All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.S01E01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,133 --> 00:00:34,000 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:34,000 --> 00:00:40,080 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:45,460 --> 00:00:48,333 Ace serve! A strong serve of 207km per hour. 4 00:00:48,333 --> 00:00:49,567 [The Junior World Championships 2007] 5 00:00:49,567 --> 00:00:53,333 A thirteen-year-old boy is rewriting tennis history. 6 00:00:53,333 --> 00:00:56,333 Lee Goon of South Korea. We're so proud of you. 7 00:00:56,333 --> 00:00:59,067 [I only see you, Lee Goon] [Lee Goon over fried chicken] 8 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 He looks so comfortable with himself. 9 00:01:03,400 --> 00:01:05,300 He manages himself strictly too. 10 00:01:05,300 --> 00:01:09,167 The ball kid appearing on the screen right now is Lee Goon's younger brother. 11 00:01:09,167 --> 00:01:11,833 They're joined at the hip. 12 00:01:12,833 --> 00:01:14,900 It's not over yet. 13 00:01:14,900 --> 00:01:17,667 You think you can beat me looking like it's already over? 14 00:01:17,667 --> 00:01:20,033 You have to win at least one game. 15 00:01:20,033 --> 00:01:22,800 A physical battle or a mental battle. 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,100 Shut up! 17 00:01:26,467 --> 00:01:33,067 Yes. A family hero will soon become Korea's national hero. 18 00:01:38,380 --> 00:01:40,530 ­ 19 00:01:42,200 --> 00:01:44,300 Out. 20 00:01:53,033 --> 00:01:54,033 Champion point. 21 00:01:54,033 --> 00:01:57,067 To win the Junior World Championships, 22 00:01:57,067 --> 00:02:00,767 only one more point to go. 23 00:02:18,933 --> 00:02:21,200 No! 24 00:02:24,367 --> 00:02:25,500 Game. Goon! 25 00:02:25,500 --> 00:02:30,033 The winner! Lee Goon is the winner! 26 00:02:35,167 --> 00:02:39,233 Lee Goon is lying on the ground. What's happening? 27 00:02:39,233 --> 00:02:41,667 Goon! 28 00:02:42,500 --> 00:02:46,100 Goon, are you okay? 29 00:02:46,967 --> 00:02:51,272 What if I hadn't thrown myself that day? 30 00:02:51,272 --> 00:02:52,833 Are you okay? 31 00:02:52,833 --> 00:02:55,000 Of course, I'm well aware 32 00:02:55,000 --> 00:02:58,133 that there's nothing I can do to change the past. 33 00:02:58,133 --> 00:02:59,800 Harder as I try to forget, 34 00:02:59,800 --> 00:03:02,633 this bad memory 35 00:03:02,633 --> 00:03:06,767 just gets etched on like a tattoo. 36 00:03:13,667 --> 00:03:20,667 [Episode 1, Bad Memory Eraser] 37 00:03:53,267 --> 00:03:57,533 People say life can change in a split second. 38 00:03:57,533 --> 00:04:02,367 What if that moment is filled with bad memories? 39 00:04:02,367 --> 00:04:05,800 Bad memories can cause various psychiatric disorders. 40 00:04:05,800 --> 00:04:10,500 For instance, posttraumatic stress disorder. 41 00:04:11,833 --> 00:04:16,067 [Invitation] 42 00:04:17,267 --> 00:04:18,833 Here is the wine you ordered. 43 00:04:18,833 --> 00:04:21,100 I gave it to you in a large glass this time. 44 00:04:21,100 --> 00:04:23,600 You must be annoyed. 45 00:04:26,267 --> 00:04:28,867 Low self-esteem and chronic depression. 46 00:04:28,867 --> 00:04:32,467 I'm not an alcoholic or anything, but… 47 00:04:32,467 --> 00:04:36,300 Paranoia due to increased emotional response and hallucinatory experiences. 48 00:04:36,300 --> 00:04:37,767 Just because I'm in first class, 49 00:04:37,767 --> 00:04:42,767 I'm not trying to drink a lot to get my money's worth. 50 00:04:42,767 --> 00:04:45,667 Dysfunctional personality development due to central serotonin deficiency. 51 00:04:45,667 --> 00:04:49,300 I ran out of small glasses, so I gave it to you in a big one. 52 00:04:49,300 --> 00:04:53,400 I'm sorry. I was thinking about something else, 53 00:04:53,400 --> 00:04:57,367 so I overreacted. 54 00:04:58,100 --> 00:05:00,533 You must be going to your class reunion. 55 00:05:00,533 --> 00:05:03,667 I was going to go to my class reunion 56 00:05:03,667 --> 00:05:07,433 to meet my first love. I'm thinking about it. 57 00:05:07,433 --> 00:05:11,533 But if someone like me confesses his feelings, she wouldn't like it, right? 58 00:05:11,533 --> 00:05:15,067 He has low self-esteem, persecution complex, and passive-aggressive behavior too. 59 00:05:15,067 --> 00:05:16,500 Of course, it'd be so terrible. Why bother asking? 60 00:05:16,500 --> 00:05:20,200 I'm sure she'd be happy if you were to confess to her. 61 00:05:24,133 --> 00:05:28,067 What? Do you have something to say to me? 62 00:05:28,867 --> 00:05:30,233 Well… 63 00:05:30,233 --> 00:05:34,667 I've been watching you for a while… 64 00:05:34,667 --> 00:05:36,100 I have a boyfriend. 65 00:05:36,100 --> 00:05:38,367 No, I mean… 66 00:05:49,967 --> 00:05:54,067 - May I have two wet tissues, please? - Sure. One moment, please. 67 00:05:54,800 --> 00:05:56,933 Thank you. 68 00:06:09,700 --> 00:06:12,133 Gosh, that startled me. 69 00:06:12,133 --> 00:06:16,967 I wasn't hitting on you. 70 00:06:26,100 --> 00:06:27,967 Are you… okay? 71 00:06:27,967 --> 00:06:31,533 My temporary veneer. 72 00:06:31,533 --> 00:06:33,600 My temporary veneer. 73 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 Your tooth… Did you lose your front tooth? 74 00:06:40,044 --> 00:06:41,567 I'm so relieved. 75 00:06:41,567 --> 00:06:44,567 It's a temporary veneer before I get my dental implant. 76 00:06:44,567 --> 00:06:46,533 - Gosh, I have to give a presentation. - I'm so sorry. 77 00:06:46,533 --> 00:06:48,500 Let me compensate you for it at least. 78 00:06:48,500 --> 00:06:51,667 No. It's okay. 79 00:06:51,667 --> 00:06:53,967 But still… 80 00:07:07,367 --> 00:07:09,667 That startled me. 81 00:07:13,367 --> 00:07:18,233 Well, I have important data stored in here. 82 00:07:20,467 --> 00:07:26,533 We're experiencing turbulence. Please remain in your seat and fasten your seatbelt. 83 00:07:30,500 --> 00:07:33,233 Are you okay? 84 00:07:33,233 --> 00:07:37,367 By any chance… 85 00:07:49,400 --> 00:07:52,100 I'm fine. Just go. 86 00:07:58,767 --> 00:08:02,732 If you're hurt because of me, please give me a call. 87 00:08:02,732 --> 00:08:05,524 [Kyung Ju Yeon] 88 00:08:18,300 --> 00:08:22,367 We've already moved all our belongings to Australia, Mother. 89 00:08:22,367 --> 00:08:24,833 We wanted Goon 90 00:08:24,833 --> 00:08:29,567 to train under an Australian coach who is the best in the world. 91 00:08:29,567 --> 00:08:34,433 We even used all his retirement money to put down the deposit. 92 00:08:35,067 --> 00:08:38,700 We've never imagined things would turn out this way. 93 00:08:39,500 --> 00:08:41,267 But still. 94 00:08:41,267 --> 00:08:46,633 How could you leave him behind? He's still a child. 95 00:08:47,933 --> 00:08:54,033 We have no choice because of health insurance. 96 00:08:54,033 --> 00:08:59,133 He'd be devastating to watch his brother getting lessons in his place. 97 00:08:59,133 --> 00:09:04,033 It was a difficult decision for us too. 98 00:09:04,033 --> 00:09:07,000 Please take care of him just for a few years. 99 00:09:09,000 --> 00:09:13,933 My goodness, my poor grandson. 100 00:09:21,833 --> 00:09:25,067 Sweetie, stop. Come on, sweetie. 101 00:09:26,567 --> 00:09:29,700 Sweetie. My goodness. 102 00:09:29,700 --> 00:09:32,000 Goon. 103 00:09:35,700 --> 00:09:38,067 Mom. 104 00:09:41,467 --> 00:09:45,500 Mom. Mom! 105 00:09:49,233 --> 00:09:52,133 Mom, take me too! 106 00:09:53,567 --> 00:09:57,967 Mom, don't leave me! 107 00:09:58,900 --> 00:10:01,067 Mom! 108 00:10:04,967 --> 00:10:07,000 My medal. 109 00:10:14,400 --> 00:10:18,633 Are you okay? Open your eyes. 110 00:10:20,433 --> 00:10:22,667 Are you okay? 111 00:10:28,433 --> 00:10:30,100 Professor Han, I just landed. 112 00:10:30,100 --> 00:10:32,367 I got the documents from the Cambridge Medical Research Institute. 113 00:10:32,367 --> 00:10:36,500 The animal importation procedures are quite strict, so I was delayed a little. 114 00:10:39,067 --> 00:10:41,733 Put it on now. 115 00:10:41,733 --> 00:10:45,733 - Your mom will scold me too. - I don't want to, Father. 116 00:10:45,733 --> 00:10:49,233 [Lee Shin of the Republic of Korea, the Winner of Wimbledon 2022] 117 00:10:49,233 --> 00:10:51,767 Here he comes. Here he comes! 118 00:11:03,667 --> 00:11:06,033 Did you expect to win? 119 00:11:06,033 --> 00:11:09,567 Mr. Lee Shin, please say a word. How do you feel? 120 00:11:09,567 --> 00:11:12,567 Wait, he isn't Lee Shin. 121 00:11:12,567 --> 00:11:14,100 Gosh, what's going on? 122 00:11:14,100 --> 00:11:17,333 Hey, he's over there! 123 00:11:29,767 --> 00:11:31,933 I'm sorry. 124 00:11:43,467 --> 00:11:46,800 - What? - Can I have that? 125 00:11:50,333 --> 00:11:51,533 Mr. Lee, please say a word. 126 00:11:51,533 --> 00:11:54,567 Please tell us your determination going forward. 127 00:11:54,567 --> 00:11:58,933 "Let's win one at least. A physical battle or a mental battle." 128 00:11:58,933 --> 00:12:01,833 Wait, just one word. Please. 129 00:12:01,833 --> 00:12:04,000 You have to win at least one game. 130 00:12:04,000 --> 00:12:06,367 A physical battle or a mental battle. 131 00:12:06,367 --> 00:12:07,767 How unoriginal. 132 00:12:07,767 --> 00:12:11,800 - Mr. Lee! - Let's talk next time. 133 00:12:20,233 --> 00:12:21,667 You've been a professional athlete for many years now. 134 00:12:21,667 --> 00:12:24,200 Do you still get nervous to get in front of the camera? 135 00:12:24,200 --> 00:12:26,900 You're taking good care of your mental health, right? 136 00:12:26,900 --> 00:12:30,333 - Yes. - That isn't Shin's fault. 137 00:12:30,333 --> 00:12:33,833 I told him to hold them down until we got out, but he couldn't even do that. 138 00:12:33,833 --> 00:12:38,300 It's not Goon's fault, either. Don't blame him. 139 00:12:38,300 --> 00:12:41,533 Hey, Goon. Where is he? 140 00:12:41,533 --> 00:12:45,400 - Hey, Goon! - Oh, my. Did he not get on? 141 00:12:45,400 --> 00:12:47,667 Hey, son. Take a deluxe taxi home. 142 00:12:47,667 --> 00:12:51,600 Just charge Shin's credit card all you want. 143 00:13:18,900 --> 00:13:22,467 [Special Animal Transport Vehicle] 144 00:13:22,467 --> 00:13:24,533 Hello. 145 00:13:31,400 --> 00:13:33,333 Thank you. 146 00:13:33,333 --> 00:13:36,167 Success. Finally here. Let's go. 147 00:13:36,167 --> 00:13:38,900 His name is Mouse No. 107. 148 00:13:38,900 --> 00:13:43,667 Three months ago, he experienced an electric shock trying to fetch food. 149 00:13:43,667 --> 00:13:47,500 After that, even if we gave him delicious food or made his surroundings comfortable, 150 00:13:47,500 --> 00:13:50,400 he kept getting indigestion. 151 00:14:00,367 --> 00:14:04,433 A bad memory. Everyone has at least one bad memory, right? 152 00:14:04,433 --> 00:14:07,233 A memory of a serious accident that caused physical harm. 153 00:14:07,233 --> 00:14:09,400 A harsh word uttered by a family member at times. 154 00:14:09,400 --> 00:14:14,133 Or the moment you were mercilessly abandoned by someone you loved. 155 00:14:14,133 --> 00:14:18,800 Once a bad memory gets created, it turns into an irreversible trauma. 156 00:14:18,800 --> 00:14:23,867 Bad memories that are painful, upsetting, and bitter. 157 00:14:23,867 --> 00:14:28,167 What if you can erase them forever? 158 00:14:28,167 --> 00:14:33,767 For example, what if there is a bad memory eraser? 159 00:14:51,967 --> 00:14:54,233 Gosh, it's so cold. 160 00:15:39,000 --> 00:15:41,800 Hey, you're home. 161 00:15:41,800 --> 00:15:43,967 I don't know about anything else, but you won't go hungry at least. 162 00:15:43,967 --> 00:15:46,167 Hey, you took a taxi home, right? 163 00:15:46,167 --> 00:15:49,700 You needed to get on quickly. You missed the car by moving so slowly. 164 00:15:49,700 --> 00:15:51,967 Go get changed and come back out. 165 00:15:56,800 --> 00:15:59,167 Hey, Shin. 166 00:16:00,267 --> 00:16:01,467 I don't want to. 167 00:16:01,467 --> 00:16:03,900 Come on. Go. 168 00:16:09,867 --> 00:16:11,033 Goon, come eat. 169 00:16:11,033 --> 00:16:13,467 Gosh, seriously. 170 00:16:16,700 --> 00:16:19,800 I don't want to eat. 171 00:16:19,800 --> 00:16:22,567 Okay. I just need to get kimchi. 172 00:16:26,700 --> 00:16:30,933 Why did you have to put the kimchi refrigerator in my room? 173 00:16:30,933 --> 00:16:33,833 You're the one who moved into the kimchi storage room. 174 00:16:33,833 --> 00:16:37,833 You moved in out of nowhere after going out of business. 175 00:16:59,267 --> 00:17:02,500 [Psychology, Please Help My Self-Esteem] 176 00:17:12,767 --> 00:17:14,600 Do you think you're a ninja? 177 00:17:14,600 --> 00:17:17,300 Why do you always wear black? 178 00:17:17,300 --> 00:17:19,433 Wear something bright. 179 00:17:19,433 --> 00:17:21,200 Stop slouching too. 180 00:17:21,200 --> 00:17:25,367 Okay. I'm sorry. 181 00:17:25,367 --> 00:17:29,600 You keep apologizing at the end of every sentence. Stop doing that. 182 00:17:29,600 --> 00:17:31,633 Okay, I'm sorry… 183 00:17:33,833 --> 00:17:35,100 Chicken breast again. 184 00:17:35,100 --> 00:17:38,833 I hate you, but you must really hate me too. 185 00:17:38,833 --> 00:17:41,567 I don't eat boiled meat. 186 00:17:41,567 --> 00:17:43,533 Can you make the menu more even 187 00:17:43,533 --> 00:17:47,033 by switching off between chicken soup and fried chicken? Wouldn't that be great? 188 00:17:47,033 --> 00:17:49,267 Mom cooked this with love. Eat up, okay? 189 00:17:49,267 --> 00:17:51,800 I haven't tasted it yet, but I'm sure it's delicious. 190 00:17:52,633 --> 00:17:55,233 Here's a drumstick. 191 00:17:55,233 --> 00:17:56,700 Gosh, it's hot. 192 00:17:56,700 --> 00:17:58,700 Are you alright? 193 00:17:59,267 --> 00:18:02,567 All moms must be invincible. 194 00:18:02,567 --> 00:18:06,700 I'd gladly sacrifice my hands for my child. You must've been hungry. 195 00:18:06,700 --> 00:18:11,000 What's certain is that she wasn't referring to me when she said, "my child." 196 00:18:11,000 --> 00:18:14,233 The pecking order is obvious just from the order of food being served. 197 00:18:14,233 --> 00:18:15,967 First in line. 198 00:18:15,967 --> 00:18:18,800 Second in line. 199 00:18:21,667 --> 00:18:24,500 Third in line. 200 00:18:24,500 --> 00:18:27,733 The once successful eldest son of this family is in last place now. 201 00:18:27,733 --> 00:18:29,733 Here. 202 00:18:30,700 --> 00:18:33,833 Perhaps, I was mistaken. 203 00:18:33,833 --> 00:18:35,833 She must've felt bad about what happened at the airport. 204 00:18:35,833 --> 00:18:39,233 Maybe because I worked hard serving as Shin's manager in the U.K.? 205 00:18:39,233 --> 00:18:43,733 Or because I'm the eldest son, the pillar of this family? 206 00:18:43,733 --> 00:18:45,933 Give it to Cola. 207 00:18:46,633 --> 00:18:48,933 Fourth in line. 208 00:18:48,933 --> 00:18:52,200 I'm last in line behind the dog. 209 00:18:54,233 --> 00:18:58,567 The issue is that even the dog knows that. 210 00:18:58,567 --> 00:19:01,333 I must teach the dog a lesson that I come before him. 211 00:19:01,333 --> 00:19:03,333 Hey. 212 00:19:06,667 --> 00:19:08,600 I'd stop if I were you. 213 00:19:08,600 --> 00:19:10,833 Lee Goon. 214 00:19:17,600 --> 00:19:20,367 Hey, you… 215 00:19:20,367 --> 00:19:23,600 Let me tell you a secret about your birth. 216 00:19:24,267 --> 00:19:28,733 Your mom and dad are not the same breed. 217 00:19:28,733 --> 00:19:32,467 You're a crossbreed. 218 00:19:32,467 --> 00:19:34,633 A mutt! 219 00:19:41,200 --> 00:19:43,100 Come on, do something. 220 00:19:43,100 --> 00:19:44,133 Did you bite Cola? 221 00:19:44,133 --> 00:19:46,167 Cola! 222 00:19:48,567 --> 00:19:50,300 Hey, what's wrong? 223 00:19:50,300 --> 00:19:52,933 You mutt. 224 00:19:52,933 --> 00:19:55,333 You mutt! 225 00:19:58,200 --> 00:20:01,800 Great. It's really great. 226 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 You know that the minister is coming to our school presentation tomorrow, right? 227 00:20:04,000 --> 00:20:05,733 Yes, please don't worry a thing. 228 00:20:05,733 --> 00:20:08,233 We'll make sure… 229 00:20:11,800 --> 00:20:14,467 to prepare thoroughly. 230 00:20:18,000 --> 00:20:20,300 You'll be able to showcase the mouse you brought back from the U.K., right? 231 00:20:20,300 --> 00:20:22,333 Yes, sir. 232 00:20:24,700 --> 00:20:26,433 Absolutely. 233 00:20:26,433 --> 00:20:28,733 Why don't we go now, sir? 234 00:20:28,733 --> 00:20:30,833 Yes, let's go. 235 00:20:36,367 --> 00:20:38,200 Ju Yeon. 236 00:20:38,200 --> 00:20:40,267 Te O. 237 00:20:42,400 --> 00:20:44,867 I heard that you gave a great presentation right away. 238 00:20:52,300 --> 00:20:55,033 Aren't you happy to see me? It's been four months. 239 00:20:55,033 --> 00:20:56,267 Good job. 240 00:20:56,267 --> 00:20:59,633 - Thank you. - You held up well. 241 00:21:08,567 --> 00:21:12,400 Out of all people, why did it have to happen in front of Te O? Because of that loser. 242 00:21:12,400 --> 00:21:16,233 No, something good's about to happen. Lightning never strikes twice. 243 00:21:16,233 --> 00:21:22,200 Once tomorrow's presentation goes well, I'll have plenty of time for dates with Te O. 244 00:21:23,667 --> 00:21:24,867 [Neuroscience Laboratory] 245 00:21:24,867 --> 00:21:28,767 They've been so hard on us saying our team spends too much money. 246 00:21:28,767 --> 00:21:34,667 But at last, our brain research center will achieve our dream of extending human lifespan! 247 00:21:36,467 --> 00:21:40,033 Now that Dr. Kyung is back and the result is good too, 248 00:21:40,033 --> 00:21:43,700 shall we go for a team dinner? Let's go? 249 00:21:43,700 --> 00:21:46,600 Korean, Chinese, or Japanese cuisine? Or chicken and beer? 250 00:21:46,600 --> 00:21:51,133 Let's go for beef and beer. Beef and beer! 251 00:21:53,033 --> 00:21:55,700 Call them. 252 00:21:55,700 --> 00:21:57,400 Hello? May I make a reservation? 253 00:21:57,400 --> 00:21:58,900 We have to work late tonight. 254 00:21:58,900 --> 00:22:00,967 I'll call you back. 255 00:22:00,967 --> 00:22:04,633 Please hold your horses and prepare thoroughly, so that tomorrow's presentation goes smoothly. 256 00:22:04,633 --> 00:22:07,800 Please keep checking humidity, temperature, and bowel movements of Mouse No. 107. 257 00:22:07,800 --> 00:22:11,100 I don't want six years of our research to go down the drain. 258 00:22:11,100 --> 00:22:14,200 Then, we'll be off to the clean room now. 259 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 - Yes, let's go. - We'll go now. 260 00:22:19,800 --> 00:22:23,433 You're so heartless. 261 00:22:23,433 --> 00:22:26,167 Do you know what the researchers call you? 262 00:22:26,167 --> 00:22:27,567 Elsa! 263 00:22:27,567 --> 00:22:32,133 You can kill the greatest mood at once and make people feel like they're walking on eggshells. 264 00:22:34,400 --> 00:22:36,467 Keep up the good work. 265 00:22:38,100 --> 00:22:41,633 You're a psychiatrist. How can you be so cold-hearted? 266 00:22:41,633 --> 00:22:45,633 Do you even know that I'm handling all the complaints you get from the patients? 267 00:22:45,633 --> 00:22:48,900 That's why I asked you to spare me from counseling patients in detail. 268 00:22:48,900 --> 00:22:50,467 You know that I'm not good at that. 269 00:22:50,467 --> 00:22:54,133 It's not that you're not good. You're just not interested. 270 00:22:54,133 --> 00:22:57,200 I've given everything for this research under Professor Han since medical school. 271 00:22:57,200 --> 00:22:59,100 My life depends on this. 272 00:22:59,100 --> 00:23:04,300 If anything goes wrong, I'll not forgive them. 273 00:23:14,033 --> 00:23:15,567 Are those documents from the U.K.? 274 00:23:15,567 --> 00:23:16,933 Gosh, my head hurts. I'm so jet-lagged. 275 00:23:16,933 --> 00:23:19,567 I'm sorry. They're your personal belongings. 276 00:23:19,567 --> 00:23:22,933 - Show me after you unpack. - Okay. 277 00:23:27,900 --> 00:23:29,333 [Lee Goon] 278 00:23:29,333 --> 00:23:31,767 What? This isn't my bag. 279 00:23:31,767 --> 00:23:36,767 My bag was swapped with that of a man who was obsessed with wearing all black. 280 00:23:36,767 --> 00:23:40,133 It has important documents that the future of humanity depends on… 281 00:23:40,133 --> 00:23:43,700 Forget it. May I have his contact information? 282 00:23:43,700 --> 00:23:45,700 I… 283 00:23:49,867 --> 00:23:51,500 Okay, understood. 284 00:23:51,500 --> 00:23:53,733 Hello, Dr. Kyung. 285 00:23:56,333 --> 00:24:00,533 His number is written here. How did I miss that? Gosh. 286 00:24:00,533 --> 00:24:02,500 The line is busy. Please leave a message after the beep… 287 00:24:02,500 --> 00:24:06,233 Who on earth is he talking to? 288 00:24:06,233 --> 00:24:08,400 Why are you calling me in the middle of a lesson? 289 00:24:08,400 --> 00:24:12,033 I'm so frustrated teaching elementary school kids. 290 00:24:12,733 --> 00:24:14,900 You got the invitation for the class reunion, right? 291 00:24:14,900 --> 00:24:16,267 You're going tomorrow no matter what, right? 292 00:24:16,267 --> 00:24:18,667 - I'm not sure. - What? 293 00:24:18,667 --> 00:24:22,267 Your first love you've been longing for might come. You have to go no matter what. 294 00:24:22,267 --> 00:24:25,533 Our school was the only elementary school in that tiny little rural town. 295 00:24:25,533 --> 00:24:29,700 You can ask around at least, right? 296 00:24:29,700 --> 00:24:31,833 When will you be able to find her again if you miss this opportunity? 297 00:24:31,833 --> 00:24:34,700 Just go and be a man, okay? 298 00:24:34,700 --> 00:24:36,567 "I've liked you for a long time." 299 00:24:36,567 --> 00:24:39,800 "Let's go out." Just tell her that. 300 00:24:41,500 --> 00:24:42,733 Okay, take a break for five minutes. 301 00:24:42,733 --> 00:24:48,067 Even if we were to see each other again, why would she like someone like me? 302 00:24:49,767 --> 00:24:52,367 You're so frustrating. 303 00:24:52,367 --> 00:24:54,700 You have such low self-esteem, man. 304 00:24:54,700 --> 00:24:58,833 You must have high self-esteem to succeed in love or career, okay? 305 00:24:58,833 --> 00:25:00,800 No. 306 00:25:00,800 --> 00:25:04,700 You must succeed to have self-esteem. 307 00:25:04,700 --> 00:25:07,000 An extra 308 00:25:07,933 --> 00:25:13,067 could never catch up to the lead character. Never. 309 00:25:28,967 --> 00:25:30,867 Excuse me. 310 00:25:30,867 --> 00:25:33,100 You can't park here. 311 00:25:34,567 --> 00:25:36,800 Please leave now. 312 00:25:41,633 --> 00:25:44,900 Pardon me. Where can I park then? 313 00:25:44,900 --> 00:25:47,467 [Big Picture Agency] 314 00:25:53,233 --> 00:25:54,767 [The Heart of Big Picture Agency, Lee Shin] 315 00:25:54,767 --> 00:25:58,233 What? You've never seen anyone taking a dump? 316 00:26:15,667 --> 00:26:17,733 Why do you… 317 00:26:20,833 --> 00:26:23,067 Awesome. You're that guy, right? 318 00:26:23,067 --> 00:26:24,333 The legendary tennis genius. 319 00:26:24,333 --> 00:26:25,800 If you're looking for Lee Shin… 320 00:26:25,800 --> 00:26:27,633 You're Lee Goon, the tennis player. 321 00:26:27,633 --> 00:26:29,767 Right? 322 00:26:32,500 --> 00:26:33,967 Yes… I am. 323 00:26:33,967 --> 00:26:35,267 Awesome. 324 00:26:35,267 --> 00:26:37,567 I'm a big fan of yours. 325 00:26:37,567 --> 00:26:40,933 I started playing tennis after watching your footage. 326 00:26:40,933 --> 00:26:45,200 Oh, you're Cha Si On, right? 327 00:26:45,200 --> 00:26:47,367 You're under this agency too? 328 00:26:47,367 --> 00:26:48,767 Agency… 329 00:26:48,767 --> 00:26:51,067 - Yes… - Awesome. 330 00:26:51,067 --> 00:26:52,833 Are you playing tennis again? 331 00:26:52,833 --> 00:26:55,833 You were the first Korean to win a world championship medal too. 332 00:26:55,833 --> 00:26:58,033 Can you show me the medal sometime? 333 00:26:58,033 --> 00:27:01,433 The medal? I lost it. 334 00:27:01,433 --> 00:27:03,433 You lost the medal? 335 00:27:03,433 --> 00:27:07,033 What? That's crazy. How awful. 336 00:27:07,033 --> 00:27:09,200 Then, do a rally with me sometime. Okay? 337 00:27:09,200 --> 00:27:12,767 Sure, why not? I'm busy, but I'll try to make time. 338 00:27:12,767 --> 00:27:15,233 For real? All right! 339 00:27:17,867 --> 00:27:19,567 Hey, look who's here. 340 00:27:19,567 --> 00:27:23,033 Ms. Cha Si On, the nation's favorite girl is here. 341 00:27:23,033 --> 00:27:25,967 Shall we go inside? Let's go. 342 00:27:25,967 --> 00:27:28,100 See this? Look. 343 00:27:28,100 --> 00:27:29,833 Shin's picture is here too. 344 00:27:29,833 --> 00:27:33,100 We'll put your pictures all along the wall too, Si On. 345 00:27:33,100 --> 00:27:35,433 Ms. Cha Si On is here. 346 00:27:40,200 --> 00:27:43,833 Oh, I forgot my pen. 347 00:27:46,533 --> 00:27:51,300 Hello, manager. Could you please get me a nice, cold drink? 348 00:27:51,300 --> 00:27:55,700 Someone scribbled on my face. It really pisses me off. 349 00:27:55,700 --> 00:27:58,133 An inside job. 350 00:27:58,133 --> 00:27:59,933 Anything cold will do. 351 00:27:59,933 --> 00:28:04,367 Cold yuja tea with lots of whipped cream 352 00:28:04,367 --> 00:28:07,133 and caramel syrup, please. 353 00:28:12,167 --> 00:28:13,933 - Hello? - Hello? 354 00:28:13,933 --> 00:28:15,933 This is Mr. Lee Goon's number, right? About the luggage-- 355 00:28:15,933 --> 00:28:18,867 - No, thanks. - Hello? Please hold on. 356 00:28:18,867 --> 00:28:20,367 I'm the owner of that luggage. 357 00:28:20,367 --> 00:28:22,567 Our bags got switched. 358 00:28:22,567 --> 00:28:24,133 The airport called me already. 359 00:28:24,133 --> 00:28:26,233 Then, why didn't you answer my calls? 360 00:28:26,233 --> 00:28:28,933 - I called and texted you so many times. - Your order is ready. 361 00:28:28,933 --> 00:28:31,233 I'll send it over to you this week, 362 00:28:31,233 --> 00:28:32,700 so please text me your address. 363 00:28:32,700 --> 00:28:35,667 When? Hello-- 364 00:28:36,667 --> 00:28:38,167 Excuse me. 365 00:28:38,167 --> 00:28:41,900 You didn't put enough whipped cream. 366 00:28:41,900 --> 00:28:45,933 What's wrong with him? He thinks he's the only one who is busy? 367 00:28:45,933 --> 00:28:48,200 He's driving me nuts. 368 00:28:56,800 --> 00:28:58,300 Come in, Goon. 369 00:28:58,300 --> 00:29:01,100 What? Hi, mister. 370 00:29:01,100 --> 00:29:02,500 Come sit over here. 371 00:29:02,500 --> 00:29:04,767 I said, come in. 372 00:29:22,467 --> 00:29:24,967 Go make a copy. 373 00:29:27,333 --> 00:29:30,133 As for the advertisement… 374 00:29:32,433 --> 00:29:34,800 Data is nothing but numbers. 375 00:29:34,800 --> 00:29:36,667 What matters is systematic analysis. 376 00:29:36,667 --> 00:29:39,467 Oh, please do it for me. 377 00:29:39,467 --> 00:29:41,533 Come on. 378 00:29:47,067 --> 00:29:48,500 Do you want me to? 379 00:29:48,500 --> 00:29:50,667 One moment. 380 00:29:58,200 --> 00:30:00,333 Your stroke speed is good 381 00:30:00,333 --> 00:30:02,867 as well as your muscle mass, but… 382 00:30:04,833 --> 00:30:07,033 What's wrong? 383 00:30:07,867 --> 00:30:09,867 It's been progressing quite a bit. 384 00:30:09,867 --> 00:30:13,500 You injured your knee, didn't you? 385 00:30:13,500 --> 00:30:15,533 Hey! 386 00:30:15,533 --> 00:30:17,367 Are you out of your mind? 387 00:30:17,367 --> 00:30:20,200 Don't you dare jinx things by mentioning injuries to an athlete. 388 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Mind your business, okay? 389 00:30:22,200 --> 00:30:25,400 I'm letting you be Shin's manager because he asked me. 390 00:30:25,400 --> 00:30:29,067 You're mooching off your little brother. 391 00:30:30,833 --> 00:30:34,933 Hey, why don't you go make a copy of these? 392 00:30:42,000 --> 00:30:43,533 What's his problem? 393 00:30:43,533 --> 00:30:46,367 He doesn't know how to handle his own matters. 394 00:30:46,367 --> 00:30:47,467 He's always causing trouble. 395 00:30:47,467 --> 00:30:51,833 Gosh, I thought he was a tennis genius, but actually, he's a total loser. 396 00:30:51,833 --> 00:30:55,533 What? Did he get into trouble again? 397 00:30:55,533 --> 00:30:58,967 His little brother is doing so great. What's wrong with him? 398 00:30:58,967 --> 00:31:01,100 What a loser. 399 00:31:13,733 --> 00:31:17,033 I'm sorry. I'm so sorry. 400 00:31:19,433 --> 00:31:22,767 Excuse me. I sent you so many text messages. Shouldn't you reply me by now at least? 401 00:31:22,767 --> 00:31:24,167 Can't you be a little considerate? 402 00:31:24,167 --> 00:31:27,100 Call me as soon as you turn on your phone! 403 00:31:27,633 --> 00:31:33,467 Please call me right way. I beg you. Just a text message will do. 404 00:31:47,067 --> 00:31:49,867 Dr. Kyung. 405 00:31:49,867 --> 00:31:52,233 It's a type of anxiety disorder. 406 00:31:52,233 --> 00:31:55,200 If you do things to change up your mood, meet up with some friends, 407 00:31:55,200 --> 00:31:58,700 or make yourself believe that you left your worries behind, 408 00:31:58,700 --> 00:32:02,400 and your anxious feeling 409 00:32:02,400 --> 00:32:05,400 will ease up quite a bit. 410 00:32:05,400 --> 00:32:09,900 I feel like the earth is spinning. 411 00:32:09,900 --> 00:32:14,467 Dr. Kyung, I must go now. 412 00:32:14,467 --> 00:32:17,400 The earth is spinning. It's spinning. 413 00:32:31,800 --> 00:32:33,300 The phone is powered off… 414 00:32:33,300 --> 00:32:35,633 Gosh, seriously. Is this guy a con artist? 415 00:32:35,633 --> 00:32:37,067 Is he trying to get money out of me? 416 00:32:37,067 --> 00:32:42,467 I hope he isn't a broker who sells documents to another hospital research lab for money. 417 00:32:45,767 --> 00:32:47,933 Hello? 418 00:32:47,933 --> 00:32:50,233 An emergency patient? 419 00:32:50,967 --> 00:32:53,800 - Can you tell me about the patient? - He has wrist pain. 420 00:32:53,800 --> 00:32:55,500 Wrist pain? 421 00:32:55,500 --> 00:32:57,867 Why did you call me instead of neurosurgery or orthopedics? 422 00:32:57,867 --> 00:33:01,700 He's a former patient of Professor Han, but he isn't here. 423 00:33:04,433 --> 00:33:07,067 - Where is the patient? - This way, please. 424 00:33:08,133 --> 00:33:10,867 Doctor, my wrist hurts so much. 425 00:33:10,867 --> 00:33:13,300 Please give me some painkillers. 426 00:33:17,267 --> 00:33:18,700 Can you describe the pain? 427 00:33:18,700 --> 00:33:21,200 You're a psychiatrist. 428 00:33:21,200 --> 00:33:23,733 Please call a neurosurgeon. 429 00:33:23,733 --> 00:33:25,533 You heard the result of your CT scan, right? 430 00:33:25,533 --> 00:33:29,700 Please administer the strongest one you have here. Nothing else will work. 431 00:33:29,700 --> 00:33:33,467 That shot is for critically ill patients only. 432 00:33:33,467 --> 00:33:38,300 I've been ill for 15 years. How much worse must I be to be considered critically ill? 433 00:33:39,367 --> 00:33:41,033 Please hand me a hammer. 434 00:33:41,033 --> 00:33:42,233 Pardon me? 435 00:33:42,233 --> 00:33:44,633 I must crush his arm to give him that shot. 436 00:33:44,633 --> 00:33:47,300 You don't know anything about pain. 437 00:33:47,300 --> 00:33:51,900 I don't care if it's a neurosurgeon or a pain specialist. Get me anyone. Please! 438 00:33:51,900 --> 00:33:57,133 You know that it's somatization disorder caused by neurosis, right? It's fake pain. 439 00:34:00,033 --> 00:34:04,133 I don't want psychiatric treatment. 440 00:34:04,133 --> 00:34:08,833 It won't work anyway and my pain will remain. 441 00:34:12,133 --> 00:34:15,700 Okay, fine. I'll administer a tranquilizer. 442 00:34:25,933 --> 00:34:27,433 What was that for? 443 00:34:27,433 --> 00:34:30,367 How do you feel? Your right wrist isn't hurting anymore, is it? 444 00:34:30,367 --> 00:34:33,100 You came in regularly for ten years, but haven't been doing that lately. 445 00:34:33,100 --> 00:34:35,100 You've only been coming to the emergency room biweekly. 446 00:34:35,100 --> 00:34:37,633 I tried everything over ten years, 447 00:34:37,633 --> 00:34:40,233 including hypnosis and neurofeedback. 448 00:34:40,233 --> 00:34:42,867 How much longer must I endure to forget? 449 00:34:42,867 --> 00:34:44,900 Ten more years? 450 00:34:44,900 --> 00:34:47,233 Or 20 more years? Or only after I die? 451 00:34:47,233 --> 00:34:52,933 If you keep getting catered treatments, you'll get better eventually. 452 00:34:53,800 --> 00:34:58,933 Then, you must be living your life forgetting all the bad memories. 453 00:34:58,933 --> 00:35:04,400 I would sell my soul to you if only I could forget it. 454 00:35:07,800 --> 00:35:10,300 I'm not done treating you. Where are you going? 455 00:35:10,300 --> 00:35:12,667 What a great doctor you are. 456 00:35:13,400 --> 00:35:16,367 My wrist doesn't hurt at all anymore. 457 00:35:18,700 --> 00:35:21,467 Have you decided to meet her? 458 00:35:21,467 --> 00:35:23,633 Your first love? 459 00:35:26,600 --> 00:35:28,900 Aren't you so traumatized that 460 00:35:28,900 --> 00:35:33,100 you're even afraid of meeting your first love? 461 00:35:33,100 --> 00:35:35,700 Because bad memories can be offset by good memories 462 00:35:35,700 --> 00:35:38,800 once you meet her without being afraid. 463 00:35:39,900 --> 00:35:43,133 What if even good memories turn into bad memories? 464 00:35:43,133 --> 00:35:45,633 Will you take responsibility? 465 00:35:52,900 --> 00:35:55,433 What should we do? 466 00:35:55,433 --> 00:35:57,833 He said, he's fine now. 467 00:36:01,033 --> 00:36:04,600 It doesn't state what his traumatic memories are about. 468 00:36:07,300 --> 00:36:09,833 Lee Goon. 469 00:36:09,833 --> 00:36:13,433 Lee Goon? Wait, Lee Goon? 470 00:36:20,467 --> 00:36:25,367 Is he the owner of the luggage then? 471 00:36:25,367 --> 00:36:27,800 Please excuse me for a moment. 472 00:36:29,233 --> 00:36:30,667 You fool. 473 00:36:30,667 --> 00:36:32,433 Why do you not want to go? 474 00:36:32,433 --> 00:36:35,533 This could be your one and only chance. 475 00:36:37,667 --> 00:36:40,033 I'm not going. 476 00:36:41,267 --> 00:36:43,133 You punk. You're like wired earphones 477 00:36:43,133 --> 00:36:46,633 keep getting tangled no matter how hard I try. 478 00:36:46,633 --> 00:36:49,700 It's like a Pandora's box. 479 00:36:51,000 --> 00:36:52,800 I'm afraid to open it. 480 00:36:52,800 --> 00:36:55,033 I see. 481 00:36:55,700 --> 00:36:57,067 It's scary to open it. 482 00:36:57,067 --> 00:37:00,167 It's like going into a public restroom… 483 00:37:02,767 --> 00:37:04,967 And the toilet seat lid is down. 484 00:37:04,967 --> 00:37:07,000 I wonder what's inside. 485 00:37:07,000 --> 00:37:09,833 You're so afraid to lift it up. 486 00:37:10,967 --> 00:37:13,433 And your stomach cramps are getting worse. 487 00:37:14,567 --> 00:37:17,633 You have no choice, so with the tips of your fingers, 488 00:37:17,633 --> 00:37:21,000 you lift it up mustering up the courage. 489 00:37:21,000 --> 00:37:22,567 Poop. 490 00:37:22,567 --> 00:37:25,733 Chicken gizzard. Eat up. 491 00:37:28,967 --> 00:37:31,400 It's no big deal once you open it. 492 00:37:31,400 --> 00:37:32,933 Hey, just lift it up and see. 493 00:37:32,933 --> 00:37:34,900 In the worst-case scenario, it's just poop. 494 00:37:34,900 --> 00:37:38,733 Well, rejection is the worst thing that could happen, you know? 495 00:37:40,767 --> 00:37:43,100 I hate myself 496 00:37:43,100 --> 00:37:45,567 for being like this too. 497 00:37:47,233 --> 00:37:49,567 I have no confidence. 498 00:37:51,133 --> 00:37:52,700 So, can I ask you a favor? 499 00:37:52,700 --> 00:37:56,833 Can you go to the class reunion tomorrow and ask around for me 500 00:37:56,833 --> 00:38:02,000 to see if anyone knows… the girl 501 00:38:02,000 --> 00:38:07,100 who was with me? Just her name at least. 502 00:38:08,033 --> 00:38:09,933 Crazy punk. 503 00:38:09,933 --> 00:38:12,333 Help me, man. 504 00:38:16,600 --> 00:38:19,567 I'm the doctor from earlier today. 505 00:38:19,567 --> 00:38:22,733 And I'm the owner of that luggage. 506 00:38:22,733 --> 00:38:26,433 I didn't call you so late because of my luggage. 507 00:38:27,300 --> 00:38:31,400 I spoke too hastily without knowing what memory caused your trauma. 508 00:38:31,400 --> 00:38:35,867 But I didn't underestimate the seriousness of your pain. 509 00:38:36,933 --> 00:38:40,233 I won't be irresponsible and cliché to say that time will help you forget. 510 00:38:40,233 --> 00:38:44,167 I won't. I can't say that, either. 511 00:38:45,500 --> 00:38:50,133 But just drop in whenever you feel upset. 512 00:38:50,133 --> 00:38:55,200 You won't be able to forget, but you can get used to it at least. 513 00:39:17,433 --> 00:39:22,500 I'll be able to become happy like you now, right? 514 00:39:40,733 --> 00:39:44,900 I'll bring your luggage to the hospital tomorrow morning. 515 00:39:49,267 --> 00:39:53,467 Let's make history tomorrow. 516 00:40:03,433 --> 00:40:05,600 What's wrong with this? 517 00:40:23,633 --> 00:40:27,400 What's on my calendar today? Let's see. 518 00:40:29,233 --> 00:40:31,733 A class reunion invitation? 519 00:40:32,600 --> 00:40:35,200 I'm so envious. 520 00:40:35,200 --> 00:40:36,967 I lived in Australia the whole time, 521 00:40:36,967 --> 00:40:40,567 so I have no classmates in Korea. 522 00:40:40,567 --> 00:40:42,400 It sounds fun. 523 00:40:42,400 --> 00:40:46,233 Should I go tell them that I'm your little brother to bring up your status? 524 00:40:46,233 --> 00:40:50,233 I can go help you out. 525 00:40:53,667 --> 00:40:57,733 My goodness. How scary. 526 00:41:04,833 --> 00:41:08,367 You have to come at once when I text you later, okay? 527 00:41:13,567 --> 00:41:16,900 Can't he just forget that memory? 528 00:41:34,000 --> 00:41:37,800 Please leave a message after the beep… 529 00:41:43,367 --> 00:41:45,167 [Incoming call] Lastly, 530 00:41:45,167 --> 00:41:47,433 our brain research center… 531 00:41:47,433 --> 00:41:50,167 No, the future of our hospital is in your hands. 532 00:41:50,167 --> 00:41:52,367 If we don't secure this budget, we won't be able to continue our research. 533 00:41:52,367 --> 00:41:53,867 You can't allow any mistakes. 534 00:41:53,867 --> 00:41:55,900 Yes, sir. 535 00:41:56,433 --> 00:41:59,433 Really, one final comment. That mouse is sensitive to strong lights, right? 536 00:41:59,433 --> 00:42:01,100 Make sure to check the lighting in the seminar room. 537 00:42:01,100 --> 00:42:03,567 Yes, sir. 538 00:42:03,567 --> 00:42:06,067 Now really, one final comment. 539 00:42:14,033 --> 00:42:17,400 You even grouped them by color today. 540 00:42:18,333 --> 00:42:20,600 Ta-da. 541 00:42:21,500 --> 00:42:22,667 I hope you like it. 542 00:42:22,667 --> 00:42:27,933 You know that you're on the blacklist of athletes who get psychological care, right? 543 00:42:27,933 --> 00:42:31,167 We've known each other for so long. 544 00:42:31,733 --> 00:42:33,600 Please keep it a secret from my coach 545 00:42:33,600 --> 00:42:36,767 and prescribe it exactly the same. 546 00:42:37,400 --> 00:42:41,500 You don't have to tell me. I know what you need by looking at the way you act. Don't you worry. 547 00:42:41,500 --> 00:42:45,333 I'm busy today, so leave now. 548 00:42:46,767 --> 00:42:49,000 Do you have a blind date? 549 00:42:49,000 --> 00:42:51,633 My future sister-in-law who you've been waiting for 50 years. 550 00:42:51,633 --> 00:42:54,567 Do I finally get to meet her? 551 00:42:54,567 --> 00:42:57,133 Don't even bring up that topic unless you're setting me up with someone. 552 00:42:57,133 --> 00:43:00,233 I have something more important than that. A research presentation, okay? 553 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 It's the document that I'm presenting today. 554 00:43:04,600 --> 00:43:08,967 I even used premium paper. What do I do? 555 00:43:10,000 --> 00:43:12,333 "Bad Memory Eraser"? 556 00:43:12,333 --> 00:43:14,700 Hey, this is a top-secret document. 557 00:43:14,700 --> 00:43:16,967 You can erase memories? 558 00:43:16,967 --> 00:43:18,633 Bad memories? 559 00:43:18,633 --> 00:43:21,000 It's more like hiding them, not erasing. 560 00:43:21,000 --> 00:43:24,267 You're tricking the brain in a way. 561 00:43:24,267 --> 00:43:26,333 Gosh, I'm busy. Get out. 562 00:43:26,333 --> 00:43:27,767 Gosh, seriously. 563 00:43:27,767 --> 00:43:30,333 Gosh, what am I going to do? Is it okay now? 564 00:43:33,767 --> 00:43:38,033 Just erase bad memories? 565 00:43:39,233 --> 00:43:41,733 Are you here? Where are you? 566 00:43:41,733 --> 00:43:45,833 Yes, I'll be right there with your luggage. 567 00:43:47,700 --> 00:43:49,900 Yes, Professor. Has the minister arrived? 568 00:43:49,900 --> 00:43:52,900 I need five minutes… Actually, could you give me ten minutes, please? 569 00:43:52,900 --> 00:43:55,033 We can do it. 570 00:43:55,033 --> 00:43:57,033 - Be careful. Be careful. - It's okay. It's okay. 571 00:43:57,033 --> 00:43:59,333 It's okay. I'm sorry. 572 00:43:59,333 --> 00:44:00,533 It's okay. It's okay. 573 00:44:00,533 --> 00:44:03,300 - Be careful. - We're just moving. It's okay. 574 00:44:03,300 --> 00:44:05,733 There we go. 575 00:44:10,633 --> 00:44:12,767 I'll make it dark for you. 576 00:44:15,967 --> 00:44:16,967 Welcome. 577 00:44:16,967 --> 00:44:18,433 [Seminar on Brain and Mental Health] 578 00:44:18,433 --> 00:44:19,433 Sir. 579 00:44:19,433 --> 00:44:20,900 - Minster. Thank you for coming. - My goodness, sir. 580 00:44:20,900 --> 00:44:24,167 - Welcome. - Thank you for your hard work. 581 00:44:24,900 --> 00:44:26,700 I want to be reborn as him in my next life. 582 00:44:26,700 --> 00:44:29,500 He's the second-most valuable mouse after Mickey Mouse. 583 00:44:29,500 --> 00:44:31,933 He is worth more than the two of us combined. 584 00:44:31,933 --> 00:44:34,200 He's worth ten billion won, you know? 585 00:44:34,892 --> 00:44:36,962 Dr. Nam! No! 586 00:44:51,433 --> 00:44:53,800 Wait, he isn't inside! 587 00:44:57,467 --> 00:44:59,867 Everyone, don't move! 588 00:44:59,867 --> 00:45:02,267 Don't move an inch. 589 00:45:02,267 --> 00:45:05,533 No. 107. No. 107! 590 00:45:06,967 --> 00:45:09,667 - Oh, he's over there! - Excuse us. 591 00:45:10,700 --> 00:45:14,167 Come to the main entrance. Right now. 592 00:45:20,500 --> 00:45:21,533 No! 593 00:45:21,533 --> 00:45:24,033 He's over there! Out of my way! 594 00:45:28,733 --> 00:45:30,767 Please. 595 00:45:43,633 --> 00:45:46,633 Stay calm. You remember me, right? 596 00:45:46,633 --> 00:45:49,100 It's me. 597 00:45:49,633 --> 00:45:53,467 I know it's been very tough for you. Dr. Yeo. 598 00:45:56,667 --> 00:45:59,467 Here you go. You must be hungry. 599 00:45:59,467 --> 00:46:02,100 Eat this and reconsider, okay? 600 00:46:02,100 --> 00:46:04,100 Here. 601 00:46:05,667 --> 00:46:10,500 That's right, it's me. We've gone through ups and downs together for the past 100 days. 602 00:46:10,500 --> 00:46:13,333 Here you go. Come on. 603 00:46:16,067 --> 00:46:20,633 Endure it just one more day today, and you'll be completely free. 604 00:46:20,633 --> 00:46:23,100 Eat this and hang on just one more day, okay? 605 00:46:23,100 --> 00:46:26,333 Please. You just need to eat it. 606 00:46:26,333 --> 00:46:29,300 Please eat it. 607 00:46:33,733 --> 00:46:35,567 No. No! 608 00:46:35,567 --> 00:46:37,733 No! 609 00:46:55,100 --> 00:46:58,867 No. It can't be. 610 00:46:58,867 --> 00:47:02,433 Gosh, what's wrong? Did something happen? 611 00:47:07,000 --> 00:47:08,600 Gosh. 612 00:47:08,600 --> 00:47:11,333 I just washed my car today. 613 00:47:12,900 --> 00:47:16,500 And why didn't you answer my calls? I've been waiting for so long. 614 00:47:16,500 --> 00:47:21,933 Don't you see that he lost his life? 615 00:47:24,335 --> 00:47:27,704 Is that your mouse? 616 00:47:28,300 --> 00:47:32,267 But the mouse ran in front of my car out of nowhere. 617 00:47:32,267 --> 00:47:35,567 It wasn't my fault, 618 00:47:35,567 --> 00:47:39,733 but how much do you want? I'll compensate you. 619 00:47:39,733 --> 00:47:43,400 Gosh, that sucks. 620 00:47:43,400 --> 00:47:45,967 Was he your pet or something? 621 00:47:47,967 --> 00:47:51,833 Just because he's a mouse, do you not consider him a living being? 622 00:47:51,833 --> 00:47:55,933 What? You'll compensate me? You can't put a value on life. 623 00:47:55,933 --> 00:48:00,433 So, how much will you pay me? Do you even know what he means to me? 624 00:48:00,433 --> 00:48:04,533 To you, he may just be a mouse that goes around the sewers, but to me, he's a precious life. 625 00:48:04,533 --> 00:48:08,100 He sacrificed himself for people like you. 626 00:48:09,000 --> 00:48:12,667 Have you ever sacrificed yourself for anyone? 627 00:48:12,667 --> 00:48:16,367 Have you ever been a meaningful person to anyone? 628 00:48:20,167 --> 00:48:22,867 Are you saying… 629 00:48:22,867 --> 00:48:28,333 Are you saying, this mouse is worthier than me? 630 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 But, wait… 631 00:48:35,100 --> 00:48:37,600 You asked me last time. 632 00:48:38,233 --> 00:48:40,200 You want an answer? 633 00:48:40,200 --> 00:48:42,400 I wouldn't go if I were her. Why? 634 00:48:42,400 --> 00:48:45,900 No matter what you do, you'd be indulging yourself in inferiority complex and self-pity 635 00:48:45,900 --> 00:48:50,333 that you could never escape from memories of the past. 636 00:48:50,333 --> 00:48:52,967 Until the day you die. 637 00:48:55,833 --> 00:48:58,500 Until the day I die? 638 00:49:31,400 --> 00:49:36,867 [Your sacrifices for welfare and animal health will not be in vain, so rest in peace, souls.] 639 00:49:46,867 --> 00:49:49,733 It's almost time. Why aren't they here yet? 640 00:49:56,067 --> 00:49:58,067 Sir. 641 00:49:58,067 --> 00:50:00,733 Where is Kyung Ju Yeon? What about the mouse? 642 00:50:00,733 --> 00:50:04,633 I'm sorry, sir. Well… The thing is… 643 00:50:16,367 --> 00:50:19,367 Here he is. 644 00:50:22,000 --> 00:50:23,967 This is Mouse No. 107, 645 00:50:23,967 --> 00:50:26,433 the successful subject mouse. 646 00:50:26,433 --> 00:50:30,933 Unfortunately, he passed away 30 minutes ago. 647 00:50:30,933 --> 00:50:34,633 But because we were able to erase all the bad memories he had, 648 00:50:34,633 --> 00:50:38,400 I want to take comfort in believing that he passed away with only good memories. 649 00:50:38,400 --> 00:50:42,533 I have no doubt that you've understood the research result 650 00:50:42,533 --> 00:50:44,767 based on images and graphs. 651 00:50:44,767 --> 00:50:47,600 He sacrificed himself for the sake of humanity's happy future. 652 00:50:47,600 --> 00:50:50,800 Please don't let his death be in vain 653 00:50:50,800 --> 00:50:52,667 and give us one more chance. 654 00:50:52,667 --> 00:50:57,333 100 days from now, I'll demonstrate to you with Subject No. 108. 655 00:51:04,867 --> 00:51:06,733 So you mean, 656 00:51:06,733 --> 00:51:09,500 if we approve your budget, 657 00:51:09,500 --> 00:51:12,333 you'll show us Subject Mouse No. 108? 658 00:51:12,333 --> 00:51:15,667 The 108th experiment won't be done on a mouse. 659 00:51:15,667 --> 00:51:21,200 If you'd allow it, I'd like to show it through human subject research. 660 00:51:24,200 --> 00:51:26,767 Human subject research? 661 00:51:30,333 --> 00:51:32,533 Who's the subject? 662 00:51:42,433 --> 00:51:44,400 Here you go. 663 00:51:44,400 --> 00:51:46,867 Can I get an autograph too? 664 00:52:00,700 --> 00:52:02,967 I wouldn't go if I were her. Why? 665 00:52:02,967 --> 00:52:06,433 No matter what you do, you'd be indulging yourself in inferiority complex and self-pity 666 00:52:06,433 --> 00:52:11,033 that you could never escape from memories of the past. 667 00:52:11,033 --> 00:52:13,667 Until the day you die. 668 00:52:20,267 --> 00:52:22,867 Where are you going? Goon! 669 00:52:39,300 --> 00:52:40,333 [Ethics Committee Emergency Meeting] 670 00:52:40,333 --> 00:52:45,033 Bad memories that one can't forget lead to more bad memories being created. 671 00:52:45,033 --> 00:52:47,100 Hey, Goon. Where are you going? 672 00:52:47,100 --> 00:52:48,900 Aren't you going to eat before you go? 673 00:52:48,900 --> 00:52:51,933 Hey, Goon. Take your medicine at least. 674 00:52:59,400 --> 00:53:04,867 The memories one creates on his or her own thinking that he or she is unlovable. 675 00:53:06,400 --> 00:53:09,367 Si On, let's get ready. 676 00:53:09,367 --> 00:53:13,867 Bitter memories that don't seem like it'd matter to anyone. 677 00:53:13,867 --> 00:53:15,500 By the way, 678 00:53:15,500 --> 00:53:18,567 I'm not renewing my contract with this agency. 679 00:53:18,567 --> 00:53:21,767 I can't let you mooch off me, either. 680 00:53:21,767 --> 00:53:26,400 Even false memories that seem like you're the only one making sacrifices. 681 00:53:43,933 --> 00:53:47,833 It'd no longer be just in the past because they're stuck in the past. 682 00:53:47,833 --> 00:53:50,867 We'll be erasing their painful memories instead of offering ineffective consolation. 683 00:53:50,867 --> 00:53:54,733 Would that be unethical and immoral? 684 00:53:56,433 --> 00:54:01,633 I sincerely ask that you don't take away the opportunity someone may need desperately. 685 00:54:32,233 --> 00:54:34,567 No! 686 00:55:06,100 --> 00:55:07,567 - What happened? - What happened? 687 00:55:07,567 --> 00:55:09,467 He fell from a bridge into the river. 688 00:55:09,467 --> 00:55:11,267 I suspect a skull damage due to impact. 689 00:55:11,267 --> 00:55:13,833 He had a cardiac arrest ten minutes ago and was administered CPR. 690 00:55:13,833 --> 00:55:16,200 - Please prepare the operating room. - Yes, doctor. 691 00:55:20,333 --> 00:55:24,333 Shin, are you okay? 692 00:55:25,433 --> 00:55:29,733 Professor, please help. 693 00:55:39,900 --> 00:55:42,733 Don't worry too much. 694 00:56:02,433 --> 00:56:05,900 No matter what you do, you'd be indulging yourself in inferiority complex and self-pity 695 00:56:05,900 --> 00:56:09,233 that you could never escape from memories of the past. 696 00:56:09,233 --> 00:56:11,067 Until the day you die. 697 00:56:11,067 --> 00:56:15,133 Is it… because of me? 698 00:56:17,700 --> 00:56:20,167 What's going on? You can't touch anything. 699 00:56:20,167 --> 00:56:21,600 If you can't bear to watch, go outside. 700 00:56:21,600 --> 00:56:25,333 No, it's okay. I'd like to watch. 701 00:56:26,667 --> 00:56:29,167 I'll make an incision here now. 702 00:56:29,167 --> 00:56:31,267 Okay. 703 00:56:32,300 --> 00:56:35,600 Calmly and slowly. 704 00:56:50,733 --> 00:56:52,967 No! 705 00:56:56,400 --> 00:57:00,433 Mom, take me too! 706 00:57:02,567 --> 00:57:04,567 I'm sorry. 707 00:57:07,000 --> 00:57:10,933 You could never escape from memories of the past. 708 00:57:10,933 --> 00:57:13,433 Until the day you die. 709 00:57:40,033 --> 00:57:41,867 Are you okay? 710 00:57:41,867 --> 00:57:44,200 Open your eyes. 711 00:57:46,033 --> 00:57:48,367 Are you okay? 712 00:59:23,833 --> 00:59:25,500 You, no… 713 00:59:25,500 --> 00:59:27,733 Lee Goon? 714 00:59:28,600 --> 00:59:30,000 You wake up? 715 00:59:30,000 --> 00:59:33,733 Do you know where this is? 716 00:59:37,667 --> 00:59:40,933 Mr. Lee, do you remember anything? 717 00:59:40,933 --> 00:59:43,700 Do you remember why you are here? 718 00:59:50,000 --> 00:59:54,333 Do you remember who I am? 719 00:59:54,333 --> 00:59:56,867 Do you recognize me? 720 01:00:00,033 --> 01:00:03,967 Who do you think I am? 721 01:00:13,867 --> 01:00:16,100 Finally… 722 01:00:21,567 --> 01:00:24,100 Finally we met. 723 01:00:38,400 --> 01:00:40,200 Hello? 724 01:00:40,200 --> 01:00:41,533 My first love! 725 01:00:41,533 --> 01:00:45,500 ♫ Only to me ♫ 726 01:00:45,500 --> 01:00:49,367 ♫ Can you please come? ♫ 727 01:00:53,433 --> 01:00:57,333 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 728 01:00:57,333 --> 01:01:01,233 ♫ Like today, if I can walk a path ♫ 729 01:01:01,233 --> 01:01:05,167 ♫ Along with you ♫ 730 01:01:05,167 --> 01:01:09,067 ♫ Like tomorrow, if I can ♫ 731 01:01:09,067 --> 01:01:12,667 [Bad Memory Eraser] ♫ Always see you ♫ 732 01:01:12,667 --> 01:01:13,700 [Bad Memory Eraser] 733 01:01:13,700 --> 01:01:15,267 I'm his first love? 734 01:01:15,267 --> 01:01:16,567 I must have heard it wrong, right? 735 01:01:16,567 --> 01:01:19,067 What if I didn't hear it wrong? Are there any side effects? 736 01:01:19,067 --> 01:01:21,600 I am that handsome, tall, and sexy Lee Goon. 737 01:01:21,600 --> 01:01:23,267 I think you were looking for me unofficially. 738 01:01:23,267 --> 01:01:25,400 I'm your doctor, not your first love. 739 01:01:25,400 --> 01:01:27,133 You still don't remember me? 740 01:01:27,133 --> 01:01:29,100 Ju Yeon. It's an emergency. The subject has escaped. 741 01:01:29,100 --> 01:01:31,300 Did I fall down those stairs and have an accident? 742 01:01:31,300 --> 01:01:33,467 Do you remember? When is your last memory? 743 01:01:33,467 --> 01:01:36,200 The subject must never be aware of 744 01:01:36,200 --> 01:01:38,800 the experiment or of his past. 745 01:01:38,800 --> 01:01:41,167 Are you feeling bad? Mister! 746 01:01:41,167 --> 01:01:43,667 An error occurred during the clinical trial? 747 01:01:43,667 --> 01:01:46,800 What have you done to me? 56706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.