310 --> 01:11:03,600 "And this I know for sure." 1716 01:11:03,680 --> 01:11:05,930 "I never want let you go." 1717 01:11:17,230 --> 01:11:19,640 "My sleep breaks off at midnight." 1718 01:11:19,890 --> 01:11:22,390 "At the sign of the stars." 1719 01:11:22,770 --> 01:11:26,980 "I keep on drawing your pictures." 1720 01:11:27,770 --> 01:11:30,270 "On a known and unknown path." 1721 01:11:30,560 --> 01:11:33,060 "Let us float away on an unknown path." 1722 01:11:33,060 --> 01:11:37,310 "Where will the world hide you?" 1723 01:11:37,390 --> 01:11:40,020 "I don't know when this happened to the heart." 1724 01:11:40,350 --> 01:11:42,770 "It gets attracted to you." 1725 01:11:43,060 --> 01:11:45,180 "I look for your address." 1726 01:11:45,270 --> 01:11:48,770 "And both of us will pass that horizon together." 1727 01:11:48,810 --> 01:11:51,560 "The breeze told me secretly in my ears." 1728 01:11:51,640 --> 01:11:53,930 "You are mine." 1729 01:11:54,060 --> 01:11:56,730 "The wanderer heart tells me." 1730 01:11:56,810 --> 01:11:59,060 "You are mine." 1731 01:11:59,600 --> 01:12:02,390 "The breeze told me secretly in my ears." 1732 01:12:02,480 --> 01:12:04,640 "You are mine." 1733 01:12:04,680 --> 01:12:07,600 "The wanderer heart tells me." 1734 01:12:07,680 --> 01:12:10,350 "You are mine." 1735 01:12:37,560 --> 01:12:39,980 "Why do you look so nice?" 1736 01:12:40,270 --> 01:12:42,770 "When I look at you, the world around me stops." 1737 01:12:43,140 --> 01:12:46,930 "I stay awake for you every day." 1738 01:12:48,680 --> 01:12:51,180 "I will find you slowly." 1739 01:12:51,520 --> 01:12:53,600 "I will bind you by my signs." 1740 01:12:53,680 --> 01:12:57,980 "Try to understand my condition." 1741 01:12:58,180 --> 01:13:00,730 "These days, my heart runs." 1742 01:13:00,980 --> 01:13:03,560 "According to your signs." 1743 01:13:03,640 --> 01:13:06,980 "When you smile, I die or lose my senses." 1744 01:13:07,180 --> 01:13:09,480 "I cannot explain to you." 1745 01:13:09,560 --> 01:13:12,350 "The breeze told me secretly in my ears." 1746 01:13:12,430 --> 01:13:14,680 "You are mine." 1747 01:13:14,680 --> 01:13:17,430 "The wanderer heart tells me." 1748 01:13:17,520 --> 01:13:19,730 "You are mine." 1749 01:13:19,730 --> 01:13:22,480 "The breeze told me secretly in my ears." 1750 01:13:22,560 --> 01:13:24,810 "You are mine." 1751 01:13:25,270 --> 01:13:28,270 "The wanderer heart tells me." 1752 01:13:28,350 --> 01:13:31,020 "You are mine." 1753 01:13:31,430 --> 01:13:33,850 "God knows what happens to me at times." 1754 01:13:34,180 --> 01:13:36,480 "My heart feels lonely." 1755 01:13:36,890 --> 01:13:39,730 "It gets lost in your thoughts." 1756 01:13:39,810 --> 01:13:42,180 "Without any sense of timing." 1757 01:13:42,390 --> 01:13:45,930 "My heart becomes intoxicated." 1758 01:13:47,390 --> 01:13:51,680 "It is in your intoxication all the time." 1759 01:13:51,680 --> 01:13:54,430 "The breeze told me secretly in my ears." 1760 01:13:54,520 --> 01:13:56,890 "You are mine." 1761 01:13:57,180 --> 01:14:00,020 "The wanderer heart tells me." 1762 01:14:00,060 --> 01:14:02,310 "You are mine." 1763 01:14:02,890 --> 01:14:05,640 "The breeze told me secretly in my ears." 1764 01:14:05,730 --> 01:14:07,930 "You are mine." 1765 01:14:08,430 --> 01:14:11,230 "The wanderer heart tells me." 1766 01:14:11,310 --> 01:14:13,560 "You are mine." 1767 01:14:14,390 --> 01:14:17,060 "You are the only one that I want." 1768 01:14:17,140 --> 01:14:19,850 "The only place where I belong." 1769 01:14:19,930 --> 01:14:21,980 "And this I know for sure." 1770 01:14:22,230 --> 01:14:24,770 "I never want to let you go." 1771 01:14:25,310 --> 01:14:26,680 I can say this much, aunt. 1772 01:14:27,390 --> 01:14:28,890 There cannot be a boy like Madhu. 1773 01:14:29,270 --> 01:14:31,180 He is decent. And is good by behavior and character too. 1774 01:14:31,230 --> 01:14:32,270 Even you know that. 1775 01:14:32,390 --> 01:14:34,390 And apart from that, he will even cook for his wife. 1776 01:14:34,430 --> 01:14:35,350 Your skin is so white. 1777 01:14:35,430 --> 01:14:37,930 - He will keep Jenny very happy, aunt. - I know. 1778 01:14:37,930 --> 01:14:41,810 If he has to marry Jenny, he has to adjust with Jenny. - Yes. 1779 01:14:42,310 --> 01:14:45,020 No local Canadian boy will agree to that. 1780 01:14:45,060 --> 01:14:46,730 Aunt. I agree with everything. 1781 01:14:47,100 --> 01:14:49,060 I will say yes to everything that you say. 1782 01:14:49,480 --> 01:14:52,140 I will say yes to your proposal of live in son-in-law as well. 1783 01:14:52,230 --> 01:14:52,680 Okay? 1784 01:14:52,770 --> 01:14:53,350 Very good. 1785 01:14:53,600 --> 01:14:56,680 So let us fix a date before the 20th of next month. 1786 01:14:56,730 --> 01:14:57,140 Yes. 1787 01:14:57,310 --> 01:14:59,060 After marriage, both of you can go to Africa. 1788 01:14:59,310 --> 01:15:01,600 No, aunt. I don't want to go to America. 1789 01:15:01,730 --> 01:15:03,020 No, no, not America. 1790 01:15:03,100 --> 01:15:04,230 Africa. - What? 1791 01:15:06,350 --> 01:15:07,060 Africa? 1792 01:15:07,270 --> 01:15:10,520 Why? Jenny is going to Africa on the 20th of next month. 1793 01:15:10,600 --> 01:15:11,600 Didn't she tell you? 1794 01:15:11,640 --> 01:15:12,770 Hail lord. 1795 01:15:13,020 --> 01:15:14,020 Yes. Hail lord. 1796 01:15:14,600 --> 01:15:15,270 Why? 1797 01:15:15,560 --> 01:15:18,770 She has a wish. She wants to serve poor people of Africa. 1798 01:15:19,430 --> 01:15:22,600 Now only a week back, she has taken a project of UNO. 1799 01:15:22,680 --> 01:15:24,850 She has taken Nigerian citizenship as well. 1800 01:15:24,890 --> 01:15:25,890 What? 1801 01:15:27,430 --> 01:15:28,810 No. No. 1802 01:15:28,890 --> 01:15:30,060 I cannot marry her. 1803 01:15:30,140 --> 01:15:32,600 I have come to Canada from Kolkata to get permanent residence here. 1804 01:15:32,640 --> 01:15:35,430 No. Never. Ria. I will not marry her. 1805 01:15:35,520 --> 01:15:36,560 Marriage is cancelled. 1806 01:15:36,770 --> 01:15:38,730 What? - What did you say? 1807 01:15:38,890 --> 01:15:40,230 Marriage is cancelled. 1808 01:15:40,600 --> 01:15:43,810 Fool. Lowly person. You are such an idiot. - Hey! 1809 01:15:44,140 --> 01:15:45,930 You can rot on the streets. 1810 01:15:47,770 --> 01:15:51,480 Get lost. I don't want to see your face ever again. 1811 01:15:51,890 --> 01:15:55,060 Aunt.. - If I see you in this area ever again.. 1812 01:15:55,140 --> 01:15:56,770 ..I will call the police and get you arrested. 1813 01:15:56,810 --> 01:15:59,850 I am telling you. Get out. 1814 01:16:05,850 --> 01:16:06,850 Oh no. 1815 01:16:07,770 --> 01:16:10,390 I thought of something and something completely different happened. 1816 01:16:12,270 --> 01:16:14,100 Madhu. One minute. 1817 01:16:15,600 --> 01:16:17,930 It is a foreign country. And secondly, you are alone. 1818 01:16:18,180 --> 01:16:19,770 Thirdly, you don't have a place to stay. 1819 01:16:19,930 --> 01:16:23,560 And fourth, it is very cold. I know you cannot stand me. 1820 01:16:23,560 --> 01:16:26,810 But I cannot leave you alone in such a huge world. 1821 01:16:27,100 --> 01:16:27,600 Thank you. 1822 01:16:27,680 --> 01:16:28,680 Here you are. 1823 01:16:28,930 --> 01:16:31,520 Wrap this up and sleep in the park. Okay? 1824 01:16:31,810 --> 01:16:32,680 All the best. 1825 01:16:32,770 --> 01:16:34,810 No, no, don't say thank you. 1826 01:16:35,270 --> 01:16:37,520 Only a Bengali can take care of a Bengali in a foreign country, right? 1827 01:16:37,560 --> 01:16:38,560 Bye. 1828 01:16:38,890 --> 01:16:39,930 Hey, rural girl. 1829 01:16:40,480 --> 01:16:42,270 I climbed up the tree and plucked the mangoes. 1830 01:16:42,310 --> 01:16:44,810 But you were at the root of the tree. 1831 01:16:45,020 --> 01:16:47,600 You will have the mangoes and want me to lick the seed sitting alone? 1832 01:16:47,640 --> 01:16:49,600 You could have told aunt that both of us were in this together. 1833 01:16:49,640 --> 01:16:50,230 Keep quiet. 1834 01:16:50,310 --> 01:16:51,770 Listen, if you stand here for a long time.. 1835 01:16:51,810 --> 01:16:52,930 ..aunt will call the police. 1836 01:16:53,020 --> 01:16:54,430 Get lost. - Hey. 1837 01:16:54,770 --> 01:16:56,560 Before that, I will go and tell the old woman. 1838 01:16:57,060 --> 01:16:57,890 Madhu. - Aunt! 1839 01:16:57,980 --> 01:16:58,850 Madhu! - Aunt. 1840 01:16:58,930 --> 01:16:59,310 Madhu! 1841 01:16:59,390 --> 01:17:01,020 - Don't worry. - Madhu. - Aunt. 1842 01:17:01,980 --> 01:17:02,980 You? 1843 01:17:03,020 --> 01:17:04,180 You have come here again? 1844 01:17:04,390 --> 01:17:04,810 Aunt. 1845 01:17:05,020 --> 01:17:06,520 You have thrown me out of the house. 1846 01:17:06,730 --> 01:17:07,310 Okay. 1847 01:17:07,390 --> 01:17:09,350 But the truth is that I have not done anything alone. 1848 01:17:09,390 --> 01:17:10,520 Ria has asked me to do this. 1849 01:17:10,640 --> 01:17:12,270 - No, no, aunt. - Why are you lying to aunt? 1850 01:17:12,520 --> 01:17:15,180 I am simple man. I cannot even speak English properly. 1851 01:17:15,640 --> 01:17:17,270 Actually she gave me the idea. 1852 01:17:17,480 --> 01:17:19,390 Flirt with Jenny. Cook for Jenny. 1853 01:17:19,600 --> 01:17:21,850 And then, she made me jog, walk and everything. She made me do everything. 1854 01:17:21,850 --> 01:17:24,100 And she has also told me that if Jenny gets impressed.. 1855 01:17:24,140 --> 01:17:25,390 ..we can stay here for free. 1856 01:17:25,480 --> 01:17:27,730 No, no, aunt, I have not sad anything like that. He is lying. 1857 01:17:27,770 --> 01:17:28,770 Lying? 1858 01:17:28,810 --> 01:17:32,020 Then who taught me English and made me go for a run everyday in the morning? 1859 01:17:32,180 --> 01:17:34,140 Jog? Candlelight dinner. 1860 01:17:34,430 --> 01:17:35,430 Will you keep quiet? 1861 01:17:58,060 --> 01:18:00,100 Why are you laughing? Have you gone mad? 1862 01:18:00,560 --> 01:18:01,600 Not mad. 1863 01:18:01,890 --> 01:18:04,180 I have seen a lot of people get thrashed. 1864 01:18:04,520 --> 01:18:06,770 But this is the first time I saw someone going ahead... 1865 01:18:06,850 --> 01:18:08,060 ..to stand to get a thrashing. 1866 01:18:08,560 --> 01:18:10,140 Hey. - Shut up. 1867 01:18:10,390 --> 01:18:12,390 Hey, rural girl. Where are you going? 1868 01:18:13,180 --> 01:18:15,350 Firstly, it is a foreign land. Secondly, you are alone. 1869 01:18:15,430 --> 01:18:16,730 Thirdly, you don't have a place to stay. 1870 01:18:16,770 --> 01:18:17,890 And fourth, it is very cold. 1871 01:18:18,430 --> 01:18:21,020 Do something. Take this blanket. 1872 01:18:21,270 --> 01:18:23,310 Wrap this up and sleep in the park. 1873 01:18:23,640 --> 01:18:25,600 I.. - Don't thank me. 1874 01:18:26,020 --> 01:18:28,350 Only a Bengali can help a Bengali in a foreign land. 1875 01:18:28,350 --> 01:18:30,640 Listen, I don't need your sympathy. 1876 01:18:30,730 --> 01:18:31,890 I will find a place to stay. 1877 01:18:31,980 --> 01:18:32,980 Worry about yourself. 1878 01:18:33,100 --> 01:18:35,060 No, I am fine. 1879 01:18:35,230 --> 01:18:37,890 I will stretch my legs and sleep on this bench. 1880 01:18:38,310 --> 01:18:41,850 I will sleep. And Bipasha along with me. 1881 01:18:42,020 --> 01:18:43,350 Crap, get lost. - You get lost. 1882 01:18:43,390 --> 01:18:45,100 I don't trust you at all. 1883 01:18:45,520 --> 01:18:47,230 Then I will see that you will come back at night.. 1884 01:18:47,270 --> 01:18:48,930 And tell me to share this bench with you. 1885 01:18:48,980 --> 01:18:52,480 Hey, listen. I would rather get crushed by a car than come to you. 1886 01:18:53,060 --> 01:18:54,600 And die. - What? So die. Idiot. Monkey. 1887 01:18:54,770 --> 01:18:55,850 Rural girl! 1888 01:18:58,850 --> 01:19:00,060 - Hey, what are you doing? - Leave it. Leave it. 1889 01:19:00,100 --> 01:19:01,140 Leave it. - Leave it. 1890 01:19:15,810 --> 01:19:19,100 Thank God. I don't have to suffer the torture of this rural girl anymore. 1891 01:19:24,890 --> 01:19:27,140 Thank God. The monkey has left me alone at the end. 1892 01:19:39,390 --> 01:19:43,230 Now you didn't come for work for so long. And I incurred a loss. 1893 01:19:43,890 --> 01:19:45,180 Who will pay for that? 1894 01:19:45,560 --> 01:19:46,560 I will pay it. 1895 01:19:47,480 --> 01:19:49,020 Say it with respect. 1896 01:19:49,270 --> 01:19:50,730 Say it with a little bit of respect. 1897 01:19:50,930 --> 01:19:51,930 Who will pay it? 1898 01:19:52,480 --> 01:19:56,310 Mr. Madhusudan Dutta, care of Canada, will pay. 1899 01:19:56,310 --> 01:19:57,310 Permanent? 1900 01:19:58,140 --> 01:19:59,140 Temporary. 1901 01:19:59,390 --> 01:20:01,430 And my glasses were broken. 1902 01:20:01,810 --> 01:20:03,270 Who will pay for it? 1903 01:20:03,520 --> 01:20:04,430 Even that will be paid by.. 1904 01:20:04,520 --> 01:20:07,310 ..Mr. Madhusudan Dutta, care of Canada. 1905 01:20:08,100 --> 01:20:09,100 Temporary. 1906 01:20:12,810 --> 01:20:14,100 Should I give some juice to you? 1907 01:20:29,930 --> 01:20:31,140 It fell down and broke. 1908 01:20:31,430 --> 01:20:32,930 Never mind. 1909 01:20:33,140 --> 01:20:38,430 The price for this too will be paid by Mr. Madhusudan Dutta, care of Canada. 1910 01:20:38,520 --> 01:20:39,730 What? Why should I pay for this? 1911 01:20:39,770 --> 01:20:40,600 I didn't break it. 1912 01:20:40,680 --> 01:20:43,930 It is a simple glass. Rich man. 1913 01:20:43,930 --> 01:20:48,180 Now 100 or 200 dollars are like dirt on your hand. 1914 01:20:48,680 --> 01:20:51,560 Sister. I will pay for everything gradually. 1915 01:20:51,730 --> 01:20:52,980 Please give me work. 1916 01:20:53,680 --> 01:20:55,520 I have a condition. 1917 01:20:55,770 --> 01:20:58,560 You have to get rid of Bhola from Hara's kitchen within 2 days. 1918 01:20:58,640 --> 01:21:00,390 Or else, you will have to run away from here. 1919 01:21:00,430 --> 01:21:01,430 Okay. 1920 01:21:10,560 --> 01:21:11,560 What? 1921 01:21:11,600 --> 01:21:13,180 Should I put this nail flower on your finger? 1922 01:21:13,230 --> 01:21:15,180 Not nail flower. Nail polish. 1923 01:21:15,560 --> 01:21:17,100 Whatever it is. Should I apply it? 1924 01:21:17,310 --> 01:21:18,310 Yes. 1925 01:21:25,930 --> 01:21:26,600 Oh no. 1926 01:21:26,850 --> 01:21:28,390 Couldn't you apply it even on one nail? 1927 01:21:28,640 --> 01:21:29,640 You are useless. 1928 01:21:29,980 --> 01:21:31,680 And want to marry a white skinned girl? 1929 01:21:31,930 --> 01:21:33,980 Get lost. Go and do your work. Go. 1930 01:21:35,230 --> 01:21:36,230 Yes. 1931 01:21:41,930 --> 01:21:44,270 Fool. I have got into trouble. 1932 01:21:44,730 --> 01:21:46,480 Who knows when I will get out of this? 1933 01:21:51,270 --> 01:21:54,640 You have come back, brother? To clean glass and utensils? 1934 01:21:55,100 --> 01:21:57,270 Now you look like my brother-in-law. 1935 01:21:59,350 --> 01:22:00,350 Good morning. 1936 01:22:00,930 --> 01:22:02,020 Good morning. 1937 01:22:02,230 --> 01:22:04,810 So? Did you sleep? - Very well. 1938 01:22:05,390 --> 01:22:08,270 Thanks a lot, Suzie. I was really tensed yesterday. 1939 01:22:08,310 --> 01:22:10,980 If you had not given me a place to stay, I would have.. - Come on. 1940 01:22:11,230 --> 01:22:12,890 My parents have gone out for four days. 1941 01:22:13,180 --> 01:22:14,560 You can stay with me in the meanwhile. 1942 01:22:14,600 --> 01:22:17,850 When they come back, I can shift you to my aunt's apartment. 1943 01:22:18,600 --> 01:22:20,230 And don't worry about it. 1944 01:22:20,770 --> 01:22:22,680 It is all sorted out. - Thanks a lot. 1945 01:22:24,020 --> 01:22:25,390 Suzie. I.. 1946 01:22:25,600 --> 01:22:26,930 I was thinking of something else. 1947 01:22:27,350 --> 01:22:31,060 If I get a part time job, I can pay the house rent. 1948 01:22:31,680 --> 01:22:34,140 That is not a bad idea. Let me see. 1949 01:22:40,020 --> 01:22:42,270 Yes? Hara Parbati Ranna ghar. 1950 01:22:42,600 --> 01:22:44,020 Mr. Bhola Das speaking. 1951 01:22:44,270 --> 01:22:48,390 Hey, son. This is Mr. Banerjee from Indo Canadian marriage bureau. 1952 01:22:48,680 --> 01:22:50,140 Did you give a picture in my office? 1953 01:22:50,230 --> 01:22:51,930 Yes, I did. 1954 01:22:52,230 --> 01:22:56,560 So a Canadian girl liked you a lot on seeing that picture of yours. 1955 01:22:56,560 --> 01:22:58,270 What? She liked me picture? 1956 01:22:59,350 --> 01:23:01,350 But there is nothing to be happy about. 1957 01:23:01,430 --> 01:23:02,980 There is a problem. 1958 01:23:03,020 --> 01:23:04,020 Problem? 1959 01:23:04,230 --> 01:23:05,390 Is the girl blind? 1960 01:23:05,480 --> 01:23:08,600 No, no, she is fine where that is concerned. - I see. Fine. 1961 01:23:08,680 --> 01:23:10,060 Then there is no problem. 1962 01:23:10,680 --> 01:23:12,770 But she has three conditions. 1963 01:23:12,850 --> 01:23:13,850 Three conditions? 1964 01:23:14,100 --> 01:23:15,100 What are they? 1965 01:23:15,140 --> 01:23:17,520 The first one is that you have to be live in son-in-law. 1966 01:23:17,850 --> 01:23:18,520 Live in son-in-law? 1967 01:23:18,730 --> 01:23:21,060 As soon as the alliance is finalized, I can stay at the girl's house. 1968 01:23:21,100 --> 01:23:23,310 But the second condition is very tough. 1969 01:23:23,640 --> 01:23:25,350 Second condition is very tough? 1970 01:23:25,730 --> 01:23:26,310 What is it? 1971 01:23:26,390 --> 01:23:29,060 Actually she is the only daughter of her parents. 1972 01:23:29,100 --> 01:23:31,060 That is why she likes traveling. 1973 01:23:31,350 --> 01:23:34,350 You have to take her to the night club for dancing everyday. 1974 01:23:34,930 --> 01:23:37,770 Never mind. If she so wishes, I will take her to nightclub everyday. 1975 01:23:37,850 --> 01:23:41,600 - Wow. And third condition is.. - Let it be. 1976 01:23:41,680 --> 01:23:43,730 Third or fourth. Whatever her conditions might be. 1977 01:23:43,810 --> 01:23:45,020 I am ready for her conditions. 1978 01:23:45,270 --> 01:23:46,730 Ready? Wow. - Yes. 1979 01:23:46,810 --> 01:23:49,020 This is great. Do something. 1980 01:23:49,020 --> 01:23:53,060 Pack your bag and take tonight's train and reach Toronto tomorrow. 1981 01:23:53,140 --> 01:23:53,560 Yes. 1982 01:23:53,640 --> 01:23:55,810 She will wait for you at the station tomorrow in the morning. 1983 01:23:55,850 --> 01:23:57,810 Do reach at ten in the morning for sure. 1984 01:23:57,890 --> 01:23:59,430 Yes. Okay. - Don't be late at all. 1985 01:23:59,430 --> 01:24:01,100 Tell me. What is the name of the girl? 1986 01:24:01,430 --> 01:24:02,560 What? 1987 01:24:02,980 --> 01:24:03,980 Name? 1988 01:24:04,890 --> 01:24:06,520 Yes. Latika. 1989 01:24:06,770 --> 01:24:10,140 Latika? But this is a Bengali name. 1990 01:24:10,140 --> 01:24:13,520 Oh wow. She liked your photo so much.. 1991 01:24:13,600 --> 01:24:15,600 ..that she changed her name before marriage. 1992 01:24:15,930 --> 01:24:18,060 From Lilantica to Latika. 1993 01:24:18,310 --> 01:24:20,350 From Lilantica to Latika. 1994 01:24:20,560 --> 01:24:22,180 From Latika to Lilantika. 1995 01:24:22,270 --> 01:24:23,600 I have trapped the fool. 1996 01:24:36,390 --> 01:24:37,390 Hey, fool. 1997 01:24:37,680 --> 01:24:40,480 You are dancing here? And the pulses are burning on the other side. 1998 01:24:40,730 --> 01:24:42,060 Yes, now your fortune will burn. 1999 01:24:42,430 --> 01:24:44,180 And then, your restaurant will close down. 2000 01:24:44,600 --> 01:24:47,100 Because the doors of my fortune have opened up. 2001 01:24:47,180 --> 01:24:50,100 I will give you one slap. - Hey, Hara. 2002 01:24:50,310 --> 01:24:54,810 I am not Bhola from Canning anymore. I am Mr. Bhola Das from Canada. 2003 01:24:54,810 --> 01:24:56,350 Talk with respect. 2004 01:24:56,680 --> 01:24:58,020 Your restaurant can go to hell. 2005 01:24:58,350 --> 01:25:00,020 I am leaving. Yes. 2006 01:25:00,100 --> 01:25:01,980 Hey, where are you going? 2007 01:25:02,060 --> 01:25:05,390 I will not tell you. But if you trouble me.. - Hey. 2008 01:25:06,730 --> 01:25:08,640 I am sure this is the deed of that fighter woman. 2009 01:25:21,770 --> 01:25:22,480 Excuse me. - Yes? 2010 01:25:22,560 --> 01:25:23,600 Can I have chicken please? 2011 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 Yes, yes, yes. 2012 01:25:26,930 --> 01:25:27,930 Here you are. Take this. 2013 01:25:30,100 --> 01:25:31,350 If you use such a lot of saliva to count money.. 2014 01:25:31,390 --> 01:25:32,390 ..your tongue will dry up. 2015 01:25:32,430 --> 01:25:33,680 Hey, don't cast an evil eye. 2016 01:25:34,560 --> 01:25:35,890 Here you are. Keep five dollars. 2017 01:25:36,980 --> 01:25:38,980 Oh God, it is wet with spit. 2018 01:25:39,060 --> 01:25:40,390 Give it. Don't take it. - No, no. 2019 01:25:40,430 --> 01:25:42,980 I will keep it covered with a stone on the terrace. It will dry up. 2020 01:25:43,020 --> 01:25:44,430 Listen, Madhu. - Yes? 2021 01:25:44,810 --> 01:25:47,060 We have played a good move. 2022 01:25:47,850 --> 01:25:48,850 Wait and watch. 2023 01:25:48,930 --> 01:25:51,230 He wouldn't get a cook in the whole of Canada. 2024 01:25:51,560 --> 01:25:53,350 If he does, I will get rid of the cook. - Yes. 2025 01:26:01,020 --> 01:26:03,140 - I think the food is good.. - Let us go there. 2026 01:26:03,230 --> 01:26:03,890 Sir. Hello.. - Hello! 2027 01:26:03,980 --> 01:26:05,810 Please come here.. - That is nice. 2028 01:26:06,180 --> 01:26:08,730 What is the matter? Why is everyone going that side today? 2029 01:26:08,810 --> 01:26:10,520 And we have been casting away flies since morning. 2030 01:26:10,560 --> 01:26:11,560 Parbati. 2031 01:26:11,770 --> 01:26:12,850 We have to get her inside. 2032 01:26:12,930 --> 01:26:14,140 Madam. - Madam. 2033 01:26:14,230 --> 01:26:15,770 Madam. Come to the next one. 2034 01:26:15,850 --> 01:26:17,430 We have made special menu today. -Yes. 2035 01:26:17,430 --> 01:26:19,020 There is special pulses. Raw banana dish. 2036 01:26:19,060 --> 01:26:19,890 Yes. - The fried rice with nine herbs. 2037 01:26:19,980 --> 01:26:20,890 Mango chutney. 2038 01:26:20,980 --> 01:26:22,390 Yes. Chutney. - Please do come in. You will get whatever you want. 2039 01:26:22,430 --> 01:26:23,430 - Come inside. - Come inside. 2040 01:26:23,430 --> 01:26:24,680 Madam. - Yes? 2041 01:26:24,770 --> 01:26:26,140 Why are you going that side? 2042 01:26:26,230 --> 01:26:27,600 Good food is this side. 2043 01:26:27,680 --> 01:26:29,390 I have made prawns with cream today. 2044 01:26:29,390 --> 01:26:31,270 Come inside and check. Everyone is relishing it. 2045 01:26:31,310 --> 01:26:33,390 It is stale food kept for three days, madam. - What? 2046 01:26:33,680 --> 01:26:35,310 He is heating it and feeding to customers. 2047 01:26:35,600 --> 01:26:37,520 Oh my God. What is it that she is saying? 2048 01:26:38,060 --> 01:26:39,680 Why are you listening to her? 2049 01:26:39,770 --> 01:26:42,140 I don't behave like her and give leftovers... 2050 01:26:42,230 --> 01:26:44,270 ..with a new garnish to new customers. 2051 01:26:44,350 --> 01:26:46,680 Disgusting. Is that true? 2052 01:26:46,980 --> 01:26:49,060 What do you do? Yes? 2053 01:26:49,430 --> 01:26:53,480 He gives stale food to customers. And sprays fragrance on the food. 2054 01:26:53,770 --> 01:26:55,680 So that they cannot get the stale stench of the food. 2055 01:26:55,730 --> 01:26:57,140 Oh my God. 2056 01:26:57,230 --> 01:27:00,230 Call someone and ask as to why she doesn't have customers in her shop. 2057 01:27:00,430 --> 01:27:02,430 Two days back, there was a strand of hair in curd fish. 2058 01:27:02,430 --> 01:27:04,730 Forget about asking for forgiveness from the customer. 2059 01:27:04,810 --> 01:27:06,140 Do you know what he said? 2060 01:27:06,230 --> 01:27:09,680 I have to tear off my hair while looking for Hilsa fish. - What? 2061 01:27:09,680 --> 01:27:11,060 Let it be. Let it be. 2062 01:27:11,480 --> 01:27:13,480 I don't want to eat at anyone's restaurant. - What? What is she saying? 2063 01:27:13,520 --> 01:27:15,810 I would rather go home and boil pulses and rice at home. 2064 01:27:16,060 --> 01:27:18,730 No. - Madam, listen to me. Listen to me. 2065 01:27:18,810 --> 01:27:19,640 This happened because of you.. 2066 01:27:19,730 --> 01:27:22,270 If you say another word, I will strangle you.. 2067 01:27:22,350 --> 01:27:23,350 Come on, teach him a lesson. 2068 01:27:23,390 --> 01:27:26,140 - Hey, give him one good thrashing. - Hey, leave me. 2069 01:27:26,350 --> 01:27:27,600 Come on, come on, shout. Shout more. 2070 01:27:27,640 --> 01:27:28,770 Hey, hey, hey.. - Keep quiet. 2071 01:27:28,810 --> 01:27:30,560 - Leave him right now.. - Hey, who is this girl? 2072 01:27:30,600 --> 01:27:31,640 Who is this? - Lowly goon. 2073 01:27:31,680 --> 01:27:32,140 Don't you feel ashamed? 2074 01:27:32,230 --> 01:27:33,430 Just because he is alone, you are hitting a man of your father's age? 2075 01:27:33,430 --> 01:27:35,230 Look at him. I am in such a huge problem. 2076 01:27:35,310 --> 01:27:36,770 He would have killed me if you weren't there..- He should have. 2077 01:27:36,810 --> 01:27:39,480 Don't worry about it. I will take care of this monkey. 2078 01:27:39,640 --> 01:27:40,980 I can see a lot of attitude in you. 2079 01:27:41,020 --> 01:27:42,980 I thought you have packed your bags and gone home. 2080 01:27:43,100 --> 01:27:44,100 Why would I go home? 2081 01:27:44,390 --> 01:27:47,350 The one who doesn't have a place to stay and lives on the street has to go home. 2082 01:27:47,390 --> 01:27:49,430 Hey, rural girl. I don't stay on the streets. 2083 01:27:49,520 --> 01:27:50,930 I live in a big compartment. 2084 01:27:51,180 --> 01:27:52,680 Not compartment. Apartment. 2085 01:27:52,770 --> 01:27:54,270 Hey, forget your English. 2086 01:27:54,350 --> 01:27:56,390 Listen, if you are hungry, have food here and leave. 2087 01:27:56,430 --> 01:27:57,430 She will not go anywhere. 2088 01:27:57,520 --> 01:27:59,560 In fact, both of you should pack your things and leave. 2089 01:27:59,560 --> 01:28:00,310 Why? Why? 2090 01:28:00,520 --> 01:28:04,350 For your kind information, she is my new family member. New cook. 2091 01:28:05,020 --> 01:28:06,230 Cookie instead of cook? 2092 01:28:06,310 --> 01:28:08,390 Hey, fool. A cookie means a biscuit. 2093 01:28:08,480 --> 01:28:09,430 Hey, I know. I know. I know everything. 2094 01:28:09,480 --> 01:28:10,350 What do you know? 2095 01:28:10,430 --> 01:28:12,930 Listen.. - Leave it, Hara. Leave it. Come on. Let us go inside. 2096 01:28:13,180 --> 01:28:15,060 Don't fight with these lowly people.. - What? 2097 01:28:15,270 --> 01:28:16,560 And ruin our goodwill.. - Yes. 2098 01:28:16,640 --> 01:28:17,890 And in any case, customers are waiting for us. 2099 01:28:17,930 --> 01:28:22,640 Hey, hey.. - Hey, get lost. Get lost. 2100 01:28:34,980 --> 01:28:37,480 ..I am falling into one trouble after the other. 2101 01:28:37,730 --> 01:28:39,390 Firstly, I lost all my money. 2102 01:28:39,680 --> 01:28:42,520 And then, I even lost the house I used to stay on rent. 2103 01:28:43,100 --> 01:28:44,980 I don't have a place to stay now. 2104 01:28:45,730 --> 01:28:47,680 What shall I do? I cannot understand anything. 2105 01:28:48,140 --> 01:28:50,350 Lord has made a way for everyone. 2106 01:28:51,270 --> 01:28:54,640 And there are moments of sadness and happiness on the way. 2107 01:28:55,140 --> 01:28:58,310 Serve Lord with all your heart, dear. Everything will be fine. 2108 01:28:58,560 --> 01:29:00,390 Oh yes. Did you get offerings? 2109 01:29:00,600 --> 01:29:01,730 No. - I will give it. 2110 01:29:01,890 --> 01:29:03,560 Hey, who is it? Come here. 2111 01:29:04,060 --> 01:29:06,980 What? - Even he was in a condition like yours. 2112 01:29:07,480 --> 01:29:11,930 He didn't have a place to stay. He slept all night on the street. 2113 01:29:12,140 --> 01:29:13,560 I let him stay here. 2114 01:29:14,430 --> 01:29:17,850 He works. And serves Lord in his spare time. 2115 01:29:18,930 --> 01:29:21,140 Madhu, take her. Give her offerings. 2116 01:29:24,560 --> 01:29:26,810 Where is it? Your compartment. 2117 01:29:26,890 --> 01:29:28,140 One where you stayed alone? 2118 01:29:28,560 --> 01:29:30,560 It isn't a compartment. It is an apartment. 2119 01:29:31,060 --> 01:29:32,560 It will take some time. It is getting painted. 2120 01:29:32,600 --> 01:29:33,600 Liar. 2121 01:29:34,270 --> 01:29:35,770 Come on, I will give you offerings. 2122 01:29:42,480 --> 01:29:45,100 Oh no, I found a place for me. And she has come here too. 2123 01:29:49,520 --> 01:29:50,770 - Hello. - How are you? Tell me. 2124 01:29:51,060 --> 01:29:53,600 Don't ask me. I have to cook all day. 2125 01:29:53,850 --> 01:29:55,270 Now I have to go to take care of the restaurant now. 2126 01:29:55,310 --> 01:29:55,850 What is it? 2127 01:29:55,930 --> 01:29:57,480 You are still in the restaurant? 2128 01:29:57,770 --> 01:30:00,430 No, no, I have left it long back. 2129 01:30:00,520 --> 01:30:01,600 Now I will go to eat at the restaurant. 2130 01:30:01,640 --> 01:30:02,310 Excuse me. 2131 01:30:02,560 --> 01:30:04,140 Do you know where the train station is? 2132 01:30:04,230 --> 01:30:04,890 Yes. 2133 01:30:05,230 --> 01:30:06,520 Do you have your girlfriend with you? 2134 01:30:06,560 --> 01:30:07,680 Where is it? 2135 01:30:08,270 --> 01:30:09,560 Yes, yes. 2136 01:30:10,270 --> 01:30:11,730 What a weirdo! 2137 01:30:12,890 --> 01:30:14,100 What are you saying, brother? 2138 01:30:14,310 --> 01:30:14,850 What? 2139 01:30:15,270 --> 01:30:16,730 Now girls have such a lot of demands. 2140 01:30:16,770 --> 01:30:18,430 She said she wants to watch a movie and then, have food. 2141 01:30:18,430 --> 01:30:20,520 Yes, yes, Madhu. Come on, go for it. 2142 01:30:20,560 --> 01:30:23,640 Okay, okay, hang up now. My driver has come with the car. 2143 01:30:23,980 --> 01:30:24,980 I will talk later. 2144 01:30:26,430 --> 01:30:27,140 Listen. - What? 2145 01:30:27,230 --> 01:30:29,230 Madhu has gone there and seeing a foreigner woman there. 2146 01:30:29,270 --> 01:30:29,730 What? 2147 01:30:29,810 --> 01:30:31,430 He wasn't getting a job here because he had failed his tenth exams. 2148 01:30:31,480 --> 01:30:33,270 And there, he has got a foreigner woman. 2149 01:30:33,350 --> 01:30:34,680 How did he do it? 2150 01:30:34,770 --> 01:30:37,100 Hey, he had a lot of internal connections. 2151 01:30:37,180 --> 01:30:38,890 - I see. - His father knows a lot of people. 2152 01:30:39,140 --> 01:30:40,560 He made some recommendations and.. 2153 01:30:40,730 --> 01:30:42,810 ..got his son to have an affair with a foreigner's daughter. 2154 01:30:42,850 --> 01:30:44,560 You are right. 2155 01:30:46,520 --> 01:30:47,520 I need salt. 2156 01:30:49,180 --> 01:30:51,310 Oh no. Salt is over. 2157 01:31:02,140 --> 01:31:03,140 Rural girl. 2158 01:31:04,520 --> 01:31:05,600 What do you want? 2159 01:31:06,140 --> 01:31:07,060 I don't want anything. 2160 01:31:07,140 --> 01:31:08,850 I came to find out about you. 2161 01:31:09,180 --> 01:31:12,020 Hey, dear. Only a Bengali will take care of a Bengali in a foreign land. 2162 01:31:12,020 --> 01:31:13,310 And then, we are neighbors. 2163 01:31:13,890 --> 01:31:15,810 Now we will continue fighting. 2164 01:31:19,310 --> 01:31:20,980 Now I wanted to say.. 2165 01:31:21,270 --> 01:31:23,850 Meaning if you ever need something.. 2166 01:31:24,100 --> 01:31:25,430 ..do ask me for it. 2167 01:31:25,810 --> 01:31:27,890 Okay? Now it could be oil, rice or pulses. 2168 01:31:27,980 --> 01:31:29,850 Vegetables. And yes, even salt. 2169 01:31:30,270 --> 01:31:33,560 If you need salt, do ask me for it. Don't hesitate. 2170 01:31:33,560 --> 01:31:35,730 I don't want anything. - Not even salt? 2171 01:31:35,980 --> 01:31:36,980 No. 2172 01:31:37,060 --> 01:31:41,730 - Not even salt. - But I do want it, rural girl. 2173 01:32:06,730 --> 01:32:08,980 The left one is 18. And the right is 17. 2174 01:32:09,430 --> 01:32:10,730 Hey, has it become less? 2175 01:32:16,930 --> 01:32:18,230 You were right. 2176 01:32:18,310 --> 01:32:20,770 Only a Bengali can take care of a Bengali in a foreign land. 2177 01:32:21,100 --> 01:32:22,810 Now suppose if you need something. 2178 01:32:22,890 --> 01:32:25,100 Like corn flour is over. 2179 01:32:25,350 --> 01:32:27,350 Or while going to lock the door of the restaurant.. 2180 01:32:27,390 --> 01:32:29,310 ..you saw that the key isn't working. 2181 01:32:29,390 --> 01:32:30,770 You can tell me in that case. 2182 01:32:30,980 --> 01:32:32,230 Wow, wow, wow, wow. 2183 01:32:32,640 --> 01:32:33,930 I saw something. 2184 01:32:33,930 --> 01:32:35,810 You girls are very smart. 2185 01:32:36,060 --> 01:32:38,230 You can tell me directly that you cannot lock the door. 2186 01:32:38,270 --> 01:32:40,230 Why are you beating around the bush, rural girl? 2187 01:32:40,270 --> 01:32:42,930 So even you could have said directly that you need salt. 2188 01:32:43,020 --> 01:32:44,600 Why did you beat around the bush, monkey? 2189 01:32:48,770 --> 01:32:49,980 Here you are. 2190 01:32:52,640 --> 01:32:55,480 I was thinking that there could be differences between Hara and Parbati. 2191 01:32:56,390 --> 01:32:58,430 Let us not fight anymore. 2192 01:32:58,890 --> 01:32:59,680 Right? 2193 01:32:59,770 --> 01:33:03,270 Yes. I mean both of us can help each other. 2194 01:33:03,640 --> 01:33:05,020 Yes. You are right. 2195 01:33:06,890 --> 01:33:08,140 Ria. - Yes? 2196 01:33:11,180 --> 01:33:13,980 I wanted to say that if I say good night to you.. 2197 01:33:14,020 --> 01:33:15,560 ..would you have a problem? 2198 01:33:17,140 --> 01:33:18,430 No. 2199 01:33:19,600 --> 01:33:20,680 Good night. 2200 01:33:21,310 --> 01:33:22,350 Good night. 2201 01:33:24,230 --> 01:33:25,430 Good night. Okay? 2202 01:33:25,770 --> 01:33:26,890 Good night. - Yes. 2203 01:33:41,140 --> 01:33:42,980 I don't think the bus will come today. 2204 01:33:43,270 --> 01:33:46,270 If the bus doesn't come, you will get late. 2205 01:33:46,600 --> 01:33:48,480 If the bus doesn't come, even you will get late. 2206 01:33:48,930 --> 01:33:50,140 Yes. That is right. 2207 01:33:51,060 --> 01:33:53,060 Hey, do you want to go by taxi? By sharing? 2208 01:33:53,350 --> 01:33:54,480 If they see us getting down together.. 2209 01:33:54,520 --> 01:33:56,480 ..both of us will lose our jobs. 2210 01:33:58,520 --> 01:33:58,930 Okay. 2211 01:33:59,020 --> 01:34:00,310 We will get down a little ahead. 2212 01:34:08,140 --> 01:34:10,560 Okay. Miss Ria. Tell me something. 2213 01:34:11,020 --> 01:34:12,310 I agree I am in a bad condition. 2214 01:34:12,520 --> 01:34:14,430 That is why I am compelled to cook in a hotel. 2215 01:34:14,520 --> 01:34:16,810 But why did you have to take up a job of a cook? 2216 01:34:17,480 --> 01:34:19,390 Even I am not in a good condition. Or else.. 2217 01:34:19,480 --> 01:34:21,020 ..no one would work as a cook in a foreign country.. 2218 01:34:21,060 --> 01:34:22,390 ..when one has come to study. 2219 01:34:24,890 --> 01:34:27,180 Okay, Madhu. Tell me something. 2220 01:34:27,890 --> 01:34:30,850 - Have you spoken to Jenny lately? - Have you lost your mind? 2221 01:34:31,270 --> 01:34:32,480 I don't go that way even by mistake. 2222 01:34:32,520 --> 01:34:34,140 You haven't behaved well with her. 2223 01:34:34,430 --> 01:34:36,060 You should ask for forgiveness from Jenny. 2224 01:34:36,140 --> 01:34:37,140 What? 2225 01:34:37,230 --> 01:34:38,520 Why would I ask for forgiveness? 2226 01:34:38,890 --> 01:34:40,350 Now the entire fault is mine, right? 2227 01:34:40,560 --> 01:34:43,770 You didn't do anything. Who was the one to instigate me? - What? 2228 01:34:43,810 --> 01:34:44,680 Who told me? 2229 01:34:44,770 --> 01:34:47,810 Madhu, get married to Jenny. You will get a permanent ration card. 2230 01:34:47,890 --> 01:34:48,810 You are good looking. 2231 01:34:48,890 --> 01:34:50,850 I told you and you agreed with me. 2232 01:34:50,930 --> 01:34:53,640 Haven't you seen yourself in the mirror? Good looking. 2233 01:34:53,730 --> 01:34:55,480 God made you with his left hand. 2234 01:34:55,560 --> 01:34:57,140 You look like a lowly person. 2235 01:34:57,140 --> 01:34:58,770 So even you are not good looking either. 2236 01:34:58,850 --> 01:35:00,770 You will never get married ever. No girl would ever marry you. 2237 01:35:00,810 --> 01:35:02,310 Wait and watch. - Are you cursing me? 2238 01:35:02,350 --> 01:35:03,390 Yes. I am. 2239 01:35:03,480 --> 01:35:04,060 Brother. 2240 01:35:04,390 --> 01:35:05,930 - Stop the car. - No. The car wouldn't stop. 2241 01:35:05,980 --> 01:35:06,810 Keep driving, driver. 2242 01:35:06,890 --> 01:35:08,100 - Didn't you hear what I said? - No, don't stop. 2243 01:35:08,140 --> 01:35:09,520 - You keep driving. - I don't want to go with her. 2244 01:35:09,560 --> 01:35:10,430 - Why are you fighting with each other? - Just keep driving. 2245 01:35:10,520 --> 01:35:11,560 Stop. - Monkey. 2246 01:35:11,640 --> 01:35:12,230 Don't go. -Go. 2247 01:35:12,520 --> 01:35:14,310 - I am asking you to stop. - Get out of the car. 2248 01:35:15,600 --> 01:35:18,560 She is a lowly person. You follow me everywhere. - I didn't do anything. 2249 01:35:18,640 --> 01:35:19,560 You did it too. Got it? 2250 01:35:19,640 --> 01:35:21,100 Don't talk too much. - I was right in doing so. Get lost. - Ten dollars. 2251 01:35:21,100 --> 01:35:22,180 I am giving it. Wait. 2252 01:35:24,980 --> 01:35:26,140 Here you are. Give him the rest. 2253 01:35:26,180 --> 01:35:27,180 I am giving it. 2254 01:35:34,890 --> 01:35:37,270 Rice tastes really nice. 2255 01:35:37,640 --> 01:35:38,640 What did you say? 2256 01:35:38,810 --> 01:35:39,810 I didn't understand. 2257 01:35:39,890 --> 01:35:44,480 The job profile of a boy doesn't matter. His heart should be good. 2258 01:35:44,560 --> 01:35:45,980 Just like yours. 2259 01:35:47,770 --> 01:35:48,770 Friends. 2260 01:35:50,430 --> 01:35:52,180 No, no, no, never. 2261 01:35:52,350 --> 01:35:54,310 I am not falling for your lies again. 2262 01:35:54,980 --> 01:35:58,430 Tell me the truth. I cannot be cheated of five dollars right in the morning. 2263 01:35:58,520 --> 01:36:00,480 Not five dollars. One dollar. 2264 01:36:00,560 --> 01:36:01,980 I am short of one dollar. 2265 01:36:02,060 --> 01:36:03,310 Please. Give it. 2266 01:36:03,310 --> 01:36:04,180 After all.. 2267 01:36:04,270 --> 01:36:06,020 ..if a Bengali doesn't look after a Bengali in a foreign country, who will? 2268 01:36:06,020 --> 01:36:07,020 Tell me. 2269 01:36:09,180 --> 01:36:11,890 You mean to say that I have to give a loan of one dollar, right? 2270 01:36:12,350 --> 01:36:15,180 Okay, I can pay. But on one condition. 2271 01:36:15,350 --> 01:36:17,180 You have to make a promise of giving it back to me. 2272 01:36:17,230 --> 01:36:18,930 Yes, yes. I will give. I will give everything back. 2273 01:36:18,980 --> 01:36:19,640 I swear on you. 2274 01:36:19,730 --> 01:36:21,180 Will you remember? 2275 01:36:22,810 --> 01:36:23,850 Here you are, uncle. 2276 01:36:30,730 --> 01:36:33,430 Thank you. - Welcome. 2277 01:36:34,020 --> 01:36:39,640 Okay. You told me in the taxi that I look like over boiled rice. 2278 01:36:39,930 --> 01:36:41,350 Did you say that in a fit of anger? 2279 01:36:42,600 --> 01:36:44,680 That means the real truth is what you said earlier. 2280 01:36:44,770 --> 01:36:45,600 Absolutely. 2281 01:36:45,680 --> 01:36:46,730 Wow. Meaning I look great. 2282 01:36:46,730 --> 01:36:47,730 Great. 2283 01:36:50,020 --> 01:36:52,270 It will do. - Monkey. 2284 01:36:53,270 --> 01:36:54,350 Liar. 2285 01:36:54,430 --> 01:36:55,430 She is still lying to me. 2286 01:36:57,680 --> 01:36:59,560 - Hey, there is a customer. - There is a customer. 2287 01:36:59,770 --> 01:37:02,430 - Let me go and get hold of him. - Come on. Get hold of him. 2288 01:37:02,680 --> 01:37:04,350 I am not here to eat, guys. 2289 01:37:04,520 --> 01:37:06,270 Sir. We have made flat bread with filling today. -Yes. 2290 01:37:06,310 --> 01:37:07,770 Yes, delicious potato curry. - Yes, yes. 2291 01:37:07,810 --> 01:37:09,980 Well, I am looking for Haranath Das. 2292 01:37:10,060 --> 01:37:11,270 Myself Haranath, sir. 2293 01:37:11,350 --> 01:37:12,350 Good food. 2294 01:37:12,980 --> 01:37:15,430 Parbati Shashmal. - Yes, sir. I am the one, sir. Present, please. 2295 01:37:15,430 --> 01:37:18,020 Well, guys, I am here to inform you on the behalf of my bank. 2296 01:37:18,270 --> 01:37:20,850 The bank loan is pending for the last six months. 2297 01:37:20,930 --> 01:37:23,350 Now if you don't pay in 30 days.. 2298 01:37:23,350 --> 01:37:25,560 ..I am sorry to say that we have to cease your property. 2299 01:37:26,520 --> 01:37:28,640 Is that clear to both of you? 2300 01:37:29,180 --> 01:37:32,600 Now sir, I want your signature here. 2301 01:37:33,060 --> 01:37:33,980 Right here, sir. 2302 01:37:34,060 --> 01:37:35,140 What does he want to eat? 2303 01:37:35,600 --> 01:37:36,430 Thank you. 2304 01:37:36,560 --> 01:37:37,770 Ma'am. Yours. 2305 01:37:39,270 --> 01:37:40,270 Right here. 2306 01:37:42,850 --> 01:37:45,270 Thank you. Now here is the notice. 2307 01:37:45,480 --> 01:37:46,480 Have a good day. 2308 01:37:47,100 --> 01:37:48,480 What is this? 2309 01:37:50,600 --> 01:37:52,020 Did he ask to send the food to him? 2310 01:37:55,350 --> 01:37:56,520 What is the case? 2311 01:38:04,730 --> 01:38:06,230 Now there is another trouble brewing. 2312 01:38:06,350 --> 01:38:08,730 I had thought that I will come to Canada and get married. 2313 01:38:09,600 --> 01:38:12,600 And now, forget about marrying. I am tired of getting rid of these troubles. 2314 01:38:14,100 --> 01:38:15,560 When they had taken the loan.. 2315 01:38:15,730 --> 01:38:17,180 ..both of them had an affair. 2316 01:38:17,350 --> 01:38:19,060 Both of them had one restaurant. 2317 01:38:19,140 --> 01:38:21,640 And now, both of them are always at loggerheads. 2318 01:38:22,730 --> 01:38:24,680 It has been six months since they paid any installment. 2319 01:38:24,730 --> 01:38:27,560 Now within a month, if they cannot pay the bank loan.. 2320 01:38:27,730 --> 01:38:29,100 ..this hotel will close down. 2321 01:38:29,930 --> 01:38:31,560 And we will lose our jobs too. 2322 01:38:32,600 --> 01:38:33,980 Crap. 2323 01:38:40,100 --> 01:38:40,850 We.. 2324 01:38:40,930 --> 01:38:43,560 Whenever we are in trouble, we get into it together. 2325 01:38:44,310 --> 01:38:45,680 You are laughing? 2326 01:38:45,770 --> 01:38:48,350 Have you thought of what will happen if we lose our jobs? 2327 01:38:49,980 --> 01:38:52,640 That is also true. Okay. 2328 01:38:53,640 --> 01:38:57,140 In order to save our jobs, they have to pay off the loan. 2329 01:38:58,350 --> 01:39:00,270 But one person cannot pay it off alone. 2330 01:39:03,770 --> 01:39:06,980 Both of them have to be reunited. Yes. 2331 01:39:07,100 --> 01:39:08,560 Right. Great idea! 2332 01:39:10,350 --> 01:39:11,680 Isn't it? - Absolutely. 2333 01:39:13,770 --> 01:39:15,230 That is why I say that only a Bengali... 2334 01:39:15,270 --> 01:39:17,270 can take care of a Bengali in a foreign country. 2335 01:39:29,140 --> 01:39:30,810 If people see us sitting together like this.. 2336 01:39:30,850 --> 01:39:33,730 ..people will think that two beggars are sitting here to beg for alms. 2337 01:39:36,020 --> 01:39:37,020 Actually.. 2338 01:39:38,730 --> 01:39:40,730 I wanted to say something to you. 2339 01:39:42,020 --> 01:39:46,930 Both of us shook hands normally. I mean like friends. 2340 01:39:47,600 --> 01:39:48,180 Yes. Yes. 2341 01:39:48,270 --> 01:39:49,850 Meaning even I was thinking of that. 2342 01:39:49,930 --> 01:39:52,560 We will not think of these small matters seriously. 2343 01:39:52,730 --> 01:39:53,480 Okay. 2344 01:39:53,730 --> 01:39:55,100 As I will get married and stay back here. 2345 01:39:55,140 --> 01:39:56,640 You will go back to the country. 2346 01:40:05,810 --> 01:40:06,810 Your.. 2347 01:40:06,930 --> 01:40:09,350 I owe you a dollar. 2348 01:40:09,770 --> 01:40:11,770 I see. Yes. That is right. 2349 01:40:12,060 --> 01:40:14,560 I was thinking that I have forgotten to say something to you. 2350 01:40:15,180 --> 01:40:17,390 Do remember to give it. Okay? Don't forget. Okay. 2351 01:40:19,730 --> 01:40:21,560 I am leaving. 2352 01:40:23,480 --> 01:40:25,140 - Good night. - Good night. 2353 01:40:25,810 --> 01:40:26,980 Good night. 2354 01:40:44,020 --> 01:40:46,980 You saved me. In some more time, I would have been afflicted. 2355 01:40:53,350 --> 01:40:55,350 Thank God the matter was done away with right here. 2356 01:40:55,730 --> 01:40:57,310 Or else, I would have been in a problem. 2357 01:41:00,020 --> 01:41:01,520 Couldn't you think of something else? 2358 01:41:01,520 --> 01:41:02,810 You have come to give me an advice? 2359 01:41:02,850 --> 01:41:04,390 You want to me to unite with that fighter woman. 2360 01:41:04,430 --> 01:41:09,560 And hug her. When she crosses my path, I feel a cat has crossed my path. 2361 01:41:09,980 --> 01:41:14,480 I know that Parbati is a bit like a cat. She isn't that beauty fall. 2362 01:41:14,600 --> 01:41:16,600 Not beauty fall. Beautiful. 2363 01:41:16,980 --> 01:41:18,100 Hey, whatever it is. 2364 01:41:18,390 --> 01:41:20,140 But don't you think it is better to have a fighter cat at the door.. 2365 01:41:20,180 --> 01:41:21,480 ..than a bank notice at home? 2366 01:41:21,560 --> 01:41:22,560 Isn't it? - No. 2367 01:41:22,730 --> 01:41:24,770 Bank notice is way better than a cat. 2368 01:41:25,810 --> 01:41:28,890 Has the bank sent a notice to me alone? The notice has gone to him too. 2369 01:41:28,890 --> 01:41:30,640 I would prefer to remain mute all my life.. 2370 01:41:30,730 --> 01:41:32,180 ..than to talk to a person like him. 2371 01:41:32,770 --> 01:41:36,230 But what happened between the two of you? Why did the two of you separate? 2372 01:41:36,600 --> 01:41:38,680 That fool fell for a foreigner woman. 2373 01:41:39,270 --> 01:41:40,930 The girl used to supply vegetables here. 2374 01:41:41,730 --> 01:41:43,270 She came and spoke to him with a smile for two days. 2375 01:41:43,310 --> 01:41:46,600 And God. He fell head over heels in love with her. 2376 01:41:46,680 --> 01:41:48,560 And then, he used to let that fool eat for free. 2377 01:41:48,640 --> 01:41:51,140 That is it. Even I caught hold of him. 2378 01:41:51,430 --> 01:41:54,930 - And not just feeding her. - What else did he do? 2379 01:41:55,020 --> 01:41:57,520 I did give her 420 betel leaf to her. 2380 01:41:57,600 --> 01:41:59,480 So what was the big deal about it? 2381 01:41:59,810 --> 01:42:03,180 Oh no. This was a very sad case. 2382 01:42:03,180 --> 01:42:05,390 But there is something that is making me confused, Hara. 2383 01:42:05,520 --> 01:42:07,770 Oh no, that is not the correct word. Confused. 2384 01:42:07,850 --> 01:42:08,850 Hey, whatever it is. 2385 01:42:08,890 --> 01:42:11,560 I do lose my mind when it comes to understanding English. 2386 01:42:11,890 --> 01:42:14,980 But you fell for that English woman's English and gave her a betel leaf? 2387 01:42:15,060 --> 01:42:17,270 Hey, the problem was because I didn't understand. 2388 01:42:17,350 --> 01:42:20,180 She used to come and tell me. I love my hubby. 2389 01:42:20,180 --> 01:42:21,350 I love my hubby. 2390 01:42:21,600 --> 01:42:23,350 I didn't know that hubby means husband. 2391 01:42:23,480 --> 01:42:25,140 I thought she is heavily in love with me. 2392 01:42:25,230 --> 01:42:27,180 That is it. I made separate hotels since that day. 2393 01:42:28,180 --> 01:42:29,310 Parbati. 2394 01:42:29,390 --> 01:42:31,020 All men are the same. 2395 01:42:31,480 --> 01:42:33,060 As long as their women for home are fixed.. 2396 01:42:33,100 --> 01:42:34,930 ..they look for their options elsewhere. 2397 01:42:34,980 --> 01:42:37,560 But it is our responsibility to take care of men. 2398 01:42:38,230 --> 01:42:40,520 Don't keep your possessions lying outside for a long time. 2399 01:42:40,980 --> 01:42:41,770 Take it up. 2400 01:42:41,850 --> 01:42:43,770 Forgive Hara and.. - Never. 2401 01:42:43,850 --> 01:42:45,890 I cannot forgive a characterless man like him ever. 2402 01:42:46,100 --> 01:42:47,730 It would be better for you to forgive him. 2403 01:42:47,930 --> 01:42:50,600 Or else, your prized hotel will go to the bank. 2404 01:42:50,980 --> 01:42:54,180 And Hara will go to the foreigner woman. 2405 01:42:54,390 --> 01:42:56,430 Look, Hara. This isn't going to benefit me. 2406 01:42:56,680 --> 01:42:58,730 But if you don't unite with Parbati.. 2407 01:42:58,980 --> 01:43:00,770 ..you will be in trouble. Pig. 2408 01:43:02,180 --> 01:43:03,350 Not that. The word is sure. 2409 01:43:03,430 --> 01:43:05,680 Hey, whatever it is. But you will be in trouble for sure. 2410 01:43:07,730 --> 01:43:09,020 Okay. 2411 01:43:09,100 --> 01:43:10,560 Whatever you say. 2412 01:43:11,180 --> 01:43:11,890 Come on. - No, I will not go. 2413 01:43:11,980 --> 01:43:13,810 - Come on. I am telling you. - Come on. Come with me. 2414 01:43:13,850 --> 01:43:17,520 No. Leave me. I don't want to go. -Come with me. 2415 01:43:19,310 --> 01:43:20,430 Tell me. 2416 01:43:21,350 --> 01:43:22,520 Say sorry. 2417 01:43:23,640 --> 01:43:26,230 Sorry. - Okay. 2418 01:43:28,350 --> 01:43:29,350 Yes. - That is great. 2419 01:43:29,430 --> 01:43:31,480 Hara Parbati be.. - Hailed. 2420 01:43:48,640 --> 01:43:50,180 "Hey, Babu(sir). Babu." 2421 01:44:02,600 --> 01:44:04,180 "Hey, Babu(sir). Babu." 2422 01:44:06,230 --> 01:44:08,020 "Bengali Babu." 2423 01:44:20,350 --> 01:44:21,850 "Hey, Babu(sir). Babu." 2424 01:44:24,140 --> 01:44:25,850 "Bengali Babu." 2425 01:44:41,810 --> 01:44:43,520 "Hey, Babu(sir). Babu." 2426 01:44:45,140 --> 01:44:46,890 "Bengali Babu." 2427 01:44:50,480 --> 01:44:52,100 "Hey, Babu(sir). Babu." 2428 01:44:52,350 --> 01:44:53,930 "Bengali Babu." 2429 01:44:54,230 --> 01:44:55,810 "Hey, Babu(sir). Babu." 2430 01:45:15,140 --> 01:45:16,390 - Mother. - Ria. 2431 01:45:17,310 --> 01:45:18,430 Where did you get hurt? Yes? 2432 01:45:18,980 --> 01:45:19,980 Where? 2433 01:45:27,680 --> 01:45:28,680 One minute. 2434 01:45:38,930 --> 01:45:39,930 Here you are. 2435 01:45:40,640 --> 01:45:42,930 I am leaving. - Go carefully. 2436 01:45:43,140 --> 01:45:45,140 Yes. - Ria. 2437 01:45:46,270 --> 01:45:48,850 I was saying that this is a foreign country. And you are a girl. 2438 01:45:49,140 --> 01:45:50,810 Thirdly, it is night. And fourth, you are hurt. 2439 01:45:50,810 --> 01:45:52,100 Come on, I will drop you. 2440 01:45:52,350 --> 01:45:54,600 No, no, I will be able to go. 2441 01:45:55,520 --> 01:45:57,600 In any case, you have done a lot for me. 2442 01:45:58,310 --> 01:45:59,560 Who will do if not me? 2443 01:45:59,640 --> 01:46:00,890 And who else do you have here? 2444 01:46:00,980 --> 01:46:03,810 Hey, only a Bengali can take care of a Bengali in a foreign land. Right? 2445 01:46:03,850 --> 01:46:05,600 Come on, I will drop you. Come on.. - No, no. 2446 01:46:05,810 --> 01:46:07,730 I will go. 2447 01:46:08,310 --> 01:46:09,310 Sure. 2448 01:46:10,640 --> 01:46:13,640 Okay. Call me when you reach. - Okay. 2449 01:46:19,430 --> 01:46:20,430 Hey. Ria. 2450 01:46:20,520 --> 01:46:21,180 Did you get hurt? 2451 01:46:21,270 --> 01:46:22,270 Yes? 2452 01:46:22,520 --> 01:46:23,930 I told you I will drop you. 2453 01:46:24,180 --> 01:46:26,140 Here you are. Come on. Come on. 2454 01:46:27,600 --> 01:46:28,600 Careful. - Yes. 2455 01:46:29,600 --> 01:46:31,390 Thank you. - Don't worry. 2456 01:46:41,100 --> 01:46:44,430 "We meet time and again." 2457 01:46:44,520 --> 01:46:47,680 "Why does she turn around and look at me?" 2458 01:46:47,770 --> 01:46:53,100 "I don't get sleep. And the day doesn't go by." 2459 01:46:54,640 --> 01:46:57,680 "I am listening to it all day." 2460 01:46:57,890 --> 01:47:00,770 "I can hear her words all of a sudden." 2461 01:47:01,100 --> 01:47:05,850 "My heart cannot take it. I cannot wake up from sleep." 2462 01:47:08,680 --> 01:47:14,730 "Why do I feel this restlessness in my heart?" 2463 01:47:15,140 --> 01:47:22,520 "What is the reason because of which there is sadness in my heart?" 2464 01:47:23,930 --> 01:47:25,480 "Is this love?" 2465 01:47:25,770 --> 01:47:29,640 "Or is it a time for getting nothing in return?" 2466 01:47:30,520 --> 01:47:32,100 "Is this love?" 2467 01:47:32,390 --> 01:47:36,350 "Or is it a time to spend nights without sleep?" 2468 01:47:37,350 --> 01:47:38,850 "Is this love?" 2469 01:47:38,850 --> 01:47:43,640 "Or is it a time for getting nothing in return?" 2470 01:47:44,100 --> 01:47:45,770 "Is this love?" 2471 01:47:45,980 --> 01:47:49,770 "Or is it a time to spend nights without sleep?" 2472 01:48:14,640 --> 01:48:20,350 "Why do I feel this restlessness in my heart?" 2473 01:48:21,430 --> 01:48:27,310 "What is the reason because of which there is sadness in my heart?" 2474 01:48:30,020 --> 01:48:31,640 "Is this love?" 2475 01:48:31,980 --> 01:48:35,430 "Or is it a time for getting nothing in return?" 2476 01:48:36,600 --> 01:48:38,020 "Is this love?" 2477 01:48:38,430 --> 01:48:42,310 "Or is it a time to spend nights without sleep?" 2478 01:48:46,350 --> 01:48:49,600 "When you are with me or close to me." 2479 01:48:49,810 --> 01:48:52,890 "I am incapable of thinking anything else." 2480 01:48:52,980 --> 01:48:57,850 "I don't care about people. Or about anyone." 2481 01:48:59,930 --> 01:49:03,430 "I have so many secret words to say." 2482 01:49:03,520 --> 01:49:06,230 "There are so many signs that come out of your eyes." 2483 01:49:06,310 --> 01:49:12,980 "Your look is wounding my heart and meting out injustice." 2484 01:49:13,930 --> 01:49:20,140 "Why do I have this intoxication now?" 2485 01:49:21,020 --> 01:49:27,270 "Why is the heart thinking of a future with you?" 2486 01:49:29,180 --> 01:49:30,680 "Is this love?" 2487 01:49:30,980 --> 01:49:35,430 "Or is it a time for getting nothing in return?" 2488 01:49:35,810 --> 01:49:37,560 "Is this love?" 2489 01:49:37,640 --> 01:49:41,680 "Or is it a time to spend nights without sleep?" 2490 01:49:54,770 --> 01:49:55,770 Be careful. 2491 01:49:56,770 --> 01:49:57,770 Watch your step. 2492 01:49:58,640 --> 01:49:59,640 Yes, be careful. 2493 01:50:09,270 --> 01:50:10,270 Ria. 2494 01:50:16,680 --> 01:50:17,680 Isn't this a surprise for you? 2495 01:50:17,730 --> 01:50:18,730 Bikram. 2496 01:50:19,430 --> 01:50:20,430 You are here? 2497 01:50:21,060 --> 01:50:22,520 I took a flight to Vancouver. 2498 01:50:23,100 --> 01:50:24,600 I thought of meeting you once. 2499 01:50:25,600 --> 01:50:26,600 Did I trouble you? 2500 01:50:27,020 --> 01:50:28,930 No, no. Not at all. 2501 01:50:31,180 --> 01:50:32,180 He is Madhu. 2502 01:50:32,430 --> 01:50:33,430 He is my friend. 2503 01:50:34,850 --> 01:50:36,560 And he is Bikram. 2504 01:50:37,520 --> 01:50:38,520 My fiance. 2505 01:50:43,730 --> 01:50:45,180 Hi. Captain Bikram Sen. 2506 01:50:48,430 --> 01:50:50,480 I am only Madhusudan Dutta. 2507 01:50:50,730 --> 01:50:51,730 Only? 2508 01:50:59,060 --> 01:51:00,140 What happened to your foot? 2509 01:51:01,430 --> 01:51:02,770 I got hurt at work. 2510 01:51:03,640 --> 01:51:05,810 That is why Madhu came to drop me. 2511 01:51:06,140 --> 01:51:07,560 You have changed so much, Ria. 2512 01:51:08,180 --> 01:51:09,520 You have been in such a lot of problem. 2513 01:51:09,560 --> 01:51:11,180 And yet, you didn't let me know even once? 2514 01:51:11,310 --> 01:51:11,980 Problem? 2515 01:51:12,060 --> 01:51:13,060 What else? 2516 01:51:13,180 --> 01:51:13,980 I followed the address of the earlier place... 2517 01:51:14,060 --> 01:51:15,310 you were staying at and went there. 2518 01:51:15,350 --> 01:51:17,350 I heard you were sharing a room with a boy. 2519 01:51:17,980 --> 01:51:19,520 - No, I mean.. - I mean.. - No, no, captain sir. 2520 01:51:19,560 --> 01:51:21,390 That boy is no one else. It is me. 2521 01:51:22,350 --> 01:51:23,770 We were like enemies there. 2522 01:51:24,100 --> 01:51:25,890 Don't think otherwise about it. 2523 01:51:26,140 --> 01:51:29,520 I am not thinking anyway, Mr. Only Madhusudan Dutta. 2524 01:51:29,600 --> 01:51:30,350 Yes. 2525 01:51:30,390 --> 01:51:32,270 And apart from that, Ria is my childhood friend. 2526 01:51:32,310 --> 01:51:33,640 I know her very well. 2527 01:51:34,140 --> 01:51:36,560 Childhood friend? And yet, you are marrying her? 2528 01:51:36,850 --> 01:51:38,520 Hey, will you keep quiet? - Oh no. 2529 01:51:38,890 --> 01:51:40,600 When two intelligent people are talking.. 2530 01:51:40,680 --> 01:51:42,430 ..a fool shouldn't interrupt. 2531 01:51:42,890 --> 01:51:43,980 Captain sir. - Yes? 2532 01:51:44,180 --> 01:51:46,180 I have come here to marry a Canadian girl. 2533 01:51:46,270 --> 01:51:48,180 If you want to get married to a foreigner woman.. 2534 01:51:48,350 --> 01:51:51,600 ..do tell me. It isn't a big deal to get a white skinned girl here. 2535 01:51:51,890 --> 01:51:54,350 Why just white? Black, white, blue, green, yellow. 2536 01:51:54,430 --> 01:51:55,680 No girl would marry you. 2537 01:51:56,560 --> 01:51:58,480 Your face is so ugly. 2538 01:51:58,560 --> 01:52:00,640 Cannot you speak nicely, rural girl? 2539 01:52:00,810 --> 01:52:01,480 Keep quiet now. 2540 01:52:01,560 --> 01:52:03,480 You keep quiet. - Okay, one minute. One minute. One minute. 2541 01:52:03,520 --> 01:52:05,390 You don't have to find a foreigner woman for me. 2542 01:52:05,520 --> 01:52:06,980 And you don't have to fight with her either. 2543 01:52:07,020 --> 01:52:09,350 In any case, I am going back to India with her day after. 2544 01:52:10,560 --> 01:52:12,770 Day after? - So soon? 2545 01:52:13,060 --> 01:52:14,730 Yes. Her course is complete. 2546 01:52:14,890 --> 01:52:17,390 And our wedding date has been fixed which is one month from now. 2547 01:52:17,810 --> 01:52:21,020 I have been given the responsibility of getting the bride back to the country. 2548 01:52:26,230 --> 01:52:27,480 Congratulations on the wedding. 2549 01:52:28,350 --> 01:52:29,430 Take care. 2550 01:52:30,020 --> 01:52:31,020 Thank you. 2551 01:52:32,600 --> 01:52:34,350 Will you excuse me for two minutes? 2552 01:52:34,560 --> 01:52:37,140 Let me freshen up. We will have coffee after that. 2553 01:52:37,390 --> 01:52:38,390 Sure. 2554 01:52:45,350 --> 01:52:47,600 Congress for the wedding. 2555 01:52:49,270 --> 01:52:50,310 Not Congress. 2556 01:52:52,730 --> 01:52:53,810 The word is congrats. 2557 01:52:57,230 --> 01:52:58,230 So I shall leave. 2558 01:52:58,890 --> 01:52:59,930 No, I mean.. 2559 01:53:01,180 --> 01:53:02,270 I wanted to say.. 2560 01:53:03,730 --> 01:53:04,930 Have coffee before leaving. 2561 01:53:07,730 --> 01:53:10,810 It will be very late. We will meet tomorrow. 2562 01:53:22,060 --> 01:53:23,390 Are you coming for work tomorrow? 2563 01:53:23,810 --> 01:53:26,180 "Lord." 2564 01:53:26,180 --> 01:53:27,310 I think I cannot. 2565 01:53:27,480 --> 01:53:28,560 "My Lord." 2566 01:53:28,600 --> 01:53:30,020 I have to do the packing. 2567 01:53:33,560 --> 01:53:34,560 So? 2568 01:53:35,480 --> 01:53:36,850 That means we wouldn't meet? 2569 01:53:38,100 --> 01:53:40,230 "Lord." 2570 01:53:50,430 --> 01:53:56,060 "Why does the day to lose you come closer?" 2571 01:53:56,480 --> 01:54:02,390 "Why does the day to lose sight of you come close?" 2572 01:54:02,480 --> 01:54:03,890 "Some people get it." 2573 01:54:03,980 --> 01:54:05,430 "And heart goes back." 2574 01:54:05,520 --> 01:54:08,850 "Into your dreams again." 2575 01:54:08,930 --> 01:54:14,100 "Hey, my heart is sad." 2576 01:54:14,350 --> 01:54:19,640 "Where will you leave it alone and go?" 2577 01:54:20,100 --> 01:54:25,520 "Hey, I am very sad." 2578 01:54:25,600 --> 01:54:30,980 "Hey, my friend. Come back." 2579 01:54:57,730 --> 01:54:58,890 She has gone back, Bipasha. 2580 01:55:00,890 --> 01:55:01,890 She will go. 2581 01:55:02,810 --> 01:55:04,180 She didn't come here to stay. 2582 01:55:05,930 --> 01:55:08,680 Let her go. It is good in one way. 2583 01:55:09,810 --> 01:55:11,850 I haven't dreamt of a foreigner woman since so long. 2584 01:55:12,600 --> 01:55:14,230 From now on, I will dream of one everyday. 2585 01:55:18,680 --> 01:55:19,680 But.. 2586 01:55:20,850 --> 01:55:22,230 But the problem is that.. 2587 01:55:25,850 --> 01:55:26,850 No. 2588 01:55:27,680 --> 01:55:31,350 There is no problem. Everything is fine. 2589 01:55:38,640 --> 01:55:40,730 But I cannot understand something. 2590 01:55:42,810 --> 01:55:44,770 Who will I address as rural flower from now on? 2591 01:55:45,060 --> 01:55:51,100 "While smiling, the flowers have gone dry today." 2592 01:55:51,180 --> 01:55:56,640 "They are gone. They have faded. The colors of yesterday." 2593 01:55:56,640 --> 01:56:02,560 "I had so many things to say to you. I didn't say them to you." 2594 01:56:02,640 --> 01:56:07,930 "The surroundings feel so lonely. This isn't my country." 2595 01:56:08,020 --> 01:56:14,310 "Now. Let me go back to your dreams again." 2596 01:56:14,350 --> 01:56:19,310 "Hey, my heart is sad." 2597 01:56:19,310 --> 01:56:24,180 "Where will you leave it alone and go?" 2598 01:56:24,560 --> 01:56:31,100 "Hey, I am very sad." 2599 01:56:31,270 --> 01:56:35,680 "Hey, my friend. Come back." 2600 01:57:14,390 --> 01:57:20,350 "With you, there was a shower of happiness around." 2601 01:57:20,430 --> 01:57:25,930 "Why is there sadness today?" 2602 01:57:26,350 --> 01:57:31,600 "Both of us have picked up kites in the evening." 2603 01:57:31,600 --> 01:57:36,980 "Come back. Come back. Both of us will be together again." 2604 01:57:37,020 --> 01:57:43,140 "Come on. Let us go back to your dreams again." 2605 01:57:43,230 --> 01:57:48,430 "Hey, my heart is sad." 2606 01:57:48,680 --> 01:57:53,680 "Where will you leave it alone and go?" 2607 01:57:55,230 --> 01:58:00,230 "Hey, I am very sad." 2608 01:58:00,680 --> 01:58:06,020 "Hey, my friend. Come back." 2609 01:58:10,060 --> 01:58:12,560 Okay, what is the name of the son of your uncle? 2610 01:58:12,890 --> 01:58:13,520 Sunanda. 2611 01:58:13,600 --> 01:58:14,310 Sunanda. 2612 01:58:14,520 --> 01:58:16,600 I cannot remember this name. 2613 01:58:17,100 --> 01:58:18,480 Listen. - Yes? 2614 01:58:19,140 --> 01:58:21,230 Which sari should I keep for Bikram's mother? 2615 01:58:21,730 --> 01:58:22,770 This one or this one? 2616 01:58:22,850 --> 01:58:24,430 You are showing a sari to me? 2617 01:58:24,850 --> 01:58:27,180 Ask me the brand of good liquor. I will be able to tell you. 2618 01:58:27,230 --> 01:58:28,770 Show the sari to Ria. 2619 01:58:29,480 --> 01:58:31,390 See it, dear. Which one should I keep? 2620 01:58:31,890 --> 01:58:35,020 Keep the one that you like, mother. 2621 01:58:37,560 --> 01:58:38,640 What has happened to you? 2622 01:58:39,270 --> 01:58:41,890 I have noticed since the time you have come back. You seem lost. 2623 01:58:42,230 --> 01:58:45,270 It is your wedding. And yet, you seem to be away from all the preparations. 2624 01:58:45,850 --> 01:58:47,060 What has happened? Tell me. 2625 01:58:47,850 --> 01:58:48,850 What.. 2626 01:58:49,730 --> 01:58:50,930 Nothing.. It is nothing. 2627 01:58:51,020 --> 01:58:52,350 I am sure something has happened. 2628 01:58:52,430 --> 01:58:54,730 We have been buying things for the marriage since so long. 2629 01:58:55,060 --> 01:58:58,890 You didn't fight with me even once about choosing the saris. 2630 01:58:59,810 --> 01:59:02,890 Whatever you buy will be good. Right, mother? 2631 01:59:03,430 --> 01:59:04,930 You will get married after some days. 2632 01:59:05,310 --> 01:59:08,520 If you are happy, you can keep everyone happy at your in-laws'. 2633 01:59:08,600 --> 01:59:10,770 No, no, don't worry about the in-laws. 2634 01:59:11,640 --> 01:59:13,230 I just have something to tell you, dear. 2635 01:59:13,810 --> 01:59:16,140 Don't go away from your father with any pain in your heart. 2636 01:59:16,560 --> 01:59:17,560 Okay? 2637 01:59:18,600 --> 01:59:19,600 Okay. 2638 01:59:27,520 --> 01:59:30,730 "Listen, my good son. Come close. Come close. Come close." 2639 01:59:30,810 --> 01:59:32,770 "Come close." 2640 01:59:34,020 --> 01:59:34,850 Hello. 2641 01:59:35,020 --> 01:59:36,020 Hello. 2642 01:59:37,230 --> 01:59:38,560 Rural girl? You? 2643 01:59:38,810 --> 01:59:39,930 It is me. 2644 01:59:41,980 --> 01:59:43,020 How are you? 2645 01:59:43,230 --> 01:59:45,390 I am fine. How are you? 2646 01:59:46,180 --> 01:59:47,180 Okay.. 2647 01:59:49,730 --> 01:59:51,390 I thought of letting you know. 2648 01:59:52,770 --> 01:59:56,350 I am getting married on the next 15th. 2649 02:00:02,230 --> 02:00:03,980 Aren't you getting married a little too soon? 2650 02:00:04,730 --> 02:00:06,390 You could have got married after some time. 2651 02:00:07,930 --> 02:00:08,930 Why? 2652 02:00:09,600 --> 02:00:12,060 What would have happened if I did get married after some days? 2653 02:00:12,480 --> 02:00:13,560 That is right. 2654 02:00:14,560 --> 02:00:16,930 What would have happened if you did wait for some more time? 2655 02:00:17,180 --> 02:00:19,230 Why should one wait when one has got a good choice.. 2656 02:00:19,640 --> 02:00:21,100 ..where a life partner is concerned? 2657 02:00:26,980 --> 02:00:28,020 Okay. 2658 02:00:28,890 --> 02:00:32,560 Tell me something. Aren't you missing me? 2659 02:00:35,180 --> 02:00:36,390 Why would I miss you? 2660 02:00:37,680 --> 02:00:39,430 I have Bipasha to talk to. 2661 02:00:40,100 --> 02:00:42,600 And then, I am dreaming of new foreigner women everyday. 2662 02:00:43,730 --> 02:00:44,730 Why should I miss you? 2663 02:00:46,230 --> 02:00:47,230 Okay. 2664 02:00:48,230 --> 02:00:49,930 You are missing me. Right? 2665 02:00:50,180 --> 02:00:51,180 Miss? 2666 02:00:51,730 --> 02:00:53,350 A monkey like you? 2667 02:00:54,100 --> 02:00:55,180 Not at all. 2668 02:00:58,890 --> 02:00:59,980 Then why did you call me? 2669 02:01:00,350 --> 02:01:01,520 That was.. 2670 02:01:02,810 --> 02:01:05,310 That was because I remember all of a sudden.. 2671 02:01:05,850 --> 02:01:07,430 ..that I have to give one dollar to you. 2672 02:01:07,930 --> 02:01:10,810 That is why I thought I will pay off all the debts before marriage. 2673 02:01:12,100 --> 02:01:13,100 I see. 2674 02:01:13,140 --> 02:01:15,020 So you have called to repay the debt. 2675 02:01:16,480 --> 02:01:17,480 Okay. 2676 02:01:17,730 --> 02:01:18,930 Don't worry about that. 2677 02:01:18,930 --> 02:01:20,180 You are.. 2678 02:01:20,520 --> 02:01:22,730 You always fight with me. 2679 02:01:23,060 --> 02:01:25,680 Please. At least don't fight with me today. 2680 02:01:25,770 --> 02:01:28,100 I didn't start the fight. You started it. 2681 02:01:28,350 --> 02:01:30,640 And I will finish it. Yes. 2682 02:01:31,100 --> 02:01:33,730 Come on. I write off all your debts. 2683 02:01:34,810 --> 02:01:36,180 Slacks and get married. 2684 02:01:37,230 --> 02:01:38,770 It isn't slack, monkey. 2685 02:01:38,850 --> 02:01:39,890 It is relax. 2686 02:01:39,980 --> 02:01:42,930 Whatever it is. You are getting married. 2687 02:01:43,770 --> 02:01:45,600 Yes. I am. 2688 02:01:51,680 --> 02:01:55,310 Okay, so hang up now. I have a lot of work. I will call later. 2689 02:01:55,390 --> 02:01:56,390 Madhu. I.. 2690 02:01:58,980 --> 02:01:59,980 Oh no. Okay. 2691 02:02:00,310 --> 02:02:02,060 When you cannot think about me.. 2692 02:02:02,730 --> 02:02:04,140 ..even I wouldn't think of you. 2693 02:02:27,430 --> 02:02:28,980 Madhu. You got a call. 2694 02:02:30,060 --> 02:02:30,850 From where? 2695 02:02:30,980 --> 02:02:32,680 From Indo Canadian marriage bureau. 2696 02:02:32,850 --> 02:02:34,180 They have seen a girl for you. 2697 02:02:34,430 --> 02:02:35,730 Foreigner girl. -Yes. 2698 02:02:39,850 --> 02:02:41,680 What is it? Aren't you happy? 2699 02:02:42,480 --> 02:02:43,560 Why wouldn't I be happy? 2700 02:02:43,810 --> 02:02:45,730 I have come to Canada to marry a foreigner woman. 2701 02:02:46,640 --> 02:02:48,930 Can't you see me and understand how happy I am? 2702 02:02:49,100 --> 02:02:50,390 Who are you trying to fool? Yes? 2703 02:02:50,930 --> 02:02:53,770 A wound. And a tummy that is six months pregnant cannot be hidden. 2704 02:02:53,930 --> 02:02:55,180 It will show the pain for sure. 2705 02:02:55,850 --> 02:02:56,980 When is Ria's wedding? 2706 02:02:57,430 --> 02:02:58,980 Why would I know when her wedding is? 2707 02:02:59,270 --> 02:03:00,850 Am I going to do catering at her wedding? 2708 02:03:02,140 --> 02:03:05,020 Hey, don't try to cheat your heart, Madhu. 2709 02:03:05,520 --> 02:03:07,020 Do whatever your heart asks you to do. 2710 02:03:07,140 --> 02:03:08,310 Yes. - What should I do? 2711 02:03:08,430 --> 02:03:10,980 Should I have unshaven beard and long hair and roam around on the roads? 2712 02:03:11,020 --> 02:03:12,310 Even she could have told me. 2713 02:03:12,600 --> 02:03:13,600 But what did she say? 2714 02:03:13,680 --> 02:03:14,850 She hasn't given me a dollar. 2715 02:03:15,230 --> 02:03:17,100 She wanted to pay off the debts before marriage. 2716 02:03:17,430 --> 02:03:18,640 Hey, fool. 2717 02:03:18,850 --> 02:03:22,640 Wanted to pay the debts? Meaning she wanted to tell you about her feelings. 2718 02:03:22,730 --> 02:03:24,020 She could have told me directly. 2719 02:03:24,230 --> 02:03:27,770 Girls cannot express their feeling directly, Madhu. - Yes. 2720 02:03:28,060 --> 02:03:29,060 Here you are. 2721 02:03:29,520 --> 02:03:30,730 Call her. 2722 02:03:32,350 --> 02:03:33,640 Come on. - Call her. 2723 02:03:36,270 --> 02:03:37,270 Fool! 2724 02:03:43,310 --> 02:03:44,600 What is it? Did you get through? 2725 02:03:46,350 --> 02:03:47,350 It says switched off. 2726 02:03:47,980 --> 02:03:52,020 Son, I think you have to go back to Kolkata to take one dollar back. 2727 02:03:53,060 --> 02:03:53,890 Madhu. 2728 02:03:53,980 --> 02:03:55,560 The wedding date of Ria is coming close. 2729 02:03:55,640 --> 02:03:57,680 Don't delay. Go. 2730 02:03:59,560 --> 02:04:00,560 Go. 2731 02:04:01,230 --> 02:04:02,270 Go! 2732 02:04:28,890 --> 02:04:30,020 Let it be. Let it be. 2733 02:04:31,180 --> 02:04:32,480 I have scolded you a lot. 2734 02:04:34,350 --> 02:04:37,850 Don't forget us. Okay? - Never. 2735 02:04:40,810 --> 02:04:41,810 Go. 2736 02:04:48,140 --> 02:04:49,980 Hello. Kali Pada speaking. 2737 02:04:50,060 --> 02:04:51,390 Yes, Madhu here. Can you hear me? 2738 02:04:51,430 --> 02:04:52,430 Yes, tell me. 2739 02:04:52,680 --> 02:04:55,680 I am coming back to the country. Come to the airport to pick me up tomorrow. 2740 02:04:55,930 --> 02:04:57,180 And we have to get your sister-in-law as well. 2741 02:04:57,230 --> 02:04:58,230 What? 2742 02:05:06,310 --> 02:05:07,980 He is here. Play it. - He is here. 2743 02:05:08,600 --> 02:05:10,680 Hey, what is this? What are you doing? Hey. 2744 02:05:11,600 --> 02:05:12,730 Hey, what is happening here? 2745 02:05:13,890 --> 02:05:14,890 Yes? - Hey! 2746 02:05:15,350 --> 02:05:16,390 Where is daughter-in-law? 2747 02:05:16,480 --> 02:05:17,480 I have come to get her. 2748 02:05:17,930 --> 02:05:19,770 Have you kept sister-in-law inside? 2749 02:05:20,480 --> 02:05:21,480 Stop playing! 2750 02:05:22,600 --> 02:05:24,930 Hey, I have been telling them that I have come to get their sister-in-law. 2751 02:05:24,980 --> 02:05:26,560 What is the meaning of this foolishness? 2752 02:05:26,770 --> 02:05:28,680 Father. Go home. 2753 02:05:28,980 --> 02:05:30,930 Go and tell mother to decorate the veneration plate. 2754 02:05:30,980 --> 02:05:32,350 I am getting your daughter-in-law. 2755 02:05:32,480 --> 02:05:35,310 Come on. Let us go. - Hey.. - Hey! 2756 02:05:37,060 --> 02:05:39,230 Don't ask me anymore. The market is in such a bad condition. 2757 02:05:39,230 --> 02:05:39,810 Uncle. 2758 02:05:39,930 --> 02:05:41,430 Where is the Ballygunge circular road? 2759 02:05:41,560 --> 02:05:43,520 When you go ahead, there is a signal. 2760 02:05:43,680 --> 02:05:45,140 And then, take a left from there. 2761 02:05:45,230 --> 02:05:46,230 How long will it take? 2762 02:05:46,310 --> 02:05:47,310 Now around ten minutes. 2763 02:05:47,430 --> 02:05:48,430 Okay. 2764 02:05:58,640 --> 02:05:59,640 Thank you. 2765 02:05:59,730 --> 02:06:01,270 - Yes. - Shall I leave? - Take care, dear. 2766 02:06:01,310 --> 02:06:02,310 Yes. 2767 02:06:08,310 --> 02:06:09,600 I am leaving. - Yes. 2768 02:07:00,980 --> 02:07:01,980 What happened? 2769 02:07:02,810 --> 02:07:04,480 Why are you walking around here like this? 2770 02:07:04,730 --> 02:07:05,930 I am very worried. 2771 02:07:06,180 --> 02:07:08,140 I am very worried about our son. 2772 02:07:08,850 --> 02:07:11,270 Look, since the time he has come back, he isn't eating. 2773 02:07:11,350 --> 02:07:12,560 Nor talking to anyone. 2774 02:07:12,640 --> 02:07:14,850 He is not saying anything. He is sitting quietly. 2775 02:07:15,140 --> 02:07:17,560 I have never seen him in such a sad state ever. 2776 02:07:18,680 --> 02:07:21,890 Go. Go and talk to him once. 2777 02:07:39,270 --> 02:07:41,140 If you have come to pacify me, don't bother. 2778 02:07:42,850 --> 02:07:44,480 I have no wish to speak about her. 2779 02:07:45,020 --> 02:07:47,140 When a son becomes of the same height as his father.. 2780 02:07:48,020 --> 02:07:49,140 ..he becomes like a friend. 2781 02:07:50,060 --> 02:07:51,230 No. 2782 02:07:51,310 --> 02:07:52,980 I have not come to pacify you. 2783 02:07:53,640 --> 02:07:55,310 Do whatever you wish to do. 2784 02:07:56,230 --> 02:07:58,430 Just don't sit in a closed room like this. 2785 02:07:59,020 --> 02:08:00,430 Forget about me. 2786 02:08:00,850 --> 02:08:02,430 But think about mother. 2787 02:08:03,310 --> 02:08:06,930 Come out of the house and meet your friends and all. 2788 02:08:07,020 --> 02:08:08,430 Be happy. 2789 02:08:08,890 --> 02:08:11,560 Look. I had come to tell you about this rest. 2790 02:08:13,310 --> 02:08:15,810 It is not rest, dad. It is request. 2791 02:08:16,140 --> 02:08:17,180 Whatever it is. 2792 02:08:18,430 --> 02:08:19,560 Do listen to me. 2793 02:08:30,180 --> 02:08:32,850 If fear is gone, my name will go for a toss. 2794 02:08:40,520 --> 02:08:42,430 Close down Karachi. 2795 02:08:54,230 --> 02:08:55,310 What.. - Hey, sorry. 2796 02:08:56,850 --> 02:09:00,560 Hey, Mr. Only Madhusudan Dutta. 2797 02:09:01,770 --> 02:09:03,350 In India? How is everything? 2798 02:09:03,430 --> 02:09:05,560 Fine. I have come to the country. 2799 02:09:05,600 --> 02:09:06,310 How are you? 2800 02:09:06,560 --> 02:09:07,390 Fine. 2801 02:09:07,480 --> 02:09:10,100 And Ria? - Even she is fine. 2802 02:09:10,730 --> 02:09:12,100 She is only waiting for someone. 2803 02:09:12,680 --> 02:09:13,430 Meaning? 2804 02:09:13,680 --> 02:09:14,810 I didn't understand anything. 2805 02:09:14,850 --> 02:09:16,060 What kind of a friend are you? 2806 02:09:16,480 --> 02:09:19,100 You remained so close and yet, you didn't understand this much? 2807 02:09:20,390 --> 02:09:24,980 Actually what happened was that I called Ria three days before the marriage. 2808 02:09:25,520 --> 02:09:27,100 Ria. We are childhood friends. 2809 02:09:28,730 --> 02:09:32,020 We mustn't hide things from each other... 2810 02:09:32,100 --> 02:09:34,600 which will make us lose respect for each other in the future. 2811 02:09:35,430 --> 02:09:36,560 We wouldn't hide, right? 2812 02:09:40,640 --> 02:09:41,730 No. 2813 02:09:43,270 --> 02:09:45,810 Even I wouldn't hide. - Meaning? 2814 02:09:47,850 --> 02:09:50,020 Ria, our marriage was fixed since a long time. 2815 02:09:51,100 --> 02:09:54,100 And we are childhood friends. And we will be life partners. 2816 02:09:54,430 --> 02:09:56,850 I had thought that we will fall in love for sure. I did love. 2817 02:09:57,350 --> 02:09:59,730 But I fell in love with Lisa. 2818 02:10:02,140 --> 02:10:03,140 Lisa? 2819 02:10:04,310 --> 02:10:05,810 Air hostess. 2820 02:10:05,890 --> 02:10:07,770 We have flown to many countries together. 2821 02:10:08,520 --> 02:10:13,020 And then I understood that we have fallen in love with each other. 2822 02:10:14,980 --> 02:10:15,890 Look, I know. 2823 02:10:15,980 --> 02:10:18,430 It is lowly to say these things three days prior to the marriage. 2824 02:10:18,480 --> 02:10:19,680 But what should I do? 2825 02:10:20,350 --> 02:10:22,560 Before telling you, I thought about it a lot. 2826 02:10:22,640 --> 02:10:24,270 And tried to explain myself as well. 2827 02:10:26,390 --> 02:10:27,850 But I couldn't. 2828 02:10:29,100 --> 02:10:31,890 Okay. You tell me. Can love be controlled? 2829 02:10:32,730 --> 02:10:35,310 Anyone can fall in love with anyone at any time. 2830 02:10:35,390 --> 02:10:36,430 Isn't it? 2831 02:10:39,680 --> 02:10:42,640 I don't know why but my heartbeat becomes faster when I see her. 2832 02:10:43,390 --> 02:10:45,480 There is lightening in my body. 2833 02:10:45,560 --> 02:10:47,890 - I mean there is a light of.. - Light of seven colors in a rainbow. 2834 02:10:47,930 --> 02:10:50,390 There are thousands and thousands of stars in the sky at night. 2835 02:10:50,430 --> 02:10:51,680 And that light has fallen on you. 2836 02:10:51,730 --> 02:10:52,980 Yes, absolutely. 2837 02:10:53,520 --> 02:10:54,560 Hey, one minute. 2838 02:10:54,850 --> 02:10:55,850 How did you.. 2839 02:10:57,270 --> 02:10:58,980 Did you experience the same? 2840 02:11:00,310 --> 02:11:01,310 Who did you see? Me? 2841 02:11:01,640 --> 02:11:05,390 Why? Isn't there any other boy except you in this world? 2842 02:11:05,680 --> 02:11:06,680 Meaning? 2843 02:11:06,770 --> 02:11:08,020 On seeing someone else? 2844 02:11:08,520 --> 02:11:10,270 Your marriage is fixed and someone else.. 2845 02:11:10,730 --> 02:11:12,770 Disgusting. Didn't you feel ashamed? 2846 02:11:14,140 --> 02:11:15,350 Didn't you feel ashamed? 2847 02:11:15,430 --> 02:11:17,560 Lowly. Characterless man. 2848 02:11:18,060 --> 02:11:20,230 If we have to judge that, both of us are characterless. 2849 02:11:22,100 --> 02:11:25,060 But seriously, how should I explain to my family? 2850 02:11:25,390 --> 02:11:26,230 I cannot understand that. 2851 02:11:26,310 --> 02:11:27,980 Leave all that on me. 2852 02:11:28,020 --> 02:11:31,180 Just be ready to marry Lisa after three days. That is it. 2853 02:11:33,390 --> 02:11:34,100 Thank you. 2854 02:11:34,180 --> 02:11:36,520 Come on. Characterless man. 2855 02:11:42,020 --> 02:11:44,020 That means Ria didn't get married to you? 2856 02:11:44,350 --> 02:11:45,770 How can I? 2857 02:11:46,180 --> 02:11:47,730 Thank God Ria understood the situation. 2858 02:11:48,140 --> 02:11:50,600 And you did tell me not to marry her. 2859 02:11:51,520 --> 02:11:53,100 You are still standing here? 2860 02:11:53,180 --> 02:11:54,520 The show has started. 2861 02:11:54,680 --> 02:11:57,100 Let me introduce. He is Madhu. Ria's friend. 2862 02:11:57,770 --> 02:11:59,270 And she is Lisa. My wife. 2863 02:11:59,890 --> 02:12:00,350 Hi. 2864 02:12:00,430 --> 02:12:02,230 - Bye. I don't have time to wait. - Hey, listen. 2865 02:12:03,600 --> 02:12:06,810 Hey, do I look so bad? 2866 02:12:07,270 --> 02:12:08,640 He ran on seeing me. 2867 02:12:08,640 --> 02:12:10,270 I think he is the one Ria is in love with. 2868 02:12:10,640 --> 02:12:12,730 And Ria is waiting for her. - I see. 2869 02:12:13,020 --> 02:12:14,060 Come on. - Come on. 2870 02:12:17,140 --> 02:12:19,350 Hey. Wait, wait. 2871 02:12:20,640 --> 02:12:21,640 Hey, hey, lift. Lift. 2872 02:12:23,100 --> 02:12:25,020 Hey, hey, lift. Lift. 2873 02:12:26,060 --> 02:12:29,730 - Hey, hey, hey, wait, wait, wait. - Hey, what is this? 2874 02:12:30,600 --> 02:12:32,770 Will you drop me at Ballygunge? 2875 02:12:32,770 --> 02:12:34,730 Hey, you? 2876 02:12:34,730 --> 02:12:35,600 My trip to foreign country was cancelled because of you. 2877 02:12:35,600 --> 02:12:38,930 My life was ruined. I will not take you at all. 2878 02:12:39,680 --> 02:12:41,060 I will give you 500. - How much? 500? 2879 02:12:41,100 --> 02:12:41,730 What will I do with 500? 2880 02:12:41,810 --> 02:12:42,930 No, no, Madna. 1000. 2881 02:12:43,020 --> 02:12:44,230 It will take 1000. 1000. - Yes, that is fine. 2882 02:12:44,270 --> 02:12:45,560 How will 1000 suffice? - What? 2883 02:12:46,930 --> 02:12:48,890 - I can take you if you pay me 1500. - Yes, yes, okay, okay. 2884 02:12:48,930 --> 02:12:49,730 I will give it. Yes. - Yes, okay. 2885 02:12:49,810 --> 02:12:51,560 Hey, hey, hey, how can you sit here? 2886 02:12:53,770 --> 02:12:55,020 There is no place. 2887 02:12:58,350 --> 02:12:59,850 Come on, come on. Quickly. 2888 02:13:00,310 --> 02:13:04,230 Hey, Madna. Don't leave him. Take 1500 for sure. 2889 02:13:04,600 --> 02:13:05,680 Come on. Come on. - Yes. 2890 02:13:05,770 --> 02:13:07,270 Come on. Ride faster. - Yes, yes. 2891 02:13:08,560 --> 02:13:10,390 Ride faster. My lover is waiting for me. 2892 02:13:10,480 --> 02:13:12,140 - Ride faster. - Yes, I am going. I am going. 2893 02:13:17,390 --> 02:13:19,980 Brother. Come on, ride faster. It is quite urgent. 2894 02:13:24,810 --> 02:13:26,180 Hey, ride faster 2895 02:13:26,930 --> 02:13:28,020 That is it. That is it. Stop here. Stop here. 2896 02:13:28,060 --> 02:13:29,560 Yes, yes. Stop here. Stop here. 2897 02:13:31,810 --> 02:13:32,930 Here you are. Keep the rest, okay? 2898 02:13:32,980 --> 02:13:33,980 Hey, brother. 2899 02:13:34,270 --> 02:13:35,270 Listen. 2900 02:13:36,480 --> 02:13:39,310 I have earned a lot of money in life. But you really love her, right? 2901 02:13:39,390 --> 02:13:40,770 Go. I will not take money today. 2902 02:13:41,100 --> 02:13:42,230 This is your gift. 2903 02:13:42,600 --> 02:13:46,230 I am not married. But we are with people who are really in love. 2904 02:13:46,560 --> 02:13:48,060 Go. Go to your Juliet. 2905 02:13:48,140 --> 02:13:49,480 Thank you. - I am leaving. 2906 02:13:56,770 --> 02:13:57,770 Aunt. - Yes? 2907 02:13:57,930 --> 02:14:00,350 - Where is Ria? - She is upstairs. Who are you? 2908 02:14:00,640 --> 02:14:01,640 Your son-in-law. 2909 02:14:02,600 --> 02:14:03,180 Son-in-law? 2910 02:14:03,270 --> 02:14:04,310 Son-in-law? 2911 02:14:05,850 --> 02:14:06,850 Ria. 2912 02:14:09,480 --> 02:14:10,480 Ria. 2913 02:14:13,850 --> 02:14:14,890 Ria. 2914 02:14:15,930 --> 02:14:16,930 Ria. 2915 02:14:17,350 --> 02:14:18,390 Ria. 2916 02:14:19,230 --> 02:14:20,730 Madhu? - Ria. Where are you? 2917 02:14:21,640 --> 02:14:22,230 Ria. 2918 02:14:22,310 --> 02:14:23,310 Madhu? 2919 02:14:24,060 --> 02:14:25,060 Ria. 2920 02:14:25,560 --> 02:14:26,560 Madhu. 2921 02:14:28,100 --> 02:14:28,850 Ria. - Madhu. 2922 02:14:28,850 --> 02:14:29,850 Come here. 2923 02:14:29,930 --> 02:14:32,140 Yes, yes, I am coming. I am coming. 2924 02:14:39,430 --> 02:14:40,430 Ria. 2925 02:14:41,310 --> 02:14:42,560 How did you go that side? 2926 02:14:42,640 --> 02:14:44,850 Hey, you have so many windows. I cannot understand which one is the right door. 2927 02:14:44,890 --> 02:14:45,980 Wait, I am coming. 2928 02:14:47,020 --> 02:14:48,020 Hey, hey, you will fall down. 2929 02:14:48,060 --> 02:14:49,100 Come from that side. 2930 02:14:49,140 --> 02:14:50,140 Oh yes. 2931 02:14:52,980 --> 02:14:54,270 "Bengali Babu." 2932 02:15:03,850 --> 02:15:05,480 Ria. Where did you go now? 2933 02:15:05,980 --> 02:15:06,980 Madhu? 2934 02:15:07,350 --> 02:15:08,810 Where did you go? 2935 02:15:08,890 --> 02:15:10,230 Hey, if this a house or a puzzle? 2936 02:15:10,480 --> 02:15:11,560 I have reached the terrace. 2937 02:15:13,600 --> 02:15:15,390 Oh my God. 2938 02:15:15,560 --> 02:15:16,850 Should one have so many stairs in the house? 2939 02:15:16,890 --> 02:15:18,310 Oh no.. - I don't know where each one leads. 2940 02:15:18,350 --> 02:15:19,350 Wait, I am coming. 2941 02:15:19,730 --> 02:15:20,850 Wait there. I am coming. 2942 02:15:21,270 --> 02:15:22,270 Oh no. - Yes. 2943 02:15:57,230 --> 02:15:57,770 What was that for? 2944 02:15:57,850 --> 02:16:01,140 This is for fighting with me over the phone and making me cry all night. 2945 02:16:01,230 --> 02:16:02,480 Do you know how sad I was? 2946 02:16:02,770 --> 02:16:04,980 Were you sad alone? Didn't it affect me? 2947 02:16:05,310 --> 02:16:06,640 Do you know how sad I was? 2948 02:16:06,730 --> 02:16:08,350 Then why did you say all that to me on the phone that day? 2949 02:16:08,390 --> 02:16:09,980 You could have told me about your feeling. 2950 02:16:10,020 --> 02:16:11,020 Monkey. 2951 02:16:15,390 --> 02:16:17,600 I am a monkey. And have run around foreigner women. 2952 02:16:17,770 --> 02:16:19,680 I didn't understand that I fell in love with you. 2953 02:16:19,770 --> 02:16:20,980 But you are educated. 2954 02:16:21,060 --> 02:16:23,980 You understood. So why did you not tell me that you aren't married? 219994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.