Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,530 --> 00:00:33,400
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,060 --> 00:00:39,060
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:39,960 --> 00:00:45,260
[Episode 7, Nice to Meet You]
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,490
You must already know him without me saying,
5
00:00:49,490 --> 00:00:51,590
The player, Lee Shin.
6
00:00:51,590 --> 00:00:54,290
He may not look like me because he
has inferior genes compared to me.
7
00:00:54,290 --> 00:00:56,030
Real brothers.
8
00:00:56,030 --> 00:00:57,660
I know the player Lee Shin well.
9
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
I'm somewhat famous, right?
10
00:00:59,660 --> 00:01:02,060
Nice to meet you.
11
00:01:03,960 --> 00:01:06,230
Ah, yes.
12
00:01:06,230 --> 00:01:11,260
This is Dr. Kyung Ju Yeon,
the temporary team doctor at our agency.
13
00:01:14,160 --> 00:01:17,590
It seems like there's more
to introduce about her.
14
00:01:18,430 --> 00:01:23,190
You liked her when you were very young?
15
00:01:24,790 --> 00:01:28,530
Ah, right, she's my first love.
16
00:01:28,530 --> 00:01:32,390
The one who saved me when
I fell into the water as a kid.
17
00:01:32,390 --> 00:01:34,430
She's my lifesaver.
18
00:01:36,090 --> 00:01:41,390
So that was when you fell into
the river near Grandmother's house?
19
00:01:41,390 --> 00:01:43,160
Yes.
20
00:01:49,360 --> 00:01:51,230
What a great connection.
21
00:01:51,230 --> 00:01:54,230
You two meet again as doctor and patient.
22
00:01:54,230 --> 00:01:56,160
Well, should I get you a drink or something?
23
00:01:56,160 --> 00:01:58,830
Oh, no. No, thank you.
24
00:01:58,830 --> 00:02:02,790
There's beer here. I'll open one for you.
25
00:02:03,330 --> 00:02:05,360
Here it is.
26
00:02:11,930 --> 00:02:15,230
I was going to teach you something about it.
27
00:02:15,230 --> 00:02:17,130
But I forgot about the medical test tomorrow.
28
00:02:17,130 --> 00:02:18,960
- I'm leaving.
- Take care.
29
00:02:18,960 --> 00:02:20,190
I'll be going.
30
00:02:20,190 --> 00:02:22,730
- Are you leaving already?
- Yes.
31
00:02:23,590 --> 00:02:25,830
But aren't you leaving work?
32
00:02:28,430 --> 00:02:29,990
I was about to leave as well.
33
00:02:29,990 --> 00:02:33,990
I also need to charge my phone.
34
00:02:41,190 --> 00:02:43,290
Let's go.
35
00:02:45,260 --> 00:02:48,690
Then I'll leave work.
36
00:02:48,690 --> 00:02:53,190
Yes, go home safely.
37
00:02:54,350 --> 00:03:03,820
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
38
00:03:04,630 --> 00:03:09,830
[Fast charger]
39
00:03:11,590 --> 00:03:15,230
I would have come with you,
if I had known you'd be here.
40
00:03:16,060 --> 00:03:19,860
I didn't say anything because it's not
yet decided that I'll be the team doctor.
41
00:03:19,860 --> 00:03:22,730
You might have noticed the circumstances
under which I became the team doctor.
42
00:03:22,730 --> 00:03:26,490
Because of the clinical trial, I have to
observe your brother without him knowing.
43
00:03:26,490 --> 00:03:30,260
I'm also worried about potential side effects.
44
00:03:30,260 --> 00:03:33,260
Is it kind of like an undercover investigation?
45
00:03:34,260 --> 00:03:38,590
I want to take responsibility for the subject
until the end, and I should do that.
46
00:03:38,590 --> 00:03:41,030
You do that for all subjects, right?
47
00:03:41,030 --> 00:03:43,460
Because of your sense of responsibility
towards your patients,
48
00:03:43,460 --> 00:03:46,530
you even take a leave of absence from the hospital
and work undercover alongside the subjects.
49
00:03:47,660 --> 00:03:51,090
You are my brother's first love, so
do you feel a stronger responsibility?
50
00:03:52,560 --> 00:03:56,130
It would have been the same
even if I wasn't his first love.
51
00:03:56,130 --> 00:03:59,730
It seems even bad memories get
covered up if there are good ones.
52
00:03:59,730 --> 00:04:03,360
All my brother's bad memories
seem to have been erased,
53
00:04:03,360 --> 00:04:06,690
but the memory of falling into water hasn't.
54
00:04:08,030 --> 00:04:10,390
Is it the power of love?
55
00:04:13,360 --> 00:04:15,630
Let's go. I'll take you home.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,960
No, it's okay.
57
00:04:17,960 --> 00:04:21,060
See you at the hospital tomorrow at lunch.
58
00:04:22,890 --> 00:04:24,690
Yes.
59
00:04:29,290 --> 00:04:31,860
Is he mad because I didn't say anything?
60
00:04:33,290 --> 00:04:37,560
I came out because I was worried
that he would be in trouble.
61
00:04:37,560 --> 00:04:40,260
But there's a lot of work to do.
62
00:04:52,730 --> 00:04:54,430
Are you sure?
63
00:04:55,690 --> 00:05:00,290
Are you sure Ju Yeon is your first love?
64
00:05:00,290 --> 00:05:03,130
You must have run into each other
coming and going from the hospital.
65
00:05:03,130 --> 00:05:04,660
You didn't know her until then,
66
00:05:04,660 --> 00:05:09,130
but when you woke up from surgery,
you said that she was your first love.
67
00:05:09,130 --> 00:05:10,890
Doesn't that seem strange?
68
00:05:10,890 --> 00:05:17,060
My memory is clear, so please ask
the person directly about the rest.
69
00:05:17,060 --> 00:05:19,760
And apologize to her directly.
70
00:05:24,290 --> 00:05:27,590
My memory is clear,
71
00:05:27,590 --> 00:05:29,530
but why is everyone…
72
00:05:38,790 --> 00:05:41,330
It's refreshing, right?
73
00:05:43,790 --> 00:05:48,990
I came back because I felt refreshed
thinking about winning the bet.
74
00:05:51,990 --> 00:05:53,630
Yeah?
75
00:05:53,630 --> 00:05:55,990
But,
76
00:05:55,990 --> 00:05:59,590
does cramming really change
the outcome all at once?
77
00:05:59,590 --> 00:06:04,290
Cramming is better than not doing anything.
78
00:06:04,890 --> 00:06:09,190
Are you scared that I'm
joining as the team doctor?
79
00:06:09,990 --> 00:06:11,790
No.
80
00:06:11,790 --> 00:06:14,660
I'm just uncomfortable.
81
00:06:14,660 --> 00:06:18,360
The fact that a man and a woman
are alone in the same space.
82
00:06:18,360 --> 00:06:20,760
We're not just a couple, but we're colleagues.
83
00:06:20,760 --> 00:06:23,330
If you don't have emotions,
what could be uncomfortable?
84
00:06:23,330 --> 00:06:26,230
It's not like we're working naked.
85
00:06:26,990 --> 00:06:31,430
Why do you suddenly start to
do cleaning? Do you need help?
86
00:06:31,430 --> 00:06:33,930
No, no. Don't come over. I don't want that.
87
00:06:33,930 --> 00:06:35,990
You'll do your work, and I'll work on mine.
88
00:06:35,990 --> 00:06:38,790
I just need to clean
the floor because it's dirty.
89
00:06:38,790 --> 00:06:41,530
You just do your work.
90
00:06:41,530 --> 00:06:43,930
His personality is really…
91
00:06:43,930 --> 00:06:47,530
Even if a person is hanging there like a bat,
92
00:06:47,530 --> 00:06:51,630
if it's not your business,
you'll just walk away.
93
00:06:51,630 --> 00:06:54,260
Ah, I'm really getting angry.
94
00:06:54,260 --> 00:06:58,090
Consider your own temperament more than mine.
95
00:06:58,090 --> 00:07:02,690
I've heard of 'car camping', but
'drunk camping' is new to me.
96
00:07:02,690 --> 00:07:05,360
Do you know who made me drink so much?
97
00:07:05,360 --> 00:07:08,190
You've seen all of my humiliations.
98
00:07:08,190 --> 00:07:13,360
Why did you stop talking? Please continue.
99
00:07:13,360 --> 00:07:16,130
It's just my embarrassments have been exposed.
100
00:07:16,130 --> 00:07:19,190
You saw me embarrass myself
when I was doing an event for a guy.
101
00:07:19,190 --> 00:07:21,030
Oh, I see.
102
00:07:21,030 --> 00:07:24,930
Do you have nothing on your
side? Something to tease about?
103
00:07:24,930 --> 00:07:30,160
I am always perfect, so why
would I have such a thing?
104
00:07:32,130 --> 00:07:34,790
Oh my, oh my.
105
00:07:38,390 --> 00:07:39,530
Oh.
106
00:07:39,530 --> 00:07:41,930
It's the charger I've been searching for.
107
00:07:41,930 --> 00:07:44,030
And it's a new one.
108
00:07:45,060 --> 00:07:48,760
Did you buy it for me?
109
00:07:49,890 --> 00:07:51,830
Excuse me.
110
00:07:55,190 --> 00:07:56,930
Excuse me.
111
00:07:56,930 --> 00:07:58,860
Oh my.
112
00:08:01,230 --> 00:08:03,990
This, this one.
113
00:08:04,790 --> 00:08:08,830
Are you overestimating yourself?
114
00:08:08,830 --> 00:08:10,930
That charger isn't mine.
115
00:08:10,930 --> 00:08:12,560
Is this the landlord's?
116
00:08:12,560 --> 00:08:16,060
What? Does that make sense?
117
00:08:16,060 --> 00:08:17,460
Yes, it makes sense.
118
00:08:17,460 --> 00:08:21,260
Why would I do something that could be misunderstood
by someone I have no personal interest in?
119
00:08:21,260 --> 00:08:23,990
If you have proof that
120
00:08:23,990 --> 00:08:27,390
I bought that charger, I'll hire you right now.
121
00:08:27,390 --> 00:08:29,330
You.
122
00:08:30,060 --> 00:08:34,530
I'm going to watch the footage
of player Cha Si On's game.
123
00:08:34,530 --> 00:08:37,630
Would you like to watch it together?
124
00:08:37,630 --> 00:08:41,060
If it helps with the consultation,
I think I should do what I can.
125
00:08:41,060 --> 00:08:43,930
Do you have any snacks?
126
00:08:47,690 --> 00:08:49,660
I'm back…
127
00:08:51,230 --> 00:08:53,560
What time is it now?
128
00:08:54,460 --> 00:08:57,660
You told CEO Hong that you
were going home a long time ago.
129
00:08:57,660 --> 00:08:59,760
But why didn't you answer the phone?
130
00:08:59,760 --> 00:09:03,690
I forgot to call because
I was visiting Goon's agency.
131
00:09:03,690 --> 00:09:05,490
You…
132
00:09:05,490 --> 00:09:07,460
Did you drink?
133
00:09:07,460 --> 00:09:09,290
Are you out of your mind?
134
00:09:09,290 --> 00:09:11,690
Don't you know you have
a medical test tomorrow?
135
00:09:11,690 --> 00:09:14,330
At this age, he can drink
alcohol and things like that.
136
00:09:14,330 --> 00:09:17,290
Do you think that makes sense?
137
00:09:18,330 --> 00:09:21,360
Do you want to live a normal life?
138
00:09:21,360 --> 00:09:26,130
Then you should quit being an athlete.
How can you be so irresponsible?
139
00:09:26,130 --> 00:09:28,160
Are you the only one who's sacrificing?
140
00:09:28,160 --> 00:09:32,760
Don't you know that the whole family
is making sacrifices to support you?
141
00:09:32,760 --> 00:09:36,990
Because I was busy taking care of you,
I couldn't even look after your brother.
142
00:09:36,990 --> 00:09:39,430
Don't you even feel sorry?
143
00:09:40,960 --> 00:09:44,690
Grand queen dowager,
I have committed a deadly sin.
144
00:09:44,690 --> 00:09:47,030
Please kill me for committing a rash act.
145
00:09:47,030 --> 00:09:48,360
- What?
- Please kill me.
146
00:09:48,360 --> 00:09:49,990
- Why are you doing this?
- Please kill me.
147
00:09:49,990 --> 00:09:52,030
Crown prince, crown prince, get up.
148
00:09:52,030 --> 00:09:53,660
I think he drank a bit too much.
149
00:09:53,660 --> 00:09:55,060
- Let's go, let's go…
- No.
150
00:09:55,060 --> 00:09:57,860
No, Dad, I'm okay.
151
00:10:02,790 --> 00:10:04,890
Oh, my back is hurt.
152
00:10:07,430 --> 00:10:11,290
Now I finally got closer to my brother.
153
00:10:13,260 --> 00:10:15,630
I'm trying to enjoy it.
154
00:10:15,630 --> 00:10:17,990
Yeah, go ahead and enjoy it.
155
00:10:17,990 --> 00:10:19,930
Try lifting your leg.
156
00:10:19,930 --> 00:10:22,090
Lift your leg.
157
00:10:22,090 --> 00:10:23,960
Sleep, okay?
158
00:10:23,960 --> 00:10:26,190
Yes.
159
00:10:39,390 --> 00:10:42,790
I saw that online.
160
00:10:42,790 --> 00:10:45,430
Even looking at it, I couldn't understand.
161
00:10:47,230 --> 00:10:48,890
Huh? Just now! Did you see it just now?
162
00:10:48,890 --> 00:10:50,230
Isn't that a foul?
163
00:10:50,230 --> 00:10:51,830
Isn't it a foul?
164
00:10:51,830 --> 00:10:54,330
No, it seems right.
165
00:10:54,330 --> 00:10:56,830
Look here. This part seems quite important.
166
00:10:56,830 --> 00:10:58,960
Isn't it?
167
00:10:58,960 --> 00:11:00,890
Oh my, what is it?
168
00:11:00,890 --> 00:11:02,590
When did you sit so close? Huh?
169
00:11:02,590 --> 00:11:05,960
Didn't you sneakily come and sit next to me?
170
00:11:05,960 --> 00:11:09,260
I guess the sofa is leaning to one side.
171
00:11:12,190 --> 00:11:14,730
Foul, foul! It's a foul.
172
00:11:14,730 --> 00:11:17,760
Huh? Foul…
173
00:11:17,760 --> 00:11:21,990
Foul… Isn't that foul?
It really seems like a foul.
174
00:11:31,760 --> 00:11:34,730
Thanks to you, I will eat well.
175
00:11:34,730 --> 00:11:36,160
- What are you doing?
- What do you mean?
176
00:11:36,160 --> 00:11:39,230
Do you know what the scariest
affection in the world is?
177
00:11:39,230 --> 00:11:40,490
'Food-ship'.
178
00:11:40,490 --> 00:11:42,930
Eating together builds bond.
179
00:11:42,930 --> 00:11:44,860
We can't eat together.
180
00:11:44,860 --> 00:11:48,490
You're going to eat all this by yourself?
Being petty about food is stingy.
181
00:11:48,490 --> 00:11:52,990
What if we become attached by eating
together? What if I start liking you?
182
00:11:52,990 --> 00:11:55,060
You should eat salad for breakfast.
183
00:11:55,060 --> 00:11:57,860
Who eats meat in the morning?
184
00:11:58,660 --> 00:12:03,860
This salad looks so fresh,
so it must be really delicious.
185
00:12:06,560 --> 00:12:10,390
Smell of fresh salad.
186
00:12:17,930 --> 00:12:20,060
Are you doing this on purpose
to give me a hard time?
187
00:12:20,060 --> 00:12:22,990
Otherwise, who grills meat in the morning?
188
00:12:22,990 --> 00:12:26,330
No, I also eat raw fish.
189
00:12:27,530 --> 00:12:29,030
Does staying up all night for a few days
190
00:12:29,030 --> 00:12:33,660
make the sport which you had
no interest in into your head?
191
00:12:34,660 --> 00:12:36,790
Don't worry about me, but…
192
00:12:36,790 --> 00:12:39,330
You should worry about yourself.
193
00:12:39,330 --> 00:12:42,860
If you can't close a contract with the player
Cha Si On, will you get any investment?
194
00:12:42,860 --> 00:12:46,490
Korean players will be divided into these two.
195
00:12:46,490 --> 00:12:47,860
A player belonging to my company.
196
00:12:47,860 --> 00:12:52,060
And the players who will belong to my company.
197
00:12:54,590 --> 00:13:00,330
I have a lunch appointment at 12
o'clock, so you can eat all my salad.
198
00:13:17,490 --> 00:13:20,590
Dad? It's Sae Yan.
199
00:13:20,590 --> 00:13:24,690
I forgot to tell you that I am in Korea.
200
00:13:24,690 --> 00:13:27,160
I'm sorry.
201
00:13:27,960 --> 00:13:29,460
I'll hang out in Korea some
more time and then go back.
202
00:13:29,460 --> 00:13:32,590
Please give me the credit card…
203
00:13:35,330 --> 00:13:38,290
Yes, it's your money, but you never
allowed me to earn money, right?
204
00:13:38,290 --> 00:13:42,660
You don't even let me work part-time,
so of course I don't have the money.
205
00:13:45,060 --> 00:13:46,860
Yes, yes.
206
00:13:46,860 --> 00:13:49,930
I'll take a good rest on my own before leaving.
207
00:13:49,930 --> 00:13:52,030
Just give me a little bit of time.
208
00:13:52,030 --> 00:13:55,190
Hello, Dad?
209
00:13:59,460 --> 00:14:02,190
I need to find that person quickly.
210
00:14:26,360 --> 00:14:28,930
Ugh, it's lukewarm.
211
00:14:30,460 --> 00:14:33,890
This is sparkling water.
212
00:14:33,890 --> 00:14:35,930
That's alcohol.
213
00:14:35,930 --> 00:14:38,690
Why did you bury alcohol under the ground?
214
00:14:41,930 --> 00:14:43,630
Your grandma makes kimchi, right?
215
00:14:43,630 --> 00:14:45,260
When making kimchi, she
buries it under the ground, right?
216
00:14:45,260 --> 00:14:47,630
You bury precious things under the ground.
217
00:14:47,630 --> 00:14:50,190
It's a secret to your grandma.
218
00:14:50,190 --> 00:14:53,260
You can use it. You don't have money, right?
219
00:14:55,260 --> 00:14:58,760
Pretty aunt is also our family, so take it.
220
00:14:58,760 --> 00:15:00,590
Family?
221
00:15:01,430 --> 00:15:06,030
You and your grandma are
way better than my real family.
222
00:15:06,030 --> 00:15:10,730
And this, once I've sorted things out.
223
00:15:11,890 --> 00:15:15,160
I'll double it and then pay you back.
224
00:15:15,160 --> 00:15:17,260
I promise.
225
00:15:19,360 --> 00:15:21,090
Hello, this is the call-taxi service, right?
226
00:15:21,090 --> 00:15:23,330
Yes, it's a round trip to Jincheon.
227
00:15:23,330 --> 00:15:27,290
I have to pay in coins…
228
00:15:27,290 --> 00:15:30,060
I will call you back.
229
00:15:31,790 --> 00:15:33,890
Why do you keep staring at me?
230
00:15:33,890 --> 00:15:35,660
I need to cut open your stomach.
231
00:15:35,660 --> 00:15:39,860
If you look at me like
that, it hurts my feelings.
232
00:16:04,560 --> 00:16:07,290
Grand queen dowager.
233
00:16:10,460 --> 00:16:12,090
Trainer, trainer.
234
00:16:12,090 --> 00:16:14,090
I'll hang up now.
235
00:16:15,790 --> 00:16:17,790
236
00:16:17,790 --> 00:16:21,330
Why isn't she coming out? I just
wanted to see her face before leaving.
237
00:16:22,560 --> 00:16:25,560
Go ahead, take a look.
238
00:16:25,560 --> 00:16:29,790
Hey, why are you here? Hey, get out, get out.
239
00:16:30,360 --> 00:16:33,560
Let's play together. Let me brighten your mood.
240
00:16:33,560 --> 00:16:37,230
Are you asking me to play with you so that
I can suffer trouble from your father again?
241
00:16:37,230 --> 00:16:41,560
I got the picture your dad sent
someone to take of you and me.
242
00:16:41,560 --> 00:16:43,090
As humiliation shots?
243
00:16:43,090 --> 00:16:47,190
Keep them as a memory. You don't
even have the usual date photos.
244
00:16:47,190 --> 00:16:48,930
You left me so quickly because you
were afraid something big would happen.
245
00:16:48,930 --> 00:16:52,990
If he's going to take a photo of us,
please tell your father to use a filter.
246
00:16:53,690 --> 00:16:56,730
Your mother also seemed pretty
scary because you lied to her.
247
00:16:56,730 --> 00:16:59,790
How can you tell this is a training ground?
248
00:16:59,790 --> 00:17:01,230
Where's the trainer?
249
00:17:01,230 --> 00:17:02,960
Where?
250
00:17:02,960 --> 00:17:05,190
- Did you overhear?
- Drive.
251
00:17:05,190 --> 00:17:08,960
Driver, drive.
252
00:17:16,760 --> 00:17:19,060
Turn right here.
253
00:17:19,060 --> 00:17:20,720
- Right?
- Yes.
254
00:17:20,720 --> 00:17:22,230
[Yangjae IC]
You mean to take the expressway?
255
00:17:22,230 --> 00:17:23,630
Yes.
256
00:17:23,630 --> 00:17:25,730
Where are we going?
257
00:17:25,730 --> 00:17:29,460
- Right!
- I got it!
258
00:17:31,290 --> 00:17:35,990
Ah, my leg hurts. Why isn't he coming?
259
00:17:38,360 --> 00:17:42,060
I'm hungry, and my leg hurts.
260
00:17:43,490 --> 00:17:44,530
261
00:17:44,530 --> 00:17:48,260
Please leave a message after the beep…
262
00:17:48,260 --> 00:17:52,030
Did something really happen to him?
263
00:18:01,590 --> 00:18:04,930
I called the team doctor, so
you'd relax during the game.
264
00:18:04,930 --> 00:18:08,490
So don't stress her too much.
265
00:18:08,490 --> 00:18:10,490
What's this?
266
00:18:10,490 --> 00:18:14,090
I feel like you're trying to protect her.
267
00:18:14,090 --> 00:18:15,490
What are you talking about?
268
00:18:15,490 --> 00:18:19,790
Are you two dating?
269
00:18:19,790 --> 00:18:21,530
Hey, you.
270
00:18:21,530 --> 00:18:23,190
Fine, if you don't need
the team doctor, forget about it.
271
00:18:23,190 --> 00:18:27,690
Just do whatever you want.
272
00:18:28,430 --> 00:18:30,530
Player Cha Si On.
273
00:18:30,530 --> 00:18:33,590
Player Cha Si On, please come in.
274
00:18:33,590 --> 00:18:36,990
I spoke to him about the hospital
director. You can go in now.
275
00:18:36,990 --> 00:18:39,160
What do you think? The team
doctor is quite helpful, right?
276
00:18:39,160 --> 00:18:42,030
I think we are quite a good
match. Don't you think?
277
00:18:42,030 --> 00:18:44,190
Disgusting! It's obvious.
278
00:18:44,190 --> 00:18:48,130
Pretending to be interested and showing off
when you're not interested in me at all.
279
00:18:48,130 --> 00:18:49,830
Bah.
280
00:18:53,290 --> 00:18:57,360
So, will you be able to
convince her by tomorrow?
281
00:18:57,360 --> 00:18:59,630
Of course.
282
00:18:59,630 --> 00:19:03,360
You might as well prepare
to sign a contract with me.
283
00:19:03,360 --> 00:19:04,990
Gosh.
284
00:19:04,990 --> 00:19:07,360
Oh, dear.
285
00:19:10,330 --> 00:19:11,860
286
00:19:11,860 --> 00:19:15,230
Oh, baby.
287
00:19:15,230 --> 00:19:17,830
Ah, my baby will be all scratched up.
288
00:19:17,830 --> 00:19:19,430
It seems we are almost there.
289
00:19:19,430 --> 00:19:22,190
Baby, just hold on a little longer.
290
00:19:22,190 --> 00:19:26,260
Right, oh! Stop! Here, here!
291
00:19:31,330 --> 00:19:33,190
Hey.
292
00:19:35,790 --> 00:19:38,360
Poop smell!
293
00:19:39,330 --> 00:19:43,130
If you like the smell of poop so much,
should I make you a diffuser with that?
294
00:19:43,130 --> 00:19:45,930
This is the smell of hometown.
295
00:19:45,930 --> 00:19:47,530
What would you know?
296
00:19:47,530 --> 00:19:50,830
Doesn't seem like a comment
from someone who's lived in Italy.
297
00:19:50,830 --> 00:19:53,890
Ah, I need to exercise, but what
am I doing in this nowhere village?
298
00:19:53,890 --> 00:19:55,430
Exercise?
299
00:19:55,430 --> 00:19:58,190
Grandma, grandma, please give that to me.
300
00:19:58,190 --> 00:19:59,290
Oh no, it's heavy. You can't lift it.
301
00:19:59,290 --> 00:20:02,590
That young man will carry it
for you, so please hand it over.
302
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
Ah, okay.
303
00:20:03,590 --> 00:20:06,590
One, two, three.
304
00:20:06,590 --> 00:20:08,160
- Are you okay?
- Oh my.
305
00:20:08,160 --> 00:20:09,930
Oh my, thank you!
306
00:20:09,930 --> 00:20:11,190
It's okay. It's not heavy at all.
307
00:20:11,190 --> 00:20:13,090
Where do you live? I'll give you a lift.
308
00:20:13,090 --> 00:20:16,490
Next to the chestnut tree over there.
309
00:20:33,630 --> 00:20:34,830
[Public Service Office]
310
00:20:34,830 --> 00:20:37,260
Hello, village head!
311
00:20:37,260 --> 00:20:39,930
Ah, you are here again.
312
00:20:39,930 --> 00:20:41,530
Yes, I'm here again.
313
00:20:41,530 --> 00:20:44,030
I have to keep showing up to become close.
314
00:20:44,030 --> 00:20:47,090
I said I would contact you
if there was any news.
315
00:20:47,090 --> 00:20:48,630
I'm currently making inquiries.
316
00:20:48,630 --> 00:20:50,890
Because I'm in a hurry.
317
00:20:50,890 --> 00:20:54,390
The people who lived here
at that time still live here, right?
318
00:20:54,390 --> 00:20:58,160
Yes, since then there have
always been 56 residents here.
319
00:20:58,160 --> 00:21:00,060
55 of them are natives here.
320
00:21:00,060 --> 00:21:02,490
So, did one person move away?
321
00:21:02,490 --> 00:21:03,660
Could that person be the one I'm looking for…
322
00:21:03,660 --> 00:21:05,290
He died.
323
00:21:05,290 --> 00:21:09,630
At the age of 120, a long life,
and a good death.
324
00:21:11,460 --> 00:21:15,360
I'll visit and get to know all the elders
in the neighborhood today, all of them!
325
00:21:15,360 --> 00:21:17,360
All of them?
326
00:21:19,290 --> 00:21:21,660
Hello.
327
00:21:21,660 --> 00:21:24,560
Hello.
328
00:21:26,360 --> 00:21:27,560
Whose place is this?
329
00:21:27,560 --> 00:21:28,660
This is Mr. Park's.
330
00:21:28,660 --> 00:21:30,530
- Mr. Park, Mr. Park.
- If you go up that way,
331
00:21:30,530 --> 00:21:31,630
you'll find Mr. Eom's house.
332
00:21:31,630 --> 00:21:34,830
- It's Eom.
- Mr. Eom? Mr. Eom.
333
00:21:52,560 --> 00:21:57,060
Jeon Sae Yan!
334
00:22:03,490 --> 00:22:06,430
Do I look good?
335
00:22:06,430 --> 00:22:07,990
Did you change your glasses?
336
00:22:07,990 --> 00:22:09,960
Wow.
337
00:22:09,960 --> 00:22:12,960
These are new.
338
00:22:12,960 --> 00:22:18,190
We've been like family for 3 years.
339
00:22:18,190 --> 00:22:21,390
So, how have you been this past week?
340
00:22:21,390 --> 00:22:25,460
I feel suffocated inside. Not sure
if it's pent up anger or what.
341
00:22:25,460 --> 00:22:28,560
Even if I eat rice, it doesn't
seem to be digested.
342
00:22:28,560 --> 00:22:31,990
Even when I drink water, I feel uncomfortable,
and the same goes for when I take digestives.
343
00:22:31,990 --> 00:22:34,290
I'm not sure whether I
should take digestives or not,
344
00:22:34,290 --> 00:22:38,160
whether I should drink water or not…
345
00:22:44,530 --> 00:22:46,390
Dr. Kyung?
346
00:22:46,390 --> 00:22:48,360
Doctor.
347
00:22:48,360 --> 00:22:51,460
Ah, yes.
348
00:22:51,460 --> 00:22:54,030
Please, continue.
349
00:23:06,160 --> 00:23:08,760
I've been looking for a while.
350
00:23:08,760 --> 00:23:12,960
I convinced her to get counseling, but
you're here without answering the phone?
351
00:23:12,960 --> 00:23:15,460
- Did she go?
- She went to train with her trainer.
352
00:23:15,460 --> 00:23:18,730
You missed the opportunity.
353
00:23:20,690 --> 00:23:24,830
What's going on?
354
00:23:24,830 --> 00:23:28,760
Do you go to the agency? Let's go.
355
00:23:44,930 --> 00:23:49,260
The off-site training wasn't
even proper training.
356
00:24:04,030 --> 00:24:06,160
Yeah.
357
00:24:06,160 --> 00:24:09,660
Still, it's good because it
keeps other thoughts away.
358
00:24:09,660 --> 00:24:13,860
By the way, what is she doing here?
359
00:24:14,460 --> 00:24:17,930
She walks around the whole neighborhood.
360
00:24:17,930 --> 00:24:20,460
Did something not go well?
361
00:24:20,460 --> 00:24:24,160
This is the first time
I've seen you this listless.
362
00:24:24,860 --> 00:24:27,430
Were the corners of
the eyes originally like that?
363
00:24:27,430 --> 00:24:28,830
Every time you see me,
364
00:24:28,830 --> 00:24:32,190
your eyes looked like this.
365
00:24:32,190 --> 00:24:34,860
But now, your eyes completely look like this.
366
00:24:34,860 --> 00:24:37,360
I'll find that person someday.
367
00:24:37,360 --> 00:24:38,860
Well…
368
00:24:38,860 --> 00:24:42,890
It seems that person ran away in fright,
thinking you were looking for him or her.
369
00:24:44,190 --> 00:24:46,660
Is that so?
370
00:24:46,660 --> 00:24:48,960
Why is she acting like that?
371
00:24:53,360 --> 00:24:56,190
The water here is totally frozen.
372
00:24:56,190 --> 00:24:58,430
How is it? It's refreshing, right?
373
00:24:58,430 --> 00:24:59,690
Hey, you old pumpkin!
374
00:24:59,690 --> 00:25:01,760
- Come over here.
- Don't do that.
375
00:25:01,760 --> 00:25:03,530
I'll do it. I'll do it.
376
00:25:03,530 --> 00:25:05,460
I told you not to do it!
377
00:25:05,460 --> 00:25:07,990
You're going to be barefaced!
378
00:25:07,990 --> 00:25:10,160
You're going to be barefaced.
379
00:25:18,290 --> 00:25:20,690
I tried my best to cheer her up.
380
00:25:20,690 --> 00:25:23,530
Why is she so strong?
381
00:25:25,360 --> 00:25:26,660
- Open the door.
- Well.
382
00:25:26,660 --> 00:25:27,830
- Walk all the way to Seoul.
- Hey, hey!
383
00:25:27,830 --> 00:25:29,730
- Bye.
- Hey, hey!
384
00:25:29,730 --> 00:25:31,290
Open the door.
385
00:25:31,290 --> 00:25:34,130
If you go like this, how can I go back?
386
00:25:34,130 --> 00:25:35,590
Hey, come to your senses.
387
00:25:35,590 --> 00:25:37,630
Hey, no, really!
388
00:25:37,630 --> 00:25:39,630
You know how scary my dad is, right?
389
00:25:39,630 --> 00:25:41,330
Hey!
390
00:25:41,330 --> 00:25:43,330
Hey!
391
00:25:59,730 --> 00:26:01,430
Uh, hello?
392
00:26:01,430 --> 00:26:04,990
Huh? I can't hear.
393
00:26:04,990 --> 00:26:06,360
Hello?
394
00:26:06,360 --> 00:26:08,760
It seems the phone signal is bad there.
395
00:26:08,760 --> 00:26:10,290
- What, where?
- Ju Yeon.
396
00:26:10,290 --> 00:26:13,990
Can you call a taxi for me?
397
00:26:15,060 --> 00:26:17,030
I'm in the countryside right now.
398
00:26:17,030 --> 00:26:21,190
I don't have any money right now.
399
00:26:23,560 --> 00:26:26,430
Why did you go there?
400
00:26:26,430 --> 00:26:29,190
Looking for someone? Who? Wait.
401
00:26:29,190 --> 00:26:31,560
I'll take a taxi, so wait there.
402
00:26:31,560 --> 00:26:34,130
No, it's dangerous to take
a taxi alone at night.
403
00:26:34,130 --> 00:26:37,290
Don't move and wait there.
404
00:26:37,290 --> 00:26:39,230
Oh my.
405
00:26:39,230 --> 00:26:41,060
Please pull over there.
406
00:26:41,060 --> 00:26:43,960
Isn't it dangerous for
you to take a taxi alone?
407
00:26:43,960 --> 00:26:45,130
We're getting on the highway.
408
00:26:45,130 --> 00:26:46,960
I don't want to be in debt. Please let me off.
409
00:26:46,960 --> 00:26:50,730
I dislike being in debt and
getting tangled up as well.
410
00:26:50,730 --> 00:26:54,630
Why are you rushing there right away?
411
00:26:56,530 --> 00:26:59,860
I was forced into debt.
412
00:26:59,860 --> 00:27:02,430
What? A watch, or a bracelet?
413
00:27:02,430 --> 00:27:05,390
A wish. I'm in debt for a wish.
414
00:27:05,390 --> 00:27:10,830
And no matter how much of a line I draw,
she's the one who comes into that line.
415
00:27:10,830 --> 00:27:14,430
There's someone who can
bring down your iron wall.
416
00:27:14,430 --> 00:27:17,330
I wonder who that person is.
417
00:27:33,130 --> 00:27:37,060
Will I be able to meet that person again?
418
00:27:40,760 --> 00:27:44,560
Is it always like this here,
with no lights or people?
419
00:27:44,560 --> 00:27:48,960
It's so dark that if someone were
buried here, no one would know.
420
00:27:48,960 --> 00:27:52,460
It would be perfect for a movie location.
421
00:27:56,060 --> 00:27:59,360
What do you stop the car all of a sudden?
422
00:27:59,360 --> 00:28:01,530
Wow, that was startling.
423
00:28:01,530 --> 00:28:04,890
Let's take a short break before we go.
424
00:28:04,890 --> 00:28:09,030
Take a break? Here? Why?
425
00:28:11,630 --> 00:28:15,630
Would you mind closing your eyes for a moment?
426
00:28:16,760 --> 00:28:20,090
Why should I close my eyes?
What are you going to do?
427
00:28:20,090 --> 00:28:21,360
No lights, no people.
428
00:28:21,360 --> 00:28:23,290
In a place where no one would
know if anything happens.
429
00:28:23,290 --> 00:28:25,730
Oh my, it's funny.
430
00:28:26,590 --> 00:28:28,830
Then do as you wish.
431
00:28:30,230 --> 00:28:31,390
Okay, okay, I've closed them.
432
00:28:31,390 --> 00:28:33,930
So, what are you going to do?
433
00:28:33,930 --> 00:28:37,130
Why do you stop the car suddenly, lower
your voice, and tell me to close my eyes?
434
00:28:37,130 --> 00:28:41,230
Are we filming a romance or something?
435
00:28:45,890 --> 00:28:47,090
Did you leave?
436
00:28:47,090 --> 00:28:49,790
Excuse me.
437
00:28:49,790 --> 00:28:51,460
Are you opening the trunk?
438
00:28:51,460 --> 00:28:53,890
Can I open my eyes?
439
00:29:03,090 --> 00:29:05,790
What? What is he taking out?
440
00:29:05,790 --> 00:29:07,930
A shovel?
441
00:29:10,790 --> 00:29:12,960
Oh, my gosh.
442
00:29:16,030 --> 00:29:18,330
He saw me. He saw me.
443
00:29:18,330 --> 00:29:21,460
Oh no, it must be me, it must be me.
444
00:29:21,460 --> 00:29:23,630
Raise up the window!
445
00:29:25,860 --> 00:29:27,890
What are you doing?
446
00:29:27,890 --> 00:29:30,060
What are you doing?
447
00:29:30,960 --> 00:29:33,090
- Can't you see?
- I'm asking because I don't want to know.
448
00:29:33,090 --> 00:29:35,230
Who are you going to bury with the shovel?
449
00:29:35,230 --> 00:29:37,660
Come out for a second. Come out, please.
450
00:29:37,660 --> 00:29:41,630
Tell me with words. Put that down first.
451
00:29:50,390 --> 00:29:54,830
There's an animal killed in a road
accident, so I'm going to bury it.
452
00:30:08,160 --> 00:30:11,490
Although you passed away alone in this life.
453
00:30:11,490 --> 00:30:14,630
I hope you live a long, healthy
454
00:30:14,630 --> 00:30:17,060
and happy life in your next life.
455
00:30:17,060 --> 00:30:20,030
I guess animals are an exception.
456
00:30:20,030 --> 00:30:22,230
You're cold to people.
457
00:30:28,630 --> 00:30:30,660
Hello…
458
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
Hello?
459
00:30:32,990 --> 00:30:35,360
Ju Yeon, I've taken a car heading to Seoul.
460
00:30:35,360 --> 00:30:36,960
What? Whose car?
461
00:30:36,960 --> 00:30:39,360
Why did you just take any car?
462
00:30:39,360 --> 00:30:43,030
No, I just happened to meet someone I knew.
463
00:30:43,030 --> 00:30:44,360
Someone you know?
464
00:30:44,360 --> 00:30:48,530
Anyway, the important thing is I'm
going back to Seoul. See you in Seoul.
465
00:30:49,190 --> 00:30:50,990
What a relief.
466
00:30:50,990 --> 00:30:53,460
Did she…
467
00:30:54,130 --> 00:30:57,960
I'm sorry, but I just have to go back to Seoul.
468
00:31:06,060 --> 00:31:08,490
I came back because I had something to ask.
469
00:31:08,490 --> 00:31:10,890
Who exactly are you looking for?
470
00:31:10,890 --> 00:31:12,360
What will you do with that?
471
00:31:12,360 --> 00:31:13,830
I don't know.
472
00:31:13,830 --> 00:31:15,460
It might be someone I know.
473
00:31:15,460 --> 00:31:18,160
I also have ties here.
474
00:31:19,790 --> 00:31:22,730
The person I love.
475
00:31:23,430 --> 00:31:26,230
That person used to lived
here when I was young.
476
00:31:33,060 --> 00:31:36,160
[The road to Durimoegol]
477
00:31:46,260 --> 00:31:48,630
Aren't you going to eat?
478
00:31:49,860 --> 00:31:53,090
My dad was also a doctor.
479
00:31:53,090 --> 00:31:54,790
A psychiatrist.
480
00:31:54,790 --> 00:31:58,790
Dad didn't see each patient as just a patient
481
00:31:58,790 --> 00:32:03,890
but approached them with his own
emotions as if it were his own matter.
482
00:32:04,560 --> 00:32:07,190
- Sir…
- Patients came first before his family.
483
00:32:07,190 --> 00:32:09,160
- Be sure to visit the health center.
- Yes, I will for sure.
484
00:32:09,160 --> 00:32:11,460
And then…
485
00:32:19,860 --> 00:32:23,260
I wanted to show that
I was different from my dad.
486
00:32:23,260 --> 00:32:26,030
I kept distance from the patients
487
00:32:26,030 --> 00:32:30,160
and kept them away in case emotions developed.
488
00:32:30,160 --> 00:32:31,560
But…
489
00:32:31,560 --> 00:32:35,530
I feel suffocated, so is
this frustration or what?
490
00:32:35,530 --> 00:32:39,360
I saw my reflection in the patient's glasses.
491
00:32:39,360 --> 00:32:43,030
"I'm not interested in your
story, so get it over with and leave."
492
00:32:43,030 --> 00:32:44,990
"When will this story end?"
493
00:32:44,990 --> 00:32:49,590
"You'll never get better so just
talk accordingly and then get up."
494
00:32:53,960 --> 00:32:56,030
This patient might have
495
00:32:56,030 --> 00:32:59,090
thought of me as a glimmer of hope.
496
00:32:59,090 --> 00:33:03,490
Who could open their heart
and talk to someone like me?
497
00:33:03,490 --> 00:33:06,560
To people who brought bad memories,
498
00:33:06,560 --> 00:33:10,390
I wonder if I'm becoming another bad memory.
499
00:33:14,590 --> 00:33:17,030
The player Si On is right.
500
00:33:17,030 --> 00:33:20,330
I used to talk as if I knew something
501
00:33:20,330 --> 00:33:23,290
even though I wasn't even interested.
502
00:33:24,630 --> 00:33:28,590
To a person who is self-blaming like this,
503
00:33:28,590 --> 00:33:31,360
what words will you offer?
504
00:33:32,960 --> 00:33:35,530
In this case, the only thing I can do is
505
00:33:35,530 --> 00:33:41,160
to survey all your patients, create big data,
506
00:33:41,160 --> 00:33:46,360
and then prove that it is not true.
507
00:33:47,760 --> 00:33:49,160
There's nothing you can do for me.
508
00:33:49,160 --> 00:33:51,190
It's just…
509
00:33:51,190 --> 00:33:56,430
It's just frustrating, and speaking out
makes me feel at least a bit relieved.
510
00:33:59,430 --> 00:34:04,360
Just like you, they feel the same.
511
00:34:05,830 --> 00:34:10,890
Just being by their sides is comforting.
512
00:34:10,890 --> 00:34:13,830
Just by being there,
513
00:34:15,330 --> 00:34:17,630
there's nothing more to wish for.
514
00:34:17,630 --> 00:34:22,230
That will be enough for them too.
515
00:34:22,230 --> 00:34:24,560
Certainly.
516
00:34:32,830 --> 00:34:34,990
Oh, it's hot.
517
00:34:34,990 --> 00:34:37,160
Why is it suddenly so hot?
518
00:34:37,160 --> 00:34:40,030
I need to open a window.
519
00:34:50,730 --> 00:34:51,730
No.
520
00:34:51,730 --> 00:34:53,890
It's the smell of the countryside.
It's the smell of cow's poop.
521
00:34:53,890 --> 00:34:55,790
This is because I opened
the window. You know that, right?
522
00:34:55,790 --> 00:34:57,890
You absolutely know it's not me, right?
523
00:34:57,890 --> 00:35:00,590
A smell that wasn't here for
a while is suddenly emerging.
524
00:35:00,590 --> 00:35:02,330
The wind! It's because of the wind.
525
00:35:02,330 --> 00:35:05,460
The wind is blowing this way just like this.
526
00:35:05,460 --> 00:35:06,630
Let's assume that's true.
527
00:35:06,630 --> 00:35:09,260
That's not it, no. This isn't it.
528
00:35:09,260 --> 00:35:10,460
I don't smell like this.
529
00:35:10,460 --> 00:35:12,730
- Yes, let's say that.
- I'm telling you, it's not me.
530
00:35:12,730 --> 00:35:13,960
- Yes, I got it.
- Ah, it drives me crazy.
531
00:35:13,960 --> 00:35:15,160
- We're leaving.
- Let's go now.
532
00:35:15,160 --> 00:35:17,490
Yes.
533
00:35:17,490 --> 00:35:22,330
It's not me. It's not me.
534
00:35:25,530 --> 00:35:27,290
Thank you for giving me a ride.
535
00:35:27,290 --> 00:35:31,290
Ju Yeon, let's meet at the stadium tomorrow.
536
00:35:31,290 --> 00:35:32,990
Tomorrow might be the last day.
537
00:35:32,990 --> 00:35:37,230
Don't be quick to judge the results.
538
00:35:49,560 --> 00:35:51,560
Ju Yeon.
539
00:35:54,260 --> 00:35:55,860
Who is it? A man?
540
00:35:55,860 --> 00:35:57,990
Ah, that is…
541
00:35:57,990 --> 00:35:59,060
Hey, you!
542
00:35:59,060 --> 00:36:02,230
Why did you go there without any plan?
543
00:36:02,230 --> 00:36:03,490
Because of you…
544
00:36:03,490 --> 00:36:06,190
Oh my.
545
00:36:06,190 --> 00:36:08,360
First, I got scolded by your mother.
546
00:36:08,360 --> 00:36:10,790
Secondly, I got scolded by Seung Hyun.
547
00:36:10,790 --> 00:36:13,760
And third, I got scolded by you.
548
00:36:13,760 --> 00:36:16,230
I feel like… family!
549
00:36:16,230 --> 00:36:19,890
What? Did you just curse?
550
00:36:19,890 --> 00:36:21,430
I said we're like family.
551
00:36:21,430 --> 00:36:25,060
Actually, I didn't grow up
receiving this kind of attention.
552
00:36:25,890 --> 00:36:29,390
Let's go. Your mom is making pumpkin porridge.
553
00:36:29,390 --> 00:36:30,730
Try it once more.
554
00:36:30,730 --> 00:36:31,760
Why?
555
00:36:31,760 --> 00:36:32,930
- You.
- Why?
556
00:36:32,930 --> 00:36:35,090
You didn't even answer the phone.
557
00:36:50,430 --> 00:36:58,860
♫ Being with the worries that cling to me ♫
558
00:36:58,860 --> 00:37:03,160
♫Makes the dark night even darker ♫
559
00:37:03,160 --> 00:37:07,230
♫ Always ♫
560
00:37:07,230 --> 00:37:15,830
♫ A day later, you're still a broken man ♫
561
00:37:15,830 --> 00:37:23,590
♫ The only thing that shines through is
that these things keep repeating themselves ♫
562
00:37:23,590 --> 00:37:30,530
♫ It's you ♫
563
00:37:31,960 --> 00:37:39,290
♫ It's you ♫
564
00:37:40,190 --> 00:37:47,060
♫ It's you ♫
565
00:37:48,690 --> 00:37:55,490
♫ It's you ♫
566
00:37:56,530 --> 00:38:01,660
♫ I start and end every day alone ♫
567
00:38:01,660 --> 00:38:05,660
♫ The warmth of you goes around ♫
568
00:38:05,660 --> 00:38:09,690
♫ If only we could be peaceful and♫
569
00:38:09,690 --> 00:38:16,260
♫ Beautiful with those words we looked at ♫
570
00:38:16,260 --> 00:38:22,290
[2022 South Korea National
Tennis Team Candidate Test]
571
00:38:33,330 --> 00:38:35,930
Have you fallen for me?
572
00:38:38,290 --> 00:38:41,660
I wonder who walks around
pretending to be cool like this.
573
00:38:41,660 --> 00:38:43,460
It's not that I'm trying to act cool.
574
00:38:43,460 --> 00:38:48,690
It's just that I look cool myself.
575
00:38:51,060 --> 00:38:52,930
Sir.
576
00:38:52,930 --> 00:38:54,730
I will devote my whole body
577
00:38:54,730 --> 00:38:56,290
and work hard as a national team coach,
578
00:38:56,290 --> 00:38:58,160
giving my all for infinite glory.
579
00:38:58,160 --> 00:38:59,590
Good, good.
580
00:38:59,590 --> 00:39:01,060
- Thank you.
- Yes, yes.
581
00:39:01,060 --> 00:39:03,690
Thank you.
582
00:39:03,690 --> 00:39:04,730
You are here.
583
00:39:04,730 --> 00:39:07,730
Hey, you said you weren't coming.
584
00:39:07,730 --> 00:39:08,760
Sir.
585
00:39:08,760 --> 00:39:11,760
From the player Cha Si On's agency.
586
00:39:16,630 --> 00:39:19,660
Yes, excuse me.
587
00:39:24,290 --> 00:39:26,390
Doctor?
588
00:39:26,930 --> 00:39:28,990
Isn't it?
589
00:39:31,830 --> 00:39:35,630
Go for it, go for it!
590
00:39:38,760 --> 00:39:39,990
Player Lee Shin.
591
00:39:39,990 --> 00:39:42,990
Why didn't you come to lunch yesterday?
592
00:39:51,730 --> 00:39:53,830
Wear it.
593
00:39:54,830 --> 00:39:58,190
I put on a talisman for good luck.
594
00:39:58,190 --> 00:40:00,360
Go for it.
595
00:40:08,660 --> 00:40:11,760
Why isn't he coming?
596
00:40:12,290 --> 00:40:15,890
Player Cha Si On, you'll
be there in 10 minutes.
597
00:40:30,260 --> 00:40:31,430
Cha Si On, go for it!
598
00:40:31,430 --> 00:40:34,160
- Go for it.
- Cha Si On, go for it.
599
00:40:49,360 --> 00:40:51,390
Little cuttie, are you okay?
600
00:40:52,090 --> 00:40:54,090
Why is she like this?
601
00:40:54,090 --> 00:40:55,130
Oh my, Si On.
602
00:40:55,130 --> 00:40:56,590
Si On.
603
00:40:56,590 --> 00:40:57,960
Cha Si On, Cha Si On.
604
00:40:57,960 --> 00:41:00,430
Where's the ambulance? Ambulance!
605
00:41:00,430 --> 00:41:03,190
Call an ambulance, quickly!
606
00:41:23,760 --> 00:41:26,990
Since we're the only ones here, get up.
607
00:41:32,230 --> 00:41:35,530
I really felt dizzy earlier.
608
00:41:39,730 --> 00:41:43,290
Everyone says to cheer up, right?
609
00:41:43,290 --> 00:41:44,460
Don't cheer up.
610
00:41:44,460 --> 00:41:45,490
What?
611
00:41:45,490 --> 00:41:47,130
I said, don't cheer up.
612
00:41:47,130 --> 00:41:50,690
Are you bad-mouthing me because
I'm not dealing with you right now?
613
00:41:50,690 --> 00:41:55,130
Whenever you start something,
you hear 'cheer up' the most, right?
614
00:41:56,990 --> 00:41:59,730
It's okay to be lacking,
and it's okay to be clumsy.
615
00:41:59,730 --> 00:42:02,190
It's okay not to cheer up.
616
00:42:02,190 --> 00:42:03,830
You might not do well today.
617
00:42:03,830 --> 00:42:07,490
Just being there has its own meaning.
618
00:42:07,490 --> 00:42:11,630
You only have to do as much as
you can and as much as you've done.
619
00:42:11,630 --> 00:42:15,760
So let's not cheer up.
620
00:42:15,760 --> 00:42:19,460
Still, everyone has their expectations.
621
00:42:19,460 --> 00:42:21,160
Others have their own lives.
622
00:42:21,160 --> 00:42:24,160
As long as your expectations
are not disappointed, that's fine.
623
00:42:24,160 --> 00:42:28,260
If I do badly, who would want
to sign a contract with me?
624
00:42:28,260 --> 00:42:30,860
I'm here for you, little cuttie.
625
00:42:30,860 --> 00:42:32,160
Mister?
626
00:42:32,160 --> 00:42:36,560
Where do you want to go? Just tell me.
627
00:42:57,160 --> 00:42:59,230
This is the extent of my territory.
628
00:42:59,230 --> 00:43:00,630
The court is your territory.
629
00:43:00,630 --> 00:43:02,460
Is this really what you want?
630
00:43:02,460 --> 00:43:05,060
Even if it doesn't work out, you have to try.
631
00:43:06,330 --> 00:43:08,430
I'll go.
632
00:43:17,230 --> 00:43:20,630
So you've been preparing
the big data for the whole night?
633
00:43:20,630 --> 00:43:21,960
But why didn't you tell me?
634
00:43:21,960 --> 00:43:24,430
The national team should be
composed of the best players.
635
00:43:24,430 --> 00:43:29,660
With her skills, she'll never
make it to the national team.
636
00:43:30,560 --> 00:43:32,330
- Doubles?
- As you know.
637
00:43:32,330 --> 00:43:34,860
Player Cha Si On's specialty is the volley.
638
00:43:34,860 --> 00:43:39,360
No one can match her in net play.
639
00:43:40,790 --> 00:43:44,530
Here are the rehabilitation
doctor's opinion and the big data.
640
00:43:47,090 --> 00:43:49,460
If she teams up with the player I recommend,
641
00:43:49,460 --> 00:43:53,130
there will surely be a chance of winning.
642
00:43:54,060 --> 00:43:58,090
The doubles players already have their teams.
643
00:43:58,860 --> 00:44:01,990
But there's a new doubles player.
644
00:44:04,690 --> 00:44:07,230
You called for me…
645
00:44:07,860 --> 00:44:11,860
So, is she playing doubles
with Player Lee Shin?
646
00:44:11,860 --> 00:44:13,290
Yes.
647
00:44:13,290 --> 00:44:17,590
Since they can compensate for each other's
weaknesses when they play mixed doubles.
648
00:44:17,590 --> 00:44:20,190
It will be the most ideal combination.
649
00:44:20,190 --> 00:44:24,590
What's left is up to the players.
650
00:44:25,930 --> 00:44:29,690
Both of us are dependent on
Player Si On for employment.
651
00:44:29,690 --> 00:44:32,360
Indeed.
652
00:44:32,360 --> 00:44:36,460
Simple labor is the best when you're anxious.
653
00:44:36,460 --> 00:44:39,330
- What is this?
- It's a wish bracelet.
654
00:44:39,330 --> 00:44:42,630
Don't call it childish. If you
say that, you'll get bad luck.
655
00:44:43,890 --> 00:44:46,230
Why are you making this now?
656
00:44:46,230 --> 00:44:48,560
You don't need to know.
657
00:44:48,560 --> 00:44:50,090
Ah, the length is…
658
00:44:50,090 --> 00:44:52,560
Hold on. Give me your arm for a second.
659
00:44:56,490 --> 00:44:59,960
Ah, superstitions
660
00:44:59,960 --> 00:45:02,890
can be useful at times, right?
661
00:45:02,890 --> 00:45:04,260
Grab the end here for a moment.
662
00:45:04,260 --> 00:45:05,530
Oh, of course.
663
00:45:05,530 --> 00:45:08,890
The design is pretty too, right?
664
00:45:08,890 --> 00:45:11,090
This is decent.
665
00:45:12,060 --> 00:45:13,490
- Hold on, just a sec.
- No, don't move.
666
00:45:13,490 --> 00:45:15,860
I said don't move. It's coming loose.
667
00:45:15,860 --> 00:45:18,360
Oh, I'll take it out for you.
668
00:45:21,360 --> 00:45:23,560
This one looks like a receipt.
669
00:45:25,690 --> 00:45:28,530
Oh dear, it's cut off.
670
00:45:29,690 --> 00:45:33,190
A receipt for a phone charger?
671
00:45:33,190 --> 00:45:35,890
Oh, that charger, it's the one that was bought.
672
00:45:35,890 --> 00:45:37,460
Let's see the date.
673
00:45:37,460 --> 00:45:41,230
Stop, be careful with the physical contact.
674
00:45:41,230 --> 00:45:43,230
Why aren't you showing it to me?
675
00:45:43,230 --> 00:45:45,090
- Let me take a look at this.
- No, no.
676
00:45:45,090 --> 00:45:48,630
Seriously, no physical contact
allowed, it's prohibited.
677
00:45:48,630 --> 00:45:50,630
If that's what you bought, you
know you're hiring me, right?
678
00:45:50,630 --> 00:45:52,230
- Let me see.
- Oh, that.
679
00:45:52,230 --> 00:45:57,530
Then, I might end up really liking you again.
680
00:46:03,430 --> 00:46:06,260
Does that scare you?
681
00:46:20,060 --> 00:46:25,360
I got a phone call.
682
00:46:26,430 --> 00:46:28,190
Hello? Hello?
683
00:46:28,190 --> 00:46:29,690
Mister.
684
00:46:29,690 --> 00:46:31,160
Yes, you little cuttie.
685
00:46:31,160 --> 00:46:36,130
Oh, right, so how did it go?
686
00:46:36,130 --> 00:46:37,790
Yes.
687
00:46:37,790 --> 00:46:40,560
Yes!
688
00:46:43,130 --> 00:46:46,690
Ah, yes, congratulations.
689
00:46:46,690 --> 00:46:49,630
And what about the team doctor?
690
00:46:49,630 --> 00:46:52,790
What do you want to do?
691
00:46:52,790 --> 00:46:54,390
You never want to see her again.
692
00:46:54,390 --> 00:46:58,430
If it's totally unacceptable,
we'll find another team doctor.
693
00:46:58,430 --> 00:47:02,330
Mister, do as you like. It doesn't matter.
694
00:47:02,330 --> 00:47:04,430
Ah, okay.
695
00:47:04,430 --> 00:47:07,960
Yes, yes, alright.
696
00:47:09,860 --> 00:47:12,790
What did she say? What about me?
697
00:47:13,890 --> 00:47:15,430
I don't know.
698
00:47:15,430 --> 00:47:16,490
What?
699
00:47:16,490 --> 00:47:19,130
Well, what did she say?
700
00:47:20,530 --> 00:47:21,990
I don't know.
701
00:47:21,990 --> 00:47:24,090
Why wouldn't you tell me?
702
00:47:24,090 --> 00:47:27,290
Just a minute. Let's go together.
703
00:47:27,290 --> 00:47:28,330
Oh my.
704
00:47:28,330 --> 00:47:29,390
Ah, hey!
705
00:47:29,390 --> 00:47:32,030
I heard you're playing doubles with Si On.
706
00:47:32,030 --> 00:47:36,530
You said you hated playing doubles?
What made you change your mind?
707
00:47:37,560 --> 00:47:40,430
Because there is nothing else I can do.
708
00:47:40,430 --> 00:47:42,690
No.
709
00:47:42,690 --> 00:47:45,560
I shouldn't be the one doing this.
710
00:47:46,630 --> 00:47:49,860
Because that's the only thing I can do for her.
711
00:47:49,860 --> 00:47:53,330
For whom? Cha Si On?
712
00:47:53,330 --> 00:47:56,660
Or is it for Goon?
713
00:48:05,690 --> 00:48:07,290
I guessed it right.
714
00:48:07,290 --> 00:48:12,160
That's the doctor that Goon
was with at the hospital, right?
715
00:48:14,890 --> 00:48:17,460
Are you really not going to tell me?
716
00:48:17,460 --> 00:48:18,990
That's a violation of the bet.
717
00:48:18,990 --> 00:48:21,330
You should go home now.
718
00:48:21,330 --> 00:48:23,560
Home?
719
00:48:25,060 --> 00:48:28,460
You'll be busy starting work from tomorrow.
720
00:48:29,530 --> 00:48:32,930
Did Player Si On ask to hire me?
721
00:48:35,060 --> 00:48:37,160
I won the bet, right?
722
00:48:37,160 --> 00:48:38,890
Oh, that little cuttie.
723
00:48:38,890 --> 00:48:42,230
She doesn't know how to
distinguish a good person.
724
00:48:43,930 --> 00:48:46,190
Thank you.
725
00:48:49,530 --> 00:48:53,460
Goon laughs really well.
726
00:48:53,460 --> 00:48:56,930
She's that doctor, right?
727
00:48:58,430 --> 00:49:00,790
His attending physician,
728
00:49:00,790 --> 00:49:03,530
the team doctor,
729
00:49:04,090 --> 00:49:06,360
and his first love.
730
00:49:07,360 --> 00:49:09,530
First love?
731
00:49:14,990 --> 00:49:17,090
What's going on?
732
00:49:18,360 --> 00:49:19,860
Congratulations.
733
00:49:19,860 --> 00:49:22,290
Congratulations.
734
00:49:23,060 --> 00:49:26,590
Ma'am, can I go to the first meeting
735
00:49:26,590 --> 00:49:28,930
between the coach and Si On?
736
00:49:31,660 --> 00:49:36,060
Please take good care of Si On, CEO Lee Goon.
737
00:49:36,060 --> 00:49:39,130
Si On, see you later at home.
738
00:49:39,130 --> 00:49:41,290
Ma'am, the promise you made with me.
739
00:49:41,290 --> 00:49:43,090
CEO Hong.
740
00:49:43,090 --> 00:49:48,030
If it weren't for you, I would have
prepared just a hunger strike.
741
00:49:48,030 --> 00:49:51,290
Thank you very much.
742
00:49:54,060 --> 00:49:56,190
Yes.
743
00:49:56,190 --> 00:49:58,490
There are plenty of other players.
744
00:49:58,490 --> 00:50:02,060
Try to do well with just Cha Si On.
745
00:50:02,060 --> 00:50:03,590
Let's go.
746
00:50:03,590 --> 00:50:05,230
Ah, wait a moment.
747
00:50:05,230 --> 00:50:07,290
By the way,
748
00:50:07,890 --> 00:50:11,390
doesn't it smell like poop?
749
00:50:16,590 --> 00:50:18,930
Is the smell coming from here?
750
00:50:53,590 --> 00:50:55,690
Little cuttie.
751
00:50:56,260 --> 00:50:58,290
Let's go.
752
00:51:04,260 --> 00:51:06,490
No, no. Someone who can do it right now.
753
00:51:06,490 --> 00:51:10,130
Okay, then. Look into it and
contact me immediately.
754
00:51:10,130 --> 00:51:11,690
Hey, Goon.
755
00:51:11,690 --> 00:51:13,190
Oh, did Lee Shin come?
756
00:51:13,190 --> 00:51:15,090
That's not what's important right now.
757
00:51:15,090 --> 00:51:16,790
I think you can't have
the coach's meeting today.
758
00:51:16,790 --> 00:51:19,660
- Why?
- The interpreter left after working for today.
759
00:51:19,660 --> 00:51:22,590
Saying that the coach
was impossible to deal with.
760
00:51:22,590 --> 00:51:23,590
What did the association say?
761
00:51:23,590 --> 00:51:26,430
They're in a frenzy looking
for an interpreter right now.
762
00:51:26,430 --> 00:51:30,190
But how can they find
the interpreter at this hour?
763
00:51:30,190 --> 00:51:33,560
Little cuttie, go ahead up first.
764
00:51:34,260 --> 00:51:36,190
Go ahead.
765
00:51:36,190 --> 00:51:38,660
Can't the coach speak English?
I can interpret it in English.
766
00:51:38,660 --> 00:51:40,730
He said he needs an Italian interpreter.
767
00:51:40,730 --> 00:51:45,230
- Italian?
- You just wait for now.
768
00:51:45,230 --> 00:51:46,890
- Yes.
- Yes, hello?
769
00:51:46,890 --> 00:51:48,890
Hey.
770
00:51:52,430 --> 00:51:55,860
Thanks to you, I'm one step closer to my wish.
771
00:51:55,860 --> 00:51:57,530
Thanks to this bracelet.
772
00:51:57,530 --> 00:52:01,160
The wish comes true when the bracelet breaks.
773
00:52:01,160 --> 00:52:05,790
But the bracelet helps you get
closer to your wish, one step at a time.
774
00:52:05,790 --> 00:52:07,590
Right?
775
00:52:07,590 --> 00:52:09,660
So,
776
00:52:13,060 --> 00:52:15,460
I picked it up on the way.
777
00:52:15,460 --> 00:52:17,730
Mama mia!
778
00:52:17,730 --> 00:52:20,030
My heart is racing.
779
00:52:20,030 --> 00:52:22,090
It's burdensome. It's too much.
780
00:52:22,090 --> 00:52:23,930
It's awesome.
781
00:52:23,930 --> 00:52:27,090
So, is this a couple's bracelet then?
782
00:52:28,790 --> 00:52:29,860
Put the bracelet on me.
783
00:52:29,860 --> 00:52:31,990
I have to do that for you?
784
00:52:32,630 --> 00:52:38,030
I made it while looking at the manual,
but I'm not sure if it's made properly.
785
00:52:40,860 --> 00:52:44,390
Please make sure I can find that person.
786
00:52:44,390 --> 00:52:47,130
Do you wish to find something?
787
00:52:47,130 --> 00:52:48,960
Yes.
788
00:52:48,960 --> 00:52:52,160
I'm actually looking for someone.
789
00:52:52,160 --> 00:52:53,830
Someone? Who?
790
00:52:53,830 --> 00:52:56,130
I…
791
00:52:56,130 --> 00:52:58,660
Just a moment.
792
00:52:58,660 --> 00:52:59,660
Who is it?
793
00:52:59,660 --> 00:53:01,060
The national fairy.
794
00:53:01,060 --> 00:53:03,190
Ah, Player Si On.
795
00:53:03,190 --> 00:53:05,960
I sincerely congratulate you on
becoming a national team member.
796
00:53:05,960 --> 00:53:07,190
Did you meet the coach?
797
00:53:07,190 --> 00:53:09,590
I'm still alone.
798
00:53:09,590 --> 00:53:12,130
He went to the car to get my bag.
799
00:53:12,130 --> 00:53:16,330
I was only a little nervous earlier,
800
00:53:16,330 --> 00:53:19,860
but as time is delayed, I get
more and more nervous.
801
00:53:19,860 --> 00:53:21,590
What should I do in this situation?
802
00:53:21,590 --> 00:53:23,930
Is it delayed? Was there an incident?
803
00:53:23,930 --> 00:53:27,060
I heard that the interpreter
ran away, or something.
804
00:53:27,060 --> 00:53:31,130
They're in a frenzy here trying
to find an Italian interpreter.
805
00:54:06,330 --> 00:54:10,460
I have never worked a day
in my life since I was born.
806
00:54:10,460 --> 00:54:11,990
Can I do it well?
807
00:54:11,990 --> 00:54:14,860
Your Italian pronunciation
was so good last time.
808
00:54:14,860 --> 00:54:17,260
They will probably pay you a daily wage.
809
00:54:21,130 --> 00:54:23,490
Come here.
810
00:54:23,490 --> 00:54:27,260
- Excuse me, you're Goon's friend, right?
- Yes.
811
00:54:27,260 --> 00:54:29,360
I've brought an interpreter.
Where should I take her?
812
00:54:29,360 --> 00:54:30,790
- An interpreter?
- Yes.
813
00:54:30,790 --> 00:54:32,030
- Interpreter.
- Are you the interpreter?
814
00:54:32,030 --> 00:54:33,260
- Yes.
- Come quickly, this way.
815
00:54:33,260 --> 00:54:34,630
- What? Oh, yes.
- Yes, quickly, hurry.
816
00:54:34,630 --> 00:54:37,730
Just a moment. I'll come back
after earning a lot of money.
817
00:54:37,730 --> 00:54:40,890
Come quickly.
818
00:54:40,890 --> 00:54:44,990
Excuse me, let's talk for a moment.
819
00:54:52,230 --> 00:54:54,260
We're short on time, so let's keep it brief.
820
00:54:54,260 --> 00:54:57,830
- Please don't loiter around Goon anymore.
- What?
821
00:54:57,830 --> 00:55:01,460
Doctor, you know very well how difficult Goon
822
00:55:01,460 --> 00:55:04,360
has been living all this time, right?
823
00:55:04,360 --> 00:55:06,790
You probably know why he threw himself
824
00:55:06,790 --> 00:55:10,730
into the Han River after the alumni reunion.
825
00:55:10,730 --> 00:55:15,460
I'm sure you know because I told you
that it's because of his first love.
826
00:55:15,460 --> 00:55:18,160
Oh, that… Are you worried that
827
00:55:18,160 --> 00:55:21,560
since I'm his first love, he might
regain his past memories?
828
00:55:21,560 --> 00:55:24,890
If that's the case, I'll do my best to be by
his side so that he doesn't regain memories.
829
00:55:24,890 --> 00:55:26,790
That's really shameless.
830
00:55:26,790 --> 00:55:28,560
You can't be by his side.
831
00:55:28,560 --> 00:55:31,330
Because it'll be hard for all three of you.
832
00:55:31,330 --> 00:55:33,260
All three?
833
00:55:33,260 --> 00:55:36,460
Goon, you, and…
834
00:55:36,460 --> 00:55:40,460
Where are you? Did you find your first love?
835
00:55:40,460 --> 00:55:44,290
Yes, I found her, thankfully.
836
00:55:44,290 --> 00:55:47,430
I shouldn't ask for more.
837
00:55:48,230 --> 00:55:50,290
- That's how it should be.
- Did you pretend to know?
838
00:55:50,290 --> 00:55:51,790
Hey, you should go and confess to her.
839
00:55:51,790 --> 00:55:56,590
But she was already with someone else.
840
00:55:59,290 --> 00:56:00,760
It was taken away again.
841
00:56:00,760 --> 00:56:03,560
Taken away? To whom?
842
00:56:03,560 --> 00:56:05,230
Lee Shin.
843
00:56:05,230 --> 00:56:08,490
Taken by someone close.
844
00:56:08,490 --> 00:56:10,360
That person…
845
00:56:10,360 --> 00:56:12,460
Please stop making Goon suffer anymore.
846
00:56:12,460 --> 00:56:15,990
Please quit being a team doctor and
a doctor in charge and leave him alone.
847
00:56:15,990 --> 00:56:17,460
Between the two brothers…
848
00:56:17,460 --> 00:56:19,660
What are you talking about?
849
00:56:20,760 --> 00:56:22,030
Player Lee Shin.
850
00:56:22,030 --> 00:56:25,590
Are you saying that Dr. Kyung and
I have some kind of relationship?
851
00:56:26,160 --> 00:56:28,630
What are you two doing now?
852
00:56:29,560 --> 00:56:31,790
Are you denying it now?
853
00:56:31,790 --> 00:56:35,090
You, on the day of Goon's accident.
854
00:56:35,090 --> 00:56:37,530
The alumni reunion.
855
00:56:37,530 --> 00:56:39,830
Don't you remember?
856
00:56:42,530 --> 00:56:45,630
[J Hotel]
857
00:57:03,760 --> 00:57:07,160
The place in that memory was here.
858
00:57:08,590 --> 00:57:13,260
Then, that memory wasn't a fantasy?
859
00:57:50,390 --> 00:57:52,260
Goon saw everything.
860
00:57:52,260 --> 00:57:54,960
That day, you and his first love
861
00:57:54,960 --> 00:57:57,430
were together.
862
00:58:33,530 --> 00:58:36,460
If the person I kissed that day
863
00:58:36,460 --> 00:58:39,060
was my brother's first love,
864
00:58:40,060 --> 00:58:42,930
it wasn't you.
865
00:58:42,930 --> 00:58:47,630
Then, my brother's first love is…
866
00:58:56,790 --> 00:59:00,630
Hello, I am Jeon Sae Yan,
your interpreter for the day.
867
00:59:02,790 --> 00:59:05,190
Please take care of me.
868
00:59:07,560 --> 00:59:09,930
Nice to meet you.
869
00:59:12,330 --> 00:59:16,860
♫ Stunning♫
870
00:59:23,730 --> 00:59:27,290
♫ Stunning ♫
871
00:59:27,290 --> 00:59:33,390
♫ Going backwards to you ♫
872
00:59:35,230 --> 00:59:39,830
♫ Stunning ♫
873
00:59:47,660 --> 00:59:52,830
[Bad Memory Eraser]
874
00:59:52,830 --> 00:59:54,190
Haven't we met each other somewhere before?
875
00:59:54,190 --> 00:59:55,290
Your face looks familiar.
876
00:59:55,290 --> 00:59:57,290
So that my brother's bad
memories won't come back.
877
00:59:57,290 --> 00:59:58,990
Cooperation, let's do that.
878
00:59:58,990 --> 01:00:01,460
Why do you tell a lie that's quickly found out?
879
01:00:01,460 --> 01:00:03,990
If you haven't committed a crime,
why do you run out barefoot?
880
01:00:03,990 --> 01:00:05,590
Staying up all night with me is not a big sin.
881
01:00:05,590 --> 01:00:07,390
I should go to where that woman is.
882
01:00:07,390 --> 01:00:10,090
Have you ever seen Goon's past diary?
883
01:00:10,090 --> 01:00:11,930
Everything about me will be written there.
884
01:00:11,930 --> 01:00:13,090
I need to find it first.
885
01:00:13,090 --> 01:00:16,160
I know now why you tried to
cover up your brother's accident.
886
01:00:16,160 --> 01:00:17,990
Is he going around investigating the accident?
887
01:00:17,990 --> 01:00:19,460
Which one is right?
888
01:00:19,460 --> 01:00:22,060
Is it Lee Shin's memory,
or my lingering memory?
889
01:00:22,060 --> 01:00:25,560
What happened that night?
65087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.