All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.S01E12.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,630 --> 00:00:33,480 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:34,030 --> 00:00:39,470 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:01:11,070 --> 00:01:12,540 Mr. Lee. 4 00:01:12,570 --> 00:01:16,200 Pull yourself together. Are you alright? 5 00:01:24,200 --> 00:01:26,380 Are you alright? 6 00:01:26,400 --> 00:01:28,010 Open your eyes. 7 00:01:28,030 --> 00:01:30,040 Are you alright? 8 00:01:30,070 --> 00:01:32,530 Try opening your eyes. 9 00:01:33,430 --> 00:01:36,880 Mr. Lee, Mr. Lee! 10 00:01:36,900 --> 00:01:42,670 [Episode 12, First Love Appeared] 11 00:01:56,170 --> 00:01:58,670 Ms. Ju Yeon. 12 00:02:12,530 --> 00:02:15,170 Why are you here… 13 00:02:17,630 --> 00:02:19,380 You're awake. 14 00:02:19,400 --> 00:02:23,900 I shall take care of you, Your Majesty. 15 00:02:24,630 --> 00:02:27,370 It's fine. I don't need it. 16 00:02:31,430 --> 00:02:33,740 What have you done? 17 00:02:33,770 --> 00:02:36,580 Your body was covered in sweat and grease, 18 00:02:36,600 --> 00:02:40,410 so I cleaned you up thoroughly. 19 00:02:40,430 --> 00:02:42,910 By the way, why do you speak like that? 20 00:02:42,930 --> 00:02:45,880 Didn't I tell you that this is the Emperor's care? 21 00:02:45,900 --> 00:02:48,480 You said you would help me find my father, 22 00:02:48,500 --> 00:02:51,510 so consider this as repaying the favor in advance 23 00:02:51,530 --> 00:02:55,000 and accept my care. 24 00:02:58,270 --> 00:03:00,380 Did I go overboard? 25 00:03:00,400 --> 00:03:03,810 The truth is, I've watched too many Korean dramas in Italy. 26 00:03:03,830 --> 00:03:05,610 And… 27 00:03:05,630 --> 00:03:10,170 So, I humbly ask for your understanding. 28 00:03:11,030 --> 00:03:13,570 That way of speaking… 29 00:03:15,270 --> 00:03:16,980 Um, well… 30 00:03:17,000 --> 00:03:19,240 Where is Ju Yeon? 31 00:03:19,270 --> 00:03:21,630 She said she's busy. 32 00:03:22,670 --> 00:03:26,910 Does Ju Yeon know that I'm sick? 33 00:03:26,930 --> 00:03:30,040 Of course, she even told me the front door code. 34 00:03:30,070 --> 00:03:32,380 Since Si On has now joined the Athletes' Village, so for the time being, 35 00:03:32,400 --> 00:03:36,380 the team doctor isn't needed. She plans to take a few days off. 36 00:03:36,400 --> 00:03:38,570 Why? 37 00:03:41,330 --> 00:03:44,380 I'm fine being alone. 38 00:03:44,400 --> 00:03:48,380 Please keep quiet. I need to take your temperature. 39 00:03:48,400 --> 00:03:50,880 Then I'll quickly go out 40 00:03:50,900 --> 00:03:54,700 and bring back a bowl of porridge, Your Majesty. 41 00:04:11,700 --> 00:04:13,340 What is this? 42 00:04:13,370 --> 00:04:15,780 It's a plate I cherish. 43 00:04:15,800 --> 00:04:18,510 What kind of plate is so fragile? 44 00:04:18,530 --> 00:04:19,640 It's okay, I'll clean it up. 45 00:04:19,670 --> 00:04:23,030 Oh dear, go over there. You'll hurt your hands. 46 00:04:25,500 --> 00:04:27,680 Why are you doing something you usually don't do? 47 00:04:27,700 --> 00:04:30,780 You never used to come near the kitchen. 48 00:04:30,800 --> 00:04:34,810 You once told me to make an effort like the other daughters do. 49 00:04:34,830 --> 00:04:38,080 I'll be the extra affectionate and homely daughter today. 50 00:04:38,100 --> 00:04:39,880 Seung Hyun, if there's something you want to do with me, tell me. 51 00:04:39,900 --> 00:04:41,840 Auntie will do everything for you. 52 00:04:41,870 --> 00:04:44,280 It's because I haven't done it, but I do it well when I do. 53 00:04:44,300 --> 00:04:47,610 Hey, that's not where it goes. 54 00:04:47,630 --> 00:04:48,940 Since when? 55 00:04:48,970 --> 00:04:51,930 Ever since we moved in. 56 00:04:52,730 --> 00:04:54,380 I got confused. 57 00:04:54,400 --> 00:04:56,380 Ah, that's right. Shouldn't we also prepare for winter? 58 00:04:56,400 --> 00:04:59,610 I took out all the winter blankets and soaked them in water, planning to wash them by hand. 59 00:04:59,630 --> 00:05:01,540 Huh? 60 00:05:01,570 --> 00:05:03,410 I was going to have those dry-cleaned. 61 00:05:03,430 --> 00:05:06,080 No, I'm better than the dry cleaners, I mean… 62 00:05:06,100 --> 00:05:10,010 Hey, are you not going to work today? 63 00:05:10,030 --> 00:05:11,480 That's right, the blankets. 64 00:05:11,500 --> 00:05:13,010 If I wash them quickly, they'll dry faster, right? 65 00:05:13,030 --> 00:05:15,600 - I need to wash the blankets. - Hey, Ju Yeon. 66 00:05:17,230 --> 00:05:20,070 Oh my, she's… 67 00:05:47,500 --> 00:05:50,310 She's not calling. 68 00:05:50,330 --> 00:05:53,800 Sae Yan must be doing well, right? 69 00:06:01,400 --> 00:06:04,340 [Hanseom Hospital] 70 00:06:04,370 --> 00:06:06,010 Dr. Nam. 71 00:06:06,030 --> 00:06:08,630 Wait, shouldn't this be covered? 72 00:06:09,330 --> 00:06:10,540 With the elderly? 73 00:06:10,570 --> 00:06:13,710 A married couple? That's really upsetting. 74 00:06:13,730 --> 00:06:16,870 Elderly? Seriously. 75 00:06:20,330 --> 00:06:26,030 Are you going somewhere nice, excluding an old-timer like me? 76 00:06:31,000 --> 00:06:34,710 We're thinking of going to a great restaurant 77 00:06:34,730 --> 00:06:37,240 after today's anniversary event. 78 00:06:37,270 --> 00:06:39,310 Would you like to join us? 79 00:06:39,330 --> 00:06:40,440 Is that so? 80 00:06:40,470 --> 00:06:43,380 Is it alright for an old-timer like me 81 00:06:43,400 --> 00:06:48,680 to join a place where young people go? 82 00:06:48,700 --> 00:06:51,700 If you're busy, you don't have to come. 83 00:06:53,000 --> 00:06:56,070 The old-timer is heading home. 84 00:06:57,330 --> 00:06:58,580 See you tomorrow. 85 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 He's upset, isn't he? 86 00:06:59,900 --> 00:07:02,940 - Why does he call himself an old-timer? - Why is he acting like that? 87 00:07:02,970 --> 00:07:05,830 Ah, jeez. 88 00:07:14,300 --> 00:07:16,800 Oh, it's cold. 89 00:07:23,470 --> 00:07:26,030 No, what is this… 90 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 The fever is going down. 91 00:07:32,130 --> 00:07:34,500 Fever patch. 92 00:07:38,630 --> 00:07:40,080 It's too cold. 93 00:07:40,100 --> 00:07:42,530 Ice pack. 94 00:07:44,970 --> 00:07:46,110 Oh, it's cold. 95 00:07:46,130 --> 00:07:51,210 My body aches seem to have improved, 96 00:07:51,230 --> 00:07:54,480 but I feel like I might die from hypothermia. 97 00:07:54,500 --> 00:07:58,310 You were running a high fever earlier. 98 00:07:58,330 --> 00:08:00,930 Let me see. 99 00:08:02,670 --> 00:08:04,380 Why? 100 00:08:04,400 --> 00:08:07,470 Why are you acting like that? 101 00:08:27,270 --> 00:08:29,670 What now? 102 00:08:30,730 --> 00:08:32,380 What's that? 103 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Are you awake? 104 00:08:43,170 --> 00:08:47,740 Wasn't this under my armpit earlier? 105 00:08:47,770 --> 00:08:50,730 It was just something under your armpit, so what's the big deal? 106 00:08:53,000 --> 00:08:57,600 If you don't like it, then I'll just stick it up your rear while you're sleeping. 107 00:09:05,570 --> 00:09:07,670 Open. 108 00:09:09,970 --> 00:09:12,100 Ugh, it's hot. 109 00:09:20,670 --> 00:09:23,810 He won't eat meat that's boiled in the water, so give him seafood porridge. 110 00:09:23,830 --> 00:09:27,080 He doesn't eat meat that's boiled in the water? 111 00:09:27,100 --> 00:09:29,470 That's unusual. 112 00:09:30,130 --> 00:09:32,680 Still, since I'm doing this, I'll make it myself with care 113 00:09:32,700 --> 00:09:37,380 instead of ordering takeout, so don't worry. 114 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 Oh right, she told me to call her. 115 00:09:44,530 --> 00:09:46,830 [Jeon Sae Yan] 116 00:09:52,570 --> 00:09:53,740 Ju Yeon. 117 00:09:53,770 --> 00:09:55,910 Oh, Sae Yan. 118 00:09:55,930 --> 00:09:58,270 Ju Yeon? 119 00:09:58,870 --> 00:10:01,740 I forgot to give you a call. 120 00:10:01,770 --> 00:10:05,510 Miss, I am taking good care of him as instructed, 121 00:10:05,530 --> 00:10:08,580 so please don't worry, and relax, Lady Ju Yeon 122 00:10:08,600 --> 00:10:11,210 and stay strong in health. 123 00:10:11,230 --> 00:10:15,110 Yes, you didn't tell him that I sent you there, right? 124 00:10:15,130 --> 00:10:18,040 Well, I am rather tight-lipped, you know. 125 00:10:18,070 --> 00:10:20,710 If it's your request, I'll follow it closely. 126 00:10:20,730 --> 00:10:23,280 So… How is it? 127 00:10:23,300 --> 00:10:27,010 Well, it's okay. I can manage, and it's not too difficult. 128 00:10:27,030 --> 00:10:31,230 I guess I'm a bit of a natural caregiver. 129 00:10:31,870 --> 00:10:34,070 Oh. 130 00:10:37,970 --> 00:10:40,630 It's Ju Yeon's call. 131 00:10:42,870 --> 00:10:45,080 Well… 132 00:10:45,100 --> 00:10:46,610 Everything's okay, right? 133 00:10:46,630 --> 00:10:50,510 Yeah, I'm good. I even got the flu shot already. 134 00:10:50,530 --> 00:10:54,100 I'm really fine, so don't worry about me. 135 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 Could you… 136 00:11:00,270 --> 00:11:01,980 Could you please… 137 00:11:02,000 --> 00:11:03,880 Could you please pass the phone? 138 00:11:03,900 --> 00:11:08,040 Can you stay late today? 139 00:11:08,070 --> 00:11:12,310 Uh, well, I'd be fine as long as I don't have to go to the Athletes' Village tomorrow. 140 00:11:12,330 --> 00:11:15,840 Or should I sleep here and go straight to the Athletes' Village tomorrow morning? 141 00:11:15,870 --> 00:11:20,430 What? You'll sleep there? Just the two of you? 142 00:11:21,530 --> 00:11:25,580 What? Do you think a sick person would harm me? 143 00:11:25,600 --> 00:11:29,240 Don't worry. Plus, I'm pretty strong. 144 00:11:29,270 --> 00:11:31,440 Hey, could you pass the phone, please? 145 00:11:31,470 --> 00:11:33,530 Are you awake? 146 00:11:34,100 --> 00:11:37,280 Ju Yeon, I'll call back again. 147 00:11:37,300 --> 00:11:38,840 You're hungry, right? 148 00:11:38,870 --> 00:11:42,330 No, I said please hand over the phone. 149 00:11:59,130 --> 00:12:01,800 [Player Lee Shin] 150 00:12:29,830 --> 00:12:33,530 [Dr. Kyung Ju Yeon] 151 00:12:35,870 --> 00:12:40,300 The person you are calling is not available. 152 00:12:44,970 --> 00:12:48,330 [CEO Hong] 153 00:12:54,330 --> 00:12:55,680 What is this again? 154 00:12:55,700 --> 00:12:57,310 I mean… 155 00:12:57,330 --> 00:13:01,110 The witness to the Han River incident that you have been looking for. 156 00:13:01,130 --> 00:13:04,840 The stalker who blackmailed with photos. Isn't this information from that guy? 157 00:13:04,870 --> 00:13:07,840 The day he left photos in front of the agency, 158 00:13:07,870 --> 00:13:11,610 I had searched through all the elevator CCTV footage that day. 159 00:13:11,630 --> 00:13:13,280 Take a good look. 160 00:13:13,300 --> 00:13:15,140 When he got on, the inside of his jumper was bulging. 161 00:13:15,170 --> 00:13:18,840 A minute later, when he got on again, the inside of his jumper had slimmed down. 162 00:13:18,870 --> 00:13:21,140 Right? 163 00:13:21,170 --> 00:13:23,710 Hey, I'm pretty good almost like a detective, right? 164 00:13:23,730 --> 00:13:26,080 It's a middle-aged man? 165 00:13:26,100 --> 00:13:27,540 In my opinion, 166 00:13:27,570 --> 00:13:29,910 he's definitely someone who gambles on sports. 167 00:13:29,930 --> 00:13:36,040 It's probably something like instructing match-fixing or demanding money. 168 00:13:36,070 --> 00:13:37,510 You haven't told anyone else, have you? 169 00:13:37,530 --> 00:13:41,540 Of course, I'm tight-lipped. 170 00:13:41,570 --> 00:13:44,140 Anyway, don't worry. 171 00:13:44,170 --> 00:13:47,210 I'll dig up some more information, okay? 172 00:13:47,230 --> 00:13:49,400 I got it. 173 00:14:01,500 --> 00:14:05,010 Auntie, can't you just act like you normally do? 174 00:14:05,030 --> 00:14:07,510 You've been only looking at your phone these days. 175 00:14:07,530 --> 00:14:09,840 Would you like me to read you a storybook? 176 00:14:09,870 --> 00:14:11,410 Am I a child? 177 00:14:11,430 --> 00:14:14,300 I've read all the English storybooks too. 178 00:14:20,230 --> 00:14:24,270 [Emotion Diary, Lee Goon] 179 00:14:28,470 --> 00:14:31,340 Seung Hyun, what is this? 180 00:14:31,370 --> 00:14:33,970 How long has it been here? 181 00:14:34,870 --> 00:14:39,180 The pretty aunt took it out of a big bag last time. 182 00:14:39,200 --> 00:14:41,110 Big bag? That one? 183 00:14:41,130 --> 00:14:43,110 Could it be that one? 184 00:14:43,130 --> 00:14:45,300 Yes. 185 00:14:45,830 --> 00:14:48,280 Why didn't I think of that? 186 00:14:48,300 --> 00:14:50,670 Seung Hyun. 187 00:14:51,330 --> 00:14:53,600 Yes. 188 00:15:03,800 --> 00:15:07,640 Professor Han suggested me try writing an emotion diary. 189 00:15:07,670 --> 00:15:12,110 Will this make the wrist pain go away? 190 00:15:12,130 --> 00:15:16,710 He said to think of him like a brother and to be honest with him about whatever I'm feeling. 191 00:15:16,730 --> 00:15:20,880 Shall we try writing this "emotion diary"? 192 00:15:20,900 --> 00:15:25,640 Look into your heart and write down the feelings 193 00:15:25,670 --> 00:15:29,280 you honestly experience. 194 00:15:29,300 --> 00:15:31,330 Okay? 195 00:15:40,070 --> 00:15:44,810 I wrote down the real reason I had been avoiding 196 00:15:44,830 --> 00:15:46,810 the professor's eyes. 197 00:15:46,830 --> 00:15:48,880 Following the professor's advice, 198 00:15:48,900 --> 00:15:50,240 honestly. 199 00:15:50,270 --> 00:15:52,570 Thank you for your hard work. 200 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 Oh my. 201 00:15:57,600 --> 00:15:59,080 Why is he giving me this? 202 00:15:59,100 --> 00:16:01,810 Professor, by any chance… 203 00:16:01,830 --> 00:16:05,610 You're wearing a wig, right? 204 00:16:05,630 --> 00:16:07,910 I asked the professor 205 00:16:07,930 --> 00:16:10,580 if he was wearing a wig. 206 00:16:10,600 --> 00:16:14,480 The professor hasn't been accepting appointments for a while. 207 00:16:14,500 --> 00:16:18,170 Well, it must be a coincidence. 208 00:16:18,700 --> 00:16:22,740 Sometimes he sends parcels to me who lives alone. 209 00:16:22,770 --> 00:16:27,130 "Could it be something to eat?" 210 00:16:28,970 --> 00:16:31,940 When I open it, it's another gold trophy. 211 00:16:31,970 --> 00:16:35,030 He's showing off again. 212 00:16:38,200 --> 00:16:42,910 Yeah, the problem was that my last name was Lee. 213 00:16:42,930 --> 00:16:47,430 Who would have thought I'd end up in the second string instead of the first? 214 00:16:48,900 --> 00:16:51,440 Whenever I'm alone, 215 00:16:51,470 --> 00:16:55,170 I often imagine being with that girl. 216 00:16:55,770 --> 00:16:58,680 If I were to meet that girl, 217 00:16:58,700 --> 00:17:03,680 I would give her flowers first. 218 00:17:03,700 --> 00:17:06,100 Aren't you cold? 219 00:17:13,130 --> 00:17:14,580 Today is my birthday. 220 00:17:14,600 --> 00:17:17,340 And it's also Shin's birthday. 221 00:17:17,370 --> 00:17:20,280 Shin is the best. 222 00:17:20,300 --> 00:17:23,780 On the day I'm the protagonist, of all days, 223 00:17:23,800 --> 00:17:26,870 that guy happened to be born on the same day as me. 224 00:17:28,570 --> 00:17:31,630 Why is nobody by my side? 225 00:17:32,730 --> 00:17:38,380 If that girl were alive, would she be by my side? 226 00:17:38,400 --> 00:17:43,040 The only one who reached out to me. 227 00:17:43,070 --> 00:17:46,580 I want to meet her, but I'm scared, 228 00:17:46,600 --> 00:17:51,210 fearing that even she might leave my side. 229 00:17:51,230 --> 00:17:57,410 ♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫ 230 00:17:57,430 --> 00:18:05,480 ♫ Even if your steps are still heavy ♫ 231 00:18:05,500 --> 00:18:11,640 <♫ I will be by your side, as if it's fate ♫ 232 00:18:11,670 --> 00:18:19,940 ♫ In sleep, and even in dreams ♫ 233 00:18:19,970 --> 00:18:26,970 ♫ I will protect you ♫ 234 00:18:57,130 --> 00:18:58,910 Is he a man who stepped right out of a comic book? 235 00:18:58,930 --> 00:19:03,440 He looks so good, like he stepped right out of a comic book. 236 00:19:03,470 --> 00:19:05,110 You startled me! 237 00:19:05,130 --> 00:19:10,130 Why are you pretending to sleep when you're not? Making me feel guilty for nothing. 238 00:19:14,370 --> 00:19:18,480 Uh, that… Have you seen the remote control? 239 00:19:18,500 --> 00:19:20,340 If you don't know where it is, 240 00:19:20,370 --> 00:19:25,770 please call Ju Yeon and ask her to find it for me. 241 00:19:28,400 --> 00:19:30,500 This one? 242 00:19:33,200 --> 00:19:35,380 No, not that one. 243 00:19:35,400 --> 00:19:38,070 The audio remote control. 244 00:19:39,530 --> 00:19:41,310 This one? 245 00:19:41,330 --> 00:19:45,040 Well, are you a fairy or what? 246 00:19:45,070 --> 00:19:49,870 I mean the batteries for the audio remote control. 247 00:19:52,730 --> 00:19:56,100 Uh? There are no batteries here. 248 00:20:05,830 --> 00:20:08,430 Are you calling Ju Yeon? 249 00:20:12,830 --> 00:20:15,210 Is she not answering? 250 00:20:15,230 --> 00:20:16,540 Huh? That's strange. 251 00:20:16,570 --> 00:20:20,500 I talked on the phone earlier with her. 252 00:20:31,230 --> 00:20:32,210 Hello? 253 00:20:32,230 --> 00:20:34,270 Ju Yeon? 254 00:20:37,330 --> 00:20:39,140 She didn't even answer my call. 255 00:20:39,170 --> 00:20:40,640 Ju Yeon, uh… 256 00:20:40,670 --> 00:20:43,940 Do you know where the batteries for the audio remote are? 257 00:20:43,970 --> 00:20:45,880 You don't know? 258 00:20:45,900 --> 00:20:47,110 Uh… 259 00:20:47,130 --> 00:20:51,670 If she doesn't know where they are, could you tell her to come here now and find them… 260 00:20:52,400 --> 00:20:56,470 Oh, I roughly know where it is. Got it. 261 00:20:59,800 --> 00:21:02,610 Ms. Kyung Ju Yeon. 262 00:21:02,630 --> 00:21:05,070 I'll bring them to you. 263 00:21:09,000 --> 00:21:11,430 Hey there. 264 00:21:12,900 --> 00:21:15,380 Yes, please go ahead. 265 00:21:15,400 --> 00:21:18,130 Are you very busy? 266 00:21:18,970 --> 00:21:21,080 Yes, I'm on my days off for a while. 267 00:21:21,100 --> 00:21:23,810 And Player Cha Si On isn't here, either. 268 00:21:23,830 --> 00:21:27,770 Well, that's true, but… 269 00:21:29,570 --> 00:21:34,730 No, it's just that I'm not feeling well right now. 270 00:21:36,330 --> 00:21:40,610 I heard Sae Yan is taking good care of the sick. 271 00:21:40,630 --> 00:21:43,810 She's warm-hearted, so she'll do better than me. 272 00:21:43,830 --> 00:21:46,230 In many ways. 273 00:21:53,300 --> 00:21:55,710 Ms. Jeon Sae Yan is 274 00:21:55,730 --> 00:21:58,380 so warm and caring towards me. 275 00:21:58,400 --> 00:22:01,080 She helps me wash my face 276 00:22:01,100 --> 00:22:03,580 and even feeds me porridge. 277 00:22:03,600 --> 00:22:06,840 She really takes good care of me. 278 00:22:06,870 --> 00:22:09,410 Thanks to Jeon Sae Yan, it's much… 279 00:22:09,430 --> 00:22:12,600 Yes, it feels like I'm getting better. 280 00:22:13,400 --> 00:22:16,300 - But why like this… - That's good to hear. 281 00:22:17,030 --> 00:22:20,810 If you have nothing else to say, I'll hang up. 282 00:22:20,830 --> 00:22:23,300 Get well soon. 283 00:22:33,830 --> 00:22:37,870 [Jeon Sae Yan] 284 00:22:52,470 --> 00:22:56,210 Why are you running out barefoot as if you've committed a crime? 285 00:22:56,230 --> 00:23:01,270 Staying with me all night isn't exactly a huge crime. 286 00:23:10,170 --> 00:23:11,180 Alright. 287 00:23:11,200 --> 00:23:12,610 What are you doing right now? 288 00:23:12,630 --> 00:23:16,000 If you're going to grumble, at least make sure I can't hear it. 289 00:23:16,930 --> 00:23:20,630 Let me down. What are you doing? 290 00:23:29,430 --> 00:23:32,270 Why am I feeling like this? 291 00:23:39,700 --> 00:23:43,830 Ju Yeon, Ju Yeon! 292 00:23:47,070 --> 00:23:49,270 Who are you? 293 00:23:50,730 --> 00:23:54,080 Is this Ju Yeon's place by any chance? 294 00:23:54,100 --> 00:23:56,300 Yes, it is. 295 00:23:57,730 --> 00:24:00,440 Aren't you Player Lee Shin? 296 00:24:00,470 --> 00:24:01,910 Oh my. 297 00:24:01,930 --> 00:24:03,940 Why did you come here… 298 00:24:03,970 --> 00:24:05,510 It's nothing special. 299 00:24:05,530 --> 00:24:08,780 I came to see Ju Yeon and you personally. 300 00:24:08,800 --> 00:24:10,380 You're here to see Ju Yeon? 301 00:24:10,400 --> 00:24:13,680 - Here, take this, ma'am. - Oh my. 302 00:24:13,700 --> 00:24:14,840 Please come in. 303 00:24:14,870 --> 00:24:17,500 Oh my. 304 00:24:18,500 --> 00:24:22,540 - Here it is. - Oh my, you've bought so much. 305 00:24:22,570 --> 00:24:23,810 Thank you. 306 00:24:23,830 --> 00:24:25,680 Please have a seat. 307 00:24:25,700 --> 00:24:27,280 - Yes. - Seung Hyun. 308 00:24:27,300 --> 00:24:30,430 Please sit on the sofa here. 309 00:24:35,530 --> 00:24:38,700 The house is cozy and nice. 310 00:24:39,270 --> 00:24:41,430 Shall I sit here? 311 00:24:46,270 --> 00:24:48,780 You must be Seung Hyun, right? 312 00:24:48,800 --> 00:24:51,800 I'm a close friend of your aunt. 313 00:24:54,670 --> 00:24:56,810 Please have some of this. 314 00:24:56,830 --> 00:25:00,140 - Thank you. - Well, I come across situations like this. 315 00:25:00,170 --> 00:25:04,740 This doesn't happen often, but it does happen occasionally. 316 00:25:04,770 --> 00:25:07,440 It's the first time. 317 00:25:07,470 --> 00:25:09,630 Huh? 318 00:25:10,570 --> 00:25:14,280 Seung Hyun, how about go outside and play for a while? 319 00:25:14,300 --> 00:25:16,430 Tsk. 320 00:25:17,530 --> 00:25:20,640 Oh no, what should I do? 321 00:25:20,670 --> 00:25:22,810 Seung Hyun, you should be more careful. 322 00:25:22,830 --> 00:25:24,280 Ah, just a moment please. 323 00:25:24,300 --> 00:25:26,110 It's okay. It's okay, ma'am. 324 00:25:26,130 --> 00:25:28,180 Please try to wipe it with this. 325 00:25:28,200 --> 00:25:31,080 - Oh dear, what should I do? - It's okay. 326 00:25:31,100 --> 00:25:32,080 It's okay. 327 00:25:32,100 --> 00:25:34,010 Oh dear, jeez. 328 00:25:34,030 --> 00:25:36,240 That won't be enough, right? 329 00:25:36,270 --> 00:25:37,880 Just a moment please. 330 00:25:37,900 --> 00:25:39,900 No… 331 00:25:42,370 --> 00:25:44,080 It's fine. It's fine. 332 00:25:44,100 --> 00:25:46,830 It's fine. 333 00:25:49,930 --> 00:25:53,240 First, change into this for now. 334 00:25:53,270 --> 00:25:55,940 Meanwhile, I'll try to wash this somehow. 335 00:25:55,970 --> 00:25:57,280 I'm so sorry, what can I do? 336 00:25:57,300 --> 00:26:00,410 Oh no, this belongs to Ju Yeon's father… 337 00:26:00,430 --> 00:26:04,770 Yes, the only men's clothes we had are her father's clothes… 338 00:26:05,500 --> 00:26:09,510 He's passed away, but these clothes are new. 339 00:26:09,530 --> 00:26:13,040 Ju Yeon always buys new ones for Dad's birthday. 340 00:26:13,070 --> 00:26:15,110 Oh dear. 341 00:26:15,130 --> 00:26:17,010 It's an honor, sir. I… 342 00:26:17,030 --> 00:26:21,210 Then I'll wash them nicely and return them to you. 343 00:26:21,230 --> 00:26:24,100 - The bathroom is over there… - Yes. 344 00:26:29,470 --> 00:26:31,930 It's okay. 345 00:26:39,900 --> 00:26:42,340 It suits you well. 346 00:26:42,370 --> 00:26:44,670 - Take a seat. - Yes. 347 00:26:50,100 --> 00:26:53,110 Don't you need to call Ju Yeon? 348 00:26:53,130 --> 00:26:54,640 We don't even know when she'll come back. 349 00:26:54,670 --> 00:26:56,580 Ah, I… 350 00:26:56,600 --> 00:26:59,740 I wanted to give her a surprise. 351 00:26:59,770 --> 00:27:04,670 If it's okay with you, ma'am, I'll wait here until Ju Yeon arrives. 352 00:27:06,100 --> 00:27:09,030 Then, I will enjoy it. 353 00:27:11,970 --> 00:27:12,940 It's sweet. 354 00:27:12,970 --> 00:27:15,470 - Is that so? - Yes. 355 00:27:17,970 --> 00:27:21,580 Grappa. 356 00:27:21,600 --> 00:27:25,940 Add a shot of brandy, 357 00:27:25,970 --> 00:27:29,780 put in some honey, 358 00:27:29,800 --> 00:27:33,800 and mix it well. 359 00:27:40,530 --> 00:27:42,770 Isn't it right? 360 00:28:22,130 --> 00:28:24,280 You're awake? 361 00:28:24,300 --> 00:28:27,240 What's wrong with you? Did you catch a cold? 362 00:28:27,270 --> 00:28:28,380 No, not at all. 363 00:28:28,400 --> 00:28:30,810 Here, please have this. 364 00:28:30,830 --> 00:28:32,970 What is this? 365 00:28:34,030 --> 00:28:35,380 Ah, alcohol… 366 00:28:35,400 --> 00:28:37,940 Did you drink alcohol just now? 367 00:28:37,970 --> 00:28:39,780 - You seem drunk? - No. 368 00:28:39,800 --> 00:28:41,740 No, no. 369 00:28:41,770 --> 00:28:43,440 This is… 370 00:28:43,470 --> 00:28:45,110 What was this again? 371 00:28:45,130 --> 00:28:48,510 This is a traditional Italian remedy called 'grappa' 372 00:28:48,530 --> 00:28:53,180 that my mother passed down. 373 00:28:53,200 --> 00:28:54,240 Grappa. 374 00:28:54,270 --> 00:28:56,770 They say it's grappa. 375 00:28:58,270 --> 00:28:59,840 Its name is grappa. 376 00:28:59,870 --> 00:29:01,440 Drink it. You should try drinking it. 377 00:29:01,470 --> 00:29:02,510 Yes, I'll drink it later. 378 00:29:02,530 --> 00:29:04,310 Quickly, you have to drink it now. 379 00:29:04,330 --> 00:29:07,640 I got it, so please take a rest. 380 00:29:07,670 --> 00:29:09,780 No, you have to drink this now. 381 00:29:09,800 --> 00:29:13,610 I promised with Ju Yeon to take care of the sick. 382 00:29:13,630 --> 00:29:16,180 Did Ju Yeon ask for this? 383 00:29:16,200 --> 00:29:19,330 Did Ju Yeon tell you to take care of the sick? 384 00:29:20,100 --> 00:29:21,280 Did Ju Yeon tell you to do this? 385 00:29:21,300 --> 00:29:23,570 Shh. 386 00:29:27,300 --> 00:29:30,030 Why, why, why? 387 00:29:33,430 --> 00:29:35,280 Why? 388 00:29:35,300 --> 00:29:37,830 Jeez, really. 389 00:29:39,100 --> 00:29:42,180 Oh my, this is driving me crazy. 390 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 Okay. 391 00:30:37,900 --> 00:30:42,380 Sorry, I thought you were a beautifully looking homeless woman? 392 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 Gosh. 393 00:30:55,130 --> 00:30:58,200 Why are you sitting like that? 394 00:30:58,930 --> 00:31:01,300 Are you not feeling well? 395 00:31:03,600 --> 00:31:05,180 Where? 396 00:31:05,200 --> 00:31:07,880 I don't know. 397 00:31:07,900 --> 00:31:11,830 I'm feeling unwell, but I don't know where it hurts. 398 00:31:13,230 --> 00:31:16,830 I'm a doctor, but I don't know where it hurts. 399 00:31:19,070 --> 00:31:23,140 I've been going to the hospital for nearly 10 years. 400 00:31:23,170 --> 00:31:26,480 I probably know better than most doctors. 401 00:31:26,500 --> 00:31:31,110 Upon first seeing the situation, let's see. 402 00:31:31,130 --> 00:31:35,480 Ah, I see. 403 00:31:35,500 --> 00:31:37,880 Ah. 404 00:31:37,900 --> 00:31:41,930 There's no cure for this illness. 405 00:31:44,230 --> 00:31:47,440 If you bleed, you can apply ointment, 406 00:31:47,470 --> 00:31:53,100 but there's no ointment for a bruised heart. 407 00:31:54,700 --> 00:31:57,970 Do you know why there isn't ointment? 408 00:31:58,830 --> 00:32:02,340 To stay in the memory for a long time, 409 00:32:02,370 --> 00:32:06,210 even bad memories become 410 00:32:06,230 --> 00:32:08,900 cherished memories over time. 411 00:32:51,870 --> 00:32:52,910 Oh, are you awake? 412 00:32:52,930 --> 00:32:54,340 It's weird. 413 00:32:54,370 --> 00:32:58,140 I'm sure I was sitting on a chair. 414 00:32:58,170 --> 00:33:00,280 Why does it feel like I'm lying in a bed? 415 00:33:00,300 --> 00:33:01,710 Yes, that's right. 416 00:33:01,730 --> 00:33:03,870 You are lying now. 417 00:33:09,070 --> 00:33:11,800 Now, take some medicine. 418 00:33:14,700 --> 00:33:17,500 Drink some water too. 419 00:33:29,400 --> 00:33:32,110 It's weird. 420 00:33:32,130 --> 00:33:36,080 No matter how much beer I drink, I don't get drunk. 421 00:33:36,100 --> 00:33:38,540 Would strong liquor and beer be the same? 422 00:33:38,570 --> 00:33:42,870 You gulped down two bottles of that strong liquor. 423 00:33:46,270 --> 00:33:48,470 Your fever? 424 00:33:50,500 --> 00:33:53,280 How is it? It's gone down, right? 425 00:33:53,300 --> 00:33:55,500 Right. 426 00:33:57,200 --> 00:33:59,040 That's a relief. 427 00:33:59,070 --> 00:34:01,570 Good. 428 00:34:02,430 --> 00:34:04,980 Nice. 429 00:34:05,000 --> 00:34:08,210 Grappa is the best, right? 430 00:34:08,230 --> 00:34:12,940 And honey! There's honey in it too. 431 00:34:12,970 --> 00:34:15,680 Grappa, grappa, grappa. 432 00:34:15,700 --> 00:34:18,510 Your drinking habits are really… 433 00:34:18,530 --> 00:34:21,570 What's so funny? 434 00:34:22,570 --> 00:34:25,330 I feel nauseous. 435 00:34:26,400 --> 00:34:28,480 When you're sick, 436 00:34:28,500 --> 00:34:32,430 isn't there someone you want to see? 437 00:34:35,200 --> 00:34:38,570 For me, it's my dad. 438 00:34:39,400 --> 00:34:42,140 Even though I've never seen him, 439 00:34:42,170 --> 00:34:45,400 I miss my Dad. 440 00:34:47,530 --> 00:34:49,810 You said earlier 441 00:34:49,830 --> 00:34:53,610 that you prepaid for the favor. 442 00:34:53,630 --> 00:34:57,700 Don't worry, I'll help you until you find him. 443 00:35:00,130 --> 00:35:01,510 Promise me. 444 00:35:01,530 --> 00:35:03,780 Okay. 445 00:35:03,800 --> 00:35:06,000 Now, it's done, right? 446 00:35:07,000 --> 00:35:09,300 Okay, stamp it. 447 00:35:12,430 --> 00:35:13,410 Copy. 448 00:35:13,430 --> 00:35:16,500 Laminate and input. 449 00:35:17,570 --> 00:35:21,080 I miss Ju Yeon. 450 00:35:21,100 --> 00:35:24,580 I also miss ma'am. 451 00:35:24,600 --> 00:35:27,700 Seung Hyun will be looking for me. 452 00:35:30,000 --> 00:35:32,730 I think I have to go. 453 00:35:34,970 --> 00:35:36,880 Then, goodbye. 454 00:35:36,900 --> 00:35:39,070 Well… 455 00:35:54,930 --> 00:35:57,870 Are you my auntie's boyfriend? 456 00:35:59,170 --> 00:36:02,600 No, well… not yet. 457 00:36:07,830 --> 00:36:10,440 Seung Hyun, do you like puppies? 458 00:36:10,470 --> 00:36:13,840 This is my puppy Cola. Isn't he pretty? 459 00:36:13,870 --> 00:36:16,280 With pretty Cola and the even prettier auntie, 460 00:36:16,300 --> 00:36:18,780 the four of us should play together. How about it? 461 00:36:18,800 --> 00:36:19,940 With the pretty auntie? 462 00:36:19,970 --> 00:36:22,380 Yes. 463 00:36:22,400 --> 00:36:24,930 Alright. 464 00:36:26,300 --> 00:36:28,910 Then what does that pretty auntie like? 465 00:36:28,930 --> 00:36:31,280 The pretty auntie? 466 00:36:31,300 --> 00:36:32,740 She likes beer. 467 00:36:32,770 --> 00:36:36,140 You know, the can beer with you drawn on it. 468 00:36:36,170 --> 00:36:39,740 Why? Did your auntie mention me while looking at my picture? 469 00:36:39,770 --> 00:36:41,440 She was crumpling it up, 470 00:36:41,470 --> 00:36:44,170 and saying she would crush it. 471 00:36:47,500 --> 00:36:51,610 Could it be that the pretty auntie you mentioned is actually Jeon Sae Yan? 472 00:36:51,630 --> 00:36:53,310 Why would she be the pretty auntie? 473 00:36:53,330 --> 00:36:55,610 Ju Yeon is the prettier auntie. 474 00:36:55,630 --> 00:36:58,180 Looks like you don't have a good eye for women, huh? 475 00:36:58,200 --> 00:37:00,180 She just goes around hitting people. 476 00:37:00,200 --> 00:37:02,010 She has a very quirky personality. 477 00:37:02,030 --> 00:37:03,910 Mister, just leave now. 478 00:37:03,930 --> 00:37:07,080 You say things you shouldn't in front of a child. 479 00:37:07,100 --> 00:37:08,880 Wait! Seung Hyun. 480 00:37:08,900 --> 00:37:11,010 Shall we draw more pictures and play more? 481 00:37:11,030 --> 00:37:12,880 I'm so good at drawing. 482 00:37:12,900 --> 00:37:16,770 With me, drawing tigers and lions… 483 00:37:28,400 --> 00:37:29,840 [Emotion Diary, Lee Goon] 484 00:37:29,870 --> 00:37:35,500 Is this my brother's emotion diary? 485 00:38:02,200 --> 00:38:05,540 Madam, this is cheating, isn't it? 486 00:38:05,570 --> 00:38:06,880 Can't you win with these cards? 487 00:38:06,900 --> 00:38:09,180 Please teach me a move, madam. 488 00:38:09,200 --> 00:38:11,940 No, master. 489 00:38:11,970 --> 00:38:13,940 The lesson fee is expensive, but alright. 490 00:38:13,970 --> 00:38:15,240 Good. 491 00:38:15,270 --> 00:38:17,880 It's not a celebrity discount, but it's a national team player discount, okay? 492 00:38:17,900 --> 00:38:19,900 Okay! 493 00:38:27,900 --> 00:38:30,280 - Ju Yeon? - Huh? 494 00:38:30,300 --> 00:38:32,310 Did you know your mother is a gambler? 495 00:38:32,330 --> 00:38:35,940 Should I just live here and learn from you, madam? 496 00:38:35,970 --> 00:38:38,400 I'd like it. 497 00:38:40,670 --> 00:38:41,980 Are you coming now? 498 00:38:42,000 --> 00:38:46,110 Player Lee Shin has been waiting for a long time to surprise you. 499 00:38:46,130 --> 00:38:49,870 You acted like you'd be right back, but you're late. 500 00:38:51,500 --> 00:38:53,600 Come out. 501 00:38:59,570 --> 00:39:01,570 Here. 502 00:39:06,470 --> 00:39:08,570 Here, gargle it. 503 00:39:15,970 --> 00:39:18,070 Here, water. 504 00:39:23,030 --> 00:39:26,280 Now we are completely in sync, aren't we? 505 00:39:26,300 --> 00:39:28,580 Because it's the fourth time. 506 00:39:28,600 --> 00:39:31,240 Since I've sent the fourth taxi, 507 00:39:31,270 --> 00:39:32,610 let's walk from here on. 508 00:39:32,630 --> 00:39:34,610 Oh, okay. That would be better. 509 00:39:34,630 --> 00:39:36,970 No, wait a minute. 510 00:39:39,200 --> 00:39:40,780 Hop on my back. 511 00:39:40,800 --> 00:39:42,380 Wow. 512 00:39:42,400 --> 00:39:44,580 Wow. 513 00:39:44,600 --> 00:39:48,010 Let's go! 514 00:39:48,030 --> 00:39:50,010 Oh, manners hand! 515 00:39:50,030 --> 00:39:55,080 Top-notch manners, unwavering comfort, five stars! 516 00:39:55,100 --> 00:39:56,610 Just sleep. 517 00:39:56,630 --> 00:40:00,000 I won't leave you abandoned on the street. 518 00:40:02,600 --> 00:40:04,210 What are you doing? 519 00:40:04,230 --> 00:40:07,380 Why are you staring at someone so intently? 520 00:40:07,400 --> 00:40:09,640 I saw it while you were sleeping earlier. 521 00:40:09,670 --> 00:40:14,140 From the side, your profile, especially your nose, looks very handsome. 522 00:40:14,170 --> 00:40:16,470 I'm just saying this. 523 00:40:19,970 --> 00:40:22,140 You must have taken after your mother. 524 00:40:22,170 --> 00:40:24,780 Your mother's charm was so overflowing 525 00:40:24,800 --> 00:40:27,480 that I couldn't help but pick up on it myself. 526 00:40:27,500 --> 00:40:30,110 Home-cooked meal was delicious, and she has a hearty personality. 527 00:40:30,130 --> 00:40:32,940 What do you think? Don't you think I've gained some weight? 528 00:40:32,970 --> 00:40:35,500 What are you doing now? 529 00:40:36,800 --> 00:40:39,480 I've tried calling and texting you, but you haven't responded. 530 00:40:39,500 --> 00:40:43,340 This is the only way I could think of to reach you. 531 00:40:43,370 --> 00:40:46,710 There must be a reason for avoidance, right? 532 00:40:46,730 --> 00:40:49,410 I know the reason. 533 00:40:49,430 --> 00:40:50,940 The kiss that day. 534 00:40:50,970 --> 00:40:53,510 Never mind. There's no need to talk about that. 535 00:40:53,530 --> 00:40:56,980 It was to change your brother's mind. 536 00:40:57,000 --> 00:41:00,180 "Seeing me kissing, he'd give up on his feelings for me." 537 00:41:00,200 --> 00:41:01,210 Isn't that it? 538 00:41:01,230 --> 00:41:04,140 I like you. 539 00:41:04,170 --> 00:41:06,040 The intention to make my brother let go of his feelings. 540 00:41:06,070 --> 00:41:09,040 You know it's not just that. 541 00:41:09,070 --> 00:41:11,440 You know that I like you 542 00:41:11,470 --> 00:41:15,380 because you're good at reading people's feelings. 543 00:41:15,400 --> 00:41:17,080 Don't pretend you don't know. 544 00:41:17,100 --> 00:41:19,640 It's not that I'm pretending not to know. 545 00:41:19,670 --> 00:41:22,030 I really didn't know. 546 00:41:25,470 --> 00:41:29,980 I don't have prior knowledge on what to do in situations like this. 547 00:41:30,000 --> 00:41:33,840 My expression is clumsy and awkward. 548 00:41:33,870 --> 00:41:37,010 I'll apologize first. I'm sorry. 549 00:41:37,030 --> 00:41:40,340 I've never read your feelings. 550 00:41:40,370 --> 00:41:41,780 Also, 551 00:41:41,800 --> 00:41:46,800 I'm not interested in whatever feelings you may have. 552 00:41:47,370 --> 00:41:51,600 So, don't harbor feelings for me. 553 00:41:55,000 --> 00:41:57,010 And, 554 00:41:57,030 --> 00:42:00,410 Sae Yan is his true first love. 555 00:42:00,430 --> 00:42:03,530 There was no need to deceive me, right? 556 00:42:04,830 --> 00:42:09,200 You're angry because I didn't tell you about that. 557 00:42:10,700 --> 00:42:13,040 Even if I knew 558 00:42:13,070 --> 00:42:14,640 or said it, 559 00:42:14,670 --> 00:42:17,640 would anything change? 560 00:42:17,670 --> 00:42:20,540 Will you tell it to Jeon Sae Yan? 561 00:42:20,570 --> 00:42:23,880 You can't even tell her because you're afraid my brother will find out. 562 00:42:23,900 --> 00:42:26,010 Then, will you go tell my brother? 563 00:42:26,030 --> 00:42:30,880 If he finds out, will you explain everything about how and why his memory 564 00:42:30,900 --> 00:42:33,240 of things might be incorrect? 565 00:42:33,270 --> 00:42:35,510 He underwent a clinical trial, and he experienced side effects? 566 00:42:35,530 --> 00:42:39,310 I might not have said it, but things must have changed now. 567 00:42:39,330 --> 00:42:42,080 What might have changed? 568 00:42:42,100 --> 00:42:44,640 Do you think that if that were the case, 569 00:42:44,670 --> 00:42:47,310 you might not like my brother? 570 00:42:47,330 --> 00:42:49,380 The reason you are cold to me 571 00:42:49,400 --> 00:42:52,510 is entirely because you like my brother. 572 00:42:52,530 --> 00:42:54,910 Isn't it? 573 00:42:54,930 --> 00:42:57,840 But you shouldn't do that. 574 00:42:57,870 --> 00:43:00,840 And more so, you shouldn't like him. 575 00:43:00,870 --> 00:43:02,680 Originally, my brother 576 00:43:02,700 --> 00:43:06,440 loved that first love, not you. 577 00:43:06,470 --> 00:43:11,740 Because that first love you acted isn't really his first love. 578 00:43:11,770 --> 00:43:15,240 The first love that you acted is 579 00:43:15,270 --> 00:43:17,970 Jeon Sae Yan. 580 00:43:21,970 --> 00:43:23,840 I know as well 581 00:43:23,870 --> 00:43:27,980 that the more I do this, the more you'll push me away. 582 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 But it's also my first time, 583 00:43:30,470 --> 00:43:33,780 so without any prior learning on how to behave in such situations, 584 00:43:33,800 --> 00:43:37,340 my expression might be clumsy, unfamiliar, and awkward, 585 00:43:37,370 --> 00:43:39,310 like you. 586 00:43:39,330 --> 00:43:42,210 But I can't help it. 587 00:43:42,230 --> 00:43:46,030 Since my feelings don't follow my mind. 588 00:43:47,130 --> 00:43:49,930 Like you are now. 589 00:43:50,600 --> 00:43:54,100 Even though my feelings don't follow my mind, 590 00:43:54,670 --> 00:43:57,840 my reason already knows well. 591 00:43:57,870 --> 00:44:00,010 There won't be any issues you are worried about, 592 00:44:00,030 --> 00:44:04,080 and I believe you will do the same. 593 00:44:04,100 --> 00:44:06,470 Both of us. 594 00:44:17,170 --> 00:44:19,370 Ju Yeon, 595 00:44:20,100 --> 00:44:22,470 please talk to me. 596 00:44:36,670 --> 00:44:38,180 Are you feeling any better? 597 00:44:38,200 --> 00:44:42,730 You said you were busy, but both of you were here. 598 00:44:43,500 --> 00:44:47,370 Even if I was busy, I came to see Ju Yeon. 599 00:44:53,770 --> 00:44:56,110 What's with Sae Yan? Is she asleep? 600 00:44:56,130 --> 00:44:58,040 She passed out from drinking. 601 00:44:58,070 --> 00:45:00,730 Did she drink alcohol? 602 00:45:02,400 --> 00:45:05,210 - Sae Yan, are you okay? - Yes. 603 00:45:05,230 --> 00:45:07,240 Are you really okay? 604 00:45:07,270 --> 00:45:09,440 It's not okay. 605 00:45:09,470 --> 00:45:11,980 Aren't you worried about me? 606 00:45:12,000 --> 00:45:15,910 Don't you ask me if I'm okay or how I'm feeling? 607 00:45:15,930 --> 00:45:18,880 I was really sick. 608 00:45:18,900 --> 00:45:23,400 I thought about you a lot. 609 00:45:25,900 --> 00:45:28,280 You seem to be okay. 610 00:45:28,300 --> 00:45:31,680 Why does Ju Yeon worry about you? 611 00:45:31,700 --> 00:45:35,610 Ju Yeon, I had a great time today. 612 00:45:35,630 --> 00:45:39,800 Please tell your mother that I'm very grateful for the homemade meal. 613 00:45:41,470 --> 00:45:43,880 Sae Yan, get up. 614 00:45:43,900 --> 00:45:44,940 Let's go. 615 00:45:44,970 --> 00:45:47,170 Huh? Home? 616 00:45:47,870 --> 00:45:50,280 I did everything you told me to do really well today. 617 00:45:50,300 --> 00:45:53,080 - Oh, okay. Okay. - Let's go in now. 618 00:45:53,100 --> 00:45:55,380 We'll go in. 619 00:45:55,400 --> 00:45:58,210 Goodbye. 620 00:45:58,230 --> 00:46:00,240 I'll come again. 621 00:46:00,270 --> 00:46:02,110 To bring your father's clothes. 622 00:46:02,130 --> 00:46:04,280 What? Lee Shin? 623 00:46:04,300 --> 00:46:05,540 Why are you here? 624 00:46:05,570 --> 00:46:07,410 - Hey, get lost! - Sae Yan. 625 00:46:07,430 --> 00:46:09,380 - Go away! - Sae Yan. 626 00:46:09,400 --> 00:46:11,570 You! 627 00:46:15,770 --> 00:46:18,630 I have to go to the practice room. 628 00:46:20,370 --> 00:46:22,740 Then, 629 00:46:22,770 --> 00:46:25,100 shall we play a game? 630 00:46:31,800 --> 00:46:34,110 It feels like the earth is spinning. 631 00:46:34,130 --> 00:46:36,640 Oh, my stomach's churning. 632 00:46:36,670 --> 00:46:39,410 Why did you drink so much? 633 00:46:39,430 --> 00:46:40,880 I know. 634 00:46:40,900 --> 00:46:44,440 I tried to cure him with that Italian home remedy, but 635 00:46:44,470 --> 00:46:49,110 I've only ever eaten what my mom makes. So how would I know how to make it? 636 00:46:49,130 --> 00:46:53,270 I really tried to take good care of him because you asked me to. 637 00:46:54,730 --> 00:46:55,880 I know. 638 00:46:55,900 --> 00:46:58,780 I took care of him by cooking porridge for him, feeding him spoonful by spoonful, 639 00:46:58,800 --> 00:47:00,710 wiping his sweat, 640 00:47:00,730 --> 00:47:04,270 taking off his clothes when he was hot, and dressing him when he was cold. 641 00:47:06,000 --> 00:47:10,510 But at first, it seemed like he was telling me to leave quickly because I was a bother. 642 00:47:10,530 --> 00:47:14,740 As time went on, it seemed to get a bit better. 643 00:47:14,770 --> 00:47:17,880 He even brought me hangover remedies. 644 00:47:17,900 --> 00:47:19,440 I think we got a bit closer. 645 00:47:19,470 --> 00:47:22,410 How can I express this? It's sort of… 646 00:47:22,430 --> 00:47:26,000 It feels like we're becoming real friends, real friends! 647 00:47:29,500 --> 00:47:31,110 Hello? 648 00:47:31,130 --> 00:47:34,610 Will it take longer for the ramyeon, ma'am? 649 00:47:34,630 --> 00:47:36,980 - Yes. - Will it take longer for the ramyeon? 650 00:47:37,000 --> 00:47:39,440 Oh, just a moment. 651 00:47:39,470 --> 00:47:41,680 What's going on? What happened? 652 00:47:41,700 --> 00:47:43,240 Did you get scalded? 653 00:47:43,270 --> 00:47:44,810 Are you really okay? What should I do? 654 00:47:44,830 --> 00:47:48,440 It's my fault for asking you to cook ramyeon… 655 00:47:48,470 --> 00:47:49,480 Sorry. 656 00:47:49,500 --> 00:47:51,710 Are you really sorry? If you are, don't get hurt. 657 00:47:51,730 --> 00:47:55,010 If you get hurt, it hurts me more. 658 00:47:55,030 --> 00:47:57,640 I'm sorry that I'm hurt. 659 00:47:57,670 --> 00:48:00,280 Will this not leave a scar? Are you okay? 660 00:48:00,300 --> 00:48:02,140 It's okay. 661 00:48:02,170 --> 00:48:04,430 Let's eat. 662 00:48:05,100 --> 00:48:08,070 I will do it, I will. 663 00:48:12,630 --> 00:48:14,110 Can you manage? 664 00:48:14,130 --> 00:48:16,180 You can't beat me. 665 00:48:16,200 --> 00:48:17,680 Well. 666 00:48:17,700 --> 00:48:19,880 Do you think you can beat me? 667 00:48:19,900 --> 00:48:22,970 I can see your moves clearly. 668 00:48:23,800 --> 00:48:28,130 Even if it's exposed, I can win. 669 00:48:39,370 --> 00:48:40,880 Hey, amateur. 670 00:48:40,900 --> 00:48:42,540 Let's stop now. 671 00:48:42,570 --> 00:48:45,410 Why? Don't you want to win? 672 00:48:45,430 --> 00:48:49,430 You're not satisfied until you get whatever you want. 673 00:48:50,770 --> 00:48:52,480 Ah, that's right. 674 00:48:52,500 --> 00:48:55,380 There's something I also want to have. 675 00:48:55,400 --> 00:48:58,300 Are you being honest now? 676 00:48:59,230 --> 00:49:01,610 The one you always wore, 677 00:49:01,630 --> 00:49:04,900 the glow band with your name on it. 678 00:49:06,470 --> 00:49:09,270 I haven't been seeing that around lately. 679 00:49:09,800 --> 00:49:12,000 Did you lose it? 680 00:49:13,530 --> 00:49:14,810 Please give me an autograph. 681 00:49:14,830 --> 00:49:17,770 - Understood. - Please take a photo with me. 682 00:49:23,070 --> 00:49:24,710 That's at home. 683 00:49:24,730 --> 00:49:26,080 About a thousand of them? 684 00:49:26,100 --> 00:49:28,310 All my fans wear it, you know. 685 00:49:28,330 --> 00:49:30,700 It's my merchandise, after all. 686 00:49:31,230 --> 00:49:33,080 So didn't you lose it? 687 00:49:33,100 --> 00:49:35,840 For example, 688 00:49:35,870 --> 00:49:38,200 did you lose it at the Han River or something like that? 689 00:49:46,730 --> 00:49:49,500 Why are you acting like an amateur? 690 00:49:51,700 --> 00:49:53,880 It's just… 691 00:49:53,900 --> 00:49:56,730 Because I want one too. 692 00:51:04,170 --> 00:51:07,530 [Observing CEO Hong, it seems like he's different on the inside and outside.] 693 00:51:49,170 --> 00:51:51,440 Come on, more! Lift it, lift more, lift! 694 00:51:51,470 --> 00:51:52,680 That's right, good. 695 00:51:52,700 --> 00:51:54,410 - Faster, faster! - Okay, go! 696 00:51:54,430 --> 00:51:57,040 Good, yes. Lift it higher. 697 00:51:57,070 --> 00:51:59,410 - Go! - Just a little more! 698 00:51:59,430 --> 00:52:01,080 Start. 699 00:52:01,100 --> 00:52:04,700 Yes, he asks you to run a bit faster. 700 00:52:07,170 --> 00:52:10,840 You guys will get straight into the game after a 30-minute break. 701 00:52:10,870 --> 00:52:13,230 - 30-minute break! - Yes. 702 00:52:20,700 --> 00:52:23,840 This is the clothes I gave to Ju Yeon. 703 00:52:23,870 --> 00:52:26,840 I told you that you can date with Ju Yeon over my dead body. 704 00:52:26,870 --> 00:52:28,480 Oh my. 705 00:52:28,500 --> 00:52:30,580 What? Are you the mother of Ju Yeon? 706 00:52:30,600 --> 00:52:32,780 Are you qualified to decide that? 707 00:52:32,800 --> 00:52:34,180 Oh my. 708 00:52:34,200 --> 00:52:37,640 You are not Ju Yeon's type. 709 00:52:37,670 --> 00:52:40,610 - Ju Yeon is… - Ms. Sae Yan! 710 00:52:40,630 --> 00:52:43,640 What kind of things are you talking about? 711 00:52:43,670 --> 00:52:47,470 It's a warning! Be careful! 712 00:52:49,630 --> 00:52:51,980 That was a curse, wasn't it? 713 00:52:52,000 --> 00:52:53,840 I'm not sure what's being said, 714 00:52:53,870 --> 00:52:57,800 but her pronunciation is good and pretty. 715 00:52:58,570 --> 00:52:59,880 Oh boy. 716 00:52:59,900 --> 00:53:03,540 The coach's pronunciation is much better. 717 00:53:03,570 --> 00:53:06,510 Hey, since we're on the subject, 718 00:53:06,530 --> 00:53:11,080 uh, could you maybe help me and Sae Yan get together? 719 00:53:11,100 --> 00:53:14,340 You two seem to be very close. 720 00:53:14,370 --> 00:53:17,080 What the heck! What's so pretty about her! 721 00:53:17,100 --> 00:53:20,310 Why are you getting angry again? 722 00:53:20,330 --> 00:53:22,340 Shin. 723 00:53:22,370 --> 00:53:24,280 - What? - What is it? 724 00:53:24,300 --> 00:53:26,980 Hey, drink some water. 725 00:53:27,000 --> 00:53:30,110 And raise your knees when you step. 726 00:53:30,130 --> 00:53:32,840 Don't do it carelessly, okay? 727 00:53:32,870 --> 00:53:35,770 Your fluctuations in condition are all visible. 728 00:53:36,300 --> 00:53:40,010 [Doesn't your brother know the truth about the incident? Let's meet 4 p.m. at the cafe.] 729 00:53:40,030 --> 00:53:41,240 Go now, what are you doing here? 730 00:53:41,270 --> 00:53:44,770 Hey, Shin! Lee Shin! 731 00:54:03,200 --> 00:54:06,410 The documents, Player Lee Shin came and picked them up that day. 732 00:54:06,430 --> 00:54:08,040 Did Shin do that? 733 00:54:08,070 --> 00:54:09,910 He said that since you lost your memory due to the accident, 734 00:54:09,930 --> 00:54:12,380 there's no need to bring up your bad memories. 735 00:54:12,400 --> 00:54:15,530 Your younger brother is really worried about you. 736 00:54:17,000 --> 00:54:19,580 There's no record on the CCTV from that day because of the rain. 737 00:54:19,600 --> 00:54:24,000 It'll be recorded based on the testimony of the paramedic and your brother. 738 00:54:25,030 --> 00:54:26,880 Still, you're lucky. 739 00:54:26,900 --> 00:54:30,420 It's only because Player Lee Shin is someone of his caliber that he was able to save you. 740 00:54:32,600 --> 00:54:36,180 Was it Shin who saved me? 741 00:54:36,200 --> 00:54:38,400 Didn't you know? 742 00:54:39,370 --> 00:54:42,580 To swim with an unconscious person for such a long time and get him out so quickly… 743 00:54:42,600 --> 00:54:45,480 It was raining that day and the Han River water would have been muddy. 744 00:54:45,500 --> 00:54:50,240 It's strange because one would usually remove shoes before diving in to save someone. 745 00:54:50,270 --> 00:54:51,840 The paramedic said 746 00:54:51,870 --> 00:54:55,700 Player Lee Shin was soaking wet, even his shoes. 747 00:55:03,630 --> 00:55:05,580 Please, please, please. 748 00:55:05,600 --> 00:55:07,800 Quickly, quickly. 749 00:55:19,670 --> 00:55:21,680 What's so important about that? 750 00:55:21,700 --> 00:55:25,910 If it was that important, you should have taken good care of it. 751 00:55:25,930 --> 00:55:27,780 Seung Hyun, the emotion diary that was here… 752 00:55:27,800 --> 00:55:30,010 Haven't you seen that diary? 753 00:55:30,030 --> 00:55:33,140 While I was drawing yesterday, 754 00:55:33,170 --> 00:55:35,440 I only used a few pages. 755 00:55:35,470 --> 00:55:39,080 A drawing? What about the diary? 756 00:55:39,100 --> 00:55:42,640 I was playing with Shin yesterday, 757 00:55:42,670 --> 00:55:45,310 I left it here. 758 00:55:45,330 --> 00:55:49,830 If you mean Shin, is it Player Lee Shin? 759 00:56:19,830 --> 00:56:23,930 The public CCTV wasn't confirmed, either. 760 00:56:48,430 --> 00:56:52,310 Yes, the CCTV that overlooks the Han River. 761 00:56:52,330 --> 00:56:54,380 We're at the final stages of our remodeling construction, 762 00:56:54,400 --> 00:56:57,570 so we haven't installed the CCTV yet. 763 00:56:59,330 --> 00:57:03,380 Is there no other CCTV nearby? 764 00:57:03,400 --> 00:57:07,240 I mean, apart from that public CCTV. 765 00:57:07,270 --> 00:57:10,430 Well, I'm not really sure. 766 00:57:10,970 --> 00:57:13,970 Okay, I see. 767 00:57:16,130 --> 00:57:18,670 Just a moment, please. 768 00:58:06,000 --> 00:58:08,680 Everyone, stay hidden from Shin and then. 769 00:58:08,700 --> 00:58:11,080 If a suspicious person appears, you know what to do, right? 770 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 - Yes. - Yes. 771 00:58:21,030 --> 00:58:23,130 [Guk Bong] 772 00:58:27,000 --> 00:58:28,940 Please move and put it back in its place. 773 00:58:28,970 --> 00:58:31,530 Yes, thank you. 774 00:58:40,230 --> 00:58:42,970 [Bangguppong] 775 00:58:48,230 --> 00:58:49,210 Yes. 776 00:58:49,230 --> 00:58:52,740 Hey, your brother is really driving me crazy. 777 00:58:52,770 --> 00:58:54,830 What? 778 00:58:55,370 --> 00:58:57,540 He left the Athletes' Village without saying anything? 779 00:58:57,570 --> 00:59:00,740 I don't know. It seemed like he had an urgent matter come up. 780 00:59:00,770 --> 00:59:04,440 He ran out all of a sudden without a word and isn't answering calls. 781 00:59:04,470 --> 00:59:06,040 I'm now making up stories to the coach. 782 00:59:06,070 --> 00:59:07,910 Anyway, it's total chaos right now. 783 00:59:07,930 --> 00:59:09,580 Hey, you need to do something about it quickly. 784 00:59:09,600 --> 00:59:12,480 Hey, you know what happens if Shin gets kicked out of the national team? 785 00:59:12,500 --> 00:59:15,210 Hey, Si On will be kicked out along with him. 786 00:59:15,230 --> 00:59:18,140 It's doubles, you know. 787 00:59:18,170 --> 00:59:22,570 Alright, I got it. I'll look for him. 788 00:59:51,730 --> 00:59:53,910 Ah, what! What is it? 789 00:59:53,930 --> 00:59:56,140 I was just trying to get an autograph. 790 00:59:56,170 --> 00:59:57,510 Please let go. 791 00:59:57,530 --> 01:00:00,200 I'm really just trying to get an autograph. 792 01:00:00,730 --> 01:00:02,900 [There are a lot of people, huh?] 793 01:00:07,770 --> 01:00:11,170 Oh my! Player Lee Shin. Player Lee Shin! 794 01:00:15,230 --> 01:00:16,940 Please, talk to me. 795 01:00:16,970 --> 01:00:19,270 It's a misunderstanding. 796 01:00:21,870 --> 01:00:24,100 No, just a moment. 797 01:00:25,270 --> 01:00:27,270 Just a moment. 798 01:01:01,230 --> 01:01:03,970 Excuse me, are you alright? 799 01:01:12,330 --> 01:01:14,580 No. 800 01:01:14,600 --> 01:01:17,370 No, no! 801 01:01:37,870 --> 01:01:41,440 ♫ Drowning ♫ 802 01:01:41,470 --> 01:01:47,570 ♫ In an ocean of gray ♫ 803 01:01:49,300 --> 01:01:52,910 ♫ Running ♫ 804 01:01:52,930 --> 01:01:57,940 ♫ Running backwards to you ♫ 805 01:01:57,970 --> 01:02:02,940 [Bad Memory Eraser] 806 01:02:02,970 --> 01:02:04,740 First, we need to find Shin. 807 01:02:04,770 --> 01:02:06,610 Can we check where he is right now? 808 01:02:06,630 --> 01:02:09,040 I'm planning to organize my thoughts during this opportunity. 809 01:02:09,070 --> 01:02:10,980 You know my father? 810 01:02:11,000 --> 01:02:12,710 There are sightings of Shin on social media. 811 01:02:12,730 --> 01:02:14,280 I become myself when I'm with you. 812 01:02:14,300 --> 01:02:16,810 It's as if you're making the dead me breathe again. 813 01:02:16,830 --> 01:02:19,140 If you're misunderstanding something… 814 01:02:19,170 --> 01:02:20,180 There isn't such a thing. 815 01:02:20,200 --> 01:02:22,680 You know this is just an old memory game from the start, right? 816 01:02:22,700 --> 01:02:24,180 I'm so lonely. 817 01:02:24,200 --> 01:02:26,110 Why is there no one by my side? 818 01:02:26,130 --> 01:02:28,440 I'm worried that your bad memories will return. 819 01:02:28,470 --> 01:02:31,010 Since the mouse experiment was a success, if you don't cooperate, there's nothing I can do. 820 01:02:31,030 --> 01:02:32,980 I'll have no choice but to speak directly to the subject. 821 01:02:33,000 --> 01:02:34,520 Your brother is in danger. 59245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.