All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.S01E07.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,530 --> 00:00:33,400 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,060 --> 00:00:39,060 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:39,960 --> 00:00:45,260 [Episode 7, Nice to Meet You] 4 00:00:47,560 --> 00:00:49,490 You must already know him without me saying, 5 00:00:49,490 --> 00:00:51,590 The player, Lee Shin. 6 00:00:51,590 --> 00:00:54,290 He may not look like me because he has inferior genes compared to me. 7 00:00:54,290 --> 00:00:56,030 Real brothers. 8 00:00:56,030 --> 00:00:57,660 I know the player Lee Shin well. 9 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 I'm somewhat famous, right? 10 00:00:59,660 --> 00:01:02,060 Nice to meet you. 11 00:01:03,960 --> 00:01:06,230 Ah, yes. 12 00:01:06,230 --> 00:01:11,260 This is Dr. Kyung Ju Yeon, the temporary team doctor at our agency. 13 00:01:14,160 --> 00:01:17,590 It seems like there's more to introduce about her. 14 00:01:18,430 --> 00:01:23,190 You liked her when you were very young? 15 00:01:24,790 --> 00:01:28,530 Ah, right, she's my first love. 16 00:01:28,530 --> 00:01:32,390 The one who saved me when I fell into the water as a kid. 17 00:01:32,390 --> 00:01:34,430 She's my lifesaver. 18 00:01:36,090 --> 00:01:41,390 So that was when you fell into the river near Grandmother's house? 19 00:01:41,390 --> 00:01:43,160 Yes. 20 00:01:49,360 --> 00:01:51,230 What a great connection. 21 00:01:51,230 --> 00:01:54,230 You two meet again as doctor and patient. 22 00:01:54,230 --> 00:01:56,160 Well, should I get you a drink or something? 23 00:01:56,160 --> 00:01:58,830 Oh, no. No, thank you. 24 00:01:58,830 --> 00:02:02,790 There's beer here. I'll open one for you. 25 00:02:03,330 --> 00:02:05,360 Here it is. 26 00:02:11,930 --> 00:02:15,230 I was going to teach you something about it. 27 00:02:15,230 --> 00:02:17,130 But I forgot about the medical test tomorrow. 28 00:02:17,130 --> 00:02:18,960 - I'm leaving. - Take care. 29 00:02:18,960 --> 00:02:20,190 I'll be going. 30 00:02:20,190 --> 00:02:22,730 - Are you leaving already? - Yes. 31 00:02:23,590 --> 00:02:25,830 But aren't you leaving work? 32 00:02:28,430 --> 00:02:29,990 I was about to leave as well. 33 00:02:29,990 --> 00:02:33,990 I also need to charge my phone. 34 00:02:41,190 --> 00:02:43,290 Let's go. 35 00:02:45,260 --> 00:02:48,690 Then I'll leave work. 36 00:02:48,690 --> 00:02:53,190 Yes, go home safely. 37 00:02:54,350 --> 00:03:03,820 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 38 00:03:04,630 --> 00:03:09,830 [Fast charger] 39 00:03:11,590 --> 00:03:15,230 I would have come with you, if I had known you'd be here. 40 00:03:16,060 --> 00:03:19,860 I didn't say anything because it's not yet decided that I'll be the team doctor. 41 00:03:19,860 --> 00:03:22,730 You might have noticed the circumstances under which I became the team doctor. 42 00:03:22,730 --> 00:03:26,490 Because of the clinical trial, I have to observe your brother without him knowing. 43 00:03:26,490 --> 00:03:30,260 I'm also worried about potential side effects. 44 00:03:30,260 --> 00:03:33,260 Is it kind of like an undercover investigation? 45 00:03:34,260 --> 00:03:38,590 I want to take responsibility for the subject until the end, and I should do that. 46 00:03:38,590 --> 00:03:41,030 You do that for all subjects, right? 47 00:03:41,030 --> 00:03:43,460 Because of your sense of responsibility towards your patients, 48 00:03:43,460 --> 00:03:46,530 you even take a leave of absence from the hospital and work undercover alongside the subjects. 49 00:03:47,660 --> 00:03:51,090 You are my brother's first love, so do you feel a stronger responsibility? 50 00:03:52,560 --> 00:03:56,130 It would have been the same even if I wasn't his first love. 51 00:03:56,130 --> 00:03:59,730 It seems even bad memories get covered up if there are good ones. 52 00:03:59,730 --> 00:04:03,360 All my brother's bad memories seem to have been erased, 53 00:04:03,360 --> 00:04:06,690 but the memory of falling into water hasn't. 54 00:04:08,030 --> 00:04:10,390 Is it the power of love? 55 00:04:13,360 --> 00:04:15,630 Let's go. I'll take you home. 56 00:04:15,630 --> 00:04:17,960 No, it's okay. 57 00:04:17,960 --> 00:04:21,060 See you at the hospital tomorrow at lunch. 58 00:04:22,890 --> 00:04:24,690 Yes. 59 00:04:29,290 --> 00:04:31,860 Is he mad because I didn't say anything? 60 00:04:33,290 --> 00:04:37,560 I came out because I was worried that he would be in trouble. 61 00:04:37,560 --> 00:04:40,260 But there's a lot of work to do. 62 00:04:52,730 --> 00:04:54,430 Are you sure? 63 00:04:55,690 --> 00:05:00,290 Are you sure Ju Yeon is your first love? 64 00:05:00,290 --> 00:05:03,130 You must have run into each other coming and going from the hospital. 65 00:05:03,130 --> 00:05:04,660 You didn't know her until then, 66 00:05:04,660 --> 00:05:09,130 but when you woke up from surgery, you said that she was your first love. 67 00:05:09,130 --> 00:05:10,890 Doesn't that seem strange? 68 00:05:10,890 --> 00:05:17,060 My memory is clear, so please ask the person directly about the rest. 69 00:05:17,060 --> 00:05:19,760 And apologize to her directly. 70 00:05:24,290 --> 00:05:27,590 My memory is clear, 71 00:05:27,590 --> 00:05:29,530 but why is everyone… 72 00:05:38,790 --> 00:05:41,330 It's refreshing, right? 73 00:05:43,790 --> 00:05:48,990 I came back because I felt refreshed thinking about winning the bet. 74 00:05:51,990 --> 00:05:53,630 Yeah? 75 00:05:53,630 --> 00:05:55,990 But, 76 00:05:55,990 --> 00:05:59,590 does cramming really change the outcome all at once? 77 00:05:59,590 --> 00:06:04,290 Cramming is better than not doing anything. 78 00:06:04,890 --> 00:06:09,190 Are you scared that I'm joining as the team doctor? 79 00:06:09,990 --> 00:06:11,790 No. 80 00:06:11,790 --> 00:06:14,660 I'm just uncomfortable. 81 00:06:14,660 --> 00:06:18,360 The fact that a man and a woman are alone in the same space. 82 00:06:18,360 --> 00:06:20,760 We're not just a couple, but we're colleagues. 83 00:06:20,760 --> 00:06:23,330 If you don't have emotions, what could be uncomfortable? 84 00:06:23,330 --> 00:06:26,230 It's not like we're working naked. 85 00:06:26,990 --> 00:06:31,430 Why do you suddenly start to do cleaning? Do you need help? 86 00:06:31,430 --> 00:06:33,930 No, no. Don't come over. I don't want that. 87 00:06:33,930 --> 00:06:35,990 You'll do your work, and I'll work on mine. 88 00:06:35,990 --> 00:06:38,790 I just need to clean the floor because it's dirty. 89 00:06:38,790 --> 00:06:41,530 You just do your work. 90 00:06:41,530 --> 00:06:43,930 His personality is really… 91 00:06:43,930 --> 00:06:47,530 Even if a person is hanging there like a bat, 92 00:06:47,530 --> 00:06:51,630 if it's not your business, you'll just walk away. 93 00:06:51,630 --> 00:06:54,260 Ah, I'm really getting angry. 94 00:06:54,260 --> 00:06:58,090 Consider your own temperament more than mine. 95 00:06:58,090 --> 00:07:02,690 I've heard of 'car camping', but 'drunk camping' is new to me. 96 00:07:02,690 --> 00:07:05,360 Do you know who made me drink so much? 97 00:07:05,360 --> 00:07:08,190 You've seen all of my humiliations. 98 00:07:08,190 --> 00:07:13,360 Why did you stop talking? Please continue. 99 00:07:13,360 --> 00:07:16,130 It's just my embarrassments have been exposed. 100 00:07:16,130 --> 00:07:19,190 You saw me embarrass myself when I was doing an event for a guy. 101 00:07:19,190 --> 00:07:21,030 Oh, I see. 102 00:07:21,030 --> 00:07:24,930 Do you have nothing on your side? Something to tease about? 103 00:07:24,930 --> 00:07:30,160 I am always perfect, so why would I have such a thing? 104 00:07:32,130 --> 00:07:34,790 Oh my, oh my. 105 00:07:38,390 --> 00:07:39,530 Oh. 106 00:07:39,530 --> 00:07:41,930 It's the charger I've been searching for. 107 00:07:41,930 --> 00:07:44,030 And it's a new one. 108 00:07:45,060 --> 00:07:48,760 Did you buy it for me? 109 00:07:49,890 --> 00:07:51,830 Excuse me. 110 00:07:55,190 --> 00:07:56,930 Excuse me. 111 00:07:56,930 --> 00:07:58,860 Oh my. 112 00:08:01,230 --> 00:08:03,990 This, this one. 113 00:08:04,790 --> 00:08:08,830 Are you overestimating yourself? 114 00:08:08,830 --> 00:08:10,930 That charger isn't mine. 115 00:08:10,930 --> 00:08:12,560 Is this the landlord's? 116 00:08:12,560 --> 00:08:16,060 What? Does that make sense? 117 00:08:16,060 --> 00:08:17,460 Yes, it makes sense. 118 00:08:17,460 --> 00:08:21,260 Why would I do something that could be misunderstood by someone I have no personal interest in? 119 00:08:21,260 --> 00:08:23,990 If you have proof that 120 00:08:23,990 --> 00:08:27,390 I bought that charger, I'll hire you right now. 121 00:08:27,390 --> 00:08:29,330 You. 122 00:08:30,060 --> 00:08:34,530 I'm going to watch the footage of player Cha Si On's game. 123 00:08:34,530 --> 00:08:37,630 Would you like to watch it together? 124 00:08:37,630 --> 00:08:41,060 If it helps with the consultation, I think I should do what I can. 125 00:08:41,060 --> 00:08:43,930 Do you have any snacks? 126 00:08:47,690 --> 00:08:49,660 I'm back… 127 00:08:51,230 --> 00:08:53,560 What time is it now? 128 00:08:54,460 --> 00:08:57,660 You told CEO Hong that you were going home a long time ago. 129 00:08:57,660 --> 00:08:59,760 But why didn't you answer the phone? 130 00:08:59,760 --> 00:09:03,690 I forgot to call because I was visiting Goon's agency. 131 00:09:03,690 --> 00:09:05,490 You… 132 00:09:05,490 --> 00:09:07,460 Did you drink? 133 00:09:07,460 --> 00:09:09,290 Are you out of your mind? 134 00:09:09,290 --> 00:09:11,690 Don't you know you have a medical test tomorrow? 135 00:09:11,690 --> 00:09:14,330 At this age, he can drink alcohol and things like that. 136 00:09:14,330 --> 00:09:17,290 Do you think that makes sense? 137 00:09:18,330 --> 00:09:21,360 Do you want to live a normal life? 138 00:09:21,360 --> 00:09:26,130 Then you should quit being an athlete. How can you be so irresponsible? 139 00:09:26,130 --> 00:09:28,160 Are you the only one who's sacrificing? 140 00:09:28,160 --> 00:09:32,760 Don't you know that the whole family is making sacrifices to support you? 141 00:09:32,760 --> 00:09:36,990 Because I was busy taking care of you, I couldn't even look after your brother. 142 00:09:36,990 --> 00:09:39,430 Don't you even feel sorry? 143 00:09:40,960 --> 00:09:44,690 Grand queen dowager, I have committed a deadly sin. 144 00:09:44,690 --> 00:09:47,030 Please kill me for committing a rash act. 145 00:09:47,030 --> 00:09:48,360 - What? - Please kill me. 146 00:09:48,360 --> 00:09:49,990 - Why are you doing this? - Please kill me. 147 00:09:49,990 --> 00:09:52,030 Crown prince, crown prince, get up. 148 00:09:52,030 --> 00:09:53,660 I think he drank a bit too much. 149 00:09:53,660 --> 00:09:55,060 - Let's go, let's go… - No. 150 00:09:55,060 --> 00:09:57,860 No, Dad, I'm okay. 151 00:10:02,790 --> 00:10:04,890 Oh, my back is hurt. 152 00:10:07,430 --> 00:10:11,290 Now I finally got closer to my brother. 153 00:10:13,260 --> 00:10:15,630 I'm trying to enjoy it. 154 00:10:15,630 --> 00:10:17,990 Yeah, go ahead and enjoy it. 155 00:10:17,990 --> 00:10:19,930 Try lifting your leg. 156 00:10:19,930 --> 00:10:22,090 Lift your leg. 157 00:10:22,090 --> 00:10:23,960 Sleep, okay? 158 00:10:23,960 --> 00:10:26,190 Yes. 159 00:10:39,390 --> 00:10:42,790 I saw that online. 160 00:10:42,790 --> 00:10:45,430 Even looking at it, I couldn't understand. 161 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 Huh? Just now! Did you see it just now? 162 00:10:48,890 --> 00:10:50,230 Isn't that a foul? 163 00:10:50,230 --> 00:10:51,830 Isn't it a foul? 164 00:10:51,830 --> 00:10:54,330 No, it seems right. 165 00:10:54,330 --> 00:10:56,830 Look here. This part seems quite important. 166 00:10:56,830 --> 00:10:58,960 Isn't it? 167 00:10:58,960 --> 00:11:00,890 Oh my, what is it? 168 00:11:00,890 --> 00:11:02,590 When did you sit so close? Huh? 169 00:11:02,590 --> 00:11:05,960 Didn't you sneakily come and sit next to me? 170 00:11:05,960 --> 00:11:09,260 I guess the sofa is leaning to one side. 171 00:11:12,190 --> 00:11:14,730 Foul, foul! It's a foul. 172 00:11:14,730 --> 00:11:17,760 Huh? Foul… 173 00:11:17,760 --> 00:11:21,990 Foul… Isn't that foul? It really seems like a foul. 174 00:11:31,760 --> 00:11:34,730 Thanks to you, I will eat well. 175 00:11:34,730 --> 00:11:36,160 - What are you doing? - What do you mean? 176 00:11:36,160 --> 00:11:39,230 Do you know what the scariest affection in the world is? 177 00:11:39,230 --> 00:11:40,490 'Food-ship'. 178 00:11:40,490 --> 00:11:42,930 Eating together builds bond. 179 00:11:42,930 --> 00:11:44,860 We can't eat together. 180 00:11:44,860 --> 00:11:48,490 You're going to eat all this by yourself? Being petty about food is stingy. 181 00:11:48,490 --> 00:11:52,990 What if we become attached by eating together? What if I start liking you? 182 00:11:52,990 --> 00:11:55,060 You should eat salad for breakfast. 183 00:11:55,060 --> 00:11:57,860 Who eats meat in the morning? 184 00:11:58,660 --> 00:12:03,860 This salad looks so fresh, so it must be really delicious. 185 00:12:06,560 --> 00:12:10,390 Smell of fresh salad. 186 00:12:17,930 --> 00:12:20,060 Are you doing this on purpose to give me a hard time? 187 00:12:20,060 --> 00:12:22,990 Otherwise, who grills meat in the morning? 188 00:12:22,990 --> 00:12:26,330 No, I also eat raw fish. 189 00:12:27,530 --> 00:12:29,030 Does staying up all night for a few days 190 00:12:29,030 --> 00:12:33,660 make the sport which you had no interest in into your head? 191 00:12:34,660 --> 00:12:36,790 Don't worry about me, but… 192 00:12:36,790 --> 00:12:39,330 You should worry about yourself. 193 00:12:39,330 --> 00:12:42,860 If you can't close a contract with the player Cha Si On, will you get any investment? 194 00:12:42,860 --> 00:12:46,490 Korean players will be divided into these two. 195 00:12:46,490 --> 00:12:47,860 A player belonging to my company. 196 00:12:47,860 --> 00:12:52,060 And the players who will belong to my company. 197 00:12:54,590 --> 00:13:00,330 I have a lunch appointment at 12 o'clock, so you can eat all my salad. 198 00:13:17,490 --> 00:13:20,590 Dad? It's Sae Yan. 199 00:13:20,590 --> 00:13:24,690 I forgot to tell you that I am in Korea. 200 00:13:24,690 --> 00:13:27,160 I'm sorry. 201 00:13:27,960 --> 00:13:29,460 I'll hang out in Korea some more time and then go back. 202 00:13:29,460 --> 00:13:32,590 Please give me the credit card… 203 00:13:35,330 --> 00:13:38,290 Yes, it's your money, but you never allowed me to earn money, right? 204 00:13:38,290 --> 00:13:42,660 You don't even let me work part-time, so of course I don't have the money. 205 00:13:45,060 --> 00:13:46,860 Yes, yes. 206 00:13:46,860 --> 00:13:49,930 I'll take a good rest on my own before leaving. 207 00:13:49,930 --> 00:13:52,030 Just give me a little bit of time. 208 00:13:52,030 --> 00:13:55,190 Hello, Dad? 209 00:13:59,460 --> 00:14:02,190 I need to find that person quickly. 210 00:14:26,360 --> 00:14:28,930 Ugh, it's lukewarm. 211 00:14:30,460 --> 00:14:33,890 This is sparkling water. 212 00:14:33,890 --> 00:14:35,930 That's alcohol. 213 00:14:35,930 --> 00:14:38,690 Why did you bury alcohol under the ground? 214 00:14:41,930 --> 00:14:43,630 Your grandma makes kimchi, right? 215 00:14:43,630 --> 00:14:45,260 When making kimchi, she buries it under the ground, right? 216 00:14:45,260 --> 00:14:47,630 You bury precious things under the ground. 217 00:14:47,630 --> 00:14:50,190 It's a secret to your grandma. 218 00:14:50,190 --> 00:14:53,260 You can use it. You don't have money, right? 219 00:14:55,260 --> 00:14:58,760 Pretty aunt is also our family, so take it. 220 00:14:58,760 --> 00:15:00,590 Family? 221 00:15:01,430 --> 00:15:06,030 You and your grandma are way better than my real family. 222 00:15:06,030 --> 00:15:10,730 And this, once I've sorted things out. 223 00:15:11,890 --> 00:15:15,160 I'll double it and then pay you back. 224 00:15:15,160 --> 00:15:17,260 I promise. 225 00:15:19,360 --> 00:15:21,090 Hello, this is the call-taxi service, right? 226 00:15:21,090 --> 00:15:23,330 Yes, it's a round trip to Jincheon. 227 00:15:23,330 --> 00:15:27,290 I have to pay in coins… 228 00:15:27,290 --> 00:15:30,060 I will call you back. 229 00:15:31,790 --> 00:15:33,890 Why do you keep staring at me? 230 00:15:33,890 --> 00:15:35,660 I need to cut open your stomach. 231 00:15:35,660 --> 00:15:39,860 If you look at me like that, it hurts my feelings. 232 00:16:04,560 --> 00:16:07,290 Grand queen dowager. 233 00:16:10,460 --> 00:16:12,090 Trainer, trainer. 234 00:16:12,090 --> 00:16:14,090 I'll hang up now. 235 00:16:15,790 --> 00:16:17,790 ­ 236 00:16:17,790 --> 00:16:21,330 Why isn't she coming out? I just wanted to see her face before leaving. 237 00:16:22,560 --> 00:16:25,560 Go ahead, take a look. 238 00:16:25,560 --> 00:16:29,790 Hey, why are you here? Hey, get out, get out. 239 00:16:30,360 --> 00:16:33,560 Let's play together. Let me brighten your mood. 240 00:16:33,560 --> 00:16:37,230 Are you asking me to play with you so that I can suffer trouble from your father again? 241 00:16:37,230 --> 00:16:41,560 I got the picture your dad sent someone to take of you and me. 242 00:16:41,560 --> 00:16:43,090 As humiliation shots? 243 00:16:43,090 --> 00:16:47,190 Keep them as a memory. You don't even have the usual date photos. 244 00:16:47,190 --> 00:16:48,930 You left me so quickly because you were afraid something big would happen. 245 00:16:48,930 --> 00:16:52,990 If he's going to take a photo of us, please tell your father to use a filter. 246 00:16:53,690 --> 00:16:56,730 Your mother also seemed pretty scary because you lied to her. 247 00:16:56,730 --> 00:16:59,790 How can you tell this is a training ground? 248 00:16:59,790 --> 00:17:01,230 Where's the trainer? 249 00:17:01,230 --> 00:17:02,960 Where? 250 00:17:02,960 --> 00:17:05,190 - Did you overhear? - Drive. 251 00:17:05,190 --> 00:17:08,960 Driver, drive. 252 00:17:16,760 --> 00:17:19,060 Turn right here. 253 00:17:19,060 --> 00:17:20,720 - Right? - Yes. 254 00:17:20,720 --> 00:17:22,230 [Yangjae IC] You mean to take the expressway? 255 00:17:22,230 --> 00:17:23,630 Yes. 256 00:17:23,630 --> 00:17:25,730 Where are we going? 257 00:17:25,730 --> 00:17:29,460 - Right! - I got it! 258 00:17:31,290 --> 00:17:35,990 Ah, my leg hurts. Why isn't he coming? 259 00:17:38,360 --> 00:17:42,060 I'm hungry, and my leg hurts. 260 00:17:43,490 --> 00:17:44,530 ­ 261 00:17:44,530 --> 00:17:48,260 Please leave a message after the beep… 262 00:17:48,260 --> 00:17:52,030 Did something really happen to him? 263 00:18:01,590 --> 00:18:04,930 I called the team doctor, so you'd relax during the game. 264 00:18:04,930 --> 00:18:08,490 So don't stress her too much. 265 00:18:08,490 --> 00:18:10,490 What's this? 266 00:18:10,490 --> 00:18:14,090 I feel like you're trying to protect her. 267 00:18:14,090 --> 00:18:15,490 What are you talking about? 268 00:18:15,490 --> 00:18:19,790 Are you two dating? 269 00:18:19,790 --> 00:18:21,530 Hey, you. 270 00:18:21,530 --> 00:18:23,190 Fine, if you don't need the team doctor, forget about it. 271 00:18:23,190 --> 00:18:27,690 Just do whatever you want. 272 00:18:28,430 --> 00:18:30,530 Player Cha Si On. 273 00:18:30,530 --> 00:18:33,590 Player Cha Si On, please come in. 274 00:18:33,590 --> 00:18:36,990 I spoke to him about the hospital director. You can go in now. 275 00:18:36,990 --> 00:18:39,160 What do you think? The team doctor is quite helpful, right? 276 00:18:39,160 --> 00:18:42,030 I think we are quite a good match. Don't you think? 277 00:18:42,030 --> 00:18:44,190 Disgusting! It's obvious. 278 00:18:44,190 --> 00:18:48,130 Pretending to be interested and showing off when you're not interested in me at all. 279 00:18:48,130 --> 00:18:49,830 Bah. 280 00:18:53,290 --> 00:18:57,360 So, will you be able to convince her by tomorrow? 281 00:18:57,360 --> 00:18:59,630 Of course. 282 00:18:59,630 --> 00:19:03,360 You might as well prepare to sign a contract with me. 283 00:19:03,360 --> 00:19:04,990 Gosh. 284 00:19:04,990 --> 00:19:07,360 Oh, dear. 285 00:19:10,330 --> 00:19:11,860 ­ 286 00:19:11,860 --> 00:19:15,230 Oh, baby. 287 00:19:15,230 --> 00:19:17,830 Ah, my baby will be all scratched up. 288 00:19:17,830 --> 00:19:19,430 It seems we are almost there. 289 00:19:19,430 --> 00:19:22,190 Baby, just hold on a little longer. 290 00:19:22,190 --> 00:19:26,260 Right, oh! Stop! Here, here! 291 00:19:31,330 --> 00:19:33,190 Hey. 292 00:19:35,790 --> 00:19:38,360 Poop smell! 293 00:19:39,330 --> 00:19:43,130 If you like the smell of poop so much, should I make you a diffuser with that? 294 00:19:43,130 --> 00:19:45,930 This is the smell of hometown. 295 00:19:45,930 --> 00:19:47,530 What would you know? 296 00:19:47,530 --> 00:19:50,830 Doesn't seem like a comment from someone who's lived in Italy. 297 00:19:50,830 --> 00:19:53,890 Ah, I need to exercise, but what am I doing in this nowhere village? 298 00:19:53,890 --> 00:19:55,430 Exercise? 299 00:19:55,430 --> 00:19:58,190 Grandma, grandma, please give that to me. 300 00:19:58,190 --> 00:19:59,290 Oh no, it's heavy. You can't lift it. 301 00:19:59,290 --> 00:20:02,590 That young man will carry it for you, so please hand it over. 302 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 Ah, okay. 303 00:20:03,590 --> 00:20:06,590 One, two, three. 304 00:20:06,590 --> 00:20:08,160 - Are you okay? - Oh my. 305 00:20:08,160 --> 00:20:09,930 Oh my, thank you! 306 00:20:09,930 --> 00:20:11,190 It's okay. It's not heavy at all. 307 00:20:11,190 --> 00:20:13,090 Where do you live? I'll give you a lift. 308 00:20:13,090 --> 00:20:16,490 Next to the chestnut tree over there. 309 00:20:33,630 --> 00:20:34,830 [Public Service Office] 310 00:20:34,830 --> 00:20:37,260 Hello, village head! 311 00:20:37,260 --> 00:20:39,930 Ah, you are here again. 312 00:20:39,930 --> 00:20:41,530 Yes, I'm here again. 313 00:20:41,530 --> 00:20:44,030 I have to keep showing up to become close. 314 00:20:44,030 --> 00:20:47,090 I said I would contact you if there was any news. 315 00:20:47,090 --> 00:20:48,630 I'm currently making inquiries. 316 00:20:48,630 --> 00:20:50,890 Because I'm in a hurry. 317 00:20:50,890 --> 00:20:54,390 The people who lived here at that time still live here, right? 318 00:20:54,390 --> 00:20:58,160 Yes, since then there have always been 56 residents here. 319 00:20:58,160 --> 00:21:00,060 55 of them are natives here. 320 00:21:00,060 --> 00:21:02,490 So, did one person move away? 321 00:21:02,490 --> 00:21:03,660 Could that person be the one I'm looking for… 322 00:21:03,660 --> 00:21:05,290 He died. 323 00:21:05,290 --> 00:21:09,630 At the age of 120, a long life, and a good death. 324 00:21:11,460 --> 00:21:15,360 I'll visit and get to know all the elders in the neighborhood today, all of them! 325 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 All of them? 326 00:21:19,290 --> 00:21:21,660 Hello. 327 00:21:21,660 --> 00:21:24,560 Hello. 328 00:21:26,360 --> 00:21:27,560 Whose place is this? 329 00:21:27,560 --> 00:21:28,660 This is Mr. Park's. 330 00:21:28,660 --> 00:21:30,530 - Mr. Park, Mr. Park. - If you go up that way, 331 00:21:30,530 --> 00:21:31,630 you'll find Mr. Eom's house. 332 00:21:31,630 --> 00:21:34,830 - It's Eom. - Mr. Eom? Mr. Eom. 333 00:21:52,560 --> 00:21:57,060 Jeon Sae Yan! 334 00:22:03,490 --> 00:22:06,430 Do I look good? 335 00:22:06,430 --> 00:22:07,990 Did you change your glasses? 336 00:22:07,990 --> 00:22:09,960 Wow. 337 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 These are new. 338 00:22:12,960 --> 00:22:18,190 We've been like family for 3 years. 339 00:22:18,190 --> 00:22:21,390 So, how have you been this past week? 340 00:22:21,390 --> 00:22:25,460 I feel suffocated inside. Not sure if it's pent up anger or what. 341 00:22:25,460 --> 00:22:28,560 Even if I eat rice, it doesn't seem to be digested. 342 00:22:28,560 --> 00:22:31,990 Even when I drink water, I feel uncomfortable, and the same goes for when I take digestives. 343 00:22:31,990 --> 00:22:34,290 I'm not sure whether I should take digestives or not, 344 00:22:34,290 --> 00:22:38,160 whether I should drink water or not… 345 00:22:44,530 --> 00:22:46,390 Dr. Kyung? 346 00:22:46,390 --> 00:22:48,360 Doctor. 347 00:22:48,360 --> 00:22:51,460 Ah, yes. 348 00:22:51,460 --> 00:22:54,030 Please, continue. 349 00:23:06,160 --> 00:23:08,760 I've been looking for a while. 350 00:23:08,760 --> 00:23:12,960 I convinced her to get counseling, but you're here without answering the phone? 351 00:23:12,960 --> 00:23:15,460 - Did she go? - She went to train with her trainer. 352 00:23:15,460 --> 00:23:18,730 You missed the opportunity. 353 00:23:20,690 --> 00:23:24,830 What's going on? 354 00:23:24,830 --> 00:23:28,760 Do you go to the agency? Let's go. 355 00:23:44,930 --> 00:23:49,260 The off-site training wasn't even proper training. 356 00:24:04,030 --> 00:24:06,160 Yeah. 357 00:24:06,160 --> 00:24:09,660 Still, it's good because it keeps other thoughts away. 358 00:24:09,660 --> 00:24:13,860 By the way, what is she doing here? 359 00:24:14,460 --> 00:24:17,930 She walks around the whole neighborhood. 360 00:24:17,930 --> 00:24:20,460 Did something not go well? 361 00:24:20,460 --> 00:24:24,160 This is the first time I've seen you this listless. 362 00:24:24,860 --> 00:24:27,430 Were the corners of the eyes originally like that? 363 00:24:27,430 --> 00:24:28,830 Every time you see me, 364 00:24:28,830 --> 00:24:32,190 your eyes looked like this. 365 00:24:32,190 --> 00:24:34,860 But now, your eyes completely look like this. 366 00:24:34,860 --> 00:24:37,360 I'll find that person someday. 367 00:24:37,360 --> 00:24:38,860 Well… 368 00:24:38,860 --> 00:24:42,890 It seems that person ran away in fright, thinking you were looking for him or her. 369 00:24:44,190 --> 00:24:46,660 Is that so? 370 00:24:46,660 --> 00:24:48,960 Why is she acting like that? 371 00:24:53,360 --> 00:24:56,190 The water here is totally frozen. 372 00:24:56,190 --> 00:24:58,430 How is it? It's refreshing, right? 373 00:24:58,430 --> 00:24:59,690 Hey, you old pumpkin! 374 00:24:59,690 --> 00:25:01,760 - Come over here. - Don't do that. 375 00:25:01,760 --> 00:25:03,530 I'll do it. I'll do it. 376 00:25:03,530 --> 00:25:05,460 I told you not to do it! 377 00:25:05,460 --> 00:25:07,990 You're going to be barefaced! 378 00:25:07,990 --> 00:25:10,160 You're going to be barefaced. 379 00:25:18,290 --> 00:25:20,690 I tried my best to cheer her up. 380 00:25:20,690 --> 00:25:23,530 Why is she so strong? 381 00:25:25,360 --> 00:25:26,660 - Open the door. - Well. 382 00:25:26,660 --> 00:25:27,830 - Walk all the way to Seoul. - Hey, hey! 383 00:25:27,830 --> 00:25:29,730 - Bye. - Hey, hey! 384 00:25:29,730 --> 00:25:31,290 Open the door. 385 00:25:31,290 --> 00:25:34,130 If you go like this, how can I go back? 386 00:25:34,130 --> 00:25:35,590 Hey, come to your senses. 387 00:25:35,590 --> 00:25:37,630 Hey, no, really! 388 00:25:37,630 --> 00:25:39,630 You know how scary my dad is, right? 389 00:25:39,630 --> 00:25:41,330 Hey! 390 00:25:41,330 --> 00:25:43,330 Hey! 391 00:25:59,730 --> 00:26:01,430 Uh, hello? 392 00:26:01,430 --> 00:26:04,990 Huh? I can't hear. 393 00:26:04,990 --> 00:26:06,360 Hello? 394 00:26:06,360 --> 00:26:08,760 It seems the phone signal is bad there. 395 00:26:08,760 --> 00:26:10,290 - What, where? - Ju Yeon. 396 00:26:10,290 --> 00:26:13,990 Can you call a taxi for me? 397 00:26:15,060 --> 00:26:17,030 I'm in the countryside right now. 398 00:26:17,030 --> 00:26:21,190 I don't have any money right now. 399 00:26:23,560 --> 00:26:26,430 Why did you go there? 400 00:26:26,430 --> 00:26:29,190 Looking for someone? Who? Wait. 401 00:26:29,190 --> 00:26:31,560 I'll take a taxi, so wait there. 402 00:26:31,560 --> 00:26:34,130 No, it's dangerous to take a taxi alone at night. 403 00:26:34,130 --> 00:26:37,290 Don't move and wait there. 404 00:26:37,290 --> 00:26:39,230 Oh my. 405 00:26:39,230 --> 00:26:41,060 Please pull over there. 406 00:26:41,060 --> 00:26:43,960 Isn't it dangerous for you to take a taxi alone? 407 00:26:43,960 --> 00:26:45,130 We're getting on the highway. 408 00:26:45,130 --> 00:26:46,960 I don't want to be in debt. Please let me off. 409 00:26:46,960 --> 00:26:50,730 I dislike being in debt and getting tangled up as well. 410 00:26:50,730 --> 00:26:54,630 Why are you rushing there right away? 411 00:26:56,530 --> 00:26:59,860 I was forced into debt. 412 00:26:59,860 --> 00:27:02,430 What? A watch, or a bracelet? 413 00:27:02,430 --> 00:27:05,390 A wish. I'm in debt for a wish. 414 00:27:05,390 --> 00:27:10,830 And no matter how much of a line I draw, she's the one who comes into that line. 415 00:27:10,830 --> 00:27:14,430 There's someone who can bring down your iron wall. 416 00:27:14,430 --> 00:27:17,330 I wonder who that person is. 417 00:27:33,130 --> 00:27:37,060 Will I be able to meet that person again? 418 00:27:40,760 --> 00:27:44,560 Is it always like this here, with no lights or people? 419 00:27:44,560 --> 00:27:48,960 It's so dark that if someone were buried here, no one would know. 420 00:27:48,960 --> 00:27:52,460 It would be perfect for a movie location. 421 00:27:56,060 --> 00:27:59,360 What do you stop the car all of a sudden? 422 00:27:59,360 --> 00:28:01,530 Wow, that was startling. 423 00:28:01,530 --> 00:28:04,890 Let's take a short break before we go. 424 00:28:04,890 --> 00:28:09,030 Take a break? Here? Why? 425 00:28:11,630 --> 00:28:15,630 Would you mind closing your eyes for a moment? 426 00:28:16,760 --> 00:28:20,090 Why should I close my eyes? What are you going to do? 427 00:28:20,090 --> 00:28:21,360 No lights, no people. 428 00:28:21,360 --> 00:28:23,290 In a place where no one would know if anything happens. 429 00:28:23,290 --> 00:28:25,730 Oh my, it's funny. 430 00:28:26,590 --> 00:28:28,830 Then do as you wish. 431 00:28:30,230 --> 00:28:31,390 Okay, okay, I've closed them. 432 00:28:31,390 --> 00:28:33,930 So, what are you going to do? 433 00:28:33,930 --> 00:28:37,130 Why do you stop the car suddenly, lower your voice, and tell me to close my eyes? 434 00:28:37,130 --> 00:28:41,230 Are we filming a romance or something? 435 00:28:45,890 --> 00:28:47,090 Did you leave? 436 00:28:47,090 --> 00:28:49,790 Excuse me. 437 00:28:49,790 --> 00:28:51,460 Are you opening the trunk? 438 00:28:51,460 --> 00:28:53,890 Can I open my eyes? 439 00:29:03,090 --> 00:29:05,790 What? What is he taking out? 440 00:29:05,790 --> 00:29:07,930 A shovel? 441 00:29:10,790 --> 00:29:12,960 Oh, my gosh. 442 00:29:16,030 --> 00:29:18,330 He saw me. He saw me. 443 00:29:18,330 --> 00:29:21,460 Oh no, it must be me, it must be me. 444 00:29:21,460 --> 00:29:23,630 Raise up the window! 445 00:29:25,860 --> 00:29:27,890 What are you doing? 446 00:29:27,890 --> 00:29:30,060 What are you doing? 447 00:29:30,960 --> 00:29:33,090 - Can't you see? - I'm asking because I don't want to know. 448 00:29:33,090 --> 00:29:35,230 Who are you going to bury with the shovel? 449 00:29:35,230 --> 00:29:37,660 Come out for a second. Come out, please. 450 00:29:37,660 --> 00:29:41,630 Tell me with words. Put that down first. 451 00:29:50,390 --> 00:29:54,830 There's an animal killed in a road accident, so I'm going to bury it. 452 00:30:08,160 --> 00:30:11,490 Although you passed away alone in this life. 453 00:30:11,490 --> 00:30:14,630 I hope you live a long, healthy 454 00:30:14,630 --> 00:30:17,060 and happy life in your next life. 455 00:30:17,060 --> 00:30:20,030 I guess animals are an exception. 456 00:30:20,030 --> 00:30:22,230 You're cold to people. 457 00:30:28,630 --> 00:30:30,660 Hello… 458 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 Hello? 459 00:30:32,990 --> 00:30:35,360 Ju Yeon, I've taken a car heading to Seoul. 460 00:30:35,360 --> 00:30:36,960 What? Whose car? 461 00:30:36,960 --> 00:30:39,360 Why did you just take any car? 462 00:30:39,360 --> 00:30:43,030 No, I just happened to meet someone I knew. 463 00:30:43,030 --> 00:30:44,360 Someone you know? 464 00:30:44,360 --> 00:30:48,530 Anyway, the important thing is I'm going back to Seoul. See you in Seoul. 465 00:30:49,190 --> 00:30:50,990 What a relief. 466 00:30:50,990 --> 00:30:53,460 Did she… 467 00:30:54,130 --> 00:30:57,960 I'm sorry, but I just have to go back to Seoul. 468 00:31:06,060 --> 00:31:08,490 I came back because I had something to ask. 469 00:31:08,490 --> 00:31:10,890 Who exactly are you looking for? 470 00:31:10,890 --> 00:31:12,360 What will you do with that? 471 00:31:12,360 --> 00:31:13,830 I don't know. 472 00:31:13,830 --> 00:31:15,460 It might be someone I know. 473 00:31:15,460 --> 00:31:18,160 I also have ties here. 474 00:31:19,790 --> 00:31:22,730 The person I love. 475 00:31:23,430 --> 00:31:26,230 That person used to lived here when I was young. 476 00:31:33,060 --> 00:31:36,160 [The road to Durimoegol] 477 00:31:46,260 --> 00:31:48,630 Aren't you going to eat? 478 00:31:49,860 --> 00:31:53,090 My dad was also a doctor. 479 00:31:53,090 --> 00:31:54,790 A psychiatrist. 480 00:31:54,790 --> 00:31:58,790 Dad didn't see each patient as just a patient 481 00:31:58,790 --> 00:32:03,890 but approached them with his own emotions as if it were his own matter. 482 00:32:04,560 --> 00:32:07,190 - Sir… - Patients came first before his family. 483 00:32:07,190 --> 00:32:09,160 - Be sure to visit the health center. - Yes, I will for sure. 484 00:32:09,160 --> 00:32:11,460 And then… 485 00:32:19,860 --> 00:32:23,260 I wanted to show that I was different from my dad. 486 00:32:23,260 --> 00:32:26,030 I kept distance from the patients 487 00:32:26,030 --> 00:32:30,160 and kept them away in case emotions developed. 488 00:32:30,160 --> 00:32:31,560 But… 489 00:32:31,560 --> 00:32:35,530 I feel suffocated, so is this frustration or what? 490 00:32:35,530 --> 00:32:39,360 I saw my reflection in the patient's glasses. 491 00:32:39,360 --> 00:32:43,030 "I'm not interested in your story, so get it over with and leave." 492 00:32:43,030 --> 00:32:44,990 "When will this story end?" 493 00:32:44,990 --> 00:32:49,590 "You'll never get better so just talk accordingly and then get up." 494 00:32:53,960 --> 00:32:56,030 This patient might have 495 00:32:56,030 --> 00:32:59,090 thought of me as a glimmer of hope. 496 00:32:59,090 --> 00:33:03,490 Who could open their heart and talk to someone like me? 497 00:33:03,490 --> 00:33:06,560 To people who brought bad memories, 498 00:33:06,560 --> 00:33:10,390 I wonder if I'm becoming another bad memory. 499 00:33:14,590 --> 00:33:17,030 The player Si On is right. 500 00:33:17,030 --> 00:33:20,330 I used to talk as if I knew something 501 00:33:20,330 --> 00:33:23,290 even though I wasn't even interested. 502 00:33:24,630 --> 00:33:28,590 To a person who is self-blaming like this, 503 00:33:28,590 --> 00:33:31,360 what words will you offer? 504 00:33:32,960 --> 00:33:35,530 In this case, the only thing I can do is 505 00:33:35,530 --> 00:33:41,160 to survey all your patients, create big data, 506 00:33:41,160 --> 00:33:46,360 and then prove that it is not true. 507 00:33:47,760 --> 00:33:49,160 There's nothing you can do for me. 508 00:33:49,160 --> 00:33:51,190 It's just… 509 00:33:51,190 --> 00:33:56,430 It's just frustrating, and speaking out makes me feel at least a bit relieved. 510 00:33:59,430 --> 00:34:04,360 Just like you, they feel the same. 511 00:34:05,830 --> 00:34:10,890 Just being by their sides is comforting. 512 00:34:10,890 --> 00:34:13,830 Just by being there, 513 00:34:15,330 --> 00:34:17,630 there's nothing more to wish for. 514 00:34:17,630 --> 00:34:22,230 That will be enough for them too. 515 00:34:22,230 --> 00:34:24,560 Certainly. 516 00:34:32,830 --> 00:34:34,990 Oh, it's hot. 517 00:34:34,990 --> 00:34:37,160 Why is it suddenly so hot? 518 00:34:37,160 --> 00:34:40,030 I need to open a window. 519 00:34:50,730 --> 00:34:51,730 No. 520 00:34:51,730 --> 00:34:53,890 It's the smell of the countryside. It's the smell of cow's poop. 521 00:34:53,890 --> 00:34:55,790 This is because I opened the window. You know that, right? 522 00:34:55,790 --> 00:34:57,890 You absolutely know it's not me, right? 523 00:34:57,890 --> 00:35:00,590 A smell that wasn't here for a while is suddenly emerging. 524 00:35:00,590 --> 00:35:02,330 The wind! It's because of the wind. 525 00:35:02,330 --> 00:35:05,460 The wind is blowing this way just like this. 526 00:35:05,460 --> 00:35:06,630 Let's assume that's true. 527 00:35:06,630 --> 00:35:09,260 That's not it, no. This isn't it. 528 00:35:09,260 --> 00:35:10,460 I don't smell like this. 529 00:35:10,460 --> 00:35:12,730 - Yes, let's say that. - I'm telling you, it's not me. 530 00:35:12,730 --> 00:35:13,960 - Yes, I got it. - Ah, it drives me crazy. 531 00:35:13,960 --> 00:35:15,160 - We're leaving. - Let's go now. 532 00:35:15,160 --> 00:35:17,490 Yes. 533 00:35:17,490 --> 00:35:22,330 It's not me. It's not me. 534 00:35:25,530 --> 00:35:27,290 Thank you for giving me a ride. 535 00:35:27,290 --> 00:35:31,290 Ju Yeon, let's meet at the stadium tomorrow. 536 00:35:31,290 --> 00:35:32,990 Tomorrow might be the last day. 537 00:35:32,990 --> 00:35:37,230 Don't be quick to judge the results. 538 00:35:49,560 --> 00:35:51,560 Ju Yeon. 539 00:35:54,260 --> 00:35:55,860 Who is it? A man? 540 00:35:55,860 --> 00:35:57,990 Ah, that is… 541 00:35:57,990 --> 00:35:59,060 Hey, you! 542 00:35:59,060 --> 00:36:02,230 Why did you go there without any plan? 543 00:36:02,230 --> 00:36:03,490 Because of you… 544 00:36:03,490 --> 00:36:06,190 Oh my. 545 00:36:06,190 --> 00:36:08,360 First, I got scolded by your mother. 546 00:36:08,360 --> 00:36:10,790 Secondly, I got scolded by Seung Hyun. 547 00:36:10,790 --> 00:36:13,760 And third, I got scolded by you. 548 00:36:13,760 --> 00:36:16,230 I feel like… family! 549 00:36:16,230 --> 00:36:19,890 What? Did you just curse? 550 00:36:19,890 --> 00:36:21,430 I said we're like family. 551 00:36:21,430 --> 00:36:25,060 Actually, I didn't grow up receiving this kind of attention. 552 00:36:25,890 --> 00:36:29,390 Let's go. Your mom is making pumpkin porridge. 553 00:36:29,390 --> 00:36:30,730 Try it once more. 554 00:36:30,730 --> 00:36:31,760 Why? 555 00:36:31,760 --> 00:36:32,930 - You. - Why? 556 00:36:32,930 --> 00:36:35,090 You didn't even answer the phone. 557 00:36:50,430 --> 00:36:58,860 ♫ Being with the worries that cling to me ♫ 558 00:36:58,860 --> 00:37:03,160 ♫Makes the dark night even darker ♫ 559 00:37:03,160 --> 00:37:07,230 ♫ Always ♫ 560 00:37:07,230 --> 00:37:15,830 ♫ A day later, you're still a broken man ♫ 561 00:37:15,830 --> 00:37:23,590 ♫ The only thing that shines through is that these things keep repeating themselves ♫ 562 00:37:23,590 --> 00:37:30,530 ♫ It's you ♫ 563 00:37:31,960 --> 00:37:39,290 ♫ It's you ♫ 564 00:37:40,190 --> 00:37:47,060 ♫ It's you ♫ 565 00:37:48,690 --> 00:37:55,490 ♫ It's you ♫ 566 00:37:56,530 --> 00:38:01,660 ♫ I start and end every day alone ♫ 567 00:38:01,660 --> 00:38:05,660 ♫ The warmth of you goes around ♫ 568 00:38:05,660 --> 00:38:09,690 ♫ If only we could be peaceful and♫ 569 00:38:09,690 --> 00:38:16,260 ♫ Beautiful with those words we looked at ♫ 570 00:38:16,260 --> 00:38:22,290 [2022 South Korea National Tennis Team Candidate Test] 571 00:38:33,330 --> 00:38:35,930 Have you fallen for me? 572 00:38:38,290 --> 00:38:41,660 I wonder who walks around pretending to be cool like this. 573 00:38:41,660 --> 00:38:43,460 It's not that I'm trying to act cool. 574 00:38:43,460 --> 00:38:48,690 It's just that I look cool myself. 575 00:38:51,060 --> 00:38:52,930 Sir. 576 00:38:52,930 --> 00:38:54,730 I will devote my whole body 577 00:38:54,730 --> 00:38:56,290 and work hard as a national team coach, 578 00:38:56,290 --> 00:38:58,160 giving my all for infinite glory. 579 00:38:58,160 --> 00:38:59,590 Good, good. 580 00:38:59,590 --> 00:39:01,060 - Thank you. - Yes, yes. 581 00:39:01,060 --> 00:39:03,690 Thank you. 582 00:39:03,690 --> 00:39:04,730 You are here. 583 00:39:04,730 --> 00:39:07,730 Hey, you said you weren't coming. 584 00:39:07,730 --> 00:39:08,760 Sir. 585 00:39:08,760 --> 00:39:11,760 From the player Cha Si On's agency. 586 00:39:16,630 --> 00:39:19,660 Yes, excuse me. 587 00:39:24,290 --> 00:39:26,390 Doctor? 588 00:39:26,930 --> 00:39:28,990 Isn't it? 589 00:39:31,830 --> 00:39:35,630 Go for it, go for it! 590 00:39:38,760 --> 00:39:39,990 Player Lee Shin. 591 00:39:39,990 --> 00:39:42,990 Why didn't you come to lunch yesterday? 592 00:39:51,730 --> 00:39:53,830 Wear it. 593 00:39:54,830 --> 00:39:58,190 I put on a talisman for good luck. 594 00:39:58,190 --> 00:40:00,360 Go for it. 595 00:40:08,660 --> 00:40:11,760 Why isn't he coming? 596 00:40:12,290 --> 00:40:15,890 Player Cha Si On, you'll be there in 10 minutes. 597 00:40:30,260 --> 00:40:31,430 Cha Si On, go for it! 598 00:40:31,430 --> 00:40:34,160 - Go for it. - Cha Si On, go for it. 599 00:40:49,360 --> 00:40:51,390 Little cuttie, are you okay? 600 00:40:52,090 --> 00:40:54,090 Why is she like this? 601 00:40:54,090 --> 00:40:55,130 Oh my, Si On. 602 00:40:55,130 --> 00:40:56,590 Si On. 603 00:40:56,590 --> 00:40:57,960 Cha Si On, Cha Si On. 604 00:40:57,960 --> 00:41:00,430 Where's the ambulance? Ambulance! 605 00:41:00,430 --> 00:41:03,190 Call an ambulance, quickly! 606 00:41:23,760 --> 00:41:26,990 Since we're the only ones here, get up. 607 00:41:32,230 --> 00:41:35,530 I really felt dizzy earlier. 608 00:41:39,730 --> 00:41:43,290 Everyone says to cheer up, right? 609 00:41:43,290 --> 00:41:44,460 Don't cheer up. 610 00:41:44,460 --> 00:41:45,490 What? 611 00:41:45,490 --> 00:41:47,130 I said, don't cheer up. 612 00:41:47,130 --> 00:41:50,690 Are you bad-mouthing me because I'm not dealing with you right now? 613 00:41:50,690 --> 00:41:55,130 Whenever you start something, you hear 'cheer up' the most, right? 614 00:41:56,990 --> 00:41:59,730 It's okay to be lacking, and it's okay to be clumsy. 615 00:41:59,730 --> 00:42:02,190 It's okay not to cheer up. 616 00:42:02,190 --> 00:42:03,830 You might not do well today. 617 00:42:03,830 --> 00:42:07,490 Just being there has its own meaning. 618 00:42:07,490 --> 00:42:11,630 You only have to do as much as you can and as much as you've done. 619 00:42:11,630 --> 00:42:15,760 So let's not cheer up. 620 00:42:15,760 --> 00:42:19,460 Still, everyone has their expectations. 621 00:42:19,460 --> 00:42:21,160 Others have their own lives. 622 00:42:21,160 --> 00:42:24,160 As long as your expectations are not disappointed, that's fine. 623 00:42:24,160 --> 00:42:28,260 If I do badly, who would want to sign a contract with me? 624 00:42:28,260 --> 00:42:30,860 I'm here for you, little cuttie. 625 00:42:30,860 --> 00:42:32,160 Mister? 626 00:42:32,160 --> 00:42:36,560 Where do you want to go? Just tell me. 627 00:42:57,160 --> 00:42:59,230 This is the extent of my territory. 628 00:42:59,230 --> 00:43:00,630 The court is your territory. 629 00:43:00,630 --> 00:43:02,460 Is this really what you want? 630 00:43:02,460 --> 00:43:05,060 Even if it doesn't work out, you have to try. 631 00:43:06,330 --> 00:43:08,430 I'll go. 632 00:43:17,230 --> 00:43:20,630 So you've been preparing the big data for the whole night? 633 00:43:20,630 --> 00:43:21,960 But why didn't you tell me? 634 00:43:21,960 --> 00:43:24,430 The national team should be composed of the best players. 635 00:43:24,430 --> 00:43:29,660 With her skills, she'll never make it to the national team. 636 00:43:30,560 --> 00:43:32,330 - Doubles? - As you know. 637 00:43:32,330 --> 00:43:34,860 Player Cha Si On's specialty is the volley. 638 00:43:34,860 --> 00:43:39,360 No one can match her in net play. 639 00:43:40,790 --> 00:43:44,530 Here are the rehabilitation doctor's opinion and the big data. 640 00:43:47,090 --> 00:43:49,460 If she teams up with the player I recommend, 641 00:43:49,460 --> 00:43:53,130 there will surely be a chance of winning. 642 00:43:54,060 --> 00:43:58,090 The doubles players already have their teams. 643 00:43:58,860 --> 00:44:01,990 But there's a new doubles player. 644 00:44:04,690 --> 00:44:07,230 You called for me… 645 00:44:07,860 --> 00:44:11,860 So, is she playing doubles with Player Lee Shin? 646 00:44:11,860 --> 00:44:13,290 Yes. 647 00:44:13,290 --> 00:44:17,590 Since they can compensate for each other's weaknesses when they play mixed doubles. 648 00:44:17,590 --> 00:44:20,190 It will be the most ideal combination. 649 00:44:20,190 --> 00:44:24,590 What's left is up to the players. 650 00:44:25,930 --> 00:44:29,690 Both of us are dependent on Player Si On for employment. 651 00:44:29,690 --> 00:44:32,360 Indeed. 652 00:44:32,360 --> 00:44:36,460 Simple labor is the best when you're anxious. 653 00:44:36,460 --> 00:44:39,330 - What is this? - It's a wish bracelet. 654 00:44:39,330 --> 00:44:42,630 Don't call it childish. If you say that, you'll get bad luck. 655 00:44:43,890 --> 00:44:46,230 Why are you making this now? 656 00:44:46,230 --> 00:44:48,560 You don't need to know. 657 00:44:48,560 --> 00:44:50,090 Ah, the length is… 658 00:44:50,090 --> 00:44:52,560 Hold on. Give me your arm for a second. 659 00:44:56,490 --> 00:44:59,960 Ah, superstitions 660 00:44:59,960 --> 00:45:02,890 can be useful at times, right? 661 00:45:02,890 --> 00:45:04,260 Grab the end here for a moment. 662 00:45:04,260 --> 00:45:05,530 Oh, of course. 663 00:45:05,530 --> 00:45:08,890 The design is pretty too, right? 664 00:45:08,890 --> 00:45:11,090 This is decent. 665 00:45:12,060 --> 00:45:13,490 - Hold on, just a sec. - No, don't move. 666 00:45:13,490 --> 00:45:15,860 I said don't move. It's coming loose. 667 00:45:15,860 --> 00:45:18,360 Oh, I'll take it out for you. 668 00:45:21,360 --> 00:45:23,560 This one looks like a receipt. 669 00:45:25,690 --> 00:45:28,530 Oh dear, it's cut off. 670 00:45:29,690 --> 00:45:33,190 A receipt for a phone charger? 671 00:45:33,190 --> 00:45:35,890 Oh, that charger, it's the one that was bought. 672 00:45:35,890 --> 00:45:37,460 Let's see the date. 673 00:45:37,460 --> 00:45:41,230 Stop, be careful with the physical contact. 674 00:45:41,230 --> 00:45:43,230 Why aren't you showing it to me? 675 00:45:43,230 --> 00:45:45,090 - Let me take a look at this. - No, no. 676 00:45:45,090 --> 00:45:48,630 Seriously, no physical contact allowed, it's prohibited. 677 00:45:48,630 --> 00:45:50,630 If that's what you bought, you know you're hiring me, right? 678 00:45:50,630 --> 00:45:52,230 - Let me see. - Oh, that. 679 00:45:52,230 --> 00:45:57,530 Then, I might end up really liking you again. 680 00:46:03,430 --> 00:46:06,260 Does that scare you? 681 00:46:20,060 --> 00:46:25,360 I got a phone call. 682 00:46:26,430 --> 00:46:28,190 Hello? Hello? 683 00:46:28,190 --> 00:46:29,690 Mister. 684 00:46:29,690 --> 00:46:31,160 Yes, you little cuttie. 685 00:46:31,160 --> 00:46:36,130 Oh, right, so how did it go? 686 00:46:36,130 --> 00:46:37,790 Yes. 687 00:46:37,790 --> 00:46:40,560 Yes! 688 00:46:43,130 --> 00:46:46,690 Ah, yes, congratulations. 689 00:46:46,690 --> 00:46:49,630 And what about the team doctor? 690 00:46:49,630 --> 00:46:52,790 What do you want to do? 691 00:46:52,790 --> 00:46:54,390 You never want to see her again. 692 00:46:54,390 --> 00:46:58,430 If it's totally unacceptable, we'll find another team doctor. 693 00:46:58,430 --> 00:47:02,330 Mister, do as you like. It doesn't matter. 694 00:47:02,330 --> 00:47:04,430 Ah, okay. 695 00:47:04,430 --> 00:47:07,960 Yes, yes, alright. 696 00:47:09,860 --> 00:47:12,790 What did she say? What about me? 697 00:47:13,890 --> 00:47:15,430 I don't know. 698 00:47:15,430 --> 00:47:16,490 What? 699 00:47:16,490 --> 00:47:19,130 Well, what did she say? 700 00:47:20,530 --> 00:47:21,990 I don't know. 701 00:47:21,990 --> 00:47:24,090 Why wouldn't you tell me? 702 00:47:24,090 --> 00:47:27,290 Just a minute. Let's go together. 703 00:47:27,290 --> 00:47:28,330 Oh my. 704 00:47:28,330 --> 00:47:29,390 Ah, hey! 705 00:47:29,390 --> 00:47:32,030 I heard you're playing doubles with Si On. 706 00:47:32,030 --> 00:47:36,530 You said you hated playing doubles? What made you change your mind? 707 00:47:37,560 --> 00:47:40,430 Because there is nothing else I can do. 708 00:47:40,430 --> 00:47:42,690 No. 709 00:47:42,690 --> 00:47:45,560 I shouldn't be the one doing this. 710 00:47:46,630 --> 00:47:49,860 Because that's the only thing I can do for her. 711 00:47:49,860 --> 00:47:53,330 For whom? Cha Si On? 712 00:47:53,330 --> 00:47:56,660 Or is it for Goon? 713 00:48:05,690 --> 00:48:07,290 I guessed it right. 714 00:48:07,290 --> 00:48:12,160 That's the doctor that Goon was with at the hospital, right? 715 00:48:14,890 --> 00:48:17,460 Are you really not going to tell me? 716 00:48:17,460 --> 00:48:18,990 That's a violation of the bet. 717 00:48:18,990 --> 00:48:21,330 You should go home now. 718 00:48:21,330 --> 00:48:23,560 Home? 719 00:48:25,060 --> 00:48:28,460 You'll be busy starting work from tomorrow. 720 00:48:29,530 --> 00:48:32,930 Did Player Si On ask to hire me? 721 00:48:35,060 --> 00:48:37,160 I won the bet, right? 722 00:48:37,160 --> 00:48:38,890 Oh, that little cuttie. 723 00:48:38,890 --> 00:48:42,230 She doesn't know how to distinguish a good person. 724 00:48:43,930 --> 00:48:46,190 Thank you. 725 00:48:49,530 --> 00:48:53,460 Goon laughs really well. 726 00:48:53,460 --> 00:48:56,930 She's that doctor, right? 727 00:48:58,430 --> 00:49:00,790 His attending physician, 728 00:49:00,790 --> 00:49:03,530 the team doctor, 729 00:49:04,090 --> 00:49:06,360 and his first love. 730 00:49:07,360 --> 00:49:09,530 First love? 731 00:49:14,990 --> 00:49:17,090 What's going on? 732 00:49:18,360 --> 00:49:19,860 Congratulations. 733 00:49:19,860 --> 00:49:22,290 Congratulations. 734 00:49:23,060 --> 00:49:26,590 Ma'am, can I go to the first meeting 735 00:49:26,590 --> 00:49:28,930 between the coach and Si On? 736 00:49:31,660 --> 00:49:36,060 Please take good care of Si On, CEO Lee Goon. 737 00:49:36,060 --> 00:49:39,130 Si On, see you later at home. 738 00:49:39,130 --> 00:49:41,290 Ma'am, the promise you made with me. 739 00:49:41,290 --> 00:49:43,090 CEO Hong. 740 00:49:43,090 --> 00:49:48,030 If it weren't for you, I would have prepared just a hunger strike. 741 00:49:48,030 --> 00:49:51,290 Thank you very much. 742 00:49:54,060 --> 00:49:56,190 Yes. 743 00:49:56,190 --> 00:49:58,490 There are plenty of other players. 744 00:49:58,490 --> 00:50:02,060 Try to do well with just Cha Si On. 745 00:50:02,060 --> 00:50:03,590 Let's go. 746 00:50:03,590 --> 00:50:05,230 Ah, wait a moment. 747 00:50:05,230 --> 00:50:07,290 By the way, 748 00:50:07,890 --> 00:50:11,390 doesn't it smell like poop? 749 00:50:16,590 --> 00:50:18,930 Is the smell coming from here? 750 00:50:53,590 --> 00:50:55,690 Little cuttie. 751 00:50:56,260 --> 00:50:58,290 Let's go. 752 00:51:04,260 --> 00:51:06,490 No, no. Someone who can do it right now. 753 00:51:06,490 --> 00:51:10,130 Okay, then. Look into it and contact me immediately. 754 00:51:10,130 --> 00:51:11,690 Hey, Goon. 755 00:51:11,690 --> 00:51:13,190 Oh, did Lee Shin come? 756 00:51:13,190 --> 00:51:15,090 That's not what's important right now. 757 00:51:15,090 --> 00:51:16,790 I think you can't have the coach's meeting today. 758 00:51:16,790 --> 00:51:19,660 - Why? - The interpreter left after working for today. 759 00:51:19,660 --> 00:51:22,590 Saying that the coach was impossible to deal with. 760 00:51:22,590 --> 00:51:23,590 What did the association say? 761 00:51:23,590 --> 00:51:26,430 They're in a frenzy looking for an interpreter right now. 762 00:51:26,430 --> 00:51:30,190 But how can they find the interpreter at this hour? 763 00:51:30,190 --> 00:51:33,560 Little cuttie, go ahead up first. 764 00:51:34,260 --> 00:51:36,190 Go ahead. 765 00:51:36,190 --> 00:51:38,660 Can't the coach speak English? I can interpret it in English. 766 00:51:38,660 --> 00:51:40,730 He said he needs an Italian interpreter. 767 00:51:40,730 --> 00:51:45,230 - Italian? - You just wait for now. 768 00:51:45,230 --> 00:51:46,890 - Yes. - Yes, hello? 769 00:51:46,890 --> 00:51:48,890 Hey. 770 00:51:52,430 --> 00:51:55,860 Thanks to you, I'm one step closer to my wish. 771 00:51:55,860 --> 00:51:57,530 Thanks to this bracelet. 772 00:51:57,530 --> 00:52:01,160 The wish comes true when the bracelet breaks. 773 00:52:01,160 --> 00:52:05,790 But the bracelet helps you get closer to your wish, one step at a time. 774 00:52:05,790 --> 00:52:07,590 Right? 775 00:52:07,590 --> 00:52:09,660 So, 776 00:52:13,060 --> 00:52:15,460 I picked it up on the way. 777 00:52:15,460 --> 00:52:17,730 Mama mia! 778 00:52:17,730 --> 00:52:20,030 My heart is racing. 779 00:52:20,030 --> 00:52:22,090 It's burdensome. It's too much. 780 00:52:22,090 --> 00:52:23,930 It's awesome. 781 00:52:23,930 --> 00:52:27,090 So, is this a couple's bracelet then? 782 00:52:28,790 --> 00:52:29,860 Put the bracelet on me. 783 00:52:29,860 --> 00:52:31,990 I have to do that for you? 784 00:52:32,630 --> 00:52:38,030 I made it while looking at the manual, but I'm not sure if it's made properly. 785 00:52:40,860 --> 00:52:44,390 Please make sure I can find that person. 786 00:52:44,390 --> 00:52:47,130 Do you wish to find something? 787 00:52:47,130 --> 00:52:48,960 Yes. 788 00:52:48,960 --> 00:52:52,160 I'm actually looking for someone. 789 00:52:52,160 --> 00:52:53,830 Someone? Who? 790 00:52:53,830 --> 00:52:56,130 I… 791 00:52:56,130 --> 00:52:58,660 Just a moment. 792 00:52:58,660 --> 00:52:59,660 Who is it? 793 00:52:59,660 --> 00:53:01,060 The national fairy. 794 00:53:01,060 --> 00:53:03,190 Ah, Player Si On. 795 00:53:03,190 --> 00:53:05,960 I sincerely congratulate you on becoming a national team member. 796 00:53:05,960 --> 00:53:07,190 Did you meet the coach? 797 00:53:07,190 --> 00:53:09,590 I'm still alone. 798 00:53:09,590 --> 00:53:12,130 He went to the car to get my bag. 799 00:53:12,130 --> 00:53:16,330 I was only a little nervous earlier, 800 00:53:16,330 --> 00:53:19,860 but as time is delayed, I get more and more nervous. 801 00:53:19,860 --> 00:53:21,590 What should I do in this situation? 802 00:53:21,590 --> 00:53:23,930 Is it delayed? Was there an incident? 803 00:53:23,930 --> 00:53:27,060 I heard that the interpreter ran away, or something. 804 00:53:27,060 --> 00:53:31,130 They're in a frenzy here trying to find an Italian interpreter. 805 00:54:06,330 --> 00:54:10,460 I have never worked a day in my life since I was born. 806 00:54:10,460 --> 00:54:11,990 Can I do it well? 807 00:54:11,990 --> 00:54:14,860 Your Italian pronunciation was so good last time. 808 00:54:14,860 --> 00:54:17,260 They will probably pay you a daily wage. 809 00:54:21,130 --> 00:54:23,490 Come here. 810 00:54:23,490 --> 00:54:27,260 - Excuse me, you're Goon's friend, right? - Yes. 811 00:54:27,260 --> 00:54:29,360 I've brought an interpreter. Where should I take her? 812 00:54:29,360 --> 00:54:30,790 - An interpreter? - Yes. 813 00:54:30,790 --> 00:54:32,030 - Interpreter. - Are you the interpreter? 814 00:54:32,030 --> 00:54:33,260 - Yes. - Come quickly, this way. 815 00:54:33,260 --> 00:54:34,630 - What? Oh, yes. - Yes, quickly, hurry. 816 00:54:34,630 --> 00:54:37,730 Just a moment. I'll come back after earning a lot of money. 817 00:54:37,730 --> 00:54:40,890 Come quickly. 818 00:54:40,890 --> 00:54:44,990 Excuse me, let's talk for a moment. 819 00:54:52,230 --> 00:54:54,260 We're short on time, so let's keep it brief. 820 00:54:54,260 --> 00:54:57,830 - Please don't loiter around Goon anymore. - What? 821 00:54:57,830 --> 00:55:01,460 Doctor, you know very well how difficult Goon 822 00:55:01,460 --> 00:55:04,360 has been living all this time, right? 823 00:55:04,360 --> 00:55:06,790 You probably know why he threw himself 824 00:55:06,790 --> 00:55:10,730 into the Han River after the alumni reunion. 825 00:55:10,730 --> 00:55:15,460 I'm sure you know because I told you that it's because of his first love. 826 00:55:15,460 --> 00:55:18,160 Oh, that… Are you worried that 827 00:55:18,160 --> 00:55:21,560 since I'm his first love, he might regain his past memories? 828 00:55:21,560 --> 00:55:24,890 If that's the case, I'll do my best to be by his side so that he doesn't regain memories. 829 00:55:24,890 --> 00:55:26,790 That's really shameless. 830 00:55:26,790 --> 00:55:28,560 You can't be by his side. 831 00:55:28,560 --> 00:55:31,330 Because it'll be hard for all three of you. 832 00:55:31,330 --> 00:55:33,260 All three? 833 00:55:33,260 --> 00:55:36,460 Goon, you, and… 834 00:55:36,460 --> 00:55:40,460 Where are you? Did you find your first love? 835 00:55:40,460 --> 00:55:44,290 Yes, I found her, thankfully. 836 00:55:44,290 --> 00:55:47,430 I shouldn't ask for more. 837 00:55:48,230 --> 00:55:50,290 - That's how it should be. - Did you pretend to know? 838 00:55:50,290 --> 00:55:51,790 Hey, you should go and confess to her. 839 00:55:51,790 --> 00:55:56,590 But she was already with someone else. 840 00:55:59,290 --> 00:56:00,760 It was taken away again. 841 00:56:00,760 --> 00:56:03,560 Taken away? To whom? 842 00:56:03,560 --> 00:56:05,230 Lee Shin. 843 00:56:05,230 --> 00:56:08,490 Taken by someone close. 844 00:56:08,490 --> 00:56:10,360 That person… 845 00:56:10,360 --> 00:56:12,460 Please stop making Goon suffer anymore. 846 00:56:12,460 --> 00:56:15,990 Please quit being a team doctor and a doctor in charge and leave him alone. 847 00:56:15,990 --> 00:56:17,460 Between the two brothers… 848 00:56:17,460 --> 00:56:19,660 What are you talking about? 849 00:56:20,760 --> 00:56:22,030 Player Lee Shin. 850 00:56:22,030 --> 00:56:25,590 Are you saying that Dr. Kyung and I have some kind of relationship? 851 00:56:26,160 --> 00:56:28,630 What are you two doing now? 852 00:56:29,560 --> 00:56:31,790 Are you denying it now? 853 00:56:31,790 --> 00:56:35,090 You, on the day of Goon's accident. 854 00:56:35,090 --> 00:56:37,530 The alumni reunion. 855 00:56:37,530 --> 00:56:39,830 Don't you remember? 856 00:56:42,530 --> 00:56:45,630 [J Hotel] 857 00:57:03,760 --> 00:57:07,160 The place in that memory was here. 858 00:57:08,590 --> 00:57:13,260 Then, that memory wasn't a fantasy? 859 00:57:50,390 --> 00:57:52,260 Goon saw everything. 860 00:57:52,260 --> 00:57:54,960 That day, you and his first love 861 00:57:54,960 --> 00:57:57,430 were together. 862 00:58:33,530 --> 00:58:36,460 If the person I kissed that day 863 00:58:36,460 --> 00:58:39,060 was my brother's first love, 864 00:58:40,060 --> 00:58:42,930 it wasn't you. 865 00:58:42,930 --> 00:58:47,630 Then, my brother's first love is… 866 00:58:56,790 --> 00:59:00,630 Hello, I am Jeon Sae Yan, your interpreter for the day. 867 00:59:02,790 --> 00:59:05,190 Please take care of me. 868 00:59:07,560 --> 00:59:09,930 Nice to meet you. 869 00:59:12,330 --> 00:59:16,860 ♫ Stunning♫ 870 00:59:23,730 --> 00:59:27,290 ♫ Stunning ♫ 871 00:59:27,290 --> 00:59:33,390 ♫ Going backwards to you ♫ 872 00:59:35,230 --> 00:59:39,830 ♫ Stunning ♫ 873 00:59:47,660 --> 00:59:52,830 [Bad Memory Eraser] 874 00:59:52,830 --> 00:59:54,190 Haven't we met each other somewhere before? 875 00:59:54,190 --> 00:59:55,290 Your face looks familiar. 876 00:59:55,290 --> 00:59:57,290 So that my brother's bad memories won't come back. 877 00:59:57,290 --> 00:59:58,990 Cooperation, let's do that. 878 00:59:58,990 --> 01:00:01,460 Why do you tell a lie that's quickly found out? 879 01:00:01,460 --> 01:00:03,990 If you haven't committed a crime, why do you run out barefoot? 880 01:00:03,990 --> 01:00:05,590 Staying up all night with me is not a big sin. 881 01:00:05,590 --> 01:00:07,390 I should go to where that woman is. 882 01:00:07,390 --> 01:00:10,090 Have you ever seen Goon's past diary? 883 01:00:10,090 --> 01:00:11,930 Everything about me will be written there. 884 01:00:11,930 --> 01:00:13,090 I need to find it first. 885 01:00:13,090 --> 01:00:16,160 I know now why you tried to cover up your brother's accident. 886 01:00:16,160 --> 01:00:17,990 Is he going around investigating the accident? 887 01:00:17,990 --> 01:00:19,460 Which one is right? 888 01:00:19,460 --> 01:00:22,060 Is it Lee Shin's memory, or my lingering memory? 889 01:00:22,060 --> 01:00:25,560 What happened that night? 65087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.