Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,133 --> 00:00:34,000
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:34,000 --> 00:00:40,080
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:45,460 --> 00:00:48,333
Ace serve! A strong serve of 207km per hour.
4
00:00:48,333 --> 00:00:49,567
[The Junior World Championships 2007]
5
00:00:49,567 --> 00:00:53,333
A thirteen-year-old boy is
rewriting tennis history.
6
00:00:53,333 --> 00:00:56,333
Lee Goon of South Korea. We're so proud of you.
7
00:00:56,333 --> 00:00:59,067
[I only see you, Lee Goon]
[Lee Goon over fried chicken]
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
He looks so comfortable with himself.
9
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
He manages himself strictly too.
10
00:01:05,300 --> 00:01:09,167
The ball kid appearing on the screen
right now is Lee Goon's younger brother.
11
00:01:09,167 --> 00:01:11,833
They're joined at the hip.
12
00:01:12,833 --> 00:01:14,900
It's not over yet.
13
00:01:14,900 --> 00:01:17,667
You think you can beat me
looking like it's already over?
14
00:01:17,667 --> 00:01:20,033
You have to win at least one game.
15
00:01:20,033 --> 00:01:22,800
A physical battle or a mental battle.
16
00:01:22,800 --> 00:01:25,100
Shut up!
17
00:01:26,467 --> 00:01:33,067
Yes. A family hero will soon
become Korea's national hero.
18
00:01:38,380 --> 00:01:40,530
19
00:01:42,200 --> 00:01:44,300
Out.
20
00:01:53,033 --> 00:01:54,033
Champion point.
21
00:01:54,033 --> 00:01:57,067
To win the Junior World Championships,
22
00:01:57,067 --> 00:02:00,767
only one more point to go.
23
00:02:18,933 --> 00:02:21,200
No!
24
00:02:24,367 --> 00:02:25,500
Game. Goon!
25
00:02:25,500 --> 00:02:30,033
The winner! Lee Goon is the winner!
26
00:02:35,167 --> 00:02:39,233
Lee Goon is lying on the
ground. What's happening?
27
00:02:39,233 --> 00:02:41,667
Goon!
28
00:02:42,500 --> 00:02:46,100
Goon, are you okay?
29
00:02:46,967 --> 00:02:51,272
What if I hadn't thrown myself that day?
30
00:02:51,272 --> 00:02:52,833
Are you okay?
31
00:02:52,833 --> 00:02:55,000
Of course, I'm well aware
32
00:02:55,000 --> 00:02:58,133
that there's nothing I can
do to change the past.
33
00:02:58,133 --> 00:02:59,800
Harder as I try to forget,
34
00:02:59,800 --> 00:03:02,633
this bad memory
35
00:03:02,633 --> 00:03:06,767
just gets etched on like a tattoo.
36
00:03:13,667 --> 00:03:20,667
[Episode 1, Bad Memory Eraser]
37
00:03:53,267 --> 00:03:57,533
People say life can change in a split second.
38
00:03:57,533 --> 00:04:02,367
What if that moment is
filled with bad memories?
39
00:04:02,367 --> 00:04:05,800
Bad memories can cause
various psychiatric disorders.
40
00:04:05,800 --> 00:04:10,500
For instance, posttraumatic stress disorder.
41
00:04:11,833 --> 00:04:16,067
[Invitation]
42
00:04:17,267 --> 00:04:18,833
Here is the wine you ordered.
43
00:04:18,833 --> 00:04:21,100
I gave it to you in a large glass this time.
44
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
You must be annoyed.
45
00:04:26,267 --> 00:04:28,867
Low self-esteem and chronic depression.
46
00:04:28,867 --> 00:04:32,467
I'm not an alcoholic or anything, but…
47
00:04:32,467 --> 00:04:36,300
Paranoia due to increased emotional
response and hallucinatory experiences.
48
00:04:36,300 --> 00:04:37,767
Just because I'm in first class,
49
00:04:37,767 --> 00:04:42,767
I'm not trying to drink a lot
to get my money's worth.
50
00:04:42,767 --> 00:04:45,667
Dysfunctional personality development
due to central serotonin deficiency.
51
00:04:45,667 --> 00:04:49,300
I ran out of small glasses,
so I gave it to you in a big one.
52
00:04:49,300 --> 00:04:53,400
I'm sorry. I was thinking about something else,
53
00:04:53,400 --> 00:04:57,367
so I overreacted.
54
00:04:58,100 --> 00:05:00,533
You must be going to your class reunion.
55
00:05:00,533 --> 00:05:03,667
I was going to go to my class reunion
56
00:05:03,667 --> 00:05:07,433
to meet my first love. I'm thinking about it.
57
00:05:07,433 --> 00:05:11,533
But if someone like me confesses
his feelings, she wouldn't like it, right?
58
00:05:11,533 --> 00:05:15,067
He has low self-esteem, persecution complex,
and passive-aggressive behavior too.
59
00:05:15,067 --> 00:05:16,500
Of course, it'd be so terrible.
Why bother asking?
60
00:05:16,500 --> 00:05:20,200
I'm sure she'd be happy
if you were to confess to her.
61
00:05:24,133 --> 00:05:28,067
What? Do you have something to say to me?
62
00:05:28,867 --> 00:05:30,233
Well…
63
00:05:30,233 --> 00:05:34,667
I've been watching you for a while…
64
00:05:34,667 --> 00:05:36,100
I have a boyfriend.
65
00:05:36,100 --> 00:05:38,367
No, I mean…
66
00:05:49,967 --> 00:05:54,067
- May I have two wet tissues, please?
- Sure. One moment, please.
67
00:05:54,800 --> 00:05:56,933
Thank you.
68
00:06:09,700 --> 00:06:12,133
Gosh, that startled me.
69
00:06:12,133 --> 00:06:16,967
I wasn't hitting on you.
70
00:06:26,100 --> 00:06:27,967
Are you… okay?
71
00:06:27,967 --> 00:06:31,533
My temporary veneer.
72
00:06:31,533 --> 00:06:33,600
My temporary veneer.
73
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
Your tooth… Did you lose your front tooth?
74
00:06:40,044 --> 00:06:41,567
I'm so relieved.
75
00:06:41,567 --> 00:06:44,567
It's a temporary veneer
before I get my dental implant.
76
00:06:44,567 --> 00:06:46,533
- Gosh, I have to give a presentation.
- I'm so sorry.
77
00:06:46,533 --> 00:06:48,500
Let me compensate you for it at least.
78
00:06:48,500 --> 00:06:51,667
No. It's okay.
79
00:06:51,667 --> 00:06:53,967
But still…
80
00:07:07,367 --> 00:07:09,667
That startled me.
81
00:07:13,367 --> 00:07:18,233
Well, I have important data stored in here.
82
00:07:20,467 --> 00:07:26,533
We're experiencing turbulence. Please
remain in your seat and fasten your seatbelt.
83
00:07:30,500 --> 00:07:33,233
Are you okay?
84
00:07:33,233 --> 00:07:37,367
By any chance…
85
00:07:49,400 --> 00:07:52,100
I'm fine. Just go.
86
00:07:58,767 --> 00:08:02,732
If you're hurt because of me,
please give me a call.
87
00:08:02,732 --> 00:08:05,524
[Kyung Ju Yeon]
88
00:08:18,300 --> 00:08:22,367
We've already moved all our
belongings to Australia, Mother.
89
00:08:22,367 --> 00:08:24,833
We wanted Goon
90
00:08:24,833 --> 00:08:29,567
to train under an Australian coach
who is the best in the world.
91
00:08:29,567 --> 00:08:34,433
We even used all his retirement
money to put down the deposit.
92
00:08:35,067 --> 00:08:38,700
We've never imagined things
would turn out this way.
93
00:08:39,500 --> 00:08:41,267
But still.
94
00:08:41,267 --> 00:08:46,633
How could you leave him
behind? He's still a child.
95
00:08:47,933 --> 00:08:54,033
We have no choice because of health insurance.
96
00:08:54,033 --> 00:08:59,133
He'd be devastating to watch
his brother getting lessons in his place.
97
00:08:59,133 --> 00:09:04,033
It was a difficult decision for us too.
98
00:09:04,033 --> 00:09:07,000
Please take care of him just for a few years.
99
00:09:09,000 --> 00:09:13,933
My goodness, my poor grandson.
100
00:09:21,833 --> 00:09:25,067
Sweetie, stop. Come on, sweetie.
101
00:09:26,567 --> 00:09:29,700
Sweetie. My goodness.
102
00:09:29,700 --> 00:09:32,000
Goon.
103
00:09:35,700 --> 00:09:38,067
Mom.
104
00:09:41,467 --> 00:09:45,500
Mom. Mom!
105
00:09:49,233 --> 00:09:52,133
Mom, take me too!
106
00:09:53,567 --> 00:09:57,967
Mom, don't leave me!
107
00:09:58,900 --> 00:10:01,067
Mom!
108
00:10:04,967 --> 00:10:07,000
My medal.
109
00:10:14,400 --> 00:10:18,633
Are you okay? Open your eyes.
110
00:10:20,433 --> 00:10:22,667
Are you okay?
111
00:10:28,433 --> 00:10:30,100
Professor Han, I just landed.
112
00:10:30,100 --> 00:10:32,367
I got the documents from
the Cambridge Medical Research Institute.
113
00:10:32,367 --> 00:10:36,500
The animal importation procedures
are quite strict, so I was delayed a little.
114
00:10:39,067 --> 00:10:41,733
Put it on now.
115
00:10:41,733 --> 00:10:45,733
- Your mom will scold me too.
- I don't want to, Father.
116
00:10:45,733 --> 00:10:49,233
[Lee Shin of the Republic of Korea,
the Winner of Wimbledon 2022]
117
00:10:49,233 --> 00:10:51,767
Here he comes. Here he comes!
118
00:11:03,667 --> 00:11:06,033
Did you expect to win?
119
00:11:06,033 --> 00:11:09,567
Mr. Lee Shin, please say
a word. How do you feel?
120
00:11:09,567 --> 00:11:12,567
Wait, he isn't Lee Shin.
121
00:11:12,567 --> 00:11:14,100
Gosh, what's going on?
122
00:11:14,100 --> 00:11:17,333
Hey, he's over there!
123
00:11:29,767 --> 00:11:31,933
I'm sorry.
124
00:11:43,467 --> 00:11:46,800
- What?
- Can I have that?
125
00:11:50,333 --> 00:11:51,533
Mr. Lee, please say a word.
126
00:11:51,533 --> 00:11:54,567
Please tell us your
determination going forward.
127
00:11:54,567 --> 00:11:58,933
"Let's win one at least.
A physical battle or a mental battle."
128
00:11:58,933 --> 00:12:01,833
Wait, just one word. Please.
129
00:12:01,833 --> 00:12:04,000
You have to win at least one game.
130
00:12:04,000 --> 00:12:06,367
A physical battle or a mental battle.
131
00:12:06,367 --> 00:12:07,767
How unoriginal.
132
00:12:07,767 --> 00:12:11,800
- Mr. Lee!
- Let's talk next time.
133
00:12:20,233 --> 00:12:21,667
You've been a professional
athlete for many years now.
134
00:12:21,667 --> 00:12:24,200
Do you still get nervous
to get in front of the camera?
135
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
You're taking good care
of your mental health, right?
136
00:12:26,900 --> 00:12:30,333
- Yes.
- That isn't Shin's fault.
137
00:12:30,333 --> 00:12:33,833
I told him to hold them down until
we got out, but he couldn't even do that.
138
00:12:33,833 --> 00:12:38,300
It's not Goon's fault, either. Don't blame him.
139
00:12:38,300 --> 00:12:41,533
Hey, Goon. Where is he?
140
00:12:41,533 --> 00:12:45,400
- Hey, Goon!
- Oh, my. Did he not get on?
141
00:12:45,400 --> 00:12:47,667
Hey, son. Take a deluxe taxi home.
142
00:12:47,667 --> 00:12:51,600
Just charge Shin's credit card all you want.
143
00:13:18,900 --> 00:13:22,467
[Special Animal Transport Vehicle]
144
00:13:22,467 --> 00:13:24,533
Hello.
145
00:13:31,400 --> 00:13:33,333
Thank you.
146
00:13:33,333 --> 00:13:36,167
Success. Finally here. Let's go.
147
00:13:36,167 --> 00:13:38,900
His name is Mouse No. 107.
148
00:13:38,900 --> 00:13:43,667
Three months ago, he experienced
an electric shock trying to fetch food.
149
00:13:43,667 --> 00:13:47,500
After that, even if we gave him delicious food
or made his surroundings comfortable,
150
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
he kept getting indigestion.
151
00:14:00,367 --> 00:14:04,433
A bad memory. Everyone has
at least one bad memory, right?
152
00:14:04,433 --> 00:14:07,233
A memory of a serious accident
that caused physical harm.
153
00:14:07,233 --> 00:14:09,400
A harsh word uttered by
a family member at times.
154
00:14:09,400 --> 00:14:14,133
Or the moment you were mercilessly
abandoned by someone you loved.
155
00:14:14,133 --> 00:14:18,800
Once a bad memory gets created,
it turns into an irreversible trauma.
156
00:14:18,800 --> 00:14:23,867
Bad memories that are
painful, upsetting, and bitter.
157
00:14:23,867 --> 00:14:28,167
What if you can erase them forever?
158
00:14:28,167 --> 00:14:33,767
For example, what if there
is a bad memory eraser?
159
00:14:51,967 --> 00:14:54,233
Gosh, it's so cold.
160
00:15:39,000 --> 00:15:41,800
Hey, you're home.
161
00:15:41,800 --> 00:15:43,967
I don't know about anything else,
but you won't go hungry at least.
162
00:15:43,967 --> 00:15:46,167
Hey, you took a taxi home, right?
163
00:15:46,167 --> 00:15:49,700
You needed to get on quickly. You
missed the car by moving so slowly.
164
00:15:49,700 --> 00:15:51,967
Go get changed and come back out.
165
00:15:56,800 --> 00:15:59,167
Hey, Shin.
166
00:16:00,267 --> 00:16:01,467
I don't want to.
167
00:16:01,467 --> 00:16:03,900
Come on. Go.
168
00:16:09,867 --> 00:16:11,033
Goon, come eat.
169
00:16:11,033 --> 00:16:13,467
Gosh, seriously.
170
00:16:16,700 --> 00:16:19,800
I don't want to eat.
171
00:16:19,800 --> 00:16:22,567
Okay. I just need to get kimchi.
172
00:16:26,700 --> 00:16:30,933
Why did you have to put
the kimchi refrigerator in my room?
173
00:16:30,933 --> 00:16:33,833
You're the one who moved
into the kimchi storage room.
174
00:16:33,833 --> 00:16:37,833
You moved in out of nowhere
after going out of business.
175
00:16:59,267 --> 00:17:02,500
[Psychology, Please Help My Self-Esteem]
176
00:17:12,767 --> 00:17:14,600
Do you think you're a ninja?
177
00:17:14,600 --> 00:17:17,300
Why do you always wear black?
178
00:17:17,300 --> 00:17:19,433
Wear something bright.
179
00:17:19,433 --> 00:17:21,200
Stop slouching too.
180
00:17:21,200 --> 00:17:25,367
Okay. I'm sorry.
181
00:17:25,367 --> 00:17:29,600
You keep apologizing at the end
of every sentence. Stop doing that.
182
00:17:29,600 --> 00:17:31,633
Okay, I'm sorry…
183
00:17:33,833 --> 00:17:35,100
Chicken breast again.
184
00:17:35,100 --> 00:17:38,833
I hate you, but you must really hate me too.
185
00:17:38,833 --> 00:17:41,567
I don't eat boiled meat.
186
00:17:41,567 --> 00:17:43,533
Can you make the menu more even
187
00:17:43,533 --> 00:17:47,033
by switching off between chicken soup
and fried chicken? Wouldn't that be great?
188
00:17:47,033 --> 00:17:49,267
Mom cooked this with love. Eat up, okay?
189
00:17:49,267 --> 00:17:51,800
I haven't tasted it yet,
but I'm sure it's delicious.
190
00:17:52,633 --> 00:17:55,233
Here's a drumstick.
191
00:17:55,233 --> 00:17:56,700
Gosh, it's hot.
192
00:17:56,700 --> 00:17:58,700
Are you alright?
193
00:17:59,267 --> 00:18:02,567
All moms must be invincible.
194
00:18:02,567 --> 00:18:06,700
I'd gladly sacrifice my hands for
my child. You must've been hungry.
195
00:18:06,700 --> 00:18:11,000
What's certain is that she wasn't
referring to me when she said, "my child."
196
00:18:11,000 --> 00:18:14,233
The pecking order is obvious just
from the order of food being served.
197
00:18:14,233 --> 00:18:15,967
First in line.
198
00:18:15,967 --> 00:18:18,800
Second in line.
199
00:18:21,667 --> 00:18:24,500
Third in line.
200
00:18:24,500 --> 00:18:27,733
The once successful eldest son
of this family is in last place now.
201
00:18:27,733 --> 00:18:29,733
Here.
202
00:18:30,700 --> 00:18:33,833
Perhaps, I was mistaken.
203
00:18:33,833 --> 00:18:35,833
She must've felt bad about
what happened at the airport.
204
00:18:35,833 --> 00:18:39,233
Maybe because I worked hard
serving as Shin's manager in the U.K.?
205
00:18:39,233 --> 00:18:43,733
Or because I'm the eldest son,
the pillar of this family?
206
00:18:43,733 --> 00:18:45,933
Give it to Cola.
207
00:18:46,633 --> 00:18:48,933
Fourth in line.
208
00:18:48,933 --> 00:18:52,200
I'm last in line behind the dog.
209
00:18:54,233 --> 00:18:58,567
The issue is that even the dog knows that.
210
00:18:58,567 --> 00:19:01,333
I must teach the dog a lesson
that I come before him.
211
00:19:01,333 --> 00:19:03,333
Hey.
212
00:19:06,667 --> 00:19:08,600
I'd stop if I were you.
213
00:19:08,600 --> 00:19:10,833
Lee Goon.
214
00:19:17,600 --> 00:19:20,367
Hey, you…
215
00:19:20,367 --> 00:19:23,600
Let me tell you a secret about your birth.
216
00:19:24,267 --> 00:19:28,733
Your mom and dad are not the same breed.
217
00:19:28,733 --> 00:19:32,467
You're a crossbreed.
218
00:19:32,467 --> 00:19:34,633
A mutt!
219
00:19:41,200 --> 00:19:43,100
Come on, do something.
220
00:19:43,100 --> 00:19:44,133
Did you bite Cola?
221
00:19:44,133 --> 00:19:46,167
Cola!
222
00:19:48,567 --> 00:19:50,300
Hey, what's wrong?
223
00:19:50,300 --> 00:19:52,933
You mutt.
224
00:19:52,933 --> 00:19:55,333
You mutt!
225
00:19:58,200 --> 00:20:01,800
Great. It's really great.
226
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
You know that the minister is coming
to our school presentation tomorrow, right?
227
00:20:04,000 --> 00:20:05,733
Yes, please don't worry a thing.
228
00:20:05,733 --> 00:20:08,233
We'll make sure…
229
00:20:11,800 --> 00:20:14,467
to prepare thoroughly.
230
00:20:18,000 --> 00:20:20,300
You'll be able to showcase the mouse
you brought back from the U.K., right?
231
00:20:20,300 --> 00:20:22,333
Yes, sir.
232
00:20:24,700 --> 00:20:26,433
Absolutely.
233
00:20:26,433 --> 00:20:28,733
Why don't we go now, sir?
234
00:20:28,733 --> 00:20:30,833
Yes, let's go.
235
00:20:36,367 --> 00:20:38,200
Ju Yeon.
236
00:20:38,200 --> 00:20:40,267
Te O.
237
00:20:42,400 --> 00:20:44,867
I heard that you gave
a great presentation right away.
238
00:20:52,300 --> 00:20:55,033
Aren't you happy to see me?
It's been four months.
239
00:20:55,033 --> 00:20:56,267
Good job.
240
00:20:56,267 --> 00:20:59,633
- Thank you.
- You held up well.
241
00:21:08,567 --> 00:21:12,400
Out of all people, why did it have to happen
in front of Te O? Because of that loser.
242
00:21:12,400 --> 00:21:16,233
No, something good's about to happen.
Lightning never strikes twice.
243
00:21:16,233 --> 00:21:22,200
Once tomorrow's presentation goes well,
I'll have plenty of time for dates with Te O.
244
00:21:23,667 --> 00:21:24,867
[Neuroscience Laboratory]
245
00:21:24,867 --> 00:21:28,767
They've been so hard on us saying
our team spends too much money.
246
00:21:28,767 --> 00:21:34,667
But at last, our brain research center will
achieve our dream of extending human lifespan!
247
00:21:36,467 --> 00:21:40,033
Now that Dr. Kyung is back
and the result is good too,
248
00:21:40,033 --> 00:21:43,700
shall we go for a team dinner? Let's go?
249
00:21:43,700 --> 00:21:46,600
Korean, Chinese, or Japanese
cuisine? Or chicken and beer?
250
00:21:46,600 --> 00:21:51,133
Let's go for beef and beer. Beef and beer!
251
00:21:53,033 --> 00:21:55,700
Call them.
252
00:21:55,700 --> 00:21:57,400
Hello? May I make a reservation?
253
00:21:57,400 --> 00:21:58,900
We have to work late tonight.
254
00:21:58,900 --> 00:22:00,967
I'll call you back.
255
00:22:00,967 --> 00:22:04,633
Please hold your horses and prepare thoroughly,
so that tomorrow's presentation goes smoothly.
256
00:22:04,633 --> 00:22:07,800
Please keep checking humidity, temperature,
and bowel movements of Mouse No. 107.
257
00:22:07,800 --> 00:22:11,100
I don't want six years of our
research to go down the drain.
258
00:22:11,100 --> 00:22:14,200
Then, we'll be off to the clean room now.
259
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
- Yes, let's go.
- We'll go now.
260
00:22:19,800 --> 00:22:23,433
You're so heartless.
261
00:22:23,433 --> 00:22:26,167
Do you know what the researchers call you?
262
00:22:26,167 --> 00:22:27,567
Elsa!
263
00:22:27,567 --> 00:22:32,133
You can kill the greatest mood at once and make
people feel like they're walking on eggshells.
264
00:22:34,400 --> 00:22:36,467
Keep up the good work.
265
00:22:38,100 --> 00:22:41,633
You're a psychiatrist.
How can you be so cold-hearted?
266
00:22:41,633 --> 00:22:45,633
Do you even know that I'm handling
all the complaints you get from the patients?
267
00:22:45,633 --> 00:22:48,900
That's why I asked you to spare me
from counseling patients in detail.
268
00:22:48,900 --> 00:22:50,467
You know that I'm not good at that.
269
00:22:50,467 --> 00:22:54,133
It's not that you're not good.
You're just not interested.
270
00:22:54,133 --> 00:22:57,200
I've given everything for this research
under Professor Han since medical school.
271
00:22:57,200 --> 00:22:59,100
My life depends on this.
272
00:22:59,100 --> 00:23:04,300
If anything goes wrong, I'll not forgive them.
273
00:23:14,033 --> 00:23:15,567
Are those documents from the U.K.?
274
00:23:15,567 --> 00:23:16,933
Gosh, my head hurts. I'm so jet-lagged.
275
00:23:16,933 --> 00:23:19,567
I'm sorry. They're your personal belongings.
276
00:23:19,567 --> 00:23:22,933
- Show me after you unpack.
- Okay.
277
00:23:27,900 --> 00:23:29,333
[Lee Goon]
278
00:23:29,333 --> 00:23:31,767
What? This isn't my bag.
279
00:23:31,767 --> 00:23:36,767
My bag was swapped with that of a man
who was obsessed with wearing all black.
280
00:23:36,767 --> 00:23:40,133
It has important documents that
the future of humanity depends on…
281
00:23:40,133 --> 00:23:43,700
Forget it. May I have his contact information?
282
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
I…
283
00:23:49,867 --> 00:23:51,500
Okay, understood.
284
00:23:51,500 --> 00:23:53,733
Hello, Dr. Kyung.
285
00:23:56,333 --> 00:24:00,533
His number is written here.
How did I miss that? Gosh.
286
00:24:00,533 --> 00:24:02,500
The line is busy. Please leave
a message after the beep…
287
00:24:02,500 --> 00:24:06,233
Who on earth is he talking to?
288
00:24:06,233 --> 00:24:08,400
Why are you calling me
in the middle of a lesson?
289
00:24:08,400 --> 00:24:12,033
I'm so frustrated teaching
elementary school kids.
290
00:24:12,733 --> 00:24:14,900
You got the invitation for
the class reunion, right?
291
00:24:14,900 --> 00:24:16,267
You're going tomorrow no matter what, right?
292
00:24:16,267 --> 00:24:18,667
- I'm not sure.
- What?
293
00:24:18,667 --> 00:24:22,267
Your first love you've been longing for
might come. You have to go no matter what.
294
00:24:22,267 --> 00:24:25,533
Our school was the only elementary
school in that tiny little rural town.
295
00:24:25,533 --> 00:24:29,700
You can ask around at least, right?
296
00:24:29,700 --> 00:24:31,833
When will you be able to find her
again if you miss this opportunity?
297
00:24:31,833 --> 00:24:34,700
Just go and be a man, okay?
298
00:24:34,700 --> 00:24:36,567
"I've liked you for a long time."
299
00:24:36,567 --> 00:24:39,800
"Let's go out." Just tell her that.
300
00:24:41,500 --> 00:24:42,733
Okay, take a break for five minutes.
301
00:24:42,733 --> 00:24:48,067
Even if we were to see each other again,
why would she like someone like me?
302
00:24:49,767 --> 00:24:52,367
You're so frustrating.
303
00:24:52,367 --> 00:24:54,700
You have such low self-esteem, man.
304
00:24:54,700 --> 00:24:58,833
You must have high self-esteem
to succeed in love or career, okay?
305
00:24:58,833 --> 00:25:00,800
No.
306
00:25:00,800 --> 00:25:04,700
You must succeed to have self-esteem.
307
00:25:04,700 --> 00:25:07,000
An extra
308
00:25:07,933 --> 00:25:13,067
could never catch up to
the lead character. Never.
309
00:25:28,967 --> 00:25:30,867
Excuse me.
310
00:25:30,867 --> 00:25:33,100
You can't park here.
311
00:25:34,567 --> 00:25:36,800
Please leave now.
312
00:25:41,633 --> 00:25:44,900
Pardon me. Where can I park then?
313
00:25:44,900 --> 00:25:47,467
[Big Picture Agency]
314
00:25:53,233 --> 00:25:54,767
[The Heart of Big Picture Agency, Lee Shin]
315
00:25:54,767 --> 00:25:58,233
What? You've never seen anyone taking a dump?
316
00:26:15,667 --> 00:26:17,733
Why do you…
317
00:26:20,833 --> 00:26:23,067
Awesome. You're that guy, right?
318
00:26:23,067 --> 00:26:24,333
The legendary tennis genius.
319
00:26:24,333 --> 00:26:25,800
If you're looking for Lee Shin…
320
00:26:25,800 --> 00:26:27,633
You're Lee Goon, the tennis player.
321
00:26:27,633 --> 00:26:29,767
Right?
322
00:26:32,500 --> 00:26:33,967
Yes… I am.
323
00:26:33,967 --> 00:26:35,267
Awesome.
324
00:26:35,267 --> 00:26:37,567
I'm a big fan of yours.
325
00:26:37,567 --> 00:26:40,933
I started playing tennis
after watching your footage.
326
00:26:40,933 --> 00:26:45,200
Oh, you're Cha Si On, right?
327
00:26:45,200 --> 00:26:47,367
You're under this agency too?
328
00:26:47,367 --> 00:26:48,767
Agency…
329
00:26:48,767 --> 00:26:51,067
- Yes…
- Awesome.
330
00:26:51,067 --> 00:26:52,833
Are you playing tennis again?
331
00:26:52,833 --> 00:26:55,833
You were the first Korean to win
a world championship medal too.
332
00:26:55,833 --> 00:26:58,033
Can you show me the medal sometime?
333
00:26:58,033 --> 00:27:01,433
The medal? I lost it.
334
00:27:01,433 --> 00:27:03,433
You lost the medal?
335
00:27:03,433 --> 00:27:07,033
What? That's crazy. How awful.
336
00:27:07,033 --> 00:27:09,200
Then, do a rally with me sometime. Okay?
337
00:27:09,200 --> 00:27:12,767
Sure, why not? I'm busy,
but I'll try to make time.
338
00:27:12,767 --> 00:27:15,233
For real? All right!
339
00:27:17,867 --> 00:27:19,567
Hey, look who's here.
340
00:27:19,567 --> 00:27:23,033
Ms. Cha Si On, the nation's
favorite girl is here.
341
00:27:23,033 --> 00:27:25,967
Shall we go inside? Let's go.
342
00:27:25,967 --> 00:27:28,100
See this? Look.
343
00:27:28,100 --> 00:27:29,833
Shin's picture is here too.
344
00:27:29,833 --> 00:27:33,100
We'll put your pictures
all along the wall too, Si On.
345
00:27:33,100 --> 00:27:35,433
Ms. Cha Si On is here.
346
00:27:40,200 --> 00:27:43,833
Oh, I forgot my pen.
347
00:27:46,533 --> 00:27:51,300
Hello, manager. Could you
please get me a nice, cold drink?
348
00:27:51,300 --> 00:27:55,700
Someone scribbled on my face.
It really pisses me off.
349
00:27:55,700 --> 00:27:58,133
An inside job.
350
00:27:58,133 --> 00:27:59,933
Anything cold will do.
351
00:27:59,933 --> 00:28:04,367
Cold yuja tea with lots of whipped cream
352
00:28:04,367 --> 00:28:07,133
and caramel syrup, please.
353
00:28:12,167 --> 00:28:13,933
- Hello?
- Hello?
354
00:28:13,933 --> 00:28:15,933
This is Mr. Lee Goon's number,
right? About the luggage--
355
00:28:15,933 --> 00:28:18,867
- No, thanks.
- Hello? Please hold on.
356
00:28:18,867 --> 00:28:20,367
I'm the owner of that luggage.
357
00:28:20,367 --> 00:28:22,567
Our bags got switched.
358
00:28:22,567 --> 00:28:24,133
The airport called me already.
359
00:28:24,133 --> 00:28:26,233
Then, why didn't you answer my calls?
360
00:28:26,233 --> 00:28:28,933
- I called and texted you so many times.
- Your order is ready.
361
00:28:28,933 --> 00:28:31,233
I'll send it over to you this week,
362
00:28:31,233 --> 00:28:32,700
so please text me your address.
363
00:28:32,700 --> 00:28:35,667
When? Hello--
364
00:28:36,667 --> 00:28:38,167
Excuse me.
365
00:28:38,167 --> 00:28:41,900
You didn't put enough whipped cream.
366
00:28:41,900 --> 00:28:45,933
What's wrong with him? He thinks
he's the only one who is busy?
367
00:28:45,933 --> 00:28:48,200
He's driving me nuts.
368
00:28:56,800 --> 00:28:58,300
Come in, Goon.
369
00:28:58,300 --> 00:29:01,100
What? Hi, mister.
370
00:29:01,100 --> 00:29:02,500
Come sit over here.
371
00:29:02,500 --> 00:29:04,767
I said, come in.
372
00:29:22,467 --> 00:29:24,967
Go make a copy.
373
00:29:27,333 --> 00:29:30,133
As for the advertisement…
374
00:29:32,433 --> 00:29:34,800
Data is nothing but numbers.
375
00:29:34,800 --> 00:29:36,667
What matters is systematic analysis.
376
00:29:36,667 --> 00:29:39,467
Oh, please do it for me.
377
00:29:39,467 --> 00:29:41,533
Come on.
378
00:29:47,067 --> 00:29:48,500
Do you want me to?
379
00:29:48,500 --> 00:29:50,667
One moment.
380
00:29:58,200 --> 00:30:00,333
Your stroke speed is good
381
00:30:00,333 --> 00:30:02,867
as well as your muscle mass, but…
382
00:30:04,833 --> 00:30:07,033
What's wrong?
383
00:30:07,867 --> 00:30:09,867
It's been progressing quite a bit.
384
00:30:09,867 --> 00:30:13,500
You injured your knee, didn't you?
385
00:30:13,500 --> 00:30:15,533
Hey!
386
00:30:15,533 --> 00:30:17,367
Are you out of your mind?
387
00:30:17,367 --> 00:30:20,200
Don't you dare jinx things
by mentioning injuries to an athlete.
388
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Mind your business, okay?
389
00:30:22,200 --> 00:30:25,400
I'm letting you be Shin's manager
because he asked me.
390
00:30:25,400 --> 00:30:29,067
You're mooching off your little brother.
391
00:30:30,833 --> 00:30:34,933
Hey, why don't you go make a copy of these?
392
00:30:42,000 --> 00:30:43,533
What's his problem?
393
00:30:43,533 --> 00:30:46,367
He doesn't know how to handle his own matters.
394
00:30:46,367 --> 00:30:47,467
He's always causing trouble.
395
00:30:47,467 --> 00:30:51,833
Gosh, I thought he was a tennis genius,
but actually, he's a total loser.
396
00:30:51,833 --> 00:30:55,533
What? Did he get into trouble again?
397
00:30:55,533 --> 00:30:58,967
His little brother is doing so great.
What's wrong with him?
398
00:30:58,967 --> 00:31:01,100
What a loser.
399
00:31:13,733 --> 00:31:17,033
I'm sorry. I'm so sorry.
400
00:31:19,433 --> 00:31:22,767
Excuse me. I sent you so many text messages.
Shouldn't you reply me by now at least?
401
00:31:22,767 --> 00:31:24,167
Can't you be a little considerate?
402
00:31:24,167 --> 00:31:27,100
Call me as soon as you turn on your phone!
403
00:31:27,633 --> 00:31:33,467
Please call me right way. I beg you.
Just a text message will do.
404
00:31:47,067 --> 00:31:49,867
Dr. Kyung.
405
00:31:49,867 --> 00:31:52,233
It's a type of anxiety disorder.
406
00:31:52,233 --> 00:31:55,200
If you do things to change up your
mood, meet up with some friends,
407
00:31:55,200 --> 00:31:58,700
or make yourself believe
that you left your worries behind,
408
00:31:58,700 --> 00:32:02,400
and your anxious feeling
409
00:32:02,400 --> 00:32:05,400
will ease up quite a bit.
410
00:32:05,400 --> 00:32:09,900
I feel like the earth is spinning.
411
00:32:09,900 --> 00:32:14,467
Dr. Kyung, I must go now.
412
00:32:14,467 --> 00:32:17,400
The earth is spinning. It's spinning.
413
00:32:31,800 --> 00:32:33,300
The phone is powered off…
414
00:32:33,300 --> 00:32:35,633
Gosh, seriously. Is this guy a con artist?
415
00:32:35,633 --> 00:32:37,067
Is he trying to get money out of me?
416
00:32:37,067 --> 00:32:42,467
I hope he isn't a broker who sells documents
to another hospital research lab for money.
417
00:32:45,767 --> 00:32:47,933
Hello?
418
00:32:47,933 --> 00:32:50,233
An emergency patient?
419
00:32:50,967 --> 00:32:53,800
- Can you tell me about the patient?
- He has wrist pain.
420
00:32:53,800 --> 00:32:55,500
Wrist pain?
421
00:32:55,500 --> 00:32:57,867
Why did you call me instead of
neurosurgery or orthopedics?
422
00:32:57,867 --> 00:33:01,700
He's a former patient of
Professor Han, but he isn't here.
423
00:33:04,433 --> 00:33:07,067
- Where is the patient?
- This way, please.
424
00:33:08,133 --> 00:33:10,867
Doctor, my wrist hurts so much.
425
00:33:10,867 --> 00:33:13,300
Please give me some painkillers.
426
00:33:17,267 --> 00:33:18,700
Can you describe the pain?
427
00:33:18,700 --> 00:33:21,200
You're a psychiatrist.
428
00:33:21,200 --> 00:33:23,733
Please call a neurosurgeon.
429
00:33:23,733 --> 00:33:25,533
You heard the result of your CT scan, right?
430
00:33:25,533 --> 00:33:29,700
Please administer the strongest one
you have here. Nothing else will work.
431
00:33:29,700 --> 00:33:33,467
That shot is for critically ill patients only.
432
00:33:33,467 --> 00:33:38,300
I've been ill for 15 years. How much worse
must I be to be considered critically ill?
433
00:33:39,367 --> 00:33:41,033
Please hand me a hammer.
434
00:33:41,033 --> 00:33:42,233
Pardon me?
435
00:33:42,233 --> 00:33:44,633
I must crush his arm to give him that shot.
436
00:33:44,633 --> 00:33:47,300
You don't know anything about pain.
437
00:33:47,300 --> 00:33:51,900
I don't care if it's a neurosurgeon or
a pain specialist. Get me anyone. Please!
438
00:33:51,900 --> 00:33:57,133
You know that it's somatization disorder
caused by neurosis, right? It's fake pain.
439
00:34:00,033 --> 00:34:04,133
I don't want psychiatric treatment.
440
00:34:04,133 --> 00:34:08,833
It won't work anyway and my pain will remain.
441
00:34:12,133 --> 00:34:15,700
Okay, fine. I'll administer a tranquilizer.
442
00:34:25,933 --> 00:34:27,433
What was that for?
443
00:34:27,433 --> 00:34:30,367
How do you feel? Your right wrist
isn't hurting anymore, is it?
444
00:34:30,367 --> 00:34:33,100
You came in regularly for ten years,
but haven't been doing that lately.
445
00:34:33,100 --> 00:34:35,100
You've only been coming to
the emergency room biweekly.
446
00:34:35,100 --> 00:34:37,633
I tried everything over ten years,
447
00:34:37,633 --> 00:34:40,233
including hypnosis and neurofeedback.
448
00:34:40,233 --> 00:34:42,867
How much longer must I endure to forget?
449
00:34:42,867 --> 00:34:44,900
Ten more years?
450
00:34:44,900 --> 00:34:47,233
Or 20 more years? Or only after I die?
451
00:34:47,233 --> 00:34:52,933
If you keep getting catered treatments,
you'll get better eventually.
452
00:34:53,800 --> 00:34:58,933
Then, you must be living your life
forgetting all the bad memories.
453
00:34:58,933 --> 00:35:04,400
I would sell my soul to you
if only I could forget it.
454
00:35:07,800 --> 00:35:10,300
I'm not done treating you. Where are you going?
455
00:35:10,300 --> 00:35:12,667
What a great doctor you are.
456
00:35:13,400 --> 00:35:16,367
My wrist doesn't hurt at all anymore.
457
00:35:18,700 --> 00:35:21,467
Have you decided to meet her?
458
00:35:21,467 --> 00:35:23,633
Your first love?
459
00:35:26,600 --> 00:35:28,900
Aren't you so traumatized that
460
00:35:28,900 --> 00:35:33,100
you're even afraid of meeting your first love?
461
00:35:33,100 --> 00:35:35,700
Because bad memories can
be offset by good memories
462
00:35:35,700 --> 00:35:38,800
once you meet her without being afraid.
463
00:35:39,900 --> 00:35:43,133
What if even good memories
turn into bad memories?
464
00:35:43,133 --> 00:35:45,633
Will you take responsibility?
465
00:35:52,900 --> 00:35:55,433
What should we do?
466
00:35:55,433 --> 00:35:57,833
He said, he's fine now.
467
00:36:01,033 --> 00:36:04,600
It doesn't state what his
traumatic memories are about.
468
00:36:07,300 --> 00:36:09,833
Lee Goon.
469
00:36:09,833 --> 00:36:13,433
Lee Goon? Wait, Lee Goon?
470
00:36:20,467 --> 00:36:25,367
Is he the owner of the luggage then?
471
00:36:25,367 --> 00:36:27,800
Please excuse me for a moment.
472
00:36:29,233 --> 00:36:30,667
You fool.
473
00:36:30,667 --> 00:36:32,433
Why do you not want to go?
474
00:36:32,433 --> 00:36:35,533
This could be your one and only chance.
475
00:36:37,667 --> 00:36:40,033
I'm not going.
476
00:36:41,267 --> 00:36:43,133
You punk. You're like wired earphones
477
00:36:43,133 --> 00:36:46,633
keep getting tangled no matter how hard I try.
478
00:36:46,633 --> 00:36:49,700
It's like a Pandora's box.
479
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
I'm afraid to open it.
480
00:36:52,800 --> 00:36:55,033
I see.
481
00:36:55,700 --> 00:36:57,067
It's scary to open it.
482
00:36:57,067 --> 00:37:00,167
It's like going into a public restroom…
483
00:37:02,767 --> 00:37:04,967
And the toilet seat lid is down.
484
00:37:04,967 --> 00:37:07,000
I wonder what's inside.
485
00:37:07,000 --> 00:37:09,833
You're so afraid to lift it up.
486
00:37:10,967 --> 00:37:13,433
And your stomach cramps are getting worse.
487
00:37:14,567 --> 00:37:17,633
You have no choice, so
with the tips of your fingers,
488
00:37:17,633 --> 00:37:21,000
you lift it up mustering up the courage.
489
00:37:21,000 --> 00:37:22,567
Poop.
490
00:37:22,567 --> 00:37:25,733
Chicken gizzard. Eat up.
491
00:37:28,967 --> 00:37:31,400
It's no big deal once you open it.
492
00:37:31,400 --> 00:37:32,933
Hey, just lift it up and see.
493
00:37:32,933 --> 00:37:34,900
In the worst-case scenario, it's just poop.
494
00:37:34,900 --> 00:37:38,733
Well, rejection is the worst thing
that could happen, you know?
495
00:37:40,767 --> 00:37:43,100
I hate myself
496
00:37:43,100 --> 00:37:45,567
for being like this too.
497
00:37:47,233 --> 00:37:49,567
I have no confidence.
498
00:37:51,133 --> 00:37:52,700
So, can I ask you a favor?
499
00:37:52,700 --> 00:37:56,833
Can you go to the class reunion
tomorrow and ask around for me
500
00:37:56,833 --> 00:38:02,000
to see if anyone knows… the girl
501
00:38:02,000 --> 00:38:07,100
who was with me? Just her name at least.
502
00:38:08,033 --> 00:38:09,933
Crazy punk.
503
00:38:09,933 --> 00:38:12,333
Help me, man.
504
00:38:16,600 --> 00:38:19,567
I'm the doctor from earlier today.
505
00:38:19,567 --> 00:38:22,733
And I'm the owner of that luggage.
506
00:38:22,733 --> 00:38:26,433
I didn't call you so late
because of my luggage.
507
00:38:27,300 --> 00:38:31,400
I spoke too hastily without knowing
what memory caused your trauma.
508
00:38:31,400 --> 00:38:35,867
But I didn't underestimate
the seriousness of your pain.
509
00:38:36,933 --> 00:38:40,233
I won't be irresponsible and cliché
to say that time will help you forget.
510
00:38:40,233 --> 00:38:44,167
I won't. I can't say that, either.
511
00:38:45,500 --> 00:38:50,133
But just drop in whenever you feel upset.
512
00:38:50,133 --> 00:38:55,200
You won't be able to forget,
but you can get used to it at least.
513
00:39:17,433 --> 00:39:22,500
I'll be able to become
happy like you now, right?
514
00:39:40,733 --> 00:39:44,900
I'll bring your luggage to
the hospital tomorrow morning.
515
00:39:49,267 --> 00:39:53,467
Let's make history tomorrow.
516
00:40:03,433 --> 00:40:05,600
What's wrong with this?
517
00:40:23,633 --> 00:40:27,400
What's on my calendar today? Let's see.
518
00:40:29,233 --> 00:40:31,733
A class reunion invitation?
519
00:40:32,600 --> 00:40:35,200
I'm so envious.
520
00:40:35,200 --> 00:40:36,967
I lived in Australia the whole time,
521
00:40:36,967 --> 00:40:40,567
so I have no classmates in Korea.
522
00:40:40,567 --> 00:40:42,400
It sounds fun.
523
00:40:42,400 --> 00:40:46,233
Should I go tell them that I'm your
little brother to bring up your status?
524
00:40:46,233 --> 00:40:50,233
I can go help you out.
525
00:40:53,667 --> 00:40:57,733
My goodness. How scary.
526
00:41:04,833 --> 00:41:08,367
You have to come at once
when I text you later, okay?
527
00:41:13,567 --> 00:41:16,900
Can't he just forget that memory?
528
00:41:34,000 --> 00:41:37,800
Please leave a message after the beep…
529
00:41:43,367 --> 00:41:45,167
[Incoming call]
Lastly,
530
00:41:45,167 --> 00:41:47,433
our brain research center…
531
00:41:47,433 --> 00:41:50,167
No, the future of our
hospital is in your hands.
532
00:41:50,167 --> 00:41:52,367
If we don't secure this budget, we
won't be able to continue our research.
533
00:41:52,367 --> 00:41:53,867
You can't allow any mistakes.
534
00:41:53,867 --> 00:41:55,900
Yes, sir.
535
00:41:56,433 --> 00:41:59,433
Really, one final comment. That mouse
is sensitive to strong lights, right?
536
00:41:59,433 --> 00:42:01,100
Make sure to check
the lighting in the seminar room.
537
00:42:01,100 --> 00:42:03,567
Yes, sir.
538
00:42:03,567 --> 00:42:06,067
Now really, one final comment.
539
00:42:14,033 --> 00:42:17,400
You even grouped them by color today.
540
00:42:18,333 --> 00:42:20,600
Ta-da.
541
00:42:21,500 --> 00:42:22,667
I hope you like it.
542
00:42:22,667 --> 00:42:27,933
You know that you're on the blacklist of
athletes who get psychological care, right?
543
00:42:27,933 --> 00:42:31,167
We've known each other for so long.
544
00:42:31,733 --> 00:42:33,600
Please keep it a secret from my coach
545
00:42:33,600 --> 00:42:36,767
and prescribe it exactly the same.
546
00:42:37,400 --> 00:42:41,500
You don't have to tell me. I know what you need
by looking at the way you act. Don't you worry.
547
00:42:41,500 --> 00:42:45,333
I'm busy today, so leave now.
548
00:42:46,767 --> 00:42:49,000
Do you have a blind date?
549
00:42:49,000 --> 00:42:51,633
My future sister-in-law who
you've been waiting for 50 years.
550
00:42:51,633 --> 00:42:54,567
Do I finally get to meet her?
551
00:42:54,567 --> 00:42:57,133
Don't even bring up that topic unless
you're setting me up with someone.
552
00:42:57,133 --> 00:43:00,233
I have something more important
than that. A research presentation, okay?
553
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
It's the document that I'm presenting today.
554
00:43:04,600 --> 00:43:08,967
I even used premium paper. What do I do?
555
00:43:10,000 --> 00:43:12,333
"Bad Memory Eraser"?
556
00:43:12,333 --> 00:43:14,700
Hey, this is a top-secret document.
557
00:43:14,700 --> 00:43:16,967
You can erase memories?
558
00:43:16,967 --> 00:43:18,633
Bad memories?
559
00:43:18,633 --> 00:43:21,000
It's more like hiding them, not erasing.
560
00:43:21,000 --> 00:43:24,267
You're tricking the brain in a way.
561
00:43:24,267 --> 00:43:26,333
Gosh, I'm busy. Get out.
562
00:43:26,333 --> 00:43:27,767
Gosh, seriously.
563
00:43:27,767 --> 00:43:30,333
Gosh, what am I going to do? Is it okay now?
564
00:43:33,767 --> 00:43:38,033
Just erase bad memories?
565
00:43:39,233 --> 00:43:41,733
Are you here? Where are you?
566
00:43:41,733 --> 00:43:45,833
Yes, I'll be right there with your luggage.
567
00:43:47,700 --> 00:43:49,900
Yes, Professor. Has the minister arrived?
568
00:43:49,900 --> 00:43:52,900
I need five minutes… Actually,
could you give me ten minutes, please?
569
00:43:52,900 --> 00:43:55,033
We can do it.
570
00:43:55,033 --> 00:43:57,033
- Be careful. Be careful.
- It's okay. It's okay.
571
00:43:57,033 --> 00:43:59,333
It's okay. I'm sorry.
572
00:43:59,333 --> 00:44:00,533
It's okay. It's okay.
573
00:44:00,533 --> 00:44:03,300
- Be careful.
- We're just moving. It's okay.
574
00:44:03,300 --> 00:44:05,733
There we go.
575
00:44:10,633 --> 00:44:12,767
I'll make it dark for you.
576
00:44:15,967 --> 00:44:16,967
Welcome.
577
00:44:16,967 --> 00:44:18,433
[Seminar on Brain and Mental Health]
578
00:44:18,433 --> 00:44:19,433
Sir.
579
00:44:19,433 --> 00:44:20,900
- Minster. Thank you for coming.
- My goodness, sir.
580
00:44:20,900 --> 00:44:24,167
- Welcome.
- Thank you for your hard work.
581
00:44:24,900 --> 00:44:26,700
I want to be reborn as him in my next life.
582
00:44:26,700 --> 00:44:29,500
He's the second-most valuable
mouse after Mickey Mouse.
583
00:44:29,500 --> 00:44:31,933
He is worth more than the two of us combined.
584
00:44:31,933 --> 00:44:34,200
He's worth ten billion won, you know?
585
00:44:34,892 --> 00:44:36,962
Dr. Nam! No!
586
00:44:51,433 --> 00:44:53,800
Wait, he isn't inside!
587
00:44:57,467 --> 00:44:59,867
Everyone, don't move!
588
00:44:59,867 --> 00:45:02,267
Don't move an inch.
589
00:45:02,267 --> 00:45:05,533
No. 107. No. 107!
590
00:45:06,967 --> 00:45:09,667
- Oh, he's over there!
- Excuse us.
591
00:45:10,700 --> 00:45:14,167
Come to the main entrance. Right now.
592
00:45:20,500 --> 00:45:21,533
No!
593
00:45:21,533 --> 00:45:24,033
He's over there! Out of my way!
594
00:45:28,733 --> 00:45:30,767
Please.
595
00:45:43,633 --> 00:45:46,633
Stay calm. You remember me, right?
596
00:45:46,633 --> 00:45:49,100
It's me.
597
00:45:49,633 --> 00:45:53,467
I know it's been very tough for you. Dr. Yeo.
598
00:45:56,667 --> 00:45:59,467
Here you go. You must be hungry.
599
00:45:59,467 --> 00:46:02,100
Eat this and reconsider, okay?
600
00:46:02,100 --> 00:46:04,100
Here.
601
00:46:05,667 --> 00:46:10,500
That's right, it's me. We've gone through
ups and downs together for the past 100 days.
602
00:46:10,500 --> 00:46:13,333
Here you go. Come on.
603
00:46:16,067 --> 00:46:20,633
Endure it just one more day today,
and you'll be completely free.
604
00:46:20,633 --> 00:46:23,100
Eat this and hang on just one more day, okay?
605
00:46:23,100 --> 00:46:26,333
Please. You just need to eat it.
606
00:46:26,333 --> 00:46:29,300
Please eat it.
607
00:46:33,733 --> 00:46:35,567
No. No!
608
00:46:35,567 --> 00:46:37,733
No!
609
00:46:55,100 --> 00:46:58,867
No. It can't be.
610
00:46:58,867 --> 00:47:02,433
Gosh, what's wrong? Did something happen?
611
00:47:07,000 --> 00:47:08,600
Gosh.
612
00:47:08,600 --> 00:47:11,333
I just washed my car today.
613
00:47:12,900 --> 00:47:16,500
And why didn't you answer my calls?
I've been waiting for so long.
614
00:47:16,500 --> 00:47:21,933
Don't you see that he lost his life?
615
00:47:24,335 --> 00:47:27,704
Is that your mouse?
616
00:47:28,300 --> 00:47:32,267
But the mouse ran in front
of my car out of nowhere.
617
00:47:32,267 --> 00:47:35,567
It wasn't my fault,
618
00:47:35,567 --> 00:47:39,733
but how much do you want? I'll compensate you.
619
00:47:39,733 --> 00:47:43,400
Gosh, that sucks.
620
00:47:43,400 --> 00:47:45,967
Was he your pet or something?
621
00:47:47,967 --> 00:47:51,833
Just because he's a mouse, do you
not consider him a living being?
622
00:47:51,833 --> 00:47:55,933
What? You'll compensate me?
You can't put a value on life.
623
00:47:55,933 --> 00:48:00,433
So, how much will you pay me? Do
you even know what he means to me?
624
00:48:00,433 --> 00:48:04,533
To you, he may just be a mouse that goes around
the sewers, but to me, he's a precious life.
625
00:48:04,533 --> 00:48:08,100
He sacrificed himself for people like you.
626
00:48:09,000 --> 00:48:12,667
Have you ever sacrificed yourself for anyone?
627
00:48:12,667 --> 00:48:16,367
Have you ever been
a meaningful person to anyone?
628
00:48:20,167 --> 00:48:22,867
Are you saying…
629
00:48:22,867 --> 00:48:28,333
Are you saying, this mouse is worthier than me?
630
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
But, wait…
631
00:48:35,100 --> 00:48:37,600
You asked me last time.
632
00:48:38,233 --> 00:48:40,200
You want an answer?
633
00:48:40,200 --> 00:48:42,400
I wouldn't go if I were her. Why?
634
00:48:42,400 --> 00:48:45,900
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
635
00:48:45,900 --> 00:48:50,333
that you could never escape
from memories of the past.
636
00:48:50,333 --> 00:48:52,967
Until the day you die.
637
00:48:55,833 --> 00:48:58,500
Until the day I die?
638
00:49:31,400 --> 00:49:36,867
[Your sacrifices for welfare and animal health
will not be in vain, so rest in peace, souls.]
639
00:49:46,867 --> 00:49:49,733
It's almost time. Why aren't they here yet?
640
00:49:56,067 --> 00:49:58,067
Sir.
641
00:49:58,067 --> 00:50:00,733
Where is Kyung Ju Yeon? What about the mouse?
642
00:50:00,733 --> 00:50:04,633
I'm sorry, sir. Well… The thing is…
643
00:50:16,367 --> 00:50:19,367
Here he is.
644
00:50:22,000 --> 00:50:23,967
This is Mouse No. 107,
645
00:50:23,967 --> 00:50:26,433
the successful subject mouse.
646
00:50:26,433 --> 00:50:30,933
Unfortunately, he passed away 30 minutes ago.
647
00:50:30,933 --> 00:50:34,633
But because we were able to erase
all the bad memories he had,
648
00:50:34,633 --> 00:50:38,400
I want to take comfort in believing that
he passed away with only good memories.
649
00:50:38,400 --> 00:50:42,533
I have no doubt that you've
understood the research result
650
00:50:42,533 --> 00:50:44,767
based on images and graphs.
651
00:50:44,767 --> 00:50:47,600
He sacrificed himself for the sake
of humanity's happy future.
652
00:50:47,600 --> 00:50:50,800
Please don't let his death be in vain
653
00:50:50,800 --> 00:50:52,667
and give us one more chance.
654
00:50:52,667 --> 00:50:57,333
100 days from now, I'll demonstrate
to you with Subject No. 108.
655
00:51:04,867 --> 00:51:06,733
So you mean,
656
00:51:06,733 --> 00:51:09,500
if we approve your budget,
657
00:51:09,500 --> 00:51:12,333
you'll show us Subject Mouse No. 108?
658
00:51:12,333 --> 00:51:15,667
The 108th experiment won't be done on a mouse.
659
00:51:15,667 --> 00:51:21,200
If you'd allow it, I'd like to show it
through human subject research.
660
00:51:24,200 --> 00:51:26,767
Human subject research?
661
00:51:30,333 --> 00:51:32,533
Who's the subject?
662
00:51:42,433 --> 00:51:44,400
Here you go.
663
00:51:44,400 --> 00:51:46,867
Can I get an autograph too?
664
00:52:00,700 --> 00:52:02,967
I wouldn't go if I were her. Why?
665
00:52:02,967 --> 00:52:06,433
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
666
00:52:06,433 --> 00:52:11,033
that you could never escape
from memories of the past.
667
00:52:11,033 --> 00:52:13,667
Until the day you die.
668
00:52:20,267 --> 00:52:22,867
Where are you going? Goon!
669
00:52:39,300 --> 00:52:40,333
[Ethics Committee Emergency Meeting]
670
00:52:40,333 --> 00:52:45,033
Bad memories that one can't forget
lead to more bad memories being created.
671
00:52:45,033 --> 00:52:47,100
Hey, Goon. Where are you going?
672
00:52:47,100 --> 00:52:48,900
Aren't you going to eat before you go?
673
00:52:48,900 --> 00:52:51,933
Hey, Goon. Take your medicine at least.
674
00:52:59,400 --> 00:53:04,867
The memories one creates on his or her own
thinking that he or she is unlovable.
675
00:53:06,400 --> 00:53:09,367
Si On, let's get ready.
676
00:53:09,367 --> 00:53:13,867
Bitter memories that don't
seem like it'd matter to anyone.
677
00:53:13,867 --> 00:53:15,500
By the way,
678
00:53:15,500 --> 00:53:18,567
I'm not renewing my contract with this agency.
679
00:53:18,567 --> 00:53:21,767
I can't let you mooch off me, either.
680
00:53:21,767 --> 00:53:26,400
Even false memories that seem like
you're the only one making sacrifices.
681
00:53:43,933 --> 00:53:47,833
It'd no longer be just in the past
because they're stuck in the past.
682
00:53:47,833 --> 00:53:50,867
We'll be erasing their painful memories
instead of offering ineffective consolation.
683
00:53:50,867 --> 00:53:54,733
Would that be unethical and immoral?
684
00:53:56,433 --> 00:54:01,633
I sincerely ask that you don't take away
the opportunity someone may need desperately.
685
00:54:32,233 --> 00:54:34,567
No!
686
00:55:06,100 --> 00:55:07,567
- What happened?
- What happened?
687
00:55:07,567 --> 00:55:09,467
He fell from a bridge into the river.
688
00:55:09,467 --> 00:55:11,267
I suspect a skull damage due to impact.
689
00:55:11,267 --> 00:55:13,833
He had a cardiac arrest ten minutes
ago and was administered CPR.
690
00:55:13,833 --> 00:55:16,200
- Please prepare the operating room.
- Yes, doctor.
691
00:55:20,333 --> 00:55:24,333
Shin, are you okay?
692
00:55:25,433 --> 00:55:29,733
Professor, please help.
693
00:55:39,900 --> 00:55:42,733
Don't worry too much.
694
00:56:02,433 --> 00:56:05,900
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
695
00:56:05,900 --> 00:56:09,233
that you could never escape
from memories of the past.
696
00:56:09,233 --> 00:56:11,067
Until the day you die.
697
00:56:11,067 --> 00:56:15,133
Is it… because of me?
698
00:56:17,700 --> 00:56:20,167
What's going on? You can't touch anything.
699
00:56:20,167 --> 00:56:21,600
If you can't bear to watch, go outside.
700
00:56:21,600 --> 00:56:25,333
No, it's okay. I'd like to watch.
701
00:56:26,667 --> 00:56:29,167
I'll make an incision here now.
702
00:56:29,167 --> 00:56:31,267
Okay.
703
00:56:32,300 --> 00:56:35,600
Calmly and slowly.
704
00:56:50,733 --> 00:56:52,967
No!
705
00:56:56,400 --> 00:57:00,433
Mom, take me too!
706
00:57:02,567 --> 00:57:04,567
I'm sorry.
707
00:57:07,000 --> 00:57:10,933
You could never escape
from memories of the past.
708
00:57:10,933 --> 00:57:13,433
Until the day you die.
709
00:57:40,033 --> 00:57:41,867
Are you okay?
710
00:57:41,867 --> 00:57:44,200
Open your eyes.
711
00:57:46,033 --> 00:57:48,367
Are you okay?
712
00:59:23,833 --> 00:59:25,500
You, no…
713
00:59:25,500 --> 00:59:27,733
Lee Goon?
714
00:59:28,600 --> 00:59:30,000
You wake up?
715
00:59:30,000 --> 00:59:33,733
Do you know where this is?
716
00:59:37,667 --> 00:59:40,933
Mr. Lee, do you remember anything?
717
00:59:40,933 --> 00:59:43,700
Do you remember why you are here?
718
00:59:50,000 --> 00:59:54,333
Do you remember who I am?
719
00:59:54,333 --> 00:59:56,867
Do you recognize me?
720
01:00:00,033 --> 01:00:03,967
Who do you think I am?
721
01:00:13,867 --> 01:00:16,100
Finally…
722
01:00:21,567 --> 01:00:24,100
Finally we met.
723
01:00:38,400 --> 01:00:40,200
Hello?
724
01:00:40,200 --> 01:00:41,533
My first love!
725
01:00:41,533 --> 01:00:45,500
♫ Only to me ♫
726
01:00:45,500 --> 01:00:49,367
♫ Can you please come? ♫
727
01:00:53,433 --> 01:00:57,333
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
728
01:00:57,333 --> 01:01:01,233
♫ Like today, if I can walk a path ♫
729
01:01:01,233 --> 01:01:05,167
♫ Along with you ♫
730
01:01:05,167 --> 01:01:09,067
♫ Like tomorrow, if I can ♫
731
01:01:09,067 --> 01:01:12,667
[Bad Memory Eraser]
♫ Always see you ♫
732
01:01:12,667 --> 01:01:13,700
[Bad Memory Eraser]
733
01:01:13,700 --> 01:01:15,267
I'm his first love?
734
01:01:15,267 --> 01:01:16,567
I must have heard it wrong, right?
735
01:01:16,567 --> 01:01:19,067
What if I didn't hear it wrong?
Are there any side effects?
736
01:01:19,067 --> 01:01:21,600
I am that handsome, tall, and sexy Lee Goon.
737
01:01:21,600 --> 01:01:23,267
I think you were looking for me unofficially.
738
01:01:23,267 --> 01:01:25,400
I'm your doctor, not your first love.
739
01:01:25,400 --> 01:01:27,133
You still don't remember me?
740
01:01:27,133 --> 01:01:29,100
Ju Yeon. It's an emergency.
The subject has escaped.
741
01:01:29,100 --> 01:01:31,300
Did I fall down those stairs
and have an accident?
742
01:01:31,300 --> 01:01:33,467
Do you remember? When is your last memory?
743
01:01:33,467 --> 01:01:36,200
The subject must never be aware of
744
01:01:36,200 --> 01:01:38,800
the experiment or of his past.
745
01:01:38,800 --> 01:01:41,167
Are you feeling bad? Mister!
746
01:01:41,167 --> 01:01:43,667
An error occurred during the clinical trial?
747
01:01:43,667 --> 01:01:46,800
What have you done to me?
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.