All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E16.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,533 --> 00:00:33,400 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,400 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:46,100 --> 00:00:48,400 Is it Sae Yan? 4 00:00:48,400 --> 00:00:51,033 Sae Yan is that girl? 5 00:00:51,033 --> 00:00:53,533 Are you okay? 6 00:00:53,533 --> 00:00:56,233 Open your eyes. 7 00:01:01,900 --> 00:01:04,367 Are you okay? 8 00:01:05,267 --> 00:01:09,567 Why have all the other memories returned 9 00:01:09,567 --> 00:01:13,100 but the memory of the first love is still the same? 10 00:01:14,733 --> 00:01:18,200 Why do I remember Kyung Ju Yeon? 11 00:01:51,600 --> 00:01:56,200 [Episode 16, The First Love Is…] 12 00:01:56,200 --> 00:01:58,067 [Hanseom Hospital] 13 00:01:58,067 --> 00:02:00,867 The ethics committee will now commence. 14 00:02:00,867 --> 00:02:03,433 The subject under review, please state your case. 15 00:02:03,433 --> 00:02:07,433 I am Kyung Ju Yeon, a psychiatrist at Hanseom Hospital 16 00:02:07,433 --> 00:02:11,133 and affiliated with the brain research center. 17 00:02:11,133 --> 00:02:12,867 As the person in charge of this clinical experiment, 18 00:02:12,867 --> 00:02:16,933 please impose a fitting punishment on me for hiding the side effects, 19 00:02:16,933 --> 00:02:20,633 and I also requested the discontinuation of this experiment, 20 00:02:20,633 --> 00:02:25,167 which caused the side effects. 21 00:02:32,033 --> 00:02:33,700 Who are you? 22 00:02:33,700 --> 00:02:38,700 I'm Lee Goon, a subject in the clinical trial. 23 00:02:38,700 --> 00:02:39,733 Mr. Lee Goon. 24 00:02:39,733 --> 00:02:43,600 You're probably still not in good condition. 25 00:02:46,600 --> 00:02:49,133 Please take a seat over there. 26 00:03:02,933 --> 00:03:05,067 Are you okay? 27 00:03:06,800 --> 00:03:08,600 Are you alright? 28 00:03:08,600 --> 00:03:12,733 Originally, he was the patient suffered from somatization disorder caused by bad memories. 29 00:03:12,733 --> 00:03:14,333 It was a phantom pain. 30 00:03:14,333 --> 00:03:17,300 When the bad memory was erased, the pain disappeared, 31 00:03:17,300 --> 00:03:20,900 but the pain returned like that due to the reset experiment. 32 00:03:20,900 --> 00:03:25,300 This proves that the reset experiment is perfect. 33 00:03:26,600 --> 00:03:31,267 Witness, can you continue? 34 00:03:31,267 --> 00:03:34,467 If you're okay with it, 35 00:03:34,467 --> 00:03:36,833 I will step out. 36 00:03:36,833 --> 00:03:42,633 Facing me will be difficult for the subject, as I am associated with his bad memory. 37 00:04:15,367 --> 00:04:19,333 I heard that specific memories were corrupted due to side effects. 38 00:04:19,333 --> 00:04:20,867 Have they returned now? 39 00:04:20,867 --> 00:04:22,867 No. 40 00:04:23,533 --> 00:04:26,500 That memory is still the same. 41 00:04:26,500 --> 00:04:28,533 Still the same? 42 00:04:28,533 --> 00:04:30,933 How can that be? 43 00:04:30,933 --> 00:04:35,367 Then Dr. Kyung Ju Yeon erased Mr. Lee Goon's bad memory, 44 00:04:35,367 --> 00:04:39,067 so do you not resent the clinical experiment? 45 00:04:40,267 --> 00:04:42,633 I do not resent it. 46 00:04:43,600 --> 00:04:45,533 Then, I will ask one last question. 47 00:04:45,533 --> 00:04:51,267 Would you recommend this clinical experiment to others? 48 00:04:51,267 --> 00:04:56,267 The question is whether you would erase a bad memory if you could go back to the past. 49 00:05:00,767 --> 00:05:03,067 After the experiment, 50 00:05:04,767 --> 00:05:09,067 I lived as someone else for a while. 51 00:05:10,333 --> 00:05:15,633 I felt like I had gone from someone's sidekick to the main character. 52 00:05:15,633 --> 00:05:20,067 But then I realized that, too, was a part of who I am. 53 00:05:21,300 --> 00:05:23,467 While the past cannot be changed, 54 00:05:23,467 --> 00:05:28,200 I learned that I can change myself. 55 00:05:28,200 --> 00:05:32,567 If you ask me if I would conduct clinical trials again, 56 00:05:32,567 --> 00:05:37,100 no, I won't. 57 00:05:39,633 --> 00:05:42,000 Because I 58 00:05:45,867 --> 00:05:49,633 already know how to live differently now. 59 00:06:19,200 --> 00:06:22,867 Then I'll inform you of the ethics committee's review results. 60 00:06:22,867 --> 00:06:24,433 Dr. Kyung Ju Yeon is recommended 61 00:06:24,433 --> 00:06:29,233 to suspend clinical trials for three months. 62 00:06:29,800 --> 00:06:34,133 Also, regarding the feasibility of continuing the experiment… 63 00:06:34,133 --> 00:06:37,067 Oh, Minister. 64 00:06:37,633 --> 00:06:39,467 I heard it from Dr. Kyung. 65 00:06:39,467 --> 00:06:43,733 They said it had totally deviated from the original intention of the experiment. 66 00:06:43,733 --> 00:06:45,133 No, it hasn't changed. 67 00:06:45,133 --> 00:06:47,567 The ethics committee is the one that approves this experiment, 68 00:06:47,567 --> 00:06:50,100 but our institution is the one providing support. 69 00:06:50,100 --> 00:06:52,033 Is it true that you concealed the death of a test subject 70 00:06:52,033 --> 00:06:55,867 and proceeded with the clinical trial? 71 00:06:55,867 --> 00:06:58,167 No, that's… 72 00:06:58,167 --> 00:07:00,300 Yes. 73 00:07:00,300 --> 00:07:01,567 It is true. 74 00:07:01,567 --> 00:07:05,400 The subject was also unaware of this fact. 75 00:07:05,400 --> 00:07:07,467 Were you aware of this, Director? 76 00:07:07,467 --> 00:07:11,567 I just learned about that fact today as well. 77 00:07:11,567 --> 00:07:13,200 I am ashamed. 78 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 We will withdraw our institution's support 79 00:07:15,200 --> 00:07:17,267 and reclaim the remaining funds. 80 00:07:17,267 --> 00:07:23,433 Furthermore, someone must take responsibility for this matter. 81 00:07:25,333 --> 00:07:28,333 Oh… Minister, Minister! 82 00:07:28,333 --> 00:07:30,600 Director, do not worry. 83 00:07:30,600 --> 00:07:33,900 People will line up to support you. 84 00:07:36,400 --> 00:07:37,700 Committee members. 85 00:07:37,700 --> 00:07:41,000 As the director of Hanseom Hospital, 86 00:07:41,733 --> 00:07:45,267 I'll officially initiate disciplinary procedures 87 00:07:45,267 --> 00:07:48,567 against Professor Yoon Te O, 88 00:07:48,567 --> 00:07:51,267 who unilaterally carried out unethical experiments. 89 00:07:54,133 --> 00:07:56,433 Director. 90 00:08:39,967 --> 00:08:43,633 CEO, seeing you at your desk means you've come to work, right? 91 00:08:43,633 --> 00:08:45,767 Welcome. 92 00:08:49,600 --> 00:08:54,900 ♫ Don't lose the light yet ♫ 93 00:08:54,900 --> 00:09:02,900 ♫ You were hotter than anyone else ♫ 94 00:09:03,933 --> 00:09:10,567 ♫ It's okay no matter ♫ 95 00:09:11,100 --> 00:09:20,667 ♫ What kind of abyss I fall into ♫ 96 00:09:21,767 --> 00:09:28,033 ♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫ 97 00:09:28,033 --> 00:09:36,133 ♫ Even if your steps are still heavy ♫ 98 00:09:36,133 --> 00:09:40,967 ♫ I will be by your side, as if it's fate ♫ 99 00:09:40,967 --> 00:09:44,867 Even if it's bothersome, eat fancily like you used to. 100 00:09:50,600 --> 00:09:57,067 ♫ I'll protect you ♫ 101 00:10:11,567 --> 00:10:15,533 Finding my father was my only wish. 102 00:10:30,800 --> 00:10:35,467 I think now I know why Mom wouldn't let me find him. 103 00:10:40,367 --> 00:10:42,600 Ju Yeon, I'm sorry. 104 00:10:42,600 --> 00:10:46,500 You were my only ally. 105 00:10:46,500 --> 00:10:48,867 Jeon Sae Yan is all alone. 106 00:10:48,867 --> 00:10:50,600 - All alone. - All alone. 107 00:10:50,600 --> 00:10:53,533 Hey, they say she has no friends and no dad. 108 00:10:53,533 --> 00:10:56,533 - No dad. - No dad. 109 00:10:56,533 --> 00:10:59,200 My dad is making a lot of money abroad, you know? 110 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 My mom says all that is a lie. 111 00:11:01,400 --> 00:11:03,300 They say your dad is a bad person. 112 00:11:03,300 --> 00:11:06,700 That's why your mom took you and ran away all the way here. 113 00:11:06,700 --> 00:11:08,367 What are you guys doing? 114 00:11:08,367 --> 00:11:10,667 Let's go, Sae Yan. 115 00:11:14,900 --> 00:11:19,567 - Jeon Sae Yan pooped. - Jeon Sae Yan pooped. 116 00:11:24,133 --> 00:11:26,300 Look, I pooped too. 117 00:11:26,300 --> 00:11:30,133 Do you guys want to taste my poop? 118 00:11:30,833 --> 00:11:33,733 - Oh, that's dirty. - Dirty. 119 00:11:35,233 --> 00:11:37,067 Are you okay? 120 00:11:37,067 --> 00:11:39,267 I brought a gift from Seoul. 121 00:11:39,267 --> 00:11:41,867 This is a wish bracelet. I made it. 122 00:11:41,867 --> 00:11:45,467 If you wear this bracelet until it breaks when you want to make a wish, 123 00:11:45,467 --> 00:11:47,000 it's said that your wish will come true. 124 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 Really? Any wish? 125 00:11:48,600 --> 00:11:51,433 Then, shall I put it on you now? 126 00:11:51,433 --> 00:11:54,600 No, I'll save it and use it when I get older. 127 00:11:54,600 --> 00:11:55,767 Okay. 128 00:11:55,767 --> 00:11:58,533 Let's make sure to meet when we're grown up, wearing this wish bracelets. 129 00:11:58,533 --> 00:12:00,867 I picked it up on the way. 130 00:12:00,867 --> 00:12:03,033 Mamma Mia. 131 00:12:03,033 --> 00:12:05,800 I'm totally smitten. 132 00:12:05,800 --> 00:12:07,167 I'm foolish. 133 00:12:07,167 --> 00:12:10,767 I'm really foolish. 134 00:12:19,667 --> 00:12:22,733 I have to protect Ju Yeon. 135 00:12:23,567 --> 00:12:27,367 I must find a way to get out of here. 136 00:12:32,733 --> 00:12:34,600 Yes, Inspector Kim. 137 00:12:34,600 --> 00:12:37,900 Ah, I have something I'd like to ask. 138 00:12:38,967 --> 00:12:42,633 She's a grown adult, but I'm wondering if that qualifies for a missing person report. 139 00:12:42,633 --> 00:12:46,633 I heard that she's with her biological father, but there's been no contact. 140 00:12:46,633 --> 00:12:50,333 There is no family register relation. 141 00:12:51,600 --> 00:12:55,067 You suggest I consult with her family first? 142 00:12:56,833 --> 00:12:59,400 Yes, I understand. 143 00:12:59,400 --> 00:13:02,233 Oh, by the way, any news on the stalker? 144 00:13:02,233 --> 00:13:04,600 The photos? 145 00:13:05,567 --> 00:13:08,400 Ah, you sent it via my brother's email? 146 00:13:08,400 --> 00:13:12,100 Yes, I'll check and get back to you. 147 00:13:23,233 --> 00:13:26,300 [Murder, Ahn Hyo Myeong] 148 00:13:26,300 --> 00:13:29,133 No, I think I found it. 149 00:13:29,133 --> 00:13:31,167 Dad. 150 00:13:31,167 --> 00:13:34,800 He's a person with a criminal record of violence, obsession, and stalking. 151 00:13:34,800 --> 00:13:36,833 I can't go into details, 152 00:13:36,833 --> 00:13:40,267 but he is a dangerous individual who has committed murder. 153 00:13:40,267 --> 00:13:44,367 Why would Sae Yan's father try to harm Shin… 154 00:13:45,600 --> 00:13:47,133 He's a stranger after all. 155 00:13:47,133 --> 00:13:51,533 And yet he followed me so persistently. 156 00:13:51,533 --> 00:13:54,233 Why didn't I notice? 157 00:13:56,667 --> 00:13:58,500 Do you know him? 158 00:13:58,500 --> 00:14:01,067 Huh? No. 159 00:14:02,267 --> 00:14:05,867 Did you say that Ms. Jeon Sae Yan has returned to Italy? 160 00:14:05,867 --> 00:14:08,267 Jeon Sae Yan? 161 00:14:09,833 --> 00:14:13,033 Are you going to meet your first love? 162 00:14:13,033 --> 00:14:16,567 I heard that she didn't go to Italy but is in Korea. 163 00:14:16,567 --> 00:14:18,200 Strangely, I can't get in touch with her. 164 00:14:18,200 --> 00:14:19,367 What do you mean by that? 165 00:14:19,367 --> 00:14:20,867 What do you mean you can't get in touch with her? 166 00:14:20,867 --> 00:14:23,967 It seems like she found the father she had been searching for and is staying with him. 167 00:14:23,967 --> 00:14:28,800 So you mean she's with her real dad now and can't even be contacted? 168 00:14:28,800 --> 00:14:33,000 Yes, apparently her phone has been off for a while? 169 00:14:34,600 --> 00:14:36,200 Even without that, 170 00:14:36,200 --> 00:14:40,100 it's a bit awkward to report to the police, so I've decided to look with Ju Yeon. 171 00:14:40,100 --> 00:14:43,467 I just stopped by before meeting Ju Yeon. 172 00:15:03,133 --> 00:15:05,167 What's this? 173 00:15:09,800 --> 00:15:11,967 Where's the credit card? 174 00:15:12,700 --> 00:15:17,767 Yes, even if a card is canceled, if I'm reported as missing, the police will find me. 175 00:15:22,533 --> 00:15:23,867 Ju Yeon's credit card. 176 00:15:23,867 --> 00:15:27,967 Buy your dad something tasty. I know your credit card's been canceled. 177 00:16:12,167 --> 00:16:15,467 [Kyung Ju Yeon, Psychiatrist] 178 00:16:25,533 --> 00:16:28,333 Yes, Player Lee Shin, have you arrived? 179 00:16:28,333 --> 00:16:30,800 I'll be down in a moment. 180 00:17:05,533 --> 00:17:07,833 This credit card… 181 00:17:07,833 --> 00:17:10,733 It's the credit card I gave to Sae Yan. 182 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Yes, hello? 183 00:17:16,500 --> 00:17:19,433 Hello, customer, this is ABC Card. 184 00:17:19,433 --> 00:17:24,067 There have been consecutive small charges at places where you don't usually use your card. 185 00:17:24,067 --> 00:17:27,133 We called to check if the card has been lost. 186 00:17:27,133 --> 00:17:29,900 Did you make these transactions? 187 00:17:29,900 --> 00:17:33,133 Ah, it's a credit card I gave to someone else. 188 00:17:33,133 --> 00:17:36,367 It's unlikely that it would be used at an auto service center, though. 189 00:17:36,367 --> 00:17:38,667 Just a moment. 190 00:17:41,300 --> 00:17:44,467 Myeongseong Car Center 191 00:17:45,067 --> 00:17:47,067 112 won. 192 00:17:47,067 --> 00:17:48,433 505 won. 193 00:17:48,433 --> 00:17:51,867 8282 won. 194 00:17:51,867 --> 00:17:55,867 One, one, two. 112. 195 00:17:55,867 --> 00:17:58,900 The report number. 196 00:17:58,900 --> 00:18:00,933 505. 197 00:18:00,933 --> 00:18:02,200 SOS. 198 00:18:02,200 --> 00:18:05,033 8282, quickly. 199 00:18:05,033 --> 00:18:06,067 Excuse me, just a moment. 200 00:18:06,067 --> 00:18:09,233 Can I get the address of this auto center? 201 00:18:13,167 --> 00:18:17,433 Hello, I'm Lee Shin's elder brother, Lee Goon. 202 00:18:17,433 --> 00:18:21,900 Well… I wanted to hear about the stalker. 203 00:18:21,900 --> 00:18:23,933 I visited the registered address. 204 00:18:23,933 --> 00:18:27,067 As expected, it was not the residence. 205 00:18:27,833 --> 00:18:32,067 Could that person possibly harm his family too? 206 00:18:32,067 --> 00:18:33,400 You said he's a dangerous person. 207 00:18:33,400 --> 00:18:38,733 Yes, all the previous offenses were due to an obsession with a cohabitating woman. 208 00:18:38,733 --> 00:18:42,933 The Durimegol murder case from 15 years ago was also due to obsession. 209 00:18:42,933 --> 00:18:46,467 The Durimegol murder case? 210 00:18:59,833 --> 00:19:01,467 I think we should start from here. 211 00:19:01,467 --> 00:19:03,567 This is the credit card I gave to Sae Yan. 212 00:19:03,567 --> 00:19:05,867 Take a look at this. 213 00:19:05,867 --> 00:19:08,933 Myeongseong Car Center. 214 00:19:08,933 --> 00:19:10,167 A payment of 112 won? 215 00:19:10,167 --> 00:19:11,567 It feels unsettling. 216 00:19:11,567 --> 00:19:14,433 The amount is like an emergency number, and here, SOS, 8282… 217 00:19:14,433 --> 00:19:17,133 I suspect it's a message from Sae Yan. 218 00:19:17,133 --> 00:19:20,967 The car center's address turned out to be here. 219 00:19:20,967 --> 00:19:22,300 [47 Gujangji-ro, Seongso-gu, Seoul, Myeongseong Car Center] 220 00:19:22,300 --> 00:19:23,900 No way. 221 00:19:23,900 --> 00:19:26,000 Someone wouldn't be playing a prank with a found card, right? 222 00:19:26,000 --> 00:19:27,433 Did you call the car center? 223 00:19:27,433 --> 00:19:30,867 They're not answering. Since it was not long ago, let's start by going there. 224 00:19:30,867 --> 00:19:32,933 Get in. 225 00:19:35,233 --> 00:19:37,300 Oh, just a moment. 226 00:19:37,300 --> 00:19:39,433 I've received a text from Sae Yan. 227 00:19:39,433 --> 00:19:41,467 Ju Yeon, it's me. Sae Yan. 228 00:19:41,467 --> 00:19:43,533 I'm heading to your clinic now. 229 00:19:43,533 --> 00:19:45,567 Can we meet? 230 00:19:45,567 --> 00:19:47,367 I can't take calls right now. 231 00:19:47,367 --> 00:19:48,667 I have something to tell you. 232 00:19:48,667 --> 00:19:51,867 Huh? This… 233 00:19:54,167 --> 00:19:55,667 Of course, I knew it. 234 00:19:55,667 --> 00:19:59,867 Ah, that's a relief, I thought… 235 00:19:59,867 --> 00:20:03,067 I'm sorry for the trouble. It seems I worried for nothing. 236 00:20:03,067 --> 00:20:07,433 Still, since the card seems to be lost, let's report it lost first. 237 00:20:07,433 --> 00:20:09,800 Yes, thank you. 238 00:20:09,800 --> 00:20:12,033 Then I'll go meet Sae Yan. 239 00:20:12,033 --> 00:20:14,200 You go in first. 240 00:20:37,600 --> 00:20:42,433 The Durimegol murder case. 241 00:20:44,067 --> 00:20:46,867 [Another stalking crime, killed the cohabitating girlfriend out of suspicion] 242 00:20:48,400 --> 00:20:51,333 Stalking crime. 243 00:20:51,333 --> 00:20:54,800 [Shocking! A murder case involving psychiatrist] 244 00:20:55,667 --> 00:20:59,033 [A first-degree murder occurs in a quiet countryside village] 245 00:21:01,433 --> 00:21:04,233 [Dr. Kyung, Psychiatrist] 246 00:21:08,900 --> 00:21:12,300 [Tragedy! He was killed at a medical volunteer site…] 247 00:21:14,233 --> 00:21:17,600 Professor Kyung Sang Hyun? 248 00:21:17,600 --> 00:21:22,367 Then does that mean Sae Yan's father killed Ju Yeon's father? 249 00:21:53,067 --> 00:21:55,933 Is this the right place? 250 00:22:02,667 --> 00:22:04,667 - Lee Shin? - Hello? 251 00:22:04,667 --> 00:22:06,667 - Shin. - Why does your voice sound like that? 252 00:22:06,667 --> 00:22:08,233 Where's Ju Yeon? 253 00:22:08,233 --> 00:22:10,333 Ju Yeon? 254 00:22:10,333 --> 00:22:13,533 She got a text message from Jeon Sae Yan. 255 00:22:13,533 --> 00:22:18,367 Ju Yeon got a message from her asking to meet in the clinic, so she went up, and I… 256 00:22:18,367 --> 00:22:20,400 Hello? 257 00:22:30,233 --> 00:22:31,900 Oh? Dr. Kyung? 258 00:22:31,900 --> 00:22:34,867 Why are you coming back? Didn't you leave work? 259 00:22:34,867 --> 00:22:36,833 I heard a visitor is coming in a moment. 260 00:22:36,833 --> 00:22:37,833 You go ahead and leave first. 261 00:22:37,833 --> 00:22:39,767 Ah, yes. 262 00:22:39,767 --> 00:22:41,900 Then, see you at the farewell party. 263 00:22:41,900 --> 00:22:44,000 Yes. 264 00:22:51,500 --> 00:22:54,567 Is it here? 265 00:22:55,100 --> 00:22:57,333 Myeongseong Car Center. 266 00:22:57,333 --> 00:22:59,800 Okay. 267 00:23:38,733 --> 00:23:39,900 Excuse me! 268 00:23:39,900 --> 00:23:41,967 Huh? 269 00:23:43,167 --> 00:23:47,233 Over here! Over here! There's someone here! 270 00:23:47,233 --> 00:23:51,367 Here! Please save me here! 271 00:23:56,967 --> 00:23:59,433 Over here! 272 00:24:00,000 --> 00:24:02,567 Please save me! 273 00:24:04,967 --> 00:24:08,867 I think I heard a noise. 274 00:24:21,333 --> 00:24:25,133 I'm in the clinic now. When will you arrive? 275 00:25:00,833 --> 00:25:04,133 Ju… Ju Yeon. 276 00:25:31,900 --> 00:25:33,700 There's someone here! 277 00:25:33,700 --> 00:25:37,367 Please save me. 278 00:25:44,333 --> 00:25:48,333 Yes, over here! There's someone here! 279 00:25:50,233 --> 00:25:51,767 Jeon Sae Yan! Is that you? 280 00:25:51,767 --> 00:25:55,900 Yes, I am Jeon Sae Yan. 281 00:25:59,000 --> 00:26:02,200 Please save me! 282 00:26:12,400 --> 00:26:15,167 - Lee Shin? - Hey. 283 00:26:30,600 --> 00:26:35,000 [Player Lee Shin] 284 00:26:49,933 --> 00:26:52,433 It's been 15 years. 285 00:27:02,933 --> 00:27:06,033 Do you remember my face? 286 00:27:20,500 --> 00:27:25,433 How can you feed and shelter the daughter of the man who killed your own father? 287 00:27:25,433 --> 00:27:28,700 What on earth were you thinking? 288 00:27:30,467 --> 00:27:33,033 Approaching her kindly, 289 00:27:33,033 --> 00:27:37,433 shaking my delicate daughter's heart, 290 00:27:37,433 --> 00:27:40,100 and when she is off guard, 291 00:27:40,100 --> 00:27:43,633 "Your father is a murderer." 292 00:27:43,633 --> 00:27:47,300 "I will make you just like your father." 293 00:27:47,300 --> 00:27:52,467 Did you think I wouldn't know about your tricks? 294 00:27:53,067 --> 00:27:57,267 That you're trying to distance me from my daughter. 295 00:28:22,367 --> 00:28:26,333 [Patient Lee Goon] 296 00:28:45,767 --> 00:28:51,433 This is the only way to be with my daughter forever… 297 00:28:54,133 --> 00:28:56,367 You too. 298 00:28:57,300 --> 00:29:03,233 Stay forever with your father. 299 00:29:33,400 --> 00:29:35,500 Ju Yeon. 300 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Ju Yeon. 301 00:29:47,300 --> 00:29:49,333 Ju Yeon. 302 00:30:08,533 --> 00:30:11,733 Ahn Hyo Myeong, drop the weapon. 303 00:30:11,733 --> 00:30:13,967 Drop the weapon! 304 00:30:18,833 --> 00:30:21,067 Drop the weapon. 305 00:30:30,667 --> 00:30:33,467 Ju Yeon. 306 00:30:33,467 --> 00:30:35,800 Ju Yeon. 307 00:30:37,233 --> 00:30:39,533 Wake up. 308 00:30:39,533 --> 00:30:40,867 Wake up. 309 00:30:40,867 --> 00:30:43,833 Ju Yeon. 310 00:30:43,833 --> 00:30:47,467 Ju Yeon. Wake up, Ju Yeon! 311 00:30:47,467 --> 00:30:49,833 Ju Yeon. 312 00:31:00,933 --> 00:31:03,200 Dad. 313 00:31:04,167 --> 00:31:10,000 Why did you come out? It's safe over there. 314 00:31:10,000 --> 00:31:12,367 You're wearing such thin clothes. 315 00:31:12,367 --> 00:31:15,367 What will you do if you catch a cold? 316 00:31:17,000 --> 00:31:19,767 I made the report. 317 00:31:20,400 --> 00:31:22,767 Please stop harassing the people around me. 318 00:31:22,767 --> 00:31:28,600 Are those people more important to you than your own family? 319 00:31:28,600 --> 00:31:32,133 To me, those people are also my family. 320 00:31:32,133 --> 00:31:35,667 Family? Family? 321 00:31:35,667 --> 00:31:38,133 I am your family. 322 00:31:39,033 --> 00:31:41,667 I am your father! 323 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 Sae Yan. 324 00:31:46,500 --> 00:31:49,633 Lee Shin made you to do this, right? 325 00:31:49,633 --> 00:31:52,067 Oh my, I knew my daughter wouldn't do such a thing. 326 00:31:52,067 --> 00:31:54,067 Lee Shin. 327 00:31:54,067 --> 00:31:56,567 You bastard, what have you done to my daughter, huh? 328 00:31:56,567 --> 00:31:58,167 You bastard, Lee Shin! 329 00:31:58,167 --> 00:32:00,633 - Go now, quickly! - You bastard. 330 00:32:00,633 --> 00:32:03,567 Lee Shin! Stay away from my daughter right now. 331 00:32:03,567 --> 00:32:06,067 Lee Shin! 332 00:32:10,367 --> 00:32:12,600 Are you okay? 333 00:32:12,600 --> 00:32:14,667 Ah, that… Ju Yeon. 334 00:32:14,667 --> 00:32:18,133 Is Ju Yeon alright? 335 00:32:21,400 --> 00:32:27,233 [2007] 336 00:32:37,067 --> 00:32:38,467 Ju Yeon! 337 00:32:38,467 --> 00:32:41,300 - Sae Yan. - Oh dear. 338 00:32:43,400 --> 00:32:45,033 - I bought this. - Yes. 339 00:32:45,033 --> 00:32:47,833 - I'll leave this here. - A gift! 340 00:32:55,200 --> 00:32:56,233 I'll be right back. 341 00:32:56,233 --> 00:32:59,267 Are you leaving? No, this way. 342 00:33:01,033 --> 00:33:02,300 Thank you. 343 00:33:02,300 --> 00:33:05,000 - Yes, I'll be right back. - Yes. 344 00:33:20,600 --> 00:33:22,633 - Hello, elders. - Ah, yes. 345 00:33:22,633 --> 00:33:24,467 Be sure to stop by the health center this afternoon. 346 00:33:24,467 --> 00:33:25,533 - Yes. - Yes. 347 00:33:25,533 --> 00:33:28,233 I'll go, yes. 348 00:33:48,133 --> 00:33:50,733 [Professor Kyung Sang Hyun's free mental health counseling] 349 00:33:50,733 --> 00:33:53,967 [Consultation room] 350 00:33:53,967 --> 00:33:56,433 Yes, come in. 351 00:34:01,567 --> 00:34:03,767 Have a seat. 352 00:34:10,900 --> 00:34:12,600 [Consultation room] 353 00:34:12,600 --> 00:34:14,567 Oh my, 2,000 won. 354 00:34:14,567 --> 00:34:16,767 Right, Sae Yan's mom would be nice. 355 00:34:16,767 --> 00:34:19,100 Sae Yan's dad returned from abroad, didn't he? 356 00:34:19,100 --> 00:34:22,067 I heard you moved here permanently to live with Sae Yan. 357 00:34:22,067 --> 00:34:23,467 Do you like living together? 358 00:34:23,467 --> 00:34:26,667 Did that person come here? 359 00:34:26,667 --> 00:34:30,867 Yes, I even told him your home address. 360 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 Haven't you met him yet? 361 00:34:33,800 --> 00:34:37,133 For now, take Sae Yan and stay out of sight. 362 00:34:38,633 --> 00:34:41,433 Did I make any mistakes? 363 00:34:41,433 --> 00:34:44,100 I should inform Ju Yeon's father. 364 00:35:11,433 --> 00:35:14,867 Ah… Dad. 365 00:35:14,867 --> 00:35:18,400 Ju Yeon, Ju Yeon. 366 00:35:18,967 --> 00:35:21,300 Ju Yeon. 367 00:36:06,533 --> 00:36:10,233 Ju Yeon, no. 368 00:36:10,233 --> 00:36:12,633 No. 369 00:37:02,833 --> 00:37:05,500 Ju Yeon. 370 00:37:05,500 --> 00:37:07,433 Are you feeling better? 371 00:37:07,433 --> 00:37:09,133 Mom. 372 00:37:09,133 --> 00:37:11,833 What happened? 373 00:37:11,833 --> 00:37:13,900 Where's Sae Yan? 374 00:37:13,900 --> 00:37:15,933 She's safe. 375 00:37:15,933 --> 00:37:18,733 You don't need to worry. 376 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 Ju Yeon. 377 00:37:23,600 --> 00:37:25,933 Ma'am. 378 00:37:31,600 --> 00:37:33,933 Ju Yeon. 379 00:37:36,567 --> 00:37:39,700 It may sound funny 380 00:37:39,700 --> 00:37:42,467 to say sorry, 381 00:37:44,033 --> 00:37:47,033 but I'm really sorry. 382 00:37:48,333 --> 00:37:51,167 Because of us, 383 00:37:51,167 --> 00:37:54,033 we only gave you scars that can't be erased. 384 00:37:54,033 --> 00:37:56,100 Just… 385 00:37:56,100 --> 00:38:00,867 Blame me for the rest of your life. 386 00:38:04,767 --> 00:38:08,633 But even resentment was futile. 387 00:38:08,633 --> 00:38:12,533 After Ju Yeon witnessed the incident, 388 00:38:12,533 --> 00:38:15,567 she developed aphasia. 389 00:38:15,567 --> 00:38:17,967 Her father died so miserably, 390 00:38:17,967 --> 00:38:21,933 leaving no savings, and she was sick. 391 00:38:21,933 --> 00:38:23,933 Because my daughter was suffering. 392 00:38:23,933 --> 00:38:28,367 So far from resentment, I even forgot about my husband's death. 393 00:38:28,367 --> 00:38:32,500 I had to become strong enough that there was no business I hadn't tried. 394 00:38:34,167 --> 00:38:39,600 That day, Sae Yan came to me, but I couldn't turn her away. 395 00:38:39,600 --> 00:38:42,967 What fault could she have? 396 00:38:42,967 --> 00:38:45,233 If she were to find out, 397 00:38:45,233 --> 00:38:49,333 that bright face would be shadowed for a lifetime. 398 00:38:49,933 --> 00:38:53,400 I forgave her for my own peace of mind. 399 00:38:54,567 --> 00:38:59,633 Ju Yeon, you can follow your heart. 400 00:39:07,333 --> 00:39:09,667 I'm sorry. 401 00:39:09,667 --> 00:39:12,833 I'm so sorry, so sorry. 402 00:39:12,833 --> 00:39:15,667 Sorry, sorry. 403 00:39:36,667 --> 00:39:39,167 I am sorry. 404 00:39:42,533 --> 00:39:44,933 Sae Yan. 405 00:40:01,333 --> 00:40:04,233 It's my fault. 406 00:40:04,233 --> 00:40:07,233 Because of me, your dad… 407 00:40:07,933 --> 00:40:12,867 You and your dad… 408 00:40:14,933 --> 00:40:16,667 Is that why you're just standing like that? 409 00:40:16,667 --> 00:40:19,500 You're not even comforting me. 410 00:40:20,767 --> 00:40:23,800 I'm not qualified for that. 411 00:40:26,900 --> 00:40:29,500 It hurts. 412 00:40:30,567 --> 00:40:34,200 Does it hurt? Should I call a doctor? 413 00:40:36,333 --> 00:40:38,767 Hug me. 414 00:40:51,600 --> 00:40:54,167 Ju Yeon. 415 00:40:54,867 --> 00:40:57,900 - Are you okay? - Yes. 416 00:41:01,433 --> 00:41:05,167 Stop, okay? 417 00:41:14,833 --> 00:41:19,600 I think I should see you once before I go back to Italy. 418 00:41:21,033 --> 00:41:26,267 She just woke up, and you haven't visited even once, right? 419 00:41:26,267 --> 00:41:28,933 She has gotten a lot better. 420 00:41:28,933 --> 00:41:31,600 I thought you might be wondering. 421 00:41:36,167 --> 00:41:37,733 That… 422 00:41:37,733 --> 00:41:40,800 I heard it from Lee Shin. 423 00:41:40,800 --> 00:41:43,733 That medal… 424 00:41:43,733 --> 00:41:47,000 The medal that was said to be hanging at the alumni reunion house, that… 425 00:41:47,000 --> 00:41:48,667 Yes, I'm aware of it. 426 00:41:48,667 --> 00:41:51,767 That it was you who hung it up. 427 00:41:51,767 --> 00:41:55,500 Yes, but now… 428 00:41:55,500 --> 00:41:59,533 I heard that the person who found that medal 429 00:41:59,533 --> 00:42:02,633 is both your lifesaver and your first love. 430 00:42:02,633 --> 00:42:06,333 It's not me. 431 00:42:06,333 --> 00:42:11,867 I just kept it because it was at the house I used to live in. 432 00:42:11,867 --> 00:42:16,633 I'm not your first love. 433 00:42:17,500 --> 00:42:19,167 Then… 434 00:42:19,167 --> 00:42:21,600 Then the person who found that medal 435 00:42:21,600 --> 00:42:24,933 is the person who saved me? 436 00:42:24,933 --> 00:42:26,933 Is that important? 437 00:42:26,933 --> 00:42:29,933 It's true that you came to like her because you thought she was your first love. 438 00:42:29,933 --> 00:42:32,700 But it's not for that reason that you like her now. 439 00:42:32,700 --> 00:42:37,533 You still like Ju Yeon, right? 440 00:42:38,900 --> 00:42:41,900 Today is the only chance to hold onto her. 441 00:42:41,900 --> 00:42:45,100 Because she's leaving in a few hours. 442 00:42:54,333 --> 00:42:57,167 - Ma'am, I'll call every day. - Okay. 443 00:42:57,167 --> 00:43:01,767 Seung Hyun, take care of yourself and avoid catching a cold. 444 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 You can come back again. 445 00:43:04,900 --> 00:43:08,600 How can you not shed a single tear? 446 00:43:08,600 --> 00:43:11,367 It's enough to have cried and made a fuss for a week. 447 00:43:11,367 --> 00:43:14,233 Oh dear, even as a child, you were a crybaby. 448 00:43:14,233 --> 00:43:16,100 As a child? 449 00:43:16,100 --> 00:43:19,200 Did your memories from childhood come back? 450 00:43:19,200 --> 00:43:21,900 So what happened to that medal? 451 00:43:21,900 --> 00:43:24,433 Who is the lifesaver? 452 00:43:24,433 --> 00:43:26,633 Could it be… 453 00:43:40,200 --> 00:43:43,733 Isn't it pretty? Here, take this. 454 00:43:51,067 --> 00:43:54,333 Stay here, Sae Yan. 455 00:43:54,333 --> 00:43:56,800 I'll catch it for you. 456 00:44:13,067 --> 00:44:14,733 Please help here! 457 00:44:14,733 --> 00:44:18,233 Someone fell into water! 458 00:44:29,433 --> 00:44:32,067 Are you okay? 459 00:44:32,067 --> 00:44:34,800 Open your eyes! 460 00:44:36,433 --> 00:44:38,867 Are you okay? 461 00:45:07,267 --> 00:45:10,200 This is the right place. 462 00:45:15,633 --> 00:45:18,133 Sae Yan. 463 00:45:18,133 --> 00:45:23,133 Sae Yan, Sae Yan. 464 00:45:25,300 --> 00:45:28,067 Did she go home? 465 00:45:29,933 --> 00:45:32,533 Sae Yan. 466 00:45:37,833 --> 00:45:41,667 Did she go to Dad's hospital to find me? 467 00:45:43,900 --> 00:45:47,433 No, Ju Yeon. 468 00:46:17,067 --> 00:46:18,300 Ju Yeon's dad. 469 00:46:18,300 --> 00:46:20,267 It seems that Sae Yan's dad has just come out of prison 470 00:46:20,267 --> 00:46:22,533 and he has found out their house. 471 00:46:22,533 --> 00:46:24,300 I heard that he's here now. 472 00:46:24,300 --> 00:46:26,800 Sae Yan's mom went ahead to run away with Sae Yan. 473 00:46:26,800 --> 00:46:31,567 Stop your voluntary work today and come home quickly. 474 00:46:32,400 --> 00:46:34,667 Hello? 475 00:47:05,100 --> 00:47:06,900 - Mom, where are we going? - Where's Ju Yeon? 476 00:47:06,900 --> 00:47:09,433 We can't see her anymore. Let's go quickly. 477 00:47:09,433 --> 00:47:11,800 Ju Yeon said she would catch a butterfly for me. 478 00:47:11,800 --> 00:47:13,733 I told you to hurry. Let's go quickly. 479 00:47:13,733 --> 00:47:17,633 Ju Yeon! Ju Yeon! 480 00:47:26,067 --> 00:47:30,133 - Oh dear, hey. - Hey, Goon. 481 00:47:39,633 --> 00:47:43,633 Ju Yeon, it's Mom. 482 00:47:44,367 --> 00:47:46,167 Ju Yeon, wake up, huh? 483 00:47:46,167 --> 00:47:48,433 Ju Yeon. 484 00:48:00,867 --> 00:48:03,433 Ju Yeon's dad. 485 00:48:04,033 --> 00:48:06,267 Honey. 486 00:48:17,700 --> 00:48:21,533 It wasn't a side effect. 487 00:48:21,533 --> 00:48:26,467 It's just that blurred memories have become vivid again. 488 00:48:27,067 --> 00:48:31,033 Then Ju Yeon… Ju Yeon… 489 00:48:31,033 --> 00:48:35,600 Yes! Kyung Ju Yeon is your first love! 490 00:48:47,733 --> 00:48:51,267 Taxi! Taxi! 491 00:49:01,067 --> 00:49:03,433 Aren't you getting in? 492 00:49:31,033 --> 00:49:36,000 [3 Years later] 493 00:49:36,000 --> 00:49:37,500 [The 16th Dongshin Medical Award, Young Medical Scientist Category] 494 00:49:37,500 --> 00:49:39,467 Congratulations. 495 00:49:39,467 --> 00:49:41,800 Continuing with the Young Medical Scientist category. 496 00:49:41,800 --> 00:49:44,767 Kyung Ju Yeon. 497 00:49:49,067 --> 00:49:52,000 With a paper on the natural healing ability of the human brain, 498 00:49:52,000 --> 00:49:55,867 she has contributed to the advancement of mental health medicine. 499 00:50:01,933 --> 00:50:06,100 Congratulations. Please share your acceptance speech. 500 00:50:06,100 --> 00:50:08,500 Thank you. 501 00:50:10,100 --> 00:50:14,000 My patient said this. 502 00:50:14,000 --> 00:50:16,367 "If you bleed, you can apply ointment," 503 00:50:16,367 --> 00:50:20,367 "but there's no ointment for a bruised heart." 504 00:50:20,367 --> 00:50:21,900 "But," 505 00:50:21,900 --> 00:50:26,567 "bad memories also become cherished memories as time passes." 506 00:50:26,567 --> 00:50:29,967 At first, I wondered, "How can a bad memory become a cherished memory?" 507 00:50:29,967 --> 00:50:34,633 I thought, "Isn't that just a so-called mental victory?" 508 00:50:34,633 --> 00:50:38,067 So, for the past three years, I studied 509 00:50:38,067 --> 00:50:41,000 the natural healing abilities of a wounded human brain. 510 00:50:41,000 --> 00:50:42,433 And, 511 00:50:42,433 --> 00:50:46,233 I discovered an amazing function of the brain. 512 00:50:46,233 --> 00:50:52,067 Finding the ointment that heals bruised wounds in the heart. 513 00:50:54,767 --> 00:50:57,867 Please consider our other products as well. 514 00:51:03,300 --> 00:51:06,700 Jeez. 515 00:51:08,233 --> 00:51:10,133 What are you doing here now? 516 00:51:10,133 --> 00:51:13,733 How can a person's face be so splendidly made-up? 517 00:51:13,733 --> 00:51:15,333 I look like an idol, right? 518 00:51:15,333 --> 00:51:17,467 You are just crazy. 519 00:51:17,467 --> 00:51:20,300 Now, I'm scared of you. 520 00:51:20,300 --> 00:51:21,767 No, 521 00:51:21,767 --> 00:51:23,833 you should call me CEO officially. 522 00:51:23,833 --> 00:51:26,167 Our dedicated coach 523 00:51:26,167 --> 00:51:27,267 of my agency. 524 00:51:27,267 --> 00:51:29,000 Ah, yes, CEO. 525 00:51:29,000 --> 00:51:30,633 I told you to listen to what I'm saying. 526 00:51:30,633 --> 00:51:33,733 It's a one-man agency, but I have confidence to achieve as much as Lee Goon's agency. 527 00:51:33,733 --> 00:51:37,067 CEO, our agency's player is not happy with her makeup. 528 00:51:37,067 --> 00:51:38,267 I'm saying I'm better than Lee Goon. 529 00:51:38,267 --> 00:51:39,700 Gosh, sir. 530 00:51:39,700 --> 00:51:41,167 Mr. Lee, congratulations. 531 00:51:41,167 --> 00:51:43,800 Thank you, let's talk over there. 532 00:51:43,800 --> 00:51:46,433 Ah, the atmosphere is nice. 533 00:51:48,000 --> 00:51:51,167 Sir. 534 00:51:51,167 --> 00:51:53,800 Sir. 535 00:51:54,533 --> 00:51:56,867 Hold on. 536 00:51:56,867 --> 00:52:00,100 Are you by any chance the president's driver? 537 00:52:01,267 --> 00:52:06,567 Is there no way to meet the chairman, not the president? 538 00:52:06,567 --> 00:52:10,767 Here, I will… 539 00:52:14,167 --> 00:52:17,833 If you let me meet the chairman, I'll take even more care of you. 540 00:52:17,833 --> 00:52:20,433 I reported Lee Goon's condition to him, 541 00:52:20,433 --> 00:52:22,100 but only our agency was ditched, only our company. 542 00:52:22,100 --> 00:52:24,267 Is this fair? 543 00:52:25,767 --> 00:52:28,833 With the chairman, huh? 544 00:52:28,833 --> 00:52:31,600 Huh? Chairman. 545 00:52:31,600 --> 00:52:34,500 I was waiting after receiving the call. 546 00:52:34,500 --> 00:52:37,367 Oh my, thank you. 547 00:52:37,367 --> 00:52:39,500 The chairman? 548 00:52:43,633 --> 00:52:44,900 Ah, yes. 549 00:52:44,900 --> 00:52:47,833 Mr. Lee, come here. 550 00:52:48,633 --> 00:52:52,167 This is our chairman whom I've been wanting to introduce to you. 551 00:52:52,167 --> 00:52:54,200 Then… 552 00:52:54,200 --> 00:52:56,900 is this person the chairman? 553 00:52:58,500 --> 00:53:02,067 Well… Hello, I'm Lee Goon. 554 00:53:02,067 --> 00:53:06,200 Mr. Lee, it's been a while. 555 00:53:06,200 --> 00:53:09,300 I dislike showing off, 556 00:53:09,300 --> 00:53:13,133 but I've come to show off to you. 557 00:53:14,333 --> 00:53:19,267 Our Dr. Kyung has come to Korea. 558 00:53:19,833 --> 00:53:22,700 Dr. Kyung Ju Yeon? 559 00:53:30,367 --> 00:53:33,800 [You are invited to the 16th Dongshin Medical Award Ceremony] 560 00:53:33,800 --> 00:53:36,733 I owe Dr. Kyung Ju Yeon a bit, 561 00:53:36,733 --> 00:53:41,267 so I haven't stopped investing in your company. 562 00:53:41,267 --> 00:53:43,667 Of course, because I'm a businessman, 563 00:53:43,667 --> 00:53:46,933 I also assessed whether it was worth investing in. 564 00:53:48,600 --> 00:53:50,633 Excuse me, 565 00:53:50,633 --> 00:53:53,800 if by any chance you meet Dr. Kyung, 566 00:53:53,800 --> 00:53:56,967 please convey my regards impressively. 567 00:53:56,967 --> 00:53:59,733 Please tell her that I paid off the debt. 568 00:53:59,733 --> 00:54:00,833 How so? 569 00:54:00,833 --> 00:54:03,233 Impressively! 570 00:54:03,233 --> 00:54:04,800 Well then, 571 00:54:04,800 --> 00:54:06,867 goodbye, I'm off! 572 00:54:06,867 --> 00:54:09,567 Chairman, let's go together. 573 00:54:16,267 --> 00:54:17,533 Dear, dear. 574 00:54:17,533 --> 00:54:20,433 Did you receive the piggy bank well? That's an Italian pig. 575 00:54:20,433 --> 00:54:25,067 I thought you meant to multiply the money. 576 00:54:25,067 --> 00:54:26,467 Do you know what happened to me today? 577 00:54:26,467 --> 00:54:28,200 At the place where I work part-time… 578 00:54:28,200 --> 00:54:30,000 Seung Hyun, let's eat. 579 00:54:30,000 --> 00:54:31,267 Ma'am. 580 00:54:31,267 --> 00:54:33,167 Yes. 581 00:54:33,167 --> 00:54:36,100 Auntie, you eat too. 582 00:54:37,533 --> 00:54:41,767 Oh my, aren't you busy all day? 583 00:54:41,767 --> 00:54:44,800 It's just my routine. What's the side dish for today? 584 00:54:44,800 --> 00:54:46,767 Are those old-fashioned bowls still around? 585 00:54:46,767 --> 00:54:49,000 It's still the same. 586 00:54:49,000 --> 00:54:50,667 Right! I've made bracelets for our family. 587 00:54:50,667 --> 00:54:53,000 Want to see it? Just a moment. 588 00:54:54,167 --> 00:54:57,000 Grandma, Mom wants stew. 589 00:54:57,000 --> 00:55:01,000 No, not that stew, the soup next to it. 590 00:55:04,500 --> 00:55:07,033 Ta-da! 591 00:55:07,033 --> 00:55:09,933 What? Where did she go? Ma'am! Seung Hyun! 592 00:55:09,933 --> 00:55:11,133 What? Where did everyone go? 593 00:55:11,133 --> 00:55:14,533 Seung Hyun! Are you doing this to me just because your mom is here? 594 00:55:15,467 --> 00:55:19,000 I'll wait, chew your food well. 595 00:55:29,300 --> 00:55:31,333 Professor Han. 596 00:55:31,333 --> 00:55:33,300 Oh dear. 597 00:55:33,300 --> 00:55:37,600 How long do we have to keep this relationship a secret? 598 00:55:37,600 --> 00:55:39,500 Because it's embarrassing. That's why. 599 00:55:39,500 --> 00:55:42,300 What is embarrassing? 600 00:55:42,300 --> 00:55:46,733 By the way, Dr. Kyung is also stopping by tomorrow. 601 00:55:46,733 --> 00:55:50,300 Let's clear things up this time. 602 00:55:50,300 --> 00:55:52,167 No, I can't. 603 00:55:52,167 --> 00:55:55,200 I can't because it's embarrassing. 604 00:55:56,133 --> 00:55:59,833 No, we are not children… 605 00:55:59,833 --> 00:56:03,233 What's there to be embarrassed about? 606 00:56:03,233 --> 00:56:06,033 I mean… 607 00:56:06,033 --> 00:56:10,633 I usually consider a man's appearance important when meeting him. 608 00:56:11,500 --> 00:56:14,200 I can't say it because it's embarrassing. 609 00:56:15,733 --> 00:56:20,567 What part of me did she look at? 610 00:56:21,367 --> 00:56:24,200 Am I embarrassing? 611 00:56:25,533 --> 00:56:27,300 Nurse Song. 612 00:56:27,300 --> 00:56:29,567 Nurse Song. 613 00:56:38,333 --> 00:56:40,600 We almost got caught dating. 614 00:56:40,600 --> 00:56:41,967 By the way, 615 00:56:41,967 --> 00:56:45,067 everyone at the hospital knows that those two are dating. 616 00:56:45,067 --> 00:56:46,800 But why are they acting like that? 617 00:56:46,800 --> 00:56:50,533 Usually, a secret office romance is only a secret to the couple involved, 618 00:56:50,533 --> 00:56:54,533 and everyone else knows about it. 619 00:56:54,533 --> 00:56:56,767 Shall we continue 620 00:56:57,500 --> 00:57:00,067 what we were doing? 621 00:57:11,733 --> 00:57:15,267 Oh my, how beautiful. 622 00:57:15,267 --> 00:57:16,600 Ah, my foot hurts. 623 00:57:16,600 --> 00:57:18,400 Oh my, what should I do? Ah, I am sorry. 624 00:57:18,400 --> 00:57:19,400 Honey. 625 00:57:19,400 --> 00:57:21,533 You didn't step on this on purpose, right? 626 00:57:21,533 --> 00:57:23,567 No, no, that's not it… 627 00:57:23,567 --> 00:57:26,967 They say, "Experience tells the truth." 628 00:57:26,967 --> 00:57:30,400 I should have tried dancing like this to know. 629 00:57:30,400 --> 00:57:32,000 Since we have a lot of time, 630 00:57:32,000 --> 00:57:36,767 it's so nice to share a hobby together like this. 631 00:57:36,767 --> 00:57:39,100 - Sleeping in too… - Ah, sleeping in? 632 00:57:39,100 --> 00:57:41,500 Is waking up at 5 A.M. sleeping in? 633 00:57:41,500 --> 00:57:44,667 You have to wake up at 5 P.M. for it to be considered sleeping in. 634 00:57:45,500 --> 00:57:47,800 Wait a minute, just a minute. 635 00:57:47,800 --> 00:57:50,467 I have prepared it. 636 00:57:55,000 --> 00:57:57,467 Jeez. 637 00:58:04,767 --> 00:58:05,800 Oh, I am sorry. 638 00:58:05,800 --> 00:58:07,833 Honey. 639 00:58:07,833 --> 00:58:11,133 If dancing doesn't suit you, how about kickboxing as a hobby? 640 00:58:11,133 --> 00:58:15,200 No, no, I think dancing is in my blood. 641 00:58:15,200 --> 00:58:18,133 Oh my. 642 00:58:18,867 --> 00:58:20,567 I've seen a lot about dancing. 643 00:58:20,567 --> 00:58:22,567 Jeez. 644 00:58:22,567 --> 00:58:26,267 - Aren't you going to learn dancing? - No. 645 00:58:26,800 --> 00:58:28,933 - I'm home. - Oh, come on in. 646 00:58:28,933 --> 00:58:30,200 Oh? You came early? 647 00:58:30,200 --> 00:58:32,367 Cool, isn't it? 648 00:58:39,667 --> 00:58:41,833 The kids won't play with me. 649 00:58:41,833 --> 00:58:43,533 - Why? - Why? 650 00:58:43,533 --> 00:58:46,467 Hey, you should get along. You're going to college, aren't you? 651 00:58:46,467 --> 00:58:49,533 They are ostracizing me just because I'm old. 652 00:58:49,533 --> 00:58:54,400 Hey, you still have to go to school. What if the teacher doesn't go to school? 653 00:58:54,400 --> 00:58:56,300 Get along well with others. Oh, right! 654 00:58:56,300 --> 00:58:58,733 I'm hungry, so could you please make some ramyeon? 655 00:58:58,733 --> 00:59:02,067 And add two eggs! 656 00:59:03,333 --> 00:59:05,367 Alright. 657 00:59:25,900 --> 00:59:28,933 Feels like you're going to fly away? 658 00:59:28,933 --> 00:59:32,033 Aren't we going to end up in a competition like this? 659 00:59:34,967 --> 00:59:36,000 Yes, Mom. 660 00:59:36,000 --> 00:59:39,400 The awards ceremony is over, and now I'm heading up to Seoul. 661 00:59:39,400 --> 00:59:42,467 I came for the awards ceremony, so I have to go back in a few days. 662 00:59:42,467 --> 00:59:43,933 Right away? 663 00:59:43,933 --> 00:59:48,667 Your sister and Seung Hyun is waiting for you. 664 00:59:48,667 --> 00:59:50,533 Come safely. 665 00:59:50,533 --> 00:59:52,900 Okay, got it. 666 01:01:30,767 --> 01:01:35,167 You're lucky because you're my first love. 667 01:01:38,033 --> 01:01:40,233 And, 668 01:01:40,233 --> 01:01:43,233 because you're my last love. 669 01:02:13,667 --> 01:02:22,100 ♫ Being with the worries that cling to me ♫ 670 01:02:22,100 --> 01:02:30,433 ♫ Makes the dark night even darker ♫ 671 01:02:30,433 --> 01:02:38,433 ♫ A day later, you're still a broken man ♫ 672 01:02:39,033 --> 01:02:43,300 ♫ With such repetition happening every day ♫ 673 01:02:43,300 --> 01:02:49,300 [Bad Memory Eraser] 674 01:02:55,233 --> 01:03:02,100 ♫ It's you ♫ 675 01:03:03,500 --> 01:03:10,067 ♫ It's you ♫ 676 01:03:11,967 --> 01:03:18,900 ♫ It's you ♫ 677 01:03:19,800 --> 01:03:25,267 ♫ I start and end every day alone ♫ 49356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.