Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:11,810
Cigarette smoking and consumption
of alcohol is injurious to health.
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,850
Cigarette smoking and consumption
of alcohol is injurious to health.
3
00:01:27,730 --> 00:01:30,680
"Your signals are giving me signs."
4
00:01:30,770 --> 00:01:33,850
"My poor heart doesn't
listen to signals."
5
00:01:33,930 --> 00:01:37,020
"Go carefully on the road, ladies."
6
00:01:37,100 --> 00:01:40,350
"Save me before the brake fails."
7
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
"They wear mini-skirts."
8
00:01:42,180 --> 00:01:43,600
"I want to go with her."
9
00:01:43,680 --> 00:01:46,810
"My heart is mad. It is dancing in joy."
10
00:01:46,890 --> 00:01:48,390
"Tell me, colorful one."
11
00:01:48,480 --> 00:01:49,980
"Where were you all this while?"
12
00:01:50,060 --> 00:01:51,310
"Don't give me a lecture."
13
00:01:51,390 --> 00:01:53,140
"Don't bore me uselessly."
14
00:01:53,230 --> 00:01:54,060
"My darling honey."
15
00:01:54,140 --> 00:01:56,850
"I know you. You are my lover."
16
00:01:57,930 --> 00:01:58,770
"My darling honey."
17
00:01:58,850 --> 00:02:01,640
"Tell me. You are my lover."
18
00:02:01,640 --> 00:02:02,520
"My darling honey."
19
00:02:02,600 --> 00:02:05,270
"I know you. You are my lover."
20
00:02:06,390 --> 00:02:07,180
"My darling honey."
21
00:02:07,270 --> 00:02:10,020
"Tell me. You are my lover."
22
00:02:16,600 --> 00:02:18,890
"Hey, hey. You are my sugar baby."
23
00:02:18,980 --> 00:02:20,430
"You are my cutie pie."
24
00:02:20,520 --> 00:02:21,850
"All I want to do now is.."
25
00:02:21,930 --> 00:02:23,600
"go out with you and make you mine."
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,100
"Won't you be my sweetie?"
27
00:02:25,180 --> 00:02:26,680
"You are a cutie pie."
28
00:02:26,770 --> 00:02:28,020
"Oh my honey, bunny."
29
00:02:28,100 --> 00:02:29,680
"I will you mine and take you aside."
30
00:02:29,770 --> 00:02:31,600
"You will understand my magic now."
31
00:02:31,600 --> 00:02:34,730
"I am Bengali man where my
style and way of life is concerned."
32
00:02:34,810 --> 00:02:37,430
"I will control you in
a way used by foreigners."
33
00:02:37,520 --> 00:02:40,850
"I will come close to you and ask.
How do you do?"
34
00:02:40,850 --> 00:02:43,810
"Hey, my foreigner lover.
I know you. I do."
35
00:02:43,810 --> 00:02:46,890
"My heart is mad. It is dancing in joy."
36
00:02:46,980 --> 00:02:48,480
"Tell me, colorful one."
37
00:02:48,560 --> 00:02:50,060
"Where were you all this while?"
38
00:02:50,140 --> 00:02:51,430
"I will love you a lot."
39
00:02:51,520 --> 00:02:52,310
"Come close to me."
40
00:02:52,310 --> 00:02:53,230
"My darling honey."
41
00:02:53,310 --> 00:02:55,890
"I know you. You are my lover."
42
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
"My darling honey."
43
00:02:58,100 --> 00:03:00,640
"Tell me. You are my lover."
44
00:03:01,680 --> 00:03:02,560
"My darling honey."
45
00:03:02,640 --> 00:03:05,390
"I know you. You are my lover."
46
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
"My darling honey."
47
00:03:07,480 --> 00:03:10,350
"Tell me. You are my lover."
48
00:03:22,980 --> 00:03:24,230
Hey, fool. - Hey, hey, hey.
49
00:03:24,310 --> 00:03:26,350
You want to kiss your father
even without washing your mouth?
50
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
Fool. - Where did you come from?
51
00:03:28,390 --> 00:03:29,680
Hey, couldn't you
wake me after some time?
52
00:03:29,730 --> 00:03:32,140
After how long should I have called you?
It way past noon.
53
00:03:32,230 --> 00:03:34,140
So does that mean
you can sit on my head?
54
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
Someone has written.
55
00:03:35,480 --> 00:03:38,100
There is a hole in the tea cups.
56
00:03:38,180 --> 00:03:39,730
And someone puts a stick in that hole.
57
00:03:39,930 --> 00:03:41,060
I think that writer must
have written on seeing you.
58
00:03:41,060 --> 00:03:42,480
Just because your father is alive..
59
00:03:42,560 --> 00:03:44,350
..you could afford to sleep for so long.
60
00:03:44,430 --> 00:03:45,770
Or else, with your capability..
61
00:03:45,850 --> 00:03:47,770
..you wouldn't get a job
for 100 days from the government.
62
00:03:47,810 --> 00:03:50,180
Oh my darling. My sweet son.
63
00:03:50,270 --> 00:03:52,640
My darling son.
Are you awake, dear?
64
00:03:53,100 --> 00:03:55,140
My darling son.
Here you are. Have this health drink.
65
00:03:55,180 --> 00:03:57,520
What is this?
He hasn't brushed or washed his mouth.
66
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
How can he have health drink?
67
00:03:58,640 --> 00:04:00,020
If the company would
have known about this..
68
00:04:00,060 --> 00:04:02,520
..they would have mentioned that it
wasn't meant for sale to lowly people.
69
00:04:02,520 --> 00:04:05,310
Hey, keep quiet. All your life,
you have had a closed mentality.
70
00:04:05,390 --> 00:04:06,680
You don't know anything. - Yes.
71
00:04:06,770 --> 00:04:08,640
In other countries,
no one wakes up and brushes their teeth.
72
00:04:08,680 --> 00:04:11,310
Or washy their mouth.
They have tea first.
73
00:04:11,480 --> 00:04:14,020
- Hey, what is it called?
- Bed tea. Bed tea.
74
00:04:14,100 --> 00:04:17,350
Bed tea. This is bed plan.
Have it, dear. - Yes.
75
00:04:17,430 --> 00:04:19,560
Someone had written that
a boy with his mother's face..
76
00:04:19,600 --> 00:04:20,980
..has his mother's
size and brain too.
77
00:04:21,020 --> 00:04:22,390
I think they saw a sample
like you and wrote it.
78
00:04:22,430 --> 00:04:24,270
Thank God he isn't like you.
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,930
Or else, I would have had
to leave him back in the hospital.
80
00:04:27,020 --> 00:04:29,390
My darling son. He is my son.
81
00:04:29,600 --> 00:04:31,560
He will go to Canada and amaze everyone.
82
00:04:32,230 --> 00:04:34,060
I am amazed before everyone else.
83
00:04:34,270 --> 00:04:35,850
Hey, fool, why will you do in Canada?
84
00:04:35,850 --> 00:04:38,560
I will marry a girl
there and settle down there.
85
00:04:38,640 --> 00:04:39,390
Why? Why? Why?
86
00:04:39,480 --> 00:04:40,890
Is there a lack of men there?
87
00:04:40,980 --> 00:04:42,480
Why would they make you, a person who
has failed his tenth standard exams..
88
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
..as a son-in-law?
89
00:04:43,560 --> 00:04:44,810
When I come home with my wife..
90
00:04:44,980 --> 00:04:46,430
..no one would look at my certificate.
91
00:04:46,430 --> 00:04:47,600
All of them will look at my wife.
92
00:04:47,640 --> 00:04:48,730
And salute her.
93
00:04:48,810 --> 00:04:49,810
Salute, madam.
94
00:05:07,180 --> 00:05:08,390
Stop. Stop. Stop.
95
00:05:10,520 --> 00:05:11,680
Stop, dear.
96
00:05:12,180 --> 00:05:15,560
Will you take me to
the corporation office?
97
00:05:15,850 --> 00:05:18,140
I am going to immigration office,
grandma.
98
00:05:18,230 --> 00:05:19,930
I am already late.
99
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
Okay, dear.
100
00:05:22,140 --> 00:05:24,230
Wait for sometime.
I will arrange for something.
101
00:05:24,980 --> 00:05:26,020
Okay. Okay.
102
00:05:26,100 --> 00:05:28,270
But with more speed..
Ride with greater speed.
103
00:05:28,810 --> 00:05:29,520
Keep quiet.
104
00:05:29,600 --> 00:05:30,640
Ride with greater speed.
105
00:05:33,230 --> 00:05:34,730
Hey, look.
They have passed by. - They passed by.
106
00:05:34,770 --> 00:05:36,430
- Hey. Everyone is passing by..
- What is this?
107
00:05:36,480 --> 00:05:37,770
- Hey, even cycle..
- Hey, even cycle has passed by.
108
00:05:37,810 --> 00:05:38,930
Ride with greater speed.
Ride with greater speed.
109
00:05:38,980 --> 00:05:41,350
- Madna. Ride with greater speed.
- Keep quiet.
110
00:05:41,560 --> 00:05:42,480
Hey..
111
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
What happened?
112
00:05:43,600 --> 00:05:45,890
Cannot you see the vehicle?
It is not mine. It is father's.
113
00:05:45,930 --> 00:05:46,560
Hey, get lost.
114
00:05:46,640 --> 00:05:48,180
You are asking me to ride faster.
Everyone is looking here.
115
00:05:48,230 --> 00:05:49,680
How can I ride this faster? - Hey.
116
00:05:55,520 --> 00:05:56,930
What happened? Why did you stop?
117
00:05:57,020 --> 00:05:58,270
I got her.. - What?
118
00:05:58,480 --> 00:05:59,810
My father-in-law's daughter. - What?
119
00:05:59,850 --> 00:06:02,060
Father. Make the seat empty.
Your daughter-in-law will sit.
120
00:06:02,100 --> 00:06:02,980
Fool. - Hey..
121
00:06:03,060 --> 00:06:05,350
You want your father to
get down to make a girl sit here.
122
00:06:05,390 --> 00:06:06,980
How will I go? - Take a bus.
123
00:06:07,060 --> 00:06:07,890
What? - The bus stand is right ahead.
124
00:06:07,980 --> 00:06:09,390
Take the bus. And go home straight.
125
00:06:10,730 --> 00:06:11,810
I am coming.
126
00:06:12,730 --> 00:06:13,980
Okay, Madna.
127
00:06:14,060 --> 00:06:17,020
It is okay if you are giving a lift
to a girl. But don't do it for free.
128
00:06:17,270 --> 00:06:18,770
Take rupees 500.
129
00:06:20,520 --> 00:06:21,810
Hello. - Hello.
130
00:06:22,600 --> 00:06:24,930
Can you give a lift
till corporation office?
131
00:06:25,020 --> 00:06:27,310
Yes. Actually I was
going to immigration office.
132
00:06:27,600 --> 00:06:30,270
Okay. Since you are saying it,
I will go via corporation office.
133
00:06:30,980 --> 00:06:32,060
So what if I don't have the means?
134
00:06:32,100 --> 00:06:33,180
I am always with people.
135
00:06:33,390 --> 00:06:34,810
Yes. - Thank you.
136
00:06:34,810 --> 00:06:37,020
Grandma. - Grandma.
137
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
What is this?
138
00:06:44,770 --> 00:06:46,480
May God bless you, dear.
139
00:06:46,560 --> 00:06:48,980
Don't give me blessings. Bless him.
140
00:06:49,020 --> 00:06:50,560
He is the one taking you.
141
00:06:51,020 --> 00:06:52,810
And I will give this bag to him.
142
00:06:53,020 --> 00:06:54,350
Here you are. Hold this.
143
00:06:54,980 --> 00:06:57,520
Go carefully, grandma.
Thank you, brother.
144
00:06:57,810 --> 00:06:58,890
Brother?
145
00:07:00,180 --> 00:07:01,430
Hey, I stopped because of you.
146
00:07:01,520 --> 00:07:02,430
But you gave grandma to me?
147
00:07:02,520 --> 00:07:04,270
Hey, you made a fool out of me.
148
00:07:04,350 --> 00:07:05,480
Did you see? Did you see that?
149
00:07:05,520 --> 00:07:06,980
You cheated me and went away, right?
150
00:07:07,770 --> 00:07:09,930
Okay. I will remember this.
151
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
You had bad luck, Madna.
152
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
Let us go, dear.
153
00:07:16,270 --> 00:07:17,270
Yes, I am going.
154
00:07:17,350 --> 00:07:18,140
You are making me hurry...
155
00:07:18,230 --> 00:07:20,520
as if your auspicious time
for marriage is running out.
156
00:07:22,020 --> 00:07:23,230
Here you are. Have tea. - No.
157
00:07:23,270 --> 00:07:23,980
What is this?
158
00:07:24,060 --> 00:07:26,980
You haven't filled the form yet?
The office will close shortly.
159
00:07:27,930 --> 00:07:29,270
Everything is written in English.
160
00:07:29,520 --> 00:07:31,230
I don't know where to write my name.
161
00:07:31,480 --> 00:07:32,770
There is a kindergarten
school beside this.
162
00:07:32,810 --> 00:07:34,930
Let us go there. You can give
chocolate to a kid and get this done.
163
00:07:34,980 --> 00:07:35,730
Keep quiet.
164
00:07:35,810 --> 00:07:37,600
Do you want me to put my respect
at stake in front of small kids?
165
00:07:37,640 --> 00:07:40,100
Oh God. And you are scared
on seeing English letters.
166
00:07:40,480 --> 00:07:43,180
That is right. What should I do?
167
00:07:45,390 --> 00:07:46,480
Hey, Kali.. - Yes?
168
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
Look at her.
169
00:07:47,810 --> 00:07:49,680
Can you see how quickly
she is filling the form?
170
00:07:49,890 --> 00:07:51,310
I am sure she lives in Park street.
171
00:07:51,600 --> 00:07:52,770
Come on.
Let us go and tell her. Come on.
172
00:07:52,810 --> 00:07:54,180
Hey, hey, hey, hey. Stop. Stop.
173
00:07:54,270 --> 00:07:55,270
What will you tell her?
174
00:07:55,350 --> 00:07:58,100
I don't know English.
Can you please fill up my form?
175
00:07:58,100 --> 00:08:00,060
You will lose respect and so will I.
176
00:08:00,770 --> 00:08:02,640
Look. I will manage it.
177
00:08:02,930 --> 00:08:05,230
Hey, give chocolates to kids.
178
00:08:05,390 --> 00:08:07,810
And give sentimental dialogues to girls.
179
00:08:08,600 --> 00:08:09,680
Oh my God. - Hey..
180
00:08:09,890 --> 00:08:11,310
I have such a lot of pain.. - Hey..
181
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
Listen.
182
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
Are you fine?
183
00:08:15,180 --> 00:08:16,770
Have we met before?
184
00:08:18,430 --> 00:08:20,930
- Are you on my facebook friend list?
- No..
185
00:08:21,020 --> 00:08:23,430
So what is the point
of knowing how I am doing?
186
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
No, I mean..
187
00:08:24,770 --> 00:08:27,020
I needed some help from you.
188
00:08:27,640 --> 00:08:29,810
Can you fill this form of mine?
189
00:08:30,140 --> 00:08:30,890
I see.
190
00:08:31,140 --> 00:08:31,890
English?
191
00:08:32,140 --> 00:08:33,640
You cannot understand it, right?
192
00:08:34,230 --> 00:08:36,770
So what will you do in the foreign
country if you don't know English?
193
00:08:36,810 --> 00:08:37,390
No, no.
194
00:08:37,480 --> 00:08:39,060
I mean I know English.
195
00:08:39,060 --> 00:08:41,730
Actually the matter
is that I have hurt my hand.
196
00:08:41,810 --> 00:08:43,140
I have a lot of pain.
197
00:08:43,310 --> 00:08:45,060
I cannot hold a pen. - I see.
198
00:08:45,310 --> 00:08:47,310
That is why I needed some help from you.
199
00:08:47,560 --> 00:08:48,850
Give it. No problem.
200
00:08:49,560 --> 00:08:51,930
Actually what happened is
that when I was traveling by bus..
201
00:08:52,140 --> 00:08:53,770
..a boy was teasing a girl.
202
00:08:53,980 --> 00:08:55,730
When I see all this,
I cannot control myself.
203
00:08:55,810 --> 00:08:57,390
I punched him hard on his face.
204
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
He ducked down and
I hit the rod instead.
205
00:09:00,600 --> 00:09:03,640
Is the girl related to you?
206
00:09:03,730 --> 00:09:04,100
No.
207
00:09:04,180 --> 00:09:05,520
Then why did you want to hit him?
208
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
What is the name?
209
00:09:07,560 --> 00:09:09,680
I didn't ask her.
She got down at the next stop.
210
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
Your name.
211
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
What is your name?
212
00:09:12,270 --> 00:09:14,560
Everyone in the colony
calls me Madu with love.
213
00:09:14,770 --> 00:09:16,890
- You can write that too..
- No one here is in love with you.
214
00:09:16,930 --> 00:09:19,020
Tell me the name that
is written in your certificate.
215
00:09:19,770 --> 00:09:21,980
I don't have a certificate.
Forget about a name on that.
216
00:09:22,230 --> 00:09:24,730
What happened?
It takes so long to tell your name?
217
00:09:24,930 --> 00:09:26,640
Yes. Madhusudan Dutta.
218
00:09:27,930 --> 00:09:29,680
Yes. Madhusudan Dutta.
219
00:09:29,890 --> 00:09:30,890
Father is Vibhuti Bose.
220
00:09:31,020 --> 00:09:32,020
And mother is Asha.
221
00:09:32,100 --> 00:09:33,640
The whole family is made of writers.
222
00:09:35,390 --> 00:09:37,810
Wonder if he is getting his
form filled or horoscope written.
223
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
Brother.
224
00:09:39,180 --> 00:09:41,230
I am Madan Das. - I am Kali Das.
225
00:09:41,310 --> 00:09:43,020
Can you help me? Please.
226
00:09:43,060 --> 00:09:44,640
What help do you need?
227
00:09:44,980 --> 00:09:47,020
Can you fill my form?
228
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
I will take rupees 500.
229
00:09:48,140 --> 00:09:51,230
How much? 500. Wouldn't 100 do?
230
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
Okay. 400.
231
00:09:53,890 --> 00:09:55,680
Just because I am in a desperate
condition, you are saying this?
232
00:09:55,730 --> 00:09:56,730
I will give 200.
233
00:09:56,980 --> 00:09:58,140
Last is 350.
234
00:09:58,810 --> 00:09:59,640
Okay. - Yes.
235
00:09:59,730 --> 00:10:01,560
Consider me as your
brother and take 250.
236
00:10:02,230 --> 00:10:04,770
Oh God. Your hands are
shaking to give 250 to me.
237
00:10:04,850 --> 00:10:05,560
What shall I do?
238
00:10:05,600 --> 00:10:07,640
Till now, I was in the habit
of begging and taking money.
239
00:10:07,680 --> 00:10:09,140
I didn't have the
habit of giving anything.
240
00:10:09,180 --> 00:10:10,770
This is the first time.
That is why my hands are shaking.
241
00:10:10,810 --> 00:10:12,600
Okay. Give it. - Oh no.
242
00:10:13,060 --> 00:10:13,890
Form?
243
00:10:13,890 --> 00:10:15,180
Oh yes. There she is.
244
00:10:15,270 --> 00:10:17,480
Your sister-in-law is filling
the form of someone there.
245
00:10:17,730 --> 00:10:19,270
Go and ask her to do it for you.
246
00:10:19,350 --> 00:10:20,930
Thank you, brother. - Brother Kali.
247
00:10:21,390 --> 00:10:23,520
Here you are. Sign it here. - Okay.
248
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
I will sign it outside.
249
00:10:25,020 --> 00:10:26,560
What should I say to you.. - Let it be.
250
00:10:26,680 --> 00:10:28,100
No need to say anything.
251
00:10:30,810 --> 00:10:32,560
Are you blind?
Can't you watch it while walking?
252
00:10:32,600 --> 00:10:34,020
Don't be rude and talk politely.
253
00:10:34,100 --> 00:10:35,980
- Or else, I will give you one..
- What will you give?
254
00:10:36,020 --> 00:10:38,060
I will plant. I will plant
a flag in front of the house.
255
00:10:38,100 --> 00:10:40,100
The people of your house
wouldn't be able to go out
256
00:10:40,730 --> 00:10:42,730
Hey, you slapped me so hard?
257
00:10:43,230 --> 00:10:45,020
Hey, you have an injured hand, right?
258
00:10:45,100 --> 00:10:45,980
And it is paining a lot?
259
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
You cannot hold a pen.
260
00:10:47,640 --> 00:10:50,060
It hurts when I am about to write.
Not when I have to thrash.
261
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Get lost.
262
00:10:51,600 --> 00:10:53,140
He has slapped me twice?
263
00:10:54,680 --> 00:10:56,100
Where are you going?
264
00:10:56,180 --> 00:10:58,140
Earlier, you gave the responsibility
of an old woman to me.
265
00:10:58,180 --> 00:10:59,640
And that took away
half a liter of my petrol.
266
00:10:59,680 --> 00:11:01,980
I gave 250 outside
for you to fill my form.
267
00:11:02,060 --> 00:11:03,480
You are leaving without doing that?
268
00:11:03,600 --> 00:11:04,980
Who did you give 250 to?
269
00:11:05,180 --> 00:11:08,350
Why? That man is standing there.
Your agent. -What?
270
00:11:08,430 --> 00:11:09,810
Hey.. - Idiot!
271
00:11:09,890 --> 00:11:12,100
Three slaps on the cheeks of Madan Das?
272
00:11:12,600 --> 00:11:13,770
Just because I don't have the means..
273
00:11:13,810 --> 00:11:14,890
..everyone is thrashing me.
274
00:11:21,930 --> 00:11:25,850
Oh my God. It seems like a photo to me.
I am sure it is my photo.
275
00:11:26,180 --> 00:11:28,140
He is darling son. My darling son.
276
00:11:28,230 --> 00:11:30,930
"Bipasha."
277
00:11:31,430 --> 00:11:33,480
Oh my God. Hey, come here and see this.
278
00:11:33,560 --> 00:11:36,180
My son has got into a
relationship with some girl.
279
00:11:36,480 --> 00:11:38,810
I am worried about the girl.
280
00:11:38,810 --> 00:11:40,980
Let me see.
Which girl has he ruined? Let me see.
281
00:11:41,060 --> 00:11:41,890
"Bipasha."
282
00:11:41,980 --> 00:11:44,350
Hey, she is our Bipasha. - Who is that?
283
00:11:44,730 --> 00:11:45,890
Bipasha Basu.
284
00:11:46,640 --> 00:11:48,980
Hey, is she the thin daughter
of Nagen Basu from the other colony?
285
00:11:49,020 --> 00:11:51,180
She wears small clothes and
roams around the whole country?
286
00:11:51,230 --> 00:11:53,230
Hey, no. She is a film star.
287
00:11:53,890 --> 00:11:55,020
How did you know? - Hey..
288
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
I saw her on T.V.
289
00:11:57,060 --> 00:11:59,810
You told me that you watch
religious channels on T.V all day.
290
00:12:00,020 --> 00:12:01,100
Now.. - I got it.
291
00:12:01,350 --> 00:12:02,680
You watch religious channels all day.
292
00:12:02,730 --> 00:12:04,810
And when I am asleep,
you watch lowly channels.
293
00:12:05,350 --> 00:12:08,480
That is what I was wondering about.
My son isn't like this.
294
00:12:08,850 --> 00:12:09,980
You have got this picture.
295
00:12:10,140 --> 00:12:10,730
No.
296
00:12:10,810 --> 00:12:12,640
The son has committed a mistake
and I have to suffer the result.
297
00:12:12,680 --> 00:12:14,730
Even God would have
to suffer if he is with you.
298
00:12:15,480 --> 00:12:17,060
She is too much!
299
00:12:17,480 --> 00:12:18,930
Disgusting.
300
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
He is doing all this at such an old age?
301
00:12:21,810 --> 00:12:25,480
What should I tell the girl?
She is taking such weird clothes.
302
00:12:25,560 --> 00:12:29,060
What are you doing, mother? Why
are you taking out my jeans and tops?
303
00:12:29,060 --> 00:12:30,230
Look, father.
304
00:12:30,310 --> 00:12:31,930
Will you wear all
this when you go abroad?
305
00:12:32,020 --> 00:12:33,560
Mother. Everyone there wears all this.
306
00:12:33,640 --> 00:12:35,350
Let everyone wear whatever
they want to wear. But you won't.
307
00:12:35,350 --> 00:12:38,430
Always wear Salwar Kameez
and cover your head with a veil.
308
00:12:38,640 --> 00:12:39,980
So that people can understand...
309
00:12:40,060 --> 00:12:42,020
on seeing you that you haven't
gone to Canada to study.
310
00:12:42,060 --> 00:12:43,270
But to choose a husband.
311
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
Okay? - Perfect.
312
00:12:46,810 --> 00:12:49,680
You can only take a Bangladesh
flight instead of Canada flight.
313
00:12:50,770 --> 00:12:51,850
Are you laughing?
314
00:12:52,350 --> 00:12:54,480
Because of you,
the girl is going out of our control.
315
00:12:55,060 --> 00:12:56,890
What is the need to go abroad and study?
316
00:12:57,350 --> 00:12:59,430
Aren't there good schools
and colleges here?
317
00:12:59,520 --> 00:13:01,480
Apart from that, only ten
months are left for her marriage.
318
00:13:01,520 --> 00:13:02,310
Mother.
319
00:13:02,520 --> 00:13:05,520
The one I am getting married to
doesn't have a problem if I go abroad.
320
00:13:05,600 --> 00:13:07,480
Why are you getting
worried without a reason?
321
00:13:07,520 --> 00:13:09,310
Look, it is a matter
of seven to eight months.
322
00:13:09,680 --> 00:13:12,980
It isn't mean feat to get a
diploma from such a famous institute.
323
00:13:12,980 --> 00:13:15,730
And apart from that, you will
gain if Ria becomes a fashion designer.
324
00:13:16,180 --> 00:13:20,850
You are the one that says your blouses
are loose. And they don't fit well.
325
00:13:21,060 --> 00:13:22,180
Do it. Do it.
326
00:13:22,730 --> 00:13:25,270
Father and daughter can make fun of me.
327
00:13:25,480 --> 00:13:27,350
But do remember something.
328
00:13:27,770 --> 00:13:29,020
If you go there and complain to me..
329
00:13:29,060 --> 00:13:32,730
..that the food isn't good
or the accommodation isn't good..
330
00:13:32,810 --> 00:13:34,310
..I will not listen to anything.
331
00:13:34,390 --> 00:13:36,100
I will get you back immediately.
332
00:13:36,180 --> 00:13:37,810
Mother. Nothing of
that sort will happen.
333
00:13:38,230 --> 00:13:39,770
I will complete the course and return.
334
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
And apart from that,
Canada is a very cultured country.
335
00:13:42,060 --> 00:13:43,390
Only cultured people go there.
336
00:13:51,770 --> 00:13:53,850
Come on. Come on.
Get down.. -Come down. Get down.
337
00:13:57,520 --> 00:13:59,270
- Father. I am leaving, father.
- Go carefully.
338
00:14:01,230 --> 00:14:02,140
Brother, don't forget
us when you go abroad.
339
00:14:02,230 --> 00:14:03,350
Hey, give me the garland. - Hey, no way.
340
00:14:03,390 --> 00:14:05,890
Never ever. -Here you are.
341
00:14:05,980 --> 00:14:06,810
Are we getting late?
342
00:14:06,890 --> 00:14:08,270
Look, you are wearing a
garland made of orange flowers.
343
00:14:08,310 --> 00:14:10,640
But while coming back, wear a
garland made of fragrant, white flowers.
344
00:14:10,680 --> 00:14:11,730
And as a couple.
345
00:14:12,100 --> 00:14:14,480
Listen. Do offer veneration
to Lord on my behalf. - Yes.
346
00:14:14,730 --> 00:14:17,430
Do tell the Lord that the
garland should be made of pearls.
347
00:14:17,640 --> 00:14:19,980
A monkey will wear a garland
made of pearls. It will shine.
348
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
Hey, keep quiet now.
349
00:14:22,100 --> 00:14:23,810
Father. Father! - Madna.
350
00:14:24,060 --> 00:14:25,180
Father, don't worry.
351
00:14:25,480 --> 00:14:27,270
Your son will do something
for sure in Canada.
352
00:14:27,310 --> 00:14:28,560
I will get married to a girl from there.
353
00:14:28,600 --> 00:14:30,140
And I will start a business right there.
354
00:14:30,180 --> 00:14:32,680
I love you, Madna. - I love you, father.
355
00:14:32,730 --> 00:14:34,100
I love you. - I love you, father.
356
00:14:34,560 --> 00:14:35,480
I miss you.. - Father, leave me.
357
00:14:35,560 --> 00:14:37,020
I miss you.. - Father, let go.
358
00:14:37,100 --> 00:14:38,930
Leave me. The flight
for Canada will leave. - What?
359
00:14:38,980 --> 00:14:40,100
I am leaving, father. - Yes.
360
00:14:40,810 --> 00:14:44,100
I have arranged for a menu
for nice food for you. - Manu?
361
00:14:44,390 --> 00:14:46,310
Hey, not Manu. Recipe. Recipe.
362
00:14:46,520 --> 00:14:46,980
I see. - Look.
363
00:14:46,980 --> 00:14:47,810
Hey, this is the rose dessert.
364
00:14:47,810 --> 00:14:49,640
This is Sutapa Rai's vegetable dish.
365
00:14:49,730 --> 00:14:51,430
This is Sanjeev Kapoor's
fish fried rice.
366
00:14:51,520 --> 00:14:53,310
Sadhna Mukhopadhya's raw banana dish.
367
00:14:53,390 --> 00:14:54,140
- Wow.
- There is more.
368
00:14:54,270 --> 00:14:56,680
This is sweet. Look.
369
00:14:56,770 --> 00:14:58,180
Sweets from Balram.
370
00:14:58,730 --> 00:15:00,390
Deshbandhu Mishtan Bhandar.. - That is
it. That is it. That is it. That is it.
371
00:15:00,430 --> 00:15:01,350
That is enough.
372
00:15:01,430 --> 00:15:03,600
This will be more than enough
to impress prospective in-laws.
373
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Oh yes. Good point.
374
00:15:04,730 --> 00:15:07,310
When you go inside,
be aware of your surrounding.
375
00:15:07,430 --> 00:15:08,350
Who knows?
376
00:15:08,430 --> 00:15:11,100
You might get a Canadian
girl inside the airport itself.
377
00:15:11,180 --> 00:15:11,680
That is it!
378
00:15:11,730 --> 00:15:13,850
You will have someone ready
for you on your way there.
379
00:15:14,480 --> 00:15:15,640
There is one.
380
00:15:16,270 --> 00:15:17,270
Madhu.
381
00:15:17,520 --> 00:15:20,100
I think your destiny
will change right here.
382
00:15:20,230 --> 00:15:20,930
Give me two cups of coffee.
383
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Rupees 200.
384
00:15:22,180 --> 00:15:23,180
How much? 200?
385
00:15:23,310 --> 00:15:24,060
Yes, sir.
386
00:15:24,230 --> 00:15:26,350
But it is sold for rupees 10 at Banipur.
387
00:15:26,640 --> 00:15:28,770
So you should have taken
the flight from Banipur.
388
00:15:29,270 --> 00:15:32,730
Hey, you will sit in the airport
all your life and sell tea and coffee.
389
00:15:33,100 --> 00:15:34,810
You will never be able
to go to Canada ever in life.
390
00:15:34,850 --> 00:15:35,930
Now take this. Come on.
391
00:15:37,850 --> 00:15:38,850
Greeting.
392
00:15:39,810 --> 00:15:42,390
How sweet! Greeting.
393
00:15:42,730 --> 00:15:44,140
How did you know I am sweet?
394
00:15:44,140 --> 00:15:47,180
I came back to Kolkata
after many years in Canada.
395
00:15:47,480 --> 00:15:49,140
And since the time I have come here..
396
00:15:49,230 --> 00:15:51,230
..I have heard only hi
or hello as greetings. - Yes.
397
00:15:51,270 --> 00:15:53,810
Kolkata has become like Canada.
398
00:15:53,810 --> 00:15:56,480
I have heard this sweet
word from you for the first time.
399
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Great.
400
00:15:57,810 --> 00:15:58,850
What do you mean by 'after many years'?
401
00:15:58,890 --> 00:16:00,680
You have been staying
in Canada since a long time?
402
00:16:00,730 --> 00:16:01,640
Yes, of course.
403
00:16:01,730 --> 00:16:04,480
Oh, very good.
I am going to Canada for the first time.
404
00:16:04,560 --> 00:16:05,600
We will go together. Okay? - Yes, yes.
405
00:16:05,640 --> 00:16:06,980
Here you are. Here you are.
Have tea for this celebration.
406
00:16:07,020 --> 00:16:08,140
Take it. Take it. - Hey, hey, hey.
407
00:16:08,180 --> 00:16:09,520
Leave tea. Have coffee.
408
00:16:09,520 --> 00:16:11,060
Greetings.. - Hey, hey, hey.
409
00:16:11,100 --> 00:16:11,980
What are you doing here?
410
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
I am going to Canada.
411
00:16:13,270 --> 00:16:14,600
I haven't come to jump
around in the airport like you.
412
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
What? - Coffee.
413
00:16:15,680 --> 00:16:17,480
Hey, even Madan is going to Canada. Yes.
414
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
Keep it in the pocket.
415
00:16:18,680 --> 00:16:19,930
What is your seat number?
416
00:16:20,020 --> 00:16:22,100
- Yes. I am telling you.
- Hey. Why would she tell you?
417
00:16:22,180 --> 00:16:23,020
She will tell me if she has to.
418
00:16:23,100 --> 00:16:24,180
I am always with people.
419
00:16:24,230 --> 00:16:24,890
So stay with people.
420
00:16:24,980 --> 00:16:26,020
What are you doing here?
421
00:16:26,100 --> 00:16:26,850
If you talk too much with this coffee..
422
00:16:26,930 --> 00:16:29,100
- ..I will give you..
- Hey. What will you give? Yes?
423
00:16:29,100 --> 00:16:29,770
What will you give?
424
00:16:29,850 --> 00:16:30,980
I will get you punished.
425
00:16:31,060 --> 00:16:32,600
Security. Security.
426
00:16:32,980 --> 00:16:34,310
- Security. Come here..
- One minute. One minute. One minute.
427
00:16:34,350 --> 00:16:35,640
There is no need to call anyone.
428
00:16:36,560 --> 00:16:37,980
I will have the coffee. - Yes.
429
00:16:38,600 --> 00:16:39,480
And the tea.. - Yes?
430
00:16:39,560 --> 00:16:41,350
Will be consumed by my son!
431
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
Son?
432
00:16:42,890 --> 00:16:44,310
Yes. That is my son.
433
00:16:46,140 --> 00:16:47,350
Hey, are you married?
434
00:16:47,640 --> 00:16:48,770
Yes, of course.
435
00:16:49,930 --> 00:16:51,770
Is he your..
436
00:16:51,930 --> 00:16:56,310
No, no, no. My husband is a
software engineer in Canada. - I see.
437
00:16:56,680 --> 00:16:58,390
Okay. Have tea. -What?
438
00:16:58,600 --> 00:17:01,350
One mustn't have too much of coffee
after marriage. Got it? - Meaning?
439
00:17:01,430 --> 00:17:02,560
Give me the tea. - Too much!
440
00:17:02,770 --> 00:17:05,350
Let the small kid have tea
at the expense of his father. Okay?
441
00:17:05,350 --> 00:17:07,180
If he has tea at the expense
of uncles at this age..
442
00:17:07,230 --> 00:17:08,270
..he will have a lot of expenses
in the future...
443
00:17:08,310 --> 00:17:09,180
..and you would have
to find a lot of uncles.
444
00:17:09,230 --> 00:17:12,600
Right? She is too much. - Strange.
445
00:17:12,600 --> 00:17:14,560
Sorry, sir. I cannot take the tea back.
446
00:17:14,640 --> 00:17:17,560
Why? Why cannot you take it back?
It is just as you had given it.
447
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
I haven't even tasted it.
448
00:17:19,180 --> 00:17:21,100
I took it for a girl.
But I heard she is married.
449
00:17:21,350 --> 00:17:22,640
I took it for no reason.
450
00:17:22,980 --> 00:17:24,520
I am telling you.
Give me rupees 80 back.
451
00:17:24,560 --> 00:17:26,020
Or else, you will be in a problem.
Okay?
452
00:17:26,060 --> 00:17:28,310
If I call my people,
20 to 25 boys will come just like that.
453
00:17:28,350 --> 00:17:30,680
They will come here and
teach you a good lesson. Okay?
454
00:17:30,890 --> 00:17:32,270
Even the plane wouldn't fly in the sky.
455
00:17:32,310 --> 00:17:33,810
The plane will fly for sure.
456
00:17:33,810 --> 00:17:35,270
Let me see if you can fly too.
457
00:17:37,310 --> 00:17:42,180
Come on, Madhusudan Dutta. I
have to look for another Canadian girl.
458
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
Come inside.
459
00:17:44,180 --> 00:17:45,310
Morning. - Morning.
460
00:17:45,390 --> 00:17:46,480
I am going to Canada. Canada!
461
00:17:46,520 --> 00:17:47,850
Your passport and boarding pass.
462
00:17:48,100 --> 00:17:49,430
Boss. I have everything.
I have everything.
463
00:17:49,480 --> 00:17:50,560
I have kept it together.
464
00:17:50,640 --> 00:17:52,230
What? I had kept it in the pocket.
465
00:17:52,390 --> 00:17:53,430
Where did it go?
466
00:17:53,480 --> 00:17:54,980
Go back or come to the side.
467
00:17:55,680 --> 00:17:56,520
Hey.. - Please.
468
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
Hey, it was there.
469
00:17:57,730 --> 00:17:59,680
If I didn't have it, why would
I come inside? To clean the place?
470
00:17:59,730 --> 00:18:01,730
You cannot go inside without passport.
471
00:18:02,180 --> 00:18:04,140
You speak rubbish!
Hey, if I call my people here..
472
00:18:04,180 --> 00:18:05,600
..you will get into trouble right here.
473
00:18:05,640 --> 00:18:06,890
The plane wouldn't fly in the air.
474
00:18:06,930 --> 00:18:07,930
Keep quiet.
475
00:18:07,980 --> 00:18:09,180
You dared to slap Madan Das?
476
00:18:10,520 --> 00:18:12,230
You dared to slap Madan Das twice?
477
00:18:12,770 --> 00:18:14,310
We still have support.
478
00:18:14,390 --> 00:18:15,600
I will rebel right away.
479
00:18:15,680 --> 00:18:17,230
- "We shall overcome."
- Get lost!
480
00:18:20,640 --> 00:18:23,350
Listen. Can you move the bag?
481
00:18:24,480 --> 00:18:26,770
My hand is injured.
I am in a lot of pain.
482
00:18:27,270 --> 00:18:29,140
Actually what happened
is that while coming by bus..
483
00:18:29,180 --> 00:18:30,310
..a boy was teasing a girl.
484
00:18:30,310 --> 00:18:32,270
And you cannot tolerate all that.
485
00:18:32,730 --> 00:18:34,310
You wanted to punch that boy.
486
00:18:34,390 --> 00:18:37,980
But he ducked his head.
And you hit the rod instead.
487
00:18:37,980 --> 00:18:39,350
You can say whatever you want. - Hey.
488
00:18:39,390 --> 00:18:40,640
I don't really mind about that.
489
00:18:40,890 --> 00:18:42,600
From right now,
you and I will be together.
490
00:18:42,890 --> 00:18:44,810
As you and I are going to Canada.
491
00:18:44,930 --> 00:18:46,560
It is a journey of 20 hours.. - Oh no.
492
00:18:46,640 --> 00:18:48,020
If both of us are together..
493
00:18:48,310 --> 00:18:49,850
..we can spend the time nicely. Got it?
494
00:18:50,020 --> 00:18:53,060
Just keep in mind that the people
make the allowancecement properly.
495
00:18:53,560 --> 00:18:55,980
Not allowancement. Announcement.
496
00:18:56,060 --> 00:18:58,430
Whatever it is.
We must hear it. Just be careful.
497
00:18:59,020 --> 00:19:00,140
Go to hell.
498
00:19:01,140 --> 00:19:02,230
Hey, where are you going?
499
00:19:02,480 --> 00:19:04,390
Forget about 20 hours.
500
00:19:04,480 --> 00:19:05,640
One cannot be with
you even for 20 seconds.
501
00:19:05,680 --> 00:19:06,520
Idiot!
502
00:19:06,640 --> 00:19:07,730
Get lost.
503
00:19:08,180 --> 00:19:09,850
Hey, at the end,
you had to sit next to me.
504
00:19:09,890 --> 00:19:11,560
Right? This is called
destiny's collection.
505
00:19:11,770 --> 00:19:13,730
Not collection. Connection.
506
00:19:13,980 --> 00:19:14,770
Oh no, whatever it is.
507
00:19:14,850 --> 00:19:17,140
It is already made. That is why I was
saying that without knowing anything..
508
00:19:17,180 --> 00:19:22,270
- ..one shouldn't give a step pant.
- Not step pant. Statement.
509
00:19:22,600 --> 00:19:23,850
One shouldn't give it.
510
00:19:24,310 --> 00:19:26,390
Oh no. How will I sit with him?
I will go mad.
511
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Yes, ma'am.
512
00:19:30,310 --> 00:19:32,350
Excuse me.
Can you please change my seat?
513
00:19:32,980 --> 00:19:35,140
Sorry, ma'am.
All the seats are occupied.
514
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
I see.
515
00:19:37,270 --> 00:19:39,100
Anything else? - No. Thank you.
516
00:19:41,310 --> 00:19:42,810
What did she say? When will we reach?
517
00:19:45,560 --> 00:19:46,140
Oh God.
518
00:19:46,520 --> 00:19:48,310
I am talking to you so that
we can cover the long journey easily.
519
00:19:48,350 --> 00:19:49,810
And you are wearing this in your ears?
520
00:19:49,850 --> 00:19:51,060
Hey, get lost. - Hey!
521
00:19:52,680 --> 00:19:54,980
Hey, a Bengali hit another
Bengali in the plane?
522
00:19:55,350 --> 00:19:55,930
Okay.
523
00:19:56,100 --> 00:19:58,310
Don't talk to me if you
don't feel like talking to me.
524
00:19:58,680 --> 00:20:00,140
Even I have no wish to talk to you.
525
00:20:00,390 --> 00:20:01,980
Now I will put oil in my nose and sleep.
526
00:20:02,270 --> 00:20:02,890
Hey.. - Hey, you..
527
00:20:02,930 --> 00:20:04,270
Ask them if oil is available.
528
00:20:04,350 --> 00:20:05,060
Get lost. Get lost.
529
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Too much!
530
00:20:09,930 --> 00:20:11,730
Daddy. - Daddy.
531
00:20:14,230 --> 00:20:15,230
Can we kiss, baby?
532
00:20:15,680 --> 00:20:17,180
Oh sure, darling.
533
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
Hey, hey.. -Hey, hey!
534
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
What are you doing?
535
00:20:20,810 --> 00:20:22,850
Oh God, where did you come from?
536
00:20:23,100 --> 00:20:24,680
I was kissing my Canadian wife.
537
00:20:24,770 --> 00:20:25,890
Trying to act smart, right?
538
00:20:26,140 --> 00:20:27,890
Do you think I don't
know about your intentions?
539
00:20:27,930 --> 00:20:30,640
Since the time you have come,
you have been chasing me around.
540
00:20:30,930 --> 00:20:33,850
What? I have been chasing you around?
541
00:20:34,350 --> 00:20:37,270
Listen, if I have to chase,
I will chase a Canadian girl.
542
00:20:37,350 --> 00:20:39,180
I will not chase a rural girl like you.
543
00:20:39,560 --> 00:20:41,060
What did you call me? -Rural.
544
00:20:41,140 --> 00:20:43,480
Have you seen yourself in the mirror?
You monkey!
545
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
The plane will be shortly landing
at Vancouver international airport.
546
00:20:45,680 --> 00:20:48,270
Passengers are requested
to fasten their seat belts.
547
00:20:48,680 --> 00:20:50,640
Close the tray tables.
And keep the seats upright.
548
00:20:50,680 --> 00:20:52,180
She is speaking such impeccable English.
549
00:20:52,230 --> 00:20:53,140
I am sure she stays in Canada.
550
00:20:53,230 --> 00:20:54,480
Hope you enjoyed the flight.
551
00:20:54,680 --> 00:20:56,480
We will be reaching Canada soon.
552
00:20:56,480 --> 00:20:57,600
Canada?
553
00:21:01,350 --> 00:21:02,230
Yes, sir? -What?
554
00:21:02,310 --> 00:21:04,980
- How can I help you?
- Have we reached Canada?
555
00:21:05,020 --> 00:21:06,060
Yes, sir.
556
00:21:06,180 --> 00:21:07,390
Can you open my belt?
557
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Sorry, sir.
558
00:21:09,270 --> 00:21:10,430
No, fine.
559
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
So?
560
00:21:38,930 --> 00:21:40,980
It is settled. We will meet again.
561
00:21:41,270 --> 00:21:43,270
Thank God we were together.
562
00:21:43,350 --> 00:21:45,140
The time just flew by and
we didn't even come to know.
563
00:21:45,180 --> 00:21:47,230
We flew in a jiffy
and landed in a jiffy.
564
00:21:47,640 --> 00:21:50,850
This was the longest and
the worst journey of my life.
565
00:21:50,930 --> 00:21:52,430
Oh my God.
566
00:21:52,680 --> 00:21:54,020
The rural girl has stepped
on foreign soil..
567
00:21:54,060 --> 00:21:55,270
And has started
speaking in English.
568
00:21:55,310 --> 00:21:56,890
She is speaking fluent English.
569
00:21:56,930 --> 00:21:58,020
You are crossing your limit.
570
00:21:58,060 --> 00:21:59,310
Hey.. - Give me the phone.
571
00:21:59,520 --> 00:22:01,390
The phone.. -From the front?
Where does one click a picture?
572
00:22:01,430 --> 00:22:02,480
Give me the phone.. - Yes.
573
00:22:03,560 --> 00:22:06,390
Here you are.
Your mobile has my picture.
574
00:22:06,390 --> 00:22:09,560
Show my picture to a girl who
has a ration card of this country.
575
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
Tell them that I am nice boy.
576
00:22:10,890 --> 00:22:13,350
And if she gets married to me,
her life will be bliss.
577
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
Any girl will do.
578
00:22:14,770 --> 00:22:16,270
And if you think everything is right..
579
00:22:16,430 --> 00:22:18,180
..do finalize the alliance.
580
00:22:18,560 --> 00:22:20,390
Hey, only a Bengali can take care
of another Bengali in an unknown land.
581
00:22:20,430 --> 00:22:21,180
What do you say?
582
00:22:21,270 --> 00:22:25,310
Sure. I will show your picture
and warn each and every girl.
583
00:22:25,430 --> 00:22:27,430
They shouldn't get into a relation
with this boy even by mistake.
584
00:22:27,480 --> 00:22:29,060
Or else, her life will turn into hell.
585
00:22:29,310 --> 00:22:30,350
Here you are.
586
00:22:30,640 --> 00:22:33,140
Bengalis are the same
in Kolkata and Canada too.
587
00:22:33,520 --> 00:22:35,730
A Bengali will never lose
his habit of bothering others.
588
00:22:36,230 --> 00:22:37,640
Rural girl. - Monkey!
589
00:22:53,020 --> 00:22:54,390
You have saved me.
590
00:22:54,600 --> 00:22:56,230
I don't want to meet
this girl ever again.
591
00:22:56,270 --> 00:22:58,980
She might come to my wedding
altar anytime and break off my marriage.
592
00:23:03,890 --> 00:23:05,890
Oh God. Thank you for
doing away with this trouble.
593
00:23:06,180 --> 00:23:07,640
I don't want to meet him ever again.
594
00:23:07,680 --> 00:23:08,770
Or else, I will go mad.
595
00:23:13,520 --> 00:23:14,730
Oh my God.
596
00:23:15,770 --> 00:23:18,640
"I am crazy. I am going."
597
00:23:19,020 --> 00:23:23,100
"To look for her. With a lot of love."
598
00:23:23,100 --> 00:23:26,060
"I am crazy. I am going."
599
00:23:26,140 --> 00:23:28,930
"To look for her." Oh no.
600
00:23:29,480 --> 00:23:30,020
Hello.
601
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
Kali here.
602
00:23:31,350 --> 00:23:32,730
Have you reached abroad?
603
00:23:33,060 --> 00:23:35,230
Listen. Tell me.
Did you impress a girl yet?
604
00:23:35,480 --> 00:23:37,350
No. The one I got is from our country.
605
00:23:37,430 --> 00:23:39,480
She is not original.
Only with a stamp of Canada.
606
00:23:39,930 --> 00:23:41,480
But I have my ears and eyes open.
607
00:23:41,730 --> 00:23:43,350
I will impress one for sure.
608
00:23:43,430 --> 00:23:44,770
Watch where you are going, idiot!
609
00:23:45,270 --> 00:23:46,390
Wish you the same.
610
00:23:46,640 --> 00:23:48,480
Hey. Who are you speaking to in English?
611
00:23:48,560 --> 00:23:50,100
What? Now..
612
00:23:50,430 --> 00:23:52,020
Look. I have kept someone
for doing the chores.
613
00:23:52,060 --> 00:23:53,060
I have kept help.
614
00:23:53,230 --> 00:23:55,020
What? You have employed
a foreigner as help?
615
00:23:55,600 --> 00:23:57,230
So would I have a person
from our country to help me..
616
00:23:57,270 --> 00:23:58,520
..if not a foreigner in Canada?
617
00:23:58,770 --> 00:24:00,930
Hang up now. I am in a foreign country.
My bill is shooting up.
618
00:24:00,980 --> 00:24:02,140
What?
619
00:24:02,680 --> 00:24:05,230
One can get help on contractual
basis even in Canada?
620
00:24:05,310 --> 00:24:06,810
Why did he employ a foreigner as help?
621
00:24:07,060 --> 00:24:08,520
He could have taken one of us.
622
00:24:08,640 --> 00:24:12,060
I have heard the help there don't
talk in any language except English.
623
00:24:12,310 --> 00:24:14,640
And they don't walk around
or move except in their own cars
624
00:24:14,810 --> 00:24:15,600
And do you know?
625
00:24:15,680 --> 00:24:18,100
The cleaners there
come in their own cars..
626
00:24:18,180 --> 00:24:20,520
..and clean the toilets
and give a bill and leave.
627
00:24:20,770 --> 00:24:22,100
Why wouldn't they drive cars?
628
00:24:22,100 --> 00:24:24,850
Whatever we earn in one
month is their earning per hour.
629
00:24:25,100 --> 00:24:26,390
What? - Yes.
630
00:24:39,430 --> 00:24:41,310
Hara Parbati Rannaghar.
631
00:24:44,770 --> 00:24:46,810
Yes. The address is correct.
632
00:24:47,560 --> 00:24:49,310
But it shows two boards here.
633
00:24:50,640 --> 00:24:51,930
Oh no.
634
00:24:52,930 --> 00:24:54,640
Before the fighter woman poaches him..
635
00:24:54,730 --> 00:24:56,520
..I have to get him inside.
636
00:24:56,600 --> 00:24:57,770
So let me go.
637
00:24:57,850 --> 00:24:59,520
I will go inside and ask.
638
00:25:01,100 --> 00:25:02,890
Hail Lord. - Hail Lord.
639
00:25:03,230 --> 00:25:05,600
Brother. Tell me.
Is this Hara Parbati Rannaghar?
640
00:25:05,680 --> 00:25:09,020
It is right.
If you have to eat good Bengali food..
641
00:25:09,100 --> 00:25:10,430
..Hara Parbati Ranna
ghar is the place to come to.
642
00:25:10,480 --> 00:25:13,270
The dish starts with the vegetable
dish and ends with mango chutney.
643
00:25:13,350 --> 00:25:16,390
When you wash your hands,
I make betel leaf with true tobacco.
644
00:25:17,230 --> 00:25:19,430
Welcome. - Yes.
645
00:25:21,230 --> 00:25:23,640
Hey, Bhola. A family member
has come from our country.
646
00:25:23,730 --> 00:25:25,100
Give him some drink.
647
00:25:25,180 --> 00:25:28,520
Family? I saw you today. And you turned
me into a family member right now?
648
00:25:28,600 --> 00:25:30,810
Every Bengali here
is a family member of mine.
649
00:25:30,930 --> 00:25:32,140
Do you love everyone, brother?
650
00:25:32,180 --> 00:25:34,680
Hey, it is the actual menu of Haranath.
651
00:25:34,930 --> 00:25:36,600
I don't do business for money.
652
00:25:36,680 --> 00:25:38,890
I do business for love. - Yes.
653
00:25:38,980 --> 00:25:40,890
Money is like dirt on the hand.
654
00:25:40,930 --> 00:25:44,480
Thanks to God's blessings, I am
smeared with that dirt all over my body.
655
00:25:44,770 --> 00:25:47,310
What? - It snows a lot here in winter.
656
00:25:47,390 --> 00:25:50,180
That is why I don't
bathe more than once a week.
657
00:25:50,560 --> 00:25:53,310
Now look at you. Even I
am in the same condition, brother.
658
00:25:53,390 --> 00:25:56,640
It doesn't snow in Banipur
but even I bathe only once in a week.
659
00:25:57,020 --> 00:25:59,270
What? - Yes. Tell me, family member.
What will you have?
660
00:25:59,350 --> 00:26:00,600
Non-vegetarian or vegetarian?
661
00:26:00,980 --> 00:26:03,890
I am very hungry.
Since the time I have taken the plane..
662
00:26:03,980 --> 00:26:05,980
..I have been having
bread and feeling constipated.
663
00:26:06,180 --> 00:26:09,600
I told the girls to get
some curry and rice for me.
664
00:26:09,980 --> 00:26:11,180
But they could only say sorry.
665
00:26:11,390 --> 00:26:14,600
I am a Bengali.
If I don't eat some meat and rice..
666
00:26:14,680 --> 00:26:16,060
..will the system get cleared? Tell me.
667
00:26:16,100 --> 00:26:18,390
Don't talk about those girls,
family member.
668
00:26:18,890 --> 00:26:21,730
They don't speak a word apart from what
they have been taught in the training.
669
00:26:21,770 --> 00:26:22,230
Yes.
670
00:26:22,310 --> 00:26:24,310
When they come close,
they say, yes, sir.
671
00:26:24,390 --> 00:26:26,640
And when we ask for something,
they say, sorry, sir.
672
00:26:26,640 --> 00:26:29,270
Brother. Get some meat and rice for me.
673
00:26:29,520 --> 00:26:30,850
Sorry, sir.
674
00:26:30,930 --> 00:26:33,310
This isn't a plane, brother.
Then why are you saying sorry?
675
00:26:33,390 --> 00:26:35,230
No, actually what has happened,
family member..
676
00:26:35,310 --> 00:26:37,180
We are not getting
a proper supply of meat.
677
00:26:37,180 --> 00:26:39,560
That is why we have
to serve soya bean. Yes.
678
00:26:39,640 --> 00:26:41,350
Say this to cheat everyone.
679
00:26:41,430 --> 00:26:42,480
Hey.. -Hey!
680
00:26:42,520 --> 00:26:44,230
Go and get a vegetarian dish.
681
00:26:44,680 --> 00:26:47,140
Everything is available
in our vegetarian dish.
682
00:26:47,230 --> 00:26:48,810
Rice, pulses, vegetable. Chutney. Fries.
683
00:26:48,890 --> 00:26:53,640
Brother Hara. I wanted to ask
if we could finalize before I ate.
684
00:26:53,640 --> 00:26:55,020
Now look at this.
685
00:26:55,270 --> 00:26:58,890
You have stepped here. Now the matter
has been finalized because of that.
686
00:26:58,980 --> 00:26:59,640
What?
687
00:26:59,890 --> 00:27:02,730
You are my permanent family member.
Hail Lord.
688
00:27:02,810 --> 00:27:05,980
Start eating.
Pure Bengali dish. Eat. -Yes, eat.
689
00:27:06,060 --> 00:27:07,230
Eat. - Yes.
690
00:27:08,020 --> 00:27:13,060
What is the matter? It is three.
But the boy hasn't come yet.
691
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
Where did he go?
692
00:27:17,890 --> 00:27:19,680
Wow. Really, brother Hara.
693
00:27:19,770 --> 00:27:21,060
Your cooking is too good.
694
00:27:21,140 --> 00:27:25,770
Hey, this is nothing. 420. - Yes.
695
00:27:25,770 --> 00:27:27,430
Fool!
696
00:27:28,230 --> 00:27:29,060
What happened, family member?
697
00:27:29,140 --> 00:27:30,560
Was there something
lacking in us as hosts?
698
00:27:30,600 --> 00:27:32,100
You used abusive language.
699
00:27:32,230 --> 00:27:33,480
Hey, not you.
700
00:27:33,770 --> 00:27:35,390
People curse Bengalis.
701
00:27:35,680 --> 00:27:37,350
About Bengalis changing
when they go abroad.
702
00:27:37,390 --> 00:27:39,810
They should be taken by their
ears and brought here and shown. Look.
703
00:27:39,850 --> 00:27:41,230
Bengalis do take care of Bengalis.
704
00:27:41,390 --> 00:27:43,480
Hey, I do as much as I can.
705
00:27:44,680 --> 00:27:48,770
Really, brother Hara.
You are taking care of me like a father.
706
00:27:49,480 --> 00:27:51,520
I am forgetting my father's
name in this condition.
707
00:27:54,430 --> 00:27:56,810
Don't be so emotional, family member.
708
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
One minute.
709
00:28:03,310 --> 00:28:04,980
Oh my God, this is a call from you.
710
00:28:05,060 --> 00:28:07,810
Hey, it isn't my phone.
It is your phone.
711
00:28:07,890 --> 00:28:09,560
Yes. The phone is mine.
But the call is yours.
712
00:28:09,600 --> 00:28:10,850
Now look at you.
713
00:28:10,890 --> 00:28:12,350
How can I call on your phone? -Yes.
714
00:28:12,350 --> 00:28:13,600
I think you are still on the plane.
715
00:28:13,640 --> 00:28:14,980
And your head is feeling dizzy.
716
00:28:15,060 --> 00:28:16,680
But the number is of your hotel.
717
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
Wait.
718
00:28:18,640 --> 00:28:18,980
Hello.
719
00:28:19,060 --> 00:28:22,640
Hello. Where are you? Parbati here.
From Hara Parbati Ranna Ghar.
720
00:28:23,060 --> 00:28:24,390
Parbati? - Oh my God.
721
00:28:24,730 --> 00:28:26,060
Hello. Do bless me.
722
00:28:26,140 --> 00:28:28,730
Brother, forget about blessing you.
It is three. Where are you?
723
00:28:28,730 --> 00:28:31,680
Oh my God. I have been sitting
since a long time. Now here I am.
724
00:28:31,770 --> 00:28:32,930
I have had my meal.
725
00:28:33,020 --> 00:28:35,390
Now I am having betel. 420.
726
00:28:35,770 --> 00:28:36,770
What? Where?
727
00:28:36,850 --> 00:28:38,020
I cannot see you.
728
00:28:38,310 --> 00:28:39,350
- What will happen now?
- Now listen to me.
729
00:28:39,390 --> 00:28:40,390
Hey, I am here.
730
00:28:40,430 --> 00:28:41,770
I have to get rid of
him before trouble comes here.
731
00:28:41,810 --> 00:28:42,890
- Trust me.
- Or else, we will not be forgiven.
732
00:28:42,930 --> 00:28:43,770
I am telling the truth. - Hey.
733
00:28:43,770 --> 00:28:45,890
I am right here.
Sitting in Hara Parbati Ranna Ghar.
734
00:28:45,980 --> 00:28:47,350
Here he is.
Brother Hara is standing here.
735
00:28:47,390 --> 00:28:48,310
What?
736
00:28:48,390 --> 00:28:52,430
Hara? Hey, that means you
have fallen into the trap of a cheat.
737
00:28:52,430 --> 00:28:54,480
Cheat? Brother Hara?
738
00:28:54,810 --> 00:28:55,810
No, no, Parbati.
739
00:28:56,100 --> 00:28:57,600
You are making a mistake.
740
00:28:57,680 --> 00:28:59,100
Brother Hara is very simple.
741
00:28:59,180 --> 00:29:02,060
He treated me like his own son and
made me eat food with so much of love.
742
00:29:02,100 --> 00:29:03,980
He gave me betel leaf number 420 to me.
743
00:29:04,350 --> 00:29:06,020
I think I have come to
the hotel of my own father.
744
00:29:06,060 --> 00:29:07,270
Hey, get lost.
745
00:29:07,350 --> 00:29:08,980
May your father get ruined.
746
00:29:11,810 --> 00:29:12,810
Oh no.
747
00:29:12,930 --> 00:29:14,430
Five dollars.
748
00:29:14,520 --> 00:29:15,730
Five dollars? Why?
749
00:29:15,810 --> 00:29:17,230
Now you ate so much of food here.
750
00:29:17,310 --> 00:29:20,520
Oh God. You fed me with so
much love like a father for his son.
751
00:29:20,600 --> 00:29:21,640
Why should I pay for that?
752
00:29:21,890 --> 00:29:24,180
You have to pay if you
want love from a bachelor father.
753
00:29:24,180 --> 00:29:27,350
What? I have come to Canada
to earn money. Not to spend it.
754
00:29:27,430 --> 00:29:28,520
I will not pay even a penny.
755
00:29:28,560 --> 00:29:31,480
Hey.. - That is great!
This is a true Bengali's son.
756
00:29:32,140 --> 00:29:33,600
Don't give him even a torn note.
757
00:29:33,680 --> 00:29:36,680
Hey, who wants a torn note?
I want a crisp note of five dollars.
758
00:29:36,770 --> 00:29:40,810
If you want to work at my hotel,
don't give him even a penny.
759
00:29:40,810 --> 00:29:42,520
Hey, listen. - Go and close the door.
760
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
How will he leave without paying up?
761
00:29:44,180 --> 00:29:46,350
- I will decide about that.
- Great, Bhola.
762
00:29:46,430 --> 00:29:47,520
Hey.. - Come on, fight.
763
00:29:47,520 --> 00:29:48,770
Hey, do you want to take money from me?
764
00:29:48,810 --> 00:29:50,600
- Yes, I will..
- I will thrash you so hard that..
765
00:29:50,640 --> 00:29:52,230
..you and roasted chicken will
look alike.. - I will thrash you hard.
766
00:29:52,270 --> 00:29:53,020
Get lost.. - Hey!
767
00:29:53,100 --> 00:29:54,560
Hey, don't hit him. - That is true.
768
00:29:54,640 --> 00:29:55,230
Don't hit him at all.
769
00:29:55,230 --> 00:29:57,560
I have taught a lesson
to a lot of Bengalis here.
770
00:29:57,640 --> 00:29:58,850
If you don't pay five dollars...
771
00:29:58,890 --> 00:30:00,890
I will make you wash utensils
for the rest of the week.
772
00:30:00,930 --> 00:30:02,430
Come on.. - Hey!
773
00:30:02,520 --> 00:30:05,020
Here you are. For you,
money is like dirt on the body. Come on.
774
00:30:05,100 --> 00:30:06,270
Take it off my body.
775
00:30:06,520 --> 00:30:07,310
Come on, buddy.
776
00:30:07,390 --> 00:30:09,480
- Don't mess with these cheats.
- What is she saying?
777
00:30:09,560 --> 00:30:11,480
What? - I will give
you a cleansing juice.
778
00:30:11,770 --> 00:30:13,350
Everything that you
have eaten will come out.
779
00:30:13,390 --> 00:30:14,810
Come on. - Hey!
780
00:30:15,100 --> 00:30:16,390
Hey, hey, hey.. - What happened?
781
00:30:16,770 --> 00:30:19,100
Hey, get it. Get it.
He will steal it. He is a big cheat.
782
00:30:19,180 --> 00:30:20,560
He went away. - He is a super cheat.
783
00:30:20,600 --> 00:30:22,180
You can only dominate me.
784
00:30:22,430 --> 00:30:24,640
When Parbati comes here,
you shrink like a worm.
785
00:30:25,020 --> 00:30:26,140
Parbati?
786
00:30:26,230 --> 00:30:29,310
Haven't I told you?
Don't take that name in front of me.
787
00:30:29,310 --> 00:30:31,640
Abani had given me
rave reviews about you.
788
00:30:32,100 --> 00:30:36,980
Wouldn't he? He has taken
a lakh to give a false certificate.
789
00:30:37,180 --> 00:30:38,270
What? What did you say?
790
00:30:39,060 --> 00:30:41,350
I mean, I cooked in the ceremony of last
rites of the brother-in-law of Abani.
791
00:30:41,390 --> 00:30:41,850
I see.
792
00:30:41,930 --> 00:30:43,520
Everyone was happy
after eating the meal.
793
00:30:43,890 --> 00:30:47,520
Everyone told me to cook for
the ceremony of last rites of Abani too.
794
00:30:48,020 --> 00:30:49,930
So what can you cook?
795
00:30:50,020 --> 00:30:50,850
Whatever you ask me.
796
00:30:50,890 --> 00:30:51,930
Vegetables to chutney.
797
00:30:52,020 --> 00:30:52,730
And flat bread to fried rice.
798
00:30:52,770 --> 00:30:53,350
Everything.
799
00:30:53,390 --> 00:30:56,020
Just give me the order and turn around.
And the dish will be ready.
800
00:30:56,350 --> 00:30:57,350
Wow.
801
00:30:58,060 --> 00:31:00,480
You seem like a different
person from the exterior.
802
00:31:00,850 --> 00:31:02,810
But I cannot understand
what you are really like.
803
00:31:03,060 --> 00:31:06,520
Test me. - Okay.
I will give you the spices.
804
00:31:06,600 --> 00:31:08,270
Make bottle gourd for me.
805
00:31:09,020 --> 00:31:10,480
Bottle gourd?
806
00:31:10,810 --> 00:31:12,100
Haven't you heard of it?
807
00:31:12,180 --> 00:31:13,770
What? What are you saying it?
808
00:31:13,850 --> 00:31:15,520
Even kids of my colony can cook it.
809
00:31:15,600 --> 00:31:17,180
Every house has a dish like this.
810
00:31:17,270 --> 00:31:20,100
That is why, half of the boys
in my colony are called as Potol(gourd).
811
00:31:20,180 --> 00:31:21,730
Okay. Mr. Potol. - What?
812
00:31:22,060 --> 00:31:23,350
The kitchen is that side.
813
00:31:26,140 --> 00:31:29,980
Unripe bananas dish.
Chicken with two onions.
814
00:31:30,430 --> 00:31:32,730
Vegetable dish. And potato..
815
00:31:33,810 --> 00:31:35,180
Oh no.
816
00:31:35,930 --> 00:31:38,230
Everything is here except
the dish of bottle gourd.
817
00:31:38,980 --> 00:31:40,520
Now I will be in trouble.
818
00:31:40,810 --> 00:31:44,060
What should I do? I will call mother.
819
00:31:48,430 --> 00:31:51,430
Son has called me. From Canada.
820
00:31:52,430 --> 00:31:54,600
Hey, son, how are you?
821
00:31:54,890 --> 00:31:58,930
I am fine.
I was missing you. Hence I called.
822
00:31:59,270 --> 00:32:01,850
Even I am missing you.
823
00:32:01,890 --> 00:32:02,980
Do you know, mother?
824
00:32:03,060 --> 00:32:06,230
As soon as I sit down to eat, I remember
the dish of bottle gourd that you make.
825
00:32:06,390 --> 00:32:07,520
How do you make it? Tell me.
826
00:32:07,770 --> 00:32:11,770
Hey, son. Have you gone to
Canada to make bottle gourd dish?
827
00:32:11,850 --> 00:32:15,480
No, no, I will not make it.
I have kept an aunt to cook for me.
828
00:32:15,770 --> 00:32:18,390
She is a foreigner. And she
doesn't know how to make that dish.
829
00:32:18,680 --> 00:32:19,430
I will teach her.
830
00:32:19,520 --> 00:32:23,060
My son has kept a foreigner
to cook food. - Really?
831
00:32:23,140 --> 00:32:25,890
He will teach her to
make bottle gourd dish to her.
832
00:32:26,140 --> 00:32:30,770
Hey, son. Tell aunt to
wash the bottle gourd well.
833
00:32:43,020 --> 00:32:46,230
Isn't it great? Didn't I tell you
even kids from my colony can make it?
834
00:32:46,890 --> 00:32:49,600
It has been made like kids.
You need to make this better.
835
00:32:50,100 --> 00:32:52,350
Remain in my training.
Everything will be fine.
836
00:32:52,890 --> 00:32:56,770
If you want to stay here,
keep two things in mind like a pillar.
837
00:32:56,850 --> 00:32:57,520
Yes, tell me.
838
00:32:57,770 --> 00:33:01,180
None of the customers
should go to the cheat's hotel.
839
00:33:01,520 --> 00:33:02,640
Don't worry.
840
00:33:02,930 --> 00:33:05,100
I will pull everyone and get them here.
841
00:33:05,180 --> 00:33:07,180
- Yes. Great.
- Tell me about pillar number two.
842
00:33:07,180 --> 00:33:13,430
We have to think of a way
where the servant, Bhola, leaves him.
843
00:33:13,520 --> 00:33:15,850
And he has to sit idle
in his hotel and kill flies.
844
00:33:16,020 --> 00:33:18,930
Keep the flies ready. I will
make sure he goes away right away.
845
00:33:19,680 --> 00:33:21,850
Just give me a permanent job.
846
00:33:22,140 --> 00:33:23,520
Sure. - What?
847
00:33:23,600 --> 00:33:24,890
Just do something.
848
00:33:24,980 --> 00:33:26,560
Do away with the
Kolkata Sim card. - Yes.
849
00:33:26,680 --> 00:33:28,390
I will give you a local sim card. - Yes.
850
00:33:28,480 --> 00:33:31,270
Or else, everything that you earn
will be blown off in the phone usage.
851
00:33:31,560 --> 00:33:33,770
Great. Great.
I knew it that you would do this for me.
852
00:33:33,770 --> 00:33:37,100
Hey, only a Bengali will take
care of a Bengali in an unknown land.
853
00:33:37,730 --> 00:33:38,850
Go.
854
00:33:38,930 --> 00:33:40,060
Come on time tomorrow.
855
00:33:40,430 --> 00:33:43,890
Where will I go? -To your house.
856
00:33:43,930 --> 00:33:44,560
What?
857
00:33:44,640 --> 00:33:47,020
I have given you a job.
Not a daughter where you can stay..
858
00:33:47,100 --> 00:33:48,980
..at my place as a live in son-in-law.
859
00:33:49,020 --> 00:33:52,480
When given a little,
they want everything. He is too much.
860
00:33:54,600 --> 00:33:56,430
I am sure she has been
cheated by a Bengali.
861
00:33:56,810 --> 00:33:58,850
Or else, she gave me a job.
But not a place to stay?
862
00:33:59,390 --> 00:34:01,390
Let me go.
I will have to find a place to stay.
863
00:34:09,930 --> 00:34:11,680
So Miss Ria? How do you like the house?
864
00:34:12,180 --> 00:34:12,810
It is good.
865
00:34:12,890 --> 00:34:14,560
And very close to my college as well.
866
00:34:14,640 --> 00:34:19,180
But isn't the rent a bit high?
I mean isn't the rent a bit high?
867
00:34:19,480 --> 00:34:20,680
Six months rent weekly.
868
00:34:20,980 --> 00:34:22,930
And an advance rent of 4 months.
869
00:34:23,020 --> 00:34:26,680
Look, the offer is 1000 dollars.
870
00:34:26,770 --> 00:34:29,980
But since you are a student,
I am offering it cheap.
871
00:34:30,430 --> 00:34:31,600
Okay. I will take it.
872
00:34:31,680 --> 00:34:33,730
So you will have to
get the rent by evening.
873
00:34:33,810 --> 00:34:35,770
Or the house goes to someone else.
874
00:34:35,850 --> 00:34:38,730
No issues.
I will withdraw the money and meet you.
875
00:34:38,810 --> 00:34:40,850
- I will meet you in the evening then.
- No problem.
876
00:34:41,140 --> 00:34:43,060
Thank you. Bye, bye. - Bye.
877
00:34:55,520 --> 00:34:58,430
- Hey, hey.. - Get back.
- Help! Help!
878
00:35:06,390 --> 00:35:11,600
I just have 160 dollars.
I have to pay the man by evening.
879
00:35:12,730 --> 00:35:15,890
How will I arrange
for so much of money? Crap.
880
00:35:17,310 --> 00:35:19,770
If I call at home, mother
will ask me to come back right away.
881
00:35:22,140 --> 00:35:24,390
Let me find some other accommodation.
882
00:35:39,100 --> 00:35:42,480
Hi, I am Ria.
I saw your ad in the paper.
883
00:35:43,020 --> 00:35:46,810
Hello, Ria.
From which part of India are you?
884
00:35:47,560 --> 00:35:48,730
I am from Kolkata.
885
00:35:49,560 --> 00:35:52,020
Kolkata? Bengali?
886
00:35:53,640 --> 00:35:54,180
I see.
887
00:35:54,270 --> 00:35:56,770
So we can talk in Bengali.
888
00:35:57,180 --> 00:35:58,980
Do you know Bengali?
889
00:35:59,810 --> 00:36:01,350
Hey, even I am from Kolkata.
890
00:36:01,430 --> 00:36:04,140
I have studied in Presidency.
I am a true Bengali.
891
00:36:04,230 --> 00:36:05,480
Oh God.
892
00:36:06,270 --> 00:36:09,060
I saw your name as Kathy in the
ad and hence, didn't understand at all.
893
00:36:09,430 --> 00:36:10,890
I was Kathakali before marriage.
894
00:36:11,230 --> 00:36:14,600
Kathakali Basu.
After I got married to Roger here..
895
00:36:14,680 --> 00:36:17,480
..my name was shortened
to Kathy from Kathakali.
896
00:36:17,560 --> 00:36:18,270
I see.
897
00:36:18,350 --> 00:36:20,980
Roger passed away two years back.
898
00:36:20,980 --> 00:36:23,770
Now it is only me
and this house of mine.
899
00:36:23,850 --> 00:36:26,560
Of course, Jennifer, daughter
of Roger from his first marriage..
900
00:36:26,640 --> 00:36:28,560
..comes to meet me at times.
901
00:36:28,980 --> 00:36:30,060
Ma'am.
902
00:36:30,430 --> 00:36:32,310
Can you give me a room to stay here?
903
00:36:32,390 --> 00:36:35,930
I see. You got a bit delayed, Ria.
904
00:36:36,020 --> 00:36:38,520
I gave that space
to someone on rent today.
905
00:36:38,600 --> 00:36:41,730
I see. My bad luck.
906
00:36:41,730 --> 00:36:45,850
No, no, wait. I can make an arrangement.
907
00:36:47,810 --> 00:36:49,890
If you want,
you can share the space with that boy.
908
00:36:49,980 --> 00:36:53,520
- He is the one I am talking about.
- No, ma'am.
909
00:36:53,850 --> 00:36:55,390
I am not sure. I mean..
910
00:36:55,640 --> 00:36:57,640
.. I don't know him at all.
How would he be?
911
00:36:57,640 --> 00:37:01,140
I don't think there should be a problem.
The boy is decent.
912
00:37:03,560 --> 00:37:05,850
"Bipasha."
913
00:37:09,100 --> 00:37:11,890
Yes. Come on, Bips.
I have made space for you.
914
00:37:12,640 --> 00:37:15,600
I am sure you are wondering
about my weirdness, right?
915
00:37:16,060 --> 00:37:19,270
I am looking for a Canadian
wife and yet, I am in love with you.
916
00:37:19,270 --> 00:37:21,730
Hey, let me clear something, dear.
917
00:37:21,810 --> 00:37:25,100
I don't care who comes to my life.
918
00:37:25,390 --> 00:37:27,140
You will always remain in
my life like you are right now.
919
00:37:27,180 --> 00:37:28,100
Excuse me.
920
00:37:28,180 --> 00:37:29,890
- "Bipasha."
- Yes, aunt.
921
00:37:29,980 --> 00:37:32,270
Sorry. I have forgotten your name.
922
00:37:32,730 --> 00:37:34,390
It is Madhusudan Dutta in the passport.
923
00:37:34,980 --> 00:37:36,640
But everyone calls me Madhu with love.
924
00:37:36,730 --> 00:37:38,560
- But he isn't like Madhu(honey) at all.
- What is this?
925
00:37:38,600 --> 00:37:39,640
He is like poison.
926
00:37:39,730 --> 00:37:42,180
Hey, rural girl? You are here?
927
00:37:42,480 --> 00:37:43,390
Oh God.
928
00:37:43,480 --> 00:37:45,430
So you both know each other?
929
00:37:45,770 --> 00:37:47,850
Then there is no problem.
Both of you can share and stay here.
930
00:37:47,850 --> 00:37:50,480
Share? With a monkey like him? - What?
931
00:37:50,770 --> 00:37:52,270
- If need be, I will sleep on the streets.
- Do that.
932
00:37:52,310 --> 00:37:53,310
Or go back to Kolkata. -Go back.
933
00:37:53,350 --> 00:37:55,520
I will not stay a kilometer
within where he is staying.
934
00:37:55,520 --> 00:37:58,350
Hey, get lost.
It seems I have invited you.
935
00:37:58,390 --> 00:38:02,520
Ma'am. Let me warn you. You have
given this place to a very lowly person.
936
00:38:02,600 --> 00:38:04,310
- You will repent later.
- Hey, rural girl.
937
00:38:04,640 --> 00:38:07,310
One mustn't give a statement
like that without knowing a person.
938
00:38:07,390 --> 00:38:08,560
Not that! Statement!
939
00:38:08,560 --> 00:38:09,930
Yes, whatever it is.
One mustn't give it.
940
00:38:09,980 --> 00:38:11,430
Now go. Go and look
for another place. Go.
941
00:38:11,480 --> 00:38:12,640
Get lost. - Get lost.
942
00:38:12,730 --> 00:38:13,390
Listen.
943
00:38:13,480 --> 00:38:14,180
Hey, aunt. -Yes?
944
00:38:14,310 --> 00:38:16,560
Don't give me such lowly
girls to stay with me.
945
00:38:17,230 --> 00:38:18,930
You can tell me if
it is a local girl. Okay?
946
00:38:23,310 --> 00:38:26,230
Hey, rural girl. One minute.
947
00:38:26,930 --> 00:38:28,890
You mustn't jump and leave.
948
00:38:29,060 --> 00:38:31,180
Firstly, it is a foreign country.
Secondly, you are alone.
949
00:38:31,230 --> 00:38:32,560
And thirdly,
you don't have a place to stay.
950
00:38:32,600 --> 00:38:33,850
And then, it is very cold here.
951
00:38:34,140 --> 00:38:36,180
I know you don't like me at all.
952
00:38:36,390 --> 00:38:38,930
But yet, knowing there
are so many problems..
953
00:38:39,020 --> 00:38:40,350
..can I leave you alone?
954
00:38:40,930 --> 00:38:44,430
Do something.
Take this blanket. Wrap this up.
955
00:38:44,520 --> 00:38:45,850
And go and sleep in the park. Go.
956
00:38:46,430 --> 00:38:47,430
Don't say thank you.
957
00:38:47,480 --> 00:38:49,980
A Bengali will look after a
Bengali in a foreign country, right?
958
00:38:50,060 --> 00:38:51,060
Monkey!
959
00:38:53,100 --> 00:38:55,600
Oh no. These times are not
apt for people trying to do good.
960
00:39:21,600 --> 00:39:26,640
Indo Canadian marriage bureau.
961
00:39:28,230 --> 00:39:34,520
125, main street, Vancouver.
962
00:39:37,180 --> 00:39:38,480
Shabari Williams.
963
00:39:39,270 --> 00:39:41,180
Life safety insurance.
964
00:39:42,520 --> 00:39:45,140
Let me do something in life.
After that, I will think about safety.
965
00:39:45,560 --> 00:39:46,600
Let me write this as well.
966
00:39:56,890 --> 00:39:58,100
Hey, rural girl.
967
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
What are you doing here?
968
00:40:01,640 --> 00:40:03,480
You were hiding in the
bathroom all night, right?
969
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
The way of escaping from paying rent.
970
00:40:04,560 --> 00:40:05,560
Don't talk rubbish.
971
00:40:05,770 --> 00:40:06,520
What rubbish did I say?
972
00:40:06,680 --> 00:40:08,230
You are staying in my
house and answering back?
973
00:40:08,270 --> 00:40:10,310
Have you bought this place?
You are a tenant and so am I.
974
00:40:10,310 --> 00:40:12,180
Tenant? Who kept you as one?
975
00:40:12,230 --> 00:40:14,680
Aunt.. - I. I did.
976
00:40:15,060 --> 00:40:16,060
You?
977
00:40:16,600 --> 00:40:19,680
She came very late at night yesterday.
I couldn't tell you.
978
00:40:20,850 --> 00:40:21,980
I have some status in life.
979
00:40:22,480 --> 00:40:24,980
I have connections with very
high profile people in the share market.
980
00:40:25,020 --> 00:40:26,560
How can I stay with
just any lowly person?
981
00:40:26,600 --> 00:40:28,180
Hey. Who did you call as lowly?
982
00:40:28,390 --> 00:40:29,680
Calm down. Calm down.
983
00:40:30,060 --> 00:40:32,430
Okay. She is a girl who is alone.
Where would she go?
984
00:40:32,890 --> 00:40:34,060
There are so many rooms.
985
00:40:34,140 --> 00:40:36,350
You can stay in one.
And she can stay in one.
986
00:40:36,980 --> 00:40:39,480
It is your house. Everything
will happen according to your wish.
987
00:40:39,560 --> 00:40:41,310
Apart from that, Bengalis have to take
care of Bengalis in a foreign country.
988
00:40:41,350 --> 00:40:42,100
Or else, will Chinese look after us?
989
00:40:42,180 --> 00:40:43,730
Let it be. Don't try to act great.
990
00:40:43,930 --> 00:40:45,390
I have some conditions.
991
00:40:45,680 --> 00:40:46,430
Tell me. Tell me.
992
00:40:46,680 --> 00:40:49,100
First. Don't enter
my room even by mistake.
993
00:40:49,480 --> 00:40:51,890
Now look at her. Don't I have my
own room? Why would I enter your room?
994
00:40:51,930 --> 00:40:52,930
Go ahead.
995
00:40:52,980 --> 00:40:54,270
Don't drink and come home.
996
00:40:54,980 --> 00:40:56,100
She is talking like kids.
997
00:40:56,560 --> 00:40:58,980
Why would I drink outside and come home?
I will drink at home. Right?
998
00:40:59,020 --> 00:41:01,480
In your own room. - Okay.
999
00:41:01,600 --> 00:41:02,180
Lext..
1000
00:41:02,390 --> 00:41:05,180
Not lext.. Anyway. Third.
1001
00:41:05,600 --> 00:41:08,140
I will use the bathroom
in the morning first.
1002
00:41:08,310 --> 00:41:11,480
Oh my God. Is that so? Use it.
1003
00:41:11,680 --> 00:41:14,020
I don't have a habit
of waking up in the morning.
1004
00:41:14,430 --> 00:41:16,680
Paper man and milk
man wake up in the morning.
1005
00:41:17,390 --> 00:41:19,020
I have some high tastes.
1006
00:41:19,520 --> 00:41:20,730
Completely different style of landlord.
1007
00:41:20,770 --> 00:41:23,480
When the Sun is high in the sky,
I wake up.
1008
00:41:23,730 --> 00:41:25,100
So landlord. -Yes?
1009
00:41:25,180 --> 00:41:26,850
Do you have some conditions?
1010
00:41:27,560 --> 00:41:29,060
I just have one condition.
1011
00:41:29,140 --> 00:41:29,850
What is it? Tell me.
1012
00:41:29,930 --> 00:41:30,930
Now..
1013
00:41:30,980 --> 00:41:33,480
When it rains in the night
and there is lightening..
1014
00:41:33,930 --> 00:41:36,350
..heroines of Hindi films hug the hero.
1015
00:41:36,770 --> 00:41:38,480
She mustn't hug me and all.
1016
00:41:39,060 --> 00:41:40,310
My body and my soul.
1017
00:41:40,680 --> 00:41:43,020
I have saved everything
for my true love.
1018
00:41:43,310 --> 00:41:44,310
Hey, hello.
1019
00:41:44,560 --> 00:41:46,430
If need be,
I will hug an electric wire but not you.
1020
00:41:46,430 --> 00:41:49,100
Get rid of these misconceptions.
Or else, you will be in trouble.
1021
00:41:49,730 --> 00:41:52,480
Did you see? She has started troubling
me since the time she has come.
1022
00:41:52,600 --> 00:41:54,230
How will she stay with me all my life?
1023
00:41:54,310 --> 00:41:56,180
Hey, what rubbish are you saying?
1024
00:41:56,640 --> 00:41:57,430
What rubbish are you saying?
1025
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
Oh my God.
1026
00:41:58,680 --> 00:42:00,100
I cannot tolerate these two anymore.
1027
00:42:00,100 --> 00:42:02,520
Listen. If you have to live in Canada..
1028
00:42:03,230 --> 00:42:05,560
..stay peacefully with each other.
1029
00:42:05,640 --> 00:42:06,640
Okay?
1030
00:42:14,390 --> 00:42:15,600
You didn't get any girl?
1031
00:42:15,680 --> 00:42:17,930
You have made her stick
to me since the airport?
1032
00:42:19,730 --> 00:42:22,230
I don't what was the evil
moment when I met him at the airport.
1033
00:42:24,850 --> 00:42:27,480
I have heard that your company
is very famous, Mr. Banerjee.
1034
00:42:28,140 --> 00:42:30,890
Canada girls are crazy about Mr.
Banerjee.
1035
00:42:30,980 --> 00:42:31,560
Yes.
1036
00:42:31,810 --> 00:42:33,930
I have draped saris on
so many white skinned girls..
1037
00:42:34,020 --> 00:42:36,640
..and made them sit
on the wedding altar.
1038
00:42:36,730 --> 00:42:38,430
I have come to you with that hope.
1039
00:42:38,520 --> 00:42:40,020
Just do me a favor.
1040
00:42:40,020 --> 00:42:43,560
Just get me a girl who
has a proper ration card.
1041
00:42:43,930 --> 00:42:44,770
I will give you the fees.
1042
00:42:44,930 --> 00:42:48,180
Okay, what kind of girl would you like?
Used or unused?
1043
00:42:48,390 --> 00:42:48,980
Meaning?
1044
00:42:49,060 --> 00:42:51,850
No, look.
If you need a divorcee or widow..
1045
00:42:51,930 --> 00:42:53,520
..then it would be five hundred dollars.
1046
00:42:53,640 --> 00:42:56,020
Otherwise, if she is unmarried,
it would be 1500 dollars.
1047
00:42:56,020 --> 00:42:56,810
Unmarried. Unmarried.
1048
00:42:56,890 --> 00:42:57,680
Okay, fine.
1049
00:42:57,770 --> 00:42:58,890
Keep this with me. - Okay.
1050
00:42:58,980 --> 00:43:00,680
I will call you next week.
1051
00:43:00,770 --> 00:43:01,770
Okay.
1052
00:43:03,680 --> 00:43:05,810
Hello. I am from Indo
Canadian marriage bureau.
1053
00:43:05,890 --> 00:43:07,060
Mr. Banerjee here. Tell me.
1054
00:43:07,600 --> 00:43:08,680
Oh my God.
1055
00:43:12,520 --> 00:43:14,100
Even you are in the
queue to get married?
1056
00:43:14,480 --> 00:43:16,270
Wait.
I will teach you a lesson.
1057
00:43:16,350 --> 00:43:18,310
These boys are from rich families.
What can I say?
1058
00:43:18,600 --> 00:43:21,020
Come and see the bio date
of people here. You can understand.
1059
00:43:21,140 --> 00:43:22,680
Yes, yes, yes. That is right.
1060
00:43:23,520 --> 00:43:26,270
Trust me. It will be done.
1061
00:43:26,480 --> 00:43:29,270
Canadian girls are crazy about Mr.
Banerjee.
1062
00:43:29,930 --> 00:43:30,930
Hi.
1063
00:43:31,020 --> 00:43:32,520
Hello. - May I have a seat?
1064
00:43:32,600 --> 00:43:33,600
Please. - Thanks.
1065
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Indian?
1066
00:43:37,060 --> 00:43:37,600
Bengali?
1067
00:43:38,020 --> 00:43:39,640
And you? - Same.
1068
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
Suzie.
1069
00:43:41,060 --> 00:43:41,640
Suzie.
1070
00:43:41,730 --> 00:43:45,890
Yes. - So is that name shortened
from Suchitra or Sumona?
1071
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
Sujata.
1072
00:43:47,980 --> 00:43:50,390
Actually no one could
pronounce my name here.
1073
00:43:50,730 --> 00:43:51,600
It would sound horrible.
1074
00:43:51,600 --> 00:43:53,180
So I asked them to call me Suzie.
1075
00:43:53,480 --> 00:43:54,640
By the way, I am Ria.
1076
00:43:54,850 --> 00:43:55,850
I see.
1077
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
What after that?
1078
00:43:59,770 --> 00:44:02,310
I was under a compulsion and
had to share the place with someone.
1079
00:44:03,390 --> 00:44:07,480
But I think you should have told your
parents about your financial crisis.
1080
00:44:08,520 --> 00:44:10,270
Then I wouldn't be
able to stay here anymore.
1081
00:44:10,390 --> 00:44:12,230
Mother is always tensed about me anyway.
1082
00:44:12,310 --> 00:44:14,640
If she comes to know about all this,
she will ask me to come back right away.
1083
00:44:14,680 --> 00:44:16,520
Then how are you managing?
1084
00:44:16,600 --> 00:44:18,270
I have already paid the college fees.
1085
00:44:18,600 --> 00:44:21,430
If I can manage for sometime,
the problem will be solved.
1086
00:44:22,390 --> 00:44:24,060
By the way, what does your room mate do?
1087
00:44:24,140 --> 00:44:25,480
My room mate?
1088
00:44:25,560 --> 00:44:27,890
It would be better
if you don't ask about him.
1089
00:44:28,520 --> 00:44:30,680
He says he works in the share market.
1090
00:44:30,730 --> 00:44:33,640
But I do have a doubt if
he knows where the share market is.
1091
00:44:47,850 --> 00:44:49,100
Hey.. - What is this?
1092
00:44:49,640 --> 00:44:50,730
How did you come here?
1093
00:44:51,060 --> 00:44:52,930
Internal connection. The kitchen.
1094
00:44:53,560 --> 00:44:56,020
So why are there dirty dishes
lying around? Go on. Come on, get lost.
1095
00:44:56,060 --> 00:44:57,180
Hello, look at me.
1096
00:44:59,020 --> 00:45:00,020
I did.
1097
00:45:00,270 --> 00:45:01,310
I need salad.
1098
00:45:01,560 --> 00:45:04,270
Right. Is this your uncle's house?
1099
00:45:04,350 --> 00:45:05,350
He needs salad.
1100
00:45:05,390 --> 00:45:07,640
You have cheated us of five dollars.
Give me salad.
1101
00:45:07,730 --> 00:45:08,890
I will do away with the bill.
1102
00:45:09,480 --> 00:45:12,640
Forget about the money.
Think of how to save your job first.
1103
00:45:14,350 --> 00:45:15,980
I am not scared of losing the job.
1104
00:45:16,060 --> 00:45:17,520
If you are not, I will make you scared.
1105
00:45:17,560 --> 00:45:19,850
Haven't you given your photo at Mr.
Banerjee's marriage bureau?
1106
00:45:19,890 --> 00:45:21,270
If Hara comes to know about this..
1107
00:45:21,310 --> 00:45:23,430
..he will make you stand
in front of the door..
1108
00:45:23,480 --> 00:45:24,980
..and kick you twice on your backside.
1109
00:45:26,680 --> 00:45:29,390
What did you go there for?
To sell wedding finery?
1110
00:45:29,560 --> 00:45:31,680
Even you went there to look for a girl.
1111
00:45:31,850 --> 00:45:33,230
If Parbati comes to know this...
1112
00:45:33,310 --> 00:45:35,600
she will kick you on your
backside once. That is it.
1113
00:45:47,140 --> 00:45:48,680
Not anymore.
1114
00:45:48,980 --> 00:45:49,980
Okay, Bhola.
1115
00:45:50,230 --> 00:45:53,930
Why is the condition of
Hara Parbati Rannaghar so bad?
1116
00:45:54,850 --> 00:45:57,230
The condition was very good earlier.
1117
00:45:57,600 --> 00:46:00,890
When both of them had an affair. - What?
1118
00:46:00,980 --> 00:46:03,310
Meaning Hara and Parbati had an affair?
1119
00:46:03,390 --> 00:46:04,390
Yes.
1120
00:46:04,730 --> 00:46:08,430
Hara and Parbati had eloped
from their house and come here.
1121
00:46:08,890 --> 00:46:11,520
They came here and
opened a small restaurant.
1122
00:46:11,770 --> 00:46:15,140
And they named it as
Hara Parbati Ranna ghar.
1123
00:46:15,730 --> 00:46:18,270
The customers started coming in slowly.
1124
00:46:18,560 --> 00:46:21,270
They took a bank loan
and enlarged the restaurant.
1125
00:46:21,270 --> 00:46:25,100
Look. Look. Those were such nice days.
1126
00:46:25,770 --> 00:46:28,730
At night, when the restaurant
used to close down..
1127
00:46:28,810 --> 00:46:31,680
..both of them used to go
for late night shows of cinema.
1128
00:46:31,930 --> 00:46:34,270
At times, even I did.
1129
00:46:36,890 --> 00:46:37,890
What happened? - What?
1130
00:46:38,310 --> 00:46:39,930
What went wrong between them?
1131
00:46:40,020 --> 00:46:44,230
The same one.
Dirt. Hara liked a foreigner.
1132
00:46:45,020 --> 00:46:48,600
That foreigner used to supply
vegetables to this restaurant.
1133
00:46:49,100 --> 00:46:51,230
And Hara used to feed her for free.
1134
00:46:51,680 --> 00:46:56,310
Hara used to put sweet betel
into her mouth at times on sly.
1135
00:46:56,390 --> 00:46:58,390
Parbati saw it one day.
1136
00:46:58,430 --> 00:46:59,930
That is it. The mess started.
1137
00:47:00,020 --> 00:47:02,810
Hara and Parbati separated. - I see.
1138
00:47:02,930 --> 00:47:05,730
Just as alcohol is bad for liver.
1139
00:47:05,810 --> 00:47:07,100
True. - Yes.
1140
00:47:07,310 --> 00:47:10,230
Brother, give me some. - No. Never.
1141
00:47:10,310 --> 00:47:11,140
Why?
1142
00:47:11,230 --> 00:47:14,770
You are a Bengali and being one,
I will not let your liver get damaged.
1143
00:47:15,230 --> 00:47:17,600
That is why I will have
the entire bottle on my own.
1144
00:47:18,100 --> 00:47:18,680
Now look at you.
1145
00:47:18,770 --> 00:47:19,770
Now look, dear.
1146
00:47:20,140 --> 00:47:22,060
In a foreign country.. - I know. I know.
1147
00:47:22,930 --> 00:47:24,930
Only a Bengali can
take care of a Bengali.
1148
00:47:25,020 --> 00:47:25,770
No.
1149
00:47:25,770 --> 00:47:26,770
Never.
1150
00:47:27,180 --> 00:47:28,430
A drunkard looks after another.
1151
00:47:28,850 --> 00:47:29,850
What?
1152
00:47:29,890 --> 00:47:32,980
That was a lovely line.
My heart feels happier.
1153
00:47:33,560 --> 00:47:37,100
Come, brother.
Come and give me a hug now. Come on.
1154
00:47:37,980 --> 00:47:39,100
Come on. - Come on, brother.
1155
00:47:39,600 --> 00:47:42,390
Now look at this.
Where did he go? Come here.
1156
00:47:42,850 --> 00:47:45,060
Now I will have the whole thing.
1157
00:47:51,310 --> 00:47:52,310
Idiot!
1158
00:47:56,390 --> 00:47:57,390
Hail Lord.
1159
00:47:58,100 --> 00:47:59,560
Did you have alcohol?
1160
00:48:00,060 --> 00:48:01,680
No. Never.
1161
00:48:01,770 --> 00:48:03,020
Hey, don't lie at all.
Your mouth is stinking of alcohol.
1162
00:48:03,060 --> 00:48:05,520
Don't you remember my condition?
1163
00:48:05,730 --> 00:48:07,390
I do, rural girl.
1164
00:48:07,980 --> 00:48:13,600
I saw foreign brand of liquor
and couldn't control my greed.
1165
00:48:14,350 --> 00:48:17,810
I did drink. But I am absolutely fine.
1166
00:48:18,430 --> 00:48:19,930
Now you will get a girl
1167
00:48:20,100 --> 00:48:22,600
and say that you couldn't control
your greed on seeing a foreigner.
1168
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
Yes, correct.
1169
00:48:23,770 --> 00:48:26,180
Hey, I have come to
Canada for that very reason.
1170
00:48:26,180 --> 00:48:27,230
I will get her as soon as I get one.
1171
00:48:27,270 --> 00:48:29,390
I feel like holding you by
the shoulders and throwing you out.
1172
00:48:29,430 --> 00:48:33,850
No, never. You cannot do that with me.
1173
00:48:33,930 --> 00:48:35,060
Rural girl.
1174
00:48:35,810 --> 00:48:38,310
Because only a Bengali will
care for a Bengali in a foreign country.
1175
00:48:38,350 --> 00:48:39,350
Get lost.
1176
00:48:40,060 --> 00:48:42,140
Will you go to your room
or should I call aunt Kathy?
1177
00:48:42,600 --> 00:48:45,020
Call aunt Kathy? Do you think
this is your father's property?
1178
00:48:45,890 --> 00:48:48,680
Drunkard.
I don't have time for your nonsense.
1179
00:48:48,770 --> 00:48:51,230
I am going inside my room to study.
Don't bother me at all.
1180
00:48:51,310 --> 00:48:52,810
She is going to study!
1181
00:48:53,060 --> 00:48:54,060
Idiot.
1182
00:48:55,020 --> 00:48:56,020
Idiot?
1183
00:49:14,230 --> 00:49:16,350
"Hey, the moon has risen.
And the flowers have bloomed."
1184
00:49:16,390 --> 00:49:17,850
"Who is it at the wedding altar?"
1185
00:49:18,060 --> 00:49:20,930
"All the birds are peeking
out of their nests."
1186
00:49:20,930 --> 00:49:24,140
"On this moonlit night, my
heart has been lost to you, mad girl."
1187
00:49:24,310 --> 00:49:26,980
"I am yearning. I am drunk at midnight."
1188
00:49:26,980 --> 00:49:28,390
"Now I will flirt with you."
1189
00:49:28,480 --> 00:49:30,020
"You are my Valentine."
1190
00:49:30,100 --> 00:49:31,680
"I am a mad person but I am super fine."
1191
00:49:31,850 --> 00:49:33,930
"You are my mad darling
madly in love with me."
1192
00:49:34,020 --> 00:49:35,730
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1193
00:49:35,770 --> 00:49:37,180
"Leave the aunt's house."
1194
00:49:37,270 --> 00:49:38,890
"There is a tide in a closed room."
1195
00:49:38,980 --> 00:49:40,230
"The water is frozen."
1196
00:49:40,230 --> 00:49:42,060
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1197
00:49:42,100 --> 00:49:43,350
"Leave the aunt's house."
1198
00:49:43,640 --> 00:49:45,230
"There is a tide in a closed room."
1199
00:49:45,310 --> 00:49:46,980
"The water is frozen."
1200
00:50:18,390 --> 00:50:19,480
"Hey, come close to me."
1201
00:50:19,560 --> 00:50:21,100
"My heart is calling you."
1202
00:50:21,730 --> 00:50:24,850
"I am a beggar without you."
1203
00:50:24,930 --> 00:50:27,810
"My darling.
Please tell me before you leave."
1204
00:50:28,350 --> 00:50:31,430
"You have lost your
mind in your love for me."
1205
00:50:31,680 --> 00:50:32,810
"Hey, come close to me."
1206
00:50:32,890 --> 00:50:34,430
"My heart is calling you."
1207
00:50:34,430 --> 00:50:37,680
"I am a beggar without you."
1208
00:50:37,770 --> 00:50:40,680
"My darling.
Please tell me before you leave."
1209
00:50:40,680 --> 00:50:43,100
"You have lost your
mind in your love for me."
1210
00:50:43,180 --> 00:50:44,020
"You have lost your mind."
1211
00:50:44,060 --> 00:50:45,640
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1212
00:50:45,680 --> 00:50:47,140
"Leave the aunt's house."
1213
00:50:47,140 --> 00:50:48,770
"There is a tide in a closed room."
1214
00:50:48,850 --> 00:50:50,310
"The water is frozen."
1215
00:50:50,390 --> 00:50:52,100
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1216
00:50:52,140 --> 00:50:53,600
"Leave the aunt's house."
1217
00:50:53,680 --> 00:50:55,350
"There is a tide in a closed room."
1218
00:50:55,430 --> 00:50:57,140
"The water is frozen."
1219
00:51:22,560 --> 00:51:23,600
"In your love."
1220
00:51:23,850 --> 00:51:25,560
"I will hit the beehive with a stone."
1221
00:51:25,850 --> 00:51:28,890
"And become colored."
1222
00:51:28,890 --> 00:51:30,140
"Your love."
1223
00:51:30,230 --> 00:51:32,060
"Will be measured by my heart today."
1224
00:51:32,140 --> 00:51:34,930
"And all night, I will become free."
1225
00:51:34,930 --> 00:51:36,430
"In your love."
1226
00:51:36,520 --> 00:51:38,560
"I will hit the beehive with a stone."
1227
00:51:38,640 --> 00:51:41,890
"And become colored."
1228
00:51:41,980 --> 00:51:43,020
"Your love."
1229
00:51:43,100 --> 00:51:44,680
"Will be measured by my heart today."
1230
00:51:45,270 --> 00:51:46,930
"And all night, I will become free."
1231
00:51:47,020 --> 00:51:48,520
"I will become free."
1232
00:51:48,600 --> 00:51:50,230
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1233
00:51:50,270 --> 00:51:51,890
"Leave the aunt's house."
1234
00:51:51,980 --> 00:51:53,560
"There is a tide in a closed room."
1235
00:51:53,640 --> 00:51:54,640
"The water is frozen."
1236
00:51:54,640 --> 00:51:56,230
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1237
00:51:56,270 --> 00:51:57,770
"Leave the aunt's house."
1238
00:51:57,980 --> 00:51:59,560
"There is a tide in a closed room."
1239
00:51:59,640 --> 00:52:01,100
"The water is frozen."
1240
00:52:01,180 --> 00:52:04,020
"Who is it at the wedding altar?"
1241
00:52:04,310 --> 00:52:07,350
"All the birds are peeking
out of their nests."
1242
00:52:07,600 --> 00:52:10,810
"On this moonlit night, my
heart has been lost to you, mad girl."
1243
00:52:10,890 --> 00:52:13,680
"I am yearning. I am drunk at midnight."
1244
00:52:13,770 --> 00:52:15,430
"Now I will flirt with you."
1245
00:52:15,520 --> 00:52:16,730
"You are my Valentine."
1246
00:52:16,810 --> 00:52:18,680
"I am a mad person but I am super fine."
1247
00:52:18,770 --> 00:52:20,350
"You are my mad darling
madly in love with me."
1248
00:52:20,350 --> 00:52:21,930
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1249
00:52:21,980 --> 00:52:23,480
"Leave the aunt's house."
1250
00:52:23,560 --> 00:52:25,270
"There is a tide in a closed room."
1251
00:52:25,310 --> 00:52:26,520
"The water is frozen."
1252
00:52:26,520 --> 00:52:28,100
"Swinging in the cradle.
You are feeling sleepy."
1253
00:52:28,140 --> 00:52:29,730
"Leave the aunt's house."
1254
00:52:29,810 --> 00:52:31,480
"There is a tide in a closed room."
1255
00:52:31,560 --> 00:52:33,310
"The water is frozen."
1256
00:52:35,230 --> 00:52:38,350
Come on, I will take you to
the best Bengali restaurant of Canada.
1257
00:52:38,430 --> 00:52:41,600
True. I am bored of having
pizza and burger everyday.
1258
00:52:41,890 --> 00:52:43,020
I know.
1259
00:52:43,640 --> 00:52:45,270
You will love the food here.
1260
00:52:45,640 --> 00:52:47,930
"I am Mr. Bhojo Hori Manna."
1261
00:52:48,020 --> 00:52:48,730
Madhu.
1262
00:52:48,980 --> 00:52:49,850
I have got two customers.
1263
00:52:49,930 --> 00:52:51,810
Make these ready quickly.
I will serve it.
1264
00:52:51,890 --> 00:52:52,890
Girl or boy?
1265
00:52:53,980 --> 00:52:54,980
Girl. - Hey.
1266
00:52:55,100 --> 00:52:56,350
Absolutely young!
1267
00:52:56,560 --> 00:52:57,600
Hail Lord.
1268
00:52:58,350 --> 00:53:01,140
Listen, darling. Listen, my sweet one.
1269
00:53:01,390 --> 00:53:03,560
A pair of fish is looking at me.
1270
00:53:03,560 --> 00:53:07,350
I will make such a nice
dish that they will get up..
1271
00:53:07,600 --> 00:53:11,100
..and say that they will marry
the cook and keep him with them.
1272
00:53:11,810 --> 00:53:13,560
Really. I had such nice and tasty food.
1273
00:53:13,640 --> 00:53:14,980
It seems I am sitting in Kolkata.
1274
00:53:15,520 --> 00:53:19,310
You will see. The one to
marry this cook will be very happy.
1275
00:53:19,390 --> 00:53:22,520
20.30. And 10 for the tip.
1276
00:53:22,890 --> 00:53:24,480
That is settled. Come on, let us go.
1277
00:53:24,770 --> 00:53:27,100
Hey, hey,
why did you leave such a large tip?
1278
00:53:27,180 --> 00:53:27,980
Oh never mind.
1279
00:53:28,060 --> 00:53:31,100
I don't have change.
And you liked the food.
1280
00:53:31,100 --> 00:53:31,680
That is it.
1281
00:53:31,730 --> 00:53:34,480
Listen, I didn't like it that much.
1282
00:53:34,560 --> 00:53:35,850
I have change. I will give it.
1283
00:53:36,140 --> 00:53:37,140
Now keep this.
1284
00:53:37,390 --> 00:53:39,100
Don't mess with my business.
1285
00:53:39,310 --> 00:53:41,600
You? What are you doing here, monkey?
1286
00:53:41,680 --> 00:53:43,430
I am taking my hard earned money,
rural girl.
1287
00:53:45,600 --> 00:53:46,640
Who is he?
1288
00:53:47,430 --> 00:53:48,560
He is my room mate.
1289
00:53:50,140 --> 00:53:52,430
You said he works in the share market.
1290
00:53:53,140 --> 00:53:54,600
Today, I know of your real identity.
1291
00:53:54,680 --> 00:53:55,980
You are a liar of the first order.
1292
00:53:56,020 --> 00:53:57,390
You work as a cook in the restaurant.
1293
00:53:57,430 --> 00:53:58,890
And say that you work
in the share market?
1294
00:53:58,930 --> 00:53:59,930
Very good.
1295
00:54:00,100 --> 00:54:01,100
So what?
1296
00:54:01,140 --> 00:54:03,850
Listen. Boys do lie a bit
to get attention from girls.
1297
00:54:03,850 --> 00:54:04,890
There is leverage for 25%.
1298
00:54:04,980 --> 00:54:06,640
100% of what you say is a lie.
1299
00:54:06,730 --> 00:54:10,140
You are not made of virtues as well.
You were trying to steal my money.
1300
00:54:10,230 --> 00:54:12,310
Thief. -Hey, did you call me a thief?
1301
00:54:12,390 --> 00:54:13,560
Not a thief. A female thief.
1302
00:54:13,640 --> 00:54:14,680
Meaning female thief.
1303
00:54:14,930 --> 00:54:17,180
Just because you are angry,
one cannot change his gender.
1304
00:54:17,270 --> 00:54:18,770
A lot of paperwork is needed for that.
1305
00:54:19,600 --> 00:54:21,520
I cannot stay with you at all.
1306
00:54:21,560 --> 00:54:22,350
So go away. - Hey.
1307
00:54:22,430 --> 00:54:24,850
I have not kept you
as a joint account with me.
1308
00:54:25,020 --> 00:54:25,600
Get out of here. Get out. - I..
1309
00:54:25,680 --> 00:54:27,100
I will not anywhere from here. You go.
1310
00:54:27,140 --> 00:54:28,730
I will not move even an inch from here.
That is it.
1311
00:54:28,770 --> 00:54:30,480
Even I wouldn't go away from here.
Monkey. - Get out of here.
1312
00:54:30,520 --> 00:54:31,140
You go. - You have to leave.
1313
00:54:31,230 --> 00:54:32,230
Rural girl. - Monkey!
1314
00:54:32,390 --> 00:54:33,810
- Is this your father's house?
- Don't talk about my father at all.
1315
00:54:33,850 --> 00:54:34,850
Excuse me.
1316
00:54:35,640 --> 00:54:37,930
I think both of you
have to vacate the house.
1317
00:54:38,770 --> 00:54:41,600
Both of you are supposed to
give the rent every week. - Sorry.
1318
00:54:41,850 --> 00:54:42,930
This is the third week.
1319
00:54:44,140 --> 00:54:45,560
Aunt. Aunt, I am very sorry.
1320
00:54:45,810 --> 00:54:47,140
I promise.
I will give all the money within 6..
1321
00:54:47,180 --> 00:54:48,890
I will pay the entire
amount within 7 days.
1322
00:54:49,520 --> 00:54:50,230
Even I will do the same.
1323
00:54:50,520 --> 00:54:52,230
I mean even I will
take seven days to pay.
1324
00:54:52,560 --> 00:54:53,140
And apart from that..
1325
00:54:53,230 --> 00:54:54,890
..only a Bengali can take care of
a Bengali in a foreign country. Right?
1326
00:54:54,930 --> 00:54:56,020
No, that is right.
1327
00:54:56,270 --> 00:54:57,890
But you have should take care of me too.
1328
00:54:58,060 --> 00:54:59,730
Even I have some compulsions. Right?
1329
00:54:59,730 --> 00:55:02,180
If both of you cannot
pay the rent within this week..
1330
00:55:02,270 --> 00:55:04,060
..you will have to leave the house.
1331
00:55:04,100 --> 00:55:05,100
Okay?
1332
00:55:05,140 --> 00:55:06,480
Kathy? Hi.
1333
00:55:06,730 --> 00:55:08,270
Oh Jenny, my dear.
1334
00:55:08,480 --> 00:55:10,560
How are you? - Good.
1335
00:55:11,180 --> 00:55:13,730
Okay, meet my new tenants. She is Ria.
1336
00:55:14,020 --> 00:55:15,060
Hi. - Hi.
1337
00:55:15,140 --> 00:55:16,140
And that is Madhusudan.
1338
00:55:17,230 --> 00:55:18,850
Greetings. Are you fine?
1339
00:55:18,930 --> 00:55:20,600
Oh my God. You are Bengali?
1340
00:55:21,850 --> 00:55:22,850
I don't know.
1341
00:55:23,060 --> 00:55:25,310
I am sorry but I really like Bengalis.
1342
00:55:26,060 --> 00:55:27,060
Like?
1343
00:55:27,230 --> 00:55:28,770
Like means she likes me.
1344
00:55:28,850 --> 00:55:30,770
That means she has liked me for sure.
1345
00:55:30,930 --> 00:55:33,060
Hey, even we Bengalis
like girls like you a lot.
1346
00:55:33,310 --> 00:55:35,980
I have done some research
on Bengali culture.
1347
00:55:36,060 --> 00:55:37,930
And I think they
are really great people.
1348
00:55:38,520 --> 00:55:39,180
Yes.
1349
00:55:39,430 --> 00:55:40,980
Now she has gone overboard.
1350
00:55:41,310 --> 00:55:43,480
Even our English teacher
cannot speak English like that.
1351
00:55:43,520 --> 00:55:46,100
She says she has done
research on Bengalis.
1352
00:55:46,600 --> 00:55:48,140
She feels that Bengalis are great.
1353
00:55:48,140 --> 00:55:49,850
Yes, that is right. She is right.
1354
00:55:50,020 --> 00:55:52,520
Hail Lord. - Yes, Hail Lord.
1355
00:55:52,600 --> 00:55:55,310
Hail Lord. - By the way, I am Jennifer.
1356
00:55:55,310 --> 00:55:56,600
Yes. I am Madhusudan.
1357
00:55:58,180 --> 00:56:00,890
Madhu.. - Sudan.
1358
00:56:00,980 --> 00:56:02,100
Madhusudan.
1359
00:56:02,180 --> 00:56:03,100
Sudan.
1360
00:56:03,180 --> 00:56:04,180
Oh no. No. No.
1361
00:56:04,770 --> 00:56:06,100
Madhusudan.
1362
00:56:06,310 --> 00:56:09,350
M. Dhu. Su. Dan.
1363
00:56:09,520 --> 00:56:10,930
Madhusudan? - Yes.
1364
00:56:11,020 --> 00:56:13,140
Did you see?
Here she is. She has learnt Bengali.
1365
00:56:13,730 --> 00:56:16,980
Okay. Enough of introduction.
Jenny, let us go.
1366
00:56:17,850 --> 00:56:21,600
By the way, hope both of
you will remember about the rent.
1367
00:56:21,850 --> 00:56:22,850
Okay?
1368
00:56:23,810 --> 00:56:25,390
Come, dear. - Bye.
1369
00:56:25,680 --> 00:56:26,980
Bye. - Yes. See you.
1370
00:56:28,180 --> 00:56:30,560
She said see you.
Meaning she wants to see me again?
1371
00:56:38,180 --> 00:56:39,180
Jenny.
1372
00:56:56,350 --> 00:56:57,390
Want to have coffee?
1373
00:56:59,560 --> 00:57:00,560
I am telling you.
1374
00:57:05,730 --> 00:57:08,480
So? Did you like a foreigner?
1375
00:57:09,270 --> 00:57:11,350
It is something expensive.
That is why it takes time.
1376
00:57:11,430 --> 00:57:12,810
But I haven't left anything lacking.
1377
00:57:12,850 --> 00:57:15,350
I have gone to Indo Canada
marriage bureau and given my picture.
1378
00:57:16,270 --> 00:57:18,020
Let me see. Which girl might get lucky?
1379
00:57:18,640 --> 00:57:20,060
I have someone in mind.
1380
00:57:20,270 --> 00:57:20,770
What?
1381
00:57:20,980 --> 00:57:22,680
She is from here. - Here?
1382
00:57:22,890 --> 00:57:24,060
Meaning she is white skinned?
1383
00:57:24,180 --> 00:57:26,270
Who? - Jenny.
1384
00:57:27,600 --> 00:57:28,680
Jenny?
1385
00:57:29,730 --> 00:57:31,100
Will it happen? - Why not?
1386
00:57:31,480 --> 00:57:32,480
How will it happen?
1387
00:57:32,640 --> 00:57:34,560
I fumble so many times
when I have to speak in English.
1388
00:57:34,600 --> 00:57:36,730
And she speaks English
fluently like a train.
1389
00:57:37,390 --> 00:57:39,980
Between moon and.. - Oh no.
So what if you don't know English?
1390
00:57:40,230 --> 00:57:43,100
- You have a lot of good qualities.
- Good qualities?
1391
00:57:43,640 --> 00:57:44,640
Mine?
1392
00:57:45,310 --> 00:57:46,310
What?
1393
00:57:46,430 --> 00:57:47,430
Like..
1394
00:57:48,270 --> 00:57:51,890
Like you are very humorous.
You can make people laugh. - Yes.
1395
00:57:52,100 --> 00:57:53,270
That is right.
1396
00:57:53,520 --> 00:57:55,520
I am always Bidhan Das.
1397
00:57:55,520 --> 00:57:57,930
Not Bidhan Das. Bindaas(full of life).
1398
00:57:58,230 --> 00:57:59,730
Whatever it is. As long as it is Das.
1399
00:57:59,850 --> 00:58:01,680
You have a lot of other
qualities like.. - Hey.
1400
00:58:01,930 --> 00:58:03,060
Forget about good qualities.
1401
00:58:03,850 --> 00:58:06,270
Tell me. How do I look?
1402
00:58:06,810 --> 00:58:09,560
My physique. My personality. - Not bad.
1403
00:58:10,600 --> 00:58:11,600
Not bad?
1404
00:58:11,770 --> 00:58:14,640
Hey, are you encouraging
me or discouraging me?
1405
00:58:15,310 --> 00:58:16,850
Look at me nicely and tell me.
1406
00:58:17,230 --> 00:58:20,100
I have seen you properly and
telling you thus. You are very handsome.
1407
00:58:21,350 --> 00:58:23,850
I knew it.
But I didn't know I am very handsome.
1408
00:58:24,520 --> 00:58:26,180
Since you are saying it, I am sure I am.
1409
00:58:26,890 --> 00:58:29,180
And my style?
1410
00:58:29,270 --> 00:58:30,270
Superb.
1411
00:58:31,020 --> 00:58:32,890
And my brain?
1412
00:58:34,180 --> 00:58:36,180
Your brain is just great.
1413
00:58:37,020 --> 00:58:38,480
Yes. Then why are you fooling me?
1414
00:58:39,770 --> 00:58:40,390
Meaning?
1415
00:58:40,680 --> 00:58:43,890
Listen, I know I couldn't
pass my board exams.
1416
00:58:44,430 --> 00:58:47,890
But I am not dumb enough
for just anyone to come and fool me.
1417
00:58:47,890 --> 00:58:50,060
Now tell me. What is the secret?
1418
00:58:51,140 --> 00:58:53,640
What can it be? You are my friend.
Hence I was helping you.
1419
00:58:54,140 --> 00:58:57,020
Friends? Rural girl and I.
1420
00:58:57,770 --> 00:58:59,430
How did the world change so quickly?
1421
00:58:59,680 --> 00:59:01,230
This is the reason
one mustn't help anyone.
1422
00:59:01,270 --> 00:59:02,060
You are the one that says...
1423
00:59:02,140 --> 00:59:04,390
Bengali can help another
Bengali in a foreign country.
1424
00:59:05,060 --> 00:59:08,060
That is right but what is your profit?
1425
00:59:09,100 --> 00:59:10,430
I have no gain to make.
1426
00:59:10,730 --> 00:59:11,730
There is.
1427
00:59:11,930 --> 00:59:14,310
Try to find out nicely.
I am sure the secret will spill out.
1428
00:59:14,980 --> 00:59:18,560
Look. If Jenny and you get close..
1429
00:59:18,810 --> 00:59:21,770
..then aunt Kathy will
not bother us for the rent.
1430
00:59:22,270 --> 00:59:24,140
Maybe she will do away
with the rent completely.
1431
00:59:25,770 --> 00:59:27,180
That is what I was wondering about.
1432
00:59:27,390 --> 00:59:30,140
How did a bitter person like you start
speaking so sweetly all of a sudden?
1433
00:59:30,180 --> 00:59:32,680
What is the loss if this
gives benefit to both of us?
1434
00:59:32,930 --> 00:59:35,390
No, there is no loss. - No, right?
1435
00:59:35,600 --> 00:59:37,520
In that case, friends.
1436
00:59:39,770 --> 00:59:41,100
- Friends.
- Good.
1437
00:59:42,270 --> 00:59:45,060
So friend.. - I have become your friend.
1438
00:59:45,730 --> 00:59:46,730
Not your girlfriend.
1439
00:59:47,350 --> 00:59:50,060
That is fine.
But I cannot understand something.
1440
00:59:50,060 --> 00:59:52,680
How will two people speaking
different languages unite?
1441
00:59:53,480 --> 00:59:55,230
Leave all that to me.
1442
00:59:55,640 --> 00:59:59,060
Just do whatever I ask you
to do from tomorrow. That is it.
1443
01:00:01,310 --> 01:00:03,730
I am going.
I will go and out in the gym properly.
1444
01:00:06,640 --> 01:00:07,640
He has lost it.
1445
01:00:10,060 --> 01:00:11,270
She is lying.
1446
01:00:11,430 --> 01:00:12,480
She thinks I have lost it.
1447
01:00:20,600 --> 01:00:22,350
Good morning, Jenny. - Good morning.
1448
01:00:22,430 --> 01:00:25,100
It is a nice surprise. - Yes.
1449
01:00:25,310 --> 01:00:27,310
So you exercise everyday?
1450
01:00:27,980 --> 01:00:31,600
Yes, yes.
I cannot speak too much of English.
1451
01:00:31,850 --> 01:00:33,310
I will fall on my
face before I speak more.
1452
01:00:33,350 --> 01:00:34,730
So you want to go for a jog now?
1453
01:00:34,730 --> 01:00:35,730
Jog(mug)?
1454
01:00:35,770 --> 01:00:36,770
Why would she want a mug?
1455
01:00:37,350 --> 01:00:37,980
I see.
1456
01:00:38,270 --> 01:00:39,310
So while running,
if she feels like doing..
1457
01:00:39,350 --> 01:00:40,600
..she will sit on the
field and start doing it?
1458
01:00:40,640 --> 01:00:41,520
What? - What?
1459
01:00:41,600 --> 01:00:42,600
One minute.
1460
01:00:42,680 --> 01:00:43,680
I will explain.
1461
01:00:44,180 --> 01:00:46,640
She is asking if you
want to go for a jog with her.
1462
01:00:46,980 --> 01:00:47,980
What?
1463
01:00:48,270 --> 01:00:49,310
I will jog with her?
1464
01:00:49,730 --> 01:00:52,310
Till now, I have just run after girls.
1465
01:00:52,390 --> 01:00:54,230
For the first time,
I will jog with someone.
1466
01:00:54,310 --> 01:00:55,020
And then, she is a Canadian.
1467
01:00:55,100 --> 01:00:56,430
Yes, yes. Yes. Yes.
1468
01:00:56,520 --> 01:00:59,770
- So let us go then.
- Yes. Hey, come with us.
1469
01:00:59,980 --> 01:01:01,730
Or else, she will speak
English and make me go mad.
1470
01:01:01,770 --> 01:01:03,480
Come on, come on. Jenny.
1471
01:01:10,930 --> 01:01:12,390
Oh my God. Oh my God.
1472
01:01:14,230 --> 01:01:16,680
I think you have become so
good looking after running so much.
1473
01:01:16,770 --> 01:01:18,430
Run. Run. - You guys carry on.
1474
01:01:18,980 --> 01:01:21,350
I am tired. I will take a break.
1475
01:01:26,310 --> 01:01:27,810
Hey. I think she will get impressed.
1476
01:01:28,270 --> 01:01:30,020
She is looking at me
and smiling all the time.
1477
01:01:30,060 --> 01:01:30,730
What?
1478
01:01:31,020 --> 01:01:33,600
I think I will talk
to her about marriage now.
1479
01:01:34,140 --> 01:01:35,230
Right now? - Yes.
1480
01:01:35,600 --> 01:01:37,140
What if she starts liking someone else?
1481
01:01:37,430 --> 01:01:39,520
All these good girls
keep their options open.
1482
01:01:39,520 --> 01:01:41,270
Hey. What do you think about girls?
1483
01:01:41,430 --> 01:01:42,770
Speak English properly first.
1484
01:01:42,850 --> 01:01:43,680
After that,
you can talk to her about marriage.
1485
01:01:43,770 --> 01:01:45,560
Hey, don't worry about that.
1486
01:01:46,060 --> 01:01:47,730
A lot of rustic people
have started speaking English..
1487
01:01:47,770 --> 01:01:49,680
..after getting married
to English people.
1488
01:01:49,980 --> 01:01:52,390
And I wouldn't be able to learn English
by having an affair with a foreigner?
1489
01:01:52,430 --> 01:01:55,230
You will see. From tomorrow, I
will start speaking English so fluently.
1490
01:01:57,390 --> 01:02:01,680
You want to go for a jog?
Want to run with me?
1491
01:02:02,390 --> 01:02:04,730
Jog means running.
1492
01:02:09,270 --> 01:02:11,730
- Good morning, Jenny.
- Good morning, Madhu.
1493
01:02:11,810 --> 01:02:13,520
Let us go for a jog.
1494
01:02:13,770 --> 01:02:17,930
Actually I am not in a mood for a jog.
Let us go for a walk.
1495
01:02:18,020 --> 01:02:19,730
Walk? Oh my God.
1496
01:02:19,730 --> 01:02:20,980
She wants to puke right in the morning?
1497
01:02:21,020 --> 01:02:22,020
What?
1498
01:02:22,730 --> 01:02:25,020
Oh God. I cannot understand
what this foreigner is saying.
1499
01:02:25,180 --> 01:02:26,390
I have to learn this now?
1500
01:02:28,060 --> 01:02:30,850
Let us go for a walk.
1501
01:02:31,640 --> 01:02:34,180
Let us go for a walk.
1502
01:02:34,600 --> 01:02:36,270
Not falk. Walk.
1503
01:02:36,520 --> 01:02:37,520
Walk.
1504
01:02:37,560 --> 01:02:40,560
Let us go for a walk.
1505
01:02:40,930 --> 01:02:42,810
Come on, we will go for a walk.
1506
01:02:43,980 --> 01:02:46,390
Let us go for a walk.
1507
01:02:46,640 --> 01:02:47,930
Walk. Walk.
1508
01:02:48,140 --> 01:02:49,480
Come on, we will go for a walk.
1509
01:02:49,480 --> 01:02:50,770
Very good. Say that again.
1510
01:02:51,680 --> 01:02:54,730
Let us go for a walk.
1511
01:02:55,480 --> 01:02:56,930
Come on, we will go for a walk.
1512
01:02:57,020 --> 01:02:58,020
Disgusting. Madhu!
1513
01:02:58,560 --> 01:03:00,520
Did God give you fingers
to dig into your nose?
1514
01:03:00,770 --> 01:03:03,060
Yes. Or else, why would
each finger have a different size?
1515
01:03:03,680 --> 01:03:05,430
You cannot ever get cultured.
1516
01:03:05,520 --> 01:03:07,100
Okay, why do girls
always want to take...
1517
01:03:07,180 --> 01:03:08,930
..the responsibility of
making boys cultured?
1518
01:03:09,930 --> 01:03:12,640
- They don't have any other work.
- Hey, disgusting. Disgusting!
1519
01:03:12,730 --> 01:03:14,270
Yuck! - What was that word?
1520
01:03:17,600 --> 01:03:20,520
Let us go for a walk.
1521
01:03:23,310 --> 01:03:24,430
Good morning, Jenny.
1522
01:03:24,600 --> 01:03:25,890
Good morning, Madhu.
1523
01:03:26,100 --> 01:03:27,850
Yes, let us go for a walk.
1524
01:03:28,270 --> 01:03:31,020
Actually I am not in
a mood for a walk. - What?
1525
01:03:31,100 --> 01:03:33,020
Let us sit and enjoy the morning.
1526
01:03:33,350 --> 01:03:34,350
Come.
1527
01:03:35,770 --> 01:03:39,180
Oh no. She says
different lines each day.
1528
01:03:40,270 --> 01:03:41,310
Oh rural girl.
1529
01:03:41,480 --> 01:03:42,600
Come here quickly.
1530
01:03:42,850 --> 01:03:44,680
She has tortured me
with a new line today.
1531
01:03:52,430 --> 01:03:53,430
Hey rural girl.
1532
01:03:53,890 --> 01:03:54,890
Hey, this side.
1533
01:03:55,140 --> 01:03:57,560
What happened?
She isn't talking. She is quiet.
1534
01:03:58,060 --> 01:03:58,850
Will she talk to me?
1535
01:03:58,930 --> 01:04:01,390
Hey, say something which
will make her very happy.
1536
01:04:03,060 --> 01:04:05,140
I am telling the truth.
Not everyone can be like her.
1537
01:04:05,680 --> 01:04:07,680
No one in Banipur or
Canning can come close to her.
1538
01:04:07,730 --> 01:04:09,640
Hey, not all this. Praise her.
1539
01:04:09,810 --> 01:04:12,850
And I will translate that
for her in English. - Okay. Fine.
1540
01:04:14,350 --> 01:04:16,680
Jenny. - Yes, Madhu.
1541
01:04:17,020 --> 01:04:18,600
Your skin glows.
1542
01:04:18,810 --> 01:04:20,560
I feel like running
my hands all over it.
1543
01:04:20,890 --> 01:04:21,890
What?
1544
01:04:22,810 --> 01:04:24,310
Say something apart from touching.
1545
01:04:24,680 --> 01:04:25,100
I see.
1546
01:04:25,350 --> 01:04:26,350
Okay.
1547
01:04:26,560 --> 01:04:28,600
Jenny. I like you so much.
1548
01:04:28,890 --> 01:04:30,890
I feel like making you sit
on my bike and pressing the brakes.
1549
01:04:30,930 --> 01:04:31,390
Oh no.
1550
01:04:31,480 --> 01:04:32,600
What is he saying, Ria?
1551
01:04:33,390 --> 01:04:34,390
One minute.
1552
01:04:35,520 --> 01:04:37,430
Lowly and uncouth monkey!
1553
01:04:37,770 --> 01:04:38,850
You wouldn't reform, right?
1554
01:04:39,020 --> 01:04:40,060
If I translate that for her in English..
1555
01:04:40,100 --> 01:04:41,480
..she will hit you with her shoes.
1556
01:04:41,520 --> 01:04:42,100
I see.
1557
01:04:42,180 --> 01:04:44,270
I thought since she is a foreigner,
she will like it.
1558
01:04:45,310 --> 01:04:49,180
Well, Jenny,
he said that your voice is like honey.
1559
01:04:49,520 --> 01:04:50,850
And so are you.
1560
01:04:51,390 --> 01:04:53,850
Oh! No, Madhu. You are a sweetheart.
1561
01:04:54,140 --> 01:04:55,850
What? Sweet?
1562
01:04:56,350 --> 01:05:00,520
Hey, ask her not to say all this.
Something will happen tonight for sure.
1563
01:05:00,850 --> 01:05:04,770
You are such a darling.
Come. Let us go and have some tea.
1564
01:05:04,850 --> 01:05:06,560
What? Darling?
1565
01:05:06,930 --> 01:05:09,140
Hey, tell me. What did you tell her?
1566
01:05:09,480 --> 01:05:12,060
She has opened all the vistas
for me and asking me to come to her.
1567
01:05:12,730 --> 01:05:13,730
I told her that.. - Yes?
1568
01:05:13,890 --> 01:05:16,230
That her voice is like honey.
1569
01:05:16,560 --> 01:05:17,560
And so is she.
1570
01:05:17,640 --> 01:05:18,430
I see.
1571
01:05:18,520 --> 01:05:21,560
So she likes this more
than sitting behind on the bike?
1572
01:05:21,560 --> 01:05:23,680
Do whatever you feel like.
Leave me alone.
1573
01:05:23,730 --> 01:05:24,640
Hey, no, no, rural girl. -Hey!
1574
01:05:24,730 --> 01:05:27,430
Don't go anywhere. She has
called me as a darling because of you.
1575
01:05:27,890 --> 01:05:29,100
Thank you. Thank you.
1576
01:05:29,640 --> 01:05:32,390
Hey, Jenny. Where have you gone?
1577
01:05:32,480 --> 01:05:34,060
God knows where is he lying as a corpse?
1578
01:05:34,310 --> 01:05:35,560
He has not been coming
to work for three days.
1579
01:05:35,600 --> 01:05:36,810
He is not taking the call too.
1580
01:05:36,980 --> 01:05:38,350
If I have to do all the work..
1581
01:05:38,430 --> 01:05:40,390
..why do I need to
employ people for work?
1582
01:05:40,640 --> 01:05:42,180
"My heart is mad."
1583
01:05:42,180 --> 01:05:44,020
"My heart is crazy."
1584
01:05:44,270 --> 01:05:46,680
So you have come? Where were you?
1585
01:05:47,020 --> 01:05:48,430
Mind your language.
1586
01:05:48,730 --> 01:05:50,390
Give those abuses to your employees.
1587
01:05:50,640 --> 01:05:52,100
Hey, Madhu. - Excuse me.
1588
01:05:52,350 --> 01:05:54,680
Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada.
1589
01:05:54,770 --> 01:05:57,770
Hey, you.. - Talk to me with respect.
1590
01:05:58,100 --> 01:06:00,930
Listen, give me my pending money.
1591
01:06:01,390 --> 01:06:03,390
I don't want to work in
this lowly restaurant of yours.
1592
01:06:03,430 --> 01:06:04,480
I see.
1593
01:06:04,560 --> 01:06:06,230
Where did you get
a job in the meanwhile?
1594
01:06:06,640 --> 01:06:07,810
At the petrol pump?
1595
01:06:07,890 --> 01:06:09,850
Or else, as a bodyguard
of a white skinned person?
1596
01:06:10,060 --> 01:06:11,270
Disgusting.
1597
01:06:11,270 --> 01:06:13,230
Small people. Small views.
1598
01:06:13,310 --> 01:06:14,810
You couldn't prosper in life.
1599
01:06:15,810 --> 01:06:19,810
Hey, a gem like me should rot
in this lowly restaurant of yours?
1600
01:06:19,930 --> 01:06:20,930
High flying.
1601
01:06:20,980 --> 01:06:22,810
- By spreading my wings in the sky..
- Hey, you..
1602
01:06:23,180 --> 01:06:25,180
Hey, stupid! What have you done?
1603
01:06:26,480 --> 01:06:30,520
It is broken? Don't worry. It
is a simple glass. And I am a rich man.
1604
01:06:30,520 --> 01:06:32,020
What is the price? What is the price?
1605
01:06:32,350 --> 01:06:33,520
10 dollars.
1606
01:06:33,600 --> 01:06:34,600
Ten dollars?
1607
01:06:34,810 --> 01:06:35,810
Only?
1608
01:06:36,930 --> 01:06:39,680
Hey. - 20.30.
1609
01:06:40,640 --> 01:06:41,730
40!
1610
01:06:41,930 --> 01:06:43,020
Hey, what are you doing?
1611
01:06:43,020 --> 01:06:44,890
Which father of yours will pay
for the price of the glasses? Tell me.
1612
01:06:44,930 --> 01:06:46,980
Why would my father give it? I will pay.
1613
01:06:47,230 --> 01:06:50,140
Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada.
1614
01:06:50,350 --> 01:06:51,350
Write down the accounts.
1615
01:06:51,730 --> 01:06:53,270
100 or 200 dollars are like..
1616
01:06:53,980 --> 01:06:54,640
Dirt on my hands.
1617
01:06:54,680 --> 01:06:57,930
Because I am going to buy the Frenchie
of around 30 restaurants very soon.
1618
01:06:58,350 --> 01:06:59,560
Frenchie?
1619
01:06:59,640 --> 01:07:01,980
It is not Frenchie. Franchisee.
1620
01:07:02,140 --> 01:07:02,810
Fool.
1621
01:07:02,890 --> 01:07:04,480
Hey, whatever it might be.
But I am taking it.
1622
01:07:04,520 --> 01:07:06,270
Hey, have you invested in gambling?
1623
01:07:06,270 --> 01:07:07,600
No, never.
1624
01:07:07,930 --> 01:07:10,520
Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada.
1625
01:07:10,930 --> 01:07:13,890
I have chosen a girl from here.
And I will marry her.
1626
01:07:14,230 --> 01:07:16,480
Has anyone in your family got
married to someone from Canada? - Hey.
1627
01:07:16,520 --> 01:07:17,020
I see.
1628
01:07:17,520 --> 01:07:19,890
I am going to feed some
poor beggars in my wedding.
1629
01:07:20,100 --> 01:07:21,100
You can come as well.
1630
01:07:21,480 --> 01:07:22,480
So..
1631
01:07:22,520 --> 01:07:25,930
Think about that and call on my number.
1632
01:07:26,390 --> 01:07:27,390
Okay.
1633
01:07:27,680 --> 01:07:29,850
"My heart is mad."
1634
01:07:31,100 --> 01:07:32,100
Hey.
1635
01:07:34,890 --> 01:07:36,890
Even this is broken. No problem.
1636
01:07:37,180 --> 01:07:38,980
You will get your price
for this as well. Who will pay?
1637
01:07:39,020 --> 01:07:42,140
Mr. Madhusudan Dutta. Care of Canada.
1638
01:07:42,350 --> 01:07:43,480
Bye, bye.
1639
01:07:43,770 --> 01:07:45,430
"My heart is mad."
1640
01:07:45,810 --> 01:07:47,350
"My heart is crazy."
1641
01:07:47,640 --> 01:07:49,310
God knows where he has gone.
1642
01:07:52,430 --> 01:07:54,180
Hey, rural girl, what is the matter?
1643
01:07:54,770 --> 01:07:56,060
You are cooking?
1644
01:07:56,140 --> 01:07:57,980
You want to cook for my
bachelor's party so early on?
1645
01:07:58,020 --> 01:07:58,850
Where were you?
1646
01:07:59,020 --> 01:07:59,480
Why?
1647
01:07:59,770 --> 01:08:02,850
I have told Jenny that you
will cook Bengali food for her.
1648
01:08:03,480 --> 01:08:07,310
Okay. You can cook it.
And I will use my hands to feed her.
1649
01:08:07,770 --> 01:08:09,930
Hey, a Bengali can take care
of a Bengali in a foreign land.
1650
01:08:09,980 --> 01:08:13,020
Very funny. Here you are. Hold this.
1651
01:08:13,020 --> 01:08:14,560
Cook for your own wife.
1652
01:08:14,980 --> 01:08:16,600
Don't want to live in
this country permanently?
1653
01:08:16,640 --> 01:08:18,890
Come on. Come on. Come on. Cook.
Come on, start. Come on.
1654
01:08:19,600 --> 01:08:22,230
I will become permanent anyway,
rural girl.
1655
01:08:25,850 --> 01:08:27,020
Hail Lord.
1656
01:08:27,350 --> 01:08:28,520
Hail Lord.
1657
01:08:28,770 --> 01:08:30,180
How did they start showing Bengali
serial on the music channel...
1658
01:08:30,230 --> 01:08:31,020
all of a sudden?
1659
01:08:31,230 --> 01:08:32,480
What are you saying?
1660
01:08:32,890 --> 01:08:35,890
She will not let me stay good now.
Come in, come inside now.
1661
01:08:36,930 --> 01:08:38,890
Come. Sit. Sit.
1662
01:08:40,810 --> 01:08:43,890
I will get a heart attack
because of happiness.
1663
01:08:44,230 --> 01:08:47,020
You are wearing this
dress and speaking in Bengali.
1664
01:08:47,480 --> 01:08:48,980
How did all this happen?
1665
01:08:49,230 --> 01:08:51,480
The dress is mine.
And I have taught her Bengali as well.
1666
01:08:52,770 --> 01:08:55,270
I thought rather than
teaching you English..
1667
01:08:55,480 --> 01:08:56,640
..I can teach her Bengali.
1668
01:08:57,230 --> 01:08:59,230
Wow. That was a great thing to do.
1669
01:08:59,430 --> 01:09:00,810
I have been speaking English
for some days...
1670
01:09:00,850 --> 01:09:02,430
..and can sense
an indigestion of sorts.
1671
01:09:02,770 --> 01:09:05,770
Madhu. I have something
to tell you in Bengali.
1672
01:09:05,980 --> 01:09:07,640
About how I feel.
1673
01:09:07,850 --> 01:09:11,140
She wants to tell you
about her feelings in Bengali.
1674
01:09:11,980 --> 01:09:13,730
I want to hear that.
1675
01:09:13,930 --> 01:09:14,600
Tell me. Tell me.
1676
01:09:14,680 --> 01:09:16,560
Madhu. - Tell me, sweet one.
1677
01:09:16,810 --> 01:09:21,140
When I see you, I feel.. - Tell
me quickly. I cannot take this anymore.
1678
01:09:21,520 --> 01:09:24,310
I feel you are a fool.
1679
01:09:24,310 --> 01:09:25,730
Very good, Jenny.
1680
01:09:26,020 --> 01:09:27,520
Couldn't you teach her something nice?
1681
01:09:28,350 --> 01:09:30,680
I thought if she has to have
an affair with a Bengali boy..
1682
01:09:30,850 --> 01:09:33,060
..she needs to know a few
Bengali abusive words as well.
1683
01:09:35,140 --> 01:09:36,810
I am sorry. Don't be angry.
1684
01:09:36,850 --> 01:09:38,520
What I really wanted to say is that..
1685
01:09:38,600 --> 01:09:39,600
..I like you.
1686
01:09:41,100 --> 01:09:44,140
Like? Really?
1687
01:09:44,520 --> 01:09:46,100
Meaning you are impressed?
1688
01:09:46,310 --> 01:09:49,020
And I think I am
falling for you. - What?
1689
01:09:49,180 --> 01:09:50,180
Falling?
1690
01:09:50,310 --> 01:09:51,310
Meaning..
1691
01:09:51,350 --> 01:09:53,100
Hey, when I saw you for the first time..
1692
01:09:53,180 --> 01:09:54,600
..I fell flat on my face.
1693
01:09:55,310 --> 01:09:56,350
Fool.
1694
01:09:57,020 --> 01:09:58,020
Oh my darling.
1695
01:10:02,680 --> 01:10:05,430
"You are the only one that I want."
1696
01:10:05,520 --> 01:10:08,180
"The only place where I belong."
1697
01:10:08,270 --> 01:10:10,640
"And this I know for sure."
1698
01:10:10,730 --> 01:10:12,890
"I never want to let you go."
1699
01:10:13,230 --> 01:10:15,850
"God knows what happens to me at times."
1700
01:10:15,930 --> 01:10:18,350
"My heart feels lonely."
1701
01:10:18,680 --> 01:10:21,020
"It gets lost in your thoughts."
1702
01:10:21,020 --> 01:10:23,230
"Without any sense of timing."
1703
01:10:23,810 --> 01:10:27,600
"My heart becomes intoxicated."
1704
01:10:28,730 --> 01:10:32,980
"It is in your
intoxication all the time."
1705
01:10:33,310 --> 01:10:36,020
"The breeze told
me secretly in my ears."
1706
01:10:36,100 --> 01:10:38,350
"You are mine."
1707
01:10:38,890 --> 01:10:41,600
"The wanderer heart tells me."
1708
01:10:41,680 --> 01:10:43,850
"You are mine."
1709
01:10:44,430 --> 01:10:47,180
"The breeze told
me secretly in my ears."
1710
01:10:47,270 --> 01:10:49,560
"You are mine."
1711
01:10:49,560 --> 01:10:52,310
"The wanderer heart tells me."
1712
01:10:52,390 --> 01:10:54,640
"You are mine."
1713
01:10:56,020 --> 01:10:58,810
"I wait for you. Through all day."
1714
01:10:58,890 --> 01:11:01,230
"You are never far away."
1715
01:11:01,310 --> 01:11:03,600
"And this I know for sure."
1716
01:11:03,680 --> 01:11:05,930
"I never want let you go."
1717
01:11:17,230 --> 01:11:19,640
"My sleep breaks off at midnight."
1718
01:11:19,890 --> 01:11:22,390
"At the sign of the stars."
1719
01:11:22,770 --> 01:11:26,980
"I keep on drawing your pictures."
1720
01:11:27,770 --> 01:11:30,270
"On a known and unknown path."
1721
01:11:30,560 --> 01:11:33,060
"Let us float away on an unknown path."
1722
01:11:33,060 --> 01:11:37,310
"Where will the world hide you?"
1723
01:11:37,390 --> 01:11:40,020
"I don't know when this
happened to the heart."
1724
01:11:40,350 --> 01:11:42,770
"It gets attracted to you."
1725
01:11:43,060 --> 01:11:45,180
"I look for your address."
1726
01:11:45,270 --> 01:11:48,770
"And both of us will
pass that horizon together."
1727
01:11:48,810 --> 01:11:51,560
"The breeze told
me secretly in my ears."
1728
01:11:51,640 --> 01:11:53,930
"You are mine."
1729
01:11:54,060 --> 01:11:56,730
"The wanderer heart tells me."
1730
01:11:56,810 --> 01:11:59,060
"You are mine."
1731
01:11:59,600 --> 01:12:02,390
"The breeze told
me secretly in my ears."
1732
01:12:02,480 --> 01:12:04,640
"You are mine."
1733
01:12:04,680 --> 01:12:07,600
"The wanderer heart tells me."
1734
01:12:07,680 --> 01:12:10,350
"You are mine."
1735
01:12:37,560 --> 01:12:39,980
"Why do you look so nice?"
1736
01:12:40,270 --> 01:12:42,770
"When I look at you,
the world around me stops."
1737
01:12:43,140 --> 01:12:46,930
"I stay awake for you every day."
1738
01:12:48,680 --> 01:12:51,180
"I will find you slowly."
1739
01:12:51,520 --> 01:12:53,600
"I will bind you by my signs."
1740
01:12:53,680 --> 01:12:57,980
"Try to understand my condition."
1741
01:12:58,180 --> 01:13:00,730
"These days, my heart runs."
1742
01:13:00,980 --> 01:13:03,560
"According to your signs."
1743
01:13:03,640 --> 01:13:06,980
"When you smile,
I die or lose my senses."
1744
01:13:07,180 --> 01:13:09,480
"I cannot explain to you."
1745
01:13:09,560 --> 01:13:12,350
"The breeze told
me secretly in my ears."
1746
01:13:12,430 --> 01:13:14,680
"You are mine."
1747
01:13:14,680 --> 01:13:17,430
"The wanderer heart tells me."
1748
01:13:17,520 --> 01:13:19,730
"You are mine."
1749
01:13:19,730 --> 01:13:22,480
"The breeze told
me secretly in my ears."
1750
01:13:22,560 --> 01:13:24,810
"You are mine."
1751
01:13:25,270 --> 01:13:28,270
"The wanderer heart tells me."
1752
01:13:28,350 --> 01:13:31,020
"You are mine."
1753
01:13:31,430 --> 01:13:33,850
"God knows what happens to me at times."
1754
01:13:34,180 --> 01:13:36,480
"My heart feels lonely."
1755
01:13:36,890 --> 01:13:39,730
"It gets lost in your thoughts."
1756
01:13:39,810 --> 01:13:42,180
"Without any sense of timing."
1757
01:13:42,390 --> 01:13:45,930
"My heart becomes intoxicated."
1758
01:13:47,390 --> 01:13:51,680
"It is in your
intoxication all the time."
1759
01:13:51,680 --> 01:13:54,430
"The breeze told
me secretly in my ears."
1760
01:13:54,520 --> 01:13:56,890
"You are mine."
1761
01:13:57,180 --> 01:14:00,020
"The wanderer heart tells me."
1762
01:14:00,060 --> 01:14:02,310
"You are mine."
1763
01:14:02,890 --> 01:14:05,640
"The breeze told
me secretly in my ears."
1764
01:14:05,730 --> 01:14:07,930
"You are mine."
1765
01:14:08,430 --> 01:14:11,230
"The wanderer heart tells me."
1766
01:14:11,310 --> 01:14:13,560
"You are mine."
1767
01:14:14,390 --> 01:14:17,060
"You are the only one that I want."
1768
01:14:17,140 --> 01:14:19,850
"The only place where I belong."
1769
01:14:19,930 --> 01:14:21,980
"And this I know for sure."
1770
01:14:22,230 --> 01:14:24,770
"I never want to let you go."
1771
01:14:25,310 --> 01:14:26,680
I can say this much, aunt.
1772
01:14:27,390 --> 01:14:28,890
There cannot be a boy like Madhu.
1773
01:14:29,270 --> 01:14:31,180
He is decent. And is good
by behavior and character too.
1774
01:14:31,230 --> 01:14:32,270
Even you know that.
1775
01:14:32,390 --> 01:14:34,390
And apart from that,
he will even cook for his wife.
1776
01:14:34,430 --> 01:14:35,350
Your skin is so white.
1777
01:14:35,430 --> 01:14:37,930
- He will keep Jenny very happy, aunt.
- I know.
1778
01:14:37,930 --> 01:14:41,810
If he has to marry Jenny,
he has to adjust with Jenny. - Yes.
1779
01:14:42,310 --> 01:14:45,020
No local Canadian
boy will agree to that.
1780
01:14:45,060 --> 01:14:46,730
Aunt. I agree with everything.
1781
01:14:47,100 --> 01:14:49,060
I will say yes to
everything that you say.
1782
01:14:49,480 --> 01:14:52,140
I will say yes to your proposal
of live in son-in-law as well.
1783
01:14:52,230 --> 01:14:52,680
Okay?
1784
01:14:52,770 --> 01:14:53,350
Very good.
1785
01:14:53,600 --> 01:14:56,680
So let us fix a date
before the 20th of next month.
1786
01:14:56,730 --> 01:14:57,140
Yes.
1787
01:14:57,310 --> 01:14:59,060
After marriage,
both of you can go to Africa.
1788
01:14:59,310 --> 01:15:01,600
No, aunt. I don't want to go to America.
1789
01:15:01,730 --> 01:15:03,020
No, no, not America.
1790
01:15:03,100 --> 01:15:04,230
Africa. - What?
1791
01:15:06,350 --> 01:15:07,060
Africa?
1792
01:15:07,270 --> 01:15:10,520
Why? Jenny is going to
Africa on the 20th of next month.
1793
01:15:10,600 --> 01:15:11,600
Didn't she tell you?
1794
01:15:11,640 --> 01:15:12,770
Hail lord.
1795
01:15:13,020 --> 01:15:14,020
Yes. Hail lord.
1796
01:15:14,600 --> 01:15:15,270
Why?
1797
01:15:15,560 --> 01:15:18,770
She has a wish. She wants
to serve poor people of Africa.
1798
01:15:19,430 --> 01:15:22,600
Now only a week back,
she has taken a project of UNO.
1799
01:15:22,680 --> 01:15:24,850
She has taken Nigerian
citizenship as well.
1800
01:15:24,890 --> 01:15:25,890
What?
1801
01:15:27,430 --> 01:15:28,810
No. No.
1802
01:15:28,890 --> 01:15:30,060
I cannot marry her.
1803
01:15:30,140 --> 01:15:32,600
I have come to Canada from Kolkata
to get permanent residence here.
1804
01:15:32,640 --> 01:15:35,430
No. Never. Ria. I will not marry her.
1805
01:15:35,520 --> 01:15:36,560
Marriage is cancelled.
1806
01:15:36,770 --> 01:15:38,730
What? - What did you say?
1807
01:15:38,890 --> 01:15:40,230
Marriage is cancelled.
1808
01:15:40,600 --> 01:15:43,810
Fool. Lowly person.
You are such an idiot. - Hey!
1809
01:15:44,140 --> 01:15:45,930
You can rot on the streets.
1810
01:15:47,770 --> 01:15:51,480
Get lost. I don't want
to see your face ever again.
1811
01:15:51,890 --> 01:15:55,060
Aunt.. - If I see you
in this area ever again..
1812
01:15:55,140 --> 01:15:56,770
..I will call the police
and get you arrested.
1813
01:15:56,810 --> 01:15:59,850
I am telling you. Get out.
1814
01:16:05,850 --> 01:16:06,850
Oh no.
1815
01:16:07,770 --> 01:16:10,390
I thought of something and something
completely different happened.
1816
01:16:12,270 --> 01:16:14,100
Madhu. One minute.
1817
01:16:15,600 --> 01:16:17,930
It is a foreign country.
And secondly, you are alone.
1818
01:16:18,180 --> 01:16:19,770
Thirdly, you don't have a place to stay.
1819
01:16:19,930 --> 01:16:23,560
And fourth, it is very cold.
I know you cannot stand me.
1820
01:16:23,560 --> 01:16:26,810
But I cannot leave you
alone in such a huge world.
1821
01:16:27,100 --> 01:16:27,600
Thank you.
1822
01:16:27,680 --> 01:16:28,680
Here you are.
1823
01:16:28,930 --> 01:16:31,520
Wrap this up and
sleep in the park. Okay?
1824
01:16:31,810 --> 01:16:32,680
All the best.
1825
01:16:32,770 --> 01:16:34,810
No, no, don't say thank you.
1826
01:16:35,270 --> 01:16:37,520
Only a Bengali can take care of
a Bengali in a foreign country, right?
1827
01:16:37,560 --> 01:16:38,560
Bye.
1828
01:16:38,890 --> 01:16:39,930
Hey, rural girl.
1829
01:16:40,480 --> 01:16:42,270
I climbed up the tree
and plucked the mangoes.
1830
01:16:42,310 --> 01:16:44,810
But you were at the root of the tree.
1831
01:16:45,020 --> 01:16:47,600
You will have the mangoes and
want me to lick the seed sitting alone?
1832
01:16:47,640 --> 01:16:49,600
You could have told aunt that
both of us were in this together.
1833
01:16:49,640 --> 01:16:50,230
Keep quiet.
1834
01:16:50,310 --> 01:16:51,770
Listen, if you stand
here for a long time..
1835
01:16:51,810 --> 01:16:52,930
..aunt will call the police.
1836
01:16:53,020 --> 01:16:54,430
Get lost. - Hey.
1837
01:16:54,770 --> 01:16:56,560
Before that,
I will go and tell the old woman.
1838
01:16:57,060 --> 01:16:57,890
Madhu. - Aunt!
1839
01:16:57,980 --> 01:16:58,850
Madhu! - Aunt.
1840
01:16:58,930 --> 01:16:59,310
Madhu!
1841
01:16:59,390 --> 01:17:01,020
- Don't worry. - Madhu.
- Aunt.
1842
01:17:01,980 --> 01:17:02,980
You?
1843
01:17:03,020 --> 01:17:04,180
You have come here again?
1844
01:17:04,390 --> 01:17:04,810
Aunt.
1845
01:17:05,020 --> 01:17:06,520
You have thrown me out of the house.
1846
01:17:06,730 --> 01:17:07,310
Okay.
1847
01:17:07,390 --> 01:17:09,350
But the truth is that
I have not done anything alone.
1848
01:17:09,390 --> 01:17:10,520
Ria has asked me to do this.
1849
01:17:10,640 --> 01:17:12,270
- No, no, aunt.
- Why are you lying to aunt?
1850
01:17:12,520 --> 01:17:15,180
I am simple man.
I cannot even speak English properly.
1851
01:17:15,640 --> 01:17:17,270
Actually she gave me the idea.
1852
01:17:17,480 --> 01:17:19,390
Flirt with Jenny. Cook for Jenny.
1853
01:17:19,600 --> 01:17:21,850
And then, she made me jog, walk and
everything. She made me do everything.
1854
01:17:21,850 --> 01:17:24,100
And she has also told me
that if Jenny gets impressed..
1855
01:17:24,140 --> 01:17:25,390
..we can stay here for free.
1856
01:17:25,480 --> 01:17:27,730
No, no, aunt, I have not
sad anything like that. He is lying.
1857
01:17:27,770 --> 01:17:28,770
Lying?
1858
01:17:28,810 --> 01:17:32,020
Then who taught me English and made
me go for a run everyday in the morning?
1859
01:17:32,180 --> 01:17:34,140
Jog? Candlelight dinner.
1860
01:17:34,430 --> 01:17:35,430
Will you keep quiet?
1861
01:17:58,060 --> 01:18:00,100
Why are you laughing? Have you gone mad?
1862
01:18:00,560 --> 01:18:01,600
Not mad.
1863
01:18:01,890 --> 01:18:04,180
I have seen a lot
of people get thrashed.
1864
01:18:04,520 --> 01:18:06,770
But this is the first time
I saw someone going ahead...
1865
01:18:06,850 --> 01:18:08,060
..to stand to get a thrashing.
1866
01:18:08,560 --> 01:18:10,140
Hey. - Shut up.
1867
01:18:10,390 --> 01:18:12,390
Hey, rural girl. Where are you going?
1868
01:18:13,180 --> 01:18:15,350
Firstly, it is a foreign land.
Secondly, you are alone.
1869
01:18:15,430 --> 01:18:16,730
Thirdly, you don't have a place to stay.
1870
01:18:16,770 --> 01:18:17,890
And fourth, it is very cold.
1871
01:18:18,430 --> 01:18:21,020
Do something. Take this blanket.
1872
01:18:21,270 --> 01:18:23,310
Wrap this up and sleep in the park.
1873
01:18:23,640 --> 01:18:25,600
I.. - Don't thank me.
1874
01:18:26,020 --> 01:18:28,350
Only a Bengali can help
a Bengali in a foreign land.
1875
01:18:28,350 --> 01:18:30,640
Listen, I don't need your sympathy.
1876
01:18:30,730 --> 01:18:31,890
I will find a place to stay.
1877
01:18:31,980 --> 01:18:32,980
Worry about yourself.
1878
01:18:33,100 --> 01:18:35,060
No, I am fine.
1879
01:18:35,230 --> 01:18:37,890
I will stretch my legs
and sleep on this bench.
1880
01:18:38,310 --> 01:18:41,850
I will sleep. And Bipasha along with me.
1881
01:18:42,020 --> 01:18:43,350
Crap, get lost. - You get lost.
1882
01:18:43,390 --> 01:18:45,100
I don't trust you at all.
1883
01:18:45,520 --> 01:18:47,230
Then I will see that you will
come back at night..
1884
01:18:47,270 --> 01:18:48,930
And tell me to share
this bench with you.
1885
01:18:48,980 --> 01:18:52,480
Hey, listen. I would rather
get crushed by a car than come to you.
1886
01:18:53,060 --> 01:18:54,600
And die. - What? So die. Idiot. Monkey.
1887
01:18:54,770 --> 01:18:55,850
Rural girl!
1888
01:18:58,850 --> 01:19:00,060
- Hey, what are you doing?
- Leave it. Leave it.
1889
01:19:00,100 --> 01:19:01,140
Leave it. - Leave it.
1890
01:19:15,810 --> 01:19:19,100
Thank God. I don't have to suffer
the torture of this rural girl anymore.
1891
01:19:24,890 --> 01:19:27,140
Thank God.
The monkey has left me alone at the end.
1892
01:19:39,390 --> 01:19:43,230
Now you didn't come for work
for so long. And I incurred a loss.
1893
01:19:43,890 --> 01:19:45,180
Who will pay for that?
1894
01:19:45,560 --> 01:19:46,560
I will pay it.
1895
01:19:47,480 --> 01:19:49,020
Say it with respect.
1896
01:19:49,270 --> 01:19:50,730
Say it with a little bit of respect.
1897
01:19:50,930 --> 01:19:51,930
Who will pay it?
1898
01:19:52,480 --> 01:19:56,310
Mr. Madhusudan Dutta,
care of Canada, will pay.
1899
01:19:56,310 --> 01:19:57,310
Permanent?
1900
01:19:58,140 --> 01:19:59,140
Temporary.
1901
01:19:59,390 --> 01:20:01,430
And my glasses were broken.
1902
01:20:01,810 --> 01:20:03,270
Who will pay for it?
1903
01:20:03,520 --> 01:20:04,430
Even that will be paid by..
1904
01:20:04,520 --> 01:20:07,310
..Mr. Madhusudan Dutta, care of Canada.
1905
01:20:08,100 --> 01:20:09,100
Temporary.
1906
01:20:12,810 --> 01:20:14,100
Should I give some juice to you?
1907
01:20:29,930 --> 01:20:31,140
It fell down and broke.
1908
01:20:31,430 --> 01:20:32,930
Never mind.
1909
01:20:33,140 --> 01:20:38,430
The price for this too will be paid
by Mr. Madhusudan Dutta, care of Canada.
1910
01:20:38,520 --> 01:20:39,730
What? Why should I pay for this?
1911
01:20:39,770 --> 01:20:40,600
I didn't break it.
1912
01:20:40,680 --> 01:20:43,930
It is a simple glass. Rich man.
1913
01:20:43,930 --> 01:20:48,180
Now 100 or 200 dollars
are like dirt on your hand.
1914
01:20:48,680 --> 01:20:51,560
Sister. I will pay
for everything gradually.
1915
01:20:51,730 --> 01:20:52,980
Please give me work.
1916
01:20:53,680 --> 01:20:55,520
I have a condition.
1917
01:20:55,770 --> 01:20:58,560
You have to get rid of Bhola
from Hara's kitchen within 2 days.
1918
01:20:58,640 --> 01:21:00,390
Or else, you will have
to run away from here.
1919
01:21:00,430 --> 01:21:01,430
Okay.
1920
01:21:10,560 --> 01:21:11,560
What?
1921
01:21:11,600 --> 01:21:13,180
Should I put this nail
flower on your finger?
1922
01:21:13,230 --> 01:21:15,180
Not nail flower. Nail polish.
1923
01:21:15,560 --> 01:21:17,100
Whatever it is. Should I apply it?
1924
01:21:17,310 --> 01:21:18,310
Yes.
1925
01:21:25,930 --> 01:21:26,600
Oh no.
1926
01:21:26,850 --> 01:21:28,390
Couldn't you apply it even on one nail?
1927
01:21:28,640 --> 01:21:29,640
You are useless.
1928
01:21:29,980 --> 01:21:31,680
And want to marry a white skinned girl?
1929
01:21:31,930 --> 01:21:33,980
Get lost. Go and do your work. Go.
1930
01:21:35,230 --> 01:21:36,230
Yes.
1931
01:21:41,930 --> 01:21:44,270
Fool. I have got into trouble.
1932
01:21:44,730 --> 01:21:46,480
Who knows when I will get out of this?
1933
01:21:51,270 --> 01:21:54,640
You have come back, brother?
To clean glass and utensils?
1934
01:21:55,100 --> 01:21:57,270
Now you look like my brother-in-law.
1935
01:21:59,350 --> 01:22:00,350
Good morning.
1936
01:22:00,930 --> 01:22:02,020
Good morning.
1937
01:22:02,230 --> 01:22:04,810
So? Did you sleep? - Very well.
1938
01:22:05,390 --> 01:22:08,270
Thanks a lot, Suzie.
I was really tensed yesterday.
1939
01:22:08,310 --> 01:22:10,980
If you had not given me a place to stay,
I would have.. - Come on.
1940
01:22:11,230 --> 01:22:12,890
My parents have gone out for four days.
1941
01:22:13,180 --> 01:22:14,560
You can stay with me in the meanwhile.
1942
01:22:14,600 --> 01:22:17,850
When they come back,
I can shift you to my aunt's apartment.
1943
01:22:18,600 --> 01:22:20,230
And don't worry about it.
1944
01:22:20,770 --> 01:22:22,680
It is all sorted out. - Thanks a lot.
1945
01:22:24,020 --> 01:22:25,390
Suzie. I..
1946
01:22:25,600 --> 01:22:26,930
I was thinking of something else.
1947
01:22:27,350 --> 01:22:31,060
If I get a part time job,
I can pay the house rent.
1948
01:22:31,680 --> 01:22:34,140
That is not a bad idea. Let me see.
1949
01:22:40,020 --> 01:22:42,270
Yes? Hara Parbati Ranna ghar.
1950
01:22:42,600 --> 01:22:44,020
Mr. Bhola Das speaking.
1951
01:22:44,270 --> 01:22:48,390
Hey, son. This is Mr. Banerjee
from Indo Canadian marriage bureau.
1952
01:22:48,680 --> 01:22:50,140
Did you give a picture in my office?
1953
01:22:50,230 --> 01:22:51,930
Yes, I did.
1954
01:22:52,230 --> 01:22:56,560
So a Canadian girl liked you
a lot on seeing that picture of yours.
1955
01:22:56,560 --> 01:22:58,270
What? She liked me picture?
1956
01:22:59,350 --> 01:23:01,350
But there is nothing to be happy about.
1957
01:23:01,430 --> 01:23:02,980
There is a problem.
1958
01:23:03,020 --> 01:23:04,020
Problem?
1959
01:23:04,230 --> 01:23:05,390
Is the girl blind?
1960
01:23:05,480 --> 01:23:08,600
No, no, she is fine where
that is concerned. - I see. Fine.
1961
01:23:08,680 --> 01:23:10,060
Then there is no problem.
1962
01:23:10,680 --> 01:23:12,770
But she has three conditions.
1963
01:23:12,850 --> 01:23:13,850
Three conditions?
1964
01:23:14,100 --> 01:23:15,100
What are they?
1965
01:23:15,140 --> 01:23:17,520
The first one is that you
have to be live in son-in-law.
1966
01:23:17,850 --> 01:23:18,520
Live in son-in-law?
1967
01:23:18,730 --> 01:23:21,060
As soon as the alliance is finalized,
I can stay at the girl's house.
1968
01:23:21,100 --> 01:23:23,310
But the second condition is very tough.
1969
01:23:23,640 --> 01:23:25,350
Second condition is very tough?
1970
01:23:25,730 --> 01:23:26,310
What is it?
1971
01:23:26,390 --> 01:23:29,060
Actually she is the only
daughter of her parents.
1972
01:23:29,100 --> 01:23:31,060
That is why she likes traveling.
1973
01:23:31,350 --> 01:23:34,350
You have to take her to the
night club for dancing everyday.
1974
01:23:34,930 --> 01:23:37,770
Never mind. If she so wishes,
I will take her to nightclub everyday.
1975
01:23:37,850 --> 01:23:41,600
- Wow. And third condition is..
- Let it be.
1976
01:23:41,680 --> 01:23:43,730
Third or fourth.
Whatever her conditions might be.
1977
01:23:43,810 --> 01:23:45,020
I am ready for her conditions.
1978
01:23:45,270 --> 01:23:46,730
Ready? Wow. - Yes.
1979
01:23:46,810 --> 01:23:49,020
This is great. Do something.
1980
01:23:49,020 --> 01:23:53,060
Pack your bag and take tonight's
train and reach Toronto tomorrow.
1981
01:23:53,140 --> 01:23:53,560
Yes.
1982
01:23:53,640 --> 01:23:55,810
She will wait for you at
the station tomorrow in the morning.
1983
01:23:55,850 --> 01:23:57,810
Do reach at ten in the morning for sure.
1984
01:23:57,890 --> 01:23:59,430
Yes. Okay. - Don't be late at all.
1985
01:23:59,430 --> 01:24:01,100
Tell me. What is the name of the girl?
1986
01:24:01,430 --> 01:24:02,560
What?
1987
01:24:02,980 --> 01:24:03,980
Name?
1988
01:24:04,890 --> 01:24:06,520
Yes. Latika.
1989
01:24:06,770 --> 01:24:10,140
Latika? But this is a Bengali name.
1990
01:24:10,140 --> 01:24:13,520
Oh wow. She liked your photo so much..
1991
01:24:13,600 --> 01:24:15,600
..that she changed
her name before marriage.
1992
01:24:15,930 --> 01:24:18,060
From Lilantica to Latika.
1993
01:24:18,310 --> 01:24:20,350
From Lilantica to Latika.
1994
01:24:20,560 --> 01:24:22,180
From Latika to Lilantika.
1995
01:24:22,270 --> 01:24:23,600
I have trapped the fool.
1996
01:24:36,390 --> 01:24:37,390
Hey, fool.
1997
01:24:37,680 --> 01:24:40,480
You are dancing here? And the
pulses are burning on the other side.
1998
01:24:40,730 --> 01:24:42,060
Yes, now your fortune will burn.
1999
01:24:42,430 --> 01:24:44,180
And then,
your restaurant will close down.
2000
01:24:44,600 --> 01:24:47,100
Because the doors of
my fortune have opened up.
2001
01:24:47,180 --> 01:24:50,100
I will give you one slap. - Hey, Hara.
2002
01:24:50,310 --> 01:24:54,810
I am not Bhola from Canning anymore.
I am Mr. Bhola Das from Canada.
2003
01:24:54,810 --> 01:24:56,350
Talk with respect.
2004
01:24:56,680 --> 01:24:58,020
Your restaurant can go to hell.
2005
01:24:58,350 --> 01:25:00,020
I am leaving. Yes.
2006
01:25:00,100 --> 01:25:01,980
Hey, where are you going?
2007
01:25:02,060 --> 01:25:05,390
I will not tell you.
But if you trouble me.. - Hey.
2008
01:25:06,730 --> 01:25:08,640
I am sure this is the
deed of that fighter woman.
2009
01:25:21,770 --> 01:25:22,480
Excuse me. - Yes?
2010
01:25:22,560 --> 01:25:23,600
Can I have chicken please?
2011
01:25:23,680 --> 01:25:24,680
Yes, yes, yes.
2012
01:25:26,930 --> 01:25:27,930
Here you are. Take this.
2013
01:25:30,100 --> 01:25:31,350
If you use such a lot
of saliva to count money..
2014
01:25:31,390 --> 01:25:32,390
..your tongue will dry up.
2015
01:25:32,430 --> 01:25:33,680
Hey, don't cast an evil eye.
2016
01:25:34,560 --> 01:25:35,890
Here you are. Keep five dollars.
2017
01:25:36,980 --> 01:25:38,980
Oh God, it is wet with spit.
2018
01:25:39,060 --> 01:25:40,390
Give it. Don't take it. - No, no.
2019
01:25:40,430 --> 01:25:42,980
I will keep it covered with
a stone on the terrace. It will dry up.
2020
01:25:43,020 --> 01:25:44,430
Listen, Madhu. - Yes?
2021
01:25:44,810 --> 01:25:47,060
We have played a good move.
2022
01:25:47,850 --> 01:25:48,850
Wait and watch.
2023
01:25:48,930 --> 01:25:51,230
He wouldn't get a cook
in the whole of Canada.
2024
01:25:51,560 --> 01:25:53,350
If he does,
I will get rid of the cook. - Yes.
2025
01:26:01,020 --> 01:26:03,140
- I think the food is good..
- Let us go there.
2026
01:26:03,230 --> 01:26:03,890
Sir. Hello.. - Hello!
2027
01:26:03,980 --> 01:26:05,810
Please come here.. - That is nice.
2028
01:26:06,180 --> 01:26:08,730
What is the matter?
Why is everyone going that side today?
2029
01:26:08,810 --> 01:26:10,520
And we have been casting
away flies since morning.
2030
01:26:10,560 --> 01:26:11,560
Parbati.
2031
01:26:11,770 --> 01:26:12,850
We have to get her inside.
2032
01:26:12,930 --> 01:26:14,140
Madam. - Madam.
2033
01:26:14,230 --> 01:26:15,770
Madam. Come to the next one.
2034
01:26:15,850 --> 01:26:17,430
We have made special menu today. -Yes.
2035
01:26:17,430 --> 01:26:19,020
There is special pulses.
Raw banana dish.
2036
01:26:19,060 --> 01:26:19,890
Yes. - The fried rice with nine herbs.
2037
01:26:19,980 --> 01:26:20,890
Mango chutney.
2038
01:26:20,980 --> 01:26:22,390
Yes. Chutney. - Please do come in.
You will get whatever you want.
2039
01:26:22,430 --> 01:26:23,430
- Come inside.
- Come inside.
2040
01:26:23,430 --> 01:26:24,680
Madam. - Yes?
2041
01:26:24,770 --> 01:26:26,140
Why are you going that side?
2042
01:26:26,230 --> 01:26:27,600
Good food is this side.
2043
01:26:27,680 --> 01:26:29,390
I have made prawns with cream today.
2044
01:26:29,390 --> 01:26:31,270
Come inside and check.
Everyone is relishing it.
2045
01:26:31,310 --> 01:26:33,390
It is stale food kept for three days,
madam. - What?
2046
01:26:33,680 --> 01:26:35,310
He is heating it and
feeding to customers.
2047
01:26:35,600 --> 01:26:37,520
Oh my God.
What is it that she is saying?
2048
01:26:38,060 --> 01:26:39,680
Why are you listening to her?
2049
01:26:39,770 --> 01:26:42,140
I don't behave like her
and give leftovers...
2050
01:26:42,230 --> 01:26:44,270
..with a new garnish
to new customers.
2051
01:26:44,350 --> 01:26:46,680
Disgusting. Is that true?
2052
01:26:46,980 --> 01:26:49,060
What do you do? Yes?
2053
01:26:49,430 --> 01:26:53,480
He gives stale food to customers.
And sprays fragrance on the food.
2054
01:26:53,770 --> 01:26:55,680
So that they cannot get
the stale stench of the food.
2055
01:26:55,730 --> 01:26:57,140
Oh my God.
2056
01:26:57,230 --> 01:27:00,230
Call someone and ask as to why
she doesn't have customers in her shop.
2057
01:27:00,430 --> 01:27:02,430
Two days back,
there was a strand of hair in curd fish.
2058
01:27:02,430 --> 01:27:04,730
Forget about asking for
forgiveness from the customer.
2059
01:27:04,810 --> 01:27:06,140
Do you know what he said?
2060
01:27:06,230 --> 01:27:09,680
I have to tear off my hair
while looking for Hilsa fish. - What?
2061
01:27:09,680 --> 01:27:11,060
Let it be. Let it be.
2062
01:27:11,480 --> 01:27:13,480
I don't want to eat at anyone's
restaurant. - What? What is she saying?
2063
01:27:13,520 --> 01:27:15,810
I would rather go home
and boil pulses and rice at home.
2064
01:27:16,060 --> 01:27:18,730
No. - Madam, listen to me. Listen to me.
2065
01:27:18,810 --> 01:27:19,640
This happened because of you..
2066
01:27:19,730 --> 01:27:22,270
If you say another word,
I will strangle you..
2067
01:27:22,350 --> 01:27:23,350
Come on, teach him a lesson.
2068
01:27:23,390 --> 01:27:26,140
- Hey, give him one good thrashing.
- Hey, leave me.
2069
01:27:26,350 --> 01:27:27,600
Come on, come on, shout. Shout more.
2070
01:27:27,640 --> 01:27:28,770
Hey, hey, hey.. - Keep quiet.
2071
01:27:28,810 --> 01:27:30,560
- Leave him right now..
- Hey, who is this girl?
2072
01:27:30,600 --> 01:27:31,640
Who is this? - Lowly goon.
2073
01:27:31,680 --> 01:27:32,140
Don't you feel ashamed?
2074
01:27:32,230 --> 01:27:33,430
Just because he is alone, you
are hitting a man of your father's age?
2075
01:27:33,430 --> 01:27:35,230
Look at him.
I am in such a huge problem.
2076
01:27:35,310 --> 01:27:36,770
He would have killed me if
you weren't there..- He should have.
2077
01:27:36,810 --> 01:27:39,480
Don't worry about it.
I will take care of this monkey.
2078
01:27:39,640 --> 01:27:40,980
I can see a lot of attitude in you.
2079
01:27:41,020 --> 01:27:42,980
I thought you have packed
your bags and gone home.
2080
01:27:43,100 --> 01:27:44,100
Why would I go home?
2081
01:27:44,390 --> 01:27:47,350
The one who doesn't have a place to stay
and lives on the street has to go home.
2082
01:27:47,390 --> 01:27:49,430
Hey, rural girl.
I don't stay on the streets.
2083
01:27:49,520 --> 01:27:50,930
I live in a big compartment.
2084
01:27:51,180 --> 01:27:52,680
Not compartment. Apartment.
2085
01:27:52,770 --> 01:27:54,270
Hey, forget your English.
2086
01:27:54,350 --> 01:27:56,390
Listen, if you are hungry,
have food here and leave.
2087
01:27:56,430 --> 01:27:57,430
She will not go anywhere.
2088
01:27:57,520 --> 01:27:59,560
In fact, both of you should
pack your things and leave.
2089
01:27:59,560 --> 01:28:00,310
Why? Why?
2090
01:28:00,520 --> 01:28:04,350
For your kind information,
she is my new family member. New cook.
2091
01:28:05,020 --> 01:28:06,230
Cookie instead of cook?
2092
01:28:06,310 --> 01:28:08,390
Hey, fool. A cookie means a biscuit.
2093
01:28:08,480 --> 01:28:09,430
Hey, I know. I know.
I know everything.
2094
01:28:09,480 --> 01:28:10,350
What do you know?
2095
01:28:10,430 --> 01:28:12,930
Listen.. - Leave it, Hara. Leave it.
Come on. Let us go inside.
2096
01:28:13,180 --> 01:28:15,060
Don't fight with these
lowly people.. - What?
2097
01:28:15,270 --> 01:28:16,560
And ruin our goodwill.. - Yes.
2098
01:28:16,640 --> 01:28:17,890
And in any case,
customers are waiting for us.
2099
01:28:17,930 --> 01:28:22,640
Hey, hey.. - Hey, get lost. Get lost.
2100
01:28:34,980 --> 01:28:37,480
..I am falling into
one trouble after the other.
2101
01:28:37,730 --> 01:28:39,390
Firstly, I lost all my money.
2102
01:28:39,680 --> 01:28:42,520
And then, I even lost the
house I used to stay on rent.
2103
01:28:43,100 --> 01:28:44,980
I don't have a place to stay now.
2104
01:28:45,730 --> 01:28:47,680
What shall I do?
I cannot understand anything.
2105
01:28:48,140 --> 01:28:50,350
Lord has made a way for everyone.
2106
01:28:51,270 --> 01:28:54,640
And there are moments of
sadness and happiness on the way.
2107
01:28:55,140 --> 01:28:58,310
Serve Lord with all your heart, dear.
Everything will be fine.
2108
01:28:58,560 --> 01:29:00,390
Oh yes. Did you get offerings?
2109
01:29:00,600 --> 01:29:01,730
No. - I will give it.
2110
01:29:01,890 --> 01:29:03,560
Hey, who is it? Come here.
2111
01:29:04,060 --> 01:29:06,980
What? - Even he was
in a condition like yours.
2112
01:29:07,480 --> 01:29:11,930
He didn't have a place to stay.
He slept all night on the street.
2113
01:29:12,140 --> 01:29:13,560
I let him stay here.
2114
01:29:14,430 --> 01:29:17,850
He works.
And serves Lord in his spare time.
2115
01:29:18,930 --> 01:29:21,140
Madhu, take her. Give her offerings.
2116
01:29:24,560 --> 01:29:26,810
Where is it? Your compartment.
2117
01:29:26,890 --> 01:29:28,140
One where you stayed alone?
2118
01:29:28,560 --> 01:29:30,560
It isn't a compartment.
It is an apartment.
2119
01:29:31,060 --> 01:29:32,560
It will take some time.
It is getting painted.
2120
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
Liar.
2121
01:29:34,270 --> 01:29:35,770
Come on, I will give you offerings.
2122
01:29:42,480 --> 01:29:45,100
Oh no, I found a place for me.
And she has come here too.
2123
01:29:49,520 --> 01:29:50,770
- Hello.
- How are you? Tell me.
2124
01:29:51,060 --> 01:29:53,600
Don't ask me. I have to cook all day.
2125
01:29:53,850 --> 01:29:55,270
Now I have to go to take
care of the restaurant now.
2126
01:29:55,310 --> 01:29:55,850
What is it?
2127
01:29:55,930 --> 01:29:57,480
You are still in the restaurant?
2128
01:29:57,770 --> 01:30:00,430
No, no, I have left it long back.
2129
01:30:00,520 --> 01:30:01,600
Now I will go to eat at the restaurant.
2130
01:30:01,640 --> 01:30:02,310
Excuse me.
2131
01:30:02,560 --> 01:30:04,140
Do you know where the train station is?
2132
01:30:04,230 --> 01:30:04,890
Yes.
2133
01:30:05,230 --> 01:30:06,520
Do you have your girlfriend with you?
2134
01:30:06,560 --> 01:30:07,680
Where is it?
2135
01:30:08,270 --> 01:30:09,560
Yes, yes.
2136
01:30:10,270 --> 01:30:11,730
What a weirdo!
2137
01:30:12,890 --> 01:30:14,100
What are you saying, brother?
2138
01:30:14,310 --> 01:30:14,850
What?
2139
01:30:15,270 --> 01:30:16,730
Now girls have such a lot of demands.
2140
01:30:16,770 --> 01:30:18,430
She said she wants to watch
a movie and then, have food.
2141
01:30:18,430 --> 01:30:20,520
Yes, yes, Madhu. Come on, go for it.
2142
01:30:20,560 --> 01:30:23,640
Okay, okay, hang up now.
My driver has come with the car.
2143
01:30:23,980 --> 01:30:24,980
I will talk later.
2144
01:30:26,430 --> 01:30:27,140
Listen. - What?
2145
01:30:27,230 --> 01:30:29,230
Madhu has gone there and
seeing a foreigner woman there.
2146
01:30:29,270 --> 01:30:29,730
What?
2147
01:30:29,810 --> 01:30:31,430
He wasn't getting a job here
because he had failed his tenth exams.
2148
01:30:31,480 --> 01:30:33,270
And there, he has got a foreigner woman.
2149
01:30:33,350 --> 01:30:34,680
How did he do it?
2150
01:30:34,770 --> 01:30:37,100
Hey, he had a lot
of internal connections.
2151
01:30:37,180 --> 01:30:38,890
- I see.
- His father knows a lot of people.
2152
01:30:39,140 --> 01:30:40,560
He made some recommendations and..
2153
01:30:40,730 --> 01:30:42,810
..got his son to have an
affair with a foreigner's daughter.
2154
01:30:42,850 --> 01:30:44,560
You are right.
2155
01:30:46,520 --> 01:30:47,520
I need salt.
2156
01:30:49,180 --> 01:30:51,310
Oh no. Salt is over.
2157
01:31:02,140 --> 01:31:03,140
Rural girl.
2158
01:31:04,520 --> 01:31:05,600
What do you want?
2159
01:31:06,140 --> 01:31:07,060
I don't want anything.
2160
01:31:07,140 --> 01:31:08,850
I came to find out about you.
2161
01:31:09,180 --> 01:31:12,020
Hey, dear. Only a Bengali will take
care of a Bengali in a foreign land.
2162
01:31:12,020 --> 01:31:13,310
And then, we are neighbors.
2163
01:31:13,890 --> 01:31:15,810
Now we will continue fighting.
2164
01:31:19,310 --> 01:31:20,980
Now I wanted to say..
2165
01:31:21,270 --> 01:31:23,850
Meaning if you ever need something..
2166
01:31:24,100 --> 01:31:25,430
..do ask me for it.
2167
01:31:25,810 --> 01:31:27,890
Okay? Now it could be oil,
rice or pulses.
2168
01:31:27,980 --> 01:31:29,850
Vegetables. And yes, even salt.
2169
01:31:30,270 --> 01:31:33,560
If you need salt, do ask me for it.
Don't hesitate.
2170
01:31:33,560 --> 01:31:35,730
I don't want anything. - Not even salt?
2171
01:31:35,980 --> 01:31:36,980
No.
2172
01:31:37,060 --> 01:31:41,730
- Not even salt.
- But I do want it, rural girl.
2173
01:32:06,730 --> 01:32:08,980
The left one is 18. And the right is 17.
2174
01:32:09,430 --> 01:32:10,730
Hey, has it become less?
2175
01:32:16,930 --> 01:32:18,230
You were right.
2176
01:32:18,310 --> 01:32:20,770
Only a Bengali can take care
of a Bengali in a foreign land.
2177
01:32:21,100 --> 01:32:22,810
Now suppose if you need something.
2178
01:32:22,890 --> 01:32:25,100
Like corn flour is over.
2179
01:32:25,350 --> 01:32:27,350
Or while going to lock
the door of the restaurant..
2180
01:32:27,390 --> 01:32:29,310
..you saw that the key isn't working.
2181
01:32:29,390 --> 01:32:30,770
You can tell me in that case.
2182
01:32:30,980 --> 01:32:32,230
Wow, wow, wow, wow.
2183
01:32:32,640 --> 01:32:33,930
I saw something.
2184
01:32:33,930 --> 01:32:35,810
You girls are very smart.
2185
01:32:36,060 --> 01:32:38,230
You can tell me directly
that you cannot lock the door.
2186
01:32:38,270 --> 01:32:40,230
Why are you beating around the bush,
rural girl?
2187
01:32:40,270 --> 01:32:42,930
So even you could have
said directly that you need salt.
2188
01:32:43,020 --> 01:32:44,600
Why did you beat
around the bush, monkey?
2189
01:32:48,770 --> 01:32:49,980
Here you are.
2190
01:32:52,640 --> 01:32:55,480
I was thinking that there could
be differences between Hara and Parbati.
2191
01:32:56,390 --> 01:32:58,430
Let us not fight anymore.
2192
01:32:58,890 --> 01:32:59,680
Right?
2193
01:32:59,770 --> 01:33:03,270
Yes. I mean both of
us can help each other.
2194
01:33:03,640 --> 01:33:05,020
Yes. You are right.
2195
01:33:06,890 --> 01:33:08,140
Ria. - Yes?
2196
01:33:11,180 --> 01:33:13,980
I wanted to say that
if I say good night to you..
2197
01:33:14,020 --> 01:33:15,560
..would you have a problem?
2198
01:33:17,140 --> 01:33:18,430
No.
2199
01:33:19,600 --> 01:33:20,680
Good night.
2200
01:33:21,310 --> 01:33:22,350
Good night.
2201
01:33:24,230 --> 01:33:25,430
Good night. Okay?
2202
01:33:25,770 --> 01:33:26,890
Good night. - Yes.
2203
01:33:41,140 --> 01:33:42,980
I don't think the bus will come today.
2204
01:33:43,270 --> 01:33:46,270
If the bus doesn't come,
you will get late.
2205
01:33:46,600 --> 01:33:48,480
If the bus doesn't come,
even you will get late.
2206
01:33:48,930 --> 01:33:50,140
Yes. That is right.
2207
01:33:51,060 --> 01:33:53,060
Hey, do you want to go by taxi?
By sharing?
2208
01:33:53,350 --> 01:33:54,480
If they see us getting down together..
2209
01:33:54,520 --> 01:33:56,480
..both of us will lose our jobs.
2210
01:33:58,520 --> 01:33:58,930
Okay.
2211
01:33:59,020 --> 01:34:00,310
We will get down a little ahead.
2212
01:34:08,140 --> 01:34:10,560
Okay. Miss Ria. Tell me something.
2213
01:34:11,020 --> 01:34:12,310
I agree I am in a bad condition.
2214
01:34:12,520 --> 01:34:14,430
That is why I am compelled
to cook in a hotel.
2215
01:34:14,520 --> 01:34:16,810
But why did you have
to take up a job of a cook?
2216
01:34:17,480 --> 01:34:19,390
Even I am not in a good condition.
Or else..
2217
01:34:19,480 --> 01:34:21,020
..no one would work as
a cook in a foreign country..
2218
01:34:21,060 --> 01:34:22,390
..when one has come to study.
2219
01:34:24,890 --> 01:34:27,180
Okay, Madhu. Tell me something.
2220
01:34:27,890 --> 01:34:30,850
- Have you spoken to Jenny lately?
- Have you lost your mind?
2221
01:34:31,270 --> 01:34:32,480
I don't go that way even by mistake.
2222
01:34:32,520 --> 01:34:34,140
You haven't behaved well with her.
2223
01:34:34,430 --> 01:34:36,060
You should ask for
forgiveness from Jenny.
2224
01:34:36,140 --> 01:34:37,140
What?
2225
01:34:37,230 --> 01:34:38,520
Why would I ask for forgiveness?
2226
01:34:38,890 --> 01:34:40,350
Now the entire fault is mine, right?
2227
01:34:40,560 --> 01:34:43,770
You didn't do anything.
Who was the one to instigate me? - What?
2228
01:34:43,810 --> 01:34:44,680
Who told me?
2229
01:34:44,770 --> 01:34:47,810
Madhu, get married to Jenny.
You will get a permanent ration card.
2230
01:34:47,890 --> 01:34:48,810
You are good looking.
2231
01:34:48,890 --> 01:34:50,850
I told you and you agreed with me.
2232
01:34:50,930 --> 01:34:53,640
Haven't you seen yourself in the mirror?
Good looking.
2233
01:34:53,730 --> 01:34:55,480
God made you with his left hand.
2234
01:34:55,560 --> 01:34:57,140
You look like a lowly person.
2235
01:34:57,140 --> 01:34:58,770
So even you are not good looking either.
2236
01:34:58,850 --> 01:35:00,770
You will never get married ever.
No girl would ever marry you.
2237
01:35:00,810 --> 01:35:02,310
Wait and watch. - Are you cursing me?
2238
01:35:02,350 --> 01:35:03,390
Yes. I am.
2239
01:35:03,480 --> 01:35:04,060
Brother.
2240
01:35:04,390 --> 01:35:05,930
- Stop the car.
- No. The car wouldn't stop.
2241
01:35:05,980 --> 01:35:06,810
Keep driving, driver.
2242
01:35:06,890 --> 01:35:08,100
- Didn't you hear what I said?
- No, don't stop.
2243
01:35:08,140 --> 01:35:09,520
- You keep driving.
- I don't want to go with her.
2244
01:35:09,560 --> 01:35:10,430
- Why are you fighting with each other?
- Just keep driving.
2245
01:35:10,520 --> 01:35:11,560
Stop. - Monkey.
2246
01:35:11,640 --> 01:35:12,230
Don't go. -Go.
2247
01:35:12,520 --> 01:35:14,310
- I am asking you to stop.
- Get out of the car.
2248
01:35:15,600 --> 01:35:18,560
She is a lowly person. You follow
me everywhere. - I didn't do anything.
2249
01:35:18,640 --> 01:35:19,560
You did it too. Got it?
2250
01:35:19,640 --> 01:35:21,100
Don't talk too much. - I was right
in doing so. Get lost. - Ten dollars.
2251
01:35:21,100 --> 01:35:22,180
I am giving it. Wait.
2252
01:35:24,980 --> 01:35:26,140
Here you are. Give him the rest.
2253
01:35:26,180 --> 01:35:27,180
I am giving it.
2254
01:35:34,890 --> 01:35:37,270
Rice tastes really nice.
2255
01:35:37,640 --> 01:35:38,640
What did you say?
2256
01:35:38,810 --> 01:35:39,810
I didn't understand.
2257
01:35:39,890 --> 01:35:44,480
The job profile of a boy doesn't matter.
His heart should be good.
2258
01:35:44,560 --> 01:35:45,980
Just like yours.
2259
01:35:47,770 --> 01:35:48,770
Friends.
2260
01:35:50,430 --> 01:35:52,180
No, no, no, never.
2261
01:35:52,350 --> 01:35:54,310
I am not falling for your lies again.
2262
01:35:54,980 --> 01:35:58,430
Tell me the truth. I cannot be cheated
of five dollars right in the morning.
2263
01:35:58,520 --> 01:36:00,480
Not five dollars. One dollar.
2264
01:36:00,560 --> 01:36:01,980
I am short of one dollar.
2265
01:36:02,060 --> 01:36:03,310
Please. Give it.
2266
01:36:03,310 --> 01:36:04,180
After all..
2267
01:36:04,270 --> 01:36:06,020
..if a Bengali doesn't look after a
Bengali in a foreign country, who will?
2268
01:36:06,020 --> 01:36:07,020
Tell me.
2269
01:36:09,180 --> 01:36:11,890
You mean to say that I have
to give a loan of one dollar, right?
2270
01:36:12,350 --> 01:36:15,180
Okay, I can pay. But on one condition.
2271
01:36:15,350 --> 01:36:17,180
You have to make a promise
of giving it back to me.
2272
01:36:17,230 --> 01:36:18,930
Yes, yes. I will give.
I will give everything back.
2273
01:36:18,980 --> 01:36:19,640
I swear on you.
2274
01:36:19,730 --> 01:36:21,180
Will you remember?
2275
01:36:22,810 --> 01:36:23,850
Here you are, uncle.
2276
01:36:30,730 --> 01:36:33,430
Thank you. - Welcome.
2277
01:36:34,020 --> 01:36:39,640
Okay. You told me in the taxi
that I look like over boiled rice.
2278
01:36:39,930 --> 01:36:41,350
Did you say that in a fit of anger?
2279
01:36:42,600 --> 01:36:44,680
That means the real truth
is what you said earlier.
2280
01:36:44,770 --> 01:36:45,600
Absolutely.
2281
01:36:45,680 --> 01:36:46,730
Wow. Meaning I look great.
2282
01:36:46,730 --> 01:36:47,730
Great.
2283
01:36:50,020 --> 01:36:52,270
It will do. - Monkey.
2284
01:36:53,270 --> 01:36:54,350
Liar.
2285
01:36:54,430 --> 01:36:55,430
She is still lying to me.
2286
01:36:57,680 --> 01:36:59,560
- Hey, there is a customer.
- There is a customer.
2287
01:36:59,770 --> 01:37:02,430
- Let me go and get hold of him.
- Come on. Get hold of him.
2288
01:37:02,680 --> 01:37:04,350
I am not here to eat, guys.
2289
01:37:04,520 --> 01:37:06,270
Sir. We have made flat
bread with filling today. -Yes.
2290
01:37:06,310 --> 01:37:07,770
Yes, delicious potato curry. - Yes, yes.
2291
01:37:07,810 --> 01:37:09,980
Well, I am looking for Haranath Das.
2292
01:37:10,060 --> 01:37:11,270
Myself Haranath, sir.
2293
01:37:11,350 --> 01:37:12,350
Good food.
2294
01:37:12,980 --> 01:37:15,430
Parbati Shashmal. - Yes, sir.
I am the one, sir. Present, please.
2295
01:37:15,430 --> 01:37:18,020
Well, guys, I am here to
inform you on the behalf of my bank.
2296
01:37:18,270 --> 01:37:20,850
The bank loan is pending
for the last six months.
2297
01:37:20,930 --> 01:37:23,350
Now if you don't pay in 30 days..
2298
01:37:23,350 --> 01:37:25,560
..I am sorry to say that
we have to cease your property.
2299
01:37:26,520 --> 01:37:28,640
Is that clear to both of you?
2300
01:37:29,180 --> 01:37:32,600
Now sir, I want your signature here.
2301
01:37:33,060 --> 01:37:33,980
Right here, sir.
2302
01:37:34,060 --> 01:37:35,140
What does he want to eat?
2303
01:37:35,600 --> 01:37:36,430
Thank you.
2304
01:37:36,560 --> 01:37:37,770
Ma'am. Yours.
2305
01:37:39,270 --> 01:37:40,270
Right here.
2306
01:37:42,850 --> 01:37:45,270
Thank you. Now here is the notice.
2307
01:37:45,480 --> 01:37:46,480
Have a good day.
2308
01:37:47,100 --> 01:37:48,480
What is this?
2309
01:37:50,600 --> 01:37:52,020
Did he ask to send the food to him?
2310
01:37:55,350 --> 01:37:56,520
What is the case?
2311
01:38:04,730 --> 01:38:06,230
Now there is another trouble brewing.
2312
01:38:06,350 --> 01:38:08,730
I had thought that I will
come to Canada and get married.
2313
01:38:09,600 --> 01:38:12,600
And now, forget about marrying. I am
tired of getting rid of these troubles.
2314
01:38:14,100 --> 01:38:15,560
When they had taken the loan..
2315
01:38:15,730 --> 01:38:17,180
..both of them had an affair.
2316
01:38:17,350 --> 01:38:19,060
Both of them had one restaurant.
2317
01:38:19,140 --> 01:38:21,640
And now, both of them
are always at loggerheads.
2318
01:38:22,730 --> 01:38:24,680
It has been six months
since they paid any installment.
2319
01:38:24,730 --> 01:38:27,560
Now within a month,
if they cannot pay the bank loan..
2320
01:38:27,730 --> 01:38:29,100
..this hotel will close down.
2321
01:38:29,930 --> 01:38:31,560
And we will lose our jobs too.
2322
01:38:32,600 --> 01:38:33,980
Crap.
2323
01:38:40,100 --> 01:38:40,850
We..
2324
01:38:40,930 --> 01:38:43,560
Whenever we are in trouble,
we get into it together.
2325
01:38:44,310 --> 01:38:45,680
You are laughing?
2326
01:38:45,770 --> 01:38:48,350
Have you thought of what
will happen if we lose our jobs?
2327
01:38:49,980 --> 01:38:52,640
That is also true. Okay.
2328
01:38:53,640 --> 01:38:57,140
In order to save our jobs,
they have to pay off the loan.
2329
01:38:58,350 --> 01:39:00,270
But one person cannot pay it off alone.
2330
01:39:03,770 --> 01:39:06,980
Both of them have to be reunited. Yes.
2331
01:39:07,100 --> 01:39:08,560
Right. Great idea!
2332
01:39:10,350 --> 01:39:11,680
Isn't it? - Absolutely.
2333
01:39:13,770 --> 01:39:15,230
That is why I say that only
a Bengali...
2334
01:39:15,270 --> 01:39:17,270
can take care of
a Bengali in a foreign country.
2335
01:39:29,140 --> 01:39:30,810
If people see us sitting
together like this..
2336
01:39:30,850 --> 01:39:33,730
..people will think that two beggars
are sitting here to beg for alms.
2337
01:39:36,020 --> 01:39:37,020
Actually..
2338
01:39:38,730 --> 01:39:40,730
I wanted to say something to you.
2339
01:39:42,020 --> 01:39:46,930
Both of us shook hands normally.
I mean like friends.
2340
01:39:47,600 --> 01:39:48,180
Yes. Yes.
2341
01:39:48,270 --> 01:39:49,850
Meaning even I was thinking of that.
2342
01:39:49,930 --> 01:39:52,560
We will not think of
these small matters seriously.
2343
01:39:52,730 --> 01:39:53,480
Okay.
2344
01:39:53,730 --> 01:39:55,100
As I will get married
and stay back here.
2345
01:39:55,140 --> 01:39:56,640
You will go back to the country.
2346
01:40:05,810 --> 01:40:06,810
Your..
2347
01:40:06,930 --> 01:40:09,350
I owe you a dollar.
2348
01:40:09,770 --> 01:40:11,770
I see. Yes. That is right.
2349
01:40:12,060 --> 01:40:14,560
I was thinking that I have
forgotten to say something to you.
2350
01:40:15,180 --> 01:40:17,390
Do remember to give it. Okay?
Don't forget. Okay.
2351
01:40:19,730 --> 01:40:21,560
I am leaving.
2352
01:40:23,480 --> 01:40:25,140
- Good night.
- Good night.
2353
01:40:25,810 --> 01:40:26,980
Good night.
2354
01:40:44,020 --> 01:40:46,980
You saved me. In some more time,
I would have been afflicted.
2355
01:40:53,350 --> 01:40:55,350
Thank God the matter
was done away with right here.
2356
01:40:55,730 --> 01:40:57,310
Or else, I would have been in a problem.
2357
01:41:00,020 --> 01:41:01,520
Couldn't you think of something else?
2358
01:41:01,520 --> 01:41:02,810
You have come to give me an advice?
2359
01:41:02,850 --> 01:41:04,390
You want to me to unite
with that fighter woman.
2360
01:41:04,430 --> 01:41:09,560
And hug her. When she crosses my path,
I feel a cat has crossed my path.
2361
01:41:09,980 --> 01:41:14,480
I know that Parbati is a bit like a cat.
She isn't that beauty fall.
2362
01:41:14,600 --> 01:41:16,600
Not beauty fall. Beautiful.
2363
01:41:16,980 --> 01:41:18,100
Hey, whatever it is.
2364
01:41:18,390 --> 01:41:20,140
But don't you think it is better
to have a fighter cat at the door..
2365
01:41:20,180 --> 01:41:21,480
..than a bank notice at home?
2366
01:41:21,560 --> 01:41:22,560
Isn't it? - No.
2367
01:41:22,730 --> 01:41:24,770
Bank notice is way better than a cat.
2368
01:41:25,810 --> 01:41:28,890
Has the bank sent a notice to me alone?
The notice has gone to him too.
2369
01:41:28,890 --> 01:41:30,640
I would prefer to
remain mute all my life..
2370
01:41:30,730 --> 01:41:32,180
..than to talk to a person like him.
2371
01:41:32,770 --> 01:41:36,230
But what happened between the two
of you? Why did the two of you separate?
2372
01:41:36,600 --> 01:41:38,680
That fool fell for a foreigner woman.
2373
01:41:39,270 --> 01:41:40,930
The girl used to supply vegetables here.
2374
01:41:41,730 --> 01:41:43,270
She came and spoke to
him with a smile for two days.
2375
01:41:43,310 --> 01:41:46,600
And God. He fell head
over heels in love with her.
2376
01:41:46,680 --> 01:41:48,560
And then, he used to
let that fool eat for free.
2377
01:41:48,640 --> 01:41:51,140
That is it. Even I caught hold of him.
2378
01:41:51,430 --> 01:41:54,930
- And not just feeding her.
- What else did he do?
2379
01:41:55,020 --> 01:41:57,520
I did give her 420 betel leaf to her.
2380
01:41:57,600 --> 01:41:59,480
So what was the big deal about it?
2381
01:41:59,810 --> 01:42:03,180
Oh no. This was a very sad case.
2382
01:42:03,180 --> 01:42:05,390
But there is something
that is making me confused, Hara.
2383
01:42:05,520 --> 01:42:07,770
Oh no, that is not the correct word.
Confused.
2384
01:42:07,850 --> 01:42:08,850
Hey, whatever it is.
2385
01:42:08,890 --> 01:42:11,560
I do lose my mind when it
comes to understanding English.
2386
01:42:11,890 --> 01:42:14,980
But you fell for that English woman's
English and gave her a betel leaf?
2387
01:42:15,060 --> 01:42:17,270
Hey, the problem was
because I didn't understand.
2388
01:42:17,350 --> 01:42:20,180
She used to come and tell me.
I love my hubby.
2389
01:42:20,180 --> 01:42:21,350
I love my hubby.
2390
01:42:21,600 --> 01:42:23,350
I didn't know that hubby means husband.
2391
01:42:23,480 --> 01:42:25,140
I thought she is
heavily in love with me.
2392
01:42:25,230 --> 01:42:27,180
That is it.
I made separate hotels since that day.
2393
01:42:28,180 --> 01:42:29,310
Parbati.
2394
01:42:29,390 --> 01:42:31,020
All men are the same.
2395
01:42:31,480 --> 01:42:33,060
As long as their women
for home are fixed..
2396
01:42:33,100 --> 01:42:34,930
..they look for their options elsewhere.
2397
01:42:34,980 --> 01:42:37,560
But it is our responsibility
to take care of men.
2398
01:42:38,230 --> 01:42:40,520
Don't keep your possessions
lying outside for a long time.
2399
01:42:40,980 --> 01:42:41,770
Take it up.
2400
01:42:41,850 --> 01:42:43,770
Forgive Hara and.. - Never.
2401
01:42:43,850 --> 01:42:45,890
I cannot forgive a
characterless man like him ever.
2402
01:42:46,100 --> 01:42:47,730
It would be better
for you to forgive him.
2403
01:42:47,930 --> 01:42:50,600
Or else, your prized
hotel will go to the bank.
2404
01:42:50,980 --> 01:42:54,180
And Hara will go to the foreigner woman.
2405
01:42:54,390 --> 01:42:56,430
Look, Hara.
This isn't going to benefit me.
2406
01:42:56,680 --> 01:42:58,730
But if you don't unite with Parbati..
2407
01:42:58,980 --> 01:43:00,770
..you will be in trouble. Pig.
2408
01:43:02,180 --> 01:43:03,350
Not that. The word is sure.
2409
01:43:03,430 --> 01:43:05,680
Hey, whatever it is.
But you will be in trouble for sure.
2410
01:43:07,730 --> 01:43:09,020
Okay.
2411
01:43:09,100 --> 01:43:10,560
Whatever you say.
2412
01:43:11,180 --> 01:43:11,890
Come on. - No, I will not go.
2413
01:43:11,980 --> 01:43:13,810
- Come on. I am telling you.
- Come on. Come with me.
2414
01:43:13,850 --> 01:43:17,520
No. Leave me.
I don't want to go. -Come with me.
2415
01:43:19,310 --> 01:43:20,430
Tell me.
2416
01:43:21,350 --> 01:43:22,520
Say sorry.
2417
01:43:23,640 --> 01:43:26,230
Sorry. - Okay.
2418
01:43:28,350 --> 01:43:29,350
Yes. - That is great.
2419
01:43:29,430 --> 01:43:31,480
Hara Parbati be.. - Hailed.
2420
01:43:48,640 --> 01:43:50,180
"Hey, Babu(sir). Babu."
2421
01:44:02,600 --> 01:44:04,180
"Hey, Babu(sir). Babu."
2422
01:44:06,230 --> 01:44:08,020
"Bengali Babu."
2423
01:44:20,350 --> 01:44:21,850
"Hey, Babu(sir). Babu."
2424
01:44:24,140 --> 01:44:25,850
"Bengali Babu."
2425
01:44:41,810 --> 01:44:43,520
"Hey, Babu(sir). Babu."
2426
01:44:45,140 --> 01:44:46,890
"Bengali Babu."
2427
01:44:50,480 --> 01:44:52,100
"Hey, Babu(sir). Babu."
2428
01:44:52,350 --> 01:44:53,930
"Bengali Babu."
2429
01:44:54,230 --> 01:44:55,810
"Hey, Babu(sir). Babu."
2430
01:45:15,140 --> 01:45:16,390
- Mother.
- Ria.
2431
01:45:17,310 --> 01:45:18,430
Where did you get hurt? Yes?
2432
01:45:18,980 --> 01:45:19,980
Where?
2433
01:45:27,680 --> 01:45:28,680
One minute.
2434
01:45:38,930 --> 01:45:39,930
Here you are.
2435
01:45:40,640 --> 01:45:42,930
I am leaving. - Go carefully.
2436
01:45:43,140 --> 01:45:45,140
Yes. - Ria.
2437
01:45:46,270 --> 01:45:48,850
I was saying that this is a
foreign country. And you are a girl.
2438
01:45:49,140 --> 01:45:50,810
Thirdly, it is night.
And fourth, you are hurt.
2439
01:45:50,810 --> 01:45:52,100
Come on, I will drop you.
2440
01:45:52,350 --> 01:45:54,600
No, no, I will be able to go.
2441
01:45:55,520 --> 01:45:57,600
In any case, you have done a lot for me.
2442
01:45:58,310 --> 01:45:59,560
Who will do if not me?
2443
01:45:59,640 --> 01:46:00,890
And who else do you have here?
2444
01:46:00,980 --> 01:46:03,810
Hey, only a Bengali can take care
of a Bengali in a foreign land. Right?
2445
01:46:03,850 --> 01:46:05,600
Come on, I will drop you.
Come on.. - No, no.
2446
01:46:05,810 --> 01:46:07,730
I will go.
2447
01:46:08,310 --> 01:46:09,310
Sure.
2448
01:46:10,640 --> 01:46:13,640
Okay. Call me when you reach. - Okay.
2449
01:46:19,430 --> 01:46:20,430
Hey. Ria.
2450
01:46:20,520 --> 01:46:21,180
Did you get hurt?
2451
01:46:21,270 --> 01:46:22,270
Yes?
2452
01:46:22,520 --> 01:46:23,930
I told you I will drop you.
2453
01:46:24,180 --> 01:46:26,140
Here you are. Come on. Come on.
2454
01:46:27,600 --> 01:46:28,600
Careful. - Yes.
2455
01:46:29,600 --> 01:46:31,390
Thank you. - Don't worry.
2456
01:46:41,100 --> 01:46:44,430
"We meet time and again."
2457
01:46:44,520 --> 01:46:47,680
"Why does she turn
around and look at me?"
2458
01:46:47,770 --> 01:46:53,100
"I don't get sleep.
And the day doesn't go by."
2459
01:46:54,640 --> 01:46:57,680
"I am listening to it all day."
2460
01:46:57,890 --> 01:47:00,770
"I can hear her words all of a sudden."
2461
01:47:01,100 --> 01:47:05,850
"My heart cannot take it.
I cannot wake up from sleep."
2462
01:47:08,680 --> 01:47:14,730
"Why do I feel this
restlessness in my heart?"
2463
01:47:15,140 --> 01:47:22,520
"What is the reason because
of which there is sadness in my heart?"
2464
01:47:23,930 --> 01:47:25,480
"Is this love?"
2465
01:47:25,770 --> 01:47:29,640
"Or is it a time for
getting nothing in return?"
2466
01:47:30,520 --> 01:47:32,100
"Is this love?"
2467
01:47:32,390 --> 01:47:36,350
"Or is it a time to
spend nights without sleep?"
2468
01:47:37,350 --> 01:47:38,850
"Is this love?"
2469
01:47:38,850 --> 01:47:43,640
"Or is it a time for
getting nothing in return?"
2470
01:47:44,100 --> 01:47:45,770
"Is this love?"
2471
01:47:45,980 --> 01:47:49,770
"Or is it a time to
spend nights without sleep?"
2472
01:48:14,640 --> 01:48:20,350
"Why do I feel this
restlessness in my heart?"
2473
01:48:21,430 --> 01:48:27,310
"What is the reason because
of which there is sadness in my heart?"
2474
01:48:30,020 --> 01:48:31,640
"Is this love?"
2475
01:48:31,980 --> 01:48:35,430
"Or is it a time for
getting nothing in return?"
2476
01:48:36,600 --> 01:48:38,020
"Is this love?"
2477
01:48:38,430 --> 01:48:42,310
"Or is it a time to
spend nights without sleep?"
2478
01:48:46,350 --> 01:48:49,600
"When you are with me or close to me."
2479
01:48:49,810 --> 01:48:52,890
"I am incapable of
thinking anything else."
2480
01:48:52,980 --> 01:48:57,850
"I don't care about people.
Or about anyone."
2481
01:48:59,930 --> 01:49:03,430
"I have so many secret words to say."
2482
01:49:03,520 --> 01:49:06,230
"There are so many signs
that come out of your eyes."
2483
01:49:06,310 --> 01:49:12,980
"Your look is wounding my
heart and meting out injustice."
2484
01:49:13,930 --> 01:49:20,140
"Why do I have this intoxication now?"
2485
01:49:21,020 --> 01:49:27,270
"Why is the heart thinking
of a future with you?"
2486
01:49:29,180 --> 01:49:30,680
"Is this love?"
2487
01:49:30,980 --> 01:49:35,430
"Or is it a time for
getting nothing in return?"
2488
01:49:35,810 --> 01:49:37,560
"Is this love?"
2489
01:49:37,640 --> 01:49:41,680
"Or is it a time to
spend nights without sleep?"
2490
01:49:54,770 --> 01:49:55,770
Be careful.
2491
01:49:56,770 --> 01:49:57,770
Watch your step.
2492
01:49:58,640 --> 01:49:59,640
Yes, be careful.
2493
01:50:09,270 --> 01:50:10,270
Ria.
2494
01:50:16,680 --> 01:50:17,680
Isn't this a surprise for you?
2495
01:50:17,730 --> 01:50:18,730
Bikram.
2496
01:50:19,430 --> 01:50:20,430
You are here?
2497
01:50:21,060 --> 01:50:22,520
I took a flight to Vancouver.
2498
01:50:23,100 --> 01:50:24,600
I thought of meeting you once.
2499
01:50:25,600 --> 01:50:26,600
Did I trouble you?
2500
01:50:27,020 --> 01:50:28,930
No, no. Not at all.
2501
01:50:31,180 --> 01:50:32,180
He is Madhu.
2502
01:50:32,430 --> 01:50:33,430
He is my friend.
2503
01:50:34,850 --> 01:50:36,560
And he is Bikram.
2504
01:50:37,520 --> 01:50:38,520
My fiance.
2505
01:50:43,730 --> 01:50:45,180
Hi. Captain Bikram Sen.
2506
01:50:48,430 --> 01:50:50,480
I am only Madhusudan Dutta.
2507
01:50:50,730 --> 01:50:51,730
Only?
2508
01:50:59,060 --> 01:51:00,140
What happened to your foot?
2509
01:51:01,430 --> 01:51:02,770
I got hurt at work.
2510
01:51:03,640 --> 01:51:05,810
That is why Madhu came to drop me.
2511
01:51:06,140 --> 01:51:07,560
You have changed so much, Ria.
2512
01:51:08,180 --> 01:51:09,520
You have been in such a lot of problem.
2513
01:51:09,560 --> 01:51:11,180
And yet,
you didn't let me know even once?
2514
01:51:11,310 --> 01:51:11,980
Problem?
2515
01:51:12,060 --> 01:51:13,060
What else?
2516
01:51:13,180 --> 01:51:13,980
I followed the address of
the earlier place...
2517
01:51:14,060 --> 01:51:15,310
you were staying at and went there.
2518
01:51:15,350 --> 01:51:17,350
I heard you were sharing
a room with a boy.
2519
01:51:17,980 --> 01:51:19,520
- No, I mean.. - I mean..
- No, no, captain sir.
2520
01:51:19,560 --> 01:51:21,390
That boy is no one else. It is me.
2521
01:51:22,350 --> 01:51:23,770
We were like enemies there.
2522
01:51:24,100 --> 01:51:25,890
Don't think otherwise about it.
2523
01:51:26,140 --> 01:51:29,520
I am not thinking anyway, Mr.
Only Madhusudan Dutta.
2524
01:51:29,600 --> 01:51:30,350
Yes.
2525
01:51:30,390 --> 01:51:32,270
And apart from that,
Ria is my childhood friend.
2526
01:51:32,310 --> 01:51:33,640
I know her very well.
2527
01:51:34,140 --> 01:51:36,560
Childhood friend?
And yet, you are marrying her?
2528
01:51:36,850 --> 01:51:38,520
Hey, will you keep quiet? - Oh no.
2529
01:51:38,890 --> 01:51:40,600
When two intelligent
people are talking..
2530
01:51:40,680 --> 01:51:42,430
..a fool shouldn't interrupt.
2531
01:51:42,890 --> 01:51:43,980
Captain sir. - Yes?
2532
01:51:44,180 --> 01:51:46,180
I have come here to
marry a Canadian girl.
2533
01:51:46,270 --> 01:51:48,180
If you want to get married
to a foreigner woman..
2534
01:51:48,350 --> 01:51:51,600
..do tell me. It isn't a big
deal to get a white skinned girl here.
2535
01:51:51,890 --> 01:51:54,350
Why just white?
Black, white, blue, green, yellow.
2536
01:51:54,430 --> 01:51:55,680
No girl would marry you.
2537
01:51:56,560 --> 01:51:58,480
Your face is so ugly.
2538
01:51:58,560 --> 01:52:00,640
Cannot you speak nicely, rural girl?
2539
01:52:00,810 --> 01:52:01,480
Keep quiet now.
2540
01:52:01,560 --> 01:52:03,480
You keep quiet. - Okay, one minute.
One minute. One minute.
2541
01:52:03,520 --> 01:52:05,390
You don't have to find
a foreigner woman for me.
2542
01:52:05,520 --> 01:52:06,980
And you don't have
to fight with her either.
2543
01:52:07,020 --> 01:52:09,350
In any case, I am going
back to India with her day after.
2544
01:52:10,560 --> 01:52:12,770
Day after? - So soon?
2545
01:52:13,060 --> 01:52:14,730
Yes. Her course is complete.
2546
01:52:14,890 --> 01:52:17,390
And our wedding date has been
fixed which is one month from now.
2547
01:52:17,810 --> 01:52:21,020
I have been given the responsibility of
getting the bride back to the country.
2548
01:52:26,230 --> 01:52:27,480
Congratulations on the wedding.
2549
01:52:28,350 --> 01:52:29,430
Take care.
2550
01:52:30,020 --> 01:52:31,020
Thank you.
2551
01:52:32,600 --> 01:52:34,350
Will you excuse me for two minutes?
2552
01:52:34,560 --> 01:52:37,140
Let me freshen up.
We will have coffee after that.
2553
01:52:37,390 --> 01:52:38,390
Sure.
2554
01:52:45,350 --> 01:52:47,600
Congress for the wedding.
2555
01:52:49,270 --> 01:52:50,310
Not Congress.
2556
01:52:52,730 --> 01:52:53,810
The word is congrats.
2557
01:52:57,230 --> 01:52:58,230
So I shall leave.
2558
01:52:58,890 --> 01:52:59,930
No, I mean..
2559
01:53:01,180 --> 01:53:02,270
I wanted to say..
2560
01:53:03,730 --> 01:53:04,930
Have coffee before leaving.
2561
01:53:07,730 --> 01:53:10,810
It will be very late.
We will meet tomorrow.
2562
01:53:22,060 --> 01:53:23,390
Are you coming for work tomorrow?
2563
01:53:23,810 --> 01:53:26,180
"Lord."
2564
01:53:26,180 --> 01:53:27,310
I think I cannot.
2565
01:53:27,480 --> 01:53:28,560
"My Lord."
2566
01:53:28,600 --> 01:53:30,020
I have to do the packing.
2567
01:53:33,560 --> 01:53:34,560
So?
2568
01:53:35,480 --> 01:53:36,850
That means we wouldn't meet?
2569
01:53:38,100 --> 01:53:40,230
"Lord."
2570
01:53:50,430 --> 01:53:56,060
"Why does the day
to lose you come closer?"
2571
01:53:56,480 --> 01:54:02,390
"Why does the day to
lose sight of you come close?"
2572
01:54:02,480 --> 01:54:03,890
"Some people get it."
2573
01:54:03,980 --> 01:54:05,430
"And heart goes back."
2574
01:54:05,520 --> 01:54:08,850
"Into your dreams again."
2575
01:54:08,930 --> 01:54:14,100
"Hey, my heart is sad."
2576
01:54:14,350 --> 01:54:19,640
"Where will you leave it alone and go?"
2577
01:54:20,100 --> 01:54:25,520
"Hey, I am very sad."
2578
01:54:25,600 --> 01:54:30,980
"Hey, my friend. Come back."
2579
01:54:57,730 --> 01:54:58,890
She has gone back, Bipasha.
2580
01:55:00,890 --> 01:55:01,890
She will go.
2581
01:55:02,810 --> 01:55:04,180
She didn't come here to stay.
2582
01:55:05,930 --> 01:55:08,680
Let her go. It is good in one way.
2583
01:55:09,810 --> 01:55:11,850
I haven't dreamt of a
foreigner woman since so long.
2584
01:55:12,600 --> 01:55:14,230
From now on,
I will dream of one everyday.
2585
01:55:18,680 --> 01:55:19,680
But..
2586
01:55:20,850 --> 01:55:22,230
But the problem is that..
2587
01:55:25,850 --> 01:55:26,850
No.
2588
01:55:27,680 --> 01:55:31,350
There is no problem. Everything is fine.
2589
01:55:38,640 --> 01:55:40,730
But I cannot understand something.
2590
01:55:42,810 --> 01:55:44,770
Who will I address as
rural flower from now on?
2591
01:55:45,060 --> 01:55:51,100
"While smiling,
the flowers have gone dry today."
2592
01:55:51,180 --> 01:55:56,640
"They are gone. They have faded.
The colors of yesterday."
2593
01:55:56,640 --> 01:56:02,560
"I had so many things to say to you.
I didn't say them to you."
2594
01:56:02,640 --> 01:56:07,930
"The surroundings feel so lonely.
This isn't my country."
2595
01:56:08,020 --> 01:56:14,310
"Now. Let me go back
to your dreams again."
2596
01:56:14,350 --> 01:56:19,310
"Hey, my heart is sad."
2597
01:56:19,310 --> 01:56:24,180
"Where will you leave it alone and go?"
2598
01:56:24,560 --> 01:56:31,100
"Hey, I am very sad."
2599
01:56:31,270 --> 01:56:35,680
"Hey, my friend. Come back."
2600
01:57:14,390 --> 01:57:20,350
"With you,
there was a shower of happiness around."
2601
01:57:20,430 --> 01:57:25,930
"Why is there sadness today?"
2602
01:57:26,350 --> 01:57:31,600
"Both of us have picked
up kites in the evening."
2603
01:57:31,600 --> 01:57:36,980
"Come back. Come back.
Both of us will be together again."
2604
01:57:37,020 --> 01:57:43,140
"Come on.
Let us go back to your dreams again."
2605
01:57:43,230 --> 01:57:48,430
"Hey, my heart is sad."
2606
01:57:48,680 --> 01:57:53,680
"Where will you leave it alone and go?"
2607
01:57:55,230 --> 01:58:00,230
"Hey, I am very sad."
2608
01:58:00,680 --> 01:58:06,020
"Hey, my friend. Come back."
2609
01:58:10,060 --> 01:58:12,560
Okay, what is the name
of the son of your uncle?
2610
01:58:12,890 --> 01:58:13,520
Sunanda.
2611
01:58:13,600 --> 01:58:14,310
Sunanda.
2612
01:58:14,520 --> 01:58:16,600
I cannot remember this name.
2613
01:58:17,100 --> 01:58:18,480
Listen. - Yes?
2614
01:58:19,140 --> 01:58:21,230
Which sari should I
keep for Bikram's mother?
2615
01:58:21,730 --> 01:58:22,770
This one or this one?
2616
01:58:22,850 --> 01:58:24,430
You are showing a sari to me?
2617
01:58:24,850 --> 01:58:27,180
Ask me the brand of good liquor.
I will be able to tell you.
2618
01:58:27,230 --> 01:58:28,770
Show the sari to Ria.
2619
01:58:29,480 --> 01:58:31,390
See it, dear. Which one should I keep?
2620
01:58:31,890 --> 01:58:35,020
Keep the one that you like, mother.
2621
01:58:37,560 --> 01:58:38,640
What has happened to you?
2622
01:58:39,270 --> 01:58:41,890
I have noticed since the time
you have come back. You seem lost.
2623
01:58:42,230 --> 01:58:45,270
It is your wedding. And yet, you seem
to be away from all the preparations.
2624
01:58:45,850 --> 01:58:47,060
What has happened? Tell me.
2625
01:58:47,850 --> 01:58:48,850
What..
2626
01:58:49,730 --> 01:58:50,930
Nothing..
It is nothing.
2627
01:58:51,020 --> 01:58:52,350
I am sure something has happened.
2628
01:58:52,430 --> 01:58:54,730
We have been buying things
for the marriage since so long.
2629
01:58:55,060 --> 01:58:58,890
You didn't fight with me
even once about choosing the saris.
2630
01:58:59,810 --> 01:59:02,890
Whatever you buy will be good.
Right, mother?
2631
01:59:03,430 --> 01:59:04,930
You will get married after some days.
2632
01:59:05,310 --> 01:59:08,520
If you are happy, you can
keep everyone happy at your in-laws'.
2633
01:59:08,600 --> 01:59:10,770
No, no, don't worry about the in-laws.
2634
01:59:11,640 --> 01:59:13,230
I just have something to tell you, dear.
2635
01:59:13,810 --> 01:59:16,140
Don't go away from your father
with any pain in your heart.
2636
01:59:16,560 --> 01:59:17,560
Okay?
2637
01:59:18,600 --> 01:59:19,600
Okay.
2638
01:59:27,520 --> 01:59:30,730
"Listen, my good son.
Come close. Come close. Come close."
2639
01:59:30,810 --> 01:59:32,770
"Come close."
2640
01:59:34,020 --> 01:59:34,850
Hello.
2641
01:59:35,020 --> 01:59:36,020
Hello.
2642
01:59:37,230 --> 01:59:38,560
Rural girl? You?
2643
01:59:38,810 --> 01:59:39,930
It is me.
2644
01:59:41,980 --> 01:59:43,020
How are you?
2645
01:59:43,230 --> 01:59:45,390
I am fine. How are you?
2646
01:59:46,180 --> 01:59:47,180
Okay..
2647
01:59:49,730 --> 01:59:51,390
I thought of letting you know.
2648
01:59:52,770 --> 01:59:56,350
I am getting married on the next 15th.
2649
02:00:02,230 --> 02:00:03,980
Aren't you getting
married a little too soon?
2650
02:00:04,730 --> 02:00:06,390
You could have got
married after some time.
2651
02:00:07,930 --> 02:00:08,930
Why?
2652
02:00:09,600 --> 02:00:12,060
What would have happened if
I did get married after some days?
2653
02:00:12,480 --> 02:00:13,560
That is right.
2654
02:00:14,560 --> 02:00:16,930
What would have happened
if you did wait for some more time?
2655
02:00:17,180 --> 02:00:19,230
Why should one wait when
one has got a good choice..
2656
02:00:19,640 --> 02:00:21,100
..where a life partner is concerned?
2657
02:00:26,980 --> 02:00:28,020
Okay.
2658
02:00:28,890 --> 02:00:32,560
Tell me something.
Aren't you missing me?
2659
02:00:35,180 --> 02:00:36,390
Why would I miss you?
2660
02:00:37,680 --> 02:00:39,430
I have Bipasha to talk to.
2661
02:00:40,100 --> 02:00:42,600
And then, I am dreaming
of new foreigner women everyday.
2662
02:00:43,730 --> 02:00:44,730
Why should I miss you?
2663
02:00:46,230 --> 02:00:47,230
Okay.
2664
02:00:48,230 --> 02:00:49,930
You are missing me. Right?
2665
02:00:50,180 --> 02:00:51,180
Miss?
2666
02:00:51,730 --> 02:00:53,350
A monkey like you?
2667
02:00:54,100 --> 02:00:55,180
Not at all.
2668
02:00:58,890 --> 02:00:59,980
Then why did you call me?
2669
02:01:00,350 --> 02:01:01,520
That was..
2670
02:01:02,810 --> 02:01:05,310
That was because I
remember all of a sudden..
2671
02:01:05,850 --> 02:01:07,430
..that I have to give one dollar to you.
2672
02:01:07,930 --> 02:01:10,810
That is why I thought I will
pay off all the debts before marriage.
2673
02:01:12,100 --> 02:01:13,100
I see.
2674
02:01:13,140 --> 02:01:15,020
So you have called to repay the debt.
2675
02:01:16,480 --> 02:01:17,480
Okay.
2676
02:01:17,730 --> 02:01:18,930
Don't worry about that.
2677
02:01:18,930 --> 02:01:20,180
You are..
2678
02:01:20,520 --> 02:01:22,730
You always fight with me.
2679
02:01:23,060 --> 02:01:25,680
Please. At least don't
fight with me today.
2680
02:01:25,770 --> 02:01:28,100
I didn't start the fight.
You started it.
2681
02:01:28,350 --> 02:01:30,640
And I will finish it. Yes.
2682
02:01:31,100 --> 02:01:33,730
Come on. I write off all your debts.
2683
02:01:34,810 --> 02:01:36,180
Slacks and get married.
2684
02:01:37,230 --> 02:01:38,770
It isn't slack, monkey.
2685
02:01:38,850 --> 02:01:39,890
It is relax.
2686
02:01:39,980 --> 02:01:42,930
Whatever it is. You are getting married.
2687
02:01:43,770 --> 02:01:45,600
Yes. I am.
2688
02:01:51,680 --> 02:01:55,310
Okay, so hang up now.
I have a lot of work. I will call later.
2689
02:01:55,390 --> 02:01:56,390
Madhu. I..
2690
02:01:58,980 --> 02:01:59,980
Oh no. Okay.
2691
02:02:00,310 --> 02:02:02,060
When you cannot think about me..
2692
02:02:02,730 --> 02:02:04,140
..even I wouldn't think of you.
2693
02:02:27,430 --> 02:02:28,980
Madhu. You got a call.
2694
02:02:30,060 --> 02:02:30,850
From where?
2695
02:02:30,980 --> 02:02:32,680
From Indo Canadian marriage bureau.
2696
02:02:32,850 --> 02:02:34,180
They have seen a girl for you.
2697
02:02:34,430 --> 02:02:35,730
Foreigner girl. -Yes.
2698
02:02:39,850 --> 02:02:41,680
What is it? Aren't you happy?
2699
02:02:42,480 --> 02:02:43,560
Why wouldn't I be happy?
2700
02:02:43,810 --> 02:02:45,730
I have come to Canada
to marry a foreigner woman.
2701
02:02:46,640 --> 02:02:48,930
Can't you see me and
understand how happy I am?
2702
02:02:49,100 --> 02:02:50,390
Who are you trying to fool? Yes?
2703
02:02:50,930 --> 02:02:53,770
A wound. And a tummy that is
six months pregnant cannot be hidden.
2704
02:02:53,930 --> 02:02:55,180
It will show the pain for sure.
2705
02:02:55,850 --> 02:02:56,980
When is Ria's wedding?
2706
02:02:57,430 --> 02:02:58,980
Why would I know when her wedding is?
2707
02:02:59,270 --> 02:03:00,850
Am I going to do
catering at her wedding?
2708
02:03:02,140 --> 02:03:05,020
Hey, don't try to
cheat your heart, Madhu.
2709
02:03:05,520 --> 02:03:07,020
Do whatever your heart asks you to do.
2710
02:03:07,140 --> 02:03:08,310
Yes. - What should I do?
2711
02:03:08,430 --> 02:03:10,980
Should I have unshaven beard and
long hair and roam around on the roads?
2712
02:03:11,020 --> 02:03:12,310
Even she could have told me.
2713
02:03:12,600 --> 02:03:13,600
But what did she say?
2714
02:03:13,680 --> 02:03:14,850
She hasn't given me a dollar.
2715
02:03:15,230 --> 02:03:17,100
She wanted to pay off
the debts before marriage.
2716
02:03:17,430 --> 02:03:18,640
Hey, fool.
2717
02:03:18,850 --> 02:03:22,640
Wanted to pay the debts? Meaning she
wanted to tell you about her feelings.
2718
02:03:22,730 --> 02:03:24,020
She could have told me directly.
2719
02:03:24,230 --> 02:03:27,770
Girls cannot express their
feeling directly, Madhu. - Yes.
2720
02:03:28,060 --> 02:03:29,060
Here you are.
2721
02:03:29,520 --> 02:03:30,730
Call her.
2722
02:03:32,350 --> 02:03:33,640
Come on. - Call her.
2723
02:03:36,270 --> 02:03:37,270
Fool!
2724
02:03:43,310 --> 02:03:44,600
What is it? Did you get through?
2725
02:03:46,350 --> 02:03:47,350
It says switched off.
2726
02:03:47,980 --> 02:03:52,020
Son, I think you have to go
back to Kolkata to take one dollar back.
2727
02:03:53,060 --> 02:03:53,890
Madhu.
2728
02:03:53,980 --> 02:03:55,560
The wedding date of Ria is coming close.
2729
02:03:55,640 --> 02:03:57,680
Don't delay. Go.
2730
02:03:59,560 --> 02:04:00,560
Go.
2731
02:04:01,230 --> 02:04:02,270
Go!
2732
02:04:28,890 --> 02:04:30,020
Let it be. Let it be.
2733
02:04:31,180 --> 02:04:32,480
I have scolded you a lot.
2734
02:04:34,350 --> 02:04:37,850
Don't forget us. Okay? - Never.
2735
02:04:40,810 --> 02:04:41,810
Go.
2736
02:04:48,140 --> 02:04:49,980
Hello. Kali Pada speaking.
2737
02:04:50,060 --> 02:04:51,390
Yes, Madhu here. Can you hear me?
2738
02:04:51,430 --> 02:04:52,430
Yes, tell me.
2739
02:04:52,680 --> 02:04:55,680
I am coming back to the country. Come
to the airport to pick me up tomorrow.
2740
02:04:55,930 --> 02:04:57,180
And we have to get
your sister-in-law as well.
2741
02:04:57,230 --> 02:04:58,230
What?
2742
02:05:06,310 --> 02:05:07,980
He is here. Play it. - He is here.
2743
02:05:08,600 --> 02:05:10,680
Hey, what is this?
What are you doing? Hey.
2744
02:05:11,600 --> 02:05:12,730
Hey, what is happening here?
2745
02:05:13,890 --> 02:05:14,890
Yes? - Hey!
2746
02:05:15,350 --> 02:05:16,390
Where is daughter-in-law?
2747
02:05:16,480 --> 02:05:17,480
I have come to get her.
2748
02:05:17,930 --> 02:05:19,770
Have you kept sister-in-law inside?
2749
02:05:20,480 --> 02:05:21,480
Stop playing!
2750
02:05:22,600 --> 02:05:24,930
Hey, I have been telling them that
I have come to get their sister-in-law.
2751
02:05:24,980 --> 02:05:26,560
What is the meaning of this foolishness?
2752
02:05:26,770 --> 02:05:28,680
Father. Go home.
2753
02:05:28,980 --> 02:05:30,930
Go and tell mother to
decorate the veneration plate.
2754
02:05:30,980 --> 02:05:32,350
I am getting your daughter-in-law.
2755
02:05:32,480 --> 02:05:35,310
Come on. Let us go. - Hey.. - Hey!
2756
02:05:37,060 --> 02:05:39,230
Don't ask me anymore.
The market is in such a bad condition.
2757
02:05:39,230 --> 02:05:39,810
Uncle.
2758
02:05:39,930 --> 02:05:41,430
Where is the Ballygunge circular road?
2759
02:05:41,560 --> 02:05:43,520
When you go ahead, there is a signal.
2760
02:05:43,680 --> 02:05:45,140
And then, take a left from there.
2761
02:05:45,230 --> 02:05:46,230
How long will it take?
2762
02:05:46,310 --> 02:05:47,310
Now around ten minutes.
2763
02:05:47,430 --> 02:05:48,430
Okay.
2764
02:05:58,640 --> 02:05:59,640
Thank you.
2765
02:05:59,730 --> 02:06:01,270
- Yes. - Shall I leave?
- Take care, dear.
2766
02:06:01,310 --> 02:06:02,310
Yes.
2767
02:06:08,310 --> 02:06:09,600
I am leaving. - Yes.
2768
02:07:00,980 --> 02:07:01,980
What happened?
2769
02:07:02,810 --> 02:07:04,480
Why are you walking
around here like this?
2770
02:07:04,730 --> 02:07:05,930
I am very worried.
2771
02:07:06,180 --> 02:07:08,140
I am very worried about our son.
2772
02:07:08,850 --> 02:07:11,270
Look, since the time he has come back,
he isn't eating.
2773
02:07:11,350 --> 02:07:12,560
Nor talking to anyone.
2774
02:07:12,640 --> 02:07:14,850
He is not saying anything.
He is sitting quietly.
2775
02:07:15,140 --> 02:07:17,560
I have never seen him
in such a sad state ever.
2776
02:07:18,680 --> 02:07:21,890
Go. Go and talk to him once.
2777
02:07:39,270 --> 02:07:41,140
If you have come to pacify me,
don't bother.
2778
02:07:42,850 --> 02:07:44,480
I have no wish to speak about her.
2779
02:07:45,020 --> 02:07:47,140
When a son becomes of
the same height as his father..
2780
02:07:48,020 --> 02:07:49,140
..he becomes like a friend.
2781
02:07:50,060 --> 02:07:51,230
No.
2782
02:07:51,310 --> 02:07:52,980
I have not come to pacify you.
2783
02:07:53,640 --> 02:07:55,310
Do whatever you wish to do.
2784
02:07:56,230 --> 02:07:58,430
Just don't sit in
a closed room like this.
2785
02:07:59,020 --> 02:08:00,430
Forget about me.
2786
02:08:00,850 --> 02:08:02,430
But think about mother.
2787
02:08:03,310 --> 02:08:06,930
Come out of the house
and meet your friends and all.
2788
02:08:07,020 --> 02:08:08,430
Be happy.
2789
02:08:08,890 --> 02:08:11,560
Look. I had come to
tell you about this rest.
2790
02:08:13,310 --> 02:08:15,810
It is not rest, dad. It is request.
2791
02:08:16,140 --> 02:08:17,180
Whatever it is.
2792
02:08:18,430 --> 02:08:19,560
Do listen to me.
2793
02:08:30,180 --> 02:08:32,850
If fear is gone,
my name will go for a toss.
2794
02:08:40,520 --> 02:08:42,430
Close down Karachi.
2795
02:08:54,230 --> 02:08:55,310
What.. - Hey, sorry.
2796
02:08:56,850 --> 02:09:00,560
Hey, Mr. Only Madhusudan Dutta.
2797
02:09:01,770 --> 02:09:03,350
In India? How is everything?
2798
02:09:03,430 --> 02:09:05,560
Fine. I have come to the country.
2799
02:09:05,600 --> 02:09:06,310
How are you?
2800
02:09:06,560 --> 02:09:07,390
Fine.
2801
02:09:07,480 --> 02:09:10,100
And Ria? - Even she is fine.
2802
02:09:10,730 --> 02:09:12,100
She is only waiting for someone.
2803
02:09:12,680 --> 02:09:13,430
Meaning?
2804
02:09:13,680 --> 02:09:14,810
I didn't understand anything.
2805
02:09:14,850 --> 02:09:16,060
What kind of a friend are you?
2806
02:09:16,480 --> 02:09:19,100
You remained so close and yet,
you didn't understand this much?
2807
02:09:20,390 --> 02:09:24,980
Actually what happened was that I called
Ria three days before the marriage.
2808
02:09:25,520 --> 02:09:27,100
Ria. We are childhood friends.
2809
02:09:28,730 --> 02:09:32,020
We mustn't hide things from
each other...
2810
02:09:32,100 --> 02:09:34,600
which will make us lose respect
for each other in the future.
2811
02:09:35,430 --> 02:09:36,560
We wouldn't hide, right?
2812
02:09:40,640 --> 02:09:41,730
No.
2813
02:09:43,270 --> 02:09:45,810
Even I wouldn't hide. - Meaning?
2814
02:09:47,850 --> 02:09:50,020
Ria, our marriage was
fixed since a long time.
2815
02:09:51,100 --> 02:09:54,100
And we are childhood friends.
And we will be life partners.
2816
02:09:54,430 --> 02:09:56,850
I had thought that we will
fall in love for sure. I did love.
2817
02:09:57,350 --> 02:09:59,730
But I fell in love with Lisa.
2818
02:10:02,140 --> 02:10:03,140
Lisa?
2819
02:10:04,310 --> 02:10:05,810
Air hostess.
2820
02:10:05,890 --> 02:10:07,770
We have flown to
many countries together.
2821
02:10:08,520 --> 02:10:13,020
And then I understood that
we have fallen in love with each other.
2822
02:10:14,980 --> 02:10:15,890
Look, I know.
2823
02:10:15,980 --> 02:10:18,430
It is lowly to say these things
three days prior to the marriage.
2824
02:10:18,480 --> 02:10:19,680
But what should I do?
2825
02:10:20,350 --> 02:10:22,560
Before telling you,
I thought about it a lot.
2826
02:10:22,640 --> 02:10:24,270
And tried to explain myself as well.
2827
02:10:26,390 --> 02:10:27,850
But I couldn't.
2828
02:10:29,100 --> 02:10:31,890
Okay. You tell me.
Can love be controlled?
2829
02:10:32,730 --> 02:10:35,310
Anyone can fall in love
with anyone at any time.
2830
02:10:35,390 --> 02:10:36,430
Isn't it?
2831
02:10:39,680 --> 02:10:42,640
I don't know why but my heartbeat
becomes faster when I see her.
2832
02:10:43,390 --> 02:10:45,480
There is lightening in my body.
2833
02:10:45,560 --> 02:10:47,890
- I mean there is a light of..
- Light of seven colors in a rainbow.
2834
02:10:47,930 --> 02:10:50,390
There are thousands and thousands
of stars in the sky at night.
2835
02:10:50,430 --> 02:10:51,680
And that light has fallen on you.
2836
02:10:51,730 --> 02:10:52,980
Yes, absolutely.
2837
02:10:53,520 --> 02:10:54,560
Hey, one minute.
2838
02:10:54,850 --> 02:10:55,850
How did you..
2839
02:10:57,270 --> 02:10:58,980
Did you experience the same?
2840
02:11:00,310 --> 02:11:01,310
Who did you see? Me?
2841
02:11:01,640 --> 02:11:05,390
Why? Isn't there any other
boy except you in this world?
2842
02:11:05,680 --> 02:11:06,680
Meaning?
2843
02:11:06,770 --> 02:11:08,020
On seeing someone else?
2844
02:11:08,520 --> 02:11:10,270
Your marriage is
fixed and someone else..
2845
02:11:10,730 --> 02:11:12,770
Disgusting. Didn't you feel ashamed?
2846
02:11:14,140 --> 02:11:15,350
Didn't you feel ashamed?
2847
02:11:15,430 --> 02:11:17,560
Lowly. Characterless man.
2848
02:11:18,060 --> 02:11:20,230
If we have to judge that,
both of us are characterless.
2849
02:11:22,100 --> 02:11:25,060
But seriously,
how should I explain to my family?
2850
02:11:25,390 --> 02:11:26,230
I cannot understand that.
2851
02:11:26,310 --> 02:11:27,980
Leave all that on me.
2852
02:11:28,020 --> 02:11:31,180
Just be ready to marry Lisa
after three days. That is it.
2853
02:11:33,390 --> 02:11:34,100
Thank you.
2854
02:11:34,180 --> 02:11:36,520
Come on. Characterless man.
2855
02:11:42,020 --> 02:11:44,020
That means Ria didn't
get married to you?
2856
02:11:44,350 --> 02:11:45,770
How can I?
2857
02:11:46,180 --> 02:11:47,730
Thank God Ria understood the situation.
2858
02:11:48,140 --> 02:11:50,600
And you did tell me not to marry her.
2859
02:11:51,520 --> 02:11:53,100
You are still standing here?
2860
02:11:53,180 --> 02:11:54,520
The show has started.
2861
02:11:54,680 --> 02:11:57,100
Let me introduce.
He is Madhu. Ria's friend.
2862
02:11:57,770 --> 02:11:59,270
And she is Lisa. My wife.
2863
02:11:59,890 --> 02:12:00,350
Hi.
2864
02:12:00,430 --> 02:12:02,230
- Bye. I don't have time to wait.
- Hey, listen.
2865
02:12:03,600 --> 02:12:06,810
Hey, do I look so bad?
2866
02:12:07,270 --> 02:12:08,640
He ran on seeing me.
2867
02:12:08,640 --> 02:12:10,270
I think he is the
one Ria is in love with.
2868
02:12:10,640 --> 02:12:12,730
And Ria is waiting for her. - I see.
2869
02:12:13,020 --> 02:12:14,060
Come on. - Come on.
2870
02:12:17,140 --> 02:12:19,350
Hey. Wait, wait.
2871
02:12:20,640 --> 02:12:21,640
Hey, hey, lift. Lift.
2872
02:12:23,100 --> 02:12:25,020
Hey, hey, lift. Lift.
2873
02:12:26,060 --> 02:12:29,730
- Hey, hey, hey, wait, wait, wait.
- Hey, what is this?
2874
02:12:30,600 --> 02:12:32,770
Will you drop me at Ballygunge?
2875
02:12:32,770 --> 02:12:34,730
Hey, you?
2876
02:12:34,730 --> 02:12:35,600
My trip to foreign country
was cancelled because of you.
2877
02:12:35,600 --> 02:12:38,930
My life was ruined.
I will not take you at all.
2878
02:12:39,680 --> 02:12:41,060
I will give you 500. - How much? 500?
2879
02:12:41,100 --> 02:12:41,730
What will I do with 500?
2880
02:12:41,810 --> 02:12:42,930
No, no, Madna. 1000.
2881
02:12:43,020 --> 02:12:44,230
It will take 1000.
1000. - Yes, that is fine.
2882
02:12:44,270 --> 02:12:45,560
How will 1000 suffice? - What?
2883
02:12:46,930 --> 02:12:48,890
- I can take you if you pay me 1500.
- Yes, yes, okay, okay.
2884
02:12:48,930 --> 02:12:49,730
I will give it. Yes. - Yes, okay.
2885
02:12:49,810 --> 02:12:51,560
Hey, hey, hey, how can you sit here?
2886
02:12:53,770 --> 02:12:55,020
There is no place.
2887
02:12:58,350 --> 02:12:59,850
Come on, come on. Quickly.
2888
02:13:00,310 --> 02:13:04,230
Hey, Madna.
Don't leave him. Take 1500 for sure.
2889
02:13:04,600 --> 02:13:05,680
Come on. Come on. - Yes.
2890
02:13:05,770 --> 02:13:07,270
Come on. Ride faster. - Yes, yes.
2891
02:13:08,560 --> 02:13:10,390
Ride faster. My lover is waiting for me.
2892
02:13:10,480 --> 02:13:12,140
- Ride faster.
- Yes, I am going. I am going.
2893
02:13:17,390 --> 02:13:19,980
Brother. Come on, ride faster.
It is quite urgent.
2894
02:13:24,810 --> 02:13:26,180
Hey, ride faster
2895
02:13:26,930 --> 02:13:28,020
That is it.
That is it. Stop here. Stop here.
2896
02:13:28,060 --> 02:13:29,560
Yes, yes. Stop here. Stop here.
2897
02:13:31,810 --> 02:13:32,930
Here you are. Keep the rest, okay?
2898
02:13:32,980 --> 02:13:33,980
Hey, brother.
2899
02:13:34,270 --> 02:13:35,270
Listen.
2900
02:13:36,480 --> 02:13:39,310
I have earned a lot of money in life.
But you really love her, right?
2901
02:13:39,390 --> 02:13:40,770
Go. I will not take money today.
2902
02:13:41,100 --> 02:13:42,230
This is your gift.
2903
02:13:42,600 --> 02:13:46,230
I am not married. But we are
with people who are really in love.
2904
02:13:46,560 --> 02:13:48,060
Go. Go to your Juliet.
2905
02:13:48,140 --> 02:13:49,480
Thank you. - I am leaving.
2906
02:13:56,770 --> 02:13:57,770
Aunt. - Yes?
2907
02:13:57,930 --> 02:14:00,350
- Where is Ria?
- She is upstairs. Who are you?
2908
02:14:00,640 --> 02:14:01,640
Your son-in-law.
2909
02:14:02,600 --> 02:14:03,180
Son-in-law?
2910
02:14:03,270 --> 02:14:04,310
Son-in-law?
2911
02:14:05,850 --> 02:14:06,850
Ria.
2912
02:14:09,480 --> 02:14:10,480
Ria.
2913
02:14:13,850 --> 02:14:14,890
Ria.
2914
02:14:15,930 --> 02:14:16,930
Ria.
2915
02:14:17,350 --> 02:14:18,390
Ria.
2916
02:14:19,230 --> 02:14:20,730
Madhu? - Ria. Where are you?
2917
02:14:21,640 --> 02:14:22,230
Ria.
2918
02:14:22,310 --> 02:14:23,310
Madhu?
2919
02:14:24,060 --> 02:14:25,060
Ria.
2920
02:14:25,560 --> 02:14:26,560
Madhu.
2921
02:14:28,100 --> 02:14:28,850
Ria. - Madhu.
2922
02:14:28,850 --> 02:14:29,850
Come here.
2923
02:14:29,930 --> 02:14:32,140
Yes, yes, I am coming. I am coming.
2924
02:14:39,430 --> 02:14:40,430
Ria.
2925
02:14:41,310 --> 02:14:42,560
How did you go that side?
2926
02:14:42,640 --> 02:14:44,850
Hey, you have so many windows. I cannot
understand which one is the right door.
2927
02:14:44,890 --> 02:14:45,980
Wait, I am coming.
2928
02:14:47,020 --> 02:14:48,020
Hey, hey, you will fall down.
2929
02:14:48,060 --> 02:14:49,100
Come from that side.
2930
02:14:49,140 --> 02:14:50,140
Oh yes.
2931
02:14:52,980 --> 02:14:54,270
"Bengali Babu."
2932
02:15:03,850 --> 02:15:05,480
Ria. Where did you go now?
2933
02:15:05,980 --> 02:15:06,980
Madhu?
2934
02:15:07,350 --> 02:15:08,810
Where did you go?
2935
02:15:08,890 --> 02:15:10,230
Hey, if this a house or a puzzle?
2936
02:15:10,480 --> 02:15:11,560
I have reached the terrace.
2937
02:15:13,600 --> 02:15:15,390
Oh my God.
2938
02:15:15,560 --> 02:15:16,850
Should one have so
many stairs in the house?
2939
02:15:16,890 --> 02:15:18,310
Oh no.. - I don't know
where each one leads.
2940
02:15:18,350 --> 02:15:19,350
Wait, I am coming.
2941
02:15:19,730 --> 02:15:20,850
Wait there. I am coming.
2942
02:15:21,270 --> 02:15:22,270
Oh no. - Yes.
2943
02:15:57,230 --> 02:15:57,770
What was that for?
2944
02:15:57,850 --> 02:16:01,140
This is for fighting with me over
the phone and making me cry all night.
2945
02:16:01,230 --> 02:16:02,480
Do you know how sad I was?
2946
02:16:02,770 --> 02:16:04,980
Were you sad alone? Didn't it affect me?
2947
02:16:05,310 --> 02:16:06,640
Do you know how sad I was?
2948
02:16:06,730 --> 02:16:08,350
Then why did you say all
that to me on the phone that day?
2949
02:16:08,390 --> 02:16:09,980
You could have told
me about your feeling.
2950
02:16:10,020 --> 02:16:11,020
Monkey.
2951
02:16:15,390 --> 02:16:17,600
I am a monkey.
And have run around foreigner women.
2952
02:16:17,770 --> 02:16:19,680
I didn't understand that
I fell in love with you.
2953
02:16:19,770 --> 02:16:20,980
But you are educated.
2954
02:16:21,060 --> 02:16:23,980
You understood. So why did you
not tell me that you aren't married?
219994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.