Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,630 --> 00:00:33,480
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:34,030 --> 00:00:39,470
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:01:11,070 --> 00:01:12,540
Mr. Lee.
4
00:01:12,570 --> 00:01:16,200
Pull yourself together. Are you alright?
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,380
Are you alright?
6
00:01:26,400 --> 00:01:28,010
Open your eyes.
7
00:01:28,030 --> 00:01:30,040
Are you alright?
8
00:01:30,070 --> 00:01:32,530
Try opening your eyes.
9
00:01:33,430 --> 00:01:36,880
Mr. Lee, Mr. Lee!
10
00:01:36,900 --> 00:01:42,670
[Episode 12, First Love Appeared]
11
00:01:56,170 --> 00:01:58,670
Ms. Ju Yeon.
12
00:02:12,530 --> 00:02:15,170
Why are you here…
13
00:02:17,630 --> 00:02:19,380
You're awake.
14
00:02:19,400 --> 00:02:23,900
I shall take care of you, Your Majesty.
15
00:02:24,630 --> 00:02:27,370
It's fine. I don't need it.
16
00:02:31,430 --> 00:02:33,740
What have you done?
17
00:02:33,770 --> 00:02:36,580
Your body was covered in sweat and grease,
18
00:02:36,600 --> 00:02:40,410
so I cleaned you up thoroughly.
19
00:02:40,430 --> 00:02:42,910
By the way, why do you speak like that?
20
00:02:42,930 --> 00:02:45,880
Didn't I tell you that
this is the Emperor's care?
21
00:02:45,900 --> 00:02:48,480
You said you would help me find my father,
22
00:02:48,500 --> 00:02:51,510
so consider this as
repaying the favor in advance
23
00:02:51,530 --> 00:02:55,000
and accept my care.
24
00:02:58,270 --> 00:03:00,380
Did I go overboard?
25
00:03:00,400 --> 00:03:03,810
The truth is, I've watched too
many Korean dramas in Italy.
26
00:03:03,830 --> 00:03:05,610
And…
27
00:03:05,630 --> 00:03:10,170
So, I humbly ask for your understanding.
28
00:03:11,030 --> 00:03:13,570
That way of speaking…
29
00:03:15,270 --> 00:03:16,980
Um, well…
30
00:03:17,000 --> 00:03:19,240
Where is Ju Yeon?
31
00:03:19,270 --> 00:03:21,630
She said she's busy.
32
00:03:22,670 --> 00:03:26,910
Does Ju Yeon know that I'm sick?
33
00:03:26,930 --> 00:03:30,040
Of course, she even told
me the front door code.
34
00:03:30,070 --> 00:03:32,380
Since Si On has now joined the Athletes'
Village, so for the time being,
35
00:03:32,400 --> 00:03:36,380
the team doctor isn't needed.
She plans to take a few days off.
36
00:03:36,400 --> 00:03:38,570
Why?
37
00:03:41,330 --> 00:03:44,380
I'm fine being alone.
38
00:03:44,400 --> 00:03:48,380
Please keep quiet. I need
to take your temperature.
39
00:03:48,400 --> 00:03:50,880
Then I'll quickly go out
40
00:03:50,900 --> 00:03:54,700
and bring back a bowl of
porridge, Your Majesty.
41
00:04:11,700 --> 00:04:13,340
What is this?
42
00:04:13,370 --> 00:04:15,780
It's a plate I cherish.
43
00:04:15,800 --> 00:04:18,510
What kind of plate is so fragile?
44
00:04:18,530 --> 00:04:19,640
It's okay, I'll clean it up.
45
00:04:19,670 --> 00:04:23,030
Oh dear, go over there. You'll hurt your hands.
46
00:04:25,500 --> 00:04:27,680
Why are you doing something
you usually don't do?
47
00:04:27,700 --> 00:04:30,780
You never used to come near the kitchen.
48
00:04:30,800 --> 00:04:34,810
You once told me to make an effort
like the other daughters do.
49
00:04:34,830 --> 00:04:38,080
I'll be the extra affectionate
and homely daughter today.
50
00:04:38,100 --> 00:04:39,880
Seung Hyun, if there's something
you want to do with me, tell me.
51
00:04:39,900 --> 00:04:41,840
Auntie will do everything for you.
52
00:04:41,870 --> 00:04:44,280
It's because I haven't done
it, but I do it well when I do.
53
00:04:44,300 --> 00:04:47,610
Hey, that's not where it goes.
54
00:04:47,630 --> 00:04:48,940
Since when?
55
00:04:48,970 --> 00:04:51,930
Ever since we moved in.
56
00:04:52,730 --> 00:04:54,380
I got confused.
57
00:04:54,400 --> 00:04:56,380
Ah, that's right. Shouldn't
we also prepare for winter?
58
00:04:56,400 --> 00:04:59,610
I took out all the winter blankets and soaked
them in water, planning to wash them by hand.
59
00:04:59,630 --> 00:05:01,540
Huh?
60
00:05:01,570 --> 00:05:03,410
I was going to have those dry-cleaned.
61
00:05:03,430 --> 00:05:06,080
No, I'm better than the dry cleaners, I mean…
62
00:05:06,100 --> 00:05:10,010
Hey, are you not going to work today?
63
00:05:10,030 --> 00:05:11,480
That's right, the blankets.
64
00:05:11,500 --> 00:05:13,010
If I wash them quickly,
they'll dry faster, right?
65
00:05:13,030 --> 00:05:15,600
- I need to wash the blankets.
- Hey, Ju Yeon.
66
00:05:17,230 --> 00:05:20,070
Oh my, she's…
67
00:05:47,500 --> 00:05:50,310
She's not calling.
68
00:05:50,330 --> 00:05:53,800
Sae Yan must be doing well, right?
69
00:06:01,400 --> 00:06:04,340
[Hanseom Hospital]
70
00:06:04,370 --> 00:06:06,010
Dr. Nam.
71
00:06:06,030 --> 00:06:08,630
Wait, shouldn't this be covered?
72
00:06:09,330 --> 00:06:10,540
With the elderly?
73
00:06:10,570 --> 00:06:13,710
A married couple? That's really upsetting.
74
00:06:13,730 --> 00:06:16,870
Elderly? Seriously.
75
00:06:20,330 --> 00:06:26,030
Are you going somewhere nice,
excluding an old-timer like me?
76
00:06:31,000 --> 00:06:34,710
We're thinking of going to a great restaurant
77
00:06:34,730 --> 00:06:37,240
after today's anniversary event.
78
00:06:37,270 --> 00:06:39,310
Would you like to join us?
79
00:06:39,330 --> 00:06:40,440
Is that so?
80
00:06:40,470 --> 00:06:43,380
Is it alright for an old-timer like me
81
00:06:43,400 --> 00:06:48,680
to join a place where young people go?
82
00:06:48,700 --> 00:06:51,700
If you're busy, you don't have to come.
83
00:06:53,000 --> 00:06:56,070
The old-timer is heading home.
84
00:06:57,330 --> 00:06:58,580
See you tomorrow.
85
00:06:58,600 --> 00:06:59,880
He's upset, isn't he?
86
00:06:59,900 --> 00:07:02,940
- Why does he call himself an old-timer?
- Why is he acting like that?
87
00:07:02,970 --> 00:07:05,830
Ah, jeez.
88
00:07:14,300 --> 00:07:16,800
Oh, it's cold.
89
00:07:23,470 --> 00:07:26,030
No, what is this…
90
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
The fever is going down.
91
00:07:32,130 --> 00:07:34,500
Fever patch.
92
00:07:38,630 --> 00:07:40,080
It's too cold.
93
00:07:40,100 --> 00:07:42,530
Ice pack.
94
00:07:44,970 --> 00:07:46,110
Oh, it's cold.
95
00:07:46,130 --> 00:07:51,210
My body aches seem to have improved,
96
00:07:51,230 --> 00:07:54,480
but I feel like I might die from hypothermia.
97
00:07:54,500 --> 00:07:58,310
You were running a high fever earlier.
98
00:07:58,330 --> 00:08:00,930
Let me see.
99
00:08:02,670 --> 00:08:04,380
Why?
100
00:08:04,400 --> 00:08:07,470
Why are you acting like that?
101
00:08:27,270 --> 00:08:29,670
What now?
102
00:08:30,730 --> 00:08:32,380
What's that?
103
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
Are you awake?
104
00:08:43,170 --> 00:08:47,740
Wasn't this under my armpit earlier?
105
00:08:47,770 --> 00:08:50,730
It was just something under
your armpit, so what's the big deal?
106
00:08:53,000 --> 00:08:57,600
If you don't like it, then I'll just stick
it up your rear while you're sleeping.
107
00:09:05,570 --> 00:09:07,670
Open.
108
00:09:09,970 --> 00:09:12,100
Ugh, it's hot.
109
00:09:20,670 --> 00:09:23,810
He won't eat meat that's boiled
in the water, so give him seafood porridge.
110
00:09:23,830 --> 00:09:27,080
He doesn't eat meat that's boiled in the water?
111
00:09:27,100 --> 00:09:29,470
That's unusual.
112
00:09:30,130 --> 00:09:32,680
Still, since I'm doing this,
I'll make it myself with care
113
00:09:32,700 --> 00:09:37,380
instead of ordering takeout, so don't worry.
114
00:09:37,400 --> 00:09:40,000
Oh right, she told me to call her.
115
00:09:44,530 --> 00:09:46,830
[Jeon Sae Yan]
116
00:09:52,570 --> 00:09:53,740
Ju Yeon.
117
00:09:53,770 --> 00:09:55,910
Oh, Sae Yan.
118
00:09:55,930 --> 00:09:58,270
Ju Yeon?
119
00:09:58,870 --> 00:10:01,740
I forgot to give you a call.
120
00:10:01,770 --> 00:10:05,510
Miss, I am taking good
care of him as instructed,
121
00:10:05,530 --> 00:10:08,580
so please don't worry, and relax, Lady Ju Yeon
122
00:10:08,600 --> 00:10:11,210
and stay strong in health.
123
00:10:11,230 --> 00:10:15,110
Yes, you didn't tell him that
I sent you there, right?
124
00:10:15,130 --> 00:10:18,040
Well, I am rather tight-lipped, you know.
125
00:10:18,070 --> 00:10:20,710
If it's your request, I'll follow it closely.
126
00:10:20,730 --> 00:10:23,280
So… How is it?
127
00:10:23,300 --> 00:10:27,010
Well, it's okay. I can manage,
and it's not too difficult.
128
00:10:27,030 --> 00:10:31,230
I guess I'm a bit of a natural caregiver.
129
00:10:31,870 --> 00:10:34,070
Oh.
130
00:10:37,970 --> 00:10:40,630
It's Ju Yeon's call.
131
00:10:42,870 --> 00:10:45,080
Well…
132
00:10:45,100 --> 00:10:46,610
Everything's okay, right?
133
00:10:46,630 --> 00:10:50,510
Yeah, I'm good. I even
got the flu shot already.
134
00:10:50,530 --> 00:10:54,100
I'm really fine, so don't worry about me.
135
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
Could you…
136
00:11:00,270 --> 00:11:01,980
Could you please…
137
00:11:02,000 --> 00:11:03,880
Could you please pass the phone?
138
00:11:03,900 --> 00:11:08,040
Can you stay late today?
139
00:11:08,070 --> 00:11:12,310
Uh, well, I'd be fine as long as I don't
have to go to the Athletes' Village tomorrow.
140
00:11:12,330 --> 00:11:15,840
Or should I sleep here and go straight
to the Athletes' Village tomorrow morning?
141
00:11:15,870 --> 00:11:20,430
What? You'll sleep there? Just the two of you?
142
00:11:21,530 --> 00:11:25,580
What? Do you think a sick person would harm me?
143
00:11:25,600 --> 00:11:29,240
Don't worry. Plus, I'm pretty strong.
144
00:11:29,270 --> 00:11:31,440
Hey, could you pass the phone, please?
145
00:11:31,470 --> 00:11:33,530
Are you awake?
146
00:11:34,100 --> 00:11:37,280
Ju Yeon, I'll call back again.
147
00:11:37,300 --> 00:11:38,840
You're hungry, right?
148
00:11:38,870 --> 00:11:42,330
No, I said please hand over the phone.
149
00:11:59,130 --> 00:12:01,800
[Player Lee Shin]
150
00:12:29,830 --> 00:12:33,530
[Dr. Kyung Ju Yeon]
151
00:12:35,870 --> 00:12:40,300
The person you are calling is not available.
152
00:12:44,970 --> 00:12:48,330
[CEO Hong]
153
00:12:54,330 --> 00:12:55,680
What is this again?
154
00:12:55,700 --> 00:12:57,310
I mean…
155
00:12:57,330 --> 00:13:01,110
The witness to the Han River incident
that you have been looking for.
156
00:13:01,130 --> 00:13:04,840
The stalker who blackmailed with photos.
Isn't this information from that guy?
157
00:13:04,870 --> 00:13:07,840
The day he left photos in front of the agency,
158
00:13:07,870 --> 00:13:11,610
I had searched through all
the elevator CCTV footage that day.
159
00:13:11,630 --> 00:13:13,280
Take a good look.
160
00:13:13,300 --> 00:13:15,140
When he got on, the inside
of his jumper was bulging.
161
00:13:15,170 --> 00:13:18,840
A minute later, when he got on again,
the inside of his jumper had slimmed down.
162
00:13:18,870 --> 00:13:21,140
Right?
163
00:13:21,170 --> 00:13:23,710
Hey, I'm pretty good almost
like a detective, right?
164
00:13:23,730 --> 00:13:26,080
It's a middle-aged man?
165
00:13:26,100 --> 00:13:27,540
In my opinion,
166
00:13:27,570 --> 00:13:29,910
he's definitely someone who gambles on sports.
167
00:13:29,930 --> 00:13:36,040
It's probably something like instructing
match-fixing or demanding money.
168
00:13:36,070 --> 00:13:37,510
You haven't told anyone else, have you?
169
00:13:37,530 --> 00:13:41,540
Of course, I'm tight-lipped.
170
00:13:41,570 --> 00:13:44,140
Anyway, don't worry.
171
00:13:44,170 --> 00:13:47,210
I'll dig up some more information, okay?
172
00:13:47,230 --> 00:13:49,400
I got it.
173
00:14:01,500 --> 00:14:05,010
Auntie, can't you just
act like you normally do?
174
00:14:05,030 --> 00:14:07,510
You've been only looking
at your phone these days.
175
00:14:07,530 --> 00:14:09,840
Would you like me to read you a storybook?
176
00:14:09,870 --> 00:14:11,410
Am I a child?
177
00:14:11,430 --> 00:14:14,300
I've read all the English storybooks too.
178
00:14:20,230 --> 00:14:24,270
[Emotion Diary, Lee Goon]
179
00:14:28,470 --> 00:14:31,340
Seung Hyun, what is this?
180
00:14:31,370 --> 00:14:33,970
How long has it been here?
181
00:14:34,870 --> 00:14:39,180
The pretty aunt took it
out of a big bag last time.
182
00:14:39,200 --> 00:14:41,110
Big bag? That one?
183
00:14:41,130 --> 00:14:43,110
Could it be that one?
184
00:14:43,130 --> 00:14:45,300
Yes.
185
00:14:45,830 --> 00:14:48,280
Why didn't I think of that?
186
00:14:48,300 --> 00:14:50,670
Seung Hyun.
187
00:14:51,330 --> 00:14:53,600
Yes.
188
00:15:03,800 --> 00:15:07,640
Professor Han suggested me
try writing an emotion diary.
189
00:15:07,670 --> 00:15:12,110
Will this make the wrist pain go away?
190
00:15:12,130 --> 00:15:16,710
He said to think of him like a brother and to
be honest with him about whatever I'm feeling.
191
00:15:16,730 --> 00:15:20,880
Shall we try writing this "emotion diary"?
192
00:15:20,900 --> 00:15:25,640
Look into your heart and
write down the feelings
193
00:15:25,670 --> 00:15:29,280
you honestly experience.
194
00:15:29,300 --> 00:15:31,330
Okay?
195
00:15:40,070 --> 00:15:44,810
I wrote down the real
reason I had been avoiding
196
00:15:44,830 --> 00:15:46,810
the professor's eyes.
197
00:15:46,830 --> 00:15:48,880
Following the professor's advice,
198
00:15:48,900 --> 00:15:50,240
honestly.
199
00:15:50,270 --> 00:15:52,570
Thank you for your hard work.
200
00:15:54,000 --> 00:15:56,600
Oh my.
201
00:15:57,600 --> 00:15:59,080
Why is he giving me this?
202
00:15:59,100 --> 00:16:01,810
Professor, by any chance…
203
00:16:01,830 --> 00:16:05,610
You're wearing a wig, right?
204
00:16:05,630 --> 00:16:07,910
I asked the professor
205
00:16:07,930 --> 00:16:10,580
if he was wearing a wig.
206
00:16:10,600 --> 00:16:14,480
The professor hasn't been
accepting appointments for a while.
207
00:16:14,500 --> 00:16:18,170
Well, it must be a coincidence.
208
00:16:18,700 --> 00:16:22,740
Sometimes he sends parcels
to me who lives alone.
209
00:16:22,770 --> 00:16:27,130
"Could it be something to eat?"
210
00:16:28,970 --> 00:16:31,940
When I open it, it's another gold trophy.
211
00:16:31,970 --> 00:16:35,030
He's showing off again.
212
00:16:38,200 --> 00:16:42,910
Yeah, the problem was that
my last name was Lee.
213
00:16:42,930 --> 00:16:47,430
Who would have thought I'd end up
in the second string instead of the first?
214
00:16:48,900 --> 00:16:51,440
Whenever I'm alone,
215
00:16:51,470 --> 00:16:55,170
I often imagine being with that girl.
216
00:16:55,770 --> 00:16:58,680
If I were to meet that girl,
217
00:16:58,700 --> 00:17:03,680
I would give her flowers first.
218
00:17:03,700 --> 00:17:06,100
Aren't you cold?
219
00:17:13,130 --> 00:17:14,580
Today is my birthday.
220
00:17:14,600 --> 00:17:17,340
And it's also Shin's birthday.
221
00:17:17,370 --> 00:17:20,280
Shin is the best.
222
00:17:20,300 --> 00:17:23,780
On the day I'm the protagonist, of all days,
223
00:17:23,800 --> 00:17:26,870
that guy happened to be born
on the same day as me.
224
00:17:28,570 --> 00:17:31,630
Why is nobody by my side?
225
00:17:32,730 --> 00:17:38,380
If that girl were alive,
would she be by my side?
226
00:17:38,400 --> 00:17:43,040
The only one who reached out to me.
227
00:17:43,070 --> 00:17:46,580
I want to meet her, but I'm scared,
228
00:17:46,600 --> 00:17:51,210
fearing that even she might leave my side.
229
00:17:51,230 --> 00:17:57,410
♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫
230
00:17:57,430 --> 00:18:05,480
♫ Even if your steps are still heavy ♫
231
00:18:05,500 --> 00:18:11,640
<♫ I will be by your side, as if it's fate ♫
232
00:18:11,670 --> 00:18:19,940
♫ In sleep, and even in dreams ♫
233
00:18:19,970 --> 00:18:26,970
♫ I will protect you ♫
234
00:18:57,130 --> 00:18:58,910
Is he a man who stepped
right out of a comic book?
235
00:18:58,930 --> 00:19:03,440
He looks so good, like he stepped
right out of a comic book.
236
00:19:03,470 --> 00:19:05,110
You startled me!
237
00:19:05,130 --> 00:19:10,130
Why are you pretending to sleep when you're
not? Making me feel guilty for nothing.
238
00:19:14,370 --> 00:19:18,480
Uh, that… Have you seen the remote control?
239
00:19:18,500 --> 00:19:20,340
If you don't know where it is,
240
00:19:20,370 --> 00:19:25,770
please call Ju Yeon and
ask her to find it for me.
241
00:19:28,400 --> 00:19:30,500
This one?
242
00:19:33,200 --> 00:19:35,380
No, not that one.
243
00:19:35,400 --> 00:19:38,070
The audio remote control.
244
00:19:39,530 --> 00:19:41,310
This one?
245
00:19:41,330 --> 00:19:45,040
Well, are you a fairy or what?
246
00:19:45,070 --> 00:19:49,870
I mean the batteries for
the audio remote control.
247
00:19:52,730 --> 00:19:56,100
Uh? There are no batteries here.
248
00:20:05,830 --> 00:20:08,430
Are you calling Ju Yeon?
249
00:20:12,830 --> 00:20:15,210
Is she not answering?
250
00:20:15,230 --> 00:20:16,540
Huh? That's strange.
251
00:20:16,570 --> 00:20:20,500
I talked on the phone earlier with her.
252
00:20:31,230 --> 00:20:32,210
Hello?
253
00:20:32,230 --> 00:20:34,270
Ju Yeon?
254
00:20:37,330 --> 00:20:39,140
She didn't even answer my call.
255
00:20:39,170 --> 00:20:40,640
Ju Yeon, uh…
256
00:20:40,670 --> 00:20:43,940
Do you know where the batteries
for the audio remote are?
257
00:20:43,970 --> 00:20:45,880
You don't know?
258
00:20:45,900 --> 00:20:47,110
Uh…
259
00:20:47,130 --> 00:20:51,670
If she doesn't know where they are, could you
tell her to come here now and find them…
260
00:20:52,400 --> 00:20:56,470
Oh, I roughly know where it is. Got it.
261
00:20:59,800 --> 00:21:02,610
Ms. Kyung Ju Yeon.
262
00:21:02,630 --> 00:21:05,070
I'll bring them to you.
263
00:21:09,000 --> 00:21:11,430
Hey there.
264
00:21:12,900 --> 00:21:15,380
Yes, please go ahead.
265
00:21:15,400 --> 00:21:18,130
Are you very busy?
266
00:21:18,970 --> 00:21:21,080
Yes, I'm on my days off for a while.
267
00:21:21,100 --> 00:21:23,810
And Player Cha Si On isn't here, either.
268
00:21:23,830 --> 00:21:27,770
Well, that's true, but…
269
00:21:29,570 --> 00:21:34,730
No, it's just that I'm not
feeling well right now.
270
00:21:36,330 --> 00:21:40,610
I heard Sae Yan is taking
good care of the sick.
271
00:21:40,630 --> 00:21:43,810
She's warm-hearted, so
she'll do better than me.
272
00:21:43,830 --> 00:21:46,230
In many ways.
273
00:21:53,300 --> 00:21:55,710
Ms. Jeon Sae Yan is
274
00:21:55,730 --> 00:21:58,380
so warm and caring towards me.
275
00:21:58,400 --> 00:22:01,080
She helps me wash my face
276
00:22:01,100 --> 00:22:03,580
and even feeds me porridge.
277
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
She really takes good care of me.
278
00:22:06,870 --> 00:22:09,410
Thanks to Jeon Sae Yan, it's much…
279
00:22:09,430 --> 00:22:12,600
Yes, it feels like I'm getting better.
280
00:22:13,400 --> 00:22:16,300
- But why like this…
- That's good to hear.
281
00:22:17,030 --> 00:22:20,810
If you have nothing else to say, I'll hang up.
282
00:22:20,830 --> 00:22:23,300
Get well soon.
283
00:22:33,830 --> 00:22:37,870
[Jeon Sae Yan]
284
00:22:52,470 --> 00:22:56,210
Why are you running out barefoot
as if you've committed a crime?
285
00:22:56,230 --> 00:23:01,270
Staying with me all night
isn't exactly a huge crime.
286
00:23:10,170 --> 00:23:11,180
Alright.
287
00:23:11,200 --> 00:23:12,610
What are you doing right now?
288
00:23:12,630 --> 00:23:16,000
If you're going to grumble,
at least make sure I can't hear it.
289
00:23:16,930 --> 00:23:20,630
Let me down. What are you doing?
290
00:23:29,430 --> 00:23:32,270
Why am I feeling like this?
291
00:23:39,700 --> 00:23:43,830
Ju Yeon, Ju Yeon!
292
00:23:47,070 --> 00:23:49,270
Who are you?
293
00:23:50,730 --> 00:23:54,080
Is this Ju Yeon's place by any chance?
294
00:23:54,100 --> 00:23:56,300
Yes, it is.
295
00:23:57,730 --> 00:24:00,440
Aren't you Player Lee Shin?
296
00:24:00,470 --> 00:24:01,910
Oh my.
297
00:24:01,930 --> 00:24:03,940
Why did you come here…
298
00:24:03,970 --> 00:24:05,510
It's nothing special.
299
00:24:05,530 --> 00:24:08,780
I came to see Ju Yeon and you personally.
300
00:24:08,800 --> 00:24:10,380
You're here to see Ju Yeon?
301
00:24:10,400 --> 00:24:13,680
- Here, take this, ma'am.
- Oh my.
302
00:24:13,700 --> 00:24:14,840
Please come in.
303
00:24:14,870 --> 00:24:17,500
Oh my.
304
00:24:18,500 --> 00:24:22,540
- Here it is.
- Oh my, you've bought so much.
305
00:24:22,570 --> 00:24:23,810
Thank you.
306
00:24:23,830 --> 00:24:25,680
Please have a seat.
307
00:24:25,700 --> 00:24:27,280
- Yes.
- Seung Hyun.
308
00:24:27,300 --> 00:24:30,430
Please sit on the sofa here.
309
00:24:35,530 --> 00:24:38,700
The house is cozy and nice.
310
00:24:39,270 --> 00:24:41,430
Shall I sit here?
311
00:24:46,270 --> 00:24:48,780
You must be Seung Hyun, right?
312
00:24:48,800 --> 00:24:51,800
I'm a close friend of your aunt.
313
00:24:54,670 --> 00:24:56,810
Please have some of this.
314
00:24:56,830 --> 00:25:00,140
- Thank you.
- Well, I come across situations like this.
315
00:25:00,170 --> 00:25:04,740
This doesn't happen often, but
it does happen occasionally.
316
00:25:04,770 --> 00:25:07,440
It's the first time.
317
00:25:07,470 --> 00:25:09,630
Huh?
318
00:25:10,570 --> 00:25:14,280
Seung Hyun, how about go
outside and play for a while?
319
00:25:14,300 --> 00:25:16,430
Tsk.
320
00:25:17,530 --> 00:25:20,640
Oh no, what should I do?
321
00:25:20,670 --> 00:25:22,810
Seung Hyun, you should be more careful.
322
00:25:22,830 --> 00:25:24,280
Ah, just a moment please.
323
00:25:24,300 --> 00:25:26,110
It's okay. It's okay, ma'am.
324
00:25:26,130 --> 00:25:28,180
Please try to wipe it with this.
325
00:25:28,200 --> 00:25:31,080
- Oh dear, what should I do?
- It's okay.
326
00:25:31,100 --> 00:25:32,080
It's okay.
327
00:25:32,100 --> 00:25:34,010
Oh dear, jeez.
328
00:25:34,030 --> 00:25:36,240
That won't be enough, right?
329
00:25:36,270 --> 00:25:37,880
Just a moment please.
330
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
No…
331
00:25:42,370 --> 00:25:44,080
It's fine. It's fine.
332
00:25:44,100 --> 00:25:46,830
It's fine.
333
00:25:49,930 --> 00:25:53,240
First, change into this for now.
334
00:25:53,270 --> 00:25:55,940
Meanwhile, I'll try to wash this somehow.
335
00:25:55,970 --> 00:25:57,280
I'm so sorry, what can I do?
336
00:25:57,300 --> 00:26:00,410
Oh no, this belongs to Ju Yeon's father…
337
00:26:00,430 --> 00:26:04,770
Yes, the only men's clothes we
had are her father's clothes…
338
00:26:05,500 --> 00:26:09,510
He's passed away, but these clothes are new.
339
00:26:09,530 --> 00:26:13,040
Ju Yeon always buys new
ones for Dad's birthday.
340
00:26:13,070 --> 00:26:15,110
Oh dear.
341
00:26:15,130 --> 00:26:17,010
It's an honor, sir. I…
342
00:26:17,030 --> 00:26:21,210
Then I'll wash them nicely
and return them to you.
343
00:26:21,230 --> 00:26:24,100
- The bathroom is over there…
- Yes.
344
00:26:29,470 --> 00:26:31,930
It's okay.
345
00:26:39,900 --> 00:26:42,340
It suits you well.
346
00:26:42,370 --> 00:26:44,670
- Take a seat.
- Yes.
347
00:26:50,100 --> 00:26:53,110
Don't you need to call Ju Yeon?
348
00:26:53,130 --> 00:26:54,640
We don't even know when she'll come back.
349
00:26:54,670 --> 00:26:56,580
Ah, I…
350
00:26:56,600 --> 00:26:59,740
I wanted to give her a surprise.
351
00:26:59,770 --> 00:27:04,670
If it's okay with you, ma'am, I'll
wait here until Ju Yeon arrives.
352
00:27:06,100 --> 00:27:09,030
Then, I will enjoy it.
353
00:27:11,970 --> 00:27:12,940
It's sweet.
354
00:27:12,970 --> 00:27:15,470
- Is that so?
- Yes.
355
00:27:17,970 --> 00:27:21,580
Grappa.
356
00:27:21,600 --> 00:27:25,940
Add a shot of brandy,
357
00:27:25,970 --> 00:27:29,780
put in some honey,
358
00:27:29,800 --> 00:27:33,800
and mix it well.
359
00:27:40,530 --> 00:27:42,770
Isn't it right?
360
00:28:22,130 --> 00:28:24,280
You're awake?
361
00:28:24,300 --> 00:28:27,240
What's wrong with you? Did you catch a cold?
362
00:28:27,270 --> 00:28:28,380
No, not at all.
363
00:28:28,400 --> 00:28:30,810
Here, please have this.
364
00:28:30,830 --> 00:28:32,970
What is this?
365
00:28:34,030 --> 00:28:35,380
Ah, alcohol…
366
00:28:35,400 --> 00:28:37,940
Did you drink alcohol just now?
367
00:28:37,970 --> 00:28:39,780
- You seem drunk?
- No.
368
00:28:39,800 --> 00:28:41,740
No, no.
369
00:28:41,770 --> 00:28:43,440
This is…
370
00:28:43,470 --> 00:28:45,110
What was this again?
371
00:28:45,130 --> 00:28:48,510
This is a traditional Italian
remedy called 'grappa'
372
00:28:48,530 --> 00:28:53,180
that my mother passed down.
373
00:28:53,200 --> 00:28:54,240
Grappa.
374
00:28:54,270 --> 00:28:56,770
They say it's grappa.
375
00:28:58,270 --> 00:28:59,840
Its name is grappa.
376
00:28:59,870 --> 00:29:01,440
Drink it. You should try drinking it.
377
00:29:01,470 --> 00:29:02,510
Yes, I'll drink it later.
378
00:29:02,530 --> 00:29:04,310
Quickly, you have to drink it now.
379
00:29:04,330 --> 00:29:07,640
I got it, so please take a rest.
380
00:29:07,670 --> 00:29:09,780
No, you have to drink this now.
381
00:29:09,800 --> 00:29:13,610
I promised with Ju Yeon
to take care of the sick.
382
00:29:13,630 --> 00:29:16,180
Did Ju Yeon ask for this?
383
00:29:16,200 --> 00:29:19,330
Did Ju Yeon tell you to take care of the sick?
384
00:29:20,100 --> 00:29:21,280
Did Ju Yeon tell you to do this?
385
00:29:21,300 --> 00:29:23,570
Shh.
386
00:29:27,300 --> 00:29:30,030
Why, why, why?
387
00:29:33,430 --> 00:29:35,280
Why?
388
00:29:35,300 --> 00:29:37,830
Jeez, really.
389
00:29:39,100 --> 00:29:42,180
Oh my, this is driving me crazy.
390
00:29:42,200 --> 00:29:44,400
Okay.
391
00:30:37,900 --> 00:30:42,380
Sorry, I thought you were
a beautifully looking homeless woman?
392
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Gosh.
393
00:30:55,130 --> 00:30:58,200
Why are you sitting like that?
394
00:30:58,930 --> 00:31:01,300
Are you not feeling well?
395
00:31:03,600 --> 00:31:05,180
Where?
396
00:31:05,200 --> 00:31:07,880
I don't know.
397
00:31:07,900 --> 00:31:11,830
I'm feeling unwell, but I
don't know where it hurts.
398
00:31:13,230 --> 00:31:16,830
I'm a doctor, but I don't know where it hurts.
399
00:31:19,070 --> 00:31:23,140
I've been going to the hospital
for nearly 10 years.
400
00:31:23,170 --> 00:31:26,480
I probably know better than most doctors.
401
00:31:26,500 --> 00:31:31,110
Upon first seeing the situation, let's see.
402
00:31:31,130 --> 00:31:35,480
Ah, I see.
403
00:31:35,500 --> 00:31:37,880
Ah.
404
00:31:37,900 --> 00:31:41,930
There's no cure for this illness.
405
00:31:44,230 --> 00:31:47,440
If you bleed, you can apply ointment,
406
00:31:47,470 --> 00:31:53,100
but there's no ointment for a bruised heart.
407
00:31:54,700 --> 00:31:57,970
Do you know why there isn't ointment?
408
00:31:58,830 --> 00:32:02,340
To stay in the memory for a long time,
409
00:32:02,370 --> 00:32:06,210
even bad memories become
410
00:32:06,230 --> 00:32:08,900
cherished memories over time.
411
00:32:51,870 --> 00:32:52,910
Oh, are you awake?
412
00:32:52,930 --> 00:32:54,340
It's weird.
413
00:32:54,370 --> 00:32:58,140
I'm sure I was sitting on a chair.
414
00:32:58,170 --> 00:33:00,280
Why does it feel like I'm lying in a bed?
415
00:33:00,300 --> 00:33:01,710
Yes, that's right.
416
00:33:01,730 --> 00:33:03,870
You are lying now.
417
00:33:09,070 --> 00:33:11,800
Now, take some medicine.
418
00:33:14,700 --> 00:33:17,500
Drink some water too.
419
00:33:29,400 --> 00:33:32,110
It's weird.
420
00:33:32,130 --> 00:33:36,080
No matter how much beer
I drink, I don't get drunk.
421
00:33:36,100 --> 00:33:38,540
Would strong liquor and beer be the same?
422
00:33:38,570 --> 00:33:42,870
You gulped down two
bottles of that strong liquor.
423
00:33:46,270 --> 00:33:48,470
Your fever?
424
00:33:50,500 --> 00:33:53,280
How is it? It's gone down, right?
425
00:33:53,300 --> 00:33:55,500
Right.
426
00:33:57,200 --> 00:33:59,040
That's a relief.
427
00:33:59,070 --> 00:34:01,570
Good.
428
00:34:02,430 --> 00:34:04,980
Nice.
429
00:34:05,000 --> 00:34:08,210
Grappa is the best, right?
430
00:34:08,230 --> 00:34:12,940
And honey! There's honey in it too.
431
00:34:12,970 --> 00:34:15,680
Grappa, grappa, grappa.
432
00:34:15,700 --> 00:34:18,510
Your drinking habits are really…
433
00:34:18,530 --> 00:34:21,570
What's so funny?
434
00:34:22,570 --> 00:34:25,330
I feel nauseous.
435
00:34:26,400 --> 00:34:28,480
When you're sick,
436
00:34:28,500 --> 00:34:32,430
isn't there someone you want to see?
437
00:34:35,200 --> 00:34:38,570
For me, it's my dad.
438
00:34:39,400 --> 00:34:42,140
Even though I've never seen him,
439
00:34:42,170 --> 00:34:45,400
I miss my Dad.
440
00:34:47,530 --> 00:34:49,810
You said earlier
441
00:34:49,830 --> 00:34:53,610
that you prepaid for the favor.
442
00:34:53,630 --> 00:34:57,700
Don't worry, I'll help you until you find him.
443
00:35:00,130 --> 00:35:01,510
Promise me.
444
00:35:01,530 --> 00:35:03,780
Okay.
445
00:35:03,800 --> 00:35:06,000
Now, it's done, right?
446
00:35:07,000 --> 00:35:09,300
Okay, stamp it.
447
00:35:12,430 --> 00:35:13,410
Copy.
448
00:35:13,430 --> 00:35:16,500
Laminate and input.
449
00:35:17,570 --> 00:35:21,080
I miss Ju Yeon.
450
00:35:21,100 --> 00:35:24,580
I also miss ma'am.
451
00:35:24,600 --> 00:35:27,700
Seung Hyun will be looking for me.
452
00:35:30,000 --> 00:35:32,730
I think I have to go.
453
00:35:34,970 --> 00:35:36,880
Then, goodbye.
454
00:35:36,900 --> 00:35:39,070
Well…
455
00:35:54,930 --> 00:35:57,870
Are you my auntie's boyfriend?
456
00:35:59,170 --> 00:36:02,600
No, well… not yet.
457
00:36:07,830 --> 00:36:10,440
Seung Hyun, do you like puppies?
458
00:36:10,470 --> 00:36:13,840
This is my puppy Cola. Isn't he pretty?
459
00:36:13,870 --> 00:36:16,280
With pretty Cola and the even prettier auntie,
460
00:36:16,300 --> 00:36:18,780
the four of us should play
together. How about it?
461
00:36:18,800 --> 00:36:19,940
With the pretty auntie?
462
00:36:19,970 --> 00:36:22,380
Yes.
463
00:36:22,400 --> 00:36:24,930
Alright.
464
00:36:26,300 --> 00:36:28,910
Then what does that pretty auntie like?
465
00:36:28,930 --> 00:36:31,280
The pretty auntie?
466
00:36:31,300 --> 00:36:32,740
She likes beer.
467
00:36:32,770 --> 00:36:36,140
You know, the can beer with you drawn on it.
468
00:36:36,170 --> 00:36:39,740
Why? Did your auntie mention me
while looking at my picture?
469
00:36:39,770 --> 00:36:41,440
She was crumpling it up,
470
00:36:41,470 --> 00:36:44,170
and saying she would crush it.
471
00:36:47,500 --> 00:36:51,610
Could it be that the pretty auntie
you mentioned is actually Jeon Sae Yan?
472
00:36:51,630 --> 00:36:53,310
Why would she be the pretty auntie?
473
00:36:53,330 --> 00:36:55,610
Ju Yeon is the prettier auntie.
474
00:36:55,630 --> 00:36:58,180
Looks like you don't have
a good eye for women, huh?
475
00:36:58,200 --> 00:37:00,180
She just goes around hitting people.
476
00:37:00,200 --> 00:37:02,010
She has a very quirky personality.
477
00:37:02,030 --> 00:37:03,910
Mister, just leave now.
478
00:37:03,930 --> 00:37:07,080
You say things you
shouldn't in front of a child.
479
00:37:07,100 --> 00:37:08,880
Wait! Seung Hyun.
480
00:37:08,900 --> 00:37:11,010
Shall we draw more pictures and play more?
481
00:37:11,030 --> 00:37:12,880
I'm so good at drawing.
482
00:37:12,900 --> 00:37:16,770
With me, drawing tigers and lions…
483
00:37:28,400 --> 00:37:29,840
[Emotion Diary, Lee Goon]
484
00:37:29,870 --> 00:37:35,500
Is this my brother's emotion diary?
485
00:38:02,200 --> 00:38:05,540
Madam, this is cheating, isn't it?
486
00:38:05,570 --> 00:38:06,880
Can't you win with these cards?
487
00:38:06,900 --> 00:38:09,180
Please teach me a move, madam.
488
00:38:09,200 --> 00:38:11,940
No, master.
489
00:38:11,970 --> 00:38:13,940
The lesson fee is expensive, but alright.
490
00:38:13,970 --> 00:38:15,240
Good.
491
00:38:15,270 --> 00:38:17,880
It's not a celebrity discount, but it's
a national team player discount, okay?
492
00:38:17,900 --> 00:38:19,900
Okay!
493
00:38:27,900 --> 00:38:30,280
- Ju Yeon?
- Huh?
494
00:38:30,300 --> 00:38:32,310
Did you know your mother is a gambler?
495
00:38:32,330 --> 00:38:35,940
Should I just live here and
learn from you, madam?
496
00:38:35,970 --> 00:38:38,400
I'd like it.
497
00:38:40,670 --> 00:38:41,980
Are you coming now?
498
00:38:42,000 --> 00:38:46,110
Player Lee Shin has been waiting
for a long time to surprise you.
499
00:38:46,130 --> 00:38:49,870
You acted like you'd be
right back, but you're late.
500
00:38:51,500 --> 00:38:53,600
Come out.
501
00:38:59,570 --> 00:39:01,570
Here.
502
00:39:06,470 --> 00:39:08,570
Here, gargle it.
503
00:39:15,970 --> 00:39:18,070
Here, water.
504
00:39:23,030 --> 00:39:26,280
Now we are completely in sync, aren't we?
505
00:39:26,300 --> 00:39:28,580
Because it's the fourth time.
506
00:39:28,600 --> 00:39:31,240
Since I've sent the fourth taxi,
507
00:39:31,270 --> 00:39:32,610
let's walk from here on.
508
00:39:32,630 --> 00:39:34,610
Oh, okay. That would be better.
509
00:39:34,630 --> 00:39:36,970
No, wait a minute.
510
00:39:39,200 --> 00:39:40,780
Hop on my back.
511
00:39:40,800 --> 00:39:42,380
Wow.
512
00:39:42,400 --> 00:39:44,580
Wow.
513
00:39:44,600 --> 00:39:48,010
Let's go!
514
00:39:48,030 --> 00:39:50,010
Oh, manners hand!
515
00:39:50,030 --> 00:39:55,080
Top-notch manners, unwavering
comfort, five stars!
516
00:39:55,100 --> 00:39:56,610
Just sleep.
517
00:39:56,630 --> 00:40:00,000
I won't leave you abandoned on the street.
518
00:40:02,600 --> 00:40:04,210
What are you doing?
519
00:40:04,230 --> 00:40:07,380
Why are you staring at someone so intently?
520
00:40:07,400 --> 00:40:09,640
I saw it while you were sleeping earlier.
521
00:40:09,670 --> 00:40:14,140
From the side, your profile, especially
your nose, looks very handsome.
522
00:40:14,170 --> 00:40:16,470
I'm just saying this.
523
00:40:19,970 --> 00:40:22,140
You must have taken after your mother.
524
00:40:22,170 --> 00:40:24,780
Your mother's charm was so overflowing
525
00:40:24,800 --> 00:40:27,480
that I couldn't help but pick up on it myself.
526
00:40:27,500 --> 00:40:30,110
Home-cooked meal was delicious,
and she has a hearty personality.
527
00:40:30,130 --> 00:40:32,940
What do you think? Don't you
think I've gained some weight?
528
00:40:32,970 --> 00:40:35,500
What are you doing now?
529
00:40:36,800 --> 00:40:39,480
I've tried calling and texting
you, but you haven't responded.
530
00:40:39,500 --> 00:40:43,340
This is the only way I
could think of to reach you.
531
00:40:43,370 --> 00:40:46,710
There must be a reason for avoidance, right?
532
00:40:46,730 --> 00:40:49,410
I know the reason.
533
00:40:49,430 --> 00:40:50,940
The kiss that day.
534
00:40:50,970 --> 00:40:53,510
Never mind. There's no need to talk about that.
535
00:40:53,530 --> 00:40:56,980
It was to change your brother's mind.
536
00:40:57,000 --> 00:41:00,180
"Seeing me kissing, he'd
give up on his feelings for me."
537
00:41:00,200 --> 00:41:01,210
Isn't that it?
538
00:41:01,230 --> 00:41:04,140
I like you.
539
00:41:04,170 --> 00:41:06,040
The intention to make my
brother let go of his feelings.
540
00:41:06,070 --> 00:41:09,040
You know it's not just that.
541
00:41:09,070 --> 00:41:11,440
You know that I like you
542
00:41:11,470 --> 00:41:15,380
because you're good at
reading people's feelings.
543
00:41:15,400 --> 00:41:17,080
Don't pretend you don't know.
544
00:41:17,100 --> 00:41:19,640
It's not that I'm pretending not to know.
545
00:41:19,670 --> 00:41:22,030
I really didn't know.
546
00:41:25,470 --> 00:41:29,980
I don't have prior knowledge
on what to do in situations like this.
547
00:41:30,000 --> 00:41:33,840
My expression is clumsy and awkward.
548
00:41:33,870 --> 00:41:37,010
I'll apologize first. I'm sorry.
549
00:41:37,030 --> 00:41:40,340
I've never read your feelings.
550
00:41:40,370 --> 00:41:41,780
Also,
551
00:41:41,800 --> 00:41:46,800
I'm not interested in whatever
feelings you may have.
552
00:41:47,370 --> 00:41:51,600
So, don't harbor feelings for me.
553
00:41:55,000 --> 00:41:57,010
And,
554
00:41:57,030 --> 00:42:00,410
Sae Yan is his true first love.
555
00:42:00,430 --> 00:42:03,530
There was no need to deceive me, right?
556
00:42:04,830 --> 00:42:09,200
You're angry because
I didn't tell you about that.
557
00:42:10,700 --> 00:42:13,040
Even if I knew
558
00:42:13,070 --> 00:42:14,640
or said it,
559
00:42:14,670 --> 00:42:17,640
would anything change?
560
00:42:17,670 --> 00:42:20,540
Will you tell it to Jeon Sae Yan?
561
00:42:20,570 --> 00:42:23,880
You can't even tell her because
you're afraid my brother will find out.
562
00:42:23,900 --> 00:42:26,010
Then, will you go tell my brother?
563
00:42:26,030 --> 00:42:30,880
If he finds out, will you explain everything
about how and why his memory
564
00:42:30,900 --> 00:42:33,240
of things might be incorrect?
565
00:42:33,270 --> 00:42:35,510
He underwent a clinical trial, and
he experienced side effects?
566
00:42:35,530 --> 00:42:39,310
I might not have said it, but
things must have changed now.
567
00:42:39,330 --> 00:42:42,080
What might have changed?
568
00:42:42,100 --> 00:42:44,640
Do you think that if that were the case,
569
00:42:44,670 --> 00:42:47,310
you might not like my brother?
570
00:42:47,330 --> 00:42:49,380
The reason you are cold to me
571
00:42:49,400 --> 00:42:52,510
is entirely because you like my brother.
572
00:42:52,530 --> 00:42:54,910
Isn't it?
573
00:42:54,930 --> 00:42:57,840
But you shouldn't do that.
574
00:42:57,870 --> 00:43:00,840
And more so, you shouldn't like him.
575
00:43:00,870 --> 00:43:02,680
Originally, my brother
576
00:43:02,700 --> 00:43:06,440
loved that first love, not you.
577
00:43:06,470 --> 00:43:11,740
Because that first love you
acted isn't really his first love.
578
00:43:11,770 --> 00:43:15,240
The first love that you acted is
579
00:43:15,270 --> 00:43:17,970
Jeon Sae Yan.
580
00:43:21,970 --> 00:43:23,840
I know as well
581
00:43:23,870 --> 00:43:27,980
that the more I do this,
the more you'll push me away.
582
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
But it's also my first time,
583
00:43:30,470 --> 00:43:33,780
so without any prior learning
on how to behave in such situations,
584
00:43:33,800 --> 00:43:37,340
my expression might be clumsy,
unfamiliar, and awkward,
585
00:43:37,370 --> 00:43:39,310
like you.
586
00:43:39,330 --> 00:43:42,210
But I can't help it.
587
00:43:42,230 --> 00:43:46,030
Since my feelings don't follow my mind.
588
00:43:47,130 --> 00:43:49,930
Like you are now.
589
00:43:50,600 --> 00:43:54,100
Even though my feelings don't follow my mind,
590
00:43:54,670 --> 00:43:57,840
my reason already knows well.
591
00:43:57,870 --> 00:44:00,010
There won't be any issues
you are worried about,
592
00:44:00,030 --> 00:44:04,080
and I believe you will do the same.
593
00:44:04,100 --> 00:44:06,470
Both of us.
594
00:44:17,170 --> 00:44:19,370
Ju Yeon,
595
00:44:20,100 --> 00:44:22,470
please talk to me.
596
00:44:36,670 --> 00:44:38,180
Are you feeling any better?
597
00:44:38,200 --> 00:44:42,730
You said you were busy,
but both of you were here.
598
00:44:43,500 --> 00:44:47,370
Even if I was busy, I came to see Ju Yeon.
599
00:44:53,770 --> 00:44:56,110
What's with Sae Yan? Is she asleep?
600
00:44:56,130 --> 00:44:58,040
She passed out from drinking.
601
00:44:58,070 --> 00:45:00,730
Did she drink alcohol?
602
00:45:02,400 --> 00:45:05,210
- Sae Yan, are you okay?
- Yes.
603
00:45:05,230 --> 00:45:07,240
Are you really okay?
604
00:45:07,270 --> 00:45:09,440
It's not okay.
605
00:45:09,470 --> 00:45:11,980
Aren't you worried about me?
606
00:45:12,000 --> 00:45:15,910
Don't you ask me if I'm
okay or how I'm feeling?
607
00:45:15,930 --> 00:45:18,880
I was really sick.
608
00:45:18,900 --> 00:45:23,400
I thought about you a lot.
609
00:45:25,900 --> 00:45:28,280
You seem to be okay.
610
00:45:28,300 --> 00:45:31,680
Why does Ju Yeon worry about you?
611
00:45:31,700 --> 00:45:35,610
Ju Yeon, I had a great time today.
612
00:45:35,630 --> 00:45:39,800
Please tell your mother that I'm
very grateful for the homemade meal.
613
00:45:41,470 --> 00:45:43,880
Sae Yan, get up.
614
00:45:43,900 --> 00:45:44,940
Let's go.
615
00:45:44,970 --> 00:45:47,170
Huh? Home?
616
00:45:47,870 --> 00:45:50,280
I did everything you told
me to do really well today.
617
00:45:50,300 --> 00:45:53,080
- Oh, okay. Okay.
- Let's go in now.
618
00:45:53,100 --> 00:45:55,380
We'll go in.
619
00:45:55,400 --> 00:45:58,210
Goodbye.
620
00:45:58,230 --> 00:46:00,240
I'll come again.
621
00:46:00,270 --> 00:46:02,110
To bring your father's clothes.
622
00:46:02,130 --> 00:46:04,280
What? Lee Shin?
623
00:46:04,300 --> 00:46:05,540
Why are you here?
624
00:46:05,570 --> 00:46:07,410
- Hey, get lost!
- Sae Yan.
625
00:46:07,430 --> 00:46:09,380
- Go away!
- Sae Yan.
626
00:46:09,400 --> 00:46:11,570
You!
627
00:46:15,770 --> 00:46:18,630
I have to go to the practice room.
628
00:46:20,370 --> 00:46:22,740
Then,
629
00:46:22,770 --> 00:46:25,100
shall we play a game?
630
00:46:31,800 --> 00:46:34,110
It feels like the earth is spinning.
631
00:46:34,130 --> 00:46:36,640
Oh, my stomach's churning.
632
00:46:36,670 --> 00:46:39,410
Why did you drink so much?
633
00:46:39,430 --> 00:46:40,880
I know.
634
00:46:40,900 --> 00:46:44,440
I tried to cure him with that
Italian home remedy, but
635
00:46:44,470 --> 00:46:49,110
I've only ever eaten what my mom makes.
So how would I know how to make it?
636
00:46:49,130 --> 00:46:53,270
I really tried to take good care of
him because you asked me to.
637
00:46:54,730 --> 00:46:55,880
I know.
638
00:46:55,900 --> 00:46:58,780
I took care of him by cooking porridge for
him, feeding him spoonful by spoonful,
639
00:46:58,800 --> 00:47:00,710
wiping his sweat,
640
00:47:00,730 --> 00:47:04,270
taking off his clothes when he was hot,
and dressing him when he was cold.
641
00:47:06,000 --> 00:47:10,510
But at first, it seemed like he was telling me
to leave quickly because I was a bother.
642
00:47:10,530 --> 00:47:14,740
As time went on, it seemed to get a bit better.
643
00:47:14,770 --> 00:47:17,880
He even brought me hangover remedies.
644
00:47:17,900 --> 00:47:19,440
I think we got a bit closer.
645
00:47:19,470 --> 00:47:22,410
How can I express this? It's sort of…
646
00:47:22,430 --> 00:47:26,000
It feels like we're becoming
real friends, real friends!
647
00:47:29,500 --> 00:47:31,110
Hello?
648
00:47:31,130 --> 00:47:34,610
Will it take longer for the ramyeon, ma'am?
649
00:47:34,630 --> 00:47:36,980
- Yes.
- Will it take longer for the ramyeon?
650
00:47:37,000 --> 00:47:39,440
Oh, just a moment.
651
00:47:39,470 --> 00:47:41,680
What's going on? What happened?
652
00:47:41,700 --> 00:47:43,240
Did you get scalded?
653
00:47:43,270 --> 00:47:44,810
Are you really okay? What should I do?
654
00:47:44,830 --> 00:47:48,440
It's my fault for asking you to cook ramyeon…
655
00:47:48,470 --> 00:47:49,480
Sorry.
656
00:47:49,500 --> 00:47:51,710
Are you really sorry? If
you are, don't get hurt.
657
00:47:51,730 --> 00:47:55,010
If you get hurt, it hurts me more.
658
00:47:55,030 --> 00:47:57,640
I'm sorry that I'm hurt.
659
00:47:57,670 --> 00:48:00,280
Will this not leave a scar? Are you okay?
660
00:48:00,300 --> 00:48:02,140
It's okay.
661
00:48:02,170 --> 00:48:04,430
Let's eat.
662
00:48:05,100 --> 00:48:08,070
I will do it, I will.
663
00:48:12,630 --> 00:48:14,110
Can you manage?
664
00:48:14,130 --> 00:48:16,180
You can't beat me.
665
00:48:16,200 --> 00:48:17,680
Well.
666
00:48:17,700 --> 00:48:19,880
Do you think you can beat me?
667
00:48:19,900 --> 00:48:22,970
I can see your moves clearly.
668
00:48:23,800 --> 00:48:28,130
Even if it's exposed, I can win.
669
00:48:39,370 --> 00:48:40,880
Hey, amateur.
670
00:48:40,900 --> 00:48:42,540
Let's stop now.
671
00:48:42,570 --> 00:48:45,410
Why? Don't you want to win?
672
00:48:45,430 --> 00:48:49,430
You're not satisfied until
you get whatever you want.
673
00:48:50,770 --> 00:48:52,480
Ah, that's right.
674
00:48:52,500 --> 00:48:55,380
There's something I also want to have.
675
00:48:55,400 --> 00:48:58,300
Are you being honest now?
676
00:48:59,230 --> 00:49:01,610
The one you always wore,
677
00:49:01,630 --> 00:49:04,900
the glow band with your name on it.
678
00:49:06,470 --> 00:49:09,270
I haven't been seeing that around lately.
679
00:49:09,800 --> 00:49:12,000
Did you lose it?
680
00:49:13,530 --> 00:49:14,810
Please give me an autograph.
681
00:49:14,830 --> 00:49:17,770
- Understood.
- Please take a photo with me.
682
00:49:23,070 --> 00:49:24,710
That's at home.
683
00:49:24,730 --> 00:49:26,080
About a thousand of them?
684
00:49:26,100 --> 00:49:28,310
All my fans wear it, you know.
685
00:49:28,330 --> 00:49:30,700
It's my merchandise, after all.
686
00:49:31,230 --> 00:49:33,080
So didn't you lose it?
687
00:49:33,100 --> 00:49:35,840
For example,
688
00:49:35,870 --> 00:49:38,200
did you lose it at the Han River
or something like that?
689
00:49:46,730 --> 00:49:49,500
Why are you acting like an amateur?
690
00:49:51,700 --> 00:49:53,880
It's just…
691
00:49:53,900 --> 00:49:56,730
Because I want one too.
692
00:51:04,170 --> 00:51:07,530
[Observing CEO Hong, it seems like
he's different on the inside and outside.]
693
00:51:49,170 --> 00:51:51,440
Come on, more! Lift it, lift more, lift!
694
00:51:51,470 --> 00:51:52,680
That's right, good.
695
00:51:52,700 --> 00:51:54,410
- Faster, faster!
- Okay, go!
696
00:51:54,430 --> 00:51:57,040
Good, yes. Lift it higher.
697
00:51:57,070 --> 00:51:59,410
- Go!
- Just a little more!
698
00:51:59,430 --> 00:52:01,080
Start.
699
00:52:01,100 --> 00:52:04,700
Yes, he asks you to run a bit faster.
700
00:52:07,170 --> 00:52:10,840
You guys will get straight into
the game after a 30-minute break.
701
00:52:10,870 --> 00:52:13,230
- 30-minute break!
- Yes.
702
00:52:20,700 --> 00:52:23,840
This is the clothes I gave to Ju Yeon.
703
00:52:23,870 --> 00:52:26,840
I told you that you can date with
Ju Yeon over my dead body.
704
00:52:26,870 --> 00:52:28,480
Oh my.
705
00:52:28,500 --> 00:52:30,580
What? Are you the mother of Ju Yeon?
706
00:52:30,600 --> 00:52:32,780
Are you qualified to decide that?
707
00:52:32,800 --> 00:52:34,180
Oh my.
708
00:52:34,200 --> 00:52:37,640
You are not Ju Yeon's type.
709
00:52:37,670 --> 00:52:40,610
- Ju Yeon is…
- Ms. Sae Yan!
710
00:52:40,630 --> 00:52:43,640
What kind of things are you talking about?
711
00:52:43,670 --> 00:52:47,470
It's a warning! Be careful!
712
00:52:49,630 --> 00:52:51,980
That was a curse, wasn't it?
713
00:52:52,000 --> 00:52:53,840
I'm not sure what's being said,
714
00:52:53,870 --> 00:52:57,800
but her pronunciation is good and pretty.
715
00:52:58,570 --> 00:52:59,880
Oh boy.
716
00:52:59,900 --> 00:53:03,540
The coach's pronunciation is much better.
717
00:53:03,570 --> 00:53:06,510
Hey, since we're on the subject,
718
00:53:06,530 --> 00:53:11,080
uh, could you maybe help me
and Sae Yan get together?
719
00:53:11,100 --> 00:53:14,340
You two seem to be very close.
720
00:53:14,370 --> 00:53:17,080
What the heck! What's so pretty about her!
721
00:53:17,100 --> 00:53:20,310
Why are you getting angry again?
722
00:53:20,330 --> 00:53:22,340
Shin.
723
00:53:22,370 --> 00:53:24,280
- What?
- What is it?
724
00:53:24,300 --> 00:53:26,980
Hey, drink some water.
725
00:53:27,000 --> 00:53:30,110
And raise your knees when you step.
726
00:53:30,130 --> 00:53:32,840
Don't do it carelessly, okay?
727
00:53:32,870 --> 00:53:35,770
Your fluctuations in condition are all visible.
728
00:53:36,300 --> 00:53:40,010
[Doesn't your brother know the truth about
the incident? Let's meet 4 p.m. at the cafe.]
729
00:53:40,030 --> 00:53:41,240
Go now, what are you doing here?
730
00:53:41,270 --> 00:53:44,770
Hey, Shin! Lee Shin!
731
00:54:03,200 --> 00:54:06,410
The documents, Player Lee Shin
came and picked them up that day.
732
00:54:06,430 --> 00:54:08,040
Did Shin do that?
733
00:54:08,070 --> 00:54:09,910
He said that since you lost
your memory due to the accident,
734
00:54:09,930 --> 00:54:12,380
there's no need to bring up your bad memories.
735
00:54:12,400 --> 00:54:15,530
Your younger brother is
really worried about you.
736
00:54:17,000 --> 00:54:19,580
There's no record on the CCTV
from that day because of the rain.
737
00:54:19,600 --> 00:54:24,000
It'll be recorded based on the testimony
of the paramedic and your brother.
738
00:54:25,030 --> 00:54:26,880
Still, you're lucky.
739
00:54:26,900 --> 00:54:30,420
It's only because Player Lee Shin is someone
of his caliber that he was able to save you.
740
00:54:32,600 --> 00:54:36,180
Was it Shin who saved me?
741
00:54:36,200 --> 00:54:38,400
Didn't you know?
742
00:54:39,370 --> 00:54:42,580
To swim with an unconscious person for
such a long time and get him out so quickly…
743
00:54:42,600 --> 00:54:45,480
It was raining that day and the Han
River water would have been muddy.
744
00:54:45,500 --> 00:54:50,240
It's strange because one would usually
remove shoes before diving in to save someone.
745
00:54:50,270 --> 00:54:51,840
The paramedic said
746
00:54:51,870 --> 00:54:55,700
Player Lee Shin was soaking
wet, even his shoes.
747
00:55:03,630 --> 00:55:05,580
Please, please, please.
748
00:55:05,600 --> 00:55:07,800
Quickly, quickly.
749
00:55:19,670 --> 00:55:21,680
What's so important about that?
750
00:55:21,700 --> 00:55:25,910
If it was that important, you
should have taken good care of it.
751
00:55:25,930 --> 00:55:27,780
Seung Hyun, the emotion diary that was here…
752
00:55:27,800 --> 00:55:30,010
Haven't you seen that diary?
753
00:55:30,030 --> 00:55:33,140
While I was drawing yesterday,
754
00:55:33,170 --> 00:55:35,440
I only used a few pages.
755
00:55:35,470 --> 00:55:39,080
A drawing? What about the diary?
756
00:55:39,100 --> 00:55:42,640
I was playing with Shin yesterday,
757
00:55:42,670 --> 00:55:45,310
I left it here.
758
00:55:45,330 --> 00:55:49,830
If you mean Shin, is it Player Lee Shin?
759
00:56:19,830 --> 00:56:23,930
The public CCTV wasn't confirmed, either.
760
00:56:48,430 --> 00:56:52,310
Yes, the CCTV that overlooks the Han River.
761
00:56:52,330 --> 00:56:54,380
We're at the final stages of
our remodeling construction,
762
00:56:54,400 --> 00:56:57,570
so we haven't installed the CCTV yet.
763
00:56:59,330 --> 00:57:03,380
Is there no other CCTV nearby?
764
00:57:03,400 --> 00:57:07,240
I mean, apart from that public CCTV.
765
00:57:07,270 --> 00:57:10,430
Well, I'm not really sure.
766
00:57:10,970 --> 00:57:13,970
Okay, I see.
767
00:57:16,130 --> 00:57:18,670
Just a moment, please.
768
00:58:06,000 --> 00:58:08,680
Everyone, stay hidden from Shin and then.
769
00:58:08,700 --> 00:58:11,080
If a suspicious person appears,
you know what to do, right?
770
00:58:11,100 --> 00:58:13,200
- Yes.
- Yes.
771
00:58:21,030 --> 00:58:23,130
[Guk Bong]
772
00:58:27,000 --> 00:58:28,940
Please move and put it back in its place.
773
00:58:28,970 --> 00:58:31,530
Yes, thank you.
774
00:58:40,230 --> 00:58:42,970
[Bangguppong]
775
00:58:48,230 --> 00:58:49,210
Yes.
776
00:58:49,230 --> 00:58:52,740
Hey, your brother is really driving me crazy.
777
00:58:52,770 --> 00:58:54,830
What?
778
00:58:55,370 --> 00:58:57,540
He left the Athletes' Village
without saying anything?
779
00:58:57,570 --> 00:59:00,740
I don't know. It seemed like he
had an urgent matter come up.
780
00:59:00,770 --> 00:59:04,440
He ran out all of a sudden without
a word and isn't answering calls.
781
00:59:04,470 --> 00:59:06,040
I'm now making up stories to the coach.
782
00:59:06,070 --> 00:59:07,910
Anyway, it's total chaos right now.
783
00:59:07,930 --> 00:59:09,580
Hey, you need to do something about it quickly.
784
00:59:09,600 --> 00:59:12,480
Hey, you know what happens if Shin
gets kicked out of the national team?
785
00:59:12,500 --> 00:59:15,210
Hey, Si On will be kicked out along with him.
786
00:59:15,230 --> 00:59:18,140
It's doubles, you know.
787
00:59:18,170 --> 00:59:22,570
Alright, I got it. I'll look for him.
788
00:59:51,730 --> 00:59:53,910
Ah, what! What is it?
789
00:59:53,930 --> 00:59:56,140
I was just trying to get an autograph.
790
00:59:56,170 --> 00:59:57,510
Please let go.
791
00:59:57,530 --> 01:00:00,200
I'm really just trying to get an autograph.
792
01:00:00,730 --> 01:00:02,900
[There are a lot of people, huh?]
793
01:00:07,770 --> 01:00:11,170
Oh my! Player Lee Shin. Player Lee Shin!
794
01:00:15,230 --> 01:00:16,940
Please, talk to me.
795
01:00:16,970 --> 01:00:19,270
It's a misunderstanding.
796
01:00:21,870 --> 01:00:24,100
No, just a moment.
797
01:00:25,270 --> 01:00:27,270
Just a moment.
798
01:01:01,230 --> 01:01:03,970
Excuse me, are you alright?
799
01:01:12,330 --> 01:01:14,580
No.
800
01:01:14,600 --> 01:01:17,370
No, no!
801
01:01:37,870 --> 01:01:41,440
♫ Drowning ♫
802
01:01:41,470 --> 01:01:47,570
♫ In an ocean of gray ♫
803
01:01:49,300 --> 01:01:52,910
♫ Running ♫
804
01:01:52,930 --> 01:01:57,940
♫ Running backwards to you ♫
805
01:01:57,970 --> 01:02:02,940
[Bad Memory Eraser]
806
01:02:02,970 --> 01:02:04,740
First, we need to find Shin.
807
01:02:04,770 --> 01:02:06,610
Can we check where he is right now?
808
01:02:06,630 --> 01:02:09,040
I'm planning to organize my
thoughts during this opportunity.
809
01:02:09,070 --> 01:02:10,980
You know my father?
810
01:02:11,000 --> 01:02:12,710
There are sightings of Shin on social media.
811
01:02:12,730 --> 01:02:14,280
I become myself when I'm with you.
812
01:02:14,300 --> 01:02:16,810
It's as if you're making
the dead me breathe again.
813
01:02:16,830 --> 01:02:19,140
If you're misunderstanding something…
814
01:02:19,170 --> 01:02:20,180
There isn't such a thing.
815
01:02:20,200 --> 01:02:22,680
You know this is just an old
memory game from the start, right?
816
01:02:22,700 --> 01:02:24,180
I'm so lonely.
817
01:02:24,200 --> 01:02:26,110
Why is there no one by my side?
818
01:02:26,130 --> 01:02:28,440
I'm worried that your bad memories will return.
819
01:02:28,470 --> 01:02:31,010
Since the mouse experiment was a success, if
you don't cooperate, there's nothing I can do.
820
01:02:31,030 --> 01:02:32,980
I'll have no choice but to
speak directly to the subject.
821
01:02:33,000 --> 01:02:34,520
Your brother is in danger.
59245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.