Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,033 --> 00:00:33,900
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,900 --> 00:00:39,967
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:55,067 --> 00:00:56,400
Hands off.
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,367
I said hands off!
5
00:00:58,367 --> 00:01:01,633
- Why are you doing this?
- What are you doing?
6
00:01:01,633 --> 00:01:03,400
Get hands off her.
7
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
Te O.
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
Seriously, what's wrong with you?
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,767
Never touch me by your hands.
10
00:01:10,767 --> 00:01:12,433
Patient.
11
00:01:12,433 --> 00:01:15,000
Ju Yeon said no.
12
00:01:15,000 --> 00:01:16,133
I'm warning you.
13
00:01:16,133 --> 00:01:17,533
If you bother her again…
14
00:01:17,533 --> 00:01:19,633
Then what?
15
00:01:21,333 --> 00:01:23,967
We'll change your doctor.
16
00:01:23,967 --> 00:01:26,267
With whose permission?
17
00:01:27,233 --> 00:01:31,200
Te O, be patient.
18
00:01:31,200 --> 00:01:33,333
Let's get out of here.
19
00:01:33,833 --> 00:01:35,267
Te O, let's go and eat.
20
00:01:35,267 --> 00:01:37,900
I haven't eaten all day.
21
00:01:37,900 --> 00:01:39,500
Ju Yeon,
22
00:01:39,500 --> 00:01:42,300
can Dr. Yeo work for me today?
23
00:01:42,300 --> 00:01:45,567
Dr. Yeo? She has to work overtime tonight.
24
00:01:45,567 --> 00:01:48,067
Can you take over for Dr. Yeo?
25
00:01:48,067 --> 00:01:50,700
Now that it's for you, I'd say yes.
26
00:01:50,700 --> 00:01:54,867
Really? Then please. See you tomorrow.
27
00:01:59,800 --> 00:02:01,433
- Let's go.
- Let go.
28
00:02:01,433 --> 00:02:03,167
Go tell him you can't do it.
29
00:02:03,167 --> 00:02:04,333
Let go.
30
00:02:04,333 --> 00:02:05,933
Even if it's not your job,
31
00:02:05,933 --> 00:02:08,700
are you still going to do it
because he asked you to do it?
32
00:02:08,700 --> 00:02:11,600
Just don't do it.
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,200
Don't even listen to him.
34
00:02:14,200 --> 00:02:17,067
You're stepping on the line right now.
35
00:02:17,800 --> 00:02:20,567
You're about to cross the line.
36
00:02:22,733 --> 00:02:25,200
Don't cross it, or step on the line.
Do not do anything.
37
00:02:25,200 --> 00:02:27,133
Don't even say it's for my sake.
38
00:02:27,133 --> 00:02:30,733
It's just to fulfill your own desire.
39
00:02:32,533 --> 00:02:34,833
Leave me alone!
40
00:02:43,467 --> 00:02:46,267
Being cold like this,
41
00:02:46,933 --> 00:02:49,133
do you feel better?
42
00:02:49,933 --> 00:02:52,967
Cold temperature. That's me.
43
00:02:52,967 --> 00:02:55,367
Don't come any closer.
44
00:02:55,967 --> 00:02:58,067
Meet a warm person.
45
00:02:58,067 --> 00:03:01,800
Stop clinging to the past.
46
00:03:04,733 --> 00:03:13,133
♫ Being with the worries that cling to me ♫
47
00:03:13,133 --> 00:03:17,400
♫ Makes the dark night even darker ♫
48
00:03:17,400 --> 00:03:21,533
♫ Always ♫
49
00:03:21,533 --> 00:03:27,567
♫ A day later, you're still a broken man ♫
50
00:03:27,567 --> 00:03:30,100
Let's do it.
51
00:03:30,100 --> 00:03:37,933
♫ The only thing that shines through is
that these things keep repeating themselves ♫
52
00:03:37,933 --> 00:03:44,767
♫ It's you ♫
53
00:03:46,267 --> 00:03:53,400
♫ It's you ♫
54
00:03:54,600 --> 00:04:01,367
♫ It's you ♫
55
00:04:03,000 --> 00:04:10,100
♫ It's you ♫
56
00:04:19,567 --> 00:04:25,700
[Episode 4, Temperature of Warmth]
57
00:04:37,067 --> 00:04:39,633
[Go home and take a break, from Te O]
58
00:04:40,433 --> 00:04:43,800
Insisted on me buying coffee.
59
00:04:46,767 --> 00:04:49,667
He must have put it here just before.
60
00:04:57,300 --> 00:05:00,833
[Patient: Lee Goon]
61
00:05:00,833 --> 00:05:05,100
What? Is it because I didn't get enough sleep?
62
00:05:14,633 --> 00:05:17,800
Soon, I'm going to make
63
00:05:17,800 --> 00:05:23,000
your eyes look like this.
64
00:05:27,500 --> 00:05:29,733
Oh, yes.
65
00:05:54,833 --> 00:05:56,300
[Run again]
66
00:05:56,300 --> 00:05:58,567
Okay.
67
00:06:15,200 --> 00:06:17,300
Cola.
68
00:06:18,467 --> 00:06:22,033
Why in the garden? Kicked out?
69
00:06:22,033 --> 00:06:24,700
What happened?
70
00:06:29,767 --> 00:06:32,233
Did you sneak out again?
71
00:06:32,233 --> 00:06:34,200
Why did you throw it into the garden?
72
00:06:34,200 --> 00:06:37,100
Because it keeps growling at its master.
73
00:06:37,100 --> 00:06:39,767
Master can't go out.
74
00:06:42,567 --> 00:06:45,833
The dog should go out.
75
00:06:53,464 --> 00:06:54,367
Thank you.
76
00:06:54,367 --> 00:06:56,300
What a mess in this room.
77
00:06:56,300 --> 00:06:58,667
I thought we had been robbed.
78
00:06:58,667 --> 00:07:01,333
Why are you walking around
in my clothes like a thief?
79
00:07:01,333 --> 00:07:03,267
Now take it off.
80
00:07:03,267 --> 00:07:04,667
Oh, right.
81
00:07:04,667 --> 00:07:06,800
You took my credit card?
82
00:07:06,800 --> 00:07:09,833
You had a big party with take-out food, huh?
83
00:07:09,833 --> 00:07:12,900
Brothers share everything, right?
84
00:07:12,900 --> 00:07:14,733
You called me a thief, right?
85
00:07:14,733 --> 00:07:18,300
You said "take it off now", bro?
86
00:07:19,433 --> 00:07:21,667
By the way,
87
00:07:22,200 --> 00:07:23,233
it's weird, right?
88
00:07:23,233 --> 00:07:27,600
I've looked everywhere, but my wallet
89
00:07:29,133 --> 00:07:32,133
and smartphone are nowhere to be found.
90
00:07:32,133 --> 00:07:34,467
So,
91
00:07:35,300 --> 00:07:38,300
I thought it over
92
00:07:43,767 --> 00:07:47,633
and I'm going to use your card
while I wait for my new one.
93
00:07:47,633 --> 00:07:52,800
Of course, you offered it first, brother.
94
00:07:53,733 --> 00:07:56,000
I accept it.
95
00:07:59,933 --> 00:08:02,467
Have you already told the hospital yet?
96
00:08:09,400 --> 00:08:10,900
Yes, Professor Han.
97
00:08:10,900 --> 00:08:15,433
He's at home, but he insists on going out.
98
00:08:15,433 --> 00:08:17,533
Yes.
99
00:08:18,733 --> 00:08:21,000
I'll take care of it.
100
00:08:21,000 --> 00:08:23,433
I've called Guk Bong.
101
00:08:23,433 --> 00:08:26,433
I've asked him to make sure nothing goes wrong.
102
00:08:26,433 --> 00:08:29,500
I'm so sorry.
103
00:08:32,700 --> 00:08:34,033
Hey.
104
00:08:34,033 --> 00:08:36,300
Why didn't you come in?
105
00:08:36,300 --> 00:08:38,567
Well, just…
106
00:08:45,700 --> 00:08:49,600
What, why? What for?
107
00:08:49,600 --> 00:08:51,733
Hey, follow me.
108
00:08:53,820 --> 00:08:57,310
109
00:08:58,300 --> 00:09:00,200
This one?
110
00:09:00,200 --> 00:09:02,167
That one?
111
00:09:02,167 --> 00:09:04,567
Not that one?
112
00:09:05,700 --> 00:09:07,067
What, this one?
113
00:09:07,067 --> 00:09:10,333
Okay, I've decided.
114
00:09:10,333 --> 00:09:12,467
What?
115
00:09:13,400 --> 00:09:17,900
With the great weather and the lovely breeze.
116
00:09:17,900 --> 00:09:20,300
Why choose this car out of so many?
117
00:09:20,300 --> 00:09:23,867
With me behind the wheel, any
classic car looks like a supercar.
118
00:09:23,867 --> 00:09:26,600
A supercar? More like a piece of junk.
119
00:09:26,600 --> 00:09:29,033
Yeah, nice work.
120
00:09:29,033 --> 00:09:31,800
Oh my. It's really embarrassing.
121
00:09:31,800 --> 00:09:36,033
All right, Guk Bong, let's go check it out.
122
00:09:37,367 --> 00:09:40,167
Please leave a message after the beep…
123
00:09:40,167 --> 00:09:43,467
Not answering my call?
124
00:09:57,567 --> 00:09:59,333
Back in my day,
125
00:09:59,333 --> 00:10:01,200
you know feature phones, Seung Hyun?
126
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
That's all we had.
127
00:10:02,400 --> 00:10:05,933
The semi-finals of the Korean Tennis
Championship will be broadcast soon.
128
00:10:05,933 --> 00:10:08,267
That's… Seung Hyun, it's live, isn't it?
129
00:10:08,267 --> 00:10:09,867
- It's…
- Top seed player Lee Shin and
130
00:10:09,867 --> 00:10:11,733
third seed player Kim Seong Jong.
131
00:10:11,733 --> 00:10:13,700
Oh, right!
132
00:10:13,700 --> 00:10:15,900
Seung Hyun can't be alone.
133
00:10:15,900 --> 00:10:18,267
My auntie called, and she's coming back.
134
00:10:18,267 --> 00:10:19,533
Just go.
135
00:10:19,533 --> 00:10:21,133
Ju Yeon is coming back?
136
00:10:21,133 --> 00:10:22,600
Working all night again?
137
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
I want to see her.
138
00:10:24,800 --> 00:10:29,167
Kim Seong Jong must be under a lot of pressure.
139
00:10:31,600 --> 00:10:34,200
Ma'am!
140
00:10:34,200 --> 00:10:35,267
Ta-da, I brought some cans.
141
00:10:35,267 --> 00:10:38,267
I told you it's okay. Why
did you come out again?
142
00:10:38,267 --> 00:10:43,267
If they find this at home,
the landlady will be mad at me.
143
00:10:43,267 --> 00:10:45,233
No one knows I'm a heavy drinker.
144
00:10:45,233 --> 00:10:47,633
Did you really drink all that by yourself?
145
00:10:47,633 --> 00:10:49,733
- Yes.
- Wow.
146
00:10:49,733 --> 00:10:51,900
You've got quite an appetite for a little lady.
147
00:10:51,900 --> 00:10:53,533
I just had a little drink, nothing more.
148
00:10:53,533 --> 00:10:55,867
Ma'am! I have things to do today,
149
00:10:55,867 --> 00:10:58,267
so I can't help you with that.
150
00:10:58,267 --> 00:11:01,067
I'm sorry, but there's no one to talk to today.
151
00:11:01,067 --> 00:11:02,867
It's okay, just go.
152
00:11:02,867 --> 00:11:05,133
I'm leaving now. Take care.
153
00:11:05,133 --> 00:11:06,950
Bye.
154
00:11:06,950 --> 00:11:09,600
155
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Ma'am!
156
00:11:12,000 --> 00:11:13,867
I'll do it.
157
00:11:13,867 --> 00:11:16,033
- No, it's okay.
- Like this,
158
00:11:16,033 --> 00:11:19,933
and then, ta-da, like this!
159
00:11:28,067 --> 00:11:29,100
Oh, my.
160
00:11:29,100 --> 00:11:31,933
You're standing right
in front of the trash can.
161
00:11:34,500 --> 00:11:35,867
Oh my. Don't pick it up.
162
00:11:35,867 --> 00:11:38,433
You'll ruin your pretty hands.
163
00:11:38,967 --> 00:11:40,067
Okay.
164
00:11:40,067 --> 00:11:41,667
I think you need that.
165
00:11:41,667 --> 00:11:43,400
Hey, you want to hang out with us?
166
00:11:43,400 --> 00:11:45,033
What are you saying?
167
00:11:45,033 --> 00:11:47,533
Should I sew your mouths up?
168
00:11:47,533 --> 00:11:49,067
Grandma is just out of the picture.
169
00:11:49,067 --> 00:11:51,033
Or what, just you and us, 2 on 2?
170
00:11:51,033 --> 00:11:54,367
Ma'am, let's just walk away without bothering.
171
00:11:54,367 --> 00:11:56,567
Let's just ignore them.
172
00:12:00,767 --> 00:12:02,900
Ju Yeon.
173
00:12:16,067 --> 00:12:17,533
Who left the table like this?
174
00:12:17,533 --> 00:12:19,833
The pretty lady.
175
00:12:21,800 --> 00:12:24,667
Seung Hyun, the game…
176
00:12:32,167 --> 00:12:35,700
Staying in someone else's room, but
won't bother to clean up before leaving?
177
00:12:35,700 --> 00:12:38,600
At least clean up after staying, right?
178
00:12:38,600 --> 00:12:42,633
Being nice to others, but why
make trouble for the one around her?
179
00:12:48,133 --> 00:12:51,033
Should I just rest for five minutes?
180
00:12:51,033 --> 00:12:53,700
All right, five minutes.
181
00:12:54,467 --> 00:12:57,567
So comfortable.
182
00:12:58,567 --> 00:13:02,667
What is that, an aroma scent?
183
00:13:04,900 --> 00:13:07,100
No.
184
00:13:09,767 --> 00:13:12,567
I shouldn't fall sleep.
185
00:13:12,567 --> 00:13:17,533
This is the Tennis Stadium, home of
the Korean Tennis Championships.
186
00:13:17,533 --> 00:13:19,300
The semi-finals of the tennis championship,
187
00:13:19,300 --> 00:13:23,400
featuring Lee Shin, are coming up.
188
00:13:23,400 --> 00:13:25,500
It's the player Lee Shin!
189
00:13:27,267 --> 00:13:28,867
Yes, here, please.
190
00:13:28,867 --> 00:13:31,367
Lee Shin, what are your
goals for the semi-finals?
191
00:13:31,367 --> 00:13:34,067
I'm Lee Shin's father, thank you.
192
00:13:34,067 --> 00:13:36,400
[35th Korean Tennis Championship]
193
00:13:36,400 --> 00:13:37,500
Honey.
194
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
One moment.
195
00:13:39,500 --> 00:13:41,267
In front of journalists.
196
00:13:41,267 --> 00:13:43,433
I'm Hong Ji Man, Big Picture Agency.
197
00:13:43,433 --> 00:13:44,867
I'll take questions.
198
00:13:44,867 --> 00:13:47,567
- Who's first?
- How is Lee Shin's condition?
199
00:13:47,567 --> 00:13:49,200
Pretty good, next.
200
00:13:49,200 --> 00:13:50,900
The player, Lee Shin.
201
00:13:50,900 --> 00:13:53,700
He looks a little bit nervous
for a world-class player.
202
00:13:53,700 --> 00:13:55,033
Oh, yes.
203
00:13:55,033 --> 00:13:58,467
Isn't he famous for his
poker face during matches?
204
00:13:58,467 --> 00:14:02,433
I'm really looking forward to seeing
what kind of game Lee Shin will play.
205
00:14:02,433 --> 00:14:04,700
[Lee Shin's Dedicated Locker Room]
206
00:14:04,700 --> 00:14:08,800
It's brand-new, try them on.
207
00:14:08,800 --> 00:14:11,033
New shoes are uncomfortable
because they are not worn in.
208
00:14:11,033 --> 00:14:14,800
You should've given them to him
earlier so he could get used to them.
209
00:14:14,800 --> 00:14:17,633
Since these shoes are tailored for Shin,
210
00:14:17,633 --> 00:14:19,600
- there won't be any discomfort.
- No way.
211
00:14:19,600 --> 00:14:24,000
If he gets blisters, he won't be able
to play any matches for a while.
212
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Honey.
213
00:14:25,000 --> 00:14:27,800
The rehab coach wants to see you.
214
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Yeah.
215
00:14:37,600 --> 00:14:39,633
Shin, just try them on.
216
00:14:39,633 --> 00:14:42,167
No way.
217
00:14:42,167 --> 00:14:44,967
What if I get blisters?
218
00:14:44,967 --> 00:14:49,267
Is there anything more
important than a sponsor?
219
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
It sounds like it's more about
the money rather than my exercise.
220
00:14:52,500 --> 00:14:55,267
You can't do sports without money.
221
00:14:57,300 --> 00:15:01,867
We need money to keep your secrets.
222
00:15:07,933 --> 00:15:10,100
Oh, Lee Goon!
223
00:15:12,267 --> 00:15:17,033
So, how's the contract for
our national fairy, Cha Si On?
224
00:15:17,033 --> 00:15:18,667
The little girl?
225
00:15:18,667 --> 00:15:22,200
I heard she's here for a lesson on
the next court, so I came to see you.
226
00:15:24,067 --> 00:15:26,500
Showing off your skills.
227
00:15:27,100 --> 00:15:31,067
If I bring you the signed contract,
you have to keep your promise.
228
00:15:31,067 --> 00:15:34,000
Of course, don't worry.
229
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
So simple.
230
00:15:45,100 --> 00:15:47,933
Is your pot okay?
231
00:15:47,933 --> 00:15:50,567
It's not a pot, it's a skull…
232
00:15:50,567 --> 00:15:52,600
No.
233
00:15:52,600 --> 00:15:54,233
Head.
234
00:15:54,233 --> 00:15:55,400
Don't worry about it.
235
00:15:55,400 --> 00:15:58,133
You said you'd come yesterday,
and I've been waiting.
236
00:15:58,133 --> 00:16:01,000
Isn't it nice to see each
other after a long time?
237
00:16:01,000 --> 00:16:05,133
Also, I'm here to discuss
a contract with Big Picture Agency.
238
00:16:05,133 --> 00:16:07,600
I thought you came to see me.
239
00:16:08,233 --> 00:16:10,900
I'm not sure if the agency is worth it.
240
00:16:10,900 --> 00:16:14,400
Why not? A lot of perks.
241
00:16:16,133 --> 00:16:18,267
I am here.
242
00:16:18,800 --> 00:16:20,700
I'm close by.
243
00:16:20,700 --> 00:16:22,733
and
244
00:16:23,700 --> 00:16:25,900
I am here too.
245
00:16:28,133 --> 00:16:30,400
My wish was to play tennis with you.
246
00:16:30,400 --> 00:16:32,267
Would you like to try?
247
00:16:32,267 --> 00:16:34,667
- A rally?
- We'll be in a team.
248
00:16:34,667 --> 00:16:39,400
If we win at least one
set, I'll sign the contract.
249
00:16:40,967 --> 00:16:44,133
You should keep your promise.
250
00:16:46,233 --> 00:16:48,267
Fine.
251
00:17:08,233 --> 00:17:09,600
Swag.
252
00:17:09,600 --> 00:17:11,633
Go for it.
253
00:17:27,300 --> 00:17:29,700
Okay, who will serve? Heads or tails?
254
00:17:29,700 --> 00:17:31,733
Heads.
255
00:17:32,600 --> 00:17:34,633
Heads.
256
00:17:37,633 --> 00:17:41,733
This guy hasn't played in over
10 years, but he's still in great shape.
257
00:17:41,733 --> 00:17:43,800
Lee Goon, go!
258
00:18:03,600 --> 00:18:05,733
Sorry.
259
00:18:13,200 --> 00:18:17,500
Maybe it's because this racket isn't mine?
260
00:18:21,600 --> 00:18:24,233
- Gosh…
- Oh, my…
261
00:18:57,567 --> 00:18:58,700
Don't worry about it.
262
00:18:58,700 --> 00:19:00,800
We can do this.
263
00:19:12,867 --> 00:19:14,867
Okay.
264
00:20:02,100 --> 00:20:04,967
I'll take it.
265
00:20:32,433 --> 00:20:34,667
It's after 1 PM.
266
00:20:38,900 --> 00:20:41,000
I was asleep for too long.
267
00:20:43,833 --> 00:20:46,933
Professor, have you started
the consultation with Mr. Lee?
268
00:20:46,933 --> 00:20:50,767
I postponed it since the subject
is going to Shin's tournament.
269
00:20:50,767 --> 00:20:53,267
You gave him permission to go out?
270
00:20:53,267 --> 00:20:56,633
It'll be alright because a friend
is there as the guardian.
271
00:20:56,633 --> 00:20:59,300
How can you just send him
as we don't know who'll meet?
272
00:20:59,300 --> 00:21:01,533
Even with a guardian, it's a concern.
273
00:21:01,533 --> 00:21:03,200
I'll go myself.
274
00:21:03,200 --> 00:21:05,167
Let's go.
275
00:21:05,167 --> 00:21:06,233
Go, go.
276
00:21:06,233 --> 00:21:09,067
[Realtor]
277
00:21:09,067 --> 00:21:10,200
Where are you?
278
00:21:10,200 --> 00:21:12,633
I'm on the exercise.
279
00:21:12,633 --> 00:21:16,000
Seung Hyun's alone.
I told you not to leave him alone.
280
00:21:16,000 --> 00:21:20,600
No, Sae Yan said she'd take care of Seung Hyun.
281
00:21:20,600 --> 00:21:23,900
No. She went out and left the kid alone.
282
00:21:26,433 --> 00:21:29,733
When's she going back to Italy? Seriously.
283
00:21:34,900 --> 00:21:37,167
Hello?
284
00:21:37,167 --> 00:21:38,967
Mom.
285
00:21:38,967 --> 00:21:41,300
No, I'm outside the house.
286
00:21:41,300 --> 00:21:44,667
Hang up.
287
00:21:47,100 --> 00:21:51,867
Ugh, this is going to mean
higher medication cost.
288
00:21:55,867 --> 00:21:58,067
Are you laughing?
289
00:22:16,633 --> 00:22:20,767
No, who doodled on this?
290
00:22:20,767 --> 00:22:22,533
No, it's…
291
00:22:22,533 --> 00:22:23,833
That's not me.
292
00:22:23,833 --> 00:22:27,667
Are you an event staffer by any chance?
293
00:22:27,667 --> 00:22:29,433
Let's talk for a moment.
294
00:22:29,433 --> 00:22:31,467
What?
295
00:22:32,800 --> 00:22:34,733
As I don't have a mirror.
296
00:22:34,733 --> 00:22:37,333
Let's see.
297
00:22:38,433 --> 00:22:40,900
Even soaked in sweat,
298
00:22:40,900 --> 00:22:42,133
I'm still perfect.
299
00:22:42,133 --> 00:22:44,167
Take care of yourself.
300
00:22:47,867 --> 00:22:49,100
Crazy guy?
301
00:22:49,100 --> 00:22:51,500
Huh? Well, by any chance.
302
00:22:51,500 --> 00:22:54,967
Where should I go to meet player Lee Shin?
303
00:22:58,833 --> 00:23:00,833
Here is an interesting story.
304
00:23:00,833 --> 00:23:03,433
No, please listen to me…
305
00:23:03,433 --> 00:23:04,867
Hey, Lee Shin!
306
00:23:04,867 --> 00:23:06,067
Come out now!
307
00:23:06,067 --> 00:23:07,700
Can you please listen to my story once?
308
00:23:07,700 --> 00:23:10,633
Please, I beg you!
309
00:23:12,700 --> 00:23:13,833
Good job!
310
00:23:13,833 --> 00:23:15,367
I told you it would work. Great job.
311
00:23:15,367 --> 00:23:18,133
Why is your performance like this, huh?
312
00:23:18,133 --> 00:23:21,700
I told you to check the kid's
condition from the day before.
313
00:23:21,700 --> 00:23:24,167
That…
314
00:23:24,167 --> 00:23:25,933
Shin.
315
00:23:25,933 --> 00:23:28,033
What happened? You're slow.
316
00:23:28,033 --> 00:23:30,033
Where does it hurt?
317
00:23:32,400 --> 00:23:34,067
No.
318
00:23:34,067 --> 00:23:37,867
But he won the game.
319
00:23:37,867 --> 00:23:39,800
Frankly, did Shin do well?
320
00:23:39,800 --> 00:23:42,533
The opponent didn't perform well.
321
00:23:43,667 --> 00:23:45,400
Tomorrow is the final game.
322
00:23:45,400 --> 00:23:49,067
I'm unhappy with everything
including his schedule management.
323
00:23:49,067 --> 00:23:52,067
That… I have sent all reporters back,
324
00:23:52,067 --> 00:23:54,933
so that he could put all in the final.
325
00:23:57,733 --> 00:23:59,500
Shin.
326
00:23:59,500 --> 00:24:02,967
Just push a little more, alright?
327
00:24:02,967 --> 00:24:04,833
For your reputation.
328
00:24:04,833 --> 00:24:07,733
Let's not go against the expectation.
329
00:24:08,567 --> 00:24:11,100
I'll do better tomorrow.
330
00:24:24,767 --> 00:24:27,300
Excuse me…
331
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
Isn't Lee Goon in the locker room?
332
00:24:29,300 --> 00:24:32,933
Lee Goon? He went back earlier.
333
00:24:32,933 --> 00:24:35,000
I see.
334
00:24:40,167 --> 00:24:42,367
Oh my.
335
00:24:57,967 --> 00:25:00,200
Heard that he went back to the hospital.
336
00:25:00,200 --> 00:25:01,367
From now on,
337
00:25:01,367 --> 00:25:04,233
please let me know even
though he already told you.
338
00:25:04,233 --> 00:25:07,000
What if the patient goes wrong…
339
00:25:08,167 --> 00:25:11,200
See you at the hospital. Bye.
340
00:25:12,500 --> 00:25:14,900
Yes, this is Kyung Ju Yeon.
341
00:25:14,900 --> 00:25:18,200
Yes, I've sent the materials to
the Ministry of Science via email.
342
00:25:18,200 --> 00:25:21,000
If you need any information,
I'll send it to you.
343
00:25:21,000 --> 00:25:23,667
Yes, take care.
344
00:25:24,267 --> 00:25:26,467
Any anti-drowsiness gum?
345
00:25:26,467 --> 00:25:29,700
She's leading a really exhausting life.
346
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
Take care.
347
00:25:39,667 --> 00:25:41,867
My apologies…
348
00:25:42,500 --> 00:25:45,100
The player Lee Shin?
349
00:25:45,967 --> 00:25:48,167
My eggs.
350
00:25:49,633 --> 00:25:52,000
Are you alright?
351
00:25:52,833 --> 00:25:55,000
No.
352
00:25:57,633 --> 00:26:00,500
I'm not in a good mental state.
353
00:26:08,567 --> 00:26:12,233
Oh, that jinx?
354
00:26:12,233 --> 00:26:15,567
There's a final match tomorrow,
355
00:26:16,700 --> 00:26:19,500
and since an egg broke, I'm going to break too.
356
00:26:19,500 --> 00:26:22,100
It's all just superstition.
357
00:26:22,100 --> 00:26:25,367
If I lose the finals, the prize
will be 100 million won.
358
00:26:25,367 --> 00:26:27,300
Wow, 100 million won.
359
00:26:27,300 --> 00:26:30,800
Every time I lost the competition,
360
00:26:30,800 --> 00:26:34,467
with 10,000 fans leaving,
361
00:26:35,033 --> 00:26:37,967
in ads and sponsorships,
362
00:26:37,967 --> 00:26:40,467
the loss is around
363
00:26:40,467 --> 00:26:42,700
1 billion won?
364
00:26:42,700 --> 00:26:44,967
Oh, 1 billion won?
365
00:26:44,967 --> 00:26:47,300
If I get injured and break down,
366
00:26:47,300 --> 00:26:50,167
it means the end of my sports career.
367
00:26:50,167 --> 00:26:51,433
Wait a minute.
368
00:26:51,433 --> 00:26:55,467
Do you really believe that just because
one egg is broken, it will be that bad?
369
00:26:55,467 --> 00:26:58,367
You said I have OCD.
370
00:26:58,367 --> 00:27:00,567
That's not jinx, right?
371
00:27:00,567 --> 00:27:02,900
It's all psychological.
372
00:27:02,900 --> 00:27:04,367
I'll take care of all the things.
373
00:27:04,367 --> 00:27:08,900
Since I don't have time, let's do some
counseling on the way to hospital…
374
00:27:08,900 --> 00:27:10,800
Are you hurt? Apply some ointment first.
375
00:27:10,800 --> 00:27:12,033
Apply it?
376
00:27:12,033 --> 00:27:13,567
Does that mean I'll lose tomorrow?
377
00:27:13,567 --> 00:27:16,667
No, shake off such thoughts.
378
00:27:16,667 --> 00:27:17,900
Shake them off?
379
00:27:17,900 --> 00:27:21,433
Does that mean I'll be shaken off tomorrow?
380
00:27:24,133 --> 00:27:26,133
Oh my.
381
00:27:31,333 --> 00:27:33,667
Is this really the jinx-breaking routine?
382
00:27:33,667 --> 00:27:34,967
Eating rose tteokbokki?
383
00:27:34,967 --> 00:27:36,633
Eat it before it gets cold, okay?
384
00:27:36,633 --> 00:27:38,767
I feel dizzy, quickly.
385
00:27:38,767 --> 00:27:40,767
Okay.
386
00:27:45,000 --> 00:27:46,733
How is it?
387
00:27:46,733 --> 00:27:48,567
Taste good?
388
00:27:48,567 --> 00:27:50,633
- Texture?
- Just so so.
389
00:27:50,633 --> 00:27:53,367
Sweet and spicy.
390
00:27:54,833 --> 00:27:57,900
That's all? Why describe the taste that simple?
391
00:27:57,900 --> 00:28:01,267
I'm not the type to eat something delicious
and then get all excited about it.
392
00:28:01,267 --> 00:28:04,700
I just grab a bite at a convenience store.
393
00:28:04,700 --> 00:28:07,500
That's why you're so thin.
394
00:28:07,500 --> 00:28:09,900
I think the only people who
haven't tried rose tteokbokki
395
00:28:09,900 --> 00:28:11,800
are you and me.
396
00:28:11,800 --> 00:28:13,267
What?
397
00:28:13,267 --> 00:28:14,900
Then, haven't you eaten this?
398
00:28:14,900 --> 00:28:17,533
You said it's a jinx-breaking routine?
399
00:28:19,367 --> 00:28:21,033
Well…
400
00:28:21,033 --> 00:28:23,567
Eating with eyes.
401
00:28:23,567 --> 00:28:25,267
Second-hand satisfaction.
402
00:28:25,267 --> 00:28:27,433
It's fine now, right?
403
00:28:27,433 --> 00:28:30,333
The jinx is broken, right?
404
00:28:32,200 --> 00:28:35,767
Mint chocolate croiffle?
405
00:28:55,267 --> 00:28:57,767
Better than I thought…
406
00:28:57,767 --> 00:28:59,800
It's delicious, isn't it?
407
00:29:00,400 --> 00:29:04,433
On cheat day, I'm going to go
over this course thoroughly.
408
00:29:04,433 --> 00:29:06,167
Self-management.
409
00:29:06,167 --> 00:29:09,467
It must be your own thought,
not the thought of others?
410
00:29:09,467 --> 00:29:11,600
It seems you always live
by other people's standard,
411
00:29:11,600 --> 00:29:13,533
not your own.
412
00:29:13,533 --> 00:29:14,933
Time for self-reflection?
413
00:29:14,933 --> 00:29:16,467
That's a bit of a luxury talk.
414
00:29:16,467 --> 00:29:20,033
Is it that you don't know how to do it?
415
00:29:20,033 --> 00:29:22,167
It's either you don't examine what you want
416
00:29:22,167 --> 00:29:26,167
or you don't know how to.
417
00:29:26,767 --> 00:29:29,300
Is it the former or the latter?
418
00:29:34,533 --> 00:29:36,167
What are you suddenly doing?
419
00:29:36,167 --> 00:29:38,033
It's time for me to exercise.
420
00:29:38,033 --> 00:29:40,100
Aren't you going to get up?
421
00:29:40,667 --> 00:29:42,367
Looks tasty.
422
00:29:42,367 --> 00:29:44,667
Okay, everybody, dive in.
423
00:29:44,667 --> 00:29:47,233
Here.
424
00:29:47,233 --> 00:29:49,000
Shall I?
425
00:29:49,000 --> 00:29:51,667
If I leave food, I'll be punished, right?
426
00:29:51,667 --> 00:29:54,533
- For sure.
- Just get scolded once by Elsa.
427
00:29:54,533 --> 00:29:56,167
Thank you for the meal.
428
00:29:56,167 --> 00:29:59,300
Help yourselves to as much as you like.
429
00:29:59,300 --> 00:30:02,733
The side dishes are tasty, so enjoy them.
430
00:30:07,233 --> 00:30:09,033
That necklace
431
00:30:09,033 --> 00:30:12,600
is beautiful, the Eiffel Tower design.
432
00:30:12,600 --> 00:30:14,567
Oh, yes.
433
00:30:14,567 --> 00:30:18,800
I had an Eiffel Tower key ring
in my drawer, but it's gone now.
434
00:30:18,800 --> 00:30:20,533
Did you take it by any chance?
435
00:30:20,533 --> 00:30:24,433
Do you still keep the key ring that Te O
gave you? I threw it away a long time ago.
436
00:30:24,433 --> 00:30:25,767
Stinks of iron.
437
00:30:25,767 --> 00:30:30,033
It's strange. It was there just a few days ago.
438
00:30:30,033 --> 00:30:34,500
You saw it back then too, didn't you, Lee Goon?
439
00:30:38,267 --> 00:30:39,733
I'd like to take you,
440
00:30:39,733 --> 00:30:43,500
but I have to do running. Wait a sec.
441
00:30:44,800 --> 00:30:47,300
I'll take a taxi and go home.
442
00:30:50,500 --> 00:30:52,300
Thanks to you, I had a great time.
443
00:30:52,300 --> 00:30:55,467
Rose tteokbokki, mint chocolate croiffle.
444
00:30:55,467 --> 00:30:58,967
I haven't brushed my teeth,
but I feel really refreshed.
445
00:30:59,500 --> 00:31:02,967
I've achieved my goal today.
446
00:31:02,967 --> 00:31:04,267
Breaking the jinx?
447
00:31:04,267 --> 00:31:06,000
Making you laugh.
448
00:31:06,000 --> 00:31:07,400
Boosting your mood.
449
00:31:07,400 --> 00:31:08,933
Having a meal.
450
00:31:08,933 --> 00:31:12,233
I was worried because you didn't look happy.
451
00:31:13,833 --> 00:31:16,167
Why are you always focused on other's feelings?
452
00:31:16,167 --> 00:31:19,167
Doesn't your own mood matter?
453
00:31:21,767 --> 00:31:24,600
Your mood doesn't seem to be very good.
454
00:31:24,600 --> 00:31:27,533
At the locker room.
455
00:31:27,533 --> 00:31:29,900
You did a great job.
456
00:31:36,600 --> 00:31:39,233
Even though I'm not familiar with the game,
457
00:31:39,233 --> 00:31:41,767
I watched your game in awe.
458
00:31:41,767 --> 00:31:44,767
It seemed to be played really well.
459
00:31:44,767 --> 00:31:46,800
Bye.
460
00:31:49,033 --> 00:31:52,467
Is that a compliment?
461
00:31:59,567 --> 00:32:02,333
Ju Yeon!
462
00:32:04,800 --> 00:32:06,833
Why? Did you leave something behind?
463
00:32:06,833 --> 00:32:08,933
Yes, to take you home.
464
00:32:08,933 --> 00:32:11,500
I can go alone. Or you can get in.
465
00:32:11,500 --> 00:32:13,900
No. I'm supposed to keep the running hours.
466
00:32:13,900 --> 00:32:15,900
Oh, watch out.
467
00:32:18,100 --> 00:32:19,300
I'm okay.
468
00:32:19,300 --> 00:32:20,800
You'll get hurt.
469
00:32:20,800 --> 00:32:24,600
Don't talk to me. I'm out of breath.
470
00:32:24,600 --> 00:32:28,933
Sir, please slow down a bit. Thank you.
471
00:32:30,367 --> 00:32:33,367
Be careful over there.
472
00:32:47,233 --> 00:32:50,233
[Taxi fee]
473
00:33:04,167 --> 00:33:05,900
I'll pay for this.
474
00:33:05,900 --> 00:33:08,700
- Okay.
- Thank you.
475
00:33:15,367 --> 00:33:17,767
Safe!
476
00:33:18,333 --> 00:33:23,167
Catching up to a taxi like this,
no wonder you're world-class.
477
00:33:23,167 --> 00:33:25,500
Come on, this is nothing.
478
00:33:25,500 --> 00:33:28,100
Thank you for bringing me home.
479
00:33:28,100 --> 00:33:30,400
Something on your face…
480
00:33:30,400 --> 00:33:32,433
On my face?
481
00:33:33,067 --> 00:33:34,600
Where? What is it?
482
00:33:34,600 --> 00:33:35,700
Just a little down… No.
483
00:33:35,700 --> 00:33:36,967
Here?
484
00:33:36,967 --> 00:33:38,133
What?
485
00:33:38,133 --> 00:33:40,267
Just a moment.
486
00:33:47,700 --> 00:33:49,800
Done.
487
00:33:56,067 --> 00:33:57,667
[Beef restaurant, 990K won paid]
488
00:33:57,667 --> 00:33:59,300
What?
489
00:33:59,300 --> 00:34:01,500
What's wrong?
490
00:34:01,500 --> 00:34:04,533
Nothing, someone might have eaten beef…
491
00:34:06,233 --> 00:34:09,067
or bought a calf.
492
00:34:09,967 --> 00:34:12,200
Oh, the finals are tomorrow, right?
493
00:34:12,200 --> 00:34:14,467
I'll cheer for you.
494
00:34:17,267 --> 00:34:19,367
Bye.
495
00:34:27,400 --> 00:34:29,433
[Beef restaurant, 770K won paid]
496
00:34:29,433 --> 00:34:31,800
Again?
497
00:34:31,800 --> 00:34:35,267
This is crazy.
498
00:34:35,267 --> 00:34:38,067
I'll think of you as my senior from now on.
499
00:34:38,067 --> 00:34:40,100
Thank you.
500
00:34:40,100 --> 00:34:43,600
♪ K-beef is the best ♪
501
00:34:46,700 --> 00:34:50,133
Oh, the card message went through?
502
00:34:50,967 --> 00:34:52,733
Did you buy a calf or something?
503
00:34:52,733 --> 00:34:56,267
I had my ID and credit card
reissued in my name.
504
00:34:56,267 --> 00:34:59,767
but I left those at home.
505
00:34:59,767 --> 00:35:01,733
Now, I don't need your card.
506
00:35:01,733 --> 00:35:04,633
That's good, because I'm at the hospital now.
507
00:35:04,633 --> 00:35:06,100
Can I take the card, then?
508
00:35:06,100 --> 00:35:08,233
Hospital?
509
00:35:09,033 --> 00:35:11,033
Hey, you…
510
00:35:12,400 --> 00:35:13,433
What shall I do?
511
00:35:13,433 --> 00:35:15,200
I'm not at the hospital now.
512
00:35:15,200 --> 00:35:18,167
Oh, right, the key ring.
513
00:35:18,167 --> 00:35:21,033
Hey, you, the key ring?
514
00:35:21,567 --> 00:35:22,600
Dr. Kyung.
515
00:35:22,600 --> 00:35:23,800
- Hey.
- Why do you have it?
516
00:35:23,800 --> 00:35:26,300
Hey.
517
00:35:29,933 --> 00:35:32,233
Why, is there something?
518
00:35:33,133 --> 00:35:34,467
- Nothing.
- Shall we go inside?
519
00:35:34,467 --> 00:35:36,333
Did Lee Goon go in first?
520
00:35:36,333 --> 00:35:38,967
- Not here?
- Where is Lee Goon?
521
00:35:38,967 --> 00:35:40,000
Goon?
522
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
Did you get hurt?
523
00:35:42,500 --> 00:35:45,900
It reminds me of the old
days. I played a little prank.
524
00:35:45,900 --> 00:35:47,367
I'm sorry.
525
00:35:47,367 --> 00:35:49,567
What?
526
00:35:58,667 --> 00:36:00,467
Gosh, you startled me.
527
00:36:00,467 --> 00:36:02,667
Who are you?
528
00:36:02,667 --> 00:36:04,900
Nanny nanny boo boo.
529
00:36:06,200 --> 00:36:07,833
Don't worry too much.
530
00:36:07,833 --> 00:36:09,767
I'll keep the promise.
531
00:36:09,767 --> 00:36:13,433
Then, bye-bye.
532
00:36:14,533 --> 00:36:16,367
No, it's not like that!
533
00:36:16,367 --> 00:36:19,400
- Who's that guy?
- You said you were not at the hospital.
534
00:36:20,133 --> 00:36:22,667
Oh, right.
535
00:36:23,300 --> 00:36:25,733
Give me the key ring.
536
00:36:26,533 --> 00:36:27,567
Is it yours?
537
00:36:27,567 --> 00:36:29,600
Uh, that's mine.
538
00:36:29,600 --> 00:36:33,067
No, that's Dr. Song's.
539
00:36:33,067 --> 00:36:35,167
Anyway, just hand it over now.
540
00:36:38,133 --> 00:36:40,167
Tsk.
541
00:36:41,833 --> 00:36:46,600
It's been a while since I've seen
real grass instead of artificial turf.
542
00:36:48,567 --> 00:36:52,533
Oh boy, I'm falling down a lot today.
543
00:36:52,533 --> 00:36:55,500
I hadn't played tennis for quite a while.
544
00:36:56,167 --> 00:36:58,200
Look.
545
00:36:58,867 --> 00:37:01,700
I'm not as good as before.
546
00:37:06,033 --> 00:37:08,667
- Goon.
- Yes.
547
00:37:09,467 --> 00:37:12,033
Do you remember our childhood?
548
00:37:13,267 --> 00:37:16,067
I played with my neighborhood friends.
549
00:37:16,067 --> 00:37:19,467
And I cried because I lost,
550
00:37:19,467 --> 00:37:22,500
but then you gave me a shoulder throw.
551
00:37:25,867 --> 00:37:29,367
Is this tiny piece of land all you're after?
552
00:37:29,367 --> 00:37:34,367
Look, you should aim for the sky.
553
00:37:34,367 --> 00:37:37,267
The cloud is mine.
554
00:37:38,767 --> 00:37:40,633
Then
555
00:37:40,633 --> 00:37:43,833
the other cloud is mine.
556
00:37:43,833 --> 00:37:46,433
You can take all the clouds.
557
00:37:46,433 --> 00:37:49,133
I'll take the sun.
558
00:37:51,067 --> 00:37:52,900
No.
559
00:37:52,900 --> 00:37:55,133
You take the sun as well.
560
00:37:56,633 --> 00:37:58,300
Then, what would you take?
561
00:37:58,300 --> 00:38:00,333
I'll take
562
00:38:01,233 --> 00:38:02,967
the universe.
563
00:38:02,967 --> 00:38:05,700
I'll be a star of the universe.
564
00:38:05,700 --> 00:38:08,033
You will see.
565
00:38:15,400 --> 00:38:18,400
As you will be a star of the universe,
566
00:38:18,400 --> 00:38:21,567
your body will remember soon.
567
00:38:21,567 --> 00:38:26,433
Your DNA never lose.
568
00:38:28,133 --> 00:38:30,900
Is there anyone like that?
569
00:38:31,933 --> 00:38:34,200
Winning and losing?
570
00:38:34,200 --> 00:38:36,600
So what if you lose?
571
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
Myself at that time,
572
00:38:38,600 --> 00:38:42,300
luckily enough,
573
00:38:42,300 --> 00:38:45,433
I simply did well at what I enjoy.
574
00:38:45,433 --> 00:38:48,600
Winning is not important.
575
00:38:48,600 --> 00:38:49,900
Really.
576
00:38:49,900 --> 00:38:54,600
What's important is doing something
that makes you truly happy.
577
00:38:56,067 --> 00:39:01,267
Anyway, I should be
a star of the universe, right?
578
00:39:02,433 --> 00:39:04,567
Then,
579
00:39:05,400 --> 00:39:08,033
I'll make it happen,
580
00:39:09,500 --> 00:39:11,600
your dream.
581
00:39:12,367 --> 00:39:15,733
Why do you achieve my dream?
582
00:39:15,733 --> 00:39:18,367
You should achieve your own dreams.
583
00:39:20,133 --> 00:39:22,733
We can't get all the things.
584
00:39:22,733 --> 00:39:26,000
Work and people.
585
00:39:26,633 --> 00:39:30,000
I just need to understand my feelings
586
00:39:30,000 --> 00:39:33,400
and give my best to them.
587
00:39:47,433 --> 00:39:49,633
Just
588
00:39:49,633 --> 00:39:52,067
stay within the lines
589
00:39:52,833 --> 00:39:55,567
without crossing them.
590
00:40:02,167 --> 00:40:03,900
Hey.
591
00:40:03,900 --> 00:40:06,700
- Hey.
- Yes?
592
00:40:06,700 --> 00:40:09,600
You've crossed the line.
593
00:40:09,600 --> 00:40:11,300
No, I haven't.
594
00:40:11,300 --> 00:40:12,500
Move aside.
595
00:40:12,500 --> 00:40:13,667
Move, now.
596
00:40:13,667 --> 00:40:15,633
- Move it.
- Don't be close to me.
597
00:40:15,633 --> 00:40:17,400
- Move.
- Move away.
598
00:40:17,400 --> 00:40:20,933
- Move away.
- It hurts.
599
00:40:20,933 --> 00:40:22,767
- Oh my.
- How dare you?
600
00:40:22,767 --> 00:40:25,000
Do you know whose clothes these are? Mine.
601
00:40:25,000 --> 00:40:28,233
I can buy you 100 suits when
I became a star of the universe.
602
00:40:28,233 --> 00:40:30,400
You should wash this one.
603
00:40:30,400 --> 00:40:32,467
Like this?
604
00:40:35,867 --> 00:40:38,033
Oh no, it's really…
605
00:40:38,033 --> 00:40:40,433
Oh my.
606
00:40:40,433 --> 00:40:42,233
- That's too bad.
- It's okay.
607
00:40:42,233 --> 00:40:45,567
So you got hurt during the part-time job?
608
00:40:45,567 --> 00:40:50,000
What a coincidence to come across with Ju Yeon.
609
00:40:50,000 --> 00:40:53,167
Still, it's a relief I didn't get caught.
610
00:40:53,167 --> 00:40:57,267
If I'd been caught, things
would be chaotic by now.
611
00:40:57,267 --> 00:40:59,867
Why are you not allowed to work part-time?
612
00:40:59,867 --> 00:41:01,900
She doesn't come home often.
613
00:41:01,900 --> 00:41:03,767
She's somewhat indifferent.
614
00:41:03,767 --> 00:41:06,400
Disappointed with your sister?
615
00:41:06,400 --> 00:41:08,333
It seems like she doesn't like me.
616
00:41:08,333 --> 00:41:10,900
I took care of preparing the food,
617
00:41:10,900 --> 00:41:13,167
laid out the blanket for her,
618
00:41:13,167 --> 00:41:17,067
and I even asked Seung Hyun not to wake her up.
619
00:41:18,367 --> 00:41:20,400
Ju Yeon.
620
00:41:23,433 --> 00:41:26,800
She's become a completely different person.
621
00:41:26,800 --> 00:41:28,933
Back then, she was so kind.
622
00:41:28,933 --> 00:41:32,800
She was the only one who'd reach
out first when I was being bullied.
623
00:41:32,800 --> 00:41:36,433
She used to make sure everyone got along well.
624
00:41:36,433 --> 00:41:40,600
I thought to myself that I should
become just like her when I grew up.
625
00:41:40,600 --> 00:41:42,467
But now,
626
00:41:42,467 --> 00:41:44,400
completely selfish,
627
00:41:44,400 --> 00:41:46,633
ignoring family, only caring about works.
628
00:41:46,633 --> 00:41:48,933
She's cold, cynical, blunt, and indifferent.
629
00:41:48,933 --> 00:41:52,600
There's no room to get in, oh my.
630
00:41:58,100 --> 00:42:03,333
She's just pretending.
631
00:42:03,333 --> 00:42:04,533
Pretending?
632
00:42:04,533 --> 00:42:07,933
Even though Ju Yeon seems prickly,
633
00:42:07,933 --> 00:42:11,867
she is actually a very warm-hearted person.
634
00:42:11,867 --> 00:42:14,767
She is exactly like her father.
635
00:42:14,767 --> 00:42:18,033
Her father was also a psychiatrist.
636
00:42:18,033 --> 00:42:21,800
He especially cared deeply for his patients.
637
00:42:22,600 --> 00:42:24,567
That day,
638
00:42:24,567 --> 00:42:28,233
he went out for volunteer work on day-off.
639
00:42:36,767 --> 00:42:39,967
Oh my… Dad.
640
00:42:39,967 --> 00:42:44,167
Ju Yeon witnessed the scene.
641
00:42:48,067 --> 00:42:50,167
The reason why I'm not
allowed to work part-time jobs
642
00:42:52,200 --> 00:42:57,167
is that she's worried strange
people might harm me.
643
00:42:58,167 --> 00:43:00,167
She said her goal
644
00:43:00,167 --> 00:43:03,567
was not to become like her father.
645
00:43:03,567 --> 00:43:08,567
But where did that go? She
took after her father in every way.
646
00:43:11,300 --> 00:43:13,967
[Lee Goon]
647
00:43:43,867 --> 00:43:45,933
Hmm.
648
00:44:56,433 --> 00:44:59,400
He's sleeping.
649
00:45:08,333 --> 00:45:10,933
Lee Goon, that guy, really.
650
00:45:16,233 --> 00:45:18,867
Great job!
651
00:45:18,867 --> 00:45:21,933
Excellent choice. Pass me over.
652
00:45:21,933 --> 00:45:23,967
Back when I was young,
653
00:45:23,967 --> 00:45:27,500
my coach told me this.
654
00:45:27,500 --> 00:45:31,967
Skill is important, but you can't
beat someone with good luck.
655
00:45:31,967 --> 00:45:35,000
Cha Si On, you're so lucky.
656
00:45:35,000 --> 00:45:37,600
You've signed a contract with the best agency.
657
00:45:37,600 --> 00:45:39,467
Yes, correct.
658
00:45:39,467 --> 00:45:41,567
It's the best agency.
659
00:45:41,567 --> 00:45:43,867
Why do you say that?
660
00:45:43,867 --> 00:45:46,233
[Resignation]
661
00:45:46,233 --> 00:45:49,600
Resignation? Stop joking around
and bring me the contract.
662
00:45:49,600 --> 00:45:53,033
This one? It's our contract.
663
00:45:55,133 --> 00:45:56,400
Your contract?
664
00:45:56,400 --> 00:46:00,200
Yes, I opened an agency.
665
00:46:01,633 --> 00:46:03,500
This agency is monopoly.
666
00:46:03,500 --> 00:46:04,833
So I could
667
00:46:04,833 --> 00:46:07,867
dominate all this market.
668
00:46:09,600 --> 00:46:13,200
No, hey, who do you think you are…
669
00:46:13,200 --> 00:46:15,333
Hey.
670
00:46:15,333 --> 00:46:18,967
Cha Si On, it's not real, right?
671
00:46:27,300 --> 00:46:29,467
I feel completely satisfied.
672
00:46:29,467 --> 00:46:30,767
You planned this?
673
00:46:30,767 --> 00:46:33,000
You.…
674
00:46:34,333 --> 00:46:38,433
What's going on? Is this
Lee Goon I knew before?
675
00:46:38,433 --> 00:46:41,633
Before? Well.
676
00:46:41,633 --> 00:46:45,533
I'm just living for the moment
today, right after Won Bin.
677
00:46:45,533 --> 00:46:48,467
Let's go, little girl.
678
00:46:49,433 --> 00:46:50,767
Oh.
679
00:46:50,767 --> 00:46:53,900
Thank you for your meeting room.
680
00:46:56,533 --> 00:46:58,367
I'll inform all the journalists!
681
00:46:58,367 --> 00:46:59,433
Let's see who wins.
682
00:46:59,433 --> 00:47:01,533
I'll inform them Cha Si On is injured now.
683
00:47:01,533 --> 00:47:07,700
[Tennis Queen Cha Si On! Suspended
Due to Injury! Will Focus on Rehabilitation]
684
00:47:11,667 --> 00:47:12,833
Mister.
685
00:47:12,833 --> 00:47:16,033
Is it okay spending money on
rehab without any income?
686
00:47:16,033 --> 00:47:20,633
Do you know what to do
if you fall while running?
687
00:47:20,633 --> 00:47:23,267
You need to adjust your shoelaces
to fit your feet properly.
688
00:47:23,267 --> 00:47:26,367
Otherwise, you'll fall down again.
689
00:47:27,100 --> 00:47:28,200
So cool!
690
00:47:28,200 --> 00:47:31,300
You just prepare to be a star of the universe.
691
00:47:31,300 --> 00:47:34,267
I've already started.
692
00:47:34,267 --> 00:47:36,300
Let's go.
693
00:47:37,467 --> 00:47:41,233
Professor Han, help yourself as you work hard.
694
00:47:41,233 --> 00:47:42,267
Yes, thank you.
695
00:47:42,267 --> 00:47:43,500
Is the R&D on track?
696
00:47:43,500 --> 00:47:45,933
Of course.
697
00:47:45,933 --> 00:47:51,300
Isn't this all thanks to the Minister's
enthusiastic support?
698
00:47:51,300 --> 00:47:54,433
I was about to talk about the budget approval.
699
00:47:54,433 --> 00:47:57,933
I heard the documentation hasn't been ready.
700
00:47:58,600 --> 00:48:01,333
Documentation?
701
00:48:01,333 --> 00:48:06,500
The documentation that
you received from the U.K.
702
00:48:10,033 --> 00:48:12,133
I'm sorry.
703
00:48:16,267 --> 00:48:18,733
Oh, sorry.
704
00:48:18,733 --> 00:48:22,133
Kyung Ju Yeon, haven't you sent it yet?
705
00:48:24,967 --> 00:48:27,300
That is…
706
00:48:29,033 --> 00:48:31,767
It's my fault.
707
00:48:31,767 --> 00:48:33,933
Since the due date of budget is today,
708
00:48:33,933 --> 00:48:37,367
we should organize it today to
facilitate receiving next year's budget.
709
00:48:37,367 --> 00:48:41,600
There was something wrong.
710
00:48:41,600 --> 00:48:44,700
I'll send it by fast delivery within today.
711
00:48:44,700 --> 00:48:47,367
Kyung Ju Yeon, you've heard it?
712
00:48:47,367 --> 00:48:49,533
Today… by today?
713
00:48:49,533 --> 00:48:51,567
Yeah.
714
00:48:51,567 --> 00:48:54,467
I'll serve for you.
715
00:48:54,467 --> 00:48:59,133
No. I need a hard copy with
an official seal on it, not an email.
716
00:48:59,133 --> 00:49:03,200
I need that as soon as possible.
Can you send it by air freight today?
717
00:49:03,200 --> 00:49:07,200
What? It takes that long to reissue?
718
00:49:07,200 --> 00:49:11,467
Can I speak to profess…
Professor's off the work?
719
00:49:11,467 --> 00:49:14,300
It drives me crazy.
720
00:49:14,300 --> 00:49:18,933
Please, is there any way to reissue it quickly?
721
00:49:18,933 --> 00:49:20,300
Call again tomorrow?
722
00:49:20,300 --> 00:49:22,367
Hello?
723
00:49:22,367 --> 00:49:24,367
Uh?
724
00:49:24,900 --> 00:49:26,133
It's driving me nuts.
725
00:49:26,133 --> 00:49:29,100
How could I have completely forgotten that?
726
00:49:29,100 --> 00:49:32,033
I've been so out of it these past few days.
727
00:49:32,033 --> 00:49:35,067
He probably doesn't even remember it.
728
00:49:35,067 --> 00:49:36,600
Should I talk to his guardians?
729
00:49:36,600 --> 00:49:39,667
What to tell, then?
730
00:49:39,667 --> 00:49:41,333
Let's just die, Kyung Ju Yeon.
731
00:49:41,333 --> 00:49:44,100
Die, die!
732
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Dr. Kyung.
733
00:49:50,000 --> 00:49:52,300
I'm a little bit busy now.
734
00:50:01,633 --> 00:50:04,900
I can't ask him honestly, for real.
735
00:50:07,267 --> 00:50:09,400
Lee Shin.
736
00:50:10,033 --> 00:50:11,867
Nurse Song!
737
00:50:11,867 --> 00:50:13,500
- Yes.
- Do you have Lee Shin's phone number?
738
00:50:13,500 --> 00:50:15,700
Is Lee Shin's counselling today?
739
00:50:15,700 --> 00:50:18,133
The player Lee Shin?
740
00:50:18,133 --> 00:50:20,100
He's busy now.
741
00:50:20,100 --> 00:50:23,067
We're cheering him as
the final game is on live.
742
00:50:23,067 --> 00:50:25,967
- Yes.
- Oh, right.
743
00:50:25,967 --> 00:50:27,200
Parents.
744
00:50:27,200 --> 00:50:30,367
Is the guardian of Lee Goon
in the hospital room?
745
00:50:32,133 --> 00:50:34,200
They are…
746
00:51:00,400 --> 00:51:03,000
Hello, the guardian.
747
00:51:03,000 --> 00:51:06,433
I'm Kyung Ju Yeon,
the psychiatrist of Lee Goon.
748
00:51:06,433 --> 00:51:09,533
No, nothing particular,
749
00:51:09,533 --> 00:51:12,467
but I need the patient's ID copy
750
00:51:12,467 --> 00:51:16,167
out of the subject's experiment documentation.
751
00:51:16,167 --> 00:51:19,900
Goon's new ID is at home.
752
00:51:19,900 --> 00:51:23,167
Nobody is at home because of the final game.
753
00:51:23,167 --> 00:51:26,000
I'll bring the ID in the evening
after the competition.
754
00:51:26,000 --> 00:51:29,133
I'm so sorry, but I really need it right now.
755
00:51:29,133 --> 00:51:30,700
If you don't mind,
756
00:51:30,700 --> 00:51:34,933
would it be okay for my staff to
pick it up directly from your house?
757
00:51:34,933 --> 00:51:37,567
It is a really urgent case.
758
00:51:38,600 --> 00:51:40,933
We appreciate it, then.
759
00:51:40,933 --> 00:51:45,300
I'll text the front door password to you.
760
00:51:45,300 --> 00:51:50,000
Yes, thank you so much.
761
00:51:53,400 --> 00:51:56,833
The doctor in charge is handling
the paperwork as well.
762
00:52:03,500 --> 00:52:07,333
Is it that you don't know how to do it?
763
00:52:07,333 --> 00:52:09,467
It's either you don't examine what you want
764
00:52:09,467 --> 00:52:13,400
or you don't know how to.
765
00:52:16,067 --> 00:52:17,933
Then whose thoughts matter?
766
00:52:17,933 --> 00:52:20,367
It's your life.
767
00:52:26,333 --> 00:52:29,700
Why do you achieve my dream?
768
00:52:29,700 --> 00:52:32,233
You should achieve your own dreams.
769
00:52:45,033 --> 00:52:47,067
Eh…
770
00:52:47,633 --> 00:52:48,667
Shin.
771
00:52:48,667 --> 00:52:50,867
Well…
772
00:52:59,400 --> 00:53:02,100
Something that I want…
773
00:53:11,367 --> 00:53:14,400
Oh, it is urgent,
774
00:53:16,033 --> 00:53:17,533
What shall I do? What if I get caught?
775
00:53:17,533 --> 00:53:19,833
Arrested? Go to jail?
776
00:53:21,000 --> 00:53:23,400
Kyung Ju Yeon, pull yourself together.
777
00:53:23,400 --> 00:53:27,467
This is all for the patients and for
the future of brain science in Korea.
778
00:53:27,467 --> 00:53:29,900
Yes, I'm sorry about telling a lie,
779
00:53:29,900 --> 00:53:31,567
but I'm just picking up my stuff, right?
780
00:53:31,567 --> 00:53:33,433
Yes.
781
00:53:33,433 --> 00:53:35,500
Okay, okay.
782
00:54:22,067 --> 00:54:25,167
I'm so nervous, like I might die.
783
00:54:26,433 --> 00:54:28,967
You scared me!
784
00:54:28,967 --> 00:54:32,267
I didn't know about the dog.
785
00:54:35,467 --> 00:54:37,167
Hi,
786
00:54:37,167 --> 00:54:39,233
I'm not a thief.
787
00:54:39,233 --> 00:54:43,267
Do you possibly bite?
788
00:54:44,133 --> 00:54:47,667
Gosh, you startled me.
789
00:54:47,667 --> 00:54:50,667
You scared me.
790
00:54:51,633 --> 00:54:52,900
Still sleeping.
791
00:54:52,900 --> 00:54:54,633
Hasn't Lee Goon gone to the rehab room today?
792
00:54:54,633 --> 00:54:57,500
He was sleeping earlier. I'll wake him up now.
793
00:54:57,500 --> 00:54:59,633
Okay.
794
00:54:59,633 --> 00:55:01,667
Oh my.
795
00:55:02,467 --> 00:55:04,467
Hey!
796
00:55:04,467 --> 00:55:06,667
Who are you?
797
00:55:06,667 --> 00:55:09,700
I'm awfully sorry.
798
00:55:09,700 --> 00:55:11,333
Lee Goon!
799
00:55:11,333 --> 00:55:13,567
[Nurse Song]
You'll be scolded if your master knows.
800
00:55:13,567 --> 00:55:17,033
What are you doing,
greeting strangers like this?
801
00:55:42,900 --> 00:55:47,533
It seems that this whole room is Lee Shin's.
802
00:55:48,933 --> 00:55:51,867
The luggage is…
803
00:56:01,833 --> 00:56:03,867
Welcome, how much do you want?
804
00:56:03,867 --> 00:56:05,600
Full with premium.
805
00:56:05,600 --> 00:56:07,833
It looks like a coupon?
806
00:56:11,267 --> 00:56:14,400
Oh, my mistake.
807
00:56:14,400 --> 00:56:15,600
I'll come back later.
808
00:56:15,600 --> 00:56:18,500
This is a gift for you.
809
00:56:24,767 --> 00:56:28,067
Mental coaching and personal stuff next week.
810
00:56:28,067 --> 00:56:29,933
Why did you stop serving?
811
00:56:29,933 --> 00:56:32,400
You've managed to win.
812
00:56:35,800 --> 00:56:37,500
Well,
813
00:56:37,500 --> 00:56:40,533
from today on, let's immediately
increase the time for serving lessons.
814
00:56:40,533 --> 00:56:42,933
I need rescheduling with the trainer.
815
00:56:42,933 --> 00:56:46,500
No, today we have a meeting with ad agency.
816
00:56:46,500 --> 00:56:47,867
Hey, Shin.
817
00:56:47,867 --> 00:56:49,500
What did you say?
818
00:56:49,500 --> 00:56:53,967
I don't care about making money.
I care about getting better.
819
00:56:53,967 --> 00:56:55,467
Hello?
820
00:56:55,467 --> 00:56:56,867
Yes, it's me.
821
00:56:56,867 --> 00:56:59,400
Have you seen Shin's game today?
822
00:56:59,400 --> 00:57:00,500
I must leave.
823
00:57:00,500 --> 00:57:01,633
Hey, but…
824
00:57:01,633 --> 00:57:04,433
What 'but'?
825
00:57:04,433 --> 00:57:06,833
Leaving here?
826
00:57:06,833 --> 00:57:09,833
Where are you going? You are
supposed to meet the coach today.
827
00:57:09,833 --> 00:57:13,200
I feel like to take a shower
and get some sleep.
828
00:57:13,200 --> 00:57:15,633
By my own decision.
829
00:57:15,633 --> 00:57:17,233
Hey, Lee Shin!
830
00:57:17,233 --> 00:57:19,700
Can't you hear your mom? Lee Shin!
831
00:57:19,700 --> 00:57:20,933
He needs a break too.
832
00:57:20,933 --> 00:57:23,967
On my. You are spoiling him!
833
00:57:25,100 --> 00:57:28,067
Where is it? Why isn't it here?
834
00:57:28,067 --> 00:57:30,933
Strange, really, wait.
835
00:57:34,033 --> 00:57:35,800
This is a rest room.
836
00:57:35,800 --> 00:57:38,500
Here is one more door.
837
00:57:41,533 --> 00:57:45,333
Excuse me.
838
00:57:50,667 --> 00:57:53,033
No, it isn't here. It's driving me crazy.
839
00:57:53,033 --> 00:57:55,267
No, wait a second.
840
00:57:55,267 --> 00:57:56,433
How many doors are here?
841
00:57:56,433 --> 00:57:58,733
Where is it?
842
00:58:54,800 --> 00:58:57,600
Yes! It's mine.
843
00:58:58,267 --> 00:59:00,500
Thank you so much.
844
00:59:00,500 --> 00:59:02,700
Let's go now.
845
00:59:04,033 --> 00:59:08,000
Thanks. Keep it a secret to your master.
846
00:59:35,233 --> 00:59:39,800
♫ So high ♫
847
00:59:39,800 --> 00:59:43,067
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
848
00:59:43,067 --> 00:59:47,633
♫ So high ♫
849
00:59:47,633 --> 00:59:51,533
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
850
00:59:51,533 --> 00:59:58,767
♫Only to me, can you please come ♫
851
00:59:58,767 --> 01:00:03,300
♫ So high ♫
852
01:00:03,300 --> 01:00:07,367
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
853
01:00:07,367 --> 01:00:15,133
♫ Like today, if I can walk
a path along with you ♫
854
01:00:15,133 --> 01:00:22,367
♫ Like every day, if I can see you always ♫
855
01:00:22,367 --> 01:00:26,867
♫ So high ♫
856
01:00:26,867 --> 01:00:31,233
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
857
01:00:32,133 --> 01:00:37,233
[Bad Memory Eraser]
858
01:00:37,233 --> 01:00:39,333
Did you come here to find your
old memory by any chance?
859
01:00:39,333 --> 01:00:40,333
Are you curious about me?
860
01:00:40,333 --> 01:00:42,267
I'm curious about you, more than myself.
861
01:00:42,267 --> 01:00:43,633
You're not allowed to go
out without a guardian.
862
01:00:43,633 --> 01:00:45,300
So, are you my guardian today?
863
01:00:45,300 --> 01:00:46,600
A medical guardian.
864
01:00:46,600 --> 01:00:48,567
Don't ever touch my stuff again.
865
01:00:48,567 --> 01:00:50,900
Shouldn't the patient be told what the test is?
866
01:00:50,900 --> 01:00:52,000
I'll take the responsibility.
867
01:00:52,000 --> 01:00:54,300
Make sure nothing gets
out of the operating room.
868
01:00:54,300 --> 01:00:55,433
Today's test is a top secret.
869
01:00:55,433 --> 01:00:56,833
What have you done with the subject?
870
01:00:56,833 --> 01:00:58,300
Please stay out of my business.
871
01:00:58,300 --> 01:01:00,367
It doesn't matter since you have no
emotional attachment to the patient.
872
01:01:00,367 --> 01:01:02,167
Dr. Kyung, we're in trouble.
873
01:01:02,167 --> 01:01:03,267
The patient Lee Goon…
874
01:01:03,267 --> 01:01:05,067
I should have been on his side.
875
01:01:05,067 --> 01:01:07,067
I should have protected him.
876
01:01:07,067 --> 01:01:10,500
Let's stop here, both of us.
59201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.