Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,130 --> 00:00:34,000
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:34,000 --> 00:00:39,970
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:01:10,180 --> 00:01:13,620
Hello, I am Jeon Sae Yan,
your interpreter for the day.
4
00:01:13,620 --> 00:01:15,810
Please take care of me.
5
00:01:17,980 --> 00:01:20,450
Nice to meet you.
6
00:01:20,450 --> 00:01:23,020
First love, so what?
7
00:01:23,020 --> 00:01:24,980
What?
8
00:01:25,850 --> 00:01:28,450
Dr. Kyung Ju Yeon is my brother's first love.
9
00:01:28,450 --> 00:01:29,850
So what?
10
00:01:29,850 --> 00:01:33,680
Right, we kissed in the hotel
parking lot that night.
11
00:01:33,680 --> 00:01:36,480
It seems he saw that.
12
00:01:36,480 --> 00:01:39,250
So, what does it matter?
13
00:01:39,250 --> 00:01:41,020
You bastard…
14
00:01:41,020 --> 00:01:44,050
Now that I think about it, you
did that on purpose, right?
15
00:01:44,050 --> 00:01:46,350
You showed up at Goon's
alumni reunion purposely,
16
00:01:46,350 --> 00:01:48,680
and you hit on Goon's
first love purposely, right?
17
00:01:48,680 --> 00:01:51,320
Don't you feel sorry?
18
00:01:51,320 --> 00:01:52,450
Why should I be sorry?
19
00:01:52,450 --> 00:01:54,450
You bastard…
20
00:01:55,450 --> 00:01:57,080
Are you okay?
21
00:01:57,080 --> 00:01:58,920
That's not it. I'll explain everything.
22
00:01:58,920 --> 00:02:01,880
We're not in a romantic relationship.
23
00:02:01,880 --> 00:02:04,420
Coincidentally, it was an underground
parking lot, so my brother misunderstood.
24
00:02:04,420 --> 00:02:06,720
At that time, I didn't even know
who my brother's first love was.
25
00:02:06,720 --> 00:02:09,680
I don't understand why I have to
explain this to you in such detail.
26
00:02:09,680 --> 00:02:14,080
I'll think of it as your concern for my
brother that you grabbed me by the collar.
27
00:02:14,080 --> 00:02:15,920
Okay.
28
00:02:15,920 --> 00:02:17,780
Even if what you said is true,
29
00:02:17,780 --> 00:02:22,350
shouldn't you two not meet anymore?
30
00:02:22,350 --> 00:02:24,620
Seeing the two of you might bring
back the bad memories he had erased.
31
00:02:24,620 --> 00:02:26,850
All have been erased. The bad memories.
32
00:02:26,850 --> 00:02:28,480
The relationship between me and his first love.
33
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
Ended career as a player instead of me.
34
00:02:30,480 --> 00:02:33,550
And falling into the river because of me.
35
00:02:33,550 --> 00:02:35,350
If there were any bad memories left,
36
00:02:35,350 --> 00:02:38,520
he wouldn't have called his
first love to be the team doctor.
37
00:02:38,520 --> 00:02:42,020
And he wouldn't have made eye
contact with me, like in the old days.
38
00:02:42,020 --> 00:02:44,350
So don't make a big deal out of it.
39
00:02:44,350 --> 00:02:47,750
I'm the one who's afraid his
memories might come back.
40
00:02:47,750 --> 00:02:50,950
Don't act too excessively and watch your mouth.
41
00:02:54,020 --> 00:02:56,350
He asked when Player Lee Shin would be here?
42
00:02:56,350 --> 00:02:58,950
With an agitated voice.
43
00:03:00,220 --> 00:03:02,580
- If I get caught in this…
- Lee Shin, why aren't you here?
44
00:03:02,580 --> 00:03:04,020
Why isn't Shin coming?
45
00:03:04,020 --> 00:03:06,650
If this happens, won't both of us
be cut from the doubles selection?
46
00:03:06,650 --> 00:03:09,450
What are they saying?
47
00:03:12,850 --> 00:03:16,780
They said, "Coach, would you like
to experience Korean culture?"
48
00:03:16,780 --> 00:03:21,980
In Korea, we brew our own coffee.
49
00:03:21,980 --> 00:03:23,520
'Dalgona coffee,' that's what it's called.
50
00:03:23,520 --> 00:03:26,220
- 'Dalgona?'
- Dalgona.
51
00:03:26,220 --> 00:03:28,580
Dalgona coffee.
52
00:03:29,580 --> 00:03:31,850
Dalgona coffee.
53
00:03:31,850 --> 00:03:33,820
It's easy to make.
54
00:03:33,820 --> 00:03:39,880
Add coffee powder and sugar in a 1:1 ratio.
55
00:03:39,880 --> 00:03:44,420
Add a little water.
56
00:03:44,420 --> 00:03:49,350
And now, stir it like this.
57
00:03:54,750 --> 00:03:58,250
We gained some time, but
that's going to be really tough.
58
00:03:58,250 --> 00:04:01,380
Wouldn't that make things worse?
59
00:04:01,380 --> 00:04:04,250
What are you doing? Go
and look for him quickly.
60
00:04:08,250 --> 00:04:10,350
Like this, like this.
61
00:04:13,820 --> 00:04:17,950
Why did you lie? You know
I'm not his first love.
62
00:04:20,280 --> 00:04:22,480
Because I think
63
00:04:22,480 --> 00:04:26,050
I know why you had to lie.
64
00:04:27,180 --> 00:04:29,620
It's here.
65
00:04:29,620 --> 00:04:32,080
The place where I saved my brother.
66
00:04:33,120 --> 00:04:37,120
My brother cried out just before the accident.
67
00:04:37,120 --> 00:04:40,250
He said he wanted to forget
everything if it couldn't be undone.
68
00:04:40,250 --> 00:04:43,550
He said it as if he was dead already.
69
00:04:44,280 --> 00:04:46,720
My brother, who was my idol when I was young,
70
00:04:46,720 --> 00:04:50,820
lost his successful career
as a player because of me.
71
00:04:50,820 --> 00:04:56,580
It was so painful to see him change
into someone with so many complexes.
72
00:04:56,580 --> 00:05:00,520
So I went to Professor Han that
day, got on my knees and begged.
73
00:05:00,520 --> 00:05:03,550
Please let him participate
in that clinical trial.
74
00:05:03,550 --> 00:05:06,950
To erase those bad memories.
75
00:05:06,950 --> 00:05:10,550
Saying I'd take any side effects.
76
00:05:11,480 --> 00:05:15,280
At first, I thought it was for
the sake of the subject,
77
00:05:15,280 --> 00:05:18,680
but it became more and more agonizing.
78
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
I lied to him,
79
00:05:20,680 --> 00:05:23,850
but every time he looks at me with sincerity.
80
00:05:25,720 --> 00:05:28,750
Fortunately, not now.
81
00:05:29,480 --> 00:05:33,720
Besides these side effects,
doesn't he look really happy?
82
00:05:33,720 --> 00:05:35,850
It's thanks to you that he has become happy.
83
00:05:35,850 --> 00:05:38,280
Don't blame yourself.
84
00:05:38,280 --> 00:05:41,050
You did it for your brother.
85
00:05:45,050 --> 00:05:47,080
Let's do it together.
86
00:05:48,150 --> 00:05:53,820
He's happy and I'm happy because
everything worked out just as we wanted.
87
00:05:53,820 --> 00:05:57,720
So, don't struggle alone,
pretending you're his first love.
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
I'll also do anything.
89
00:06:00,120 --> 00:06:03,050
So that my brother's bad
memories won't come back.
90
00:06:03,050 --> 00:06:05,850
For my brother's happiness.
91
00:06:05,850 --> 00:06:09,650
Cooperation, let's do that.
92
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
- Oh, Goon.
- Right.
93
00:06:12,880 --> 00:06:14,680
Where's Lee Shin?
94
00:06:14,680 --> 00:06:18,180
Lee Shin? Actually, it's…
95
00:06:18,180 --> 00:06:21,750
He came earlier, and then left,
saying there was an urgent matter.
96
00:06:21,750 --> 00:06:23,920
He came and left?
97
00:06:23,920 --> 00:06:27,250
What could be more urgent than this right now?
98
00:06:27,250 --> 00:06:29,820
Ah, I'm really going crazy.
99
00:06:29,820 --> 00:06:34,120
But I bet he'll be grateful to your company?
100
00:06:34,120 --> 00:06:38,320
Because your team doctor
introduced us an interpreter.
101
00:06:38,320 --> 00:06:42,350
That interpreter was
recommended by our team doctor?
102
00:06:45,320 --> 00:06:49,180
That first love, the real first love.
103
00:06:49,180 --> 00:06:51,680
The person you said you kissed.
104
00:06:51,680 --> 00:06:53,520
Are you still in contact now?
105
00:06:53,520 --> 00:06:57,820
His first true love could be
the trigger for all his bad memories.
106
00:06:57,820 --> 00:07:01,180
If he runs into her, even if he
doesn't remember right away,
107
00:07:01,180 --> 00:07:05,320
all memories might unfold
like dominoes at any moment.
108
00:07:05,320 --> 00:07:08,850
She hasn't met him since then.
109
00:07:08,850 --> 00:07:12,120
No, I mean… Now that I've
become aware of her existence,
110
00:07:12,120 --> 00:07:16,680
I think I'll feel a little better if I explain
the situation and ask for consent.
111
00:07:16,680 --> 00:07:19,380
Since you said you two were
dating, the social media…
112
00:07:19,380 --> 00:07:21,280
Dating?
113
00:07:21,280 --> 00:07:24,250
There really wasn't anything between us.
114
00:07:24,250 --> 00:07:27,080
I totally got kissed without wanting to.
115
00:07:31,920 --> 00:07:35,720
Anyway, you aren't my brother's first love.
116
00:07:36,750 --> 00:07:40,620
I knew you wouldn't be his type.
117
00:07:43,880 --> 00:07:47,580
His taste in women was
completely opposite to mine.
118
00:07:47,580 --> 00:07:49,750
As expected.
119
00:07:57,050 --> 00:07:59,050
I've never had such delicious coffee before.
120
00:07:59,050 --> 00:08:01,120
- Is it good?
- It's incredibly good.
121
00:08:01,120 --> 00:08:03,850
- Cheers.
- Cheers.
122
00:08:07,050 --> 00:08:10,480
It's the third one. Amazing.
123
00:08:10,480 --> 00:08:13,050
Oh, my arm hurts.
124
00:08:13,050 --> 00:08:17,280
Think of it as the first training schedule.
125
00:08:17,280 --> 00:08:21,150
He said you worked your arms, so
you can consider this your first workout.
126
00:08:21,150 --> 00:08:24,350
Coach, you are now an insider!
127
00:08:24,350 --> 00:08:25,380
An insider?
128
00:08:25,380 --> 00:08:28,020
It means someone trendy.
129
00:08:28,020 --> 00:08:29,950
An insider? An insider!
130
00:08:29,950 --> 00:08:32,450
- An insider!
- An insider!
131
00:08:36,750 --> 00:08:37,880
An insider.
132
00:08:37,880 --> 00:08:39,850
[My brother, Goon]
133
00:08:43,680 --> 00:08:46,980
You said there was a meeting
with the coach today.
134
00:08:46,980 --> 00:08:50,980
It's okay for a star player like me.
135
00:08:52,580 --> 00:08:56,780
Ah, right! No, why didn't you show up
for the lunch appointment yesterday?
136
00:08:56,780 --> 00:08:59,580
I waited for quite a while.
137
00:09:01,280 --> 00:09:03,280
Are you planning to eat double today?
138
00:09:03,280 --> 00:09:04,320
What?
139
00:09:04,320 --> 00:09:07,380
If we're going to collaborate,
140
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
we have to match words.
141
00:09:12,120 --> 00:09:13,580
Let's go.
142
00:09:13,580 --> 00:09:17,580
For cooperation, delicious
restaurant is the best.
143
00:09:17,580 --> 00:09:21,880
Thank you for thinking of your brother.
144
00:09:21,880 --> 00:09:24,750
Why? It's for my brother.
145
00:09:24,750 --> 00:09:27,720
As family, I should be more grateful.
146
00:09:30,050 --> 00:09:32,780
Of course.
147
00:09:32,780 --> 00:09:35,050
Let's go.
148
00:09:38,350 --> 00:09:42,420
But the big data was very
impressive. Unbelievable.
149
00:09:42,420 --> 00:09:45,880
He said the big data was very impressive.
150
00:09:45,880 --> 00:09:48,150
I'm really glad it was helpful.
151
00:09:48,150 --> 00:09:50,680
I'm really glad it was helpful.
152
00:09:50,680 --> 00:09:52,220
A total insider, ciao!
153
00:09:52,220 --> 00:09:55,550
- A total insider.
- A total insider, ciao!
154
00:10:00,650 --> 00:10:02,780
The first money I earned from working!
155
00:10:02,780 --> 00:10:06,550
What? Am I a career woman now, or what?
156
00:10:08,220 --> 00:10:10,450
Ju Yeon? Where are you?
157
00:10:10,450 --> 00:10:13,620
What do you want to eat? Tell
me everything. I'll buy it all for you.
158
00:10:13,620 --> 00:10:15,820
You left?
159
00:10:16,580 --> 00:10:21,450
Okay, I will head home.
See you at home, alright.
160
00:10:23,880 --> 00:10:26,020
She left.
161
00:10:51,820 --> 00:10:54,850
Why, what? You hit someone?
162
00:10:54,850 --> 00:10:58,220
When did you get on?
163
00:10:58,220 --> 00:10:59,350
Weren't we supposed to go together?
164
00:10:59,350 --> 00:11:01,020
- What?
- I thought you were giving me a ride.
165
00:11:01,020 --> 00:11:04,220
- Who?
- This lady is totally giving off a cool vibe.
166
00:11:04,220 --> 00:11:05,420
You're my style!
167
00:11:05,420 --> 00:11:07,680
You're my style too!
168
00:11:07,680 --> 00:11:09,650
Crazy.
169
00:11:16,050 --> 00:11:19,950
The meeting was all over, but
he doesn't contact me at all.
170
00:11:22,150 --> 00:11:24,180
I don't know.
171
00:11:34,380 --> 00:11:37,080
Did the meeting go well?
172
00:11:38,780 --> 00:11:40,650
No, no.
173
00:11:40,650 --> 00:11:42,120
Did you meet the interpreter well?
174
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
No, no.
175
00:11:45,650 --> 00:11:47,780
What time should I start work tomorrow?
176
00:11:52,350 --> 00:11:54,620
I don't know.
177
00:11:55,420 --> 00:11:57,800
How should I send it?
178
00:12:00,880 --> 00:12:02,150
Are you sleeping?
179
00:12:02,150 --> 00:12:06,420
No, I think this is like something
sent from an ex-boyfriend.
180
00:12:08,850 --> 00:12:12,950
I heard you introduced
an interpreter to our company?
181
00:12:12,950 --> 00:12:16,850
Oh, no, this is not it. This looks too cold.
182
00:12:16,850 --> 00:12:20,550
The interpreter is sleeping now.
183
00:12:21,750 --> 00:12:23,350
So, take her now.
184
00:12:23,350 --> 00:12:26,650
No, please take her with you.
185
00:12:26,650 --> 00:12:29,080
What would be good?
186
00:12:29,080 --> 00:12:32,020
Take along, take along…
187
00:12:46,880 --> 00:12:48,320
[Patient Lee Goon: The interpreter
is sleeping now. So take her.]
188
00:12:48,320 --> 00:12:52,050
The interpreter is sleeping now. So take her?
189
00:12:52,050 --> 00:12:54,980
Take her?
190
00:12:54,980 --> 00:12:58,250
How can he say it in a commanding tone?
191
00:12:58,250 --> 00:13:00,920
Those eyes… Those eyes!
192
00:13:00,920 --> 00:13:03,620
Do you think it's a taxi?
193
00:13:03,620 --> 00:13:08,250
Since you sleep so well, I'm worried that
it's dangerous for you to take a taxi alone.
194
00:13:08,250 --> 00:13:10,420
Did I mention the address?
195
00:13:10,420 --> 00:13:12,950
How did you know I live here?
196
00:13:12,950 --> 00:13:16,480
Aren't you living with Dr. Kyung Ju Yeon?
197
00:13:17,310 --> 00:13:19,350
That bracelet…
198
00:13:21,220 --> 00:13:24,320
How did you know Ju Yeon gave me this?
199
00:13:24,320 --> 00:13:29,020
So why were you measuring other people's
wrist size to make me excited?
200
00:13:29,020 --> 00:13:30,480
Thank you for giving me a ride.
201
00:13:30,480 --> 00:13:32,680
No, no, no.
202
00:13:32,680 --> 00:13:38,050
Why don't you call Ju Yeon to come pick you up?
203
00:13:41,250 --> 00:13:42,950
No way.
204
00:13:42,950 --> 00:13:44,820
Why? What, what? Why?
205
00:13:44,820 --> 00:13:46,920
No way.
206
00:13:46,920 --> 00:13:49,020
You were worried about me walking at night?
207
00:13:49,020 --> 00:13:52,150
Oh, what? You're even sweeter than I heard.
208
00:13:52,150 --> 00:13:54,920
You're a sweet guy.
209
00:13:56,680 --> 00:14:02,080
I mean, I am a man who's sweet and sugary.
210
00:14:02,080 --> 00:14:06,980
What does Dr. Kyung usually talk about me
211
00:14:06,980 --> 00:14:09,380
that you know me so well?
212
00:14:09,380 --> 00:14:11,180
So,
213
00:14:11,180 --> 00:14:13,620
does Dr. Kyung
214
00:14:13,620 --> 00:14:17,550
like the sweet type?
215
00:14:18,980 --> 00:14:23,350
Haven't we seen each other
somewhere? You look familiar.
216
00:14:27,280 --> 00:14:29,080
No, no.
217
00:14:29,080 --> 00:14:31,180
Probably not.
218
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Hey, Lee Shin! Where are you?
219
00:14:40,280 --> 00:14:41,720
- No, look at this.
- Yes, you did a good job.
220
00:14:41,720 --> 00:14:43,220
- It's real money.
- Yeah, I got it.
221
00:14:43,220 --> 00:14:45,750
Hey, you wait.
222
00:14:45,750 --> 00:14:49,620
But it was easier with an interpreter, right?
223
00:14:57,420 --> 00:15:02,550
[Episode 8, The Common Words of Thanks]
224
00:15:04,080 --> 00:15:06,380
Look!
225
00:15:06,380 --> 00:15:10,220
I was in full career woman mode.
226
00:15:10,220 --> 00:15:11,680
It's my first time earning money.
227
00:15:11,680 --> 00:15:16,680
So I didn't know what they meant when
they said that beer after work tasted good.
228
00:15:16,680 --> 00:15:18,120
Now I got to know.
229
00:15:18,120 --> 00:15:21,050
I learned the joy of making money.
230
00:15:21,050 --> 00:15:24,420
So the CEO said thank you and took you home?
231
00:15:24,420 --> 00:15:25,850
I don't think so.
232
00:15:25,850 --> 00:15:28,280
I worked my butt off, but there
wasn't even a single 'thank you'?
233
00:15:28,280 --> 00:15:30,880
Right? That's what I'm saying.
234
00:15:30,880 --> 00:15:35,020
I don't want warm words. What's so difficult
to say common, ordinary words 'thank you'?
235
00:15:35,020 --> 00:15:37,650
It's not like I'm showing off
for introducing you to him.
236
00:15:37,650 --> 00:15:40,430
I really put so much effort into it.
237
00:15:41,280 --> 00:15:44,220
But what do you call that?
238
00:15:44,220 --> 00:15:45,620
He acted careless on the outside,
but was actually very soft inside.
239
00:15:45,620 --> 00:15:48,750
And he was sweeter than I thought.
240
00:15:48,750 --> 00:15:50,680
'So sweet?'
241
00:15:50,680 --> 00:15:52,220
'So sweet'?
242
00:15:52,220 --> 00:15:54,220
Has all the sweetness in
the world frozen to death?
243
00:15:54,220 --> 00:15:58,120
How can a sweet person just walk away
when someone is dangling from a rehab device?
244
00:15:58,120 --> 00:16:00,680
He made me carry his heavy
luggage just because it's heavy.
245
00:16:00,680 --> 00:16:05,120
'So sweet'? No, he's a person
filled with extreme self-love.
246
00:16:05,120 --> 00:16:07,950
It's not even funny.
247
00:16:09,250 --> 00:16:12,650
Date? Date?
248
00:16:17,380 --> 00:16:20,250
Okay, okay.
249
00:16:20,250 --> 00:16:24,420
I'll go to the coach
tomorrow and beg like this.
250
00:16:24,420 --> 00:16:27,750
There was a good reason for it today.
251
00:16:28,680 --> 00:16:30,920
I must be crazy. I must be crazy.
252
00:16:30,920 --> 00:16:32,250
Because I've fallen for a woman.
253
00:16:32,250 --> 00:16:35,350
Oh, I got it, I got it.
254
00:16:38,820 --> 00:16:41,150
What happened to your lips?
255
00:16:41,150 --> 00:16:43,420
Did you get punched in the face by that woman?
256
00:16:43,420 --> 00:16:46,050
Ah, this…
257
00:16:46,050 --> 00:16:51,420
She put some medicine
on my chapped lips like this.
258
00:16:54,280 --> 00:16:58,220
I don't know what kind of woman
she is, but she has bad taste in men.
259
00:16:58,220 --> 00:17:00,980
Like our team doctor.
260
00:17:05,450 --> 00:17:08,280
Speaking of that team doctor.
261
00:17:08,280 --> 00:17:12,280
You don't still have feelings for her, right?
262
00:17:15,680 --> 00:17:19,480
Ah, what is it? Dog hair!
263
00:17:19,480 --> 00:17:21,980
Why is the dog sleeping on the bed?
264
00:17:21,980 --> 00:17:25,220
If he does this all the time and just
look in the mirror, what's the use?
265
00:17:25,220 --> 00:17:28,480
He pretends to be a man
and acts like a crybaby.
266
00:17:28,480 --> 00:17:32,280
He was only slightly injured, but I
thought something big had happened.
267
00:17:32,280 --> 00:17:34,320
Hey, you're in big trouble.
268
00:17:34,320 --> 00:17:36,250
You need to improve your taste in men.
269
00:17:36,250 --> 00:17:39,350
They say overreacting like
that is even more suspicious.
270
00:17:39,350 --> 00:17:42,050
Oh my, what's suspicious?
271
00:17:42,050 --> 00:17:44,880
I have to sleep early for my
first day at work tomorrow.
272
00:17:44,880 --> 00:17:46,920
Turn off the lights.
273
00:17:50,050 --> 00:17:54,380
Did you really erase me from your heart?
274
00:17:54,380 --> 00:17:55,450
That…
275
00:17:55,450 --> 00:17:56,650
Are you sure?
276
00:17:56,650 --> 00:17:58,880
Of course.
277
00:17:58,880 --> 00:18:03,980
Does that mean I can like you again?
278
00:18:08,150 --> 00:18:10,650
It's a dream, so what does it matter?
279
00:18:35,150 --> 00:18:37,120
Hey!
280
00:18:37,120 --> 00:18:39,750
No way, my lips!
281
00:18:39,750 --> 00:18:42,220
My pure lips.
282
00:18:49,950 --> 00:18:53,520
Where did you go? Where did you go!
283
00:18:53,520 --> 00:18:55,280
Hey!
284
00:18:55,280 --> 00:18:58,480
I've even forgotten all
about the kiss right now.
285
00:18:58,480 --> 00:19:00,050
You kissed my lips?
286
00:19:00,050 --> 00:19:02,980
Isn't that too much?
287
00:19:02,980 --> 00:19:06,080
Because of you, because of
you… It was all a crazy dream.
288
00:19:06,080 --> 00:19:08,920
You're banned from approaching me from now on.
289
00:19:08,920 --> 00:19:12,650
Ugh, it's disgusting.
290
00:19:17,920 --> 00:19:19,120
Yes, Professor Han.
291
00:19:19,120 --> 00:19:22,380
Today is my official first day of work.
292
00:19:22,380 --> 00:19:24,620
Yes, I'm about to start the counseling.
293
00:19:24,620 --> 00:19:27,320
I will drop by the hospital later.
294
00:19:27,320 --> 00:19:29,980
You seem excited?
295
00:19:29,980 --> 00:19:32,020
Me?
296
00:19:42,750 --> 00:19:45,320
You usually keep your distance from everyone.
297
00:19:45,320 --> 00:19:47,680
Don't get emotionally involved with patients.
298
00:19:47,680 --> 00:19:53,750
You know that whether you feel good or
bad, you have to act rationally, right?
299
00:19:53,750 --> 00:19:55,820
Here it is.
300
00:19:59,480 --> 00:20:00,750
I…
301
00:20:00,750 --> 00:20:03,150
Oh, right. I have to pay for it.
302
00:20:03,150 --> 00:20:04,450
What are you doing?
303
00:20:04,450 --> 00:20:06,650
Ah, just in case.
304
00:20:06,650 --> 00:20:09,980
There are two grown men and women,
so I guess I should do this much.
305
00:20:14,380 --> 00:20:16,480
During the three months of working here.
306
00:20:16,480 --> 00:20:19,120
Daily counseling, sleep
tests once a week, EEG tests.
307
00:20:19,120 --> 00:20:20,250
You just have to adhere to these conditions.
308
00:20:20,250 --> 00:20:22,050
Is there anything else?
309
00:20:22,050 --> 00:20:24,650
Like no physical contact between men and women.
310
00:20:24,650 --> 00:20:29,080
To begin with, it's not a relationship between
men and women, but we're just colleagues.
311
00:20:29,080 --> 00:20:31,450
Now, let's start the counseling.
312
00:20:31,450 --> 00:20:33,980
Alright, sit comfortably in a relaxed posture.
313
00:20:33,980 --> 00:20:36,220
- Is it now?
- Oh, this is so good.
314
00:20:36,220 --> 00:20:40,420
Then first, you have to write an emotion diary.
315
00:20:40,420 --> 00:20:42,950
You just write down all the emotions you feel.
316
00:20:42,950 --> 00:20:44,820
Here.
317
00:20:46,120 --> 00:20:47,650
Yes, I got it.
318
00:20:47,650 --> 00:20:50,820
Write comfortably. I'll be waiting.
319
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
- Did you finish writing it already?
- Is it done?
320
00:20:57,820 --> 00:20:59,750
Yes.
321
00:21:06,550 --> 00:21:08,220
No.
322
00:21:08,220 --> 00:21:11,150
I didn't ask you to scribble!
323
00:21:14,180 --> 00:21:15,980
You don't listen at all.
324
00:21:15,980 --> 00:21:18,180
"Extremely unluck?"
325
00:21:19,110 --> 00:21:23,780
"The subject is full of self-esteem
and unlucky due to self-adoration?"
326
00:21:23,780 --> 00:21:24,920
Are you going to write like this?
327
00:21:24,920 --> 00:21:26,850
Rather than an observation diary,
328
00:21:26,850 --> 00:21:29,620
it's just notes that I have made so far.
329
00:21:29,620 --> 00:21:32,620
My honest feelings about the subject.
330
00:21:32,620 --> 00:21:34,450
I told you not to be emotional.
331
00:21:34,450 --> 00:21:37,050
It's only your personal feelings
without any medical opinion.
332
00:21:37,050 --> 00:21:39,320
I haven't even counseled yet.
333
00:21:39,320 --> 00:21:42,050
Now we've just started working
together day and night under one roof.
334
00:21:42,050 --> 00:21:46,120
Now I have to formally counsel.
335
00:21:48,650 --> 00:21:51,020
I think I should at least give you a necklace.
336
00:21:51,020 --> 00:21:53,520
Are you going on "Show Me the Money"?
337
00:21:53,520 --> 00:21:55,680
You're getting weirder.
338
00:21:55,680 --> 00:21:57,720
I'm saying this because I'm worried.
339
00:21:57,720 --> 00:21:59,850
If you stay with the subject day and night,
340
00:21:59,850 --> 00:22:03,080
and once in a while you start
to feel strange emotions.
341
00:22:03,080 --> 00:22:05,500
What kind of emotions?
342
00:22:05,500 --> 00:22:06,750
Ah, you startled me.
343
00:22:06,750 --> 00:22:08,720
Am I the kind of person who can't
distinguish between public and private?
344
00:22:08,720 --> 00:22:11,920
And because of work, I don't have
time to have romantic feelings.
345
00:22:11,920 --> 00:22:14,020
I study like a job seeker
to observe the subject.
346
00:22:14,020 --> 00:22:15,920
Groveling to look good to the young athlete.
347
00:22:15,920 --> 00:22:17,980
See? I rubbed my palms so hard
348
00:22:17,980 --> 00:22:21,220
that palm lines have almost disappeared.
349
00:22:21,220 --> 00:22:24,320
I think you'll take the necklace.
You are an excellent rapper.
350
00:22:24,320 --> 00:22:28,720
What I'm saying is to separate
public and private life.
351
00:22:28,720 --> 00:22:30,220
Yes.
352
00:22:30,220 --> 00:22:32,320
Oh my.
353
00:22:32,320 --> 00:22:33,520
Professor, about that earlier…
354
00:22:33,520 --> 00:22:34,920
Oh my.
355
00:22:34,920 --> 00:22:36,350
Just a moment, please be careful.
356
00:22:36,350 --> 00:22:38,650
It's heavy, be careful, be careful.
357
00:22:41,120 --> 00:22:43,520
Oh, Dr. Kyung is here too.
358
00:22:43,520 --> 00:22:46,920
Yes, then you two can talk comfortably.
359
00:22:53,150 --> 00:22:56,950
You can distinguish between
public and private, right?
360
00:22:56,950 --> 00:22:59,920
Well, maybe you have feelings for Nurse Song?
361
00:22:59,920 --> 00:23:01,720
What did I do?
362
00:23:01,720 --> 00:23:05,020
As a coworker who has
worked together for a long time.
363
00:23:05,020 --> 00:23:07,950
She is a single mom, and she has a hard
time raising her children and working hard,
364
00:23:07,950 --> 00:23:10,380
so isn't it only natural that I,
365
00:23:10,380 --> 00:23:13,750
a bachelor, would do this much for her?
366
00:23:13,750 --> 00:23:15,320
Anyway.
367
00:23:15,320 --> 00:23:19,650
If you don't want to be misunderstood
with the test subject, just keep it neutral.
368
00:23:21,420 --> 00:23:25,920
There won't be such a thing,
so don't look at me with bias.
369
00:23:25,920 --> 00:23:28,280
And since I told him to
write an emotional diary.
370
00:23:28,280 --> 00:23:33,080
I'll observe very rationally from the side.
371
00:23:33,080 --> 00:23:34,350
Wait a minute.
372
00:23:34,350 --> 00:23:39,320
Come to think of it, when the test
subject came for counseling 10 years ago,
373
00:23:39,320 --> 00:23:43,150
I told him to write emotion diary,
but I don't know if he did that.
374
00:23:43,950 --> 00:23:45,780
What?
375
00:24:14,980 --> 00:24:17,120
Oh, look who's here.
376
00:24:17,120 --> 00:24:20,450
So you've come to beg the investors.
377
00:24:21,680 --> 00:24:24,680
It seems you think of fundraising as begging.
378
00:24:24,680 --> 00:24:30,120
That's why there are rumors
you're struggling financially.
379
00:24:30,120 --> 00:24:33,120
I have a close relationship with the chairman.
380
00:24:33,120 --> 00:24:35,080
Good luck.
381
00:24:35,080 --> 00:24:37,520
You're wearing something nice?
382
00:24:41,850 --> 00:24:43,980
You bastard.
383
00:24:49,150 --> 00:24:51,380
Sir, why are you coming out?
384
00:24:51,380 --> 00:24:53,680
- Ah, Mr. Lee.
- How have you been?
385
00:24:53,680 --> 00:24:56,820
The chairman is waiting for
your briefing, come along.
386
00:24:56,820 --> 00:24:58,420
- Yes.
- Ah.
387
00:24:58,420 --> 00:25:00,780
Mr. Hong, wait here.
388
00:25:01,720 --> 00:25:04,520
Me? Not him?
389
00:25:10,820 --> 00:25:13,320
Go greet the chairman.
390
00:25:17,550 --> 00:25:21,250
This is Lee Gun, the CEO of 'Agency Goon'.
391
00:25:24,080 --> 00:25:28,180
Then, I'll start the business plan briefing.
392
00:25:32,950 --> 00:25:35,380
Unlike other agencies, our 'Agency Goon'
393
00:25:35,380 --> 00:25:38,180
analyzes the big data of each player
394
00:25:38,180 --> 00:25:41,650
to prevent injuries and…
395
00:25:48,620 --> 00:25:50,280
Congratulations.
396
00:25:50,280 --> 00:25:51,620
Yes, thank you.
397
00:25:51,620 --> 00:25:53,450
This is all thanks to you, sir.
398
00:25:53,450 --> 00:25:56,980
Now you need to be introduced to all
the sponsors and advertising industry people.
399
00:25:56,980 --> 00:25:59,050
Oh, no.
400
00:25:59,050 --> 00:26:00,880
How about a drink tonight?
401
00:26:00,880 --> 00:26:02,980
I have some places to stop by today.
402
00:26:02,980 --> 00:26:05,620
I will visit you again soon.
403
00:26:05,620 --> 00:26:07,780
- Let's do that.
- Yes, thank you.
404
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
It has to be.
405
00:26:08,780 --> 00:26:10,350
Understood.
406
00:26:10,350 --> 00:26:12,320
Thank you.
407
00:26:19,550 --> 00:26:22,150
The investment you promised me last time…
408
00:26:22,150 --> 00:26:25,780
Mr. Hong, what happened with
the renewal of Player Lee Shin's contract?
409
00:26:25,780 --> 00:26:27,020
I will make sure of that soon…
410
00:26:27,020 --> 00:26:30,680
Let's talk again after you
make him sign the contract.
411
00:26:30,680 --> 00:26:32,620
Sir!
412
00:26:34,350 --> 00:26:37,080
Nothing gets done because
of that darned brother.
413
00:26:37,080 --> 00:26:41,480
But what brain surgery did he have
to change his personality like that?
414
00:26:44,350 --> 00:26:46,850
Even his gait has changed.
415
00:26:46,850 --> 00:26:49,450
Let go. I said I'm going in.
416
00:26:49,450 --> 00:26:52,050
You should have done that earlier.
417
00:26:52,050 --> 00:26:54,520
You must do it today!
418
00:26:54,520 --> 00:26:55,650
No, but honey,
419
00:26:55,650 --> 00:26:58,950
other people are watching and he's not a criminal.
420
00:26:58,950 --> 00:27:00,120
- Holding him like this is…
- Honey, please.
421
00:27:00,120 --> 00:27:01,750
Hold on tight. Let's go.
422
00:27:01,750 --> 00:27:03,950
Dad, Dad.
423
00:27:03,950 --> 00:27:05,220
Oh my, Shin's mom.
424
00:27:05,220 --> 00:27:07,480
Oh, Shin. Did you come here for a medical test?
425
00:27:07,480 --> 00:27:11,320
- Hello.
- Hello.
426
00:27:11,320 --> 00:27:15,280
I thought this was a Miss
Korea selection contest.
427
00:27:15,280 --> 00:27:18,880
Seems like everyone's here for
the national team's medical test?
428
00:27:18,880 --> 00:27:23,420
Honey, take Shin and register it now.
429
00:27:23,420 --> 00:27:24,850
Yes.
430
00:27:24,850 --> 00:27:27,220
Truth, goodness, beauty.
431
00:27:27,220 --> 00:27:29,380
Goodbye.
432
00:27:30,110 --> 00:27:32,550
Shin always looks dashing.
433
00:27:32,550 --> 00:27:37,280
You can say that Shin has already
won the gold medal. I'm jealous of you.
434
00:27:38,120 --> 00:27:41,350
I'll give up the silver and
bronze medals to you.
435
00:27:41,350 --> 00:27:44,820
Now, if your eldest son does
well, everything will be fine.
436
00:27:44,820 --> 00:27:45,980
That would be nice.
437
00:27:45,980 --> 00:27:49,620
Is he still cooped up at
home drinking every day?
438
00:27:49,620 --> 00:27:52,280
Oh my, that worries me.
439
00:27:54,080 --> 00:27:55,620
Oh, Dr. Kyung!
440
00:27:55,620 --> 00:27:57,980
Ah, hello.
441
00:27:57,980 --> 00:28:01,280
Today is the day Shin takes a medical test.
442
00:28:01,280 --> 00:28:03,920
Everyone here is a player's mother.
443
00:28:03,920 --> 00:28:05,520
But who is this?
444
00:28:05,520 --> 00:28:07,050
Oh, that…
445
00:28:07,050 --> 00:28:11,320
Goon's… You know.
446
00:28:11,320 --> 00:28:13,420
Lover.
447
00:28:16,820 --> 00:28:21,520
Oh my, I envy you.
448
00:28:21,520 --> 00:28:23,380
Yes, I'm Mr. Lee Goon's attending physician.
449
00:28:23,380 --> 00:28:25,280
She was reunited with him
as his attending physician.
450
00:28:25,280 --> 00:28:27,550
She was Goon's first love from childhood.
451
00:28:27,550 --> 00:28:29,920
No, rather than a first love, it was…
452
00:28:29,920 --> 00:28:32,350
It's kind of puppy love.
453
00:28:32,350 --> 00:28:36,520
Now, it's true love.
454
00:28:36,520 --> 00:28:38,450
What are you saying…
455
00:28:38,450 --> 00:28:40,480
Oh, your face has turned red.
456
00:28:40,480 --> 00:28:43,580
An athlete as a son and a doctor as
a daughter-in-law, it's just perfect.
457
00:28:43,580 --> 00:28:46,820
You've got everything.
458
00:28:47,380 --> 00:28:50,080
- No.
- Look, her face has gone red.
459
00:28:50,080 --> 00:28:53,020
Dr. Kyung is so pretty, isn't she?
460
00:28:53,020 --> 00:28:54,980
No, no. It's not like that.
461
00:28:54,980 --> 00:28:57,020
- Dr. Ju Yeon?
- Miss Ju Yeon.
462
00:28:57,020 --> 00:28:59,050
When did she…
463
00:29:02,550 --> 00:29:06,080
You were here? You called me, right?
464
00:29:06,080 --> 00:29:07,650
Yes.
465
00:29:07,650 --> 00:29:08,850
Isn't he Player Lee Shin?
466
00:29:08,850 --> 00:29:12,280
Isn't she your sister-in-law?
467
00:29:12,280 --> 00:29:14,250
She's my brother's attending physician.
468
00:29:14,250 --> 00:29:17,880
She's my brother's former
first love and unrequited love.
469
00:29:17,880 --> 00:29:21,920
You said you hadn't seen him once
since he was discharged, right?
470
00:29:21,920 --> 00:29:24,650
You go away.
471
00:29:24,650 --> 00:29:27,950
How is it? I suit her better
than my brother, right?
472
00:29:29,980 --> 00:29:32,870
You prankster.
473
00:29:32,870 --> 00:29:34,050
Well.
474
00:29:34,050 --> 00:29:36,550
Why did you tell a lie
that'll be quickly found out?
475
00:29:36,550 --> 00:29:39,780
I'll explain everything to them later.
476
00:29:39,780 --> 00:29:41,880
It's okay as long as I
don't get caught by them.
477
00:29:41,880 --> 00:29:45,950
Then you won't be the only one being suspected?
478
00:29:45,950 --> 00:29:48,150
If there's a scandal…
479
00:29:48,820 --> 00:29:51,820
Are you that famous?
480
00:29:51,820 --> 00:29:56,880
Even kids who don't know me pass
by and say, "That's Player Lee Shin!"
481
00:29:56,880 --> 00:29:58,950
We're on the same team now.
482
00:29:58,950 --> 00:30:01,420
Try saying 'Shin.'
483
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
Oh! Have you ever seen
Mr. Lee Goon's past diary?
484
00:30:06,320 --> 00:30:07,620
An emotion diary.
485
00:30:07,620 --> 00:30:11,880
I heard that when he was consulting with
a professor, he asked him to write that down.
486
00:30:11,880 --> 00:30:13,320
An emotion diary?
487
00:30:13,320 --> 00:30:15,320
Yes.
488
00:30:16,180 --> 00:30:19,580
If it has past feelings written on it.
489
00:30:20,420 --> 00:30:23,680
What if my brother sees it first?
490
00:30:23,680 --> 00:30:26,420
Maybe the lost memories
could naturally come back?
491
00:30:26,420 --> 00:30:30,980
Yes, can you try to find it?
492
00:30:30,980 --> 00:30:34,050
Okay, I got it.
493
00:30:34,050 --> 00:30:36,380
I'll search through
the entire house to find it.
494
00:30:36,380 --> 00:30:38,450
Okay.
495
00:30:39,450 --> 00:30:41,380
Is it time for exercise again?
496
00:30:41,380 --> 00:30:43,850
No, it's mealtime.
497
00:30:43,850 --> 00:30:45,280
Have you eaten? Would you
like to have a meal together…
498
00:30:45,280 --> 00:30:47,780
Ah, I have to go.
499
00:30:47,780 --> 00:30:49,850
Please contact me if you find it.
500
00:30:49,850 --> 00:30:52,120
- Okay.
- I'll go.
501
00:30:58,450 --> 00:31:02,950
Since we're collaborating, we
naturally find time to meet.
502
00:31:03,520 --> 00:31:07,720
If I sign with the agency, we
could see each other more often.
503
00:31:09,920 --> 00:31:11,550
Please give me one of set number 1.
504
00:31:11,550 --> 00:31:12,720
Yes.
505
00:31:12,720 --> 00:31:15,420
Oh, that… Please give me
one of set number 2 as well.
506
00:31:15,420 --> 00:31:17,450
Yes.
507
00:31:32,280 --> 00:31:35,020
I'm going to have lunch.
508
00:31:37,850 --> 00:31:41,850
Excuse me? Anyone in there?
509
00:31:51,820 --> 00:31:55,120
I'm sorry. Because it is a hotel, we
cannot show you the CCTV footage
510
00:31:55,120 --> 00:31:56,980
due to the nature of the location
511
00:31:56,980 --> 00:32:00,250
and the privacy of the person being exposed.
512
00:32:03,120 --> 00:32:05,620
[Recent Search, J Hotel]
513
00:32:07,820 --> 00:32:08,850
[J Hotel]
514
00:32:08,850 --> 00:32:12,920
You slept at home all day and
fell down the stairs half asleep.
515
00:32:12,920 --> 00:32:15,250
Which one could be correct?
516
00:32:15,250 --> 00:32:17,420
The memory of Lee Shin.
517
00:32:17,420 --> 00:32:21,250
Or a memory like my afterimage.
518
00:33:08,750 --> 00:33:11,220
Are you alright?
519
00:33:11,220 --> 00:33:12,950
Yes.
520
00:33:12,950 --> 00:33:16,320
By the way, how long has this tree been here?
521
00:33:16,320 --> 00:33:19,620
It's an event tree that has been here
since our hotel was first built.
522
00:33:19,620 --> 00:33:21,650
It is used as a tree for Christmas.
523
00:33:21,650 --> 00:33:23,420
And on days with events or weddings,
524
00:33:23,420 --> 00:33:26,650
it's also used as a guestbook tree.
525
00:33:28,350 --> 00:33:30,720
Yes, I understand.
526
00:33:45,320 --> 00:33:48,250
Why does my wrist…
527
00:33:59,020 --> 00:34:01,120
On the emergency transport certificate,
528
00:34:01,120 --> 00:34:03,580
there's no record under the name of Lee Goon.
529
00:34:03,580 --> 00:34:06,380
If you're certain about
the date and the neighborhood,
530
00:34:06,380 --> 00:34:10,020
there're no records of a patient
who fell down the stairs.
531
00:34:10,780 --> 00:34:13,420
So there were no patients
transported from J Hotel?
532
00:34:13,420 --> 00:34:17,380
If the patient has lost consciousness
and is in critical condition,
533
00:34:17,380 --> 00:34:21,620
the name of the guardian may be written
down when the patient is transported.
534
00:34:21,620 --> 00:34:25,450
Then, what about 'Lee Seok Du?'
535
00:34:29,550 --> 00:34:32,680
'Eun Ji Sun' or 'Lee Shin'?
536
00:34:32,680 --> 00:34:35,550
Lee Shin.
537
00:34:35,550 --> 00:34:37,280
Oh? It's here.
538
00:34:37,280 --> 00:34:40,920
The record matches
the transport to Hanseom Hospital.
539
00:34:40,920 --> 00:34:44,480
Where is the place of the accident? A house?
540
00:34:44,480 --> 00:34:48,650
Or could it be a hotel?
541
00:35:06,680 --> 00:35:10,950
It says a drowning man was rescued and
transported from the southern Han River Bridge.
542
00:35:10,950 --> 00:35:14,780
[Cause of accident: drowning]
543
00:35:17,120 --> 00:35:18,750
Drowning…
544
00:35:18,750 --> 00:35:21,450
What happened that night?
545
00:35:21,450 --> 00:35:22,550
You fell down the stairs.
546
00:35:22,550 --> 00:35:26,320
You slept at home all day and
fell down the stairs half asleep.
547
00:35:26,320 --> 00:35:28,550
We found you relatively
quickly after the accident
548
00:35:28,550 --> 00:35:31,580
when the whole family was together.
549
00:35:31,580 --> 00:35:33,420
But, why are you asking that?
550
00:35:33,420 --> 00:35:36,350
One thing for sure is that
my family's testimonies are lies.
551
00:35:36,350 --> 00:35:39,920
Why? Why is that?
552
00:35:39,920 --> 00:35:42,520
Why are they lying?
553
00:36:04,920 --> 00:36:06,850
What is this memory?
554
00:36:06,850 --> 00:36:09,520
Who was that person?
555
00:36:16,850 --> 00:36:20,020
You will be able to know more accurately
if you receive a certificate confirming
556
00:36:20,020 --> 00:36:22,950
the facts of the incident from
the police officer in charge.
557
00:36:37,950 --> 00:36:39,920
Hello?
558
00:36:39,920 --> 00:36:42,650
Yes, that's me.
559
00:36:42,650 --> 00:36:44,720
Who is this?
560
00:36:46,820 --> 00:36:49,250
The call isn't connecting…
561
00:36:53,480 --> 00:36:56,210
[Player Lee Shin]
562
00:36:58,680 --> 00:37:00,920
Yes.
563
00:37:01,580 --> 00:37:02,950
What?
564
00:37:02,950 --> 00:37:05,380
Is he going around investigating the accident?
565
00:37:05,380 --> 00:37:08,780
I'm on my way to the police station,
but he is not answering my call.
566
00:37:08,780 --> 00:37:10,980
Can you call my brother for me?
567
00:37:10,980 --> 00:37:13,380
- I see.
- Yes.
568
00:37:22,650 --> 00:37:25,450
- The customer is currently busy…
- Why isn't he answering?
569
00:37:25,450 --> 00:37:28,280
Please pick up.
570
00:37:28,280 --> 00:37:31,920
[Little cuttie]
571
00:37:36,220 --> 00:37:38,880
The customer is currently busy…
572
00:37:54,750 --> 00:37:56,480
It seems like it's all settled now.
573
00:37:56,480 --> 00:38:00,780
You can go in now. It'll take about two weeks.
574
00:38:00,780 --> 00:38:03,920
Then, you can go, and
make sure to be contactable.
575
00:38:03,920 --> 00:38:06,250
- Please take care of it.
- Yes.
576
00:38:08,120 --> 00:38:10,250
Oh my.
577
00:38:11,150 --> 00:38:13,480
The busy Player Lee Shin has come in person.
578
00:38:13,480 --> 00:38:14,850
What about my brother?
579
00:38:14,850 --> 00:38:16,120
Did you give the documents to my brother?
580
00:38:16,120 --> 00:38:17,980
No.
581
00:38:17,980 --> 00:38:20,350
Your brother said he had an urgent matter.
582
00:38:20,350 --> 00:38:23,020
[Accident fact confirmation]
583
00:38:23,020 --> 00:38:24,650
But,
584
00:38:24,650 --> 00:38:27,080
even if it's amnesia,
585
00:38:27,080 --> 00:38:29,680
we can't just cover up the incident
like this to the person involved.
586
00:38:29,680 --> 00:38:31,720
I'm the family member,
and I'll take full responsibility.
587
00:38:31,720 --> 00:38:34,280
If necessary, I'll submit a doctor's opinion.
588
00:38:34,280 --> 00:38:36,380
Is there any reason to remind him of the memory
589
00:38:36,380 --> 00:38:39,320
of jumping into the Han River?
590
00:38:40,720 --> 00:38:43,380
You have such good brotherly love.
591
00:38:44,550 --> 00:38:47,520
The witness is a family member.
592
00:38:51,120 --> 00:38:54,650
Ah, did I believe this too straightforwardly?
593
00:38:55,380 --> 00:38:57,350
- Officer Kim.
- Yes.
594
00:38:57,350 --> 00:38:59,680
Was that CCTV record from that day
595
00:38:59,680 --> 00:39:02,220
erased or not recorded?
596
00:39:02,220 --> 00:39:04,850
Ah, it rained that day, right?
597
00:39:04,850 --> 00:39:07,480
So it might have been a short circuit.
598
00:39:07,480 --> 00:39:09,520
I don't know.
599
00:39:13,450 --> 00:39:16,280
It leaves an uneasy feeling.
600
00:39:27,420 --> 00:39:29,480
Emotion diary.
601
00:39:29,480 --> 00:39:32,220
Everything about me will be written there.
602
00:39:32,220 --> 00:39:34,650
All the feelings about me.
603
00:39:34,650 --> 00:39:36,080
No, it can't be.
604
00:39:36,080 --> 00:39:39,080
My brother, Ju Yeon, the police, too.
605
00:39:39,080 --> 00:39:41,680
I need to find it first.
606
00:40:19,550 --> 00:40:23,220
Player Si On is helping, so we're together now.
607
00:40:24,980 --> 00:40:27,320
The meat is burning.
608
00:40:27,320 --> 00:40:29,750
Oh, thank goodness! As expected,
we have a fantastic teamwork.
609
00:40:29,750 --> 00:40:33,850
That's a relief, and things went
well with the police officer, right?
610
00:40:35,050 --> 00:40:36,820
For now, it's been well managed.
611
00:40:36,820 --> 00:40:39,320
Thankfully, we must also
find the emotion diary…
612
00:40:39,320 --> 00:40:40,850
What terrible manners.
613
00:40:40,850 --> 00:40:43,920
Isn't this a social gathering situation?
614
00:40:43,920 --> 00:40:46,450
A social gathering is also
clearly an extension of work.
615
00:40:46,450 --> 00:40:49,120
If it's an extension of work,
we can order more meat, right?
616
00:40:49,120 --> 00:40:51,020
We'll order three more servings here, please.
617
00:40:51,020 --> 00:40:52,220
Please give us dessert as well.
618
00:40:52,220 --> 00:40:54,720
- Cold water noodles.
- Spicy cold noodles.
619
00:40:54,720 --> 00:40:57,080
See? You guys are a bit off.
620
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
Black bean noodles, or spicy seafood noodles?
621
00:40:58,080 --> 00:40:59,520
- Spicy seafood noodles.
- Black bean noodles.
622
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
Chicken leg, or chicken breast?
623
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
- Chicken leg.
- Chicken breast.
624
00:41:03,320 --> 00:41:07,380
See? How can you be so distinctly opposite?
625
00:41:07,380 --> 00:41:09,720
Taste, personality. Nothing matches.
626
00:41:09,720 --> 00:41:12,880
It's all burnt.
627
00:41:12,880 --> 00:41:14,520
Player Si On, please eat.
628
00:41:14,520 --> 00:41:18,250
I prefer it less cooked.
629
00:41:19,580 --> 00:41:22,580
Is it really okay for me not to help you?
630
00:41:22,580 --> 00:41:25,650
I carry my own things.
631
00:41:26,180 --> 00:41:28,350
Just them two?
632
00:41:29,120 --> 00:41:32,320
Those two didn't even know at the time
that it was just a lovers' quarrel.
633
00:41:32,320 --> 00:41:34,050
I'm envious of them.
634
00:41:34,050 --> 00:41:36,080
Oh my.
635
00:41:36,080 --> 00:41:38,350
What…
636
00:41:39,820 --> 00:41:44,450
If you think you'll get in trouble if you
get caught, don't hide it in your belongings.
637
00:41:44,450 --> 00:41:47,380
You should hide it in a third
party's belongings like this.
638
00:41:47,380 --> 00:41:49,980
This way, you can hide it perfectly.
639
00:41:49,980 --> 00:41:52,920
What is this? Whose clothes is this?
640
00:41:52,920 --> 00:41:55,450
Ugh, the smell.
641
00:41:56,420 --> 00:41:59,050
What's this? Is it yours?
642
00:41:59,050 --> 00:42:01,880
Seung Hyun, put this there.
643
00:42:02,480 --> 00:42:03,880
Good.
644
00:42:03,880 --> 00:42:07,150
It's absolutely perfect like a trick.
645
00:42:07,150 --> 00:42:10,020
Seung Hyun, I need to put this back up.
646
00:42:10,020 --> 00:42:11,850
Grab onto it there.
647
00:42:11,850 --> 00:42:14,520
It may look a bit strange to other people.
648
00:42:14,520 --> 00:42:16,420
Why do you care what other people think?
649
00:42:16,420 --> 00:42:18,120
Shouldn't it be enough that
you stand with confidence?
650
00:42:18,120 --> 00:42:21,780
I also dislike being
misunderstood for no reason.
651
00:42:21,780 --> 00:42:24,350
Are you telling me not to help with this
because you're afraid of being misunderstood?
652
00:42:24,350 --> 00:42:26,720
I feel comfortable doing my own things.
653
00:42:26,720 --> 00:42:28,680
Please stop putting that over there.
654
00:42:28,680 --> 00:42:31,180
Don't pull it.
655
00:42:32,380 --> 00:42:36,950
This is my style, and I'll
handle my work myself.
656
00:42:45,420 --> 00:42:47,350
You might get hurt doing that.
657
00:42:47,350 --> 00:42:50,520
I can do it alone.
658
00:42:50,520 --> 00:42:53,050
- Oh my.
- Oh, dear.
659
00:42:55,280 --> 00:42:57,320
Oh my.
660
00:43:05,180 --> 00:43:07,520
Oh my.
661
00:43:07,520 --> 00:43:10,020
I'll get hurt if you keep doing this.
662
00:43:10,020 --> 00:43:13,020
Now…
663
00:43:16,780 --> 00:43:19,120
Oh my, I was surprised.
664
00:43:19,120 --> 00:43:23,280
It's best to sort things out clearly.
665
00:43:23,280 --> 00:43:28,080
Both the room and the mind.
666
00:43:33,520 --> 00:43:36,280
I'm not sure if it's too
late to go to his place.
667
00:43:36,280 --> 00:43:38,120
Just deliver the side dishes.
668
00:43:38,120 --> 00:43:41,280
We should take care of him.
669
00:43:42,120 --> 00:43:44,780
It's not Shin's first time
going to the athletes' village.
670
00:43:44,780 --> 00:43:47,520
Let's skip it this year.
671
00:43:47,520 --> 00:43:51,150
What are you talking about? I've already
booked the hotel next to the athletes' village.
672
00:43:51,150 --> 00:43:54,050
I have been taking care of
Shin ever since he was young.
673
00:43:54,050 --> 00:43:55,320
The same goes for Cola.
674
00:43:55,320 --> 00:43:58,720
We didn't tell it to Goon, but it
was meant to be a therapy dog.
675
00:43:58,720 --> 00:44:01,980
But whenever the two meet,
they start growling at each other.
676
00:44:02,550 --> 00:44:03,880
Then, what about Shin?
677
00:44:03,880 --> 00:44:07,680
Yes, I've sent a text. I told him
to come here after the workout.
678
00:44:08,780 --> 00:44:11,120
Let's go, yeah.
679
00:44:18,620 --> 00:44:20,780
Ah, right.
680
00:44:28,320 --> 00:44:30,420
- What is it?
- My parents are here.
681
00:44:30,420 --> 00:44:34,350
What? What? Oh!
682
00:44:35,180 --> 00:44:37,380
Just a moment.
683
00:44:39,520 --> 00:44:41,980
Why are you going that way?
684
00:44:44,650 --> 00:44:46,520
I'm working right now, so maybe next time…
685
00:44:46,520 --> 00:44:48,580
What next time? We're also busy.
686
00:44:48,580 --> 00:44:50,850
- I brought some side dishes.
- Why did you bring this dog?
687
00:44:50,850 --> 00:44:53,050
Your mom did. I have no idea.
688
00:44:53,050 --> 00:44:55,680
- Give it to me.
- No, it's fine, let go, let go.
689
00:44:58,850 --> 00:45:01,120
Ugh, it's heavy.
690
00:45:01,120 --> 00:45:03,880
Goon, put all of this in the fridge.
691
00:45:03,880 --> 00:45:05,950
- Yes, please give it to me.
- My arm hurts.
692
00:45:07,380 --> 00:45:08,620
Ugh, it's hot.
693
00:45:08,620 --> 00:45:09,950
Why is it so hot?
694
00:45:09,950 --> 00:45:12,820
Ah, Mom, why?
695
00:45:12,820 --> 00:45:15,020
No, I was going to open
the door because it's hot.
696
00:45:15,020 --> 00:45:16,450
Ah, I'll open it.
697
00:45:16,450 --> 00:45:20,820
If it gets hot and then suddenly
gets cold, you might catch a cold.
698
00:45:22,220 --> 00:45:24,020
Why are you suddenly so worried about me?
699
00:45:24,020 --> 00:45:25,050
It's natural for a son to worry about his mom.
700
00:45:25,050 --> 00:45:27,450
What should I do?
701
00:45:28,350 --> 00:45:30,020
Hey, Goon, bring me some water.
Ah, put in the water. Don't go.
702
00:45:30,020 --> 00:45:31,480
Ah, I don't know, I don't know.
703
00:45:31,480 --> 00:45:34,620
- Why do you drink water? We'll eat right away.
- Don't go, don't go.
704
00:45:34,620 --> 00:45:36,680
Ah, this is driving me crazy.
705
00:45:36,680 --> 00:45:41,120
Shall we go out to eat? There's a delicious
hangover soup place that opened nearby.
706
00:45:41,120 --> 00:45:44,320
I've been boiling beef bone soup all night.
707
00:45:44,320 --> 00:45:46,480
Ah, beef bone soup.
708
00:45:46,480 --> 00:45:51,320
Goon, that lady…
709
00:45:53,120 --> 00:45:56,480
Dr. Kyung Ju Yeon, your first love.
710
00:45:56,480 --> 00:45:58,280
Ah, yes.
711
00:45:58,280 --> 00:46:00,920
When shall we have a meal together?
712
00:46:00,920 --> 00:46:02,980
- A meal?
- Yes.
713
00:46:02,980 --> 00:46:08,250
If you keep making opportunities,
a woman's heart might come back around.
714
00:46:09,720 --> 00:46:11,880
It's not like that.
715
00:46:11,880 --> 00:46:13,680
Did you really get turned down?
716
00:46:13,680 --> 00:46:16,450
Did you completely give up on that lady?
717
00:46:16,450 --> 00:46:18,020
Yes, well…
718
00:46:18,020 --> 00:46:22,280
I was just glad to see an old
first love from the beginning.
719
00:46:22,280 --> 00:46:24,750
There is no feeling of anything going well,
720
00:46:24,750 --> 00:46:27,980
no possibility of anything going well.
721
00:46:30,850 --> 00:46:36,020
It's a shame, as she was a really nice.
722
00:46:37,520 --> 00:46:41,380
Go, go, I said go, this
isn't the place, go now.
723
00:46:41,380 --> 00:46:42,750
- Please!
- Oh my, Cola!
724
00:46:42,750 --> 00:46:45,320
Oh my, Cola is going out.
725
00:46:45,320 --> 00:46:47,180
Hey, Cola, Cola!
726
00:46:47,180 --> 00:46:50,950
Ah, you want to go to the bathroom, don't you?
727
00:46:50,950 --> 00:46:53,550
Cola peed all over in the car.
728
00:46:53,550 --> 00:46:56,220
But what's going on? You
are holding Cola like that?
729
00:46:56,220 --> 00:46:59,280
No, this much is nothing.
730
00:46:59,280 --> 00:47:00,620
Oh, really.
731
00:47:00,620 --> 00:47:04,720
Why did you put a door lock on that room?
732
00:47:04,720 --> 00:47:08,050
Mom, mom, mom! Why are you going in there?
733
00:47:08,050 --> 00:47:09,720
Okay.
734
00:47:09,720 --> 00:47:11,420
Oh my, what is this?
735
00:47:11,420 --> 00:47:12,950
Oh my, seriously.
736
00:47:12,950 --> 00:47:14,280
Don't do it.
737
00:47:14,280 --> 00:47:17,380
Ugh, the smell.
738
00:47:17,380 --> 00:47:20,420
Goon, I asked you to bring some water.
739
00:47:22,820 --> 00:47:23,850
What is it?
740
00:47:23,850 --> 00:47:27,680
After eating, I made soup…
741
00:47:27,680 --> 00:47:29,520
Why is it so hot inside the house?
742
00:47:29,520 --> 00:47:32,820
Everyone, please eat here before you go.
743
00:47:32,820 --> 00:47:36,150
Yes, let's have some beef bone soup, okay?
744
00:47:39,080 --> 00:47:41,680
Oh my, Why doesn't this open?
Goon, try opening this.
745
00:47:41,680 --> 00:47:44,020
You're also a woman.
746
00:47:44,020 --> 00:47:46,780
Honey, why isn't this working?
747
00:47:46,780 --> 00:47:49,550
You two can't open that one thing?
748
00:47:49,550 --> 00:47:51,250
Is it not opening due to pressure?
Hold on. Be careful, it's hot.
749
00:47:51,250 --> 00:47:52,620
- It won't open?
- Let go, let go.
750
00:47:52,620 --> 00:47:54,220
- Here, try holding it.
- Dad, oh my.
751
00:47:54,220 --> 00:47:55,250
Be careful. It's hot.
752
00:47:55,250 --> 00:47:57,850
How did you lock this?
753
00:47:57,850 --> 00:48:00,650
Careful, I said it's hot.
754
00:48:00,650 --> 00:48:02,550
Oh no, what should we do?
755
00:48:02,550 --> 00:48:03,680
Quickly, open the door.
756
00:48:03,680 --> 00:48:05,620
Oh, it's hot, hot.
757
00:48:05,620 --> 00:48:06,750
Hurry up and take off your pants.
758
00:48:06,750 --> 00:48:08,150
No, no.
759
00:48:08,150 --> 00:48:10,580
- No, you have to take it off.
- No, not here.
760
00:48:10,580 --> 00:48:13,680
Dad, I'll go to the tub to change clothes.
761
00:48:13,680 --> 00:48:16,280
Quickly, to the bathtub, bathtub!
762
00:48:16,280 --> 00:48:20,080
Goon, I told you to take
off your pants quickly.
763
00:48:22,450 --> 00:48:24,320
This way! This way!
764
00:48:24,320 --> 00:48:26,620
- Hey, Goon!
- Goon!
765
00:48:26,620 --> 00:48:29,120
Soju, soju!
766
00:48:29,120 --> 00:48:31,650
Got it, soju?
767
00:48:36,820 --> 00:48:39,850
- Hurry up!
- I'll do it in the bathtub, mom, dad.
768
00:48:41,280 --> 00:48:43,420
Shoes, shoes.
769
00:48:46,380 --> 00:48:48,350
Do you want me to help you? Where are you?
770
00:48:48,350 --> 00:48:53,420
What? Did he go outside? Shouldn't we call 911?
771
00:48:55,720 --> 00:48:59,280
Ah, it's tough, what a surprise.
772
00:49:00,920 --> 00:49:03,520
Room 2001?
773
00:49:03,520 --> 00:49:06,120
No, it's not.
774
00:49:18,380 --> 00:49:21,380
The training starts tomorrow. What's
going on? The coach isn't even here.
775
00:49:21,380 --> 00:49:25,780
I have to say I'm going to the court,
so my mom doesn't scold me.
776
00:49:26,980 --> 00:49:29,450
What are you watching? Something interesting?
777
00:49:29,450 --> 00:49:31,420
I'm watching yours.
778
00:49:31,420 --> 00:49:34,380
Ah, really.
779
00:49:34,380 --> 00:49:37,420
Your mom said you should sign
a contract to your brother's agency.
780
00:49:37,420 --> 00:49:39,620
Did my mom tell you to say that to me?
781
00:49:39,620 --> 00:49:43,320
No, I saw your text earlier.
782
00:49:46,550 --> 00:49:48,080
Why are you reading someone else's text?
783
00:49:48,080 --> 00:49:50,050
I told you nicely, but why are you being rude?
784
00:49:50,050 --> 00:49:51,750
Rude?
785
00:49:51,750 --> 00:49:54,180
Is there something I shouldn't look at?
786
00:49:54,180 --> 00:49:56,720
There is a saying that goes, "The thief
is frightened even by a squirrel."
787
00:49:56,720 --> 00:50:00,820
It's a mouse. Not squirrel.
788
00:50:00,820 --> 00:50:03,550
Never mind, forget it.
789
00:50:06,250 --> 00:50:08,620
You clean it up.
790
00:50:13,720 --> 00:50:16,150
[Compatibility by MBTI Types]
791
00:50:16,150 --> 00:50:18,820
He and I are the worst match.
792
00:50:18,820 --> 00:50:23,550
Wait, then how about
mister and the team doctor?
793
00:50:23,550 --> 00:50:26,380
What? A perfect match?
794
00:50:26,380 --> 00:50:29,450
Oh, really.
795
00:50:47,550 --> 00:50:50,820
I'm too late. Mom is here, right?
796
00:50:54,750 --> 00:50:58,720
Ah, because I had to leave in a rush.
797
00:51:00,220 --> 00:51:03,280
I'm sorry for lying for no reason.
798
00:51:03,280 --> 00:51:05,820
Oh, no, no, it's okay.
799
00:51:05,820 --> 00:51:10,180
One lie leads to another, you know.
800
00:51:15,680 --> 00:51:17,980
Just wait, I have shoes in the car.
801
00:51:17,980 --> 00:51:20,180
No, it's okay, it's…
802
00:51:20,180 --> 00:51:22,880
It's alright.
803
00:51:40,520 --> 00:51:43,280
- Try putting your feet in here.
- Oh, it's okay. I'll do it myself.
804
00:51:43,280 --> 00:51:46,180
I can do at least this much for you.
805
00:51:49,850 --> 00:51:52,750
If you haven't committed a crime,
why do you run out barefoot?
806
00:51:52,750 --> 00:51:56,250
Staying up all night with me is not a big sin.
807
00:51:56,250 --> 00:51:58,750
I don't want to be misunderstood for no reason.
808
00:51:58,750 --> 00:52:02,520
Okay, so put them on now.
809
00:52:11,650 --> 00:52:14,320
Thank you for the shoes and the blanket.
810
00:52:14,320 --> 00:52:18,220
I'm feeling a bit chilled,
so I will go in first.
811
00:52:22,650 --> 00:52:25,380
If you're going to bring them
anyway, bring my own shoes.
812
00:52:25,380 --> 00:52:28,020
What are these? They're too big.
813
00:52:28,620 --> 00:52:30,380
Oh my, you startled me.
814
00:52:30,380 --> 00:52:31,950
What are you doing?
815
00:52:31,950 --> 00:52:34,280
If you're going to grumble, speak quietly.
816
00:52:34,280 --> 00:52:36,650
Oh my.
817
00:52:37,850 --> 00:52:41,020
Put me down now. What are you doing?
818
00:52:45,720 --> 00:52:48,150
Aren't you coming in?
819
00:52:48,150 --> 00:52:52,680
Well, I came here to see my parents.
820
00:52:52,680 --> 00:52:57,150
They're gone, right? I need to go home.
821
00:52:58,420 --> 00:53:01,780
Thanks for the shoes.
822
00:53:01,780 --> 00:53:04,280
Why do you say thanks to me?
823
00:53:04,950 --> 00:53:07,750
Then let's say I'm not grateful.
824
00:53:07,750 --> 00:53:09,980
See you next time.
825
00:53:11,120 --> 00:53:14,080
Put me down, please. I'll
walk on my own feet, okay?
826
00:53:14,080 --> 00:53:17,220
I'll carry you and walk you there.
827
00:53:17,220 --> 00:53:19,180
I said I will walk on my own feet.
828
00:53:19,180 --> 00:53:22,050
- I'll put you down.
- Oh dear.
829
00:53:22,050 --> 00:53:24,150
- You want me to put you down?
- Don't do it, please.
830
00:53:24,150 --> 00:53:26,680
Let's go comfortably.
831
00:53:33,480 --> 00:53:35,750
- Safety!
- Safety!
832
00:53:35,750 --> 00:53:39,220
- Oh my, you're light.
- I'm doomed.
833
00:53:41,380 --> 00:53:44,520
They're really deeply in love.
834
00:53:44,520 --> 00:53:46,950
Oh, I'm envious of them.
835
00:53:46,950 --> 00:53:50,820
[Exclusive contract]
836
00:53:51,680 --> 00:53:53,480
[Party A: Hong Jun Man, Party B: Lee Shin]
837
00:53:53,480 --> 00:53:56,020
What reason would there be to see more?
838
00:53:56,020 --> 00:53:59,950
I've increased the royalty rates
and signing bonus in favor of you.
839
00:53:59,950 --> 00:54:01,980
Shall we sign the contract
quickly and go for dinner?
840
00:54:01,980 --> 00:54:04,120
How about Japanese food?
841
00:54:04,950 --> 00:54:06,450
Right, right, right.
842
00:54:06,450 --> 00:54:08,480
Our Shin likes meat, right?
843
00:54:08,480 --> 00:54:11,680
Shall we go eat Korean beef?
Korean beef omakase?
844
00:54:18,380 --> 00:54:20,220
Hey.
845
00:54:20,220 --> 00:54:22,050
You… What are you doing?
846
00:54:22,050 --> 00:54:24,920
I should go to where that woman is.
847
00:54:24,920 --> 00:54:27,520
What do you mean a woman?
Where are you planning to go?
848
00:54:27,520 --> 00:54:30,020
My brother's agency.
849
00:54:30,020 --> 00:54:31,680
I'm sorry, but I can't sign the contract.
850
00:54:31,680 --> 00:54:34,680
Hey, Lee Shin! Hey, Shin!
851
00:54:37,650 --> 00:54:40,020
Oh, man!
852
00:54:58,950 --> 00:55:01,180
Hey, Lee Shin!
853
00:55:18,450 --> 00:55:20,880
[Lee Shin]
854
00:55:23,680 --> 00:55:26,250
[CEO Hong]
855
00:55:27,020 --> 00:55:29,220
Why isn't he answering the phone!
856
00:55:29,880 --> 00:55:32,180
You got caught.
857
00:56:13,850 --> 00:56:16,080
How dare you think you
can do whatever you want?
858
00:56:16,080 --> 00:56:19,480
You have to make a contract
with me. You have no choice.
859
00:56:19,480 --> 00:56:21,680
Why?
860
00:56:22,280 --> 00:56:24,920
Do you have some kind of leverage on me?
861
00:56:26,320 --> 00:56:29,180
Being blackmailed with scandalous photos?
862
00:56:29,180 --> 00:56:30,820
Publish the article.
863
00:56:30,820 --> 00:56:33,050
It has nothing to do with me.
864
00:56:33,050 --> 00:56:37,550
I have nothing to do with that woman,
and besides, there's someone else I like.
865
00:56:37,550 --> 00:56:40,220
You think you can make a deal with that?
866
00:56:40,220 --> 00:56:41,550
What about this?
867
00:56:41,550 --> 00:56:43,750
The truth about your brother's accident.
868
00:56:43,750 --> 00:56:46,320
Does that pique your interest?
869
00:56:47,620 --> 00:56:49,180
I thought there was something more special.
870
00:56:49,180 --> 00:56:53,950
My brother has already come
to know about the accident.
871
00:56:53,950 --> 00:56:57,350
Are you trying to catch me
over something so trivial?
872
00:56:57,350 --> 00:57:01,080
You have to work harder. That won't work.
873
00:57:01,080 --> 00:57:03,220
Wait a minute.
874
00:57:03,780 --> 00:57:06,520
Your brother already knows?
875
00:57:06,520 --> 00:57:08,650
About falling into the river?
876
00:57:09,920 --> 00:57:14,150
Let's sit down first and
talk. I'll explain everything.
877
00:57:14,150 --> 00:57:16,350
Why?
878
00:57:20,550 --> 00:57:23,080
Did you know everything?
879
00:57:32,650 --> 00:57:33,750
Are you okay?
880
00:57:33,750 --> 00:57:37,880
I can just tell the truth and get treated.
881
00:57:37,880 --> 00:57:40,620
You can't do that.
882
00:57:43,650 --> 00:57:45,880
What about this?
883
00:58:00,350 --> 00:58:02,750
Mr. Lee Goon, are you okay?
884
00:58:05,080 --> 00:58:07,580
You bastard.
885
00:58:10,580 --> 00:58:13,480
There was no CCTV, which is strange.
886
00:58:13,480 --> 00:58:15,580
I wondered why.
887
00:58:15,580 --> 00:58:18,250
It broke because it rained?
888
00:58:19,880 --> 00:58:23,880
But you're right there in the picture.
889
00:58:24,750 --> 00:58:29,480
You're the only witness, and
your brother can't even remember.
890
00:58:29,480 --> 00:58:33,920
Did you think you were the only one
who knew the truth about that day?
891
00:58:33,920 --> 00:58:37,520
Even after saving your
brother's life? Why is that?
892
00:58:37,520 --> 00:58:40,750
Why would you try to hide it so much?
893
00:58:42,720 --> 00:58:45,250
Now I know why you
894
00:58:45,250 --> 00:58:49,020
tried to cover up your brother's accident.
895
00:58:52,420 --> 00:58:54,820
Take a good look.
896
00:58:55,480 --> 00:58:57,420
What do you think?
897
00:58:57,420 --> 00:58:59,720
It's clear, right?
898
00:59:02,450 --> 00:59:04,520
Why?
899
00:59:04,520 --> 00:59:09,050
Do you now remember what happened that day?
900
00:59:17,420 --> 00:59:21,420
Can you hear me? Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon!
901
00:59:27,650 --> 00:59:30,380
That day, you pushed
902
00:59:31,050 --> 00:59:33,580
your brother.
903
00:59:36,750 --> 00:59:41,320
♫ Stunning ♫
904
00:59:48,220 --> 00:59:51,750
♫ Stunning ♫
905
00:59:51,750 --> 00:59:57,180
♫ Going backwards to you ♫
906
01:00:01,280 --> 01:00:06,280
[Bad Memory Eraser]
907
01:00:06,280 --> 01:00:08,250
It all seems like my fault from the beginning.
908
01:00:08,250 --> 01:00:09,980
Both pain and side effects.
909
01:00:09,980 --> 01:00:12,550
Are you hiding anything from Shin and me?
910
01:00:12,550 --> 01:00:14,050
Are you sure there is nothing?
911
01:00:14,050 --> 01:00:15,180
Why are you coming out from there?
912
01:00:15,180 --> 01:00:16,550
I got a job here as the interpreter.
913
01:00:16,550 --> 01:00:17,550
Quit right now.
914
01:00:17,550 --> 01:00:18,320
What if I don't want to?
915
01:00:18,320 --> 01:00:20,480
If you haven't eaten,
let's eat together at least.
916
01:00:20,480 --> 01:00:22,580
I'm sorry, but today I…
917
01:00:22,580 --> 01:00:24,450
I missed her for a very long time,
918
01:00:24,450 --> 01:00:26,880
and we were finally reunited, but
the result was as you know…
919
01:00:26,880 --> 01:00:29,120
If I had been your first love,
I wouldn't have hurt you like that.
920
01:00:29,120 --> 01:00:30,120
Do you like my brother?
921
01:00:30,120 --> 01:00:33,050
Your eyes sparkle whenever
the story about my brother comes up.
922
01:00:33,050 --> 01:00:35,950
It can't be. It shouldn't be.
923
01:00:35,950 --> 01:00:39,650
Because I'm not his real first love.
68620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.