Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,730 --> 00:00:33,580
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:34,120 --> 00:00:38,910
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:40,340 --> 00:00:45,440
It's really… What is this
feeling? I feel proud.
4
00:00:50,560 --> 00:00:54,140
Wait, my phone!
5
00:00:54,160 --> 00:00:55,770
I think I left it behind.
I'll bring it right away.
6
00:00:55,790 --> 00:00:57,800
- Yes.
- Just a moment, one minute!
7
00:00:57,830 --> 00:00:59,930
One minute.
8
00:01:05,460 --> 00:01:07,860
Starting from now, one minute!
9
00:01:08,860 --> 00:01:12,970
It can't possibly be.
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,770
It shouldn't be.
11
00:01:15,790 --> 00:01:20,000
Because the me he sees isn't real.
12
00:01:20,030 --> 00:01:24,030
Ju Yeon, I found it.
13
00:01:26,460 --> 00:01:28,500
I should check.
14
00:01:28,530 --> 00:01:32,630
Let's find out my true feelings about him.
15
00:01:46,030 --> 00:01:47,900
My heart is beating
16
00:01:47,930 --> 00:01:53,000
faster than this person who ran at full speed.
17
00:01:53,030 --> 00:01:57,290
Do I really like this…
18
00:02:04,090 --> 00:02:07,170
Do I really like…
19
00:02:07,190 --> 00:02:09,530
Are you okay?
20
00:02:11,230 --> 00:02:13,370
It seems I like him.
21
00:02:13,390 --> 00:02:19,160
[Episode 10, I'm Not Okay]
22
00:02:23,160 --> 00:02:24,970
Why did you suddenly run over here?
23
00:02:24,990 --> 00:02:27,700
You're not fully recovered yet.
24
00:02:27,730 --> 00:02:32,730
I checked you for arrhythmia or something.
25
00:02:33,330 --> 00:02:37,190
So what is my condition?
26
00:02:38,290 --> 00:02:41,200
You are normal.
27
00:02:41,230 --> 00:02:43,040
What about you?
28
00:02:43,060 --> 00:02:46,760
Then, what about you?
29
00:02:47,890 --> 00:02:51,630
Perfectly, I'm normal.
30
00:02:52,860 --> 00:02:56,960
♫ Even in dreams ♫
31
00:02:57,630 --> 00:03:04,330
♫ I will protect you ♫
32
00:03:07,090 --> 00:03:08,840
How often do you change the litter pad?
33
00:03:08,860 --> 00:03:09,870
From time to time.
34
00:03:09,890 --> 00:03:12,340
Do you also check the nutritional
status with an organic diet?
35
00:03:12,360 --> 00:03:13,700
- Yes.
- Well.
36
00:03:13,730 --> 00:03:15,940
Will Cola come into contact
with other dogs during walks?
37
00:03:15,960 --> 00:03:18,100
No, never mind.
38
00:03:18,130 --> 00:03:20,140
Please keep his cleanliness
at the highest level
39
00:03:20,160 --> 00:03:22,370
to avoid transferring any harmful substances.
40
00:03:22,390 --> 00:03:23,400
Please hand him over.
41
00:03:23,430 --> 00:03:27,290
It's very troublesome if he catches a disease.
42
00:03:28,830 --> 00:03:29,900
Please hand him over.
43
00:03:29,930 --> 00:03:32,340
This dog is very shy with strangers.
44
00:03:32,360 --> 00:03:34,340
Keep an appropriate distance from other dogs,
45
00:03:34,360 --> 00:03:37,640
but allow him to socialize with gentle
dogs, so he doesn't get intimidated.
46
00:03:37,660 --> 00:03:39,200
Yes, please.
47
00:03:39,230 --> 00:03:41,700
Also, when he sleeps,
48
00:03:41,730 --> 00:03:44,470
he really likes sleeping in someone's arms.
49
00:03:44,490 --> 00:03:46,670
Please hand him over.
50
00:03:46,690 --> 00:03:49,840
You'll leave him in my care for
two nights and three days, right?
51
00:03:49,860 --> 00:03:52,040
Please hand him over.
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,200
Please hand him over.
53
00:03:53,230 --> 00:03:56,870
Ah, Cola looks handsome just like your dad.
54
00:03:56,890 --> 00:03:59,200
- Dear, dear.
- Dad?
55
00:03:59,230 --> 00:04:02,040
Did I hear that wrong? Dad? Who? Me?
56
00:04:02,060 --> 00:04:05,440
Then, are you Cola's big brother?
57
00:04:05,460 --> 00:04:07,590
Big brother…
58
00:04:08,690 --> 00:04:12,240
It's just a mere animal my brother is raising.
59
00:04:12,260 --> 00:04:15,160
- I will go.
- Yes.
60
00:04:15,990 --> 00:04:18,460
- Take the best care of him.
- Yes.
61
00:04:52,560 --> 00:04:57,840
[2022 National Tennis Team Training Camp]
62
00:04:57,860 --> 00:05:01,700
It is an honor to be with
the precious heroes of South Korea.
63
00:05:01,730 --> 00:05:05,970
It is an honor to be with
the precious heroes of South Korea.
64
00:05:05,990 --> 00:05:09,370
I heard once you get on
the coach's bad side, it's over.
65
00:05:09,390 --> 00:05:11,600
That's why you should be careful too.
66
00:05:11,630 --> 00:05:16,040
Still, I feel healed thanks to our interpreter.
67
00:05:16,060 --> 00:05:19,740
Still, I feel healed thanks to our interpreter.
68
00:05:19,760 --> 00:05:22,900
The Athletes' Village training schedule will
be tough, but let's overcome it together.
69
00:05:22,930 --> 00:05:25,240
Without you, I can surely overcome it.
70
00:05:25,260 --> 00:05:28,100
To do so, there are a few
things we must adhere to.
71
00:05:28,130 --> 00:05:29,700
To do so, there are a few
things we must adhere to.
72
00:05:29,730 --> 00:05:30,840
What? Did you two already know each other?
73
00:05:30,860 --> 00:05:33,560
- No, I don't know her.
- Oh, you startled me.
74
00:05:43,590 --> 00:05:44,770
Hello.
75
00:05:44,790 --> 00:05:47,500
I am Cha Si On, the youngest ever
to be selected to the national team.
76
00:05:47,530 --> 00:05:50,590
Please take care of me.
77
00:05:56,030 --> 00:06:00,760
The atmosphere is too solemn.
78
00:06:01,530 --> 00:06:03,440
I think she just came here to have fun.
79
00:06:03,460 --> 00:06:09,100
The basis of sports is a promise.
80
00:06:09,130 --> 00:06:12,630
From not showing up for the pre-meeting
to being late for orientation,
81
00:06:12,660 --> 00:06:15,370
it's all bad attitude.
82
00:06:15,390 --> 00:06:17,570
The basis of sports is a promise.
83
00:06:17,590 --> 00:06:21,140
From not showing up for the pre-meeting
to being late for orientation,
84
00:06:21,160 --> 00:06:23,440
it's all bad attitude.
85
00:06:23,460 --> 00:06:27,670
If you are even one second late at 5 a.m.
sharp in the Athletes' Village today,
86
00:06:27,690 --> 00:06:32,390
I'll take that to mean that you'll
give up playing for the national team.
87
00:06:32,960 --> 00:06:38,340
If you are even one second late at 5 a.m.
sharp in the Athletes' Village today,
88
00:06:38,360 --> 00:06:43,460
I'll take that to mean that you'll
give up playing for the national team.
89
00:06:45,330 --> 00:06:48,990
It's the message from the coach.
90
00:07:14,330 --> 00:07:18,270
Please don't run into him.
Please don't run into him.
91
00:07:18,290 --> 00:07:22,160
Please don't run into him. Let's go further.
92
00:07:23,560 --> 00:07:26,460
[Korea Tennis Association]
93
00:07:44,630 --> 00:07:48,970
Oh my. Mr. Lee.
94
00:07:48,990 --> 00:07:50,940
Yes, you are here.
95
00:07:50,960 --> 00:07:52,670
- Have you had a meal?
- Of course.
96
00:07:52,690 --> 00:07:54,000
Have you had a meal?
97
00:07:54,030 --> 00:07:55,500
I should treat you sometime.
98
00:07:55,530 --> 00:07:59,360
No, no. I will treat you.
99
00:08:03,060 --> 00:08:08,200
Why do you say that? You're the one
who has been through much more.
100
00:08:08,230 --> 00:08:09,300
[Women's Locker Room]
101
00:08:09,330 --> 00:08:13,470
Oh my. By the way, you look
even more dashing today.
102
00:08:13,490 --> 00:08:15,960
Oh, no. It's not.
103
00:08:21,990 --> 00:08:26,470
Ju Yeon. I see.
104
00:08:26,490 --> 00:08:31,200
You were troubled by too much work.
105
00:08:31,230 --> 00:08:35,070
You were lonely because you weren't dating.
106
00:08:35,090 --> 00:08:38,400
Yes, our Ju Yeon. You were lonely.
107
00:08:38,430 --> 00:08:39,800
I see.
108
00:08:39,830 --> 00:08:44,070
Our Ju Yeon was lonely. I see.
109
00:08:44,090 --> 00:08:48,870
I came because I heard there's
a crazy woman in the changing room.
110
00:08:48,890 --> 00:08:50,300
But it was you.
111
00:08:50,330 --> 00:08:54,430
Ah, let go. What are you doing?
112
00:08:55,460 --> 00:09:00,000
I already knew it. You need a blind date.
113
00:09:00,030 --> 00:09:02,100
Ah, let go of me, please.
114
00:09:02,130 --> 00:09:03,940
Because I'm practicing mind control.
115
00:09:03,960 --> 00:09:07,840
It was like a mental victory. I see.
116
00:09:07,860 --> 00:09:10,400
By the way, who are you going to set
her up on a blind date with?? An athlete?
117
00:09:10,430 --> 00:09:15,100
It's a secret, but the players in
the Athletes' Village are handsome.
118
00:09:15,130 --> 00:09:17,790
Stop, stop!
119
00:09:18,760 --> 00:09:22,660
You dressed like this today? Are you going out?
120
00:09:25,660 --> 00:09:26,900
It's cool effortless look!
121
00:09:26,930 --> 00:09:30,900
Since I'm coming to here, I dressed up
naturally, as if I had not dressed up.
122
00:09:30,930 --> 00:09:33,800
It's obvious that you've put
a lot of effort into dressing up.
123
00:09:33,830 --> 00:09:37,570
Player Si On, a player must distinguish
between public and private affairs.
124
00:09:37,590 --> 00:09:39,940
Stop nagging me!
125
00:09:39,960 --> 00:09:42,570
Just don't be late for the media day tomorrow.
126
00:09:42,590 --> 00:09:46,740
I myself need a mental victory
before the interview.
127
00:09:46,760 --> 00:09:48,740
Well, so speaking of which,
128
00:09:48,760 --> 00:09:51,840
I don't think I necessarily need to go.
129
00:09:51,860 --> 00:09:54,500
Or we can have a video call
consultation before the interview.
130
00:09:54,530 --> 00:09:58,200
Well, I'll be on standby 24 hours a day, even
in the middle of the night. How about that?
131
00:09:58,230 --> 00:10:00,840
Dr. Kyung. Why are you suddenly like this?
132
00:10:00,860 --> 00:10:03,990
You have to distinguish
between work and private life.
133
00:10:06,160 --> 00:10:08,340
Player Si On.
134
00:10:08,360 --> 00:10:10,790
Player Si On.
135
00:10:12,430 --> 00:10:14,300
Then let's consult now.
The interview is nothing.
136
00:10:14,330 --> 00:10:16,100
There's nothing to fear from
the cameras and the reporters.
137
00:10:16,130 --> 00:10:20,200
Don't avoid it, stand up straight. And
look right in the eyes! It's too easy, right?
138
00:10:20,230 --> 00:10:22,330
Hey, little cutie.
139
00:10:23,390 --> 00:10:25,560
Mister!
140
00:10:27,390 --> 00:10:29,870
Right now, with Dr. Kyung…
141
00:10:29,890 --> 00:10:32,040
Where did she go?
142
00:10:32,060 --> 00:10:35,970
Oh no, I can't look at his face.
143
00:10:35,990 --> 00:10:39,800
Mind control… I'm not flustered at all.
144
00:10:39,830 --> 00:10:41,840
I'm not flustered at all.
145
00:10:41,860 --> 00:10:43,270
Not at all.
146
00:10:43,290 --> 00:10:47,800
It's okay, yeah. It's nothing.
147
00:10:47,830 --> 00:10:49,870
I'm fine.
148
00:10:49,890 --> 00:10:51,840
I'm fine, yes.
149
00:10:51,860 --> 00:10:53,870
- What is fine?
- Oh, you startled me.
150
00:10:53,890 --> 00:10:54,900
What's fine? What is it?
151
00:10:54,930 --> 00:10:57,300
Hello.
152
00:10:57,330 --> 00:10:58,440
- What?
- Mom.
153
00:10:58,460 --> 00:10:59,900
Oh my, it's awesome.
154
00:10:59,930 --> 00:11:02,830
Be quiet. No, no.
155
00:11:04,060 --> 00:11:06,370
What is it?
156
00:11:06,390 --> 00:11:08,590
It's nothing.
157
00:11:13,230 --> 00:11:15,670
No. Oh my.
158
00:11:15,690 --> 00:11:19,900
I sometimes hear that I resemble a celebrity.
159
00:11:19,930 --> 00:11:22,740
What will happen if those
two people become so close
160
00:11:22,760 --> 00:11:25,700
and my brother's memories come back?
161
00:11:25,730 --> 00:11:28,600
Am I still a child? Why do I
have to go with my mom?
162
00:11:28,630 --> 00:11:30,300
You are still a child.
163
00:11:30,330 --> 00:11:32,770
You have to get to the Athletes'
Village by 5 o'clock, right?
164
00:11:32,790 --> 00:11:36,040
Let's meet at the entrance later,
and don't cause any trouble.
165
00:11:36,060 --> 00:11:37,770
Oh, stop nagging me.
166
00:11:37,790 --> 00:11:39,970
I want to go with you.
167
00:11:39,990 --> 00:11:41,840
I don't want to go with my mom?
168
00:11:41,860 --> 00:11:46,040
Hey! You shouldn't say such
mean things to your parents.
169
00:11:46,060 --> 00:11:48,300
If you act rudely to Mom, you'll be no good.
170
00:11:48,330 --> 00:11:51,000
She's going with you like this to support you.
171
00:11:51,030 --> 00:11:52,740
You will regret all your
unfilial behavior later.
172
00:11:52,760 --> 00:11:54,240
Be good to your mom!
173
00:11:54,260 --> 00:11:56,040
Ah, why does she keep calling me?
174
00:11:56,060 --> 00:11:59,190
- Who is it?
- My mom.
175
00:12:01,860 --> 00:12:03,240
Well…
176
00:12:03,260 --> 00:12:08,490
Sometimes it might be better not
to answer than to speak harshly.
177
00:12:12,760 --> 00:12:17,660
I've organized the expected questions of
media day and the answer guidelines on a USB.
178
00:12:19,330 --> 00:12:21,340
Ah, wait.
179
00:12:21,360 --> 00:12:23,440
Looks like I left it in the car. Wait a moment.
180
00:12:23,460 --> 00:12:26,700
Give it to me at the Athletes' Village
later. Don't think of not coming.
181
00:12:26,730 --> 00:12:29,590
- Let's go.
- Okay.
182
00:12:31,230 --> 00:12:32,440
Really, sir?
183
00:12:32,460 --> 00:12:37,240
If it's the village youth association records,
are all the residents who lived there recorded?
184
00:12:37,260 --> 00:12:39,400
That's great.
185
00:12:39,430 --> 00:12:41,800
[Ju Yeon's mother]
186
00:12:41,830 --> 00:12:43,800
No, no.
187
00:12:43,830 --> 00:12:46,730
I can go there right away tomorrow.
188
00:12:49,990 --> 00:12:53,290
- The customer is currently on a call…
- Why isn't she answering the phone?
189
00:12:53,890 --> 00:12:56,000
So… That…
190
00:12:56,030 --> 00:12:57,940
What should I suddenly say?
191
00:12:57,960 --> 00:13:02,260
You, who goes to an English kindergarten,
tell him. She's on the phone.
192
00:13:02,830 --> 00:13:05,740
She's busy.
193
00:13:05,760 --> 00:13:07,670
Where is she?
194
00:13:07,690 --> 00:13:10,670
Where? Do you mean where she is?
195
00:13:10,690 --> 00:13:13,870
Well… The stadium?
196
00:13:13,890 --> 00:13:16,500
The national tennis team players.
197
00:13:16,530 --> 00:13:19,140
Tell him she went to the orientation.
198
00:13:19,160 --> 00:13:22,640
Tennis orientation.
199
00:13:22,660 --> 00:13:26,170
Really? Can I have the address?
200
00:13:26,190 --> 00:13:28,270
Address! Address!
201
00:13:28,290 --> 00:13:33,400
The address. She said it's
on the back of the schedule.
202
00:13:33,430 --> 00:13:35,430
Here.
203
00:13:43,130 --> 00:13:46,390
All right. Okay, thanks.
204
00:13:50,660 --> 00:13:53,960
Ah, goodbye, yes.
205
00:13:54,590 --> 00:13:59,070
It seems Sae Yan's father sent him.
Why doesn't she answer the phone?
206
00:13:59,090 --> 00:14:01,000
Yes, then I'll see you tomorrow.
207
00:14:01,030 --> 00:14:04,490
Yes, thank you.
208
00:14:06,960 --> 00:14:09,040
What are you looking at?
209
00:14:09,060 --> 00:14:12,140
You're here as the coach's interpreter,
not as the coach. You understand?
210
00:14:12,160 --> 00:14:14,140
Stop pretending to be a coach.
211
00:14:14,160 --> 00:14:18,040
You acted almost like
an Oscar Best Actress winner.
212
00:14:18,060 --> 00:14:20,290
Me?
213
00:14:20,990 --> 00:14:22,770
Do you know me?
214
00:14:22,790 --> 00:14:26,500
Didn't we agree to pretend
not to know each other?
215
00:14:26,530 --> 00:14:28,670
It's all for you.
216
00:14:28,690 --> 00:14:31,500
You don't want to see my face either, do you?
217
00:14:31,530 --> 00:14:32,670
Of course.
218
00:14:32,690 --> 00:14:36,840
Hey, you don't know anything. That
Athletes' Village is like the military.
219
00:14:36,860 --> 00:14:38,900
You have to stick with me for 24 hours.
220
00:14:38,930 --> 00:14:42,500
Do you think it's okay to have to eat, sleep,
221
00:14:42,530 --> 00:14:46,170
and live together with people you don't like?
222
00:14:46,190 --> 00:14:50,500
I mean, just seeing your face
makes me want to hit you.
223
00:14:50,530 --> 00:14:52,970
The fact that I have to
endure it is so annoying.
224
00:14:52,990 --> 00:14:56,690
Ah, just thinking about it is already dreadful.
225
00:14:57,290 --> 00:15:01,140
Right. If you get stressed,
you'll get wrinkles here.
226
00:15:01,160 --> 00:15:03,390
Right?
227
00:15:08,530 --> 00:15:10,890
That's why I'm considering it.
228
00:15:12,790 --> 00:15:14,270
What?
229
00:15:14,290 --> 00:15:17,440
I'm already this annoyed, so I
wonder how annoyed you must be?
230
00:15:17,460 --> 00:15:19,270
If you work out so hard
that you're almost dying,
231
00:15:19,290 --> 00:15:22,370
and your ex is always in
front of you 24 hours a day,
232
00:15:22,390 --> 00:15:25,940
not only will you get
wrinkles, but you'll also cry.
233
00:15:25,960 --> 00:15:31,030
If I could only block your
path, I would sacrifice myself.
234
00:15:33,390 --> 00:15:34,470
Hey, you!
235
00:15:34,490 --> 00:15:37,300
You better think carefully, okay?
236
00:15:37,330 --> 00:15:38,600
Oh, my. She…
237
00:15:38,630 --> 00:15:40,570
Now, everyone this way.
238
00:15:40,590 --> 00:15:42,600
Load all the big luggage into
the luggage compartment.
239
00:15:42,630 --> 00:15:47,300
Now, hop on quickly
to the fun Athletes' Village.
240
00:15:47,330 --> 00:15:50,330
- Who gave you permission?
- Oh my.
241
00:15:56,630 --> 00:15:57,600
Oh my.
242
00:15:57,630 --> 00:15:59,840
I'm fine. I'm fine.
243
00:15:59,860 --> 00:16:01,300
I'm not hurt. I'm fine.
244
00:16:01,330 --> 00:16:03,200
My car is over there, so let's go.
245
00:16:03,230 --> 00:16:05,840
Ju Yeon, Ju Yeon!
246
00:16:05,860 --> 00:16:07,840
Please take my car.
247
00:16:07,860 --> 00:16:10,200
- My car.
- No, there's no need for that.
248
00:16:10,230 --> 00:16:12,370
- Is that okay?
- Of course.
249
00:16:12,390 --> 00:16:14,740
Sit next to me, put a tangerine in my mouth,
250
00:16:14,760 --> 00:16:17,270
and talk to me, so I don't fall asleep.
251
00:16:17,290 --> 00:16:20,940
This is some kind of driving date.
252
00:16:20,960 --> 00:16:24,790
Since it's for work, please take my car.
253
00:16:25,490 --> 00:16:26,670
Please take my car.
254
00:16:26,690 --> 00:16:27,770
Please take my car.
255
00:16:27,790 --> 00:16:29,300
Take my car.
256
00:16:29,330 --> 00:16:31,660
I'll just…
257
00:16:37,230 --> 00:16:40,100
I'll take the Player Lee Shin's car.
258
00:16:40,130 --> 00:16:43,430
No, that…
259
00:16:45,890 --> 00:16:47,000
Are you alright?
260
00:16:47,030 --> 00:16:48,700
Let me see.
261
00:16:48,730 --> 00:16:50,700
You're fine. You're fine.
262
00:16:50,730 --> 00:16:52,940
See you later at the Athletes' Village.
263
00:16:52,960 --> 00:16:55,170
Oh, Ju Yeon. Ju Yeon.
264
00:16:55,190 --> 00:16:57,390
Don't get in that car.
265
00:16:58,530 --> 00:17:01,700
Why are you interfering, interpreter?
266
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
She has to go with me.
267
00:17:03,960 --> 00:17:06,100
I don't want to ride in that car.
268
00:17:06,130 --> 00:17:10,500
If you don't want to take
the car, ride the bus… Please.
269
00:17:10,530 --> 00:17:15,400
Or take the coach's car… Please!
270
00:17:15,430 --> 00:17:18,770
We will be taking Mr. Lee's car.
271
00:17:18,790 --> 00:17:20,800
That old car. Ah, sorry.
272
00:17:20,830 --> 00:17:22,940
Classic car!
273
00:17:22,960 --> 00:17:26,300
You sent me in a taxi that night,
saying you had something to do.
274
00:17:26,330 --> 00:17:30,240
Yeah, a lot happened that night.
275
00:17:30,260 --> 00:17:33,890
Thanks to you, I slept fitfully at night.
276
00:17:34,690 --> 00:17:38,200
Slept fitfully? Why?
277
00:17:38,230 --> 00:17:40,100
What happened?
278
00:17:40,130 --> 00:17:42,100
Come on, let's go together.
279
00:17:42,130 --> 00:17:44,740
No, wait a minute.
280
00:17:44,760 --> 00:17:45,840
Just the two of you?
281
00:17:45,860 --> 00:17:48,240
Ju Yeon has to come with us.
282
00:17:48,260 --> 00:17:49,270
All three of us should go.
283
00:17:49,290 --> 00:17:52,560
Ah, no. No!
284
00:17:54,090 --> 00:17:55,770
Then…
285
00:17:55,790 --> 00:17:58,300
All three of you. Take my car, all of you.
286
00:17:58,330 --> 00:17:59,640
All together?
287
00:17:59,660 --> 00:18:01,840
You must stick close to me.
288
00:18:01,860 --> 00:18:03,400
Even when going to the bathroom. Okay?
289
00:18:03,430 --> 00:18:06,470
What's going on with Mr. Lee?
Is there something with him?
290
00:18:06,490 --> 00:18:08,240
There's nothing. That…
291
00:18:08,260 --> 00:18:10,840
You answer the phone. Mom has
been looking for you for a while now.
292
00:18:10,860 --> 00:18:12,240
Right, I need to call your mom back.
293
00:18:12,260 --> 00:18:14,800
I'll make a call and go.
Take this and go first.
294
00:18:14,830 --> 00:18:18,830
No, stay with me.
295
00:18:24,490 --> 00:18:26,440
What happened?
296
00:18:26,460 --> 00:18:28,670
Why did you sleep fitfully?
297
00:18:28,690 --> 00:18:30,790
You don't need to know.
298
00:18:50,390 --> 00:18:51,740
Huh?
299
00:18:51,760 --> 00:18:54,440
Why did you sleep fitfully?
300
00:18:54,460 --> 00:18:57,740
Did something happen between you and Ju Yeon?
301
00:18:57,760 --> 00:18:59,740
It's because
302
00:18:59,760 --> 00:19:04,160
your dog marks its territory just anywhere.
303
00:19:04,890 --> 00:19:07,470
I thought it was something serious.
304
00:19:07,490 --> 00:19:08,970
Did you leave Cola safely at the dog hotel?
305
00:19:08,990 --> 00:19:11,740
I don't know. Just take care of your own dog.
306
00:19:11,760 --> 00:19:14,440
Don't bother me.
307
00:19:14,460 --> 00:19:17,360
But you like it, right?
308
00:19:21,590 --> 00:19:25,560
I told you. We can just
leave him at the pet hotel.
309
00:19:26,430 --> 00:19:31,240
Goon said he's postponing all his
schedules and coming tomorrow night.
310
00:19:31,260 --> 00:19:34,270
Let's leave in two days, shall we?
311
00:19:34,290 --> 00:19:39,200
But what did Goon do at the dog hotel
that made them tell him not to come back?
312
00:19:39,230 --> 00:19:42,740
And every time he goes
to the Athletes' Village,
313
00:19:42,760 --> 00:19:45,740
you don't have to follow him like this.
314
00:19:45,760 --> 00:19:50,500
You received Shin's diet plan, free-time
PT, and Pilates schedule, right?
315
00:19:50,530 --> 00:19:55,600
Oh my. Shin is not that young. If he
follows that schedule, his body will just…
316
00:19:55,630 --> 00:19:59,840
I've made sure to check with the team
members that he started his weight control.
317
00:19:59,860 --> 00:20:03,370
And you rushed to renew
his contract with the agency
318
00:20:03,390 --> 00:20:06,870
without even consulting me, right?
319
00:20:06,890 --> 00:20:09,140
I suppose it's better if I take
care of the intense work, right?
320
00:20:09,160 --> 00:20:12,100
Let me handle this… How can you keep
digging up herbs like this every time.
321
00:20:12,130 --> 00:20:14,560
Do I just turn it like this?
322
00:20:20,960 --> 00:20:23,170
Oh, my gosh.
323
00:20:23,190 --> 00:20:25,440
There's no strength in the sound.
324
00:20:25,460 --> 00:20:28,890
Here, take a bottle of this and drink it.
325
00:20:32,660 --> 00:20:35,800
Why aren't you answering the phone?
326
00:20:35,830 --> 00:20:41,270
I guess your parents sent the people,
and some foreigners came and looked for you.
327
00:20:41,290 --> 00:20:43,040
So what did you say to them?
328
00:20:43,060 --> 00:20:45,040
Please tell them I ran away, or I was missing.
329
00:20:45,060 --> 00:20:47,300
Just tell them I'm dead.
330
00:20:47,330 --> 00:20:49,970
If I get caught, I can't
come back to Korea again.
331
00:20:49,990 --> 00:20:54,570
What? I told them you went to orientation.
332
00:20:54,590 --> 00:20:59,600
I gave them the official
document from the association.
333
00:20:59,630 --> 00:21:03,030
Oh, my gosh. When?
334
00:21:08,060 --> 00:21:10,800
Ju Yeon, please get in.
335
00:21:10,830 --> 00:21:15,200
Ju Yeon, please get in.
336
00:21:15,230 --> 00:21:17,690
Ju Yeon.
337
00:21:22,490 --> 00:21:25,690
Sae Yan, let's go!
338
00:21:29,560 --> 00:21:33,790
Get in. Hurry up and get in.
339
00:21:34,590 --> 00:21:36,140
Then, I'll take the front seat.
340
00:21:36,160 --> 00:21:37,170
- Get in now.
- You drive…
341
00:21:37,190 --> 00:21:38,700
Get in!
342
00:21:38,730 --> 00:21:40,370
Hey!
343
00:21:40,390 --> 00:21:42,070
Hey!
344
00:21:42,090 --> 00:21:43,400
Hey, this is a new car.
345
00:21:43,430 --> 00:21:45,300
You need to drive well.
346
00:21:45,330 --> 00:21:47,200
Sae Yan, what's going on?
347
00:21:47,230 --> 00:21:48,840
Ju Yeon, please fasten your seatbelt.
348
00:21:48,860 --> 00:21:50,870
Oh, I'll take care of mine.
349
00:21:50,890 --> 00:21:52,000
You don't need to do this for me.
350
00:21:52,030 --> 00:21:54,040
That's my seatbelt.
351
00:21:54,060 --> 00:21:56,130
Oh no, what should we do?
352
00:21:56,890 --> 00:21:58,640
Skinship!
353
00:21:58,660 --> 00:22:00,870
No, no. Skinship is not allowed!
354
00:22:00,890 --> 00:22:03,760
What? Who are those people?
355
00:22:06,290 --> 00:22:08,740
Wait, Sae Yan. Drive slowly!
356
00:22:08,760 --> 00:22:11,290
Sae Yan, Sae Yan!
357
00:22:18,560 --> 00:22:20,590
Someone in front!
358
00:22:24,690 --> 00:22:26,830
This is driving me crazy.
359
00:22:30,160 --> 00:22:34,940
It seems I've probably missed the golden time.
360
00:22:34,960 --> 00:22:37,600
Is everyone okay?
361
00:22:37,630 --> 00:22:40,890
Shall we get going then?
362
00:22:41,830 --> 00:22:45,860
Slowly, safe driving! Slowly.
363
00:22:51,890 --> 00:22:53,400
You got startled, huh?
364
00:22:53,430 --> 00:22:56,100
If we're late, I'll get fired.
365
00:22:56,130 --> 00:22:58,890
You have to be alive to get fired.
366
00:23:00,160 --> 00:23:01,800
I'm alive, right?
367
00:23:01,830 --> 00:23:04,100
We almost got hurt.
368
00:23:04,130 --> 00:23:07,300
Besides, do you know how dangerous
it is to sit in the middle?
369
00:23:07,330 --> 00:23:08,440
Ju Yeon, are you hurt?
370
00:23:08,460 --> 00:23:10,490
Look in front!
371
00:23:12,390 --> 00:23:15,100
I have a bit of a headache.
372
00:23:15,130 --> 00:23:17,440
You got startled.
373
00:23:17,460 --> 00:23:19,840
What driving license did you get, bumper cars?
374
00:23:19,860 --> 00:23:22,770
You did that on purpose
to finish me off, right?
375
00:23:22,790 --> 00:23:26,040
No. If I wanted to finish you off, I would
have done it when I was alone with you.
376
00:23:26,070 --> 00:23:27,170
Do you two know each other?
377
00:23:27,190 --> 00:23:29,330
- No.
- No.
378
00:23:30,230 --> 00:23:33,990
Sorry, sorry. From now on, I'll drive safely.
379
00:23:34,630 --> 00:23:37,870
The more I struggle to get out,
the more I feel like I'm sinking in.
380
00:23:37,890 --> 00:23:40,740
All my attention is focused on this person.
381
00:23:40,760 --> 00:23:44,030
No more, romance is not allowed.
382
00:23:45,860 --> 00:23:47,700
Ju Yeon, you don't look well?
383
00:23:47,730 --> 00:23:49,730
Hold on.
384
00:23:50,630 --> 00:23:52,070
- Are you okay?
- Yes.
385
00:23:52,090 --> 00:23:56,000
I have a headache and feel a bit
nauseous. Maybe it's motion sickness.
386
00:23:56,030 --> 00:23:59,490
I think I'll feel better after some sleep.
387
00:24:03,130 --> 00:24:04,400
- Ju Yeon.
- Ju Yeon.
388
00:24:04,430 --> 00:24:08,160
- Here.
- Ah, thank you.
389
00:24:09,360 --> 00:24:10,970
Let's avoid meeting as much as possible.
390
00:24:10,990 --> 00:24:13,200
Don't look, and don't listen.
391
00:24:13,230 --> 00:24:14,800
I'd rather sleep.
392
00:24:14,830 --> 00:24:17,040
Who were those people chasing us earlier?
393
00:24:17,060 --> 00:24:20,670
They were people sent by my father.
394
00:24:20,690 --> 00:24:22,570
My family is a bit strict.
395
00:24:22,590 --> 00:24:25,400
If I get caught, I won't be
able to return to Korea again.
396
00:24:25,430 --> 00:24:29,400
Why did you decide to run away
from home and stay in Korea?
397
00:24:29,430 --> 00:24:32,470
I'm trying to find someone I desperately miss.
398
00:24:32,490 --> 00:24:35,700
- Someone you desperately miss?
- Ah, I'm hungry!
399
00:24:35,730 --> 00:24:39,160
I guess my blood sugar dropped
because I was startled earlier.
400
00:24:40,360 --> 00:24:45,470
The next rest area sells amazing
sausage and rice cake skewers.
401
00:24:45,490 --> 00:24:47,900
Rice cake skewer?
402
00:24:47,930 --> 00:24:50,570
I heard that our interpreter's
favorite Ju Yeon's
403
00:24:50,590 --> 00:24:52,940
favorite snack is sausage and rice cake skewer.
404
00:24:52,960 --> 00:24:54,240
Oh my. She's not even a child.
405
00:24:54,260 --> 00:24:57,370
Really? Then we should go
if it's her favorite snack.
406
00:24:57,390 --> 00:24:58,800
Right?
407
00:24:58,830 --> 00:25:02,100
And actually, the fuel light
has been on for a while too.
408
00:25:02,130 --> 00:25:04,670
- Huh?
- Yes.
409
00:25:04,690 --> 00:25:08,430
[Hanseom Hospital]
410
00:25:13,430 --> 00:25:16,940
Even plants propagate.
411
00:25:16,960 --> 00:25:20,000
It seems like Nurse Song might like me,
412
00:25:20,030 --> 00:25:22,740
or maybe she doesn't.
413
00:25:22,760 --> 00:25:25,700
It would be nice if I could get a hint.
414
00:25:25,730 --> 00:25:31,590
Nurse Song, please send me a signal.
415
00:25:46,990 --> 00:25:49,800
I love you not because I love you,
416
00:25:49,830 --> 00:25:54,700
but because I cannot help it.
417
00:25:54,730 --> 00:25:58,870
Oh my, why did he leave
quotes in the group chat?
418
00:25:58,890 --> 00:26:02,160
Professor Han is indeed an old man.
419
00:26:02,930 --> 00:26:06,840
It's such poetic and heart-fluttering phrases.
420
00:26:06,860 --> 00:26:11,390
Her sensibilities match mine so well.
421
00:26:14,160 --> 00:26:15,340
Now.
422
00:26:15,360 --> 00:26:18,870
Let's go have lunch at a place
with a nice atmosphere today.
423
00:26:18,890 --> 00:26:20,270
Really?
424
00:26:20,290 --> 00:26:21,600
Pasta?
425
00:26:21,630 --> 00:26:22,640
Lobster?
426
00:26:22,660 --> 00:26:24,340
No, no.
427
00:26:24,360 --> 00:26:29,100
A herbal whole duck soup
restaurant with a yard!
428
00:26:29,130 --> 00:26:30,400
Oh my.
429
00:26:30,430 --> 00:26:32,640
Lately, my body has felt quite weak.
430
00:26:32,660 --> 00:26:35,940
I'll really nourish my body well today.
431
00:26:35,960 --> 00:26:38,240
She has good tastes that match mine.
432
00:26:38,260 --> 00:26:41,500
I really like houses with such yards.
433
00:26:41,530 --> 00:26:43,670
I want to live in such a place.
434
00:26:43,690 --> 00:26:45,140
Don't you think so, Professor Han?
435
00:26:45,160 --> 00:26:48,240
Does she mean she wants
to live in such a place with me?
436
00:26:48,260 --> 00:26:50,240
Is this a signal?
437
00:26:50,260 --> 00:26:52,960
Does she like me?
438
00:26:53,530 --> 00:26:57,490
Will I finally be able to propagate?
439
00:26:58,390 --> 00:27:00,240
Well, let's go eat.
440
00:27:00,260 --> 00:27:03,060
Call Te O too.
441
00:27:08,090 --> 00:27:10,170
- I have eaten well.
- I have eaten well.
442
00:27:10,190 --> 00:27:13,040
I can afford this much.
443
00:27:13,060 --> 00:27:16,060
Professor, it was truly delicious.
444
00:27:16,730 --> 00:27:19,670
- I have eaten well, Professor.
- No, no.
445
00:27:19,690 --> 00:27:22,470
Everyone, go out and get some fresh air.
446
00:27:22,490 --> 00:27:24,200
We'll go out first.
447
00:27:24,230 --> 00:27:26,400
- I have eaten well.
- The check, please.
448
00:27:26,430 --> 00:27:28,530
Thank you.
449
00:27:35,630 --> 00:27:38,600
By any chance, are there coffee candies?
450
00:27:38,630 --> 00:27:40,170
No, my woman…
451
00:27:40,190 --> 00:27:43,800
No, my crush really likes that.
452
00:27:43,830 --> 00:27:45,370
Please try looking there.
453
00:27:45,390 --> 00:27:48,890
Ah, it's not here.
454
00:27:54,960 --> 00:27:56,800
Coffee flavor!
455
00:27:56,830 --> 00:27:59,630
- Thank you.
- Yes, thank you.
456
00:28:02,130 --> 00:28:06,140
Come to think of it, you and Professor
Han are wearing couple outfits.
457
00:28:06,160 --> 00:28:07,240
Couple outfits?
458
00:28:07,260 --> 00:28:10,770
For some reason, you and Professor Han seemed
459
00:28:10,790 --> 00:28:13,530
like a loving married couple.
460
00:28:15,160 --> 00:28:16,870
With the elderly?
461
00:28:16,890 --> 00:28:19,140
Elderly?
462
00:28:19,160 --> 00:28:22,290
Because the color of
the clothes is similar to his.
463
00:28:23,290 --> 00:28:27,000
I think I should just throw this outfit away.
464
00:28:27,030 --> 00:28:29,870
I was kind to him because he
reminds me of my late father.
465
00:28:29,890 --> 00:28:32,240
Huh? Your father?
466
00:28:32,260 --> 00:28:36,490
Ah, a married couple? That really upsets me.
467
00:28:40,030 --> 00:28:41,800
It's my first time seeing Nurse Song angry.
468
00:28:41,830 --> 00:28:45,240
It's understandable to be angry.
Aren't they a generation apart?
469
00:28:45,260 --> 00:28:47,000
You went too far.
470
00:28:47,030 --> 00:28:49,040
No, that's not it.
471
00:28:49,060 --> 00:28:50,870
Nurse Song.
472
00:28:50,890 --> 00:28:52,930
Let's go.
473
00:28:57,830 --> 00:29:02,560
She thought of me like a father,
not like a romantic relationship…
474
00:29:16,360 --> 00:29:19,000
Driving in Korea made me
tense, and now I'm tired.
475
00:29:19,030 --> 00:29:22,440
I'll take over the driving
from now on, interpreter.
476
00:29:22,460 --> 00:29:24,540
Everyone, go to the restroom and come back.
477
00:29:24,560 --> 00:29:28,400
You too, our hardworking interpreter,
go and come back from the restroom.
478
00:29:28,430 --> 00:29:30,700
I'm fine. I have a big bladder.
479
00:29:30,730 --> 00:29:31,800
Everyone, don't be late.
480
00:29:31,830 --> 00:29:34,100
If you guys are late, everyone
from athletes to staff will be fired.
481
00:29:34,130 --> 00:29:36,240
Then, I'll go buy some snacks.
482
00:29:36,260 --> 00:29:37,500
Oh, wait a minute. Just a minute.
483
00:29:37,530 --> 00:29:40,540
Let's each buy something delicious.
484
00:29:40,560 --> 00:29:42,300
Alright.
485
00:29:42,330 --> 00:29:45,070
Alright, here.
486
00:29:45,090 --> 00:29:47,370
Everyone takes ten thousand won.
487
00:29:47,390 --> 00:29:51,790
Alright, get off. Let's go! To buy
something delicious to eat.
488
00:29:53,430 --> 00:29:55,660
Please go buy some snacks.
489
00:30:02,590 --> 00:30:04,040
- Hey.
- Why?
490
00:30:04,060 --> 00:30:05,840
Watch your mouth.
491
00:30:05,860 --> 00:30:08,540
If you do that, it'll all be obvious
that we dated for a little while.
492
00:30:08,560 --> 00:30:10,270
It's not obvious that we only dated briefly,
493
00:30:10,290 --> 00:30:12,200
but I can't hide that I hate you.
494
00:30:12,230 --> 00:30:15,000
Sorry.
495
00:30:15,030 --> 00:30:17,240
So you're not going to the rest stop, right?
496
00:30:17,260 --> 00:30:21,440
Ah, that's great. I saved my money then.
497
00:30:21,460 --> 00:30:23,270
For whose benefit?
498
00:30:23,290 --> 00:30:25,330
Move aside.
499
00:30:26,490 --> 00:30:28,730
Oh, it's cold.
500
00:30:29,630 --> 00:30:33,160
You! Oh, it's cold.
501
00:30:34,290 --> 00:30:39,060
Since I just made ten thousand
won, should I go rest in the car?
502
00:30:43,760 --> 00:30:44,770
Hello.
503
00:30:44,790 --> 00:30:47,340
Please give me four iced Americanos.
504
00:30:47,360 --> 00:30:50,290
No, please give me three.
505
00:30:53,530 --> 00:30:56,130
Here is the receipt.
506
00:31:00,260 --> 00:31:01,870
Hello?
507
00:31:01,890 --> 00:31:04,300
Yes, Sae Yan's father.
508
00:31:04,330 --> 00:31:06,800
Your daughter is with me.
509
00:31:06,830 --> 00:31:09,000
Yes.
510
00:31:09,030 --> 00:31:10,400
No, no, no!
511
00:31:10,430 --> 00:31:13,570
I'm not dating her again.
Please just take her home.
512
00:31:13,590 --> 00:31:16,070
Yes.
513
00:31:16,090 --> 00:31:18,700
We are at…
514
00:31:18,730 --> 00:31:20,970
Come to your senses, Kyung Ju Yeon.
515
00:31:20,990 --> 00:31:24,640
Why on earth are you doing this, huh?
516
00:31:24,660 --> 00:31:27,760
Why did you buy this jelly?
517
00:31:29,960 --> 00:31:32,200
No, I bought it because I wanted to eat it.
518
00:31:32,230 --> 00:31:34,800
I really like jelly.
519
00:31:34,830 --> 00:31:35,800
I love it.
520
00:31:35,830 --> 00:31:38,860
I like jelly the best in the world.
521
00:31:45,530 --> 00:31:46,500
How much is it?
522
00:31:46,530 --> 00:31:48,690
It's 2,000 won.
523
00:31:50,690 --> 00:31:54,600
She's feeling nauseous,
and she has a stomachache.
524
00:31:54,630 --> 00:31:55,940
- Motion sickness?
- Yes.
525
00:31:55,960 --> 00:31:58,240
She also has a bit of a headache.
526
00:31:58,260 --> 00:32:00,340
She slept with the clothes over her head.
527
00:32:00,360 --> 00:32:02,760
Oh, a cold?
528
00:32:03,690 --> 00:32:07,100
She's been a bit sensitive
with me all day long.
529
00:32:07,130 --> 00:32:09,670
And she got a bit irritated with me.
530
00:32:09,690 --> 00:32:13,170
Oh, I guess it's not you, but your girlfriend?
531
00:32:13,190 --> 00:32:15,700
A girlfriend?
532
00:32:15,730 --> 00:32:18,740
Well, we're not an official couple yet.
533
00:32:18,760 --> 00:32:20,570
But we're in a similar kind of relationship.
534
00:32:20,590 --> 00:32:21,870
Did she have a fever?
535
00:32:21,890 --> 00:32:24,470
Is there any possibility of pregnancy?
536
00:32:24,490 --> 00:32:27,040
Pregnancy?
537
00:32:27,060 --> 00:32:30,300
No, I mean, if she gets pregnant
just because I hugged her once,
538
00:32:30,330 --> 00:32:33,530
then all the people in the world…
539
00:32:36,860 --> 00:32:40,290
Please give me motion sickness pills,
cold medicine, and painkillers.
540
00:32:43,760 --> 00:32:46,230
- It's 10,000 won.
- Okay.
541
00:32:48,460 --> 00:32:51,830
- If I exclude this, it's 8,000 won, right?
- Yes.
542
00:32:53,790 --> 00:32:55,830
Here it is.
543
00:32:59,150 --> 00:33:02,430
[Feel free to take an alcohol
swap, if you need one.]
544
00:33:04,260 --> 00:33:05,970
Yes, thank you.
545
00:33:05,990 --> 00:33:08,330
- Thank you.
- Take care.
546
00:33:12,560 --> 00:33:16,270
Is it a delicious restaurant?
I happen to have 2,000 won left.
547
00:33:16,290 --> 00:33:18,900
Let's just go. We need to hurry now.
548
00:33:18,930 --> 00:33:23,000
No, it will be quick. There's
only one person here.
549
00:33:23,030 --> 00:33:24,370
Alright then, you have to come back quickly.
550
00:33:24,390 --> 00:33:26,930
Yes, I'll be there soon.
551
00:33:28,390 --> 00:33:31,730
Oh no, I'm going to miss the bus at this rate.
552
00:33:33,760 --> 00:33:36,440
Then go ahead and order first.
553
00:33:36,460 --> 00:33:39,530
Oh my. Thank you, young man.
554
00:33:40,460 --> 00:33:43,940
Please give me 50 of these.
555
00:33:43,960 --> 00:33:46,090
50?
556
00:33:51,160 --> 00:33:54,730
Jeon Sae Yan, you're no longer in my life now.
557
00:33:55,390 --> 00:33:59,800
Ju Yeon? Ah, I need to be quiet.
558
00:33:59,830 --> 00:34:04,090
Right, everything will be perfect
once my brother arrives.
559
00:34:04,960 --> 00:34:06,700
Okay.
560
00:34:06,730 --> 00:34:08,890
Good, good.
561
00:34:11,830 --> 00:34:16,990
What? Why did he come with
Jeon Sae Yan without notice?
562
00:34:17,990 --> 00:34:19,500
Ah, right, whatever.
563
00:34:19,530 --> 00:34:23,130
He's not staff, so he'll
manage to come on his own.
564
00:34:24,490 --> 00:34:27,200
Oh my, oh my, excuse me! I'm over here!
565
00:34:27,230 --> 00:34:29,790
Yes, goodbye.
566
00:34:30,690 --> 00:34:31,700
Ju Yeon.
567
00:34:31,730 --> 00:34:33,300
- What's going on?
- You also didn't get in the car?
568
00:34:33,330 --> 00:34:35,600
Why did they leave us out and depart?
569
00:34:35,630 --> 00:34:37,500
Wait, let me make a call.
570
00:34:37,530 --> 00:34:38,500
Oh, right.
571
00:34:38,530 --> 00:34:39,870
Ah, my phone is in that car. You try calling.
572
00:34:39,890 --> 00:34:42,670
Hold on. Just a moment.
573
00:34:42,690 --> 00:34:44,670
Did you leave your cell phone?
574
00:34:44,690 --> 00:34:46,070
Seriously, just stay still.
575
00:34:46,090 --> 00:34:47,970
Public phone booth…
576
00:34:47,990 --> 00:34:50,860
Do you happen to have your wallet?
577
00:34:52,560 --> 00:34:54,560
I don't.
578
00:35:05,130 --> 00:35:09,660
Sorry, this is all for you.
579
00:35:13,360 --> 00:35:14,570
Hello.
580
00:35:14,590 --> 00:35:17,640
This is Kyung Ju Yeon. Did you leave us behind?
581
00:35:17,660 --> 00:35:21,360
Oh dear, I'm sorry. We were in
a hurry and came ahead with Ju Yeon…
582
00:35:22,530 --> 00:35:24,590
Ju Yeon?
583
00:35:27,930 --> 00:35:31,940
What? Have we already arrived?
584
00:35:31,960 --> 00:35:34,240
Hey, why are you here!
585
00:35:34,260 --> 00:35:36,670
What did he say? Give it to me.
586
00:35:36,690 --> 00:35:40,230
Hey, Lee Shin. You come back right now.
587
00:35:41,290 --> 00:35:44,860
What? Where is everyone?
588
00:35:46,990 --> 00:35:48,370
What did you say?
589
00:35:48,390 --> 00:35:49,670
What? Where?
590
00:35:49,690 --> 00:35:50,870
A resort…
591
00:35:50,890 --> 00:35:52,640
A resort?
592
00:35:52,660 --> 00:35:55,970
Okay, just wait there for now.
593
00:35:55,990 --> 00:35:58,040
Yes.
594
00:35:58,060 --> 00:36:00,040
- The resort, here?
- Yes.
595
00:36:00,060 --> 00:36:02,870
[Blue Forest Natural Resort]
596
00:36:02,890 --> 00:36:05,400
Yeah, the truth is I was
going to leave without you!
597
00:36:05,430 --> 00:36:08,000
- So what are you going to do?
- Are you trying to get me fired?
598
00:36:08,030 --> 00:36:10,460
Lee Shin!
599
00:36:11,330 --> 00:36:13,200
I'm a national representative.
600
00:36:13,230 --> 00:36:14,640
Do you know how much I'm worth?
601
00:36:14,660 --> 00:36:17,700
I work for the country, you know?
602
00:36:17,730 --> 00:36:21,370
Why do you keep interfering in my life?
603
00:36:21,390 --> 00:36:23,700
If you keep doing this, I won't stay still.
604
00:36:23,730 --> 00:36:28,540
Why do you keep appearing
and interfering in my life?
605
00:36:28,560 --> 00:36:31,990
You're the one who suddenly barged
into my life and caused a mess!
606
00:36:33,090 --> 00:36:36,540
This bracelet, I'm going
to cut off the bracelet.
607
00:36:36,560 --> 00:36:38,940
Let that go.
608
00:36:38,960 --> 00:36:39,940
Why don't you let go first?
609
00:36:39,960 --> 00:36:42,840
How can I trust you? You let go first.
610
00:36:42,860 --> 00:36:46,640
Then let's let go on the count of three.
611
00:36:46,660 --> 00:36:48,000
One.
612
00:36:48,030 --> 00:36:49,900
Two.
613
00:36:49,930 --> 00:36:51,930
Three!
614
00:37:08,160 --> 00:37:09,770
Are you doing well there?
615
00:37:09,790 --> 00:37:11,540
Yes.
616
00:37:11,560 --> 00:37:14,440
Don't worry. I won't lose you.
617
00:37:14,460 --> 00:37:17,370
You said it would be faster
if we take the shortcut.
618
00:37:17,390 --> 00:37:21,200
You said it would take
30 minutes, but it's already…
619
00:37:21,230 --> 00:37:24,140
What's wrong? Are you in pain again?
620
00:37:24,160 --> 00:37:25,170
I have some over-the-counter medicine.
621
00:37:25,190 --> 00:37:28,670
Really? That's a relief. I was in
so much pain, so I almost cried.
622
00:37:28,690 --> 00:37:30,470
Knowing you might be in pain,
I went to the pharmacy earlier.
623
00:37:30,490 --> 00:37:32,340
You have a band-aid, right?
624
00:37:32,360 --> 00:37:36,200
My heels have been peeling and
bleeding since a while ago.
625
00:37:36,230 --> 00:37:38,260
Band-aid…
626
00:37:39,730 --> 00:37:42,860
What I have with me now
is just… cold medicine and…
627
00:37:43,460 --> 00:37:47,970
Just cold medicine and motion-sickness pills.
628
00:37:47,990 --> 00:37:49,500
Medicine for menstrual cramp…
629
00:37:49,530 --> 00:37:54,870
There is no band-aid. You didn't
buy the most common thing.
630
00:37:54,890 --> 00:37:57,890
Let's just go.
631
00:37:59,530 --> 00:38:01,270
- Well…
- I'm fine.
632
00:38:01,290 --> 00:38:04,370
Take a rest before we go.
633
00:38:04,390 --> 00:38:08,300
Player Lee Shin must be
waiting, so we should hurry.
634
00:38:08,330 --> 00:38:09,440
Are you…
635
00:38:09,460 --> 00:38:11,240
Are you that worried about Shin?
636
00:38:11,260 --> 00:38:13,540
Yes, I'm worried about him.
637
00:38:13,560 --> 00:38:15,700
If Player Lee Shin is late,
Sae Yan will be late too.
638
00:38:15,730 --> 00:38:18,100
If Player Lee Shin doesn't join the team,
Si On won't be able to join, either.
639
00:38:18,130 --> 00:38:20,160
If that happens…
640
00:38:22,830 --> 00:38:25,200
Don't make me talk.
641
00:38:25,230 --> 00:38:26,770
Why…
642
00:38:26,790 --> 00:38:29,070
Why have you been like this all day?
643
00:38:29,090 --> 00:38:31,600
You are sensitive and avoid me,
and don't even make eye contact…
644
00:38:31,630 --> 00:38:34,640
You don't even look at my eyes.
Are you angry with me?
645
00:38:34,660 --> 00:38:35,740
No.
646
00:38:35,760 --> 00:38:37,470
Is there something I did wrong?
647
00:38:37,490 --> 00:38:40,440
- No…
- Well, then.
648
00:38:40,460 --> 00:38:45,290
Is it because of what happened that night?
649
00:38:46,260 --> 00:38:51,830
As a doctor, I examined you because
I was worried. What's wrong with that?
650
00:38:56,490 --> 00:39:00,270
It's been too hard, so
I've become a bit sensitive.
651
00:39:00,290 --> 00:39:03,240
Let's take a rest a bit before we go.
652
00:39:03,260 --> 00:39:05,490
Let's do that.
653
00:39:20,530 --> 00:39:22,300
Aren't you tired?
654
00:39:22,330 --> 00:39:24,590
I'm tired.
655
00:39:26,590 --> 00:39:29,190
Let's take a rest here for a bit before we go.
656
00:39:53,430 --> 00:39:55,460
Now.
657
00:40:06,330 --> 00:40:08,990
It's not a ring.
658
00:40:10,990 --> 00:40:14,840
What are you talking about? I thought
you were going to kneel and apologize.
659
00:40:14,860 --> 00:40:17,240
Even if there is no band, let's disinfect it.
660
00:40:17,260 --> 00:40:19,340
I won't do it now. I'll do it later.
661
00:40:19,360 --> 00:40:21,390
Let me see.
662
00:40:23,030 --> 00:40:25,770
You're pretty hurt.
663
00:40:25,790 --> 00:40:28,060
It makes me sad.
664
00:40:31,230 --> 00:40:32,470
I'm okay.
665
00:40:32,490 --> 00:40:35,260
I'm not okay.
666
00:40:37,230 --> 00:40:42,000
If you disinfect, I'll give you a gift.
667
00:40:42,030 --> 00:40:44,560
What gift…
668
00:40:45,730 --> 00:40:47,470
Ta-da!
669
00:40:47,490 --> 00:40:49,000
Even with this?
670
00:40:49,030 --> 00:40:52,060
Sausage and rice cake skewer.
671
00:40:53,330 --> 00:40:55,330
Oh my!
672
00:40:56,130 --> 00:40:57,170
If you don't like it, then never mind.
673
00:40:57,190 --> 00:41:00,030
Just a moment.
674
00:41:07,760 --> 00:41:12,630
Okay, then let's start the disinfection!
675
00:41:13,390 --> 00:41:15,630
Oh, no. It must hurt.
676
00:41:17,030 --> 00:41:19,230
You're bearing it well.
677
00:41:20,190 --> 00:41:22,390
Ah, you're bearing it well.
678
00:41:23,230 --> 00:41:25,290
Please.
679
00:41:27,460 --> 00:41:30,170
You're acting like a crybaby.
680
00:41:30,190 --> 00:41:32,770
This isn't that painful.
681
00:41:32,790 --> 00:41:36,370
Huh, what? Are you crying now?
682
00:41:36,390 --> 00:41:38,700
I'm not crying.
683
00:41:38,730 --> 00:41:39,970
You're crying.
684
00:41:39,990 --> 00:41:42,000
There are tears in your eyes.
685
00:41:42,030 --> 00:41:44,140
I'm not crying.
686
00:41:44,160 --> 00:41:47,370
You said you'd never cry in your
life, but you're quite the crybaby.
687
00:41:47,390 --> 00:41:49,600
If that's not tears, then what is it?
688
00:41:49,630 --> 00:41:52,790
Look, look! I didn't cry.
689
00:41:58,560 --> 00:42:00,970
Now I can finally see you properly.
690
00:42:00,990 --> 00:42:03,160
Your eyes.
691
00:42:07,190 --> 00:42:09,630
Okay, the disinfection is done.
692
00:42:10,190 --> 00:42:11,800
Eat.
693
00:42:11,830 --> 00:42:13,890
Yes.
694
00:42:18,230 --> 00:42:22,200
I had no intention of cutting it, but
what's so great about this bracelet?
695
00:42:22,230 --> 00:42:25,960
Life in the Athletes' Village
seems to be bleak from now on.
696
00:42:30,130 --> 00:42:32,590
Okay, okay.
697
00:42:34,560 --> 00:42:36,370
It's done. It's done.
698
00:42:36,390 --> 00:42:39,460
It's a little short, but it's okay.
699
00:42:40,230 --> 00:42:43,970
By the way, where is she?
Why isn't she coming back?
700
00:42:43,990 --> 00:42:46,130
Is she very angry?
701
00:42:46,890 --> 00:42:49,890
Yeah, but it's okay because I made this.
702
00:42:50,830 --> 00:42:52,670
Lee Shin, you deceitful jerk.
703
00:42:52,690 --> 00:42:55,030
Go to hell.
704
00:42:56,930 --> 00:43:00,040
But I came up here in a fit of anger,
705
00:43:00,060 --> 00:43:03,190
but where on earth did the road lead to?
706
00:43:04,230 --> 00:43:05,700
[Beware of snakes, watch out for wild boars]
What is this?
707
00:43:05,730 --> 00:43:08,860
Are there snakes here?
708
00:43:12,330 --> 00:43:14,390
Oh, that startled me.
709
00:43:32,030 --> 00:43:33,970
She left her cellphone behind.
710
00:43:33,990 --> 00:43:37,340
She is so bad with directions.
711
00:43:37,360 --> 00:43:39,970
Why can't you do something right?
712
00:43:39,990 --> 00:43:43,670
Jeon Sae Yan, Jeon Sae Yan who's from Napoli!
713
00:43:43,690 --> 00:43:47,240
If I find you, I won't stay still.
714
00:43:47,260 --> 00:43:49,600
I don't even have a cellphone.
715
00:43:49,630 --> 00:43:53,740
What? Isn't this the place I came earlier?
716
00:43:53,760 --> 00:43:57,270
Ju Yeon.
717
00:43:57,290 --> 00:43:59,770
Hey!
718
00:43:59,790 --> 00:44:02,900
You have to find me. Why
are you looking for Ju Yeon?
719
00:44:02,930 --> 00:44:07,370
Why are you coming now! I
almost got bitten by an anaconda!
720
00:44:07,390 --> 00:44:10,370
If you're glad to meet me again,
just say it's nice to meet me.
721
00:44:10,390 --> 00:44:13,770
And are we in "Amazon"? Why
would there be an anaconda?
722
00:44:13,790 --> 00:44:15,840
You are the kind of person who would soak
an anaconda alive in alcohol and drink it.
723
00:44:15,860 --> 00:44:18,040
If you had come any later, I'd
have buried you alive here.
724
00:44:18,060 --> 00:44:21,270
Now you're finally showing your true colors.
725
00:44:21,290 --> 00:44:23,370
If you keep doing that, you climb down alone.
726
00:44:23,390 --> 00:44:25,500
To make the snakes come out,
I guess I should call them.
727
00:44:25,530 --> 00:44:28,640
Hey, shut up! Shut up!
728
00:44:28,660 --> 00:44:30,370
You are as cunning as fox.
729
00:44:30,390 --> 00:44:33,040
Then, why are you trying to work where I am?
730
00:44:33,060 --> 00:44:35,200
What's the reason you insist on working?
731
00:44:35,230 --> 00:44:38,770
If you stick with me, we'll just fight.
732
00:44:38,790 --> 00:44:42,400
If I stay there, it'll be easier to ask around,
and I'll have a reason to stay in Korea.
733
00:44:42,430 --> 00:44:44,540
Right, did you find that out?
734
00:44:44,560 --> 00:44:47,430
You said there might be someone
you know in the countryside.
735
00:44:49,890 --> 00:44:52,530
But that wasn't the place.
736
00:44:53,290 --> 00:44:55,440
Right?
737
00:44:55,460 --> 00:44:58,460
You can't possibly be of any help to my life.
738
00:44:59,560 --> 00:45:02,100
I guess I need to mobilize
all my connections now.
739
00:45:02,130 --> 00:45:05,870
I'll ask Ju Yeon, or I heard your brother is
the CEO. So I'm sure he knows a lot of people.
740
00:45:05,890 --> 00:45:08,640
Why? You saw a snake? Where is it?
741
00:45:08,660 --> 00:45:10,730
That one?
742
00:45:12,290 --> 00:45:13,900
I want to go to the bathroom.
743
00:45:13,930 --> 00:45:16,600
I think there's a bathroom
if we go a little further.
744
00:45:16,630 --> 00:45:20,070
No, no. My stomach hurts.
745
00:45:20,090 --> 00:45:23,670
You go there and keep a lookout.
746
00:45:23,690 --> 00:45:25,440
Keep a lookout.
747
00:45:25,460 --> 00:45:28,640
Wow, seriously.
748
00:45:28,660 --> 00:45:32,140
- You're impossible to deal with.
- Go further. Go further.
749
00:45:32,160 --> 00:45:34,830
Oh, that's enough. There.
750
00:45:36,760 --> 00:45:40,270
Oh my, my stomach hurts so much.
751
00:45:40,290 --> 00:45:42,360
Really?
752
00:45:42,990 --> 00:45:47,170
I'm giving this to you. Eat it.
753
00:45:47,190 --> 00:45:48,700
What's this?
754
00:45:48,730 --> 00:45:52,530
You want me to eat this
while smelling your poop?
755
00:45:53,560 --> 00:45:55,440
Just eat it.
756
00:45:55,460 --> 00:45:56,670
Oh, right.
757
00:45:56,690 --> 00:45:59,340
Just in case.
758
00:45:59,360 --> 00:46:00,740
You take all of this.
759
00:46:00,760 --> 00:46:03,300
What's this?
760
00:46:03,330 --> 00:46:05,200
And you also left your phone behind.
761
00:46:05,230 --> 00:46:07,330
Right.
762
00:46:09,330 --> 00:46:14,860
And since the caretakers come by
here frequently, don't worry too much.
763
00:46:17,230 --> 00:46:20,060
There is a large temperature
difference in the mountains.
764
00:46:21,190 --> 00:46:22,600
What are you doing?
765
00:46:22,630 --> 00:46:27,140
How long will it take to
poop? Are you constipated?
766
00:46:27,160 --> 00:46:29,930
I held my poop in for a long time.
767
00:46:31,590 --> 00:46:35,430
Do you see that red ribbon
tied to that tree over there?
768
00:46:36,260 --> 00:46:39,340
Having red ribbons like that on the trees
makes it look totally like Christmas.
769
00:46:39,360 --> 00:46:40,400
Did you tie it?
770
00:46:40,430 --> 00:46:43,000
No, I didn't do it.
771
00:46:43,030 --> 00:46:46,340
Mountaineers tied them
there, so we wouldn't get lost.
772
00:46:46,360 --> 00:46:48,270
There's one over there too.
773
00:46:48,290 --> 00:46:50,770
If by any chance you are
left alone in the mountains.
774
00:46:50,790 --> 00:46:53,690
- You know?
- Yes.
775
00:46:54,430 --> 00:46:57,540
Keep watch here quickly. I will
answer the call of nature, okay?
776
00:46:57,560 --> 00:46:59,000
Turn around, turn around.
777
00:46:59,030 --> 00:47:00,200
Are you seriously…
778
00:47:00,230 --> 00:47:04,200
Are you really about to… Are you
seriously going to poop right here?
779
00:47:04,230 --> 00:47:05,200
Yeah.
780
00:47:05,230 --> 00:47:07,470
What are you doing? Let's
just go to the restroom.
781
00:47:07,490 --> 00:47:11,940
Hey, I'm really going to poop. I
unbuttoned it, unzipped it, so don't look.
782
00:47:11,960 --> 00:47:14,160
Don't do it. I hate it. I really hate it.
783
00:47:18,360 --> 00:47:22,360
Is this how parents feel when
they leave their children behind?
784
00:47:23,190 --> 00:47:25,440
No, no, no.
785
00:47:25,460 --> 00:47:28,770
Yeah, you'll feel better if
I'm not looking for you.
786
00:47:28,790 --> 00:47:32,060
This is for the good of everyone.
787
00:47:38,690 --> 00:47:40,900
This is the recreation
forest near the rest area.
788
00:47:40,930 --> 00:47:44,590
I'll send you the location,
so you can come this way.
789
00:47:46,390 --> 00:47:48,460
Okay.
790
00:47:51,130 --> 00:47:54,590
Are Goon and Ju Yeon coming?
791
00:47:58,590 --> 00:48:02,130
[I've sent someone, so please wait a bit!]
792
00:48:10,330 --> 00:48:13,470
Hey, you stepped in poop, right?
793
00:48:13,490 --> 00:48:16,340
Hey, I think something bit me.
794
00:48:16,360 --> 00:48:17,800
I feel like a snake has bitten me.
795
00:48:17,830 --> 00:48:21,000
Hey, what should we do? There was a sign
back there saying that snakes come out.
796
00:48:21,030 --> 00:48:22,370
Hey, hey.
797
00:48:22,390 --> 00:48:26,030
Then, call 911 quickly, hurry!
798
00:48:29,590 --> 00:48:32,570
Yes, this is near the walking trail
by the recreational forest.
799
00:48:32,590 --> 00:48:34,600
We climbed up about 20 minutes.
800
00:48:34,630 --> 00:48:38,470
I think he was bitten by
a snake. What should I do?
801
00:48:38,490 --> 00:48:40,270
30 minutes?
802
00:48:40,290 --> 00:48:43,100
Hey, since I can't see it, you take a look.
803
00:48:43,130 --> 00:48:44,870
No, are you crazy?
804
00:48:44,890 --> 00:48:49,300
No, not the hips, higher up. Higher! Hurry!
805
00:48:49,330 --> 00:48:52,640
Hey, I actually haven't even pooped.
806
00:48:52,660 --> 00:48:54,940
Then, I'm sorry, but please
come as quickly as possible.
807
00:48:54,960 --> 00:48:57,700
Yes, yes. I'm sorry.
808
00:48:57,730 --> 00:49:00,370
They might not be able to find this place.
809
00:49:00,390 --> 00:49:03,070
I'll go and bring them here, okay?
810
00:49:03,090 --> 00:49:05,870
I think I'm dying now.
811
00:49:05,890 --> 00:49:10,270
I've never lived my life the way I wanted.
812
00:49:10,290 --> 00:49:13,440
And I haven't properly fallen in love yet.
813
00:49:13,460 --> 00:49:16,300
Dying while pooping in the mountains?
814
00:49:16,330 --> 00:49:18,840
Don't publish an obituary.
815
00:49:18,860 --> 00:49:21,460
At least I want to be remembered
by people as an honorable person.
816
00:49:23,490 --> 00:49:26,430
It might not be a venomous snake.
817
00:49:27,830 --> 00:49:29,700
Now.
818
00:49:29,730 --> 00:49:33,540
You said there's a big temperature
difference in the mountains.
819
00:49:33,560 --> 00:49:35,000
And.
820
00:49:35,030 --> 00:49:37,270
Thank you. I only have you.
821
00:49:37,290 --> 00:49:41,190
You'll feel a bit better now.
822
00:49:46,490 --> 00:49:48,760
It's good.
823
00:49:49,690 --> 00:49:50,740
This is tasty.
824
00:49:50,760 --> 00:49:54,390
I can't believe that my last
supper in life is chocolate.
825
00:49:59,060 --> 00:50:00,670
It's so cold.
826
00:50:00,690 --> 00:50:03,700
It seems the poison is
spreading through my body.
827
00:50:03,730 --> 00:50:06,770
I'll go and get someone to
suck out your snake's venom.
828
00:50:06,790 --> 00:50:08,770
No, no.
829
00:50:08,790 --> 00:50:10,140
Don't leave me alone.
830
00:50:10,160 --> 00:50:12,300
I don't want to die alone. No, no.
831
00:50:12,330 --> 00:50:14,200
There will surely be a male caretaker nearby.
832
00:50:14,230 --> 00:50:17,360
If not, I'll go find a natural man.
833
00:50:19,890 --> 00:50:23,200
Hey, it looks like I'm being
punished for my bad deeds.
834
00:50:23,230 --> 00:50:24,300
What?
835
00:50:24,330 --> 00:50:28,470
Actually, I contacted your
dad to come pick you up.
836
00:50:28,490 --> 00:50:31,130
What? You!
837
00:50:32,630 --> 00:50:35,030
Forgive me.
838
00:50:39,330 --> 00:50:42,190
It's gotten much shorter,
but you have thin wrists.
839
00:50:45,460 --> 00:50:47,040
And,
840
00:50:47,060 --> 00:50:49,770
I know the person you're looking for.
841
00:50:49,790 --> 00:50:53,440
Really? How do you know my real dad?
842
00:50:53,460 --> 00:50:55,270
Real dad?
843
00:50:55,290 --> 00:50:57,140
You said you know the person I'm looking for?
844
00:50:57,160 --> 00:50:58,470
I'm looking for my dad.
845
00:50:58,490 --> 00:50:59,970
Not your first love?
846
00:50:59,990 --> 00:51:02,630
Who is my first love?
847
00:51:06,330 --> 00:51:07,800
Jeon Sae Yan.
848
00:51:07,830 --> 00:51:10,030
The poison is spreading.
849
00:51:12,960 --> 00:51:17,240
Lee Shin, you can't die.
Pull yourself together.
850
00:51:17,260 --> 00:51:20,730
Hey, Lee Shin, are you okay?
851
00:51:26,190 --> 00:51:29,270
Ah, seriously.
852
00:51:29,290 --> 00:51:32,390
Hey, Lee Shin.
853
00:51:50,960 --> 00:51:52,970
It's not a snake bite. It's a bee sting.
854
00:51:52,990 --> 00:51:56,370
If you don't have any specific
allergies, there shouldn't be a problem.
855
00:51:56,390 --> 00:51:58,970
But the guardian is quite remarkable.
856
00:51:58,990 --> 00:52:02,330
You thought he was bitten by a snake,
and you sucked out the poison for him.
857
00:52:04,130 --> 00:52:08,090
Then, we'll get going.
858
00:52:19,390 --> 00:52:21,860
- Thank you.
- Thank you.
859
00:52:24,930 --> 00:52:28,300
Sae Yan, what happened?
860
00:52:28,330 --> 00:52:32,090
Nothing happened.
861
00:52:35,090 --> 00:52:36,870
What on earth are you two up to?
862
00:52:36,890 --> 00:52:38,740
Why did you just leave us at the rest area?
863
00:52:38,760 --> 00:52:43,960
And what happened here
so that an ambulance came?
864
00:52:46,460 --> 00:52:53,090
[Lower Entrance]
865
00:52:56,330 --> 00:52:59,790
What's up? What happened?
866
00:53:00,660 --> 00:53:02,790
What's wrong?
867
00:53:04,130 --> 00:53:06,800
We're out of gas.
868
00:53:06,830 --> 00:53:08,270
What?
869
00:53:08,290 --> 00:53:10,430
I mean…
870
00:53:11,730 --> 00:53:15,800
I told you earlier that I
needed to fill up with gas.
871
00:53:15,830 --> 00:53:17,670
I mean…
872
00:53:17,690 --> 00:53:20,930
What should we do? We need to be there by 5.
873
00:53:30,490 --> 00:53:32,270
Hey, hey.
874
00:53:32,290 --> 00:53:34,100
I knew this would happen.
875
00:53:34,130 --> 00:53:36,000
Are they the only ones who haven't come yet?
876
00:53:36,030 --> 00:53:39,070
Oh, seriously.
877
00:53:39,090 --> 00:53:41,500
We only have 30 minutes left.
878
00:53:41,530 --> 00:53:44,200
Ah, these guys.
879
00:53:44,230 --> 00:53:45,240
The line is busy…
880
00:53:45,260 --> 00:53:48,890
Oh my, they're on a call again.
881
00:53:50,990 --> 00:53:52,970
The line is currently…
882
00:53:52,990 --> 00:53:56,370
Ah, these guys are driving me crazy.
883
00:53:56,390 --> 00:53:59,090
Aren't we going to be late?
884
00:54:01,060 --> 00:54:04,590
How could you forget to refuel?
885
00:54:05,460 --> 00:54:07,940
It's Guk Bong again.
886
00:54:07,960 --> 00:54:12,070
What will happen to us by
the time the tow car arrives?
887
00:54:12,090 --> 00:54:14,670
We'll be kicked out one by one.
888
00:54:14,690 --> 00:54:18,470
If Lee Shin can't get there, little
cutie will also be out of the team.
889
00:54:18,490 --> 00:54:22,190
Then there's no need for a team doctor.
890
00:54:34,030 --> 00:54:36,800
Hey, little cutie.
891
00:54:36,830 --> 00:54:38,860
Cha Si On?
892
00:54:50,030 --> 00:54:52,340
Coach, aren't they here yet?
893
00:54:52,360 --> 00:54:55,500
If they are late, you also have to
step down from the main coach position.
894
00:54:55,530 --> 00:54:57,500
OK, I can do it.
895
00:54:57,530 --> 00:54:59,930
Come on. Move, move!
896
00:55:16,590 --> 00:55:17,700
They are here.
897
00:55:17,730 --> 00:55:21,060
She came here. He came here.
898
00:55:22,290 --> 00:55:24,690
No problem. It's okay?
899
00:55:25,990 --> 00:55:28,140
It feels like a month has passed
even though nothing has started yet.
900
00:55:28,160 --> 00:55:30,530
Come quickly, hurry.
901
00:55:37,830 --> 00:55:40,260
That's a relief.
902
00:56:03,060 --> 00:56:07,490
You still have a lingering
attachment to the sports, right?
903
00:56:13,960 --> 00:56:16,630
You can be honest.
904
00:56:20,460 --> 00:56:22,560
Let's go.
905
00:57:01,030 --> 00:57:03,770
Is this where you want to stop by?
906
00:57:03,790 --> 00:57:05,930
Do you remember?
907
00:57:07,130 --> 00:57:09,670
The place where we first met.
908
00:57:09,690 --> 00:57:12,190
15 years ago.
909
00:57:12,730 --> 00:57:14,870
The place where you saved me.
910
00:57:14,890 --> 00:57:20,130
A place where memories
with you are preserved intact.
911
00:57:25,260 --> 00:57:27,960
You asked if I was okay, right?
912
00:57:28,530 --> 00:57:34,360
You also asked if I had
no more regrets about you.
913
00:57:36,890 --> 00:57:40,470
I'm trying to show my feelings now.
914
00:57:40,490 --> 00:57:44,790
I'm trying not to lie to myself or you anymore.
915
00:57:45,360 --> 00:57:48,360
I will reveal and show everything
916
00:57:48,930 --> 00:57:52,430
more proudly and confidently.
917
00:57:55,190 --> 00:57:57,430
I…
918
00:57:58,490 --> 00:58:01,440
I can't do that.
919
00:58:01,460 --> 00:58:04,330
I don't have the right to do that.
920
00:58:06,930 --> 00:58:09,300
I'm sorry.
921
00:58:09,330 --> 00:58:11,530
That's a lie.
922
00:58:16,030 --> 00:58:18,700
Look into my eyes and say it.
923
00:58:18,730 --> 00:58:20,470
If that's the truth,
924
00:58:20,490 --> 00:58:23,630
look into my eyes and say it clearly.
925
00:58:35,560 --> 00:58:38,660
You are such a fool.
926
00:58:39,890 --> 00:58:42,130
Even if you deceived me,
927
00:58:42,960 --> 00:58:45,690
don't lie to yourself.
928
00:58:47,330 --> 00:58:49,860
Let's stop pretending
929
00:58:51,360 --> 00:58:53,730
we're okay.
930
00:58:56,130 --> 00:59:03,640
♫ You light a small light in a corner ♫
931
00:59:03,660 --> 00:59:10,340
♫ Of my heart that I had ignored ♫
932
00:59:10,360 --> 00:59:18,040
♫ Where will it be, that day ♫
933
00:59:18,060 --> 00:59:25,770
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
934
00:59:25,790 --> 00:59:32,270
♫ Even if that unreachable dream ♫
935
00:59:32,290 --> 00:59:40,290
♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫
936
00:59:41,590 --> 00:59:48,790
♫ I will walk towards that day ♫
937
00:59:57,660 --> 01:00:02,770
[Bad Memory Eraser]
938
01:00:02,790 --> 01:00:05,000
Even if everything changes, there
are some things that don't change.
939
01:00:05,030 --> 01:00:06,540
If it's okay with you, we…
940
01:00:06,560 --> 01:00:08,600
Don't even think about sneaking skinship.
941
01:00:08,630 --> 01:00:11,700
What are the side effects? I need to
figure that out, so I can steal the research.
942
01:00:11,730 --> 01:00:13,070
Now I'm in big trouble.
943
01:00:13,090 --> 01:00:15,100
There's nothing we can do.
We're already on the same boat.
944
01:00:15,130 --> 01:00:17,000
I sent something important yesterday.
945
01:00:17,030 --> 01:00:19,440
Jealousy is also a natural emotion.
946
01:00:19,460 --> 01:00:22,000
I feel like I'm going to die of embarrassment.
947
01:00:22,030 --> 01:00:24,240
I've come this far by deceiving people.
948
01:00:24,260 --> 01:00:27,270
I feel like I'm about to be exposed as just
someone who's only flashy on the outside.
949
01:00:27,290 --> 01:00:28,900
Mr. Lee, are you okay?
950
01:00:28,930 --> 01:00:31,540
Let's admit it together and be honest.
951
01:00:31,560 --> 01:00:35,660
If you want to love, don't
hold back for a moment.
70162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.