Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,933 --> 00:00:33,800
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,800 --> 00:00:39,767
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:52,267 --> 00:00:53,367
Good.
4
00:00:53,367 --> 00:00:57,200
Cortisol goes down, serotonin goes up,
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,100
and the clinical results
for number 109 are good.
6
00:01:00,100 --> 00:01:03,533
Number 108, whose clinical trial
started on the same day…
7
00:01:05,333 --> 00:01:07,100
Hey.
8
00:01:07,100 --> 00:01:12,833
It really wasn't because of me, right?
9
00:01:16,433 --> 00:01:20,467
If the clinical trial is successful,
all the bad memories
10
00:01:20,467 --> 00:01:23,733
and memories about me will be forgotten.
11
00:01:23,733 --> 00:01:25,867
Yeah.
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,900
Are you going to visit the patient
again? You should go home today.
13
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
Yes.
14
00:01:51,900 --> 00:01:55,533
Your mother has called you several times.
15
00:01:56,233 --> 00:01:59,233
Just for 15 days and nights…
16
00:02:38,500 --> 00:02:40,067
You, no…
17
00:02:40,067 --> 00:02:42,267
Lee Goon?
18
00:02:43,733 --> 00:02:45,100
You wake up?
19
00:02:45,100 --> 00:02:48,933
Do you know where this is?
20
00:02:50,000 --> 00:02:53,267
Mr. Lee, do you remember anything?
21
00:02:53,267 --> 00:02:56,133
Do you remember why you are here?
22
00:03:00,900 --> 00:03:04,433
Do you remember who I am?
23
00:03:04,433 --> 00:03:06,867
Do you recognize me?
24
00:03:08,633 --> 00:03:12,900
Who do you think I am?
25
00:03:12,900 --> 00:03:15,133
Are you okay?
26
00:03:23,067 --> 00:03:25,367
Finally…
27
00:03:28,633 --> 00:03:30,833
Finally we met.
28
00:03:32,700 --> 00:03:33,900
Hello?
29
00:03:33,900 --> 00:03:36,333
My first love!
30
00:03:36,333 --> 00:03:37,733
What… What are you saying?
31
00:03:37,733 --> 00:03:42,067
I'm your… first… first… what?
32
00:03:42,067 --> 00:03:47,267
I've been looking for you desperately.
33
00:03:48,333 --> 00:03:50,333
Excuse me, just a moment.
34
00:03:50,333 --> 00:03:53,667
Who do you think I am?
35
00:03:57,800 --> 00:03:59,733
- Goon!
- Goon.
36
00:03:59,733 --> 00:04:03,233
Are you okay?
37
00:04:03,233 --> 00:04:06,600
Do you recognize us?
38
00:04:06,600 --> 00:04:09,567
Doctor, is he alright?
39
00:04:16,067 --> 00:04:17,333
It's perfect.
40
00:04:17,333 --> 00:04:22,400
Even with FMRI, the amygdala's ability
to store bad memories is completely stopped.
41
00:04:22,400 --> 00:04:25,767
Hormone levels are also more
complete than in mouse clinical trials.
42
00:04:25,767 --> 00:04:27,467
Hello, my first love.
43
00:04:27,467 --> 00:04:29,533
My first love.
44
00:04:29,533 --> 00:04:32,367
Hello, my first love.
45
00:04:32,367 --> 00:04:36,100
I'm his first love? I must
have heard it wrong, right?
46
00:04:36,100 --> 00:04:38,400
Hello, my first love.
47
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
What if I didn't hear it wrong?
48
00:04:39,900 --> 00:04:42,333
Symptoms of delirium?
49
00:04:42,333 --> 00:04:45,867
Are there any side effects?
50
00:04:46,633 --> 00:04:48,800
Kyung Ju Yeon!
51
00:04:48,800 --> 00:04:49,833
Yes?
52
00:04:49,833 --> 00:04:52,400
Finally! Finally, we made it!
53
00:04:52,400 --> 00:04:55,567
We erased the bad memories!
54
00:04:55,567 --> 00:04:58,867
The data is perfect and there
seem to be no side effects.
55
00:04:58,867 --> 00:05:02,100
Wait, I'll report to
the hospital director first.
56
00:05:02,100 --> 00:05:05,300
We're not at the reporting stage yet…
57
00:05:05,300 --> 00:05:09,933
Human testing is not animal testing,
and a detailed interview comes first.
58
00:05:09,933 --> 00:05:12,300
She's right.
59
00:05:12,300 --> 00:05:16,267
I want to brag about this achievement quickly.
60
00:05:22,600 --> 00:05:28,667
[Episode 2, Unexpected First Love]
61
00:05:33,633 --> 00:05:35,400
What?
62
00:05:38,433 --> 00:05:42,000
Goon, are you alright?
63
00:05:43,700 --> 00:05:47,500
Goon, what's your name?
64
00:05:47,500 --> 00:05:49,900
You just told him the name.
65
00:05:49,900 --> 00:05:54,067
Do you recognize who we are?
66
00:05:54,700 --> 00:05:57,133
You two are sculptors, right?
67
00:05:57,133 --> 00:05:59,567
What?
68
00:05:59,567 --> 00:06:04,100
A sculptor? A sculptor who sculpts?
69
00:06:04,100 --> 00:06:08,833
Since you gave birth to a sculptural handsome
man like me, aren't you a sculptor?
70
00:06:13,033 --> 00:06:15,900
Isn't it so obvious that it's no fun?
71
00:06:16,533 --> 00:06:21,067
Do you remember that you got hurt?
72
00:06:22,867 --> 00:06:25,033
Did I get hurt?
73
00:06:25,033 --> 00:06:28,700
With these long legs,
74
00:06:29,300 --> 00:06:31,167
white skin,
75
00:06:31,167 --> 00:06:33,300
and,
76
00:06:34,067 --> 00:06:38,633
perfect six-pack abs, where did I get hurt?
77
00:06:38,633 --> 00:06:41,400
Did he say 'six-pack abs'?
78
00:06:46,767 --> 00:06:49,933
- Why?
- Why? Are you sick?
79
00:06:50,867 --> 00:06:54,000
- Call a doctor now.
- Doctor? Nurse?
80
00:07:01,733 --> 00:07:04,633
Luckily, my face wasn't hurt.
81
00:07:07,233 --> 00:07:08,267
What's this?
82
00:07:08,267 --> 00:07:11,500
Oh… Don't touch that.
83
00:07:11,500 --> 00:07:14,867
That's because you hurt your head a little bit.
84
00:07:14,867 --> 00:07:18,500
You had minor surgery, but you'll be fine.
85
00:07:18,500 --> 00:07:20,533
You.
86
00:07:20,533 --> 00:07:23,600
Finally, you're back as my friend Lee Goon.
87
00:07:23,600 --> 00:07:25,700
You're back!
88
00:07:30,300 --> 00:07:31,900
Do you remember?
89
00:07:31,900 --> 00:07:34,533
When is your last memory?
90
00:07:38,633 --> 00:07:43,667
What I remember clearly is
the Junior World Championship finals.
91
00:07:43,667 --> 00:07:45,533
I won, right?
92
00:07:45,533 --> 00:07:47,867
Only the bad memories
93
00:07:47,867 --> 00:07:50,533
have been erased.
94
00:07:50,533 --> 00:07:54,100
Stability is important right now,
so take it slow.
95
00:07:54,100 --> 00:07:57,400
They say amnesia is a common
aftereffect of an accident.
96
00:07:57,400 --> 00:07:59,867
Everyone, please stop giving him
so much headache.
97
00:07:59,867 --> 00:08:01,533
Aftereffects of an accident?
98
00:08:01,533 --> 00:08:04,000
What accident happened?
99
00:08:04,967 --> 00:08:07,800
Oh, well. That…
100
00:08:08,533 --> 00:08:10,900
You fell down the stairs.
101
00:08:11,967 --> 00:08:13,433
On the stairs of your house.
102
00:08:13,433 --> 00:08:15,533
Stairs?
103
00:08:16,400 --> 00:08:19,167
Did I fall down the stairs?
104
00:08:19,167 --> 00:08:20,433
Stairs…
105
00:08:20,433 --> 00:08:22,733
Really?
106
00:08:22,733 --> 00:08:26,467
Is the brain science research center
finally accomplishing something successful?
107
00:08:26,467 --> 00:08:28,067
Shh.
108
00:08:28,067 --> 00:08:30,500
It's still a secret.
109
00:08:30,500 --> 00:08:35,033
Well, I'm expecting at least one small award.
110
00:08:35,033 --> 00:08:37,600
A Nobel Prize?
111
00:08:41,433 --> 00:08:45,300
The brain center was making a loss,
so I was going to close it down.
112
00:08:45,300 --> 00:08:47,400
There are no mistakes this time, right?
113
00:08:47,400 --> 00:08:48,967
Last time, that lab rat was also…
114
00:08:48,967 --> 00:08:51,300
Oh, don't worry.
115
00:08:51,300 --> 00:08:55,800
We plan to isolate the subjects and closely
116
00:08:55,800 --> 00:08:59,200
observe him 24 hours a day for 100 days.
117
00:09:04,267 --> 00:09:08,467
There is no mention of first love
in the counseling records.
118
00:09:08,467 --> 00:09:11,133
I'm thinking about going to
119
00:09:11,133 --> 00:09:15,667
the alumni association
and meeting my first love.
120
00:09:15,667 --> 00:09:18,600
He went to find his first love,
but why is his first love me?
121
00:09:18,600 --> 00:09:21,133
Is that a real side effect?
122
00:09:21,133 --> 00:09:23,233
It drives me crazy.
123
00:09:26,167 --> 00:09:28,967
Mom made it, so eat a lot.
124
00:09:31,767 --> 00:09:36,333
We shouldn't run into each other when people
are around until I check it out in person.
125
00:09:36,933 --> 00:09:39,800
The subject must never be aware of
126
00:09:39,800 --> 00:09:42,233
the experiment or of his past.
127
00:09:42,233 --> 00:09:46,833
Until things stabilize, he shouldn't meet
anyone who reminds him of the past.
128
00:09:46,833 --> 00:09:50,967
You said you'd only erase bad memories,
but why did you erase so many memories?
129
00:09:50,967 --> 00:09:54,633
This is proof that everything
recently has been a bad memory.
130
00:09:54,633 --> 00:09:58,367
All he remembers are good memories.
131
00:09:58,367 --> 00:10:00,433
Sports related, friends.
132
00:10:00,433 --> 00:10:04,200
But family was…
133
00:10:04,200 --> 00:10:06,500
It was only part of it…
134
00:10:06,500 --> 00:10:09,933
Did he by any chance have someone he loved?
135
00:10:09,933 --> 00:10:14,067
A girlfriend or a woman he liked.
136
00:10:14,067 --> 00:10:17,533
Well, that…
137
00:10:17,533 --> 00:10:20,367
Do you know anything?
138
00:10:20,367 --> 00:10:23,000
- You're his friend.
- What?
139
00:10:24,433 --> 00:10:26,533
Well.
140
00:10:26,533 --> 00:10:27,967
I'm not sure.
141
00:10:27,967 --> 00:10:29,500
He doesn't know anything about him.
142
00:10:29,500 --> 00:10:32,400
Are you sure there are no side effects?
143
00:10:32,400 --> 00:10:35,200
Yes, so far it is still like that.
144
00:10:35,200 --> 00:10:38,300
Clinical trials are unpredictable.
145
00:10:38,300 --> 00:10:42,400
The guardian said he would take the risk.
146
00:10:42,400 --> 00:10:45,533
Yeah, I said that.
147
00:10:45,533 --> 00:10:48,233
I was the first to ask for the clinical trial.
148
00:10:48,233 --> 00:10:50,200
Did you?
149
00:10:50,200 --> 00:10:51,567
Why?
150
00:10:51,567 --> 00:10:54,833
Then what if something big happens.
151
00:10:54,833 --> 00:10:58,767
You all know why your son
was brought to the hospital, right?
152
00:10:58,767 --> 00:11:01,800
Isn't it because every day feels like hell
153
00:11:01,800 --> 00:11:05,167
that he made such an extreme choice?
154
00:11:05,167 --> 00:11:08,333
Here are the results from today's test.
155
00:11:09,167 --> 00:11:10,967
Your son is now
156
00:11:10,967 --> 00:11:12,667
reborn as he was
157
00:11:12,667 --> 00:11:16,533
before he had any bad memories.
158
00:11:20,100 --> 00:11:24,767
These deep,
159
00:11:24,767 --> 00:11:27,500
profound,
160
00:11:28,233 --> 00:11:30,400
and addictive eyes.
161
00:11:40,800 --> 00:11:43,600
Hey, guys.
162
00:11:43,600 --> 00:11:47,800
You guys are also intoxicated by my scent.
163
00:11:54,700 --> 00:11:56,933
Patient.
164
00:12:02,300 --> 00:12:05,967
I'll measure your pulse and blood pressure.
165
00:12:06,967 --> 00:12:08,800
Don't you need to take your pulse?
166
00:12:08,800 --> 00:12:12,600
I think you got a heart pounding because of me.
167
00:12:12,600 --> 00:12:15,500
I guess you're bored.
168
00:12:29,400 --> 00:12:31,067
What? First love…
169
00:12:31,067 --> 00:12:32,667
I must have misheard.
170
00:12:32,667 --> 00:12:35,167
Yeah, I must have misheard.
171
00:12:37,133 --> 00:12:38,133
What are you doing here?
172
00:12:38,133 --> 00:12:41,667
I think you were looking for me unofficially.
173
00:12:41,667 --> 00:12:43,800
Mr. Lee, please listen carefully.
174
00:12:43,800 --> 00:12:46,267
I'm your doctor, not your first love.
175
00:12:46,267 --> 00:12:49,133
I don't know the exact reason,
but you were mistaken for a moment.
176
00:12:49,133 --> 00:12:50,233
Am I mistaken?
177
00:12:50,233 --> 00:12:54,967
Yes, you and I are just doctor and patient.
That's all there is to it.
178
00:12:54,967 --> 00:12:58,800
You really don't know me?
179
00:12:58,800 --> 00:13:02,667
I saw you for the first time
in the operating room.
180
00:13:03,467 --> 00:13:04,667
Well.
181
00:13:04,667 --> 00:13:09,167
My face is so memorable.
How could you not remember it?
182
00:13:09,167 --> 00:13:10,667
Do you really not remember?
183
00:13:10,667 --> 00:13:11,867
What are you saying?
184
00:13:11,867 --> 00:13:14,000
This doesn't make sense…
185
00:13:14,000 --> 00:13:16,033
Shh.
186
00:13:20,700 --> 00:13:23,967
It's so hard.
187
00:13:23,967 --> 00:13:26,067
I can't even take a rest.
188
00:13:26,067 --> 00:13:27,800
Will you
189
00:13:27,800 --> 00:13:31,367
- give me a massage later?
- Massage?
190
00:13:32,167 --> 00:13:34,933
Where, where?
191
00:13:36,667 --> 00:13:39,900
Other than the lips.
192
00:13:40,867 --> 00:13:43,000
No.
193
00:13:43,000 --> 00:13:47,800
A little further down?
194
00:13:48,500 --> 00:13:50,533
Oh my, why are you gulping? Why?
195
00:13:50,533 --> 00:13:52,367
Pervert.
196
00:13:52,367 --> 00:13:55,133
What are you thinking? Calf! Calf!
197
00:13:55,133 --> 00:13:57,633
Oh, calf!
198
00:13:59,200 --> 00:14:03,100
I'll call you back.
199
00:14:05,833 --> 00:14:08,000
Is anyone there?
200
00:14:08,567 --> 00:14:10,933
It's not opening.
201
00:14:10,933 --> 00:14:12,567
Why isn't the door opening?
202
00:14:12,567 --> 00:14:17,333
First of all, you must not
tell anyone about this!
203
00:14:18,333 --> 00:14:20,333
Open it.
204
00:14:21,667 --> 00:14:23,300
We were all alone
205
00:14:23,300 --> 00:14:26,300
in this narrow room without anyone knowing.
206
00:14:26,300 --> 00:14:29,667
Is it okay if that's known?
207
00:14:29,667 --> 00:14:31,033
What?
208
00:14:31,033 --> 00:14:33,867
It just seems like a doctor
talking quietly with a patient.
209
00:14:33,867 --> 00:14:35,200
Yeah?
210
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
Then, I'll open it.
211
00:14:37,600 --> 00:14:38,933
Yes, open it.
212
00:14:38,933 --> 00:14:41,033
Oh, Dr. Tae Oh?
213
00:14:42,933 --> 00:14:43,967
- What are you doing?
- It's not opening?
214
00:14:43,967 --> 00:14:45,967
Yes.
215
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
What's wrong with the door?
216
00:14:52,967 --> 00:14:56,200
Push it now, quickly!
217
00:14:57,567 --> 00:15:01,433
His bad memories are erased,
but his wrist is still the same?
218
00:15:01,433 --> 00:15:06,433
Then the experiment wasn't perfect?
219
00:15:06,433 --> 00:15:07,900
Why aren't you pushing with your right hand?
220
00:15:07,900 --> 00:15:12,033
Because this one hand is enough.
221
00:15:13,967 --> 00:15:15,767
It's not opening.
222
00:15:15,767 --> 00:15:18,700
This won't work. I'll have to call security.
223
00:15:18,700 --> 00:15:20,067
- Hello?
- What should we do?
224
00:15:20,067 --> 00:15:23,033
- Yes, security, right?
- Go in there.
225
00:15:24,000 --> 00:15:25,967
In that laundry basket?
226
00:15:25,967 --> 00:15:29,433
In that unsanitary, germ-filled ball of fabric
227
00:15:29,433 --> 00:15:32,567
that might have been worn by some patients?
228
00:15:32,567 --> 00:15:35,567
If I go in there, I might get
sick that I didn't have before.
229
00:15:35,567 --> 00:15:37,933
Or, you can go in yourself.
230
00:15:37,933 --> 00:15:39,400
Don't you know the spirit of chivalry?
231
00:15:39,400 --> 00:15:40,667
Don't you know the spirit of doctor?
232
00:15:40,667 --> 00:15:43,933
I am a patient, look.
233
00:15:43,933 --> 00:15:45,033
Well.
234
00:15:45,033 --> 00:15:47,000
Can't you even do that
235
00:15:47,000 --> 00:15:50,733
for your first love who you've
been waiting for so long?
236
00:15:50,733 --> 00:15:53,733
I love you,
237
00:15:57,500 --> 00:16:03,433
but I love myself more?
238
00:16:07,500 --> 00:16:11,133
Then let's play rock, paper, scissors.
239
00:16:11,133 --> 00:16:13,200
Oh, yes.
240
00:16:18,467 --> 00:16:21,033
- Okay, Professor, I understand.
- Someone was inside.
241
00:16:21,033 --> 00:16:23,333
What happened?
242
00:16:27,300 --> 00:16:29,533
Senior, didn't you say you were
going to have a family interview?
243
00:16:29,533 --> 00:16:31,267
The guardians are waiting.
244
00:16:31,267 --> 00:16:33,133
Yeah, I should go.
245
00:16:33,133 --> 00:16:36,767
Have you checked the sterile room feces?
Have you not finished the statistical report?
246
00:16:36,767 --> 00:16:38,800
I'll check it right away.
247
00:16:42,433 --> 00:16:44,600
- I'll go.
- Yes.
248
00:17:06,133 --> 00:17:08,833
Still, I'm glad the result
of the surgery was good.
249
00:17:08,833 --> 00:17:10,833
Right.
250
00:17:12,300 --> 00:17:16,867
You go to the court now.
This season is so important.
251
00:17:16,867 --> 00:17:18,300
Well,
252
00:17:18,300 --> 00:17:22,867
you should warm up your body
by adding night time PT.
253
00:17:22,867 --> 00:17:24,467
- Yes.
- He's not having a baby or something.
254
00:17:24,467 --> 00:17:26,533
How does he always warm up his body?
255
00:17:26,533 --> 00:17:28,900
He has to get some rest.
256
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
The more you relax, the more
flexible your body becomes.
257
00:17:31,200 --> 00:17:32,300
Go.
258
00:17:32,300 --> 00:17:34,767
Wait, Goon is…
259
00:17:34,767 --> 00:17:36,867
ADR, oh, PCR, PCR.
260
00:17:36,867 --> 00:17:39,133
Just stay still.
261
00:17:40,233 --> 00:17:42,300
You go now.
262
00:17:47,333 --> 00:17:51,267
I'm Shin's mom. When will
Goon's inspection be over?
263
00:17:51,867 --> 00:17:53,433
Isn't he in the hospital room?
264
00:17:53,433 --> 00:17:55,467
What?
265
00:17:56,200 --> 00:17:59,100
What should we do? We're dead.
266
00:17:59,767 --> 00:18:03,967
Strangely, I get so angry when I
check out other people's social media.
267
00:18:03,967 --> 00:18:06,033
When I get angry, I drink a glass of makgeolli,
268
00:18:06,033 --> 00:18:09,367
and after drinking, my face gets even rougher,
269
00:18:09,367 --> 00:18:10,667
so I get angry again.
270
00:18:10,667 --> 00:18:12,733
Dr. Kyung.
271
00:18:14,133 --> 00:18:15,533
As a result,
272
00:18:15,533 --> 00:18:18,500
I think I have anger management issues.
273
00:18:19,133 --> 00:18:21,967
You said you were suffering from depression
6 months ago, panic disorder 4 months ago,
274
00:18:21,967 --> 00:18:24,933
and anger management disorder this week.
275
00:18:24,933 --> 00:18:27,533
You are self-diagnosing.
276
00:18:29,833 --> 00:18:32,700
Should I quit social media?
277
00:18:32,700 --> 00:18:34,567
This week, please quit social media.
278
00:18:34,567 --> 00:18:37,400
Make sure to see the morning
sunlight and exercise regularly.
279
00:18:37,400 --> 00:18:39,600
Don't think of it as holding
back from being angry,
280
00:18:39,600 --> 00:18:42,067
but first think about whether something
is enough to make you angry…
281
00:18:42,067 --> 00:18:45,033
Ju Yeon, it's emergency.
The subject has escaped.
282
00:18:46,467 --> 00:18:50,433
Yeah, that social media was the problem.
283
00:18:50,433 --> 00:18:53,133
There's nothing without a reason.
284
00:18:53,133 --> 00:18:55,867
Then, Dr. Kyung. See you next week.
285
00:18:55,867 --> 00:18:58,333
- Goodbye.
- Yes.
286
00:18:58,333 --> 00:19:00,333
Goodbye.
287
00:19:03,533 --> 00:19:05,267
Yeah.
288
00:19:05,267 --> 00:19:08,000
There's a reason for everything.
289
00:19:08,000 --> 00:19:10,467
Why did he…
290
00:19:10,467 --> 00:19:13,067
You must not touch anything.
291
00:19:23,567 --> 00:19:28,167
What if the memories were manipulated
at the moment they were erased?
292
00:19:55,700 --> 00:19:57,833
Goon.
293
00:20:08,667 --> 00:20:11,400
You look so handsome.
294
00:20:16,300 --> 00:20:19,633
One, two, three.
295
00:20:30,667 --> 00:20:33,767
When will my memories come back?
296
00:20:38,400 --> 00:20:40,867
I don't know.
297
00:20:53,700 --> 00:20:56,700
I won't mind the dog.
298
00:21:02,833 --> 00:21:04,667
I don't like it.
299
00:21:04,667 --> 00:21:08,200
Is this something a person
wears? I don't like it.
300
00:21:11,233 --> 00:21:13,933
I feel like my eyesight is deteriorating.
301
00:21:13,933 --> 00:21:16,267
The color should be gorgeous
302
00:21:16,267 --> 00:21:20,900
and beautiful like this.
303
00:21:21,500 --> 00:21:23,900
I also like it.
304
00:21:28,733 --> 00:21:31,967
Awesome, it's cool.
305
00:21:31,967 --> 00:21:33,933
Spectacle, suspense, thriller,
306
00:21:33,933 --> 00:21:38,700
road movie, lovely, real erotically cool.
307
00:21:38,700 --> 00:21:41,467
What is that ugly dog?
308
00:21:41,467 --> 00:21:45,300
It's not your fault you're ugly, but
309
00:21:45,300 --> 00:21:48,833
it's your fault for not dressing up.
310
00:22:00,533 --> 00:22:02,567
Cola.
311
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
What?
312
00:22:30,300 --> 00:22:33,700
Why am I crying?
313
00:22:36,533 --> 00:22:38,733
Hey.
314
00:22:38,733 --> 00:22:40,733
Hey?
315
00:22:41,733 --> 00:22:43,700
This is ridiculous.
316
00:22:43,700 --> 00:22:47,233
Brother! Call me 'brother'.
317
00:22:48,233 --> 00:22:50,233
Brother.
318
00:22:50,933 --> 00:22:53,200
This is a male.
319
00:22:53,200 --> 00:22:56,133
How did you find the house?
Do you remember the password?
320
00:22:56,133 --> 00:22:58,133
Here it is.
321
00:22:58,133 --> 00:23:01,267
Your ID, your card key.
322
00:23:01,267 --> 00:23:02,400
When did you take mine?
323
00:23:02,400 --> 00:23:03,967
There was no bathtub
324
00:23:03,967 --> 00:23:06,200
in the hospital.
325
00:23:06,200 --> 00:23:08,800
I have to take a half-body bath like this
326
00:23:08,800 --> 00:23:12,300
to get my blood circulation like this.
327
00:23:12,300 --> 00:23:15,167
No matter how I look at it, this isn't my room.
328
00:23:15,167 --> 00:23:19,000
The interior is crude.
329
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
Didn't I have an eye for interior?
330
00:23:22,700 --> 00:23:24,800
What?
331
00:23:26,433 --> 00:23:28,500
It's your room.
332
00:23:28,500 --> 00:23:31,000
That expensive watch on your wrist is yours,
333
00:23:31,000 --> 00:23:34,133
and that designer suit you wore
just once during fashion week
334
00:23:34,133 --> 00:23:37,167
is also yours…
335
00:23:38,233 --> 00:23:42,033
The eldest son of the family has returned, but…
336
00:23:42,033 --> 00:23:43,333
Doesn't he say hello to me?
337
00:23:43,333 --> 00:23:46,500
You educate him again.
338
00:23:46,500 --> 00:23:51,267
Otherwise, he'll sleep in the hot when
it's hot and in the cold when it's cold.
339
00:23:55,333 --> 00:23:58,400
What should I do because
I feel anxious every day?
340
00:23:58,400 --> 00:24:00,067
I guess the clinical trials were for nothing.
341
00:24:00,067 --> 00:24:02,400
He brightened up though.
342
00:24:02,400 --> 00:24:05,967
Even though he's a bit narcissistic
now, it's good to have a self-esteem.
343
00:24:05,967 --> 00:24:08,567
And do you see this?
344
00:24:08,567 --> 00:24:11,867
The luggage that Goon brought
back from England is still unpacked.
345
00:24:11,867 --> 00:24:13,067
We've been
346
00:24:13,067 --> 00:24:17,267
so indifferent to Goon all this time.
347
00:24:18,500 --> 00:24:23,400
But that doesn't mean he can
play tennis again after 15 years.
348
00:24:24,300 --> 00:24:28,300
Goon, Goon.
349
00:24:28,300 --> 00:24:30,367
Goon.
350
00:24:39,767 --> 00:24:43,067
Is he that handsome because he looks like me?
351
00:24:43,067 --> 00:24:46,033
Why are you suddenly wearing Shin's clothes…
352
00:24:48,467 --> 00:24:52,467
The hospital was teeming with germs,
so I washed up to feel refreshed.
353
00:24:52,467 --> 00:24:55,500
But why did you just leave
the hospital without saying anything?
354
00:24:55,500 --> 00:24:56,800
Everyone is worried.
355
00:24:56,800 --> 00:24:59,333
Right.
356
00:24:59,333 --> 00:25:02,467
Coffee. Thank you.
357
00:25:03,200 --> 00:25:05,167
Well.
358
00:25:05,167 --> 00:25:07,400
What are you going to do if you
suddenly come out and collapse
359
00:25:07,400 --> 00:25:09,633
as soon as you wake up like this?
360
00:25:09,633 --> 00:25:13,567
Yeah, there's chaos right now because
you disappeared from the hospital.
361
00:25:13,567 --> 00:25:16,733
I thought that coming home would help me
362
00:25:16,733 --> 00:25:19,400
regain my lost memories.
363
00:25:19,400 --> 00:25:20,567
But,
364
00:25:20,567 --> 00:25:24,333
did I fall down those stairs
and have an accident?
365
00:25:24,333 --> 00:25:28,033
Oh, I think you misstepped.
366
00:25:29,400 --> 00:25:31,200
Didn't I fall into the Han river?
367
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
- No.
- No.
368
00:25:32,200 --> 00:25:36,100
No, it's not.
369
00:25:36,100 --> 00:25:37,433
Make me an espresso.
370
00:25:37,433 --> 00:25:41,667
Ethiopian Yirgacheffe single origin.
371
00:25:41,667 --> 00:25:43,867
Yeah.
372
00:25:46,100 --> 00:25:48,067
By the way,
373
00:25:48,067 --> 00:25:51,233
I just remember playing tennis.
374
00:25:51,233 --> 00:25:54,333
How have I been doing lately?
375
00:25:54,333 --> 00:25:58,467
You were just like you are now.
376
00:25:59,167 --> 00:26:02,600
Looking at the racket makes me feel…
377
00:26:06,767 --> 00:26:09,033
Well,
378
00:26:09,033 --> 00:26:10,600
tennis…
379
00:26:10,600 --> 00:26:14,467
Oh, I was going to tell you
that when you got settled.
380
00:26:14,467 --> 00:26:17,800
Well, you'll find out anyway,
so your mom will tell you.
381
00:26:17,800 --> 00:26:21,333
Why is this so messy?
382
00:26:21,333 --> 00:26:24,767
You…
383
00:26:24,767 --> 00:26:27,033
You retired as a tennis player.
384
00:26:29,533 --> 00:26:32,167
You wanted to learn how to run a company.
385
00:26:32,167 --> 00:26:35,500
So, after graduating from college,
you joined a sports agency.
386
00:26:35,500 --> 00:26:37,467
The agency that Shin belongs to.
387
00:26:37,467 --> 00:26:41,033
Running a company?
388
00:26:41,033 --> 00:26:42,567
[Big Picture Agency Manager, Lee Goon]
389
00:26:42,567 --> 00:26:44,567
Agency Manager.
390
00:26:44,567 --> 00:26:48,133
You just quit exercising, but you're too smart.
391
00:26:48,133 --> 00:26:51,033
That's not all. Besides that…
392
00:26:54,200 --> 00:26:58,533
You had a very clear presence.
393
00:26:58,533 --> 00:27:00,833
Plus,
394
00:27:00,833 --> 00:27:03,267
you were popular.
395
00:27:03,267 --> 00:27:05,867
What is this?
396
00:27:05,867 --> 00:27:10,400
Not only for women but also for men.
397
00:27:12,633 --> 00:27:15,200
Well, it's not different
398
00:27:15,200 --> 00:27:17,967
from what I expected.
399
00:27:18,600 --> 00:27:20,500
I'm sure you're happy
400
00:27:20,500 --> 00:27:23,833
to have a son like me.
401
00:27:26,767 --> 00:27:29,800
Isn't that my suitcase?
402
00:27:29,800 --> 00:27:32,067
- It's something I treasured.
- Oh, this is…
403
00:27:32,067 --> 00:27:33,767
I borrowed it for a while.
404
00:27:33,767 --> 00:27:36,800
I'll wipe it.
405
00:27:38,000 --> 00:27:40,100
Well then,
406
00:27:40,100 --> 00:27:42,700
I'll go to the hospital first.
407
00:27:42,700 --> 00:27:45,767
This also needs to be changed.
408
00:27:45,767 --> 00:27:47,800
Well then.
409
00:27:51,000 --> 00:27:53,967
Who should I hang out with today?
410
00:27:53,967 --> 00:27:55,400
Is it you?
411
00:27:55,400 --> 00:27:56,967
No, it's not.
412
00:27:56,967 --> 00:27:59,633
Is it you?
413
00:28:03,800 --> 00:28:07,133
It's you today.
414
00:28:13,133 --> 00:28:14,233
Oh, it's good.
415
00:28:14,233 --> 00:28:16,967
You and I have to wear these sunglasses
416
00:28:16,967 --> 00:28:19,800
because it's so dazzling.
417
00:28:19,800 --> 00:28:23,967
I wish you had listened
to me earlier like this.
418
00:28:23,967 --> 00:28:26,067
You're so shy.
419
00:28:26,067 --> 00:28:29,367
It took so long.
420
00:28:29,367 --> 00:28:31,833
I'm leaving.
421
00:28:34,600 --> 00:28:36,667
Where did this go wrong?
422
00:28:36,667 --> 00:28:38,933
Right.
423
00:28:39,967 --> 00:28:43,367
What are you talking about?
424
00:28:43,367 --> 00:28:46,067
An error occurred during the clinical trial?
425
00:28:46,067 --> 00:28:47,867
It's my fault.
426
00:28:47,867 --> 00:28:51,167
I think some of the memories were
reconstructed as some disappeared.
427
00:28:51,167 --> 00:28:55,233
So he mistook you for his first love?
428
00:28:57,633 --> 00:29:00,267
Oh, my.
429
00:29:00,267 --> 00:29:03,633
How about being honest with the subject
and finding another subject?
430
00:29:03,633 --> 00:29:05,367
If it doesn't work out, I'll do it.
431
00:29:05,367 --> 00:29:09,400
Research is important, but
we can't ignore side effects.
432
00:29:11,300 --> 00:29:14,867
This was barely approved
by the ethics committee.
433
00:29:14,867 --> 00:29:18,800
The prerequisite is that 'the subject
must be in an extreme situation'.
434
00:29:18,800 --> 00:29:22,367
Even if the study is stopped, side
effects cannot be hidden from him.
435
00:29:22,367 --> 00:29:25,567
He is a patient I have been
observing for over ten years.
436
00:29:25,567 --> 00:29:27,767
He went from being a promising tennis player
437
00:29:27,767 --> 00:29:30,933
to living in his brother's shadow for a moment.
438
00:29:30,933 --> 00:29:35,033
He eventually became so pessimistic
that he even attempted suicide.
439
00:29:35,033 --> 00:29:39,900
He has finally found his
life through clinical trials.
440
00:29:39,900 --> 00:29:43,967
Ju Yeon, Ju Yeon.
441
00:29:47,433 --> 00:29:52,967
As you said, the patient's life depends on it.
442
00:29:53,900 --> 00:29:58,333
How could we tell him to go back to the way
he was before because of misunderstanding?
443
00:29:58,333 --> 00:30:00,467
Lee Goon.
444
00:30:02,033 --> 00:30:03,767
[Treatment Room]
445
00:30:03,767 --> 00:30:07,933
So are you telling me to lie
and pretend to be that woman?
446
00:30:07,933 --> 00:30:10,100
I'm not saying that because
this experiment is a waste.
447
00:30:10,100 --> 00:30:12,567
It would be a waste of an opportunity
for that patient to miss out on.
448
00:30:12,567 --> 00:30:15,600
What did he look like when you
saw him? Didn't he look happy?
449
00:30:15,600 --> 00:30:18,333
What kind of life does the patient want?
450
00:30:18,967 --> 00:30:21,367
All treatments have side effects,
451
00:30:21,367 --> 00:30:25,300
and it is the doctor's role
and duty to resolve them.
452
00:30:25,300 --> 00:30:28,767
Just for the time being, until
we find the cause of the error.
453
00:30:28,767 --> 00:30:30,300
Even though…
454
00:30:30,300 --> 00:30:32,633
What do you think will happen
if this experiment is stopped?
455
00:30:32,633 --> 00:30:35,700
We can't even find the cause of the error.
456
00:30:35,700 --> 00:30:38,400
Let's somehow find the cause and fix it.
457
00:30:38,400 --> 00:30:41,767
We can do that. I'll do that.
458
00:30:41,767 --> 00:30:46,700
Of course, I will follow your decision,
459
00:30:48,200 --> 00:30:53,367
but as the attending physician of a patient
whom I have been watching for over 10 years,
460
00:30:53,367 --> 00:30:55,667
I ask you to take care of him.
461
00:31:04,533 --> 00:31:07,500
Oh my, I haven't even started yet.
462
00:31:07,500 --> 00:31:10,467
Why are you making such a fuss?
463
00:31:11,933 --> 00:31:14,333
Well…
464
00:31:14,333 --> 00:31:17,267
What do women think of a man in a suit?
465
00:31:17,267 --> 00:31:22,167
If you go out without permission again,
466
00:31:22,167 --> 00:31:25,533
I might do something to this suit.
467
00:31:30,667 --> 00:31:32,867
- Stay still!
- Nurse.
468
00:31:32,867 --> 00:31:34,400
Aren't you deliberately
making it hurt more right now?
469
00:31:34,400 --> 00:31:38,833
I have to work overtime because of you,
so you have to put up with this much.
470
00:31:38,833 --> 00:31:42,033
Dr. Kyung has been guarding
471
00:31:42,033 --> 00:31:45,633
your hospital room without resting a single day
472
00:31:45,633 --> 00:31:47,933
since the day you had surgery.
473
00:31:47,933 --> 00:31:52,300
So listen to her, please!
474
00:32:06,267 --> 00:32:09,000
Have you decided to meet her?
475
00:32:09,000 --> 00:32:11,167
Your first love?
476
00:32:13,533 --> 00:32:15,833
Aren't you so traumatized that
477
00:32:15,833 --> 00:32:19,400
you're even afraid of meeting your first love?
478
00:32:19,400 --> 00:32:21,933
Because bad memories can
be offset by good memories
479
00:32:21,933 --> 00:32:24,900
once you meet her without being afraid.
480
00:32:26,067 --> 00:32:28,933
What if even good memories
turn into bad memories?
481
00:32:28,933 --> 00:32:31,300
Will you take responsibility?
482
00:32:31,967 --> 00:32:34,900
He said that his first love was a good memory,
483
00:32:34,900 --> 00:32:38,233
but why did he want to erase it all?
484
00:32:39,568 --> 00:32:42,232
[Mother]
485
00:32:46,233 --> 00:32:49,000
Yes, no.
486
00:32:52,400 --> 00:32:53,500
It's because I'm busy.
487
00:32:53,500 --> 00:32:56,000
You practically live in the lab.
488
00:32:56,000 --> 00:32:59,900
Why don't you change
your address there instead?
489
00:32:59,900 --> 00:33:03,033
They say that other families'
daughters just go shopping
490
00:33:03,033 --> 00:33:05,667
with their mothers and help with housework.
491
00:33:05,667 --> 00:33:07,267
I make money for you.
492
00:33:07,267 --> 00:33:11,700
What keeps a psychiatrist busy at night?
493
00:33:11,700 --> 00:33:16,600
Have you met a man recently?
494
00:33:16,600 --> 00:33:19,233
Sorry, sorry. If that's the case,
I won't bother you again.
495
00:33:19,233 --> 00:33:22,067
Yeah. I'm seeing a guy, so don't bother me.
496
00:33:22,067 --> 00:33:24,633
I don't believe you.
497
00:33:25,267 --> 00:33:29,467
Don't you just throw your bra everywhere
and go braless in your workroom
498
00:33:29,467 --> 00:33:32,333
like you do at home?
499
00:33:32,333 --> 00:33:34,033
How did she know that?
500
00:33:34,033 --> 00:33:36,933
In everything else, you resemble me,
501
00:33:36,933 --> 00:33:41,600
but your chest resembles your father.
502
00:33:41,600 --> 00:33:45,133
How can my breasts resemble my father's?
503
00:33:45,133 --> 00:33:47,900
Don't say something like that anywhere.
504
00:33:49,033 --> 00:33:51,500
You scared me!
505
00:33:51,500 --> 00:33:53,733
Mom, hang up.
506
00:33:56,000 --> 00:33:58,433
How much of the call did you hear?
507
00:34:04,967 --> 00:34:06,300
You heard it all.
508
00:34:06,300 --> 00:34:07,633
What did you say?
509
00:34:07,633 --> 00:34:09,000
Didn't you hear it?
510
00:34:09,000 --> 00:34:11,867
I said your chest resembles your father's.
511
00:34:11,867 --> 00:34:15,267
- It would be nice if you were like me.
- Hang up, hang up.
512
00:34:16,100 --> 00:34:19,733
But why do you talk to
my mother-in-law like that?
513
00:34:19,733 --> 00:34:22,167
Why do you call my mom like that?
Did you have a dream while sleeping?
514
00:34:22,167 --> 00:34:23,567
Yes, I dreamed.
515
00:34:23,567 --> 00:34:26,533
I had a dream that I have to get
married when I find my first love.
516
00:34:26,533 --> 00:34:28,033
Yes, live well with your first love.
517
00:34:28,033 --> 00:34:31,033
But I'm not your first love.
518
00:34:32,467 --> 00:34:35,300
You're not my first love or my doctor,
519
00:34:35,300 --> 00:34:38,400
but you've been by my side for days,
520
00:34:38,400 --> 00:34:40,833
from the day I had surgery
521
00:34:40,833 --> 00:34:43,533
until now. Why is that?
522
00:34:43,533 --> 00:34:46,067
Why is that?
523
00:34:46,067 --> 00:34:48,733
I heard you were there 24 hours
a day, excluding clinic hours,
524
00:34:48,733 --> 00:34:51,400
so did you even help me go to the bathroom?
525
00:34:53,600 --> 00:34:55,267
If I had a girlfriend,
526
00:34:55,267 --> 00:35:00,167
she would have misunderstood
you very, very much.
527
00:35:07,800 --> 00:35:09,300
I'm afraid you might have been waiting for me,
528
00:35:09,300 --> 00:35:12,833
so I'm telling you to drink
this and get some sleep.
529
00:35:12,833 --> 00:35:15,833
It's hot, it's hot, get it now.
530
00:35:15,833 --> 00:35:16,933
Take it.
531
00:35:16,933 --> 00:35:19,133
Put it down there.
532
00:35:20,067 --> 00:35:23,900
Oh, I thought of you, but
you're being so cold to me.
533
00:35:23,900 --> 00:35:27,567
You still don't remember me?
534
00:35:32,500 --> 00:35:34,400
You don't have to remember me.
535
00:35:34,400 --> 00:35:37,733
Because I remember you.
536
00:35:43,467 --> 00:35:45,633
It feels like my body doesn't remember
537
00:35:45,633 --> 00:35:48,333
the lost memories,
538
00:35:48,333 --> 00:35:50,500
but my mind remembers them.
539
00:35:50,500 --> 00:35:52,533
No,
540
00:35:53,400 --> 00:35:58,367
is it that the body remembers
but the mind doesn't?
541
00:35:59,367 --> 00:36:04,233
I'll remember someday. It doesn't matter.
542
00:36:04,800 --> 00:36:08,533
Because I found someone who
can't be compared to anything else.
543
00:36:10,733 --> 00:36:12,100
It's you.
544
00:36:12,100 --> 00:36:16,633
My one and only first love.
545
00:36:17,933 --> 00:36:19,567
Lie.
546
00:36:19,567 --> 00:36:21,100
It's a blatant lie.
547
00:36:21,100 --> 00:36:24,000
Dr. Kyung hid the side effects.
548
00:36:24,000 --> 00:36:28,233
Then all clinical trials are fake?
549
00:36:28,233 --> 00:36:30,800
You're still a doctor? I'm disappointed.
550
00:36:30,800 --> 00:36:33,133
What have you done to me?
551
00:36:33,133 --> 00:36:34,600
My first love memories
552
00:36:34,600 --> 00:36:37,167
are ruined because of you.
553
00:36:37,167 --> 00:36:40,233
No, that's not it.
554
00:36:40,233 --> 00:36:42,933
No, that's not it.
555
00:36:42,933 --> 00:36:45,067
No!
556
00:37:34,333 --> 00:37:35,533
You're amazing.
557
00:37:35,533 --> 00:37:37,967
I think you drank about 100 while
filming. You're drinking it again?
558
00:37:37,967 --> 00:37:39,367
This is all free.
559
00:37:39,367 --> 00:37:41,667
It's kind of like 'anger income'.
560
00:37:41,667 --> 00:37:42,933
It's 'unearned income.'
561
00:37:42,933 --> 00:37:44,400
It's anger income.
562
00:37:44,400 --> 00:37:47,233
It's unearned… anger.
563
00:37:47,233 --> 00:37:50,267
You speak so confidently
that even I am confused.
564
00:37:50,267 --> 00:37:51,967
By the way, did you come alone today?
565
00:37:51,967 --> 00:37:54,067
Who are you looking for?
566
00:37:55,100 --> 00:37:56,433
There comes the person you're looking for.
567
00:37:56,433 --> 00:37:57,867
Where?
568
00:37:57,867 --> 00:37:59,967
You two were together.
569
00:37:59,967 --> 00:38:02,500
Our super sports star, Lee Shin.
570
00:38:02,500 --> 00:38:05,000
National star Cha Si On.
571
00:38:05,000 --> 00:38:08,267
I haven't seen you for a while,
but lately I see you often.
572
00:38:08,267 --> 00:38:09,767
You are being cold.
573
00:38:09,767 --> 00:38:11,533
Our company's star is filming a commercial,
574
00:38:11,533 --> 00:38:14,200
so of course I have to come.
575
00:38:15,333 --> 00:38:17,567
You were joking last time when you said
you weren't renewing your contract, right?
576
00:38:17,567 --> 00:38:20,033
I got insomnia because you said
you wouldn't renew the contract.
577
00:38:20,033 --> 00:38:24,200
I can't sleep because I'm worried
that Shin is upset with me.
578
00:38:25,367 --> 00:38:28,733
Is it because I told Lee Goon something?
579
00:38:28,733 --> 00:38:31,600
That was loving advice.
580
00:38:31,600 --> 00:38:33,100
I didn't think you two were really close.
581
00:38:33,100 --> 00:38:35,133
I'm leaving.
582
00:38:38,467 --> 00:38:39,733
That rude little bastard.
583
00:38:39,733 --> 00:38:42,267
But did you come alone?
584
00:38:42,267 --> 00:38:43,600
Where's the manager?
585
00:38:43,600 --> 00:38:45,233
Manager? Who?
586
00:38:45,233 --> 00:38:48,533
Oh, Lee Goon? He's sick.
587
00:38:48,533 --> 00:38:51,567
Last time, he spoke rudely to
the national star and got punished.
588
00:38:51,567 --> 00:38:55,033
Oh, he's sick?
589
00:39:14,667 --> 00:39:16,567
I came to visit Lee Goon here.
590
00:39:16,567 --> 00:39:18,500
Just a moment.
591
00:39:18,500 --> 00:39:22,500
Oh, nobody is allowed to visit Mr. Lee.
592
00:39:22,500 --> 00:39:24,767
Then he's in this hospital, right?
593
00:39:24,767 --> 00:39:26,800
He's 28 years old, with a very handsome face.
594
00:39:26,800 --> 00:39:30,367
And he's tall, sexy guy Lee Goon, right?
595
00:39:30,367 --> 00:39:34,600
I am that handsome, tall and sexy Lee Goon.
596
00:39:34,600 --> 00:39:35,867
Mister!
597
00:39:35,867 --> 00:39:37,867
Secretary, the hospital
director is there, right?
598
00:39:37,867 --> 00:39:40,267
Yes, I'll go up right now.
599
00:39:51,167 --> 00:39:53,800
Oh my, you scared me.
600
00:39:53,800 --> 00:39:55,033
What are you doing here?
601
00:39:55,033 --> 00:39:56,067
Go out.
602
00:39:56,067 --> 00:39:57,467
Just once.
603
00:39:57,467 --> 00:39:59,567
Shh.
604
00:40:00,700 --> 00:40:03,967
You can see it clearly
because it's there, right?
605
00:40:09,667 --> 00:40:11,633
Security will be here soon.
606
00:40:11,633 --> 00:40:13,100
One.
607
00:40:13,100 --> 00:40:14,400
Two.
608
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
Three.
609
00:40:22,633 --> 00:40:24,600
- Here, Nurse Song.
- No, wait a minute.
610
00:40:24,600 --> 00:40:26,567
Shh, just once!
611
00:40:26,567 --> 00:40:27,633
Nurse Song!
612
00:40:27,633 --> 00:40:29,967
Just once, just once.
613
00:40:35,000 --> 00:40:37,200
Shin.
614
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
Shin.
615
00:40:43,567 --> 00:40:45,633
Shin.
616
00:40:48,167 --> 00:40:49,767
Let's not do this.
617
00:40:49,767 --> 00:40:51,500
- Shin.
- Wait a minute.
618
00:40:51,500 --> 00:40:54,100
Doctor, what's happening…
619
00:40:54,100 --> 00:40:56,867
Nurse Song, please calm this down here.
620
00:40:56,867 --> 00:40:58,333
Calm down?
621
00:40:58,333 --> 00:41:00,033
Folding hands.
622
00:41:00,033 --> 00:41:02,233
- Let's keep folding our hands.
- Hello.
623
00:41:02,233 --> 00:41:04,367
She's my fan.
624
00:41:04,367 --> 00:41:06,233
Yes, she's my fan.
625
00:41:06,233 --> 00:41:07,967
You know me, right? I'm Lee Shin.
626
00:41:07,967 --> 00:41:09,400
Look at the bracelet, the bracelet.
627
00:41:09,400 --> 00:41:12,400
Yes, it's not a scandal.
628
00:41:12,400 --> 00:41:14,567
- Shin, Shin.
- Look at the bracelet.
629
00:41:14,567 --> 00:41:16,433
Shin, Shin.
630
00:41:16,433 --> 00:41:19,233
- Folding hands.
- Folding hands.
631
00:41:19,233 --> 00:41:21,333
More… more? More?
632
00:41:21,333 --> 00:41:22,733
Are we going to keep doing this?
633
00:41:22,733 --> 00:41:25,167
Oh, folding hands…
634
00:41:31,133 --> 00:41:32,600
You're my fan?
635
00:41:32,600 --> 00:41:36,500
Of course I know Cha Shi On.
You were a rising star 2 years ago.
636
00:41:36,500 --> 00:41:39,200
Now you are just a girl
in a constipation commercial.
637
00:41:39,200 --> 00:41:41,433
I admit it.
638
00:41:41,433 --> 00:41:43,600
I admit it coolly.
639
00:41:43,600 --> 00:41:45,767
If you don't remember meeting me,
640
00:41:45,767 --> 00:41:49,100
you probably won't remember
seeing my data, right?
641
00:41:49,100 --> 00:41:51,167
- Data?
- At that time.
642
00:41:51,167 --> 00:41:55,933
You looked at my data and
told me to be careful of injuries.
643
00:41:56,967 --> 00:41:59,133
Big data is not just a record,
644
00:41:59,133 --> 00:42:00,567
but a sophisticated scientific result.
645
00:42:00,567 --> 00:42:04,567
A thousand pieces of data per second,
400 types of data collected,
646
00:42:04,567 --> 00:42:06,300
the way the direction of movement
changes during the game,
647
00:42:06,300 --> 00:42:10,167
instantaneous acceleration,
muscle explosiveness
648
00:42:10,167 --> 00:42:12,933
according to movement, power control,
649
00:42:12,933 --> 00:42:15,033
all of this data can be
analyzed to predict injuries.
650
00:42:15,033 --> 00:42:18,733
Of course, only an athletic
genius like me can see it.
651
00:42:18,733 --> 00:42:19,933
You are my style.
652
00:42:19,933 --> 00:42:22,833
You little girl…
653
00:42:23,700 --> 00:42:26,833
I'm everyone's style.
654
00:42:28,467 --> 00:42:30,067
My popularity is…
655
00:42:30,067 --> 00:42:34,300
I don't have a private life, but must
I bear the weight of the crown?
656
00:42:34,300 --> 00:42:36,067
It's something like that.
657
00:42:36,067 --> 00:42:38,267
Isn't it so?
658
00:42:39,700 --> 00:42:42,367
- I'm your fan.
- Please give me an autograph.
659
00:42:42,367 --> 00:42:45,633
Your appearance is cute,
and your signature is cute too.
660
00:42:50,333 --> 00:42:52,367
This is a gift for you.
661
00:42:54,267 --> 00:42:55,633
It's a new product.
662
00:42:55,633 --> 00:42:57,933
It's sponsored, so don't feel pressured.
663
00:42:58,700 --> 00:43:02,700
Even so, I'm a big-hearted high school
student who makes a lot of money.
664
00:43:02,700 --> 00:43:05,800
Actually, I was a bit surprised that day.
665
00:43:05,800 --> 00:43:08,733
The day you said you would retire
and become Shin's manager.
666
00:43:08,733 --> 00:43:13,600
You were the first Korean to win
the World Junior Championships.
667
00:43:13,600 --> 00:43:18,767
But why did you lose the medal?
668
00:43:19,900 --> 00:43:22,067
A medal?
669
00:43:22,967 --> 00:43:25,933
Did… Did I lose my medal?
670
00:43:25,933 --> 00:43:27,567
Did you lose your medal?
671
00:43:27,567 --> 00:43:30,200
I dropped my medal.
672
00:43:34,000 --> 00:43:37,233
Why? Are you feeling bad?
673
00:43:37,233 --> 00:43:38,433
Mister.
674
00:43:38,433 --> 00:43:40,800
Mom.
675
00:43:42,433 --> 00:43:44,733
Open your eyes.
676
00:43:52,633 --> 00:43:53,733
My medal.
677
00:43:53,733 --> 00:43:55,700
Wait.
678
00:43:55,700 --> 00:43:57,267
Goon!
679
00:43:57,267 --> 00:43:59,033
Mister.
680
00:43:59,033 --> 00:44:01,133
Mister.
681
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Somebody, please help him.
682
00:44:08,000 --> 00:44:09,500
- Are you okay?
- Are you okay?
683
00:44:09,500 --> 00:44:10,900
Are you okay?
684
00:44:10,900 --> 00:44:12,933
Are you alright?
685
00:44:19,167 --> 00:44:21,300
Yes, it's Kyung Ju Yeon.
686
00:44:23,567 --> 00:44:25,733
Yes, I'll go right away.
687
00:44:32,100 --> 00:44:34,200
Oh my.
688
00:44:34,200 --> 00:44:36,267
It drives me crazy.
689
00:44:43,100 --> 00:44:46,633
[Intensive Care Unit]
690
00:44:46,633 --> 00:44:50,600
How's Goon?
691
00:44:50,600 --> 00:44:52,367
Still…
692
00:44:52,367 --> 00:44:53,933
Where is his guardian?
693
00:44:53,933 --> 00:44:59,100
His mother asked me to
come quickly. I am his friend.
694
00:44:59,867 --> 00:45:02,900
If only I hadn't asked him
to go to the alumni reunion…
695
00:45:02,900 --> 00:45:05,100
Alumni reunion?
696
00:45:05,767 --> 00:45:07,967
He kept insisting that he wouldn't come,
697
00:45:07,967 --> 00:45:10,300
but for some reason, he suddenly came.
698
00:45:10,300 --> 00:45:11,867
My medal, my medal.
699
00:45:11,867 --> 00:45:14,767
- Excuse me.
- Wait a minute
700
00:45:14,767 --> 00:45:17,133
Where did the person who won this medal go?
701
00:45:17,133 --> 00:45:18,733
She went out a little while ago.
702
00:45:18,733 --> 00:45:20,867
Oh, there!
703
00:45:32,767 --> 00:45:34,133
The person
704
00:45:34,133 --> 00:45:36,933
who opened my eyes to the world again.
705
00:45:36,933 --> 00:45:39,833
The only one who reached out to me
706
00:45:39,833 --> 00:45:43,300
when everyone else turned their backs on me.
707
00:45:43,967 --> 00:45:46,733
She's the reason I am alive.
708
00:45:46,733 --> 00:45:49,200
And she is alive.
709
00:45:50,033 --> 00:45:54,000
Thank you for being alive.
710
00:46:20,833 --> 00:46:22,400
Hey! Where are you?
711
00:46:22,400 --> 00:46:24,433
Have you found your first love?
712
00:46:24,433 --> 00:46:26,300
Yeah, I found her.
713
00:46:26,300 --> 00:46:27,767
Thankfully.
714
00:46:27,767 --> 00:46:30,033
Hey, did you pretend to know her?
715
00:46:30,033 --> 00:46:31,467
Hey, you should have confessed to her.
716
00:46:31,467 --> 00:46:34,567
I shouldn't have anything more to wish for.
717
00:46:35,400 --> 00:46:37,300
That's how it should be.
718
00:46:37,300 --> 00:46:42,000
But she was already with someone else.
719
00:46:44,733 --> 00:46:46,667
It was taken away again.
720
00:46:46,667 --> 00:46:49,400
What do you mean by that?
721
00:46:49,400 --> 00:46:51,467
Who took it away?
722
00:46:55,967 --> 00:46:58,100
Lee Shin.
723
00:46:58,100 --> 00:46:59,800
That day.
724
00:46:59,800 --> 00:47:05,133
I heard that he lost his first love
to someone really close to him there.
725
00:47:06,367 --> 00:47:11,233
He had lost everything since he
stopped playing tennis, and again…
726
00:47:13,600 --> 00:47:18,200
So his first love became a bad memory?
727
00:47:44,567 --> 00:47:47,300
Isn't it weird?
728
00:47:47,300 --> 00:47:51,567
A mother who doesn't shed
a single tear in this situation.
729
00:47:52,133 --> 00:47:54,800
I look like a stepmother, right?
730
00:47:54,800 --> 00:47:58,400
I've never cried in front of kids.
731
00:47:59,533 --> 00:48:01,567
No.
732
00:48:02,900 --> 00:48:06,633
I don't think I've cried since that day.
733
00:48:08,367 --> 00:48:12,733
The day I left my child behind after hearing
that I couldn't play tennis anymore.
734
00:48:12,733 --> 00:48:15,067
I promised myself that day.
735
00:48:15,067 --> 00:48:16,933
Mom.
736
00:48:16,933 --> 00:48:19,067
Mom.
737
00:48:20,300 --> 00:48:24,567
Mom, take me too.
738
00:48:27,167 --> 00:48:30,200
If I break down in front of my kids,
739
00:48:30,200 --> 00:48:33,733
they will become like me.
740
00:48:33,733 --> 00:48:37,167
I'm also a former athlete.
741
00:48:37,167 --> 00:48:41,033
I thought I had to raise them strong.
742
00:48:42,333 --> 00:48:46,100
I became a cool-headed mother to him.
743
00:48:52,100 --> 00:48:54,967
The night the accident happened,
744
00:48:56,067 --> 00:48:58,733
Goon said something to me.
745
00:48:58,733 --> 00:49:01,300
- It's the best, the best.
- Add sesame oil and mix it well.
746
00:49:01,300 --> 00:49:02,933
I'll do that.
747
00:49:02,933 --> 00:49:05,367
This goes best with rice.
748
00:49:05,367 --> 00:49:08,633
But the rice is cooked really well today.
749
00:49:08,633 --> 00:49:09,967
Eat more, Shin.
750
00:49:09,967 --> 00:49:11,767
This sauce is…
751
00:49:11,767 --> 00:49:14,400
You came back at a good time.
752
00:49:14,400 --> 00:49:19,200
Come now, Grandma sent you
some soy sauce marinated crab to eat.
753
00:49:20,333 --> 00:49:22,267
There are more of these, right?
754
00:49:22,267 --> 00:49:25,700
If it goes well with rice
like this, it's the best.
755
00:49:25,700 --> 00:49:29,500
I'll tell Grandma to send it again.
756
00:49:29,500 --> 00:49:30,533
It's good.
757
00:49:30,533 --> 00:49:32,667
Yeah, it's full.
758
00:49:32,667 --> 00:49:34,667
Here.
759
00:49:42,033 --> 00:49:44,267
Yeah, eat this.
760
00:49:44,900 --> 00:49:47,200
Here, Shin. Eat this.
761
00:49:48,367 --> 00:49:50,867
My grandmother sent this to me.
762
00:49:50,867 --> 00:49:53,033
Because I like it.
763
00:49:54,400 --> 00:49:56,400
To put it that way,
764
00:49:56,400 --> 00:49:58,000
the rest of the food was bought with money
765
00:49:58,000 --> 00:50:03,467
earned from playing tennis
until your brother got blisters on his feet.
766
00:50:03,467 --> 00:50:05,300
The spoon you are holding,
767
00:50:05,300 --> 00:50:09,633
the chair you are sitting on, the ground
you are walking on are all Shin's.
768
00:50:09,633 --> 00:50:13,067
Why are you suddenly doing this?
769
00:50:13,067 --> 00:50:14,800
Yeah, Goon.
770
00:50:14,800 --> 00:50:18,133
Shin is trying to control his diet these
days, so he can't even eat properly.
771
00:50:18,133 --> 00:50:20,600
We have to support him.
772
00:50:20,600 --> 00:50:23,667
Why are you doing this
all of a sudden after being quiet?
773
00:50:24,467 --> 00:50:27,800
It's mine. Don't touch it!
774
00:50:28,600 --> 00:50:30,833
It's mine.
775
00:50:33,933 --> 00:50:36,133
Do you feel like it's a waste
for your younger brother to eat?
776
00:50:36,133 --> 00:50:40,300
Why do you get greedy for no
reason when you live doing nothing?
777
00:50:40,300 --> 00:50:43,667
If you have that kind of greed,
you can live greedily every day.
778
00:50:43,667 --> 00:50:47,600
How come you've been living like
a reckless person since you got hurt?
779
00:50:47,600 --> 00:50:49,167
When on earth was that?
780
00:50:49,167 --> 00:50:51,933
Oh, stop now, please.
781
00:50:52,600 --> 00:50:54,933
How hard must it be for Goon?
782
00:50:54,933 --> 00:50:57,167
He's already
783
00:50:57,167 --> 00:50:59,833
falling behind his younger brother.
784
00:50:59,833 --> 00:51:01,800
That bastard.
785
00:51:01,800 --> 00:51:05,800
You can't even make a living
without your younger brother.
786
00:51:09,700 --> 00:51:12,100
I'm also your son.
787
00:51:12,100 --> 00:51:15,267
Don't call me like that.
788
00:51:15,267 --> 00:51:18,267
I'm also the son of this family.
789
00:51:18,267 --> 00:51:22,933
Why do you only call me like that?
790
00:51:23,767 --> 00:51:27,800
I can have at least one!
791
00:51:27,800 --> 00:51:31,700
Even just one can be mine.
792
00:51:31,700 --> 00:51:35,333
Do you know what I have
in my bag all year round?
793
00:51:36,633 --> 00:51:39,133
It's umbrella.
794
00:51:39,133 --> 00:51:43,167
Because there's no one
to bring it to me even if it rains.
795
00:51:43,167 --> 00:51:46,300
You went to see Shin
who was training day and night…
796
00:51:46,300 --> 00:51:49,267
Have you ever been with me
797
00:51:49,267 --> 00:51:53,700
for my entrance ceremony,
graduation ceremony, or birthday?
798
00:51:54,233 --> 00:51:56,867
Do you know why I don't go out?
799
00:51:56,867 --> 00:51:59,400
My body is…
800
00:51:59,400 --> 00:52:02,500
Because my body is not my body.
801
00:52:03,500 --> 00:52:05,800
Even when I was bullied in school,
802
00:52:05,800 --> 00:52:09,000
I got hit. Do you know why?
803
00:52:09,967 --> 00:52:12,367
Because I'm Lee Shin's elder brother.
804
00:52:12,900 --> 00:52:15,833
If I hit them, my brother will suffer.
805
00:52:15,833 --> 00:52:19,133
People compare me to Shin even when I breathe.
806
00:52:19,133 --> 00:52:22,933
We're brothers, but he has
everything and I have nothing.
807
00:52:23,600 --> 00:52:26,667
Everything I had was taken away.
808
00:52:26,667 --> 00:52:29,300
Parents, friends…
809
00:52:32,900 --> 00:52:35,067
Anyone…
810
00:52:37,333 --> 00:52:39,233
If only I could erase the memories
811
00:52:39,233 --> 00:52:43,333
of the day I had the accident, I would sell my…
812
00:52:43,333 --> 00:52:46,800
I would sell my soul, but
813
00:52:46,800 --> 00:52:49,067
it won't work.
814
00:52:52,300 --> 00:52:55,033
Because I can't live my whole life
815
00:52:57,133 --> 00:52:59,467
as the main character.
816
00:53:00,367 --> 00:53:02,567
Lee Shin.
817
00:53:04,333 --> 00:53:07,700
Because I have to live as a supporting
role to my younger brother.
818
00:53:07,700 --> 00:53:09,800
You.
819
00:53:10,400 --> 00:53:13,800
Have you finished telling your mom?
820
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
Mom?
821
00:53:21,667 --> 00:53:25,300
You've never been
a 'mother of Lee Goon' before.
822
00:53:36,333 --> 00:53:39,700
I thought, no matter how immature he is,
823
00:53:39,700 --> 00:53:42,967
how could he say something like that?
824
00:53:47,367 --> 00:53:50,200
But when I thought about it,
825
00:53:50,800 --> 00:53:54,700
I realized that I had never
really been Goon's mother.
826
00:53:59,500 --> 00:54:03,733
How fortunate it is that
827
00:54:03,733 --> 00:54:07,033
he has now lost even that memory.
828
00:54:07,033 --> 00:54:10,133
I have a chance to live
829
00:54:10,800 --> 00:54:16,400
as Goon's mother again.
830
00:54:55,133 --> 00:54:59,133
[Your sacrifices for welfare and animal health
will not be in vain, so rest in peace, souls]
831
00:54:59,133 --> 00:55:03,567
Which is the right choice for the patient?
832
00:55:03,567 --> 00:55:07,933
I would sell my soul to you
if only I could forget it.
833
00:55:08,867 --> 00:55:12,033
Am I making his sacrifice in vain?
834
00:55:12,667 --> 00:55:15,400
I was desperately
835
00:55:15,400 --> 00:55:17,900
looking for you…
836
00:55:21,200 --> 00:55:23,433
Why do you call my mom like that?
Did you have a dream while sleeping?
837
00:55:23,433 --> 00:55:24,733
Yes, I dreamed.
838
00:55:24,733 --> 00:55:27,533
I had a dream that I have to get
married when I find my first love.
839
00:55:27,533 --> 00:55:31,400
You still don't remember me?
840
00:55:31,400 --> 00:55:33,233
You don't have to remember me.
841
00:55:33,233 --> 00:55:35,767
Because I remember you.
842
00:55:35,767 --> 00:55:39,100
What if even good memories
turn into bad memories?
843
00:55:39,933 --> 00:55:42,400
Will you take responsibility?
844
00:56:13,533 --> 00:56:15,600
Lee Shin.
845
00:57:14,567 --> 00:57:17,200
Seriously, why am I like this?
846
00:57:38,233 --> 00:57:41,267
Oh my.
847
00:57:44,400 --> 00:57:48,233
Ah, is it because the wind is cold?
848
00:57:49,433 --> 00:57:54,067
Why doesn't that work?
Why doesn't the ball come out?
849
00:57:55,167 --> 00:57:58,133
Are you embarrassed? For crying?
850
00:58:03,000 --> 00:58:05,567
I'm going to lose all my charm.
851
00:58:05,567 --> 00:58:09,300
I was in the midst of appealing
to you about my charms…
852
00:58:09,300 --> 00:58:12,200
You don't have to joke.
853
00:58:13,800 --> 00:58:16,467
I just keep in tears.
854
00:58:20,567 --> 00:58:22,733
I guess.
855
00:58:23,600 --> 00:58:26,833
I've been missing tennis
so much for a while now.
856
00:58:27,433 --> 00:58:29,167
I felt empty
857
00:58:29,167 --> 00:58:32,433
the whole time after I woke up.
858
00:58:32,433 --> 00:58:38,467
Is it because I haven't been able
to play tennis for a while?
859
00:58:38,467 --> 00:58:40,033
Whether it's exercise or love,
860
00:58:40,033 --> 00:58:43,767
you can do it again now.
861
00:59:02,000 --> 00:59:04,433
Right hand…
862
00:59:08,500 --> 00:59:09,767
This man.
863
00:59:09,767 --> 00:59:14,100
He finally erased the pain he had been
trying to forget for 15 years.
864
00:59:14,100 --> 00:59:17,133
I shouldn't take it out again.
865
00:59:17,133 --> 00:59:19,633
I…
866
00:59:19,633 --> 00:59:23,467
Can I regain my lost memories?
867
00:59:23,467 --> 00:59:25,967
It's okay if you don't remember.
868
00:59:26,833 --> 00:59:28,167
Because I do.
869
00:59:28,167 --> 00:59:31,667
I first had the arrogant thought as a doctor
870
00:59:31,667 --> 00:59:34,667
that I might be able to heal him…
871
00:59:34,667 --> 00:59:36,733
That's right.
872
00:59:36,733 --> 00:59:40,700
I'm your first love.
873
00:59:42,633 --> 00:59:45,433
I didn't know it then.
874
00:59:47,167 --> 00:59:50,533
[Lieutenant Kim Kyung Il of Yongshin Police Station]
I came from Yongshin police station.
875
00:59:50,533 --> 00:59:55,100
Arrogance will eventually cause trouble.
876
01:00:37,067 --> 01:00:42,100
[Bad Memory Eraser]
877
01:00:42,100 --> 01:00:44,067
I feel like I'm a fraud.
878
01:00:44,067 --> 01:00:45,600
I need to tell him clearly.
879
01:00:45,600 --> 01:00:47,033
Please pick up the ball.
That's an important ball.
880
01:00:47,033 --> 01:00:48,833
That's kind of a jinx for sports people.
881
01:00:48,833 --> 01:00:50,967
Isn't this just an obsession
disguised as a jinx?
882
01:00:50,967 --> 01:00:53,900
The side effects of surgery are
a secret between you and me.
883
01:00:53,900 --> 01:00:56,500
You look so pretty that I want to protect you.
884
01:00:56,500 --> 01:00:59,800
It would be impossible to save someone
who fell from a bridge in a short time.
885
01:00:59,800 --> 01:01:02,733
You're not using this incident as
an excuse to renew your contract, right?
886
01:01:02,733 --> 01:01:05,300
He doesn't have any trauma, but
he's getting psychiatric counseling…
887
01:01:05,300 --> 01:01:07,633
Why did he jump into the water again?
888
01:01:07,633 --> 01:01:09,867
Everything is good, but your
eyesight is worse than I thought.
889
01:01:09,867 --> 01:01:11,933
You are no longer the past.
890
01:01:11,933 --> 01:01:15,133
You are in the present.
63450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.