Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,933 --> 00:00:33,800
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,800 --> 00:00:38,767
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:38,917 --> 00:00:41,117
- She's amazing.
- I know.
4
00:00:41,117 --> 00:00:43,050
In that short time…
5
00:00:43,050 --> 00:00:45,317
- She doesn't have time to sleep, but when…
- I know.
6
00:00:45,317 --> 00:00:48,050
- Let's try our best.
- Yeah.
7
00:00:53,417 --> 00:00:56,783
Every day is full of exciting things.
8
00:01:01,383 --> 00:01:04,350
The world surrounding me
9
00:01:04,350 --> 00:01:07,350
is full of beautiful things.
10
00:01:20,117 --> 00:01:22,917
Every moment I live and breathe
11
00:01:22,917 --> 00:01:25,517
feels like it's all mine, so
12
00:01:26,617 --> 00:01:30,083
I'm so happy every day.
13
00:01:30,083 --> 00:01:32,183
That's because
14
00:01:32,883 --> 00:01:34,517
you're next to me.
15
00:01:34,517 --> 00:01:36,417
I'm so happy
16
00:01:36,417 --> 00:01:39,950
that you're my first love.
17
00:01:39,950 --> 00:01:43,517
Even though the world is
in half and my heart is in half,
18
00:01:43,517 --> 00:01:45,083
you are my first love.
19
00:01:45,083 --> 00:01:48,450
Can you feel it? Or can you see it?
20
00:01:48,450 --> 00:01:50,183
Will you be able to see it if I do this?
21
00:01:50,183 --> 00:01:52,083
My heart is on fire.
22
00:01:52,083 --> 00:01:54,050
Ju Yeon.
23
00:01:54,050 --> 00:01:55,450
Ju Yeon.
24
00:01:55,450 --> 00:01:58,517
Ju Yeon, Ju Yeon.
25
00:01:58,517 --> 00:02:03,283
[Episode 3, Three Observers' Point of View]
26
00:02:03,283 --> 00:02:07,150
[Local Emergency Medical Agency]
27
00:02:15,417 --> 00:02:17,917
[Mother]
28
00:02:24,383 --> 00:02:27,417
Is it real? It's not a joke, right?
29
00:02:28,150 --> 00:02:31,617
I lost weight because I was so anxious.
30
00:02:31,617 --> 00:02:32,750
You've thought about it well.
31
00:02:32,750 --> 00:02:34,983
You saved this research.
32
00:02:34,983 --> 00:02:37,383
It's not for the research, but for the subject.
33
00:02:37,383 --> 00:02:40,850
The more he denies the memory,
the more he'll try to recover it,
34
00:02:40,850 --> 00:02:44,950
and if all the memories come back,
he will become as unhappy as before.
35
00:02:44,950 --> 00:02:47,150
As a doctor, I have to take responsibility.
36
00:02:47,150 --> 00:02:48,483
Of course.
37
00:02:48,483 --> 00:02:52,150
Now that you've decided,
you should just focus on him.
38
00:02:52,150 --> 00:02:54,450
Even if it's a little difficult, hold on tight.
39
00:02:54,450 --> 00:02:57,817
It's just the role of an old first
love, it won't be that difficult.
40
00:02:57,817 --> 00:03:00,483
Doctor to patient, observer to the observed.
41
00:03:00,483 --> 00:03:02,717
Nothing changes.
42
00:03:02,717 --> 00:03:04,450
Let's go to the rounds.
43
00:03:04,450 --> 00:03:06,450
Shall we?
44
00:03:13,850 --> 00:03:15,250
She's here.
45
00:03:15,250 --> 00:03:18,350
She is the first love I told you about.
46
00:03:18,350 --> 00:03:21,083
Your… Your first love?
47
00:03:22,283 --> 00:03:24,017
What a fate.
48
00:03:24,017 --> 00:03:25,983
It's surprising that he
met you at the hospital.
49
00:03:25,983 --> 00:03:27,983
Come here and sit down.
50
00:03:27,983 --> 00:03:30,283
Sit down, sit down. Go inside and sit down.
51
00:03:30,283 --> 00:03:33,417
Oh, I see.
52
00:03:33,417 --> 00:03:36,517
So how old are you?
53
00:03:36,517 --> 00:03:40,150
That's an impolite question.
54
00:03:40,150 --> 00:03:42,750
I'm sure you're happy that
your son found his first love.
55
00:03:42,750 --> 00:03:45,850
She grew up to be such
a good and upright woman.
56
00:03:45,850 --> 00:03:50,350
Dr. Kyung, what are you doing?
You should answer the question.
57
00:03:52,317 --> 00:03:54,317
I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon.
58
00:03:54,317 --> 00:03:56,317
I'm the same age as him and I'm single.
59
00:03:56,317 --> 00:03:58,550
I live with my mother and nephew.
60
00:03:58,550 --> 00:04:01,550
My son didn't talk about girls at all,
61
00:04:01,550 --> 00:04:03,183
so I was a little suspicious of his tastes.
62
00:04:03,183 --> 00:04:07,483
Honey, you know that, right?
In his suit case, a bra and panties…
63
00:04:07,483 --> 00:04:09,750
Why are you suddenly saying that?
64
00:04:09,750 --> 00:04:13,317
By the way, how did you two meet?
65
00:04:13,317 --> 00:04:16,117
Well, that's…
66
00:04:16,117 --> 00:04:19,417
When we were young… It was when we were kids.
67
00:04:19,417 --> 00:04:20,550
When we were 13.
68
00:04:20,550 --> 00:04:23,983
Yeah, right. We were 13.
69
00:04:23,983 --> 00:04:28,017
We were so young that we didn't know anything.
70
00:04:28,017 --> 00:04:31,183
When you were 13, it was the
time our Goon played tennis.
71
00:04:31,183 --> 00:04:33,650
When and where did you meet?
72
00:04:40,250 --> 00:04:44,150
Isn't the way she drinks her
drink absolutely adorable?
73
00:04:45,050 --> 00:04:47,417
Thank you for your interest,
74
00:04:47,417 --> 00:04:49,950
but our relationship is not that special.
75
00:04:49,950 --> 00:04:53,617
It's just something that everyone goes
through, and first love is something like that,
76
00:04:53,617 --> 00:04:56,083
so it's okay if you don't treat me this well…
77
00:04:56,083 --> 00:04:58,917
You are more than qualified.
78
00:04:59,650 --> 00:05:03,417
She was my lifesaver when I was drowning alone
79
00:05:04,950 --> 00:05:07,283
in the countryside.
80
00:05:07,283 --> 00:05:09,317
- What?
- Oh my.
81
00:05:09,317 --> 00:05:12,583
A life… lifesaver?
82
00:05:12,583 --> 00:05:14,217
A lifesaver?
83
00:05:14,217 --> 00:05:18,117
Then she is our family's lifesaver, right?
84
00:05:18,117 --> 00:05:22,083
We'll do well for the rest of our lives,
without asking or questioning.
85
00:05:22,083 --> 00:05:25,083
Oh my, this precious person…
86
00:05:25,083 --> 00:05:26,750
- Oh.
- Oh my.
87
00:05:26,750 --> 00:05:28,550
How precious she is.
88
00:05:28,550 --> 00:05:30,050
It's a good thing he got hurt.
89
00:05:30,050 --> 00:05:31,917
That's when I knew
90
00:05:31,917 --> 00:05:35,850
the role of first love will
never be smooth sailing…
91
00:05:35,850 --> 00:05:40,550
It drives me crazy. It's on a
different level from first love.
92
00:05:40,550 --> 00:05:43,950
I feel like a total fraud.
93
00:05:43,950 --> 00:05:47,450
I have to make it clear to him.
94
00:05:48,750 --> 00:05:53,550
Why isn't he coming?
95
00:05:54,750 --> 00:05:56,850
What is it?
96
00:06:13,083 --> 00:06:14,783
Don't do that.
97
00:06:14,783 --> 00:06:18,650
Don't propose or do anything like that.
98
00:06:19,617 --> 00:06:23,283
I have to stop here completely.
99
00:06:28,483 --> 00:06:33,750
Don't blow the flowers away.
Please don't do anything.
100
00:06:41,717 --> 00:06:43,917
I have a boyfriend.
101
00:06:46,317 --> 00:06:48,983
I have a boyfriend.
102
00:06:49,517 --> 00:06:53,717
I'm telling you this in advance in case
you confess to me or propose to me.
103
00:06:53,717 --> 00:06:56,450
Nothing will change just
because I'm your first love.
104
00:06:56,450 --> 00:06:59,517
I will keep the good memories as good memories
105
00:06:59,517 --> 00:07:02,550
and become a doctor who prays for
the speedy recovery of patients in the future.
106
00:07:02,550 --> 00:07:04,150
That's a lie.
107
00:07:04,150 --> 00:07:06,083
A lie? What do you mean by that?
108
00:07:06,083 --> 00:07:09,917
It looks like you don't have a boyfriend.
109
00:07:11,517 --> 00:07:13,983
What, why? What's with me?
110
00:07:13,983 --> 00:07:16,317
You are cute and lovely.
111
00:07:16,317 --> 00:07:19,817
So I want to carry you in my pocket.
112
00:07:19,817 --> 00:07:24,783
When I was in the hospital, you watched
me all day and night without going home.
113
00:07:24,783 --> 00:07:26,217
Even now, you only think about work.
114
00:07:26,217 --> 00:07:30,217
It seemed like you don't have
any personal time at all.
115
00:07:30,983 --> 00:07:34,450
Because I'm a workaholic.
116
00:07:34,450 --> 00:07:36,650
The nurses said
117
00:07:36,650 --> 00:07:38,883
you had never had a boyfriend before.
118
00:07:38,883 --> 00:07:41,050
Who said that!
119
00:07:42,317 --> 00:07:44,217
We've only been dating for a while
120
00:07:44,217 --> 00:07:47,183
and we're in a secret
relationship, so no one knows.
121
00:07:47,183 --> 00:07:49,150
I haven't seen you on a date all along.
122
00:07:49,150 --> 00:07:51,683
You've been working
at the hospital 24 hours a day.
123
00:07:51,683 --> 00:07:53,317
Well,
124
00:07:53,317 --> 00:07:56,883
my boyfriend works at this hospital.
125
00:07:56,883 --> 00:07:58,483
At the hospital…
126
00:07:58,483 --> 00:08:00,417
Who… is it?
127
00:08:00,417 --> 00:08:02,550
Ju Yeon.
128
00:08:14,317 --> 00:08:15,583
You found your first love?
129
00:08:15,583 --> 00:08:16,883
Yeah.
130
00:08:16,883 --> 00:08:19,083
Yeah, I found my first love.
131
00:08:19,083 --> 00:08:20,750
I found her boyfriend.
132
00:08:20,750 --> 00:08:24,517
Your first love's boyfriend is…
133
00:08:24,517 --> 00:08:25,650
My doctor.
134
00:08:25,650 --> 00:08:26,783
Your doctor?
135
00:08:26,783 --> 00:08:28,283
What? Did it change in the meantime?
136
00:08:28,283 --> 00:08:32,717
Have I ever told you about my first love?
137
00:08:32,717 --> 00:08:35,517
Oh, well.
138
00:08:35,517 --> 00:08:39,650
She's the girl who saved your life, that's all.
139
00:08:39,650 --> 00:08:41,283
I'm against the idea
140
00:08:41,283 --> 00:08:45,317
of things going well with your first love.
141
00:08:46,550 --> 00:08:47,717
Why?
142
00:08:47,717 --> 00:08:50,717
I just have a feeling.
143
00:08:50,717 --> 00:08:55,517
I have a feeling she's going
to meet all kinds of guys.
144
00:08:55,517 --> 00:08:58,650
I don't really feel
145
00:08:58,650 --> 00:09:00,950
that way…
146
00:09:02,517 --> 00:09:05,683
I'm sure my first love's
boyfriend is that ugly guy.
147
00:09:05,683 --> 00:09:08,150
You're not jealous or something, right?
148
00:09:08,150 --> 00:09:09,450
Jealous…
149
00:09:09,450 --> 00:09:12,350
I'm not being jealous. Don't you
know what kind of person I am?
150
00:09:12,350 --> 00:09:17,717
There is no way I would be jealous of an ugly
person. And I don't care about her boyfriend.
151
00:09:18,883 --> 00:09:20,883
Where…
152
00:09:22,950 --> 00:09:25,183
How could he…
153
00:09:25,183 --> 00:09:26,950
Goon, it's dangerous to do that.
154
00:09:26,950 --> 00:09:28,683
Where is he?
155
00:09:28,683 --> 00:09:29,683
Where is he!
156
00:09:29,683 --> 00:09:34,317
[Yongshin Police Station]
157
00:09:36,350 --> 00:09:39,850
You don't have to come all the way here.
158
00:09:39,850 --> 00:09:42,283
Nice to meet you.
159
00:09:44,050 --> 00:09:46,750
That day, there were a lot
of people watching me and
160
00:09:46,750 --> 00:09:49,783
I was a little embarrassed when
you suddenly came to see me.
161
00:09:49,783 --> 00:09:52,217
As you can see…
162
00:09:52,217 --> 00:09:54,017
Just a moment.
163
00:09:54,017 --> 00:09:55,750
Oh my.
164
00:09:55,750 --> 00:09:57,983
Go away!
165
00:09:57,983 --> 00:10:00,983
You are so famous, so…
166
00:10:01,950 --> 00:10:04,983
I have a question to ask
you about the accident.
167
00:10:04,983 --> 00:10:07,017
The one who fell into the water
is your elder brother, right?
168
00:10:07,017 --> 00:10:08,250
Yes.
169
00:10:08,250 --> 00:10:13,250
He can't remember due to the aftermath
of the accident, so you can ask me.
170
00:10:13,250 --> 00:10:17,617
You reported him to 911
that day as a suicide attempt.
171
00:10:17,617 --> 00:10:20,483
You were at the scene of
the incident that day, right?
172
00:10:21,917 --> 00:10:24,150
Actually…
173
00:10:25,117 --> 00:10:27,183
You…
174
00:10:27,983 --> 00:10:30,483
Have you finished telling your mom?
175
00:10:30,483 --> 00:10:32,783
Mom?
176
00:10:36,550 --> 00:10:40,183
You've never been
a 'mother of Lee Goon' before.
177
00:10:50,350 --> 00:10:52,683
I'll go after him.
178
00:10:56,650 --> 00:11:00,950
That day, my brother ran out after
a small argument with my parents,
179
00:11:05,117 --> 00:11:07,850
so I followed him and thought,
180
00:11:13,217 --> 00:11:16,883
it would be better to give him
some time to think on his own.
181
00:11:31,083 --> 00:11:33,950
When I turned around,
182
00:11:33,950 --> 00:11:37,150
my brother had already fallen into the water.
183
00:11:41,717 --> 00:11:44,983
I immediately ran down the bridge
184
00:11:44,983 --> 00:11:47,783
and called 911.
185
00:11:49,717 --> 00:11:51,883
According to the paramedic log,
186
00:11:51,883 --> 00:11:56,917
he was already saved just
before the paramedics arrived.
187
00:11:56,917 --> 00:12:00,850
After I rescued him, the paramedics arrived and
188
00:12:00,850 --> 00:12:05,850
he underwent CPR and had surgery
for a traumatic brain hemorrhage.
189
00:12:05,850 --> 00:12:07,683
Even if
190
00:12:07,683 --> 00:12:10,483
he is your elder brother,
it's not easy to do that,
191
00:12:10,483 --> 00:12:12,283
but you did a great job.
192
00:12:12,283 --> 00:12:15,317
Oh, yes.
193
00:12:15,317 --> 00:12:19,917
But is that possible
because you are an athlete?
194
00:12:19,917 --> 00:12:21,983
It would be impossible to save someone
195
00:12:21,983 --> 00:12:25,550
who fell from a bridge
in that short amount of time.
196
00:12:37,783 --> 00:12:41,617
Hello, I'm the president
of player Lee Shin's agency.
197
00:12:41,617 --> 00:12:44,683
I came today as a lawyer.
198
00:12:44,683 --> 00:12:46,717
Oh, yes.
199
00:12:51,150 --> 00:12:55,017
We don't plan on making this matter public.
200
00:12:56,283 --> 00:13:00,850
Shin doesn't want his family to be
embarrassed because of his fame.
201
00:13:00,850 --> 00:13:04,483
I'd like to ask you to take care to prevent
this incident from being leaked to the outside.
202
00:13:04,483 --> 00:13:08,217
Oh, and you know that our Shin will be
representing the country next month, right?
203
00:13:08,217 --> 00:13:12,683
If the game is ruined due to psychological
discomfort caused by this incident,
204
00:13:12,683 --> 00:13:16,617
wouldn't the police officers
become traitors to the nation?
205
00:13:16,617 --> 00:13:20,083
Don't make a fuss, you know?
206
00:13:26,383 --> 00:13:28,817
You're not using this incident
207
00:13:28,817 --> 00:13:32,483
as an excuse to renew my contract, right?
208
00:13:32,483 --> 00:13:34,283
Who do you think I am?
209
00:13:34,283 --> 00:13:38,817
Renewing the contract is your choice.
210
00:13:39,783 --> 00:13:41,383
But,
211
00:13:41,383 --> 00:13:46,450
rumors tend to spread from the closest people.
212
00:13:48,083 --> 00:13:49,083
Let's go.
213
00:13:49,083 --> 00:13:53,483
Since you have to manage
the diet, eat uncooked tofu.
214
00:14:20,783 --> 00:14:25,517
The side effects of surgery are
a secret between you and me.
215
00:14:26,117 --> 00:14:27,350
Don't tell about it to Te O, either.
216
00:14:27,350 --> 00:14:30,383
Te O is on the same team, but how could I…
217
00:14:30,383 --> 00:14:33,050
Only until the cause is found.
218
00:14:33,050 --> 00:14:37,617
Don't trust anyone, and don't tell anyone!
219
00:14:37,617 --> 00:14:42,283
Yeah, if something goes wrong,
I can't hold Te O responsible
220
00:14:42,283 --> 00:14:45,817
Wait, that will help us with
our tracking experiments.
221
00:14:45,817 --> 00:14:46,950
Right?
222
00:14:46,950 --> 00:14:50,350
Even now, we're having a hard time
because of unpredictable subjects.
223
00:14:50,350 --> 00:14:52,950
But, the doctor is the subject's first love?
224
00:14:52,950 --> 00:14:54,583
Wouldn't he be cooperative?
225
00:14:54,583 --> 00:14:56,417
That's good.
226
00:14:56,417 --> 00:14:58,883
Oh, Kyung Ju Yeon. You are capable.
227
00:14:58,883 --> 00:15:01,050
This is a chance, a chance.
228
00:15:01,050 --> 00:15:03,083
Yeah.
229
00:15:06,083 --> 00:15:08,317
Oh? You carry a key ring well.
230
00:15:08,317 --> 00:15:11,450
You know I chose this with great care, right?
231
00:15:12,450 --> 00:15:13,783
I always carry this with me.
232
00:15:13,783 --> 00:15:17,083
Because it was my first
birthday present from you.
233
00:15:20,483 --> 00:15:22,917
Even though this looks cheap,
234
00:15:22,917 --> 00:15:27,417
I chose it with you in mind while
I was busy with the Paris conference.
235
00:15:29,683 --> 00:15:31,817
Ah, the smell of metal.
236
00:15:34,150 --> 00:15:36,250
I can't smell anything.
237
00:15:36,250 --> 00:15:39,183
I wear this all the time too.
I have a metal allergy.
238
00:15:39,183 --> 00:15:40,517
It's a gold!
239
00:15:40,517 --> 00:15:43,083
- Couple items.
- Couple items.
240
00:15:43,083 --> 00:15:45,483
The Eiffel Tower is really pretty.
241
00:15:45,483 --> 00:15:47,250
Oh, are you alright?
242
00:15:47,250 --> 00:15:49,417
Who did that!
243
00:15:54,617 --> 00:15:56,950
Oh my.
244
00:16:18,983 --> 00:16:21,483
What is this?
245
00:16:21,483 --> 00:16:25,617
Isn't this the Menbosha that Chef
Lee Yeon Bok personally made?
246
00:16:25,617 --> 00:16:30,050
They say shrimp melts in my mouth, right?
247
00:16:30,050 --> 00:16:33,950
Isn't this the pork cutlet that Chef
Paik Jong Won recommended?
248
00:16:33,950 --> 00:16:37,150
I heard it came by plane from Jeju Island.
249
00:16:37,150 --> 00:16:38,983
It came by plane from Jeju Island.
250
00:16:38,983 --> 00:16:43,317
Hey… Hey! You…
251
00:16:43,317 --> 00:16:46,250
Are you melting?
252
00:16:46,250 --> 00:16:49,417
Mango shaved ice dessert made
with Hawaiian apple mango.
253
00:16:49,417 --> 00:16:51,050
This is such a shame.
254
00:16:51,050 --> 00:16:52,683
People should go on a date
at a restaurant like this.
255
00:16:52,683 --> 00:16:57,817
Not in a hospital cafeteria
that smells like disinfectant.
256
00:16:58,817 --> 00:17:03,217
Te O, let's eat deliciously too…
257
00:17:06,083 --> 00:17:07,483
Would you like me to have a bite?
258
00:17:07,483 --> 00:17:10,417
What should I eat first?
259
00:17:14,650 --> 00:17:17,617
It's melting, it's melting.
260
00:17:17,617 --> 00:17:19,383
Lee Goon, how are you feeling?
261
00:17:19,383 --> 00:17:21,217
I'm feeling bad.
262
00:17:21,217 --> 00:17:23,683
It'll get better soon.
263
00:17:28,617 --> 00:17:31,450
This is a delicious restaurant.
264
00:17:31,450 --> 00:17:35,350
Ju Yeon, you should come and eat some.
It's a waste if there's food left over.
265
00:17:35,350 --> 00:17:38,917
I'll go first.
266
00:17:48,117 --> 00:17:50,250
What are you doing?
267
00:17:54,450 --> 00:17:57,417
Are you… okay?
268
00:17:58,617 --> 00:18:00,317
- With this…
- I can just go to the bathroom and clean it.
269
00:18:00,317 --> 00:18:02,883
But, it's…
270
00:18:02,883 --> 00:18:05,083
Oh, it's an emergency patient.
271
00:18:05,083 --> 00:18:06,883
I haven't eaten it all.
272
00:18:06,883 --> 00:18:10,583
Ju Yeon, buy me coffee later.
273
00:18:10,583 --> 00:18:12,750
Yes.
274
00:18:15,683 --> 00:18:17,583
You look sad.
275
00:18:17,583 --> 00:18:20,850
Why can't you say anything to that guy
276
00:18:20,850 --> 00:18:23,950
but being so mean to me?
277
00:18:23,950 --> 00:18:27,183
Then please stop acting like that.
278
00:18:27,183 --> 00:18:28,983
Because I already have someone I like.
279
00:18:28,983 --> 00:18:30,717
Does the goal not go in just
because there's a goalkeeper?
280
00:18:30,717 --> 00:18:32,250
Yes, the goal won't be scored.
281
00:18:32,250 --> 00:18:34,117
Even if a goal is scored,
the goalkeeper doesn't change.
282
00:18:34,117 --> 00:18:36,250
- Even if I score 10 goals?
- Yes. Even if you score 10 goals.
283
00:18:36,250 --> 00:18:37,817
If I score 10 goals, the coach will change.
284
00:18:37,817 --> 00:18:39,883
The new coach is planning to
change the goalkeeper.
285
00:18:39,883 --> 00:18:41,183
Won't change.
286
00:18:41,183 --> 00:18:42,283
I'm an impregnable woman.
287
00:18:42,283 --> 00:18:45,050
I'm a straightforward guy.
288
00:18:47,550 --> 00:18:51,750
[Observation Subject No. 1]
289
00:18:52,617 --> 00:18:55,617
I'm on a date with Te O for the first time
in a while, but why is he here, seriously?
290
00:18:55,617 --> 00:18:58,183
I'm no good with his type.
291
00:18:58,183 --> 00:19:00,917
Well, it was like that from the beginning.
292
00:19:00,917 --> 00:19:04,283
It's hard to pretend to be his first love
when it starts off as a bad relationship,
293
00:19:04,283 --> 00:19:07,250
but I also have to act like a lifesaver.
294
00:19:10,183 --> 00:19:12,117
But,
295
00:19:12,117 --> 00:19:15,817
he fell into water when he was little?
296
00:19:15,817 --> 00:19:18,950
Then he must have had trauma
from falling into water.
297
00:19:18,950 --> 00:19:22,650
Why did he jump into the water again?
298
00:19:34,183 --> 00:19:35,183
Okay, nice.
299
00:19:35,183 --> 00:19:36,883
One.
300
00:19:36,883 --> 00:19:39,150
A little faster.
301
00:19:39,717 --> 00:19:41,317
- Faster.
- Shin.
302
00:19:41,317 --> 00:19:44,017
You have to swing all the way through.
303
00:19:44,017 --> 00:19:47,083
Shin, you have to move your feet.
304
00:19:47,083 --> 00:19:49,283
Bend your knees further.
305
00:19:49,283 --> 00:19:51,983
Bend your knees further! One, two!
306
00:19:51,983 --> 00:19:54,350
Oh, honey. Shh!
307
00:19:54,350 --> 00:19:58,017
- Oh my.
- He's doing his best.
308
00:20:01,350 --> 00:20:03,850
Shall we take a 10-minute break?
309
00:20:03,850 --> 00:20:05,917
Yes.
310
00:20:06,583 --> 00:20:07,683
You came?
311
00:20:07,683 --> 00:20:09,083
Oh, president.
312
00:20:09,083 --> 00:20:11,117
Yes.
313
00:20:12,883 --> 00:20:16,783
Did you go to the police station with him?
314
00:20:18,150 --> 00:20:22,217
Honey, relax. Leave it to me.
315
00:20:23,117 --> 00:20:24,150
Listen to me.
316
00:20:24,150 --> 00:20:29,083
The competition schedule is full
starting tomorrow, a day like today.
317
00:20:29,083 --> 00:20:32,450
I've had a good conversation
with the police officers.
318
00:20:32,450 --> 00:20:35,183
I strongly urged him not
to say anything after that.
319
00:20:35,183 --> 00:20:37,283
You should have called us before investigating.
320
00:20:37,283 --> 00:20:39,350
Oh, I really don't like it.
321
00:20:39,350 --> 00:20:42,483
Honey, relax. Leave it to me.
322
00:20:42,483 --> 00:20:44,917
President.
323
00:20:44,917 --> 00:20:46,817
You can't just leave while we are talking.
324
00:20:46,817 --> 00:20:48,950
Next time, tell me in advance…
325
00:20:48,950 --> 00:20:52,417
What are you doing? Signing a ball?
326
00:20:53,617 --> 00:20:55,450
Did you just make him do this?
327
00:20:55,450 --> 00:21:00,317
No, Shin asked for these new balls.
328
00:21:00,317 --> 00:21:02,383
Guk Bong is an after-school teacher.
329
00:21:02,383 --> 00:21:05,050
It's a day when I go to Guk Bong's
work and mentor him for a day.
330
00:21:05,050 --> 00:21:06,950
For those kids who want to be tennis players…
331
00:21:06,950 --> 00:21:09,050
What?
332
00:21:10,583 --> 00:21:13,683
Did you know this?
333
00:21:13,683 --> 00:21:15,850
What?
334
00:21:15,850 --> 00:21:19,183
Honey, you know the donation of talent, right?
335
00:21:21,850 --> 00:21:25,183
What are you talking about?
336
00:21:25,183 --> 00:21:27,250
You know he has a match tomorrow, right?
337
00:21:27,250 --> 00:21:30,117
Why do you make his schedule like this?
338
00:21:30,117 --> 00:21:32,883
You checked his condition earlier, right?
339
00:21:32,883 --> 00:21:35,150
That's a good thing, though…
340
00:21:35,150 --> 00:21:37,150
Put off that schedule until later.
341
00:21:37,150 --> 00:21:38,483
See.
342
00:21:38,483 --> 00:21:41,217
You have to do the PT you missed
today in the remaining time.
343
00:21:41,217 --> 00:21:43,683
Since there is a game tomorrow,
he has a tight schedule today,
344
00:21:43,683 --> 00:21:47,317
including going to the hospital,
mental coaching, and sports massage.
345
00:21:47,317 --> 00:21:51,350
Hello, yes.
346
00:21:51,350 --> 00:21:54,750
Yes, yes. Thank you.
347
00:21:55,983 --> 00:21:59,217
Honey.
348
00:22:00,783 --> 00:22:04,983
You guys treat me rudely at home. I asked
you to save some face in front of others.
349
00:22:04,983 --> 00:22:07,117
And your hands, your hands!
350
00:22:07,117 --> 00:22:09,617
Did you forget that you used
to be a volleyball player?
351
00:22:09,617 --> 00:22:12,017
With that hand like Thor's hammer.
352
00:22:12,017 --> 00:22:14,650
That's kind of attempted murder.
353
00:22:14,650 --> 00:22:16,383
And all day long,
354
00:22:16,383 --> 00:22:20,883
I make sacrifices like this
to make Shin the best player.
355
00:22:25,583 --> 00:22:27,083
Salute!
356
00:22:27,083 --> 00:22:31,217
I'll go after all my schedules and
have some time left, Mother.
357
00:22:31,217 --> 00:22:34,550
Don't worry.
358
00:22:34,550 --> 00:22:35,917
Don't be mad.
359
00:22:35,917 --> 00:22:39,117
Yeah, my son.
360
00:22:41,550 --> 00:22:44,183
- Honey.
- Dad.
361
00:22:44,183 --> 00:22:46,550
- Don't be mad, Dad.
- Oh, go to your mom.
362
00:22:46,550 --> 00:22:49,517
Honey, I'm sorry for hitting you.
363
00:22:49,517 --> 00:22:51,583
Calm yourself down.
364
00:22:52,217 --> 00:22:55,683
I was fooled back then,
so I just said I wouldn't drink.
365
00:22:55,683 --> 00:22:59,583
You told me to just trust you.
366
00:22:59,583 --> 00:23:02,683
Why did I drink alcohol back then?
367
00:23:03,950 --> 00:23:06,617
Seok.
368
00:23:06,617 --> 00:23:08,950
Come here.
369
00:23:10,583 --> 00:23:13,017
Seok.
370
00:23:19,617 --> 00:23:22,550
It was really hurt.
371
00:23:25,250 --> 00:23:27,017
Let's do it well.
372
00:23:27,017 --> 00:23:28,883
Coach, let's get started right away.
373
00:23:28,883 --> 00:23:30,450
Guys.
374
00:23:30,450 --> 00:23:32,417
I've seen
375
00:23:32,417 --> 00:23:37,383
Shin since he was young.
376
00:23:37,383 --> 00:23:40,283
I'm an after-school teacher now,
377
00:23:40,283 --> 00:23:44,317
but when I was younger,
I was a very promising athlete.
378
00:23:45,817 --> 00:23:48,450
Would you like to get an autograph
from the player Lee Shin later?
379
00:23:48,450 --> 00:23:50,517
- Me.
- Me.
380
00:23:50,517 --> 00:23:51,917
Oh, guys.
381
00:23:51,917 --> 00:23:55,750
Since I'm in a good mood,
I'll buy you some pizza later.
382
00:24:30,217 --> 00:24:32,283
Thank you.
383
00:24:43,183 --> 00:24:44,817
Alright, guys.
384
00:24:44,817 --> 00:24:48,717
I am here.
385
00:24:49,717 --> 00:24:53,383
I heard that this is where I worked.
386
00:24:58,417 --> 00:25:00,583
Yeah, good. Over there.
387
00:25:00,583 --> 00:25:03,083
This way too.
388
00:25:03,083 --> 00:25:05,283
That's very nice.
389
00:25:07,983 --> 00:25:09,917
Who is this?
390
00:25:09,917 --> 00:25:14,583
I thought you quit work because
you were absent without notice.
391
00:25:16,850 --> 00:25:19,150
Oh my.
392
00:25:22,217 --> 00:25:24,417
Yes, please feel free to eat.
393
00:25:24,417 --> 00:25:26,650
It's okay.
394
00:25:30,883 --> 00:25:33,517
I'll tell you straightly.
395
00:25:33,517 --> 00:25:36,583
Shin said you were sick.
396
00:25:36,583 --> 00:25:39,050
Did you hurt your head?
397
00:25:41,750 --> 00:25:45,717
To be blunt, I ask you to take
good care of me in the future.
398
00:25:45,717 --> 00:25:50,717
Even though I lost my memory, I don't think
I lost my excellent analytical skills.
399
00:25:50,717 --> 00:25:55,917
I'm willing to donate my
talent to this company.
400
00:25:58,917 --> 00:26:03,650
He saved you, but it looks
like you hurt your head.
401
00:26:03,650 --> 00:26:05,350
Is this why he told me
not to publish the article?
402
00:26:05,350 --> 00:26:06,950
[Cha Si On]
403
00:26:06,950 --> 00:26:09,983
Oh, Cha Si On. Youngster.
404
00:26:09,983 --> 00:26:12,017
Okay, then.
405
00:26:12,017 --> 00:26:15,517
Take care of your agency, and I'll leave.
406
00:26:18,150 --> 00:26:21,783
Okay, let's see what you can do.
407
00:26:21,783 --> 00:26:25,017
If you win the Cha Si On's contract,
408
00:26:25,017 --> 00:26:27,817
I'll guarantee your employment
for life. How about that?
409
00:26:31,683 --> 00:26:35,817
For some reason, I hate him.
I don't want to see him.
410
00:26:36,717 --> 00:26:40,150
Who saves whom?
411
00:26:42,383 --> 00:26:46,583
I clearly said I fell down the stairs.
412
00:26:48,117 --> 00:26:51,517
Anyway, I don't like him.
413
00:27:06,283 --> 00:27:08,383
No way, again?
414
00:27:08,383 --> 00:27:10,817
Oh, Lee Goon!
415
00:27:12,317 --> 00:27:14,550
What is it?
416
00:27:16,950 --> 00:27:19,783
Have you finished filling out the test paper?
417
00:27:19,783 --> 00:27:22,883
I was really sleepy.
418
00:27:30,283 --> 00:27:31,317
Yes, take some rest.
419
00:27:31,317 --> 00:27:35,583
I'll take you there. Let's go.
420
00:27:38,917 --> 00:27:41,017
Yes.
421
00:27:47,017 --> 00:27:50,917
Why are you being so kind today?
422
00:27:52,150 --> 00:27:56,217
Does Dr. Te O have a girlfriend?
423
00:27:56,217 --> 00:27:58,750
I don't know.
424
00:27:58,750 --> 00:28:01,217
Why? Are you interested in him?
425
00:28:01,217 --> 00:28:04,950
Yes, I'm interested in him, but I
don't want to be interested in him.
426
00:28:06,183 --> 00:28:09,083
Stop, stop!
427
00:28:09,083 --> 00:28:12,217
What is that Eiffel Tower thing?
428
00:28:14,617 --> 00:28:16,817
This one?
429
00:28:16,817 --> 00:28:19,450
This is what Dr. Te O bought
us when he came back from
430
00:28:19,450 --> 00:28:21,450
a business trip to Paris last year.
431
00:28:21,450 --> 00:28:23,283
He didn't give it to me right away,
432
00:28:23,283 --> 00:28:29,283
but he gave it to me on my birthday,
saying, 'I'm giving it to you only.'
433
00:28:29,817 --> 00:28:31,683
He gave it to everyone?
434
00:28:31,683 --> 00:28:34,683
All of our lab members received it,
435
00:28:34,683 --> 00:28:37,783
and there were some patients
who received them from him too.
436
00:28:37,783 --> 00:28:40,783
That's something like 20 for 10 dollars.
437
00:28:40,783 --> 00:28:44,550
Te O is originally a bit stingy.
438
00:28:44,550 --> 00:28:48,683
He probably wouldn't spend a
penny even if he got a girlfriend.
439
00:28:48,683 --> 00:28:51,417
That's what it was.
440
00:28:51,417 --> 00:28:54,250
Lee Goon, how are you feeling?
441
00:28:54,250 --> 00:28:58,750
Not good.
442
00:29:00,650 --> 00:29:03,083
Achoo, frugaller.
443
00:29:03,750 --> 00:29:05,250
Oh, frugaller.
444
00:29:05,250 --> 00:29:06,650
Dr. Kim?
445
00:29:06,650 --> 00:29:10,983
Yeah, we need to get some advice
446
00:29:10,983 --> 00:29:13,050
on how to reverse the side effects.
447
00:29:13,050 --> 00:29:16,683
If we consult with neurosurgery department,
it's obvious the director will know it.
448
00:29:16,683 --> 00:29:20,283
When it comes to brain science,
no one can match Dr. Kim.
449
00:29:20,283 --> 00:29:22,317
I can trust Dr. Kim.
450
00:29:22,317 --> 00:29:26,350
I hope it gets resolved quickly
so I can focus on my thesis.
451
00:29:26,350 --> 00:29:29,650
Professor, please don't worry
about patients with reservations.
452
00:29:29,650 --> 00:29:31,650
Yes.
453
00:29:33,417 --> 00:29:37,783
Once the side effects are resolved,
the troublesome role of first love will end.
454
00:29:37,783 --> 00:29:42,550
From now on, there will only
be good days with Te O, right?
455
00:29:46,483 --> 00:29:49,217
Why is that car moving
like that in the hospital?
456
00:30:19,317 --> 00:30:21,783
Hey, don't you know this is a hospital?
457
00:30:21,783 --> 00:30:24,650
It's dangerous.
458
00:30:24,650 --> 00:30:26,617
First, the accident-inducing ball game.
459
00:30:26,617 --> 00:30:30,517
Second, violating the vehicle speed
limit. Third, even running at full speed.
460
00:30:30,517 --> 00:30:33,517
Okay. Throw me the ball, quickly, quickly.
461
00:30:33,517 --> 00:30:35,650
Pass, pass, pass.
462
00:30:43,350 --> 00:30:45,583
Oh, the balls.
463
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Please pick up the balls.
Those are important balls.
464
00:30:50,217 --> 00:30:52,250
Wait.
465
00:30:57,083 --> 00:30:59,283
Stay there, freeze!
466
00:31:03,550 --> 00:31:05,783
It's a ball.
467
00:31:06,317 --> 00:31:09,383
Oh, that was close.
468
00:31:09,383 --> 00:31:11,317
Oh, Dr. Kyung.
469
00:31:11,317 --> 00:31:15,017
What are you doing here? Do you need help?
470
00:31:15,017 --> 00:31:18,883
It's okay. It's part of the treatment process.
471
00:31:18,883 --> 00:31:20,217
See you at your next appointment.
472
00:31:20,217 --> 00:31:23,217
Oh, please continue with the treatment.
473
00:31:23,217 --> 00:31:26,850
Then, I'll go.
474
00:31:34,683 --> 00:31:38,283
Don't look at me. Please just pass by.
475
00:31:38,283 --> 00:31:39,617
Dr. Kyung?
476
00:31:39,617 --> 00:31:41,283
Dr. Kyung?
477
00:31:41,283 --> 00:31:45,283
What are you doing here?
478
00:31:45,283 --> 00:31:47,050
I'm stretching.
479
00:31:47,050 --> 00:31:48,983
Here?
480
00:31:48,983 --> 00:31:51,883
Professor Han is out of the office today,
so you have to see all the patients
481
00:31:51,883 --> 00:31:53,817
who have appointments.
482
00:31:53,817 --> 00:31:56,983
When you're done stretching, please stand up.
483
00:31:56,983 --> 00:31:58,783
Ju Yeon, are you okay?
484
00:31:58,783 --> 00:32:00,883
- Oh my.
- Oh.
485
00:32:00,883 --> 00:32:01,917
Why are you doing this on the street?
486
00:32:01,917 --> 00:32:04,117
Oh, here…
487
00:32:05,450 --> 00:32:07,717
Quickly sort it out…
488
00:32:18,450 --> 00:32:21,083
Are you monitoring the patient Lee Goon well?
489
00:32:21,083 --> 00:32:22,117
Yes.
490
00:32:22,117 --> 00:32:24,217
Did you check the condition of the mouse 109?
491
00:32:24,217 --> 00:32:26,417
Yes, sure.
492
00:32:27,717 --> 00:32:29,983
I'll go to the office.
493
00:32:32,350 --> 00:32:34,550
[Guk Bong]
494
00:32:35,517 --> 00:32:37,817
I'll go.
495
00:32:37,817 --> 00:32:40,117
You guys, take care.
496
00:32:40,917 --> 00:32:44,450
Please answer the phone.
497
00:32:45,717 --> 00:32:47,717
Oh my.
498
00:32:47,717 --> 00:32:50,317
Sir, when will Shin come?
499
00:32:50,317 --> 00:32:52,217
Right.
500
00:32:52,217 --> 00:32:54,817
Yes, Shin.
501
00:32:54,817 --> 00:32:57,350
Are you coming here?
502
00:32:58,283 --> 00:33:03,317
30 minutes? Yes, okay.
503
00:33:04,483 --> 00:33:05,717
Guys.
504
00:33:05,717 --> 00:33:07,617
Player Lee Shin is coming here.
505
00:33:07,617 --> 00:33:09,750
- Yes.
- Really?
506
00:33:22,683 --> 00:33:24,917
The balls.
507
00:33:34,417 --> 00:33:38,683
I've never seen a woman lay down for me.
508
00:33:38,683 --> 00:33:39,883
I have nothing to give you.
509
00:33:39,883 --> 00:33:42,450
I don't want your autographed ball.
510
00:33:46,483 --> 00:33:48,717
To relieve your fatigue…
511
00:33:49,483 --> 00:33:50,717
That's fine.
512
00:33:50,717 --> 00:33:54,083
I've already developed a tolerance to tonics,
so they don't even relieve my fatigue.
513
00:33:54,083 --> 00:33:55,517
No.
514
00:33:55,517 --> 00:33:59,850
Look at my face here and relieve your fatigue.
515
00:34:01,417 --> 00:34:05,717
I have a consultation, goodbye.
516
00:34:05,717 --> 00:34:07,983
Well,
517
00:34:07,983 --> 00:34:11,217
I am that patient today.
518
00:34:11,217 --> 00:34:14,917
Oh, Professor Han went
on a business trip today.
519
00:34:17,983 --> 00:34:19,250
Doctor.
520
00:34:19,250 --> 00:34:22,517
Can I leave early today?
521
00:34:22,517 --> 00:34:25,817
Do you think this is school?
522
00:34:27,350 --> 00:34:29,650
I really need to go to school.
523
00:34:29,650 --> 00:34:31,583
Please keep it a secret from my mom and coach,
524
00:34:31,583 --> 00:34:34,850
and just give me a prescription please.
525
00:34:34,850 --> 00:34:37,217
I'm a doctor, not a mind reader.
526
00:34:37,217 --> 00:34:40,350
There is no prescription without treatment.
527
00:34:47,217 --> 00:34:51,050
I really don't have time today
because I have something to do.
528
00:34:51,050 --> 00:34:53,083
I really need the medicine because
there is a competition tomorrow.
529
00:34:53,083 --> 00:34:56,117
Then, shall we begin the consultation?
530
00:34:56,117 --> 00:34:58,450
Oh, just a moment.
531
00:35:02,117 --> 00:35:03,683
This is it, right?
532
00:35:03,683 --> 00:35:05,683
That… That dog that drools
when someone rings the bell?
533
00:35:05,683 --> 00:35:07,650
Whose dog was it?
534
00:35:07,650 --> 00:35:09,317
It's Pavlov's dog.
535
00:35:09,317 --> 00:35:11,717
That's right. I'm not even his dog.
536
00:35:11,717 --> 00:35:13,983
If you do this, you think I'll
organize it again, right?
537
00:35:13,983 --> 00:35:16,083
Oh boy.
538
00:35:21,017 --> 00:35:22,717
I do, I do.
539
00:35:22,717 --> 00:35:24,417
I do it, but…
540
00:35:24,417 --> 00:35:27,550
That's kind of a jinx for sports people.
541
00:35:27,550 --> 00:35:29,617
I don't have any particular emotional problems.
542
00:35:29,617 --> 00:35:31,283
So, there is no need for consultation.
543
00:35:31,283 --> 00:35:35,850
Isn't this OCD, obsessive-compulsive
disorder disguised as a jinx?
544
00:35:35,850 --> 00:35:40,150
This happens a lot to athletes who
have to live up to expectations.
545
00:35:40,917 --> 00:35:43,083
I have to live up to expectations.
546
00:35:43,083 --> 00:35:47,550
The expectations of sponsors who support me.
The expectations of staff who support me.
547
00:35:47,550 --> 00:35:51,217
The expectations of the people who support me.
548
00:35:51,217 --> 00:35:57,083
To live up to expectations of
my parents who support me.
549
00:35:58,783 --> 00:36:01,417
What about you?
550
00:36:02,783 --> 00:36:05,550
You think about sponsors, parents, and staff,
551
00:36:05,550 --> 00:36:08,150
but why don't you think about yourself?
552
00:36:08,150 --> 00:36:10,150
Me?
553
00:36:10,850 --> 00:36:12,250
Do my thoughts matter?
554
00:36:12,250 --> 00:36:14,083
Then whose thoughts matter?
555
00:36:14,083 --> 00:36:16,583
It's your life.
556
00:36:20,783 --> 00:36:24,750
Anyway, I don't have any
compulsion or anything.
557
00:36:24,750 --> 00:36:25,883
I'll go.
558
00:36:25,883 --> 00:36:29,050
Yes, goodbye.
559
00:36:51,550 --> 00:36:55,150
[Observation Subject No. 2]
560
00:37:07,850 --> 00:37:09,917
Soju and beer?
561
00:37:10,650 --> 00:37:12,883
Beef.
562
00:37:13,450 --> 00:37:15,050
That's good!
563
00:37:15,050 --> 00:37:17,183
- Good.
- Good.
564
00:37:17,183 --> 00:37:21,617
He has a girlfriend, but
there's too much skinship.
565
00:37:25,650 --> 00:37:30,183
By the way, everyone is leaving work,
but is she working alone again?
566
00:37:33,583 --> 00:37:37,350
I fell down the stairs and there was no trauma.
567
00:37:38,517 --> 00:37:41,383
I don't have any trauma,
568
00:37:41,383 --> 00:37:44,550
but I need psychiatric counseling.
569
00:38:08,883 --> 00:38:12,050
Meeting room.
570
00:38:13,750 --> 00:38:16,383
[Neuroscience Laboratory]
571
00:38:52,217 --> 00:38:56,717
Do you do all the work at
this hospital by yourself?
572
00:38:57,817 --> 00:39:01,550
What are you going to do if you collapse?
573
00:39:13,883 --> 00:39:16,683
Your face is really small.
574
00:39:22,250 --> 00:39:26,217
You look so pretty that I want to protect you.
575
00:39:35,650 --> 00:39:36,750
No.
576
00:39:36,750 --> 00:39:40,017
Oh my.
577
00:39:41,650 --> 00:39:43,750
Why are
578
00:39:43,750 --> 00:39:45,950
your lips so pretty?
579
00:39:45,950 --> 00:39:48,917
You make my hearts flutter for no reason.
580
00:39:52,250 --> 00:39:54,650
It's cold.
581
00:39:54,650 --> 00:39:56,283
What?
582
00:39:56,283 --> 00:40:00,117
Why are you feeling cold? It
makes me want to hug you.
583
00:40:00,883 --> 00:40:03,417
Do I have to hug you?
584
00:40:08,850 --> 00:40:10,017
No.
585
00:40:10,017 --> 00:40:13,750
I'm crazy, no, no.
586
00:40:17,917 --> 00:40:21,550
Decay memory.
587
00:40:21,550 --> 00:40:23,683
Erase
588
00:40:23,683 --> 00:40:26,450
memory, what is it?
589
00:40:35,183 --> 00:40:37,450
What are you doing here?
590
00:40:37,450 --> 00:40:40,583
My arm, my arm.
591
00:40:40,583 --> 00:40:41,783
What's wrong with your arm?
Are you having any pain?
592
00:40:41,783 --> 00:40:44,050
I got a cramp in my arm.
593
00:40:44,050 --> 00:40:46,117
A cramp.
594
00:40:47,550 --> 00:40:50,050
I got a cramp in my arm.
595
00:40:50,050 --> 00:40:52,483
That's why I did it.
596
00:40:54,050 --> 00:40:56,483
Oh, it's better.
597
00:40:56,483 --> 00:41:00,083
Did you see it? How much did you see it?
598
00:41:02,383 --> 00:41:04,617
Who can recognize that bad handwriting?
599
00:41:04,617 --> 00:41:07,417
Can you even recognize that?
600
00:41:09,783 --> 00:41:13,683
Why did you come here again?
601
00:41:14,883 --> 00:41:16,850
To see you.
602
00:41:16,850 --> 00:41:18,483
Why are you sleeping here?
603
00:41:18,483 --> 00:41:21,683
What if someone secretly kisses you?
604
00:41:21,683 --> 00:41:25,417
Did you do something to me?
605
00:41:26,383 --> 00:41:28,850
What?
606
00:41:28,850 --> 00:41:33,083
Are you expecting something?
607
00:41:33,083 --> 00:41:34,883
You're a sneaky woman.
608
00:41:34,883 --> 00:41:38,917
If you like that style, I'll give it a try.
609
00:41:42,183 --> 00:41:44,617
Okay, let's go get some snacks.
610
00:41:44,617 --> 00:41:46,883
I had dinner already.
611
00:41:47,550 --> 00:41:50,250
Aren't you just trying to refuse
me when you haven't eaten it?
612
00:41:50,250 --> 00:41:52,283
Right.
613
00:41:54,717 --> 00:41:58,217
I tried to leave it, but
614
00:41:58,217 --> 00:42:00,250
I'll use
615
00:42:00,883 --> 00:42:03,150
the wish coupon.
616
00:42:04,217 --> 00:42:08,117
Then let's play rock, paper, scissors.
617
00:42:08,117 --> 00:42:09,650
I never lose.
618
00:42:09,650 --> 00:42:11,517
So do I.
619
00:42:11,517 --> 00:42:14,283
It's a one-shot game.
620
00:42:14,283 --> 00:42:18,150
I'm a man, so I'll show rock.
621
00:42:18,150 --> 00:42:19,683
- Scissors.
- Rock.
622
00:42:19,683 --> 00:42:21,683
Paper!
623
00:42:23,250 --> 00:42:25,017
You said you'd show rock.
624
00:42:25,017 --> 00:42:28,050
You said you'd show rock because you're a man.
625
00:42:28,050 --> 00:42:31,583
I told you, I never lose.
626
00:42:35,450 --> 00:42:38,117
I'll go in there.
627
00:42:41,050 --> 00:42:43,517
I'll go in.
628
00:42:46,150 --> 00:42:48,483
Well, then.
629
00:42:48,483 --> 00:42:52,150
Will you give me a wish coupon?
630
00:42:55,383 --> 00:42:59,050
Everything is good, but your
eyesight is worse than I thought.
631
00:42:59,050 --> 00:43:01,017
I only wear glasses when I read books.
632
00:43:01,017 --> 00:43:04,583
I mean you have a bad taste in men.
633
00:43:04,583 --> 00:43:06,483
Are you being petty and dissing me now?
634
00:43:06,483 --> 00:43:09,617
I can tell you for sure
that guy doesn't like you.
635
00:43:09,617 --> 00:43:12,683
At least it's a period of lassitude.
636
00:43:13,750 --> 00:43:16,650
Do you like sweet guys?
637
00:43:19,950 --> 00:43:21,750
No.
638
00:43:21,750 --> 00:43:24,317
If you have to date
639
00:43:24,317 --> 00:43:27,717
another man before you meet me,
640
00:43:27,717 --> 00:43:30,550
then meet a man
641
00:43:30,550 --> 00:43:34,750
who truly loves you.
642
00:43:45,183 --> 00:43:49,817
Fill your glass halfway with
manners, and fill it with love.
643
00:43:50,550 --> 00:43:53,350
What do you think of guys like me?
644
00:43:53,350 --> 00:43:55,517
Just tell me your hobbies and tastes.
645
00:43:55,517 --> 00:43:56,917
I'll cater to them all.
646
00:43:56,917 --> 00:43:58,383
For your information,
647
00:43:58,383 --> 00:44:02,117
my taste is Kyung Ju Yeon.
648
00:44:04,050 --> 00:44:05,617
See.
649
00:44:05,617 --> 00:44:08,083
Where are you? Did you go home?
Tell me where you are.
650
00:44:08,083 --> 00:44:10,983
He asks me where I am and if I have eaten.
651
00:44:10,983 --> 00:44:14,317
Even though he texts me
like this, he doesn't like me?
652
00:44:14,317 --> 00:44:16,217
Don't misunderstand him for no reason.
653
00:44:16,217 --> 00:44:18,183
He thinks he's a navigation?
654
00:44:18,183 --> 00:44:19,817
Why does he keep asking about your location?
655
00:44:19,817 --> 00:44:22,150
First love doesn't always come true.
656
00:44:22,150 --> 00:44:24,850
Don't dwell on the past
657
00:44:24,850 --> 00:44:26,450
and live in today.
658
00:44:26,450 --> 00:44:29,650
Because the past is just the past.
659
00:44:34,050 --> 00:44:36,017
When you feel empty,
660
00:44:36,017 --> 00:44:38,683
eating a bowl of these hot noodles
661
00:44:38,683 --> 00:44:42,650
makes you feel warm and relieved, right?
662
00:44:42,650 --> 00:44:43,917
Your touch
663
00:44:43,917 --> 00:44:46,250
felt that way to me back then.
664
00:44:56,450 --> 00:45:01,150
The hand that hugged me
on the day I was shivering
665
00:45:01,150 --> 00:45:04,217
in the cold water was so warm.
666
00:45:04,217 --> 00:45:09,050
The hand that calmed me down when
I was startled was really reassuring.
667
00:45:09,050 --> 00:45:11,017
You are the one who changed
668
00:45:11,017 --> 00:45:15,417
even the bad memories that
were between life and death
669
00:45:15,417 --> 00:45:17,650
into good memories.
670
00:45:17,650 --> 00:45:20,717
I can't even remember what
happened just a few days ago,
671
00:45:20,717 --> 00:45:24,717
but my memories of you
from back then are vivid.
672
00:45:25,683 --> 00:45:27,650
So to me,
673
00:45:27,650 --> 00:45:30,617
you are no longer the past.
674
00:45:30,617 --> 00:45:34,083
You are in the present.
675
00:45:37,250 --> 00:45:39,450
What are you saying?
676
00:45:48,617 --> 00:45:53,450
Soon, I'm going to make
677
00:45:53,450 --> 00:45:58,617
your eyes look like this.
678
00:46:07,017 --> 00:46:14,583
♫ The silent streets are filled ♫
679
00:46:14,583 --> 00:46:22,117
♫ With countless thoughts
and the wounds inside them ♫
680
00:46:22,117 --> 00:46:29,650
♫ You light a small light in a corner ♫
681
00:46:29,650 --> 00:46:36,383
♫ Of my heart that I had ignored ♫
682
00:46:36,383 --> 00:46:44,017
♫ Where will it be, that day ♫
683
00:46:44,017 --> 00:46:51,783
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
684
00:46:51,783 --> 00:46:58,283
♫ Even if that unreachable dream ♫
685
00:46:58,283 --> 00:47:06,283
♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫
686
00:47:07,450 --> 00:47:13,917
♫ I will walk towards that day ♫
687
00:47:25,750 --> 00:47:28,650
Did you sleep well?
688
00:47:29,383 --> 00:47:33,850
It's been a while since I came
back, so you slept next to me?
689
00:47:39,883 --> 00:47:45,150
Seung Hyun, you have to get
up to go to kindergarten.
690
00:47:51,450 --> 00:47:54,217
Who are you?
691
00:47:54,217 --> 00:47:57,650
Let's sleep a little more, okay?
692
00:47:58,817 --> 00:48:00,383
Mom!
693
00:48:00,383 --> 00:48:04,683
So why didn't you answer my
phone? I called you a hundred times.
694
00:48:04,683 --> 00:48:06,350
You should at least leave a message.
695
00:48:06,350 --> 00:48:08,850
How surprised could I have been when
I saw a woman I didn't know lying there?
696
00:48:08,850 --> 00:48:10,650
Oh, you know me.
697
00:48:10,650 --> 00:48:14,050
I'm Sae Yan. We hung out together
every weekend at my house.
698
00:48:14,050 --> 00:48:16,383
When you were young…
699
00:48:16,383 --> 00:48:19,383
She's living in Italy now.
700
00:48:19,383 --> 00:48:21,983
- My friend's daughter.
- Oh, I see.
701
00:48:21,983 --> 00:48:25,383
So you came all the way from Italy to travel?
702
00:48:25,383 --> 00:48:28,083
I went on a trip to Korea not long ago,
but I felt sad after leaving, so I came back.
703
00:48:28,083 --> 00:48:30,583
I saw your home address in my mom's notebook.
704
00:48:30,583 --> 00:48:31,617
She doesn't have any plan.
705
00:48:31,617 --> 00:48:32,617
I came here,
706
00:48:32,617 --> 00:48:36,717
and as expected, it was the old
house I was looking for.
707
00:48:36,717 --> 00:48:38,150
The old house?
708
00:48:38,150 --> 00:48:40,050
She's saying it's an antique house.
709
00:48:40,050 --> 00:48:41,583
Oh, right. Antique!
710
00:48:41,583 --> 00:48:43,450
Look at these dishes.
711
00:48:43,450 --> 00:48:47,383
Look at this totally
old-fashioned, countrified thing.
712
00:48:47,383 --> 00:48:49,050
Old-fashioned, countrified?
713
00:48:49,050 --> 00:48:51,117
She's saying it's antique.
714
00:48:51,117 --> 00:48:52,450
Are you her spokesperson?
715
00:48:52,450 --> 00:48:55,717
Anyway, since I'm in Korea, I'm planning
to stay at your house for a month.
716
00:48:55,717 --> 00:48:57,617
You're going to live here for a month?
717
00:48:57,617 --> 00:48:59,650
At my house? In my room?
718
00:48:59,650 --> 00:49:04,117
Why are you so surprised? You
don't even come home often.
719
00:49:05,650 --> 00:49:08,217
Here, eat my beans.
720
00:49:08,217 --> 00:49:11,717
He can't eat beans.
721
00:49:12,717 --> 00:49:14,350
You don't eat beans.
722
00:49:14,350 --> 00:49:16,750
I'm eating this on behalf of her.
723
00:49:16,750 --> 00:49:18,950
She said she can't eat beans.
724
00:49:18,950 --> 00:49:21,117
Being protective?
725
00:49:21,117 --> 00:49:22,883
Beans are good for kids.
726
00:49:22,883 --> 00:49:24,350
And I'm not a kid.
727
00:49:24,350 --> 00:49:26,417
Oh, right!
728
00:49:26,417 --> 00:49:30,917
I bought you gifts, wait.
729
00:49:33,583 --> 00:49:36,250
What's going on, Mom? Do you owe
her something? You got money from her?
730
00:49:36,250 --> 00:49:38,750
Seung Hyun, since when
have you been eating beans?
731
00:49:38,750 --> 00:49:40,417
Why are you two suddenly doing this?
732
00:49:40,417 --> 00:49:43,917
She lived abroad, so she is not good at Korean.
733
00:49:43,917 --> 00:49:46,083
At first, you might get a little upset,
734
00:49:46,083 --> 00:49:48,683
but as you spend more time with her,
you'll find she has a good personality
735
00:49:48,683 --> 00:49:51,950
and is very affectionate, right?
736
00:50:04,017 --> 00:50:06,383
Oh, it's delicious.
737
00:50:07,250 --> 00:50:08,917
- It's a little bit heavy.
- Is it delivery?
738
00:50:08,917 --> 00:50:10,583
You don't usually deliver.
739
00:50:10,583 --> 00:50:13,650
- Ma'am.
- Oh my.
740
00:50:13,650 --> 00:50:15,050
It was heavy, right?
741
00:50:15,050 --> 00:50:16,950
I fell while jogging yesterday,
742
00:50:16,950 --> 00:50:19,383
and she saw me and
delivered it to me in person.
743
00:50:19,383 --> 00:50:21,283
Thank you.
744
00:50:21,283 --> 00:50:25,317
Oh my, I was at home cutting
vegetables and my hands are dirty.
745
00:50:25,317 --> 00:50:27,950
It's warm and nice.
746
00:50:27,950 --> 00:50:30,817
This stinky vegetable smell.
747
00:50:30,817 --> 00:50:33,150
Come by next time, and I'll
pack some vegetables for you.
748
00:50:33,150 --> 00:50:35,817
Really? That would be good.
749
00:50:35,817 --> 00:50:38,483
Why is her affinity so good?
750
00:50:38,483 --> 00:50:40,283
- Ms. Jeon Sae Yan.
- Yes.
751
00:50:40,283 --> 00:50:41,883
I came from the community center.
752
00:50:41,883 --> 00:50:46,550
Repair work has been scheduled to begin
today on the sidewalk block where you fell.
753
00:50:46,550 --> 00:50:48,150
- Really?
- What?
754
00:50:48,150 --> 00:50:50,217
That sidewalk block in
front of that intersection?
755
00:50:50,217 --> 00:50:51,350
Oh, yes, yes.
756
00:50:51,350 --> 00:50:54,283
You always work hard for the country,
757
00:50:54,283 --> 00:50:55,317
so please have a drink.
758
00:50:55,317 --> 00:50:58,550
[Observation Subject No. 3]
759
00:50:58,550 --> 00:51:03,650
She took over my family and
the neighborhood in one day.
760
00:51:03,650 --> 00:51:08,717
And soon she left us all confused.
761
00:51:38,750 --> 00:51:42,350
Hit it a little higher, a little higher.
762
00:51:46,117 --> 00:51:49,150
Okay, good serve now, like now.
763
00:51:55,383 --> 00:51:57,383
What?
764
00:52:18,782 --> 00:52:21,650
[Kyung Ju Yeon]
Why isn't it here?
765
00:52:31,683 --> 00:52:32,717
No way.
766
00:52:32,717 --> 00:52:35,583
Please pick up the balls.
Those are important balls.
767
00:52:40,950 --> 00:52:43,483
Where is it?
768
00:52:47,083 --> 00:52:49,817
My key ring.
769
00:52:50,350 --> 00:52:53,050
It's the key ring that Te O gave to me.
770
00:52:53,050 --> 00:52:56,050
It's a birthday gift that he
gave me for the first time.
771
00:52:56,050 --> 00:52:58,050
Where is it?
772
00:52:58,050 --> 00:52:59,817
Isn't it here?
773
00:52:59,817 --> 00:53:02,083
What is she doing?
774
00:53:02,083 --> 00:53:03,250
Dr. Kyung is acting weird these days, right?
775
00:53:03,250 --> 00:53:07,117
She's been acting weird ever
since she came back from the U.K.
776
00:53:19,317 --> 00:53:21,850
This is short.
777
00:53:29,750 --> 00:53:30,783
It's not working.
778
00:53:30,783 --> 00:53:33,817
- Try with this one.
- Oh, thank you.
779
00:53:33,817 --> 00:53:37,917
Yeah, there has to be a
long one so I can find it.
780
00:53:41,517 --> 00:53:44,717
Oh my.
781
00:53:45,450 --> 00:53:47,483
Does it smell good?
782
00:53:47,483 --> 00:53:49,983
You can smell it yourself.
783
00:53:50,683 --> 00:53:54,650
Have you seen the key ring?
784
00:53:55,183 --> 00:53:58,817
Oh, the Eiffel Tower thing?
785
00:53:58,817 --> 00:54:00,850
No.
786
00:54:02,250 --> 00:54:03,583
Oh, that's such a shame.
787
00:54:03,583 --> 00:54:06,850
You cherished it so much that
you even have a metal allergy,
788
00:54:14,750 --> 00:54:17,083
but why are you doing this?
789
00:54:17,083 --> 00:54:19,783
I guess I could buy 20 of those for 10 dollars.
790
00:54:19,783 --> 00:54:22,750
What does price matter? It's
the meaning of an object that matters.
791
00:54:22,750 --> 00:54:24,717
That thing?
792
00:54:24,717 --> 00:54:28,750
I'll go to Paris and buy it for you.
793
00:54:28,750 --> 00:54:31,617
So, stop looking for it.
794
00:54:32,183 --> 00:54:33,983
It also matters who gave it to me.
795
00:54:33,983 --> 00:54:36,450
No matter how trivial the object is.
796
00:54:36,450 --> 00:54:40,650
Honestly, weren't you disappointed
to receive that as a birthday present?
797
00:54:40,650 --> 00:54:41,917
No, I wasn't.
798
00:54:41,917 --> 00:54:43,750
- You're lying.
- I don't lie.
799
00:54:43,750 --> 00:54:46,150
Saying that seems like more of a denial.
800
00:54:46,150 --> 00:54:47,717
- No, I don't.
- You're lying.
801
00:54:47,717 --> 00:54:51,483
Why do you keep doing this?
802
00:54:51,483 --> 00:54:54,783
- Hello!
- Ju Yeon, where are you?
803
00:54:55,550 --> 00:54:57,517
Te O.
804
00:54:57,517 --> 00:55:00,050
Oh, I'm in the library now.
805
00:55:00,050 --> 00:55:02,150
Yes, yes.
806
00:55:04,383 --> 00:55:07,183
You're really good at lying.
807
00:55:07,183 --> 00:55:09,817
It's a white lie.
808
00:55:09,817 --> 00:55:12,717
If you don't want to help, just
mind your own business and go.
809
00:55:12,717 --> 00:55:16,050
Well, you know it well.
I'm not going to help you.
810
00:55:16,050 --> 00:55:18,050
Not at all.
811
00:55:19,850 --> 00:55:22,017
It really annoys me.
812
00:55:23,650 --> 00:55:27,150
What a loyal woman to him.
813
00:55:27,150 --> 00:55:30,617
What's so good about that cheap key ring?
814
00:55:33,883 --> 00:55:36,483
Oh my.
815
00:55:46,650 --> 00:55:50,817
She looks like she has lost her country.
816
00:55:56,017 --> 00:55:57,550
Why did you call me?
817
00:55:57,550 --> 00:55:59,317
Why aren't you coming?
818
00:55:59,317 --> 00:56:02,017
You said you'd come. I'm waiting.
819
00:56:02,017 --> 00:56:04,217
I'll go.
820
00:56:08,717 --> 00:56:11,483
My heart, stop pounding.
821
00:56:11,483 --> 00:56:14,550
I have to work overtime today too.
822
00:56:14,550 --> 00:56:17,983
Well, I'll talk to Ju Yeon and try
to get you to skip overtime work.
823
00:56:17,983 --> 00:56:20,350
Who works if I don't work overtime?
824
00:56:20,350 --> 00:56:22,950
Dr. Nam and everyone else has left work.
825
00:56:22,950 --> 00:56:25,683
Ju Yeon is still there.
826
00:56:26,383 --> 00:56:29,050
Dr. Kyung?
827
00:56:29,050 --> 00:56:32,583
That's a bit like…
828
00:56:32,583 --> 00:56:34,017
Just trust me.
829
00:56:34,017 --> 00:56:36,583
If you're so grateful,
830
00:56:36,583 --> 00:56:39,350
why don't you give me a kiss?
831
00:56:48,617 --> 00:56:51,583
What is it?
832
00:56:52,350 --> 00:56:55,217
It's even better.
833
00:56:55,217 --> 00:56:57,883
If her boyfriend is like that,
834
00:56:57,883 --> 00:57:00,650
she'll fall for me in no time.
835
00:57:01,817 --> 00:57:03,250
But what if she sees that scene?
836
00:57:03,250 --> 00:57:04,417
Right.
837
00:57:04,417 --> 00:57:07,250
She should see it for
herself and face the truth.
838
00:57:15,217 --> 00:57:20,083
Why is she wearing such thin clothes?
839
00:57:20,083 --> 00:57:22,850
Why is her expression like that?
840
00:57:35,150 --> 00:57:37,750
Where is it?
841
00:57:37,750 --> 00:57:40,150
Oh my.
842
00:57:40,150 --> 00:57:42,883
Please come out.
843
00:57:42,883 --> 00:57:45,750
Where are you?
844
00:57:45,750 --> 00:57:47,783
Oh my.
845
00:57:49,850 --> 00:57:52,850
Did you take this?
846
00:57:52,850 --> 00:57:55,417
I was jealous because you cherished
847
00:57:55,417 --> 00:57:57,650
that thing so much, so I took it.
848
00:57:57,650 --> 00:57:59,550
Now you're taking my things?
849
00:57:59,550 --> 00:58:01,750
Sorry.
850
00:58:03,017 --> 00:58:04,717
Is it over if you say sorry?
851
00:58:04,717 --> 00:58:08,350
Oh, it's cold. Why is it so cold?
852
00:58:09,383 --> 00:58:13,050
What is Te O doing?
853
00:58:17,583 --> 00:58:19,917
Oh, it's hot.
854
00:58:20,717 --> 00:58:21,717
What are you doing?
855
00:58:21,717 --> 00:58:24,550
I'm showing off my charm.
856
00:58:24,550 --> 00:58:27,117
What do you think of bad guy style?
857
00:58:27,117 --> 00:58:30,050
Is this a bad guy style?
You are just a bad guy.
858
00:58:30,050 --> 00:58:32,550
Do you like nice guy style?
859
00:58:32,550 --> 00:58:33,883
Then, I'll treat you nice.
860
00:58:33,883 --> 00:58:37,817
No, thanks. Don't follow me.
861
00:58:39,283 --> 00:58:42,283
- Where are you going?
- Why do you care?
862
00:58:42,283 --> 00:58:43,383
Let's go this way.
863
00:58:43,383 --> 00:58:45,550
Please don't do this.
864
00:58:45,550 --> 00:58:49,317
Why are you acting like
this? I said I don't like this.
865
00:58:49,317 --> 00:58:51,350
No, I mean…
866
00:58:54,150 --> 00:58:55,417
Let's go that way.
867
00:58:55,417 --> 00:58:59,350
Why are you being so persistent?
868
00:59:09,350 --> 00:59:11,683
Promise me.
869
00:59:11,683 --> 00:59:14,717
No matter what happens,
870
00:59:14,717 --> 00:59:18,717
don't get shocked or cry.
871
00:59:19,850 --> 00:59:22,583
I guess you don't know anything about me.
872
00:59:22,583 --> 00:59:24,150
I don't cry.
873
00:59:24,150 --> 00:59:26,883
I'm not a character who
gets hurt in any situation.
874
00:59:26,883 --> 00:59:28,450
I get sleepy when I cry.
875
00:59:28,450 --> 00:59:30,583
I continue to report and
research, report and research.
876
00:59:30,583 --> 00:59:32,450
I wouldn't know if I lost
a finger while working.
877
00:59:32,450 --> 00:59:37,250
It's obvious that crying will make me sleepy,
so there's nothing good about crying.
878
00:59:38,550 --> 00:59:40,650
Look at me, don't look somewhere else.
879
00:59:40,650 --> 00:59:42,350
It's a warning.
880
00:59:42,350 --> 00:59:46,017
If you touch my body once
more, I'll not forgive you.
881
00:59:46,017 --> 00:59:49,017
I tried to listen to you as much as I could.
882
00:59:49,017 --> 00:59:51,750
Today, I'm going to do what I want.
883
00:59:52,583 --> 00:59:54,750
I'm afraid that if you get hurt,
884
00:59:54,750 --> 00:59:57,083
I'll get hurt too.
885
01:00:37,983 --> 01:00:43,083
[Bad Memory Eraser]
886
01:00:43,083 --> 01:00:44,683
You gave him permission to go out?
887
01:00:44,683 --> 01:00:46,683
My wish was to play tennis with you.
888
01:00:46,683 --> 01:00:48,617
If you win at least one
set, I'll sign a contract.
889
01:00:48,617 --> 01:00:50,617
It sounds like it's because of
the money rather than my exercise.
890
01:00:50,617 --> 01:00:53,183
We need money to keep your secrets.
891
01:00:53,183 --> 01:00:54,617
Are you alright?
892
01:00:54,617 --> 01:00:55,850
The player Lee Shin?
893
01:00:55,850 --> 01:00:57,050
Talk with me for a moment.
894
01:00:57,050 --> 01:00:58,250
I opened an agency.
895
01:00:58,250 --> 01:01:01,183
What's going on? Is this
Lee Goon I knew before?
896
01:01:01,183 --> 01:01:03,483
Is this really the jinx-breaking routine?
897
01:01:03,483 --> 01:01:04,783
Something that makes you laugh,
898
01:01:04,783 --> 01:01:06,783
something that cheers you up,
and something that makes you eat.
899
01:01:06,783 --> 01:01:10,550
Either you don't look into what I want
or you don't know how to look into it.
900
01:01:10,550 --> 01:01:12,217
Winning is not important.
901
01:01:12,217 --> 01:01:16,117
What's important is doing something
that makes you truly happy.
64723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.