All language subtitles for Ami Mantri Habo (2011)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,710 --> 00:00:37,770 "I'll tell you what happens if you turn day into night." 2 00:00:37,810 --> 00:00:41,850 "A stupid person thought of winning the game." 3 00:00:41,870 --> 00:00:45,850 "I'll tell you what happens if you turn day into night." 4 00:01:15,850 --> 00:01:19,890 "I don't know what happened to him one day." 5 00:01:19,930 --> 00:01:23,730 "He got up and thought it's not bad if he contests elections." 6 00:01:23,770 --> 00:01:25,830 "I'll be a minister." 7 00:01:25,870 --> 00:01:28,610 "I'll be a minister." 8 00:01:28,650 --> 00:01:29,950 "I'll be a minister." 9 00:01:29,990 --> 00:01:32,690 "I'll be a minister." 10 00:01:32,770 --> 00:01:36,830 "I don't know what happened to him one day." 11 00:01:36,870 --> 00:01:40,930 "He got up and thought it's not bad if he contests elections." 12 00:01:40,970 --> 00:01:44,930 "He started working as soon as the thought came to him." 13 00:01:45,030 --> 00:01:49,670 "He started working as soon as the thought came to him." 14 00:01:49,710 --> 00:01:53,010 "He tried hard and won the elections somehow." 15 00:01:53,050 --> 00:01:57,830 "He finally won." 16 00:01:57,870 --> 00:02:01,850 "A stupid person thought of winning the game." 17 00:02:01,990 --> 00:02:05,990 "I'll tell you what happens if you turn day into night." 18 00:02:06,610 --> 00:02:10,670 "A stupid person thought of winning the game." 19 00:02:10,710 --> 00:02:14,770 "I'll tell you what happens if you turn day into night." 20 00:02:43,010 --> 00:02:45,730 Hey! Hey! What's this? 21 00:02:45,850 --> 00:02:49,610 What's this? Don't do this. Don't do this. 22 00:02:49,710 --> 00:02:50,830 Our children have grown up. 23 00:02:50,870 --> 00:02:52,710 Don't pull me towards you early in the morning. 24 00:02:52,750 --> 00:02:54,830 Don't do this. - No! No! I won't. 25 00:02:54,870 --> 00:02:56,770 Leave me. Leave me. 26 00:02:56,810 --> 00:02:58,030 No! I won't I won't. - Leave me. 27 00:02:58,570 --> 00:02:59,970 Leave me. I don't like this. 28 00:03:00,810 --> 00:03:01,790 Leave me. 29 00:03:01,830 --> 00:03:03,610 Mother. Mother. 30 00:03:03,650 --> 00:03:04,770 He is addressing me as his mother. 31 00:03:05,970 --> 00:03:08,850 I've warned you so many times not to drink too much at night. 32 00:03:08,890 --> 00:03:11,830 He disturbs at night and addresses me as mother in the morning. 33 00:03:11,870 --> 00:03:14,050 Are you still inebriated? 34 00:03:16,850 --> 00:03:18,750 Who? Who? 35 00:03:18,790 --> 00:03:20,850 Where is she? Where is she? 36 00:03:20,890 --> 00:03:22,050 Nonsense! 37 00:03:22,610 --> 00:03:23,990 Whom are you talking about? Tell me. 38 00:03:24,030 --> 00:03:26,030 Mother Voteshwari! 39 00:03:26,050 --> 00:03:27,890 Mother Voteshwari! 40 00:03:27,930 --> 00:03:29,870 Mother came in my dreams. 41 00:03:29,910 --> 00:03:30,890 What?! - Yes. 42 00:03:30,930 --> 00:03:33,810 Mother Voteshwari came in your dreams? 43 00:03:33,850 --> 00:03:35,810 Yes, she did. - Glory to Mother! Glory to Mother! 44 00:03:35,890 --> 00:03:39,050 I went and stood before Mother. She is so beautiful. 45 00:03:39,730 --> 00:03:42,810 As soon as Mother saw me she smiled at me. 46 00:03:42,850 --> 00:03:45,030 Is it? What happened next? 47 00:03:45,570 --> 00:03:50,610 Then she told me, "Jadu, start my veneration on earth." - Is it? 48 00:03:50,650 --> 00:03:52,690 I told her, "Okay mother, okay." 49 00:03:52,730 --> 00:03:57,830 Just when I was going to ask for the boon of winning elections.. 50 00:03:57,870 --> 00:04:01,590 ..you suddenly pushed me. 51 00:04:01,690 --> 00:04:02,870 What could I do? - I don't like it. 52 00:04:02,910 --> 00:04:04,030 I too don't like it. 53 00:04:04,570 --> 00:04:06,790 You could've informed me before seeing this dream. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,670 I wouldn't have pushed you. 55 00:04:08,830 --> 00:04:10,010 Go to sleep again. - What?! 56 00:04:10,050 --> 00:04:11,790 Go to sleep again. 57 00:04:12,870 --> 00:04:15,050 Can you see Her? Tell me. 58 00:04:15,650 --> 00:04:16,930 Can you see Her? - What? 59 00:04:16,970 --> 00:04:19,810 Tell me. Can you see Mother in your dream? 60 00:04:19,850 --> 00:04:22,010 Oh no! How can I see Mother with my eyes wide open? 61 00:04:22,050 --> 00:04:23,750 I can see only you. 62 00:04:23,790 --> 00:04:25,990 Oh no! Why can't you? 63 00:04:26,030 --> 00:04:27,710 Can I dream when I'm wide awake? 64 00:04:28,890 --> 00:04:33,910 Listen.. I'll caress you, go to sleep. 65 00:04:34,630 --> 00:04:38,730 "Sleep comes and goes.." 66 00:04:38,930 --> 00:04:40,710 Why are you laughing? Why are you laughing? 67 00:04:40,750 --> 00:04:42,030 You are tickling me. 68 00:04:42,050 --> 00:04:45,690 Don't talk, concentrate and try to see Mother. 69 00:04:45,730 --> 00:04:48,970 "Sleep comes and goes.." 70 00:04:50,730 --> 00:04:52,690 Why did you get up? Why did you get up? 71 00:04:52,770 --> 00:04:53,850 You can't understand. - What? 72 00:04:53,890 --> 00:04:56,710 Mother told me to make arrangements for her veneration. 73 00:04:56,810 --> 00:04:58,850 Arrangements for Her veneration. Okay, say something. 74 00:04:58,890 --> 00:05:01,770 Had Mother raised her right hand like this when.. 75 00:05:01,810 --> 00:05:04,010 ..she appeared before you? 76 00:05:04,050 --> 00:05:04,990 No, she wasn't slapping me. 77 00:05:05,030 --> 00:05:07,630 Just say if her hand was raised or not. 78 00:05:07,790 --> 00:05:08,830 Yes it was I'm sure. 79 00:05:08,870 --> 00:05:10,870 This means She was blessing you. 80 00:05:10,910 --> 00:05:13,870 It means Mother has already blessed you. - Right! 81 00:05:13,910 --> 00:05:16,830 It means you'll become a minister. Enjoy! 82 00:05:16,930 --> 00:05:20,710 "There is joy everywhere in the sky and air." 83 00:05:20,790 --> 00:05:21,910 Don't enjoy so much. - Why? 84 00:05:21,950 --> 00:05:23,690 The bed will break down. 85 00:05:23,770 --> 00:05:24,970 We need to worship Mother before that. 86 00:05:25,010 --> 00:05:27,890 I've made the arrangements. Don't worry. 87 00:05:27,930 --> 00:05:29,690 Becha! 88 00:05:29,730 --> 00:05:30,610 What happened? 89 00:05:30,650 --> 00:05:32,970 My ears are buzzing. - Oh no! To hell with your problems. 90 00:05:33,010 --> 00:05:37,830 Before you go out I'll arrange five priests and get the veneration done. 91 00:05:37,990 --> 00:05:39,830 Becha! 92 00:05:41,950 --> 00:05:43,810 Becha! 93 00:05:43,910 --> 00:05:44,850 Come, please come. 94 00:05:45,710 --> 00:05:49,870 Madam, he's Panchannan Thakur, the astrologer, he has arrived. 95 00:05:50,690 --> 00:05:51,850 Please come. Please come. 96 00:05:52,010 --> 00:05:53,610 Please come. Please come. 97 00:05:53,790 --> 00:05:54,870 Please come. 98 00:05:57,770 --> 00:06:02,850 I haven't seen anyone respect me so much in this house earlier. 99 00:06:03,750 --> 00:06:04,850 What are you saying? 100 00:06:05,050 --> 00:06:07,010 You are someone who should be respected. 101 00:06:08,810 --> 00:06:10,850 Go through this horoscope. 102 00:06:10,890 --> 00:06:12,990 Horoscope? - My husband's. 103 00:06:13,030 --> 00:06:14,590 Let me see. Let me see. 104 00:06:21,690 --> 00:06:24,890 The horoscope predicts royal achievements. - Yes! 105 00:06:25,050 --> 00:06:27,670 Isn't it? Glory to the Goddess! 106 00:06:27,750 --> 00:06:31,750 Just go through and see if there are chances of him becoming a minister.. 107 00:06:31,790 --> 00:06:32,970 ..when can he become one? 108 00:06:33,010 --> 00:06:35,910 A good minister. Yes! 109 00:06:37,770 --> 00:06:41,930 I can't see anything about being a minister in the horoscope. 110 00:06:41,970 --> 00:06:45,890 Attitude! I've called you because there are problems. 111 00:06:45,970 --> 00:06:47,050 Too much! 112 00:06:48,030 --> 00:06:51,770 Take this and remove the hurdles. 113 00:06:54,910 --> 00:06:56,930 Wait, wait, I'll go through it properly. 114 00:06:56,970 --> 00:06:58,670 Okay, I'll wait. 115 00:06:58,850 --> 00:07:02,650 Here it is. Here it is. 116 00:07:03,590 --> 00:07:05,770 He is so lucky, so lucky. 117 00:07:15,810 --> 00:07:18,630 The position of Jupiter is good. 118 00:07:18,810 --> 00:07:19,850 Jupiter is supporting him. 119 00:07:20,950 --> 00:07:22,870 No one can stop him from becoming a minister. 120 00:07:22,910 --> 00:07:24,850 You were stopping him till now. 121 00:07:24,890 --> 00:07:26,010 Rogue! 122 00:07:28,690 --> 00:07:29,730 What's wrong now? 123 00:07:30,890 --> 00:07:33,830 How come Mars has entered Mercury's place? 124 00:07:33,870 --> 00:07:36,630 How can they when you are here? 125 00:07:37,570 --> 00:07:39,650 I don't know how it happened. 126 00:07:39,690 --> 00:07:40,930 Jupiter's position is very good. 127 00:07:40,970 --> 00:07:42,650 The sun is with it. 128 00:07:42,690 --> 00:07:43,570 Oh no! Oh no! 129 00:07:43,610 --> 00:07:44,710 Stop lamenting. 130 00:07:44,750 --> 00:07:46,710 Where is Jupiter? 131 00:07:46,750 --> 00:07:48,590 Let him come and save him. 132 00:07:48,630 --> 00:07:50,950 Jupiter is sacred and is hiding. 133 00:07:50,990 --> 00:07:54,870 Oh no! Get it down. - Yes, I'll. 134 00:07:55,050 --> 00:07:57,950 Hurry up! - Yes, I'm doing. 135 00:07:59,010 --> 00:08:02,030 Has it come down? - Yes, it'll come down soon. 136 00:08:02,830 --> 00:08:05,830 Is it done? - A little while more. 137 00:08:05,870 --> 00:08:09,810 Has it come down? - It's almost done. 138 00:08:11,010 --> 00:08:14,750 Dharma da, today you can't scold me. - Why? 139 00:08:14,850 --> 00:08:18,050 Take; take the money of your installment. Take it. 140 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 What's the matter? 141 00:08:20,010 --> 00:08:22,050 Right now I'm busy with my business. Will talk to you later. 142 00:08:22,610 --> 00:08:26,730 Okay. Okay. So, it's a.. 143 00:08:27,850 --> 00:08:29,670 Aunt, how much for Rohu fish? 144 00:08:29,830 --> 00:08:31,650 It's not very costly. 145 00:08:31,770 --> 00:08:32,570 Is it? - Yes. 146 00:08:32,610 --> 00:08:34,830 Can't you reduce the price further? - Take it. 147 00:08:39,850 --> 00:08:41,030 What's the matter, Sarama? 148 00:08:41,750 --> 00:08:43,770 You are paying your interest promptly today? 149 00:08:44,930 --> 00:08:46,690 You don't have any information. 150 00:08:46,730 --> 00:08:47,930 You are only after your interest. 151 00:08:48,710 --> 00:08:52,690 Jadu Dutta is contesting elections. 152 00:08:52,850 --> 00:08:54,810 He is spending money generously. 153 00:08:54,850 --> 00:09:01,650 The votes of the sons, wives, relatives of the vendors here are now his. 154 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 Forget it. 155 00:09:02,810 --> 00:09:04,750 I've good prawns. Will you take them? 156 00:09:04,970 --> 00:09:08,790 Are you mad? Will Dharma Das buy such costly fish? 157 00:09:08,930 --> 00:09:12,770 Go. Go from here. Don't disturb at the time of business. 158 00:09:12,810 --> 00:09:13,950 Yes, I'm going. Why are you shouting me? 159 00:09:13,990 --> 00:09:15,970 What's the matter? Why is everyone shouting today? 160 00:09:27,750 --> 00:09:30,670 Wait. When will you pay the interest amount? 161 00:09:30,710 --> 00:09:32,050 I'll pay the interest today. 162 00:09:32,670 --> 00:09:33,910 Don't shout. 163 00:09:34,030 --> 00:09:37,910 Great! You seem to be in a jovial mood today. 164 00:09:38,630 --> 00:09:42,790 From where is this poetry coming? - From Bashgola. 165 00:09:42,830 --> 00:09:44,010 Bashgola? What do you mean? 166 00:09:44,050 --> 00:09:45,870 Haven't you heard about it? 167 00:09:45,950 --> 00:09:49,930 Jadu Dutta is going to contest elections. 168 00:09:50,750 --> 00:09:52,610 He is going to be a minister. 169 00:09:52,790 --> 00:09:55,950 He's happy and so he's giving money. 170 00:09:57,730 --> 00:10:00,950 Take the money. 171 00:10:04,730 --> 00:10:05,970 So, he's happy and giving you money? 172 00:10:06,570 --> 00:10:08,690 It's bribe. Don't you understand? 173 00:10:08,890 --> 00:10:10,630 Why won't I, brother? 174 00:10:10,730 --> 00:10:12,990 I maybe poor but I'm not a fool. 175 00:10:13,030 --> 00:10:15,870 Will the rich always take bribe? 176 00:10:15,990 --> 00:10:17,770 That isn't right. 177 00:10:18,810 --> 00:10:21,730 Let us take bribe too. 178 00:10:21,950 --> 00:10:25,050 If he becomes a minister he'll work for our well-being. 179 00:10:25,670 --> 00:10:28,650 What? Well-being? - Yes. 180 00:10:28,810 --> 00:10:30,890 He'll not care for anyone's well-being once he becomes a minister. 181 00:10:30,930 --> 00:10:32,630 Let him do so. 182 00:10:32,670 --> 00:10:34,690 We are already in lot of problems. 183 00:10:34,910 --> 00:10:37,990 There are lots of problems in a poor man's life, Dharma da. 184 00:10:38,030 --> 00:10:41,010 You won't understand. 185 00:10:41,050 --> 00:10:42,970 So, Jadu Dutta will become a minister? 186 00:10:43,670 --> 00:10:44,890 What is everyone saying? 187 00:10:45,010 --> 00:10:48,690 Wait. Wait. Wait. 188 00:10:52,910 --> 00:10:53,890 Dharma da! 189 00:10:55,950 --> 00:10:57,010 How is your son? 190 00:10:58,050 --> 00:10:59,790 He isn't well, brother. 191 00:11:00,750 --> 00:11:05,770 Look, I'm returning home with medicines given by Dr. Ganapati. 192 00:11:06,670 --> 00:11:07,710 Dr. Ganapati? - Yes. 193 00:11:08,810 --> 00:11:09,930 Is he a doctor?! 194 00:11:09,970 --> 00:11:11,030 He is a vet. 195 00:11:11,910 --> 00:11:12,970 Are you a human? 196 00:11:13,010 --> 00:11:14,810 Take him to a good doctor. 197 00:11:15,890 --> 00:11:18,750 What can I do, Dharmada? 198 00:11:19,610 --> 00:11:21,730 I don't have money. 199 00:11:22,890 --> 00:11:25,930 I feel I won't be able to save my son, brother. 200 00:11:26,590 --> 00:11:29,690 I.. I'm a poor father. 201 00:11:30,750 --> 00:11:34,850 Sons of fathers like me shouldn't get affected with diseases like this. 202 00:11:35,610 --> 00:11:38,770 Why? I've heard that Jadu Dutta is giving money to everyone. 203 00:11:38,810 --> 00:11:40,770 Go and get money from him. 204 00:11:41,010 --> 00:11:45,870 No! I can't take money from that scoundrel its better that my son dies. 205 00:11:46,990 --> 00:11:49,610 What did I say, brother? 206 00:11:49,770 --> 00:11:51,970 What have I said? 207 00:11:52,570 --> 00:11:55,810 Will your problems be solved if you speak like this? 208 00:11:56,650 --> 00:11:58,990 Let me see the medicine. Let me see. 209 00:12:01,030 --> 00:12:04,050 You will give the medicine of Dr. Ganapati to your son? 210 00:12:04,630 --> 00:12:05,810 To hell with it. 211 00:12:07,010 --> 00:12:08,910 What have you done, brother? 212 00:12:09,010 --> 00:12:12,010 You've broken my last hope. 213 00:12:12,590 --> 00:12:14,850 I can't stand men like you. 214 00:12:15,870 --> 00:12:16,990 Has Dharma Das died? 215 00:12:17,570 --> 00:12:21,010 How long will I keep borrowing from you, brother? 216 00:12:21,670 --> 00:12:24,670 I've mortgaged my house to you. 217 00:12:24,770 --> 00:12:26,770 I've nothing left, brother. 218 00:12:26,810 --> 00:12:28,590 Wait. Wait. 219 00:12:33,650 --> 00:12:34,870 Take this. 220 00:12:35,730 --> 00:12:36,890 Take this. 221 00:12:37,570 --> 00:12:38,810 Go to the doctor. 222 00:12:38,850 --> 00:12:40,970 Get proper medicines for your son. 223 00:12:42,650 --> 00:12:43,610 Brother! 224 00:12:43,930 --> 00:12:47,970 Brother-in-law! 225 00:12:50,970 --> 00:12:53,690 Brother-in-law! 226 00:12:56,030 --> 00:12:57,830 Brother-in-law! 227 00:12:59,890 --> 00:13:00,970 Come here. 228 00:13:05,690 --> 00:13:06,790 Brother-in-law! 229 00:13:06,830 --> 00:13:08,890 What happened? 230 00:13:08,930 --> 00:13:10,910 Why do you look surprised? 231 00:13:10,950 --> 00:13:12,730 You've come here after such a long time. 232 00:13:12,770 --> 00:13:14,830 Don't I have work at home? 233 00:13:15,050 --> 00:13:18,890 Will I come here and sit with you people? 234 00:13:18,930 --> 00:13:20,050 That's right. 235 00:13:20,590 --> 00:13:22,590 Why did you come? 236 00:13:23,050 --> 00:13:26,010 Will you stand and talk here or go inside? 237 00:13:26,050 --> 00:13:28,830 Come in. - Carry, carry the luggage. 238 00:13:29,910 --> 00:13:31,010 It's so heavy. 239 00:13:31,050 --> 00:13:32,590 What's inside this, brother-in-law? 240 00:13:32,630 --> 00:13:33,970 Your head. 241 00:13:34,010 --> 00:13:35,630 Hold this too. 242 00:13:35,890 --> 00:13:37,830 Be careful, be careful. - It's fine. 243 00:13:39,590 --> 00:13:42,690 Is the minister at home or is he sitting atop a bamboo shaft? 244 00:13:42,830 --> 00:13:45,850 No, he is at home. - Sister? 245 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 She is also at home. 246 00:13:47,790 --> 00:13:49,930 Be careful, brother-in-law.. - Why? 247 00:13:49,970 --> 00:13:51,750 Don't call her sister. - Why? 248 00:13:51,790 --> 00:13:53,590 Don't call her sister. Call her madam. 249 00:13:54,890 --> 00:13:55,830 Who is he? 250 00:13:57,850 --> 00:14:00,030 I'm the brother-in-law of the minister. 251 00:14:00,050 --> 00:14:02,990 Shall I call my own sister madam? - No. 252 00:14:03,750 --> 00:14:04,650 Where is sister? 253 00:14:04,690 --> 00:14:06,590 She is inside. - Okay. Let's go. - Come. Come. 254 00:14:06,970 --> 00:14:09,750 Brother-in-law is depending on them to be a minister. 255 00:14:10,810 --> 00:14:12,590 Come. Come. - Let's go. 256 00:14:12,990 --> 00:14:15,770 It's difficult, very difficult. 257 00:14:16,010 --> 00:14:20,910 It's difficult to fight against people with so much money and muscle power. 258 00:14:21,590 --> 00:14:22,590 Why? 259 00:14:22,630 --> 00:14:24,990 We'll go to every house and try to convince them. 260 00:14:25,030 --> 00:14:27,850 What will you do if the people are day dreaming? 261 00:14:27,950 --> 00:14:32,650 Your father can't be compared with someone like Sudarshan. 262 00:14:32,810 --> 00:14:34,650 Don't mind, Malay. 263 00:14:35,050 --> 00:14:37,730 No one knows my father better than me. 264 00:14:37,830 --> 00:14:39,050 He has no qualification. 265 00:14:39,850 --> 00:14:42,710 Mother has forced him to contest elections. 266 00:14:42,930 --> 00:14:46,010 You can't even imagine how my brother and sister's behavior.. 267 00:14:46,050 --> 00:14:47,850 ..has changed after that. 268 00:14:49,950 --> 00:14:52,810 Dharma da is coming. 269 00:14:56,830 --> 00:14:59,670 Where were you since morning? 270 00:15:00,050 --> 00:15:01,870 You are loitering around throughout the day. 271 00:15:01,910 --> 00:15:03,690 No, no she was with me. 272 00:15:03,730 --> 00:15:05,010 What's the matter, Dharma da? 273 00:15:05,610 --> 00:15:09,010 Boy, I heard your father is contesting elections. 274 00:15:09,770 --> 00:15:11,970 Yes, I've heard it. - What do you mean? 275 00:15:12,010 --> 00:15:16,750 I was with Sudarshan da, I'm with him and I'll be with him. 276 00:15:16,930 --> 00:15:19,830 You live with your father and will join politics against him? 277 00:15:21,030 --> 00:15:22,730 What's wrong, Dharma da? 278 00:15:22,810 --> 00:15:23,830 Why do you seem irritable? 279 00:15:24,630 --> 00:15:25,930 Why am I irritable? Why won't I? 280 00:15:26,030 --> 00:15:27,050 Why are you here? 281 00:15:27,850 --> 00:15:28,710 Will you have tea? 282 00:15:29,050 --> 00:15:32,050 Tell your mother to give tea to the teacher and then send him away. 283 00:15:32,590 --> 00:15:33,770 Go. 284 00:15:34,730 --> 00:15:39,030 Are you trying for a job or are you wandering around with the teacher? 285 00:15:39,050 --> 00:15:42,730 No. I've applied at several paces but I haven't got proper response. 286 00:15:43,890 --> 00:15:45,590 Sir, I'll go now. 287 00:15:45,750 --> 00:15:47,690 I'll go to Sudarshan da's place in the afternoon. 288 00:15:47,730 --> 00:15:48,910 Won't you have tea? - No. 289 00:15:55,650 --> 00:15:58,010 As soon as I saw in the newspaper that brother-in-law is.. 290 00:15:58,050 --> 00:16:00,770 ..contesting elections I caught the next train and landed here. 291 00:16:00,810 --> 00:16:03,030 It's very important to have own people around at this time. - Yes. 292 00:16:03,050 --> 00:16:04,830 Lot of hard work is required. 293 00:16:04,870 --> 00:16:06,770 There is lot of work. 294 00:16:06,990 --> 00:16:08,710 I know how efficient you are. 295 00:16:08,750 --> 00:16:12,650 For the past few days I was thinking, I was thinking about you. 296 00:16:12,730 --> 00:16:15,650 It will be so nice if you stay with us. 297 00:16:15,690 --> 00:16:17,970 It's so important to have own people around. Isn't it? 298 00:16:19,850 --> 00:16:21,030 Brother-in-law.. 299 00:16:26,870 --> 00:16:29,750 I've brought so many things for you. 300 00:16:29,790 --> 00:16:32,890 Your mouth will start watering when you see them. 301 00:16:33,670 --> 00:16:35,030 What have you brought? 302 00:16:35,790 --> 00:16:37,030 Few plans. 303 00:16:39,010 --> 00:16:42,590 Plans. From where? 304 00:16:42,790 --> 00:16:44,910 I've sat at home and made them. 305 00:16:45,910 --> 00:16:47,850 You'll be very happy to hear the plans. 306 00:16:47,890 --> 00:16:49,010 I've kept them inside by suitcase. 307 00:16:49,630 --> 00:16:51,570 Hey.. 308 00:16:51,610 --> 00:16:53,770 Wait. You are here for some time. 309 00:16:53,870 --> 00:16:56,050 I'll hear them later. Give the plans later. 310 00:16:56,590 --> 00:16:58,810 You'll be here for some time now. 311 00:16:58,850 --> 00:17:01,730 You aren't going away, stupid boy? 312 00:17:01,830 --> 00:17:05,810 Freshen up and eat something first. You look so pale, Bishu. 313 00:17:06,630 --> 00:17:08,930 Sister is right. 314 00:17:09,030 --> 00:17:14,770 I haven't eaten the sweets you make with lots of clarified butter. 315 00:17:16,670 --> 00:17:17,990 Go, go and wash your hands and feet. 316 00:17:18,030 --> 00:17:20,850 Go. Go carry on. 317 00:17:24,010 --> 00:17:26,930 Let me make the sweet dish. I hope you'll eat it too. 318 00:17:29,910 --> 00:17:33,030 My brother-in-law is here. Now I'll get sacrificed. 319 00:17:35,930 --> 00:17:39,850 Hey! Who is she? 320 00:17:39,890 --> 00:17:40,990 Who? 321 00:17:41,570 --> 00:17:42,670 Over there. 322 00:17:43,970 --> 00:17:48,050 Don't stare like that. - Why, boss? 323 00:17:48,690 --> 00:17:50,890 Some day she'll be your sister-in-law. 324 00:17:51,610 --> 00:17:54,710 She is elder to you. Don't stare at her. Come. 325 00:17:55,950 --> 00:17:57,590 Good boy. 326 00:17:57,690 --> 00:17:59,950 "Your wet lips." 327 00:18:00,030 --> 00:18:02,730 "My thirsty heart." 328 00:18:03,670 --> 00:18:04,730 Hold my books. 329 00:18:04,830 --> 00:18:06,630 Idiot, come here. 330 00:18:08,690 --> 00:18:09,830 Go ahead, she's calling you. 331 00:18:09,870 --> 00:18:14,570 It not necessary to go if she calls me. 332 00:18:14,690 --> 00:18:15,570 Come here. 333 00:18:15,610 --> 00:18:18,870 Come... - Go. Sister-in-law is calling you. 334 00:18:18,910 --> 00:18:23,570 Idiot! - Oh no! I'm finished. 335 00:18:23,610 --> 00:18:25,050 Boss, is it still hurting? 336 00:18:25,810 --> 00:18:29,950 Yes, it is. It's hurting a lot. 337 00:18:30,750 --> 00:18:33,750 It's not my heart that's aching, not my heart. 338 00:18:33,790 --> 00:18:36,970 What about the picnic plan? 339 00:18:37,010 --> 00:18:38,690 The plan is on. 340 00:18:38,830 --> 00:18:40,050 Great! Let's go. 341 00:18:40,590 --> 00:18:43,990 We'll go during the next vacation. Okay? - Okay. 342 00:18:47,630 --> 00:18:49,610 Okay. See you. Bye. 343 00:18:50,710 --> 00:18:54,830 Hi, uncle! - Hi! Bhuti! 344 00:18:56,870 --> 00:19:00,030 Oh no! Please uncle, don't call me by that name. 345 00:19:00,570 --> 00:19:01,770 My name is Chokita. 346 00:19:03,590 --> 00:19:05,010 Look what's happened? 347 00:19:05,050 --> 00:19:08,990 Your name was Bhuti but it has changed to Kochita. 348 00:19:09,030 --> 00:19:11,050 Not Kochita but Chokita. 349 00:19:11,670 --> 00:19:16,990 Okay Cho.. Choki? What? 350 00:19:19,610 --> 00:19:23,050 You've grown up, Kochita. 351 00:19:26,890 --> 00:19:29,890 Uncle, what do you mean? 352 00:19:29,930 --> 00:19:32,670 Why do you speak so much English? 353 00:19:32,810 --> 00:19:36,030 Since your birth I've been calling you Bhuti but today.. 354 00:19:36,910 --> 00:19:41,570 ..you say that you are Ko.. no, Chokita. Why? 355 00:19:41,750 --> 00:19:45,930 Yes, my name has changed. Don't call me by that name. 356 00:19:45,970 --> 00:19:47,890 I'll soon be a minister's daughter. 357 00:19:47,990 --> 00:19:52,630 I won't have any prestige left in the society if you call me by that name. 358 00:19:52,730 --> 00:19:55,990 Mother, tell uncle to call me Chokita. 359 00:19:56,830 --> 00:19:58,670 He shouldn't call me by my previous name. 360 00:19:58,770 --> 00:20:00,930 Bishu. - Yes, sister. 361 00:20:00,970 --> 00:20:02,690 Bishu, come here. 362 00:20:02,730 --> 00:20:06,870 Bishu, my naughty brother, don't call her by that name. 363 00:20:07,770 --> 00:20:09,770 Call her Chokita. 364 00:20:10,610 --> 00:20:13,910 You may say anything but you too have made a mistake. 365 00:20:14,590 --> 00:20:19,750 Why did you call me mother? Call me mummy. 366 00:20:20,010 --> 00:20:22,930 Sorry, mummy. - So sweet! 367 00:20:23,750 --> 00:20:25,050 My dear Choku! 368 00:20:26,930 --> 00:20:28,610 Bishu. - Yes, sister. 369 00:20:28,650 --> 00:20:31,790 I hope you understand how we must present ourselves. 370 00:20:31,830 --> 00:20:34,010 Yes. Yes. I've understood. 371 00:20:35,830 --> 00:20:39,950 By the by, Choku where are you going now? 372 00:20:40,570 --> 00:20:42,890 Mummy, I'm going on a picnic with friends. 373 00:20:42,930 --> 00:20:44,650 Oh! Picnic! 374 00:20:44,690 --> 00:20:48,570 So, you are going to picnic with just your college girlfriends? 375 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 Aren't the boys going? 376 00:20:49,650 --> 00:20:50,770 Yes, they are. 377 00:20:50,810 --> 00:20:51,950 I'll mix with everyone. 378 00:20:51,990 --> 00:20:53,030 Why won't you mix with them? 379 00:20:53,630 --> 00:20:55,910 First know them properly then mix with them. 380 00:20:55,950 --> 00:20:59,810 Know the guy's name, his character, his father's name, 381 00:20:59,850 --> 00:21:02,610 His father's profession, his father's bank balance. 382 00:21:02,650 --> 00:21:03,830 Get these details first and then mix with them. 383 00:21:03,910 --> 00:21:04,930 Otherwise don't get friendly with them. 384 00:21:05,010 --> 00:21:06,950 Okay, tell me the name of the guys. 385 00:21:07,050 --> 00:21:08,650 Tell her. Tell her. 386 00:21:08,810 --> 00:21:10,710 Why should you be shy of your mother? 387 00:21:10,750 --> 00:21:13,590 Shy? Not at all. One of them is Chaitanya. 388 00:21:13,690 --> 00:21:15,570 Chaitanya Bhattacharjee. 389 00:21:16,850 --> 00:21:17,870 Chaitanya?! 390 00:21:19,790 --> 00:21:22,730 The name sounds like that of a priest. 391 00:21:22,830 --> 00:21:25,990 Yes mummy, his father is a priest by profession. 392 00:21:27,590 --> 00:21:29,650 Yes! I'm right. 393 00:21:30,670 --> 00:21:33,050 Don't mix with that guy. 394 00:21:33,610 --> 00:21:35,590 Why, mummy? He is a very nice guy. 395 00:21:35,670 --> 00:21:36,670 He's the first boy of the class. 396 00:21:36,710 --> 00:21:39,590 He may be a good guy, the first boy of the class. No. 397 00:21:39,730 --> 00:21:41,770 Okay. Okay. I won't get friendly with any guy. 398 00:21:41,850 --> 00:21:43,950 Oh no! What are you saying? 399 00:21:43,990 --> 00:21:46,570 You must mix with them, Choku. 400 00:21:46,670 --> 00:21:48,650 But you must find out about the guy first. 401 00:21:48,730 --> 00:21:52,050 First know him well and then get friendly. 402 00:21:52,610 --> 00:21:56,790 First hit him and see if a sound is coming out of him or not. 403 00:21:56,870 --> 00:22:04,690 After that get friendly with him. Got me, Bhu.. Ko.. Chokita? 404 00:22:06,570 --> 00:22:08,630 Listen Choku, I'll teach you something. 405 00:22:08,990 --> 00:22:11,990 Make the boys dance to your tunes but never dance to their tunes. 406 00:22:12,830 --> 00:22:16,870 Make the boys cry but you should never cry. 407 00:22:16,910 --> 00:22:21,630 Go and enjoy the picnic but don't get lost in the forest. 408 00:22:22,950 --> 00:22:24,630 Oh no! - What happened? 409 00:22:24,670 --> 00:22:27,750 I'll go crazy if I listen to this brother and sister duo. 410 00:22:27,970 --> 00:22:29,970 Will you say something more? I'm getting late. 411 00:22:31,850 --> 00:22:32,830 Just a minute. 412 00:22:33,790 --> 00:22:37,890 Choku, what've you worn. Oh my god! 413 00:22:37,990 --> 00:22:40,010 Does anyone wear such clothes for picnic? 414 00:22:40,630 --> 00:22:44,730 Why? Why? I bought a mini skirt for you yesterday. 415 00:22:44,850 --> 00:22:46,730 Why aren't you wearing that one? 416 00:22:46,970 --> 00:22:50,830 Mummy, mini skirt is a revealing outfit. 417 00:22:51,830 --> 00:22:55,810 Choku, you need to learn things. 418 00:22:56,010 --> 00:22:59,050 Can't you learn from the girls who appear on TV? 419 00:22:59,590 --> 00:23:02,970 They not only wear mini but they wear micro mini. 420 00:23:03,850 --> 00:23:05,950 Come on, come inside and change the dress. 421 00:23:06,770 --> 00:23:09,890 Mummy! - Come inside. Come. 422 00:23:10,010 --> 00:23:12,650 Mummy, listen to me. 423 00:23:17,990 --> 00:23:20,770 Cho.. Chokita. 424 00:23:32,690 --> 00:23:33,790 What have you worn? 425 00:23:34,870 --> 00:23:36,630 Have you lost it? 426 00:23:36,670 --> 00:23:38,930 Brother, please. It's the latest in fashion. 427 00:23:39,990 --> 00:23:43,590 As the daughter of the future minister I need to be modern. 428 00:23:45,050 --> 00:23:46,690 Is this what you call modern? 429 00:23:47,870 --> 00:23:49,670 Go, go inside. 430 00:23:49,910 --> 00:23:52,670 Brother, why are you so backdated? 431 00:23:52,730 --> 00:23:54,050 Mother is asking me to wear this but you.. 432 00:23:54,610 --> 00:23:55,990 Mother has become mad. 433 00:23:57,870 --> 00:23:59,850 Everyone in this house has gone mad. 434 00:24:01,570 --> 00:24:02,870 Are you mentally stable? 435 00:24:02,910 --> 00:24:04,950 Brother, I'm the minister's daughter. 436 00:24:05,050 --> 00:24:07,750 What I wear will be the latest fashion. Got it? 437 00:24:07,870 --> 00:24:10,870 If you dislike it then keep Moyna under veil. 438 00:24:12,710 --> 00:24:13,910 I'm getting late. 439 00:24:14,950 --> 00:24:17,870 Yes. No, no, nothing wrong. Wait, I'm coming. 440 00:24:19,870 --> 00:24:20,870 Wait. I'm coming. 441 00:24:39,990 --> 00:24:43,930 "The heart is happy, the heart is enjoying." 442 00:24:44,570 --> 00:24:47,830 "The heart just flies away." 443 00:24:48,050 --> 00:24:56,810 "Dreams spread their colours and talk in tunes." 444 00:24:56,850 --> 00:25:00,910 "The heart is happy, the heart is enjoying." 445 00:25:00,950 --> 00:25:04,630 "The heart just flies away." 446 00:25:04,910 --> 00:25:12,910 "Dreams spread their colours and talk in tunes." 447 00:25:12,950 --> 00:25:20,990 "All of us are going ahead in search of a new day." 448 00:25:21,570 --> 00:25:29,750 "All of us are going ahead in search of a new day." 449 00:25:30,030 --> 00:25:34,010 "The heart is happy, the heart is enjoying." 450 00:25:34,590 --> 00:25:37,890 "The heart just flies away." 451 00:25:38,610 --> 00:25:46,950 "Dreams spread their colourful wings and talk in tunes." 452 00:25:55,570 --> 00:25:59,710 "The flowers, birds, butterflies have brought so much joy.." 453 00:25:59,750 --> 00:26:02,850 "..on this happy day." 454 00:26:03,610 --> 00:26:11,670 "I've come to flow away with life." 455 00:26:11,890 --> 00:26:15,910 "All of us have come together today." 456 00:26:16,010 --> 00:26:19,930 "So, we are singing happily." 457 00:26:20,590 --> 00:26:24,630 "All of us have come together today." 458 00:26:24,670 --> 00:26:27,950 "So, we are singing happily." 459 00:26:27,990 --> 00:26:36,850 "All of us are going ahead in search of a new day." 460 00:26:36,890 --> 00:26:40,990 "The heart is happy, the heart is enjoying." 461 00:26:41,030 --> 00:26:44,910 "The heart just flies away." 462 00:26:45,030 --> 00:26:53,870 "Dreams spread their colourful wings and talk in tunes." 463 00:27:01,810 --> 00:27:05,650 "Why does the sky call?" 464 00:27:05,910 --> 00:27:09,790 "The heart wants to escape." 465 00:27:10,630 --> 00:27:17,750 "The wings with their peacock like wings float away." 466 00:27:18,730 --> 00:27:22,730 "The world has changed." 467 00:27:22,890 --> 00:27:26,610 "Everything seems new." 468 00:27:26,950 --> 00:27:33,910 "You and I are the same." 469 00:27:35,590 --> 00:27:42,950 "We've started towards known and unknown roads." 470 00:27:43,790 --> 00:27:51,910 "We've started towards known and unknown roads." 471 00:27:52,010 --> 00:27:54,010 "One and one makes two." 472 00:27:54,050 --> 00:27:55,950 "Two and one makes three of us." 473 00:27:55,990 --> 00:27:58,990 "One and one makes two." 474 00:27:59,630 --> 00:28:02,050 "Two and one makes three of us." 475 00:28:03,930 --> 00:28:07,950 "I've set out in the unknown path." 476 00:28:07,990 --> 00:28:11,930 "I've searched the unknown." 477 00:28:12,590 --> 00:28:16,590 "The naughty boy whose name is unknown.." 478 00:28:16,630 --> 00:28:21,590 "..used to come and go by this way." 479 00:28:21,630 --> 00:28:25,050 "One day few of us made a group and went away to.. 480 00:28:25,690 --> 00:28:28,950 "..get lost in joys." 481 00:28:29,770 --> 00:28:33,690 "One day few of us made a group and went away to.. 482 00:28:33,810 --> 00:28:37,610 "..get lost in joys." 483 00:28:37,930 --> 00:28:41,870 "No one knows where the heart is." 484 00:28:41,910 --> 00:28:46,830 "No one knows where the heart is." 485 00:28:54,850 --> 00:28:58,970 "Mountains, fountains and the sound of rivers.." 486 00:28:59,010 --> 00:29:02,830 "..have come to make us happy." 487 00:29:02,970 --> 00:29:11,570 "Today we are free in joy; we don't have any work today." 488 00:29:11,670 --> 00:29:15,670 "All of us have come together today." 489 00:29:15,770 --> 00:29:18,930 "So, we are singing happily." 490 00:29:19,050 --> 00:29:27,890 "All of us are going ahead in search of a new day." 491 00:29:27,930 --> 00:29:32,050 "The heart is happy, the heart is enjoying." 492 00:29:32,590 --> 00:29:36,030 "The heart just flies away." 493 00:29:36,050 --> 00:29:44,010 "Dreams spread their colourful wings and talk in tunes." 494 00:29:44,590 --> 00:29:52,630 "All of us are going ahead in search of a new day." 495 00:29:52,750 --> 00:30:00,770 "All of us are going ahead in search of a new day." 496 00:30:00,910 --> 00:30:09,570 "All of us are going ahead in search of a new day." 497 00:30:09,610 --> 00:30:18,730 "All of us are going ahead in search of a new day." 498 00:31:04,690 --> 00:31:11,930 Uncle, it was an awesome steamer party. 499 00:31:12,990 --> 00:31:18,690 Nephew, what's this steamer party? 500 00:31:18,730 --> 00:31:21,810 Brother-in-law, it means song and dance party. 501 00:31:21,930 --> 00:31:24,010 Steamer is not something in which people travel. 502 00:31:24,050 --> 00:31:26,630 Buses travel in it. - Okay. 503 00:31:26,890 --> 00:31:28,030 Stop it! - Okay. 504 00:31:29,610 --> 00:31:32,850 Nephew, who will be with you? 505 00:31:33,950 --> 00:31:35,050 Who? 506 00:31:35,930 --> 00:31:37,050 Roja. 507 00:31:38,050 --> 00:31:46,930 Not just Roja. But Fatimanesha, Esha, Keya, Neha too. 508 00:31:46,970 --> 00:31:50,750 Just give and take. All of them will be there. 509 00:31:51,690 --> 00:31:55,870 Nephew, it means you'll dance with so many girls. 510 00:31:56,930 --> 00:32:01,690 You may dance but if you dance so much your legs will ache. 511 00:32:01,790 --> 00:32:04,650 Brother-in-law, you haven't got it. 512 00:32:04,770 --> 00:32:07,750 He'll dance with one girl every day. 513 00:32:07,970 --> 00:32:11,590 "We are immortal partners." 514 00:32:11,630 --> 00:32:14,850 Becha, shut up! - Shut up! 515 00:32:16,050 --> 00:32:19,010 My nephew is very smart. 516 00:32:20,590 --> 00:32:25,890 Uncle, if I'm not smart then no one will respect me as the son.. 517 00:32:25,930 --> 00:32:27,830 ..of future minister. Got it? 518 00:32:27,870 --> 00:32:31,750 You are absolutely right, nephew. 519 00:32:31,790 --> 00:32:33,970 Carry on, carry on nephew. 520 00:32:34,010 --> 00:32:35,770 I'll support you. 521 00:32:35,910 --> 00:32:40,050 Have you eaten? - Sister. 522 00:32:40,590 --> 00:32:42,970 Mother, money. 523 00:32:43,670 --> 00:32:47,870 I've brought it. 524 00:32:48,670 --> 00:32:49,810 What's this? - What? 525 00:32:49,990 --> 00:32:51,710 Only one thousand? - Just look at him. 526 00:32:51,750 --> 00:32:52,850 What is this, mom? 527 00:32:53,830 --> 00:32:55,770 Don't I have any prestige? 528 00:32:55,910 --> 00:32:57,930 I'm the son of the future minister. Try to understand. 529 00:32:57,970 --> 00:33:01,670 At least give three thousand. 530 00:33:02,030 --> 00:33:03,750 He behaves like money lender. 531 00:33:03,790 --> 00:33:04,670 I dislike this. 532 00:33:05,650 --> 00:33:08,730 I don't like this at all. Do you know? 533 00:33:09,650 --> 00:33:10,870 He behaves like money lenders. 534 00:33:10,910 --> 00:33:13,670 Take this. Is it okay? 535 00:33:14,730 --> 00:33:17,050 Thank you. Thank you, mummy. My sweet mom. 536 00:33:17,650 --> 00:33:19,990 It's fine. It's fine. - Bye. 537 00:33:20,590 --> 00:33:21,790 Bye. - Bye. 538 00:33:21,970 --> 00:33:24,990 Uncle, I'll arrange things. 539 00:33:27,810 --> 00:33:31,730 Hey! What's the matter? 540 00:33:31,830 --> 00:33:33,650 What will he arrange for you? 541 00:33:34,930 --> 00:33:37,850 My nephew will arrange a girl for.. 542 00:33:38,790 --> 00:33:40,670 Nothing. Nothing. 543 00:33:42,650 --> 00:33:45,030 What's the matter? Don't you've class in college today? 544 00:33:46,010 --> 00:33:48,690 Yes, I had but I won't go today. 545 00:33:48,790 --> 00:33:49,670 Where are you going? 546 00:33:49,990 --> 00:33:53,050 There's a steamer party today. Steamer party. 547 00:33:53,950 --> 00:33:56,610 Do you know how much the ticket costs? 548 00:33:56,910 --> 00:33:58,590 How will it help me? 549 00:33:59,850 --> 00:34:01,650 Has mother given you money? 550 00:34:02,690 --> 00:34:04,850 Brother, will you come with me to the party? 551 00:34:05,770 --> 00:34:06,830 No. 552 00:34:07,850 --> 00:34:10,590 What are you and sister thinking? 553 00:34:10,850 --> 00:34:11,970 What? 554 00:34:12,930 --> 00:34:15,990 I have just increased my status as the son of a future minister. 555 00:34:16,030 --> 00:34:17,050 That's all. 556 00:34:18,730 --> 00:34:20,930 Does this increase one's status? 557 00:34:21,870 --> 00:34:23,990 I feel such behavior makes one feel shameful before others. 558 00:34:24,030 --> 00:34:24,970 Is it? 559 00:34:25,770 --> 00:34:27,950 What about wandering beside the river? 560 00:34:29,830 --> 00:34:32,650 Brother, no one is stupid. 561 00:34:32,870 --> 00:34:33,790 I'll go now. 562 00:34:34,690 --> 00:34:36,910 It would've been better if you joined me instead of making faces. 563 00:34:37,790 --> 00:34:38,930 It would've been fun. 564 00:34:40,850 --> 00:34:41,970 Bye. 565 00:34:48,030 --> 00:34:49,870 What did you want to tell? Tell me. 566 00:34:50,050 --> 00:34:52,790 Jadu Dutta is contesting elections. 567 00:34:54,050 --> 00:34:55,850 I know him since childhood. 568 00:34:56,910 --> 00:34:58,770 He is a scoundrel. 569 00:35:00,630 --> 00:35:02,650 His son must be just like him. 570 00:35:02,690 --> 00:35:04,870 No, no. Malay is different. 571 00:35:05,030 --> 00:35:07,830 You mean Prahlad has been born to demons. 572 00:35:07,870 --> 00:35:08,950 You can say that. 573 00:35:09,050 --> 00:35:12,650 Your daughter is also helping us a lot. 574 00:35:12,770 --> 00:35:14,830 Master, you've involved my daughter in these matters? 575 00:35:14,870 --> 00:35:16,670 You are saying strange things. 576 00:35:16,810 --> 00:35:19,670 Can't your daughter think independently? 577 00:35:19,770 --> 00:35:20,990 Listen to me, master. 578 00:35:21,790 --> 00:35:22,910 Do you think you've won over my daughter just because.. 579 00:35:22,950 --> 00:35:23,970 ..you've taught her? 580 00:35:24,710 --> 00:35:26,710 My daughter won't be involved in these dirty matters. 581 00:35:26,750 --> 00:35:28,990 You are very angry that Jadu Dutta is contesting the elections. 582 00:35:29,030 --> 00:35:30,050 Isn't it? 583 00:35:31,050 --> 00:35:32,730 How does that make any difference? 584 00:35:33,650 --> 00:35:35,910 If people prefer him they'll vote for him. 585 00:35:35,950 --> 00:35:37,970 Who told you that people prefer him? 586 00:35:39,690 --> 00:35:41,990 He is thinking he'll take advantage of people's poverty and.. 587 00:35:42,610 --> 00:35:43,830 ..win everything with money. 588 00:35:44,030 --> 00:35:46,630 We must protest against this injustice. 589 00:35:46,890 --> 00:35:50,690 If we had power and money then we.. 590 00:35:50,730 --> 00:35:51,950 I've understood. I've understood. 591 00:35:52,790 --> 00:35:55,850 That's why you are talking of big things. 592 00:35:55,970 --> 00:35:58,690 Listen master, you won't get any help from me. 593 00:35:58,970 --> 00:35:59,910 Sir, have tea. 594 00:36:02,690 --> 00:36:03,730 What's this? 595 00:36:03,970 --> 00:36:06,010 Where is Malay? He hasn't come? 596 00:36:06,050 --> 00:36:08,570 He has gone for some other work. 597 00:36:11,750 --> 00:36:12,890 What have you thought about me? 598 00:36:13,050 --> 00:36:14,610 You are having tea. 599 00:36:14,810 --> 00:36:15,890 Have tea and go away. 600 00:36:16,650 --> 00:36:18,670 I'm already angry don't irritate me further. 601 00:36:21,630 --> 00:36:22,610 Moyna, I'll go now. 602 00:36:22,990 --> 00:36:24,590 Come tomorrow I've something to discuss with you. 603 00:36:25,690 --> 00:36:28,710 I haven't seen anyone so shameless like you. 604 00:36:29,610 --> 00:36:30,850 Father. - Shut up! 605 00:36:31,630 --> 00:36:34,850 Master, you are pulling my daughter to your side despite my disapproval. 606 00:36:34,970 --> 00:36:35,850 How can I pull her? 607 00:36:35,890 --> 00:36:38,950 Your daughter is doing what she feels is right. 608 00:36:39,050 --> 00:36:42,910 Don't you want Jadu Dutta to lose the election? 609 00:36:43,010 --> 00:36:44,010 That's not true. 610 00:36:44,050 --> 00:36:47,010 I won't dance if Jadu Dutta wins. 611 00:36:47,690 --> 00:36:49,850 Think about what I said. 612 00:36:51,610 --> 00:36:52,750 Take this. 613 00:36:53,050 --> 00:36:54,830 I'll go now. 614 00:36:59,950 --> 00:37:01,650 What did sir say, father? 615 00:37:01,690 --> 00:37:02,790 You won't understand. 616 00:37:03,050 --> 00:37:05,590 Let me say something very clearly. 617 00:37:05,850 --> 00:37:07,810 You won't be involved in election matters. 618 00:37:07,850 --> 00:37:10,610 Why, father? - It's my wish. That's all. 619 00:37:10,930 --> 00:37:12,730 Father. - Shut up! 620 00:37:13,050 --> 00:37:16,970 What happened? Where are you? - Coming. 621 00:37:17,590 --> 00:37:18,690 Won't you serve food? 622 00:37:18,730 --> 00:37:19,690 Here I am. 623 00:37:23,730 --> 00:37:26,650 Where is Moyna? - She is inside. 624 00:37:27,790 --> 00:37:30,050 She won't eat. She isn't hungry. 625 00:37:30,670 --> 00:37:31,910 She won't eat? - No. 626 00:37:31,950 --> 00:37:34,610 She isn't hungry? - Yes, that's what she said. 627 00:37:34,730 --> 00:37:36,710 Moyna! Moy.. 628 00:37:37,650 --> 00:37:38,930 Come and sit next to me. Sit. 629 00:37:40,050 --> 00:37:41,750 What's the matter? She is saying that you won't eat? 630 00:37:41,850 --> 00:37:42,990 You aren't hungry. 631 00:37:43,030 --> 00:37:44,870 I've said that I'm not hungry. 632 00:37:45,670 --> 00:37:47,030 Why? Are you angry? - Why won't she be angry? 633 00:37:47,870 --> 00:37:50,690 You always scold a grown up girl. 634 00:37:50,890 --> 00:37:52,650 You've refused to pay her college fees. 635 00:37:52,970 --> 00:37:56,790 I don't need anything but she is growing up. Isn't it? 636 00:37:57,710 --> 00:37:58,830 Okay. Okay. 637 00:37:59,010 --> 00:38:03,650 How much money do you need? Buy whatever you wish. Okay? 638 00:38:03,830 --> 00:38:04,790 Eat now. 639 00:38:04,950 --> 00:38:07,050 Why have you asked me not to go to sir? 640 00:38:10,670 --> 00:38:13,970 Look dear, what I say is for your well-being. 641 00:38:16,810 --> 00:38:18,950 What's the use of getting involved in these problems? 642 00:38:19,570 --> 00:38:20,790 What problem, father? 643 00:38:21,610 --> 00:38:23,930 Sir has made a school for the slum kids. 644 00:38:24,050 --> 00:38:25,910 I'm a teacher there. 645 00:38:26,050 --> 00:38:29,910 If I won't go what'll happen to the kids? 646 00:38:29,990 --> 00:38:33,630 Do you teach? Do you teach in school? - Yes. 647 00:38:33,750 --> 00:38:35,030 You didn't tell me anything. 648 00:38:35,950 --> 00:38:38,730 If you teach in school when will you study? 649 00:38:38,950 --> 00:38:41,790 I do it after managing my studies, father. 650 00:38:41,950 --> 00:38:45,850 Oh! What about the meetings and processions of Satya sir? 651 00:38:45,930 --> 00:38:47,850 I don't attend meetings and processions. 652 00:38:47,930 --> 00:38:51,910 I look after their documents and write letters for them. 653 00:38:52,010 --> 00:38:55,630 If you dislike even that then I won't go. 654 00:38:57,910 --> 00:39:00,730 Ask Satya sir to come and meet me. 655 00:39:01,650 --> 00:39:02,770 What do you mean? 656 00:39:03,970 --> 00:39:05,950 You won't know until you go. 657 00:39:06,570 --> 00:39:09,990 Go. But teach in school and do your studies. That's all. 658 00:39:10,690 --> 00:39:11,890 Father! 659 00:39:12,730 --> 00:39:14,630 Leave me. Leave me. 660 00:39:14,750 --> 00:39:17,570 Are you hungry now? 661 00:39:17,970 --> 00:39:20,730 Mother, give me food. 662 00:39:21,790 --> 00:39:23,770 My good girl. My good girl. 663 00:39:25,050 --> 00:39:29,710 Oh no! Oh no! So much trouble. 664 00:39:29,930 --> 00:39:32,630 After all it's the veneration of Mother Voteswari. 665 00:39:34,890 --> 00:39:38,690 Father, you may play the drums loudly but it's not easy.. 666 00:39:38,730 --> 00:39:39,730 ..to budge the Gods. 667 00:39:39,970 --> 00:39:41,750 They are leaning towards some other side. 668 00:39:43,730 --> 00:39:44,770 What do you mean? 669 00:39:45,690 --> 00:39:48,630 Sudarshan Haldar is also praying. 670 00:39:48,970 --> 00:39:51,850 He is praying? Sudarshan? 671 00:39:52,750 --> 00:39:58,690 Strange! I've never heard that gods change sides. 672 00:39:58,950 --> 00:40:00,810 Election is a very important event, father. 673 00:40:00,850 --> 00:40:01,970 What can you do? 674 00:40:03,630 --> 00:40:06,050 So, he is praying. Which god? 675 00:40:07,670 --> 00:40:08,770 Baba MLA shwar. 676 00:40:08,810 --> 00:40:10,610 Baba MLA shwar?! 677 00:40:10,830 --> 00:40:11,850 Which god is it? 678 00:40:11,950 --> 00:40:15,690 You pray to Goddess Voteswari and Sudarshan Haldar prays to.. 679 00:40:16,830 --> 00:40:17,990 ..Baba MLA shwar 680 00:40:18,950 --> 00:40:21,810 He is the husband of Goddess Voteswari. 681 00:40:23,030 --> 00:40:25,950 Shut up! Don't joke with your father. I'm warning you. 682 00:40:26,830 --> 00:40:28,890 I didn't joke with you. 683 00:40:29,010 --> 00:40:31,030 I've said what I know. 684 00:40:32,030 --> 00:40:37,050 You know very well that men are stronger than women. 685 00:40:37,590 --> 00:40:39,850 You are taking nonsense again. - Just a minute. 686 00:40:44,930 --> 00:40:46,610 Yes, hello. 687 00:40:46,990 --> 00:40:48,910 Yes. Yes. Coming. 688 00:40:49,830 --> 00:40:52,670 Yes. Okay. Okay. 689 00:40:52,950 --> 00:40:55,930 Rascal! He is a traitor like Bivishan. 690 00:40:56,010 --> 00:40:57,650 He is a traitor. 691 00:40:57,810 --> 00:40:59,670 I must throw him out. 692 00:40:59,710 --> 00:41:01,750 What happened? 693 00:41:01,790 --> 00:41:03,770 Whom do you want to throw out? 694 00:41:03,810 --> 00:41:05,650 Your elder son. - Why? 695 00:41:05,690 --> 00:41:08,710 Rascal! He is not worried about his father contesting the election. 696 00:41:08,790 --> 00:41:11,990 He is working for my opposition Sudarshan Haldar. 697 00:41:12,590 --> 00:41:12,830 Scoundrel! 698 00:41:12,870 --> 00:41:16,710 Don't abuse him. He is your son. - Shut up! 699 00:41:16,870 --> 00:41:21,050 My fight with such a significant ideal isn't important to him. 700 00:41:21,810 --> 00:41:23,030 The slogan of my party is.. 701 00:41:23,630 --> 00:41:25,670 ..this bamboo is your own bamboo. 702 00:41:25,710 --> 00:41:27,750 Pick up your own bamboo. 703 00:41:27,850 --> 00:41:29,850 Cast your vote in favour of the symbol of bamboo. 704 00:41:29,890 --> 00:41:31,050 It doesn't mean anything to him. 705 00:41:31,710 --> 00:41:36,910 I don't understand why you pay attention to him. 706 00:41:37,690 --> 00:41:38,630 He's like that. 707 00:41:38,750 --> 00:41:39,770 Okay, let me say something. - Say it. 708 00:41:39,810 --> 00:41:40,950 Try to understand it properly. - Say. 709 00:41:41,630 --> 00:41:43,990 Suppose you don't get that one vote.. 710 00:41:44,810 --> 00:41:47,710 Suppose you don't get that one vote.. 711 00:41:47,750 --> 00:41:48,850 ..what difference will it make? 712 00:41:48,950 --> 00:41:52,890 Will you not become a minister if you don't get one vote? 713 00:41:52,930 --> 00:41:54,650 No one can stop me. - Right. 714 00:41:54,690 --> 00:41:55,990 No scoundrel can stop me. - Right. 715 00:41:56,030 --> 00:41:57,610 I'm telling you. 716 00:41:58,650 --> 00:41:59,950 Madhuri.. - What happened? 717 00:42:00,050 --> 00:42:01,010 Sit down. 718 00:42:01,610 --> 00:42:02,890 Tell me something. 719 00:42:03,590 --> 00:42:07,650 Are gods more powerful or the goddesses? 720 00:42:07,730 --> 00:42:08,790 Okay. 721 00:42:10,610 --> 00:42:11,650 Who am I enacting? Tell me. 722 00:42:12,630 --> 00:42:13,730 You are showing your tongue? 723 00:42:15,810 --> 00:42:17,730 Mother Kali. - Right. 724 00:42:17,930 --> 00:42:19,650 Who lies beneath her feet? 725 00:42:20,790 --> 00:42:21,910 Shiva, Lord Shiva. 726 00:42:23,650 --> 00:42:24,750 I've solved it. - Right. 727 00:42:25,770 --> 00:42:26,730 Okay, look at me. 728 00:42:28,770 --> 00:42:29,790 Who is this? 729 00:42:29,830 --> 00:42:31,770 You are doing boxing? - Oh no! 730 00:42:32,910 --> 00:42:36,910 She has ten hands, a trident in her hand and who is below her feet. 731 00:42:38,050 --> 00:42:40,030 Yes! Goddess Durga. 732 00:42:40,750 --> 00:42:41,810 Asura is at her feet. 733 00:42:41,850 --> 00:42:43,050 So, you know it. 734 00:42:43,790 --> 00:42:46,710 He'll die. - Who? 735 00:42:46,850 --> 00:42:48,050 He'll lose. - Who? 736 00:42:48,590 --> 00:42:50,030 Sudarshan Haldar. Who else? 737 00:42:51,010 --> 00:42:56,850 His Baba MLA shwar won't be able to stand before Goddess Voteswari. 738 00:42:57,030 --> 00:42:58,850 I'll teach your son a lesson. 739 00:43:00,610 --> 00:43:04,910 Look, I want to know what the problem is if Jadu Dutta becomes minister. 740 00:43:06,710 --> 00:43:07,930 It'll be a loss for everyone. 741 00:43:08,630 --> 00:43:11,670 For you, for me, for the country. 742 00:43:11,770 --> 00:43:13,810 Several unworthy candidates are becoming ministers. 743 00:43:14,610 --> 00:43:15,910 What difference does it make? 744 00:43:16,810 --> 00:43:18,610 They give people money, and they vote for them. 745 00:43:18,830 --> 00:43:20,050 They take money to cast their vote in their favour. 746 00:43:20,590 --> 00:43:22,010 If you get money you'll do the same. 747 00:43:22,690 --> 00:43:23,730 Me? - Yes you. 748 00:43:24,870 --> 00:43:26,750 This is what you know about me after such a long time. 749 00:43:27,610 --> 00:43:28,710 Let's go today. 750 00:43:28,910 --> 00:43:30,610 No, sit, sit. 751 00:43:31,930 --> 00:43:34,670 Look, Jadu is my childhood friend. 752 00:43:34,710 --> 00:43:35,850 He was my friend. 753 00:43:37,010 --> 00:43:42,790 If he finds out that I'm helping you all, what will he think of me? 754 00:43:43,870 --> 00:43:47,830 Look, we'll definitely defeat Jadu Dutta. 755 00:43:48,630 --> 00:43:50,770 So, we approached you for help. 756 00:43:51,050 --> 00:43:52,910 I didn't know that you'll do this to us. 757 00:43:53,610 --> 00:43:55,650 Okay. Let's go. 758 00:43:55,750 --> 00:43:58,790 No, sit. Sit. - Yes say. 759 00:43:59,770 --> 00:44:01,690 There are several other people. 760 00:44:01,990 --> 00:44:05,770 You didn't go to them but came to me. Why? 761 00:44:06,010 --> 00:44:08,730 Dharma da, I know you. 762 00:44:08,910 --> 00:44:10,790 Who doesn't know me? 763 00:44:11,750 --> 00:44:13,970 I'm ruthless Dharma Das. 764 00:44:14,850 --> 00:44:17,010 Everyone knows the ruthless Dharma Das. 765 00:44:17,990 --> 00:44:21,990 But Dharma Das who helps people by lending them money without.. 766 00:44:22,610 --> 00:44:26,050 ..interest is known only to me and no one else. 767 00:44:26,950 --> 00:44:27,930 Stop it! Stop it! 768 00:44:28,890 --> 00:44:31,730 You know very well that I lend money to people in need. 769 00:44:31,770 --> 00:44:33,810 But, I don't lend money without imposing interest on it. 770 00:44:33,970 --> 00:44:36,670 Interest. How much interest do we have to pay? 771 00:44:36,710 --> 00:44:37,770 What are you saying, Satya? 772 00:44:37,970 --> 00:44:39,630 How can we pay interest? 773 00:44:40,590 --> 00:44:41,730 Have you lost your mind? 774 00:44:41,770 --> 00:44:45,850 Sudarshan, we'll defeat Jadu Dutta anyhow. 775 00:44:46,890 --> 00:44:51,050 He is a worthless corrupted man. 776 00:44:52,690 --> 00:44:54,590 I'll do anything possible. 777 00:44:54,690 --> 00:44:55,890 Shall I mortgage my house to you? 778 00:44:55,930 --> 00:44:58,610 No, it's not feasible. 779 00:44:58,850 --> 00:45:01,850 Brother Satya, you'll be ruined because of me. 780 00:45:01,890 --> 00:45:04,870 No, no, I won't be able to bear it. 781 00:45:04,950 --> 00:45:07,790 You are a businessman. 782 00:45:08,690 --> 00:45:09,990 Why should you worry about the country? 783 00:45:10,910 --> 00:45:12,870 Let's go, Satya. - Sit. Sit. 784 00:45:12,910 --> 00:45:14,930 Why do you get angry so easily? 785 00:45:15,730 --> 00:45:16,990 What do you think? 786 00:45:17,650 --> 00:45:18,990 Are you the only one who thinks about the country? 787 00:45:19,650 --> 00:45:20,870 I mean only those involved in politics? 788 00:45:20,910 --> 00:45:24,770 I haven't mentioned what interest I want. - Say. 789 00:45:24,930 --> 00:45:26,950 You've to defeat Jadu Dutta. 790 00:45:29,770 --> 00:45:31,730 But, I've a condition. 791 00:45:32,930 --> 00:45:40,850 If Jadu Dutta is defeated I'll know that I've got back my money with interest. 792 00:45:44,030 --> 00:45:47,030 You were saying that you need an office. 793 00:45:47,050 --> 00:45:52,830 I've a room, I'll vacate it for you but no one should know about it. 794 00:45:53,770 --> 00:45:56,670 I promise that we'll defeat Jadu Dutta. 795 00:45:56,870 --> 00:45:58,770 We'll be able to do it if you help us. 796 00:45:59,930 --> 00:46:01,950 Moyna is my only child. 797 00:46:02,650 --> 00:46:05,670 Moyna is also my daughter. 798 00:46:06,630 --> 00:46:07,950 It's my duty to take care of her. 799 00:46:08,730 --> 00:46:12,690 I've seen how much you and sister-in-law take care of her. 800 00:46:13,730 --> 00:46:16,850 I promise that I won't allow her to do any outdoor job. 801 00:46:19,710 --> 00:46:22,790 Why are you sitting here? Why are you here? 802 00:46:22,830 --> 00:46:23,810 Your work is done. 803 00:46:23,850 --> 00:46:25,890 Go, get up, go away. Go. 804 00:46:25,970 --> 00:46:27,670 I've lot of work. 805 00:46:27,710 --> 00:46:29,970 I get up early in the morning. I need to pray. 806 00:46:30,010 --> 00:46:31,870 It won't help me if I think of the country. 807 00:46:31,910 --> 00:46:32,830 Come on, go. 808 00:46:32,870 --> 00:46:34,690 You are still sitting here? Go. 809 00:46:34,850 --> 00:46:35,830 Go away. 810 00:46:35,870 --> 00:46:38,790 Yes, let's go. - Go. 811 00:46:39,050 --> 00:46:40,870 We'll go now. Our work is done. 812 00:46:57,670 --> 00:47:01,770 Mr. Malay. - You? Sit. 813 00:47:02,630 --> 00:47:05,650 What are you sitting here and thinking of? 814 00:47:06,970 --> 00:47:08,910 Nothing, just like that. 815 00:47:12,690 --> 00:47:14,810 Do you know that the office has been set up in our house? 816 00:47:15,710 --> 00:47:17,050 Sir has convinced father. 817 00:47:17,690 --> 00:47:19,950 Money has also been arranged. - I know. 818 00:47:21,850 --> 00:47:23,830 But, your father dislikes me. 819 00:47:25,570 --> 00:47:28,750 So, you know about the likes and dislikes of my father. 820 00:47:29,630 --> 00:47:33,590 But you never worry about someone else's likes. 821 00:47:33,890 --> 00:47:36,610 What do you mean? - Nothing. 822 00:47:39,810 --> 00:47:42,050 Do you know there is trouble in my family because of me? 823 00:47:42,930 --> 00:47:45,890 You can't imagine how I am treated in my house by my father, mother, 824 00:47:45,990 --> 00:47:48,590 Brother and sister just because I'm campaigning for Sudarshanda. 825 00:47:49,750 --> 00:47:51,670 Everyone is misunderstanding me. 826 00:47:51,930 --> 00:47:54,890 What? Does everyone misunderstand you? 827 00:47:57,910 --> 00:47:58,930 No. 828 00:48:01,730 --> 00:48:07,670 Only you understand me. - Me? Is it? 829 00:48:07,710 --> 00:48:10,670 No Moyna, you are my only friend. 830 00:48:13,790 --> 00:48:15,890 Don't misunderstand me. 831 00:48:20,010 --> 00:48:23,730 Moyna, do you really love me? 832 00:48:25,750 --> 00:48:29,710 Not fully, but a little bit. - What do you mean? 833 00:48:29,790 --> 00:48:30,710 I'll go now. 834 00:48:30,910 --> 00:48:31,930 Moyna, Moyna, listen to me. 835 00:48:31,970 --> 00:48:34,670 I'll but come to the office. - Moyna! 836 00:49:39,770 --> 00:49:42,050 Bishu! Stop it! Stop it! 837 00:49:42,810 --> 00:49:43,970 Stop it! 838 00:49:44,010 --> 00:49:45,630 Bishu, stop it. 839 00:49:46,630 --> 00:49:48,690 Brother-in-law, I'll stop 840 00:49:54,610 --> 00:49:55,710 Hey you, stop it! 841 00:49:55,750 --> 00:49:57,690 He is deafening us. 842 00:49:58,790 --> 00:50:01,850 Where is brother Jadu? - Here. 843 00:50:01,930 --> 00:50:02,970 Here. - He has come. 844 00:50:03,050 --> 00:50:04,990 Brother Jadu, I've come, I've come. 845 00:50:05,590 --> 00:50:06,630 Come. Come. 846 00:50:06,730 --> 00:50:07,690 Who is there? 847 00:50:07,870 --> 00:50:08,830 Speak softly. 848 00:50:09,650 --> 00:50:10,950 The veneration is going on. 849 00:50:11,650 --> 00:50:12,690 Who is there? 850 00:50:12,890 --> 00:50:15,770 Mother, I'll go out for a while. - Okay. 851 00:50:15,930 --> 00:50:16,790 Hail goddess! 852 00:50:18,870 --> 00:50:21,750 Why are you standing? You start. 853 00:50:32,910 --> 00:50:34,610 Rascal! When will he end it? 854 00:50:34,910 --> 00:50:37,590 Take the blessed water. 855 00:50:37,710 --> 00:50:38,810 Cover your head. 856 00:50:39,690 --> 00:50:40,850 Peace! Peace! 857 00:50:40,990 --> 00:50:42,030 Make him a minister. 858 00:50:42,630 --> 00:50:42,990 Peace to the household. 859 00:50:43,030 --> 00:50:44,590 Make him a minister. 860 00:50:44,630 --> 00:50:45,570 Peace to the world. 861 00:50:45,610 --> 00:50:45,970 Glory to the goddess! 862 00:50:46,010 --> 00:50:47,570 Peace for the election. 863 00:50:48,710 --> 00:50:51,050 Rascal! If she covers my head where'll the water fall? 864 00:50:51,610 --> 00:50:52,570 Has the water fallen on your head? 865 00:50:52,610 --> 00:50:54,910 Come. Come. Come, brother. Come. 866 00:50:56,590 --> 00:50:58,790 Take oblation before all of you leave. 867 00:50:59,050 --> 00:51:02,710 Glory to Lord Vishnu. I'll take the money and go now. 868 00:51:02,990 --> 00:51:05,570 Come, come, I've lot of discussion left. 869 00:51:05,750 --> 00:51:07,690 Why did you all delay? 870 00:51:07,810 --> 00:51:09,750 Your work delayed me. 871 00:51:09,790 --> 00:51:11,570 I had promised that I'll get a secretary for you. 872 00:51:11,610 --> 00:51:13,950 Here he is. Chitta Suddha Jangdar. 873 00:51:14,610 --> 00:51:15,890 What?! Rascal! 874 00:51:16,670 --> 00:51:17,850 Chitta Suddha Jangdar? 875 00:51:18,610 --> 00:51:19,970 I'll die after hearing such a name. 876 00:51:20,050 --> 00:51:21,990 No, no. why will you? 877 00:51:22,570 --> 00:51:23,610 He's a very good guy. 878 00:51:23,650 --> 00:51:29,790 He knows English, Bengali, computer and modern manners. 879 00:51:29,830 --> 00:51:30,930 Have you noticed his beard? 880 00:51:30,970 --> 00:51:32,570 It's the latest in fashion. 881 00:51:32,610 --> 00:51:33,810 How will his beard help? 882 00:51:33,850 --> 00:51:34,990 What will I do, rascal? 883 00:51:35,030 --> 00:51:39,650 Listen Jangdar, you need to groom Jadu da and make him a minister. 884 00:51:40,770 --> 00:51:43,770 Don't worry at all, I'm always ready. 885 00:51:43,930 --> 00:51:45,050 Okay fine. Very good. 886 00:51:46,570 --> 00:51:46,890 Sister-in-law. Sister-in-law. 887 00:51:46,930 --> 00:51:48,050 Touch her feet. Touch her feet. 888 00:51:48,970 --> 00:51:49,890 It's okay. It's okay. 889 00:51:49,930 --> 00:51:51,630 He's Jadu da's new secretary. 890 00:51:51,990 --> 00:51:53,710 I can see it. 891 00:51:53,890 --> 00:51:55,750 Since you've come eat. 892 00:51:55,870 --> 00:51:57,910 I would've eaten even if you didn't mention it. 893 00:51:57,950 --> 00:51:59,690 Intolerable! 894 00:52:00,690 --> 00:52:01,790 What happened? 895 00:52:01,950 --> 00:52:03,670 Why are you quiet? 896 00:52:03,750 --> 00:52:04,990 Start singing the devotional song. 897 00:52:05,030 --> 00:52:06,050 Yes, yes start. 898 00:52:06,590 --> 00:52:08,050 Don't delay. Start. 899 00:52:11,950 --> 00:52:18,050 Be careful of madam, she's always in bad mood. 900 00:52:55,730 --> 00:52:59,050 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 901 00:52:59,590 --> 00:53:02,930 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 902 00:53:03,610 --> 00:53:06,730 "It's because of your blessings that we live and die." 903 00:53:06,910 --> 00:53:10,050 "I pray that I rule for five years in peace." 904 00:53:10,590 --> 00:53:13,790 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 905 00:53:13,830 --> 00:53:17,870 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 906 00:53:46,690 --> 00:53:50,570 "You've ballot box in one and stamp in the other." 907 00:53:50,690 --> 00:53:51,990 "In another hand you've money.." 908 00:53:52,030 --> 00:53:53,790 "..to play the game of selling and buying." 909 00:53:53,830 --> 00:53:57,690 "You've ballot box in one and stamp in the other." 910 00:53:57,730 --> 00:53:59,610 "In another hand you've money.." 911 00:53:59,650 --> 00:54:01,050 "..to play the game of selling and buying." 912 00:54:01,670 --> 00:54:03,910 "Electronic voting machine.." 913 00:54:04,830 --> 00:54:08,050 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 914 00:54:08,590 --> 00:54:11,910 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 915 00:54:12,650 --> 00:54:15,770 'You've electronic voting machine in one hand." 916 00:54:15,810 --> 00:54:18,950 "But with your fifth hand I see.." 917 00:54:18,990 --> 00:54:22,850 "With your fifth I see you blessing." 918 00:54:22,890 --> 00:54:26,730 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 919 00:54:26,770 --> 00:54:30,710 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 920 00:54:30,750 --> 00:54:34,010 "It's because of your blessings that we live and die." 921 00:54:34,050 --> 00:54:37,630 "I pray that I rule for five years in peace." 922 00:54:37,670 --> 00:54:41,010 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 923 00:54:41,050 --> 00:54:44,930 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 924 00:55:17,610 --> 00:55:21,650 "Mother, you give sweet and hard words to someone before election." 925 00:55:21,690 --> 00:55:24,790 "After election you fulfill someone's wishes." 926 00:55:24,830 --> 00:55:28,750 "Mother, you give sweet and hard words to someone before election." 927 00:55:28,790 --> 00:55:32,610 "After election you fulfill someone's wishes." 928 00:55:32,650 --> 00:55:35,790 "You make someone the king.." 929 00:55:35,830 --> 00:55:39,030 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 930 00:55:39,050 --> 00:55:43,010 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 931 00:55:43,050 --> 00:55:46,890 "You make someone king and someone a beggar." 932 00:55:46,930 --> 00:55:49,910 "You teach someone a lesson.." 933 00:55:50,710 --> 00:55:53,750 "You teach someone a lesson while give house and cars to the other." 934 00:55:53,790 --> 00:55:57,650 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 935 00:55:57,690 --> 00:56:01,610 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 936 00:56:01,690 --> 00:56:04,950 "It's because of your blessings that we live and die." 937 00:56:04,990 --> 00:56:08,570 "I pray that I rule for five years in peace." 938 00:56:08,610 --> 00:56:11,870 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 939 00:56:11,910 --> 00:56:15,710 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 940 00:56:15,750 --> 00:56:18,970 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 941 00:56:19,010 --> 00:56:23,850 "Mother Voteswari! Mother Voteswari!" 942 00:56:26,810 --> 00:56:28,790 Good morning, sir. - Rascal! 943 00:56:28,830 --> 00:56:30,870 Why? - To hell with your good morning. 944 00:56:30,910 --> 00:56:31,810 What's this? 945 00:56:31,850 --> 00:56:32,950 What have they printed in newspaper? 946 00:56:32,990 --> 00:56:34,650 Sit, I'm cutting it.. 947 00:56:34,690 --> 00:56:36,750 You are tearing it throughout the day. 948 00:56:36,790 --> 00:56:37,930 Look what they've written in the newspaper. 949 00:56:37,970 --> 00:56:38,770 What have they written? 950 00:56:38,810 --> 00:56:42,030 They've written that Jadu Dutta's heart is as clean as.. 951 00:56:42,570 --> 00:56:43,670 ..the water in the drain. What does this mean? 952 00:56:43,770 --> 00:56:45,010 What does this mean? - Let me see. 953 00:56:46,610 --> 00:56:47,630 Oh no! 954 00:56:47,750 --> 00:56:53,570 I had written that Jadu Dutta's heart is as clear as river Narmada. 955 00:56:53,610 --> 00:56:54,790 Why did you write that? - Why, sir? 956 00:56:54,830 --> 00:56:55,910 Why did you write that? 957 00:56:55,950 --> 00:56:57,030 Didn't you get the name any other river? 958 00:56:57,730 --> 00:57:00,030 Ganga, Yamuna, Saraswati, there were so many other rivers.. 959 00:57:00,050 --> 00:57:01,010 ..besides Narmada. 960 00:57:01,650 --> 00:57:02,050 Forget it. 961 00:57:02,590 --> 00:57:03,050 What have they written in this newspaper? 962 00:57:03,590 --> 00:57:03,870 What have they written, sir? 963 00:57:03,910 --> 00:57:05,930 What have they written? - What have they written? 964 00:57:05,970 --> 00:57:09,610 Jadu Dutta is devoted to his country just like Hanuman was devoted.. 965 00:57:09,650 --> 00:57:09,970 ..to Lord Ram. 966 00:57:10,010 --> 00:57:11,930 What does this mean? 967 00:57:12,610 --> 00:57:14,890 Do I look like Hanuman? - No, sir. 968 00:57:15,830 --> 00:57:18,610 No! No! That's just a comparison. 969 00:57:18,650 --> 00:57:20,730 Take a look; take a look at this newspaper. 970 00:57:20,770 --> 00:57:21,870 Another newspaper? - Why won't you see? 971 00:57:21,910 --> 00:57:22,870 At least they've published my photo in this one. 972 00:57:22,910 --> 00:57:23,810 What's the matter? 973 00:57:23,850 --> 00:57:26,010 Prateet! Prateet, come and see my condition. 974 00:57:26,650 --> 00:57:28,910 Look, they've published my photo. - Let me see. Let me see. 975 00:57:29,570 --> 00:57:31,590 Great! Very good! 976 00:57:31,630 --> 00:57:32,830 Very good or very bad? 977 00:57:32,930 --> 00:57:33,910 See what they've written below. 978 00:57:33,950 --> 00:57:35,610 What have they written? - Bipasha Basu. 979 00:57:35,650 --> 00:57:36,610 Am I Bipasha Basu? 980 00:57:36,650 --> 00:57:37,810 Do I look like Bipasha Basu? 981 00:57:37,850 --> 00:57:40,010 "Light the cigarette.." is it? 982 00:57:40,050 --> 00:57:41,750 They've written the wrong caption. 983 00:57:41,790 --> 00:57:43,890 Jangdar, write a protest letter right now. 984 00:57:43,930 --> 00:57:45,950 Yes, sir. I'll send a fax right now. 985 00:57:45,990 --> 00:57:48,690 What's the use of sending the letter now? 986 00:57:48,730 --> 00:57:50,910 What will happen to this memorandum? - What? 987 00:57:50,950 --> 00:57:52,950 Memorial note. They've sent it. - Show me. 988 00:57:54,930 --> 00:57:57,630 Jadu da, you are too much. - Why? 989 00:57:57,730 --> 00:57:58,890 It's memorandum. 990 00:57:58,930 --> 00:58:00,830 Why will you go to Medinipur? 991 00:58:00,870 --> 00:58:02,570 Are you contesting election from there? - No. 992 00:58:02,610 --> 00:58:04,670 Don't go to places from where you aren't contesting. 993 00:58:04,970 --> 00:58:06,710 Jangdar, cancel it. - Okay, sir. 994 00:58:06,850 --> 00:58:08,790 Write something. Write. - Yes, sir. 995 00:58:08,970 --> 00:58:15,030 There will be a lecture on the goat kid born with eight legs.. 996 00:58:15,050 --> 00:58:18,030 .. in Krishna Chandra Dang's house. 997 00:58:18,810 --> 00:58:20,670 Rascal, what are you saying? 998 00:58:20,710 --> 00:58:22,630 Will I give a speech on a goat's kid? 999 00:58:22,770 --> 00:58:25,790 Yes, you'll. Not just a goat if needed give lecture on.. 1000 00:58:25,830 --> 00:58:28,610 ..lamb, deer, yak. Any subject that you get. - Yes. 1001 00:58:28,650 --> 00:58:29,690 It's a question of election. 1002 00:58:29,730 --> 00:58:32,810 Krishna Chandra has 750 votes in his hand. 1003 00:58:33,750 --> 00:58:34,890 Jangdar.. - Yes. 1004 00:58:34,930 --> 00:58:35,970 ..do something. 1005 00:58:36,010 --> 00:58:40,610 Write an interesting speech on goat kid. 1006 00:58:40,750 --> 00:58:41,770 Okay sir, okay. 1007 00:58:41,810 --> 00:58:42,830 I'll write it right now. 1008 00:58:42,870 --> 00:58:43,750 One more thing. 1009 00:58:44,010 --> 00:58:47,930 The foundation of the air conditioned bathroom.. 1010 00:58:47,970 --> 00:58:50,850 ..in Banwari Singhania's house will be laid. - What? Bathroom? 1011 00:58:50,970 --> 00:58:55,050 Listen, remember your respective duties. 1012 00:58:55,730 --> 00:58:57,890 Be careful. Okay? - Yes. Yes. 1013 00:58:57,930 --> 00:59:01,590 The minister will come, do your job properly. - Okay. 1014 00:59:01,790 --> 00:59:04,750 Munna. Baby. Is everything fine? - Yes. Yes. 1015 00:59:04,910 --> 00:59:06,890 Do you remember everything? - Yes. Yes. 1016 00:59:06,930 --> 00:59:08,610 Do your job. 1017 00:59:08,770 --> 00:59:11,790 Photographer, come here. 1018 00:59:11,910 --> 00:59:15,670 Click nice photos when the minister comes. 1019 00:59:15,710 --> 00:59:19,010 Listen, don't click the photo only of minister, click mine too. Okay? 1020 00:59:19,690 --> 00:59:20,910 But the minister.. 1021 00:59:21,050 --> 00:59:23,690 The minister has come. - Yes. 1022 00:59:23,730 --> 00:59:27,690 Welcome, welcome, minister. Welcome. 1023 00:59:29,010 --> 00:59:32,710 Welcome. Welcome. Come, Mr. Jadu. 1024 00:59:33,730 --> 00:59:35,710 I'm troubling you. 1025 00:59:35,750 --> 00:59:36,990 Doesn't matter. What are you saying? 1026 00:59:37,030 --> 00:59:38,790 No, no, it's not a problem. 1027 00:59:38,830 --> 00:59:39,930 It's my duty. 1028 00:59:40,830 --> 00:59:43,670 I'll have to be a part of many such inaugurations later. 1029 00:59:43,710 --> 00:59:45,050 Isn't it? - Yes. Yes. 1030 00:59:46,950 --> 00:59:50,930 Brother-in-law, such big sweet balls. 1031 00:59:51,750 --> 00:59:52,990 Everything is for us. 1032 00:59:54,010 --> 00:59:55,910 Don't act greedy here. 1033 00:59:56,830 --> 00:59:58,590 Mr. Singhania.. - Yes, tell me. 1034 00:59:58,630 --> 01:00:00,950 ..where shall I lay the foundation? 1035 01:00:01,630 --> 01:00:04,050 What do you mean? 1036 01:00:04,590 --> 01:00:06,690 Foundation stone. 1037 01:00:07,750 --> 01:00:12,010 Sir wants to know where he'll lay the foundation stone of your bathroom. 1038 01:00:12,990 --> 01:00:17,810 No, no, Mr. Jadu, the bathroom has been built a long time back. 1039 01:00:18,730 --> 01:00:19,050 Okay. 1040 01:00:19,610 --> 01:00:23,730 Just inaugurate the bathroom. 1041 01:00:24,710 --> 01:00:25,710 What is he saying? 1042 01:00:25,810 --> 01:00:29,810 How can I inaugurate the bathroom? 1043 01:00:30,750 --> 01:00:32,890 I'll explain it, I'll explain it. 1044 01:00:33,650 --> 01:00:36,830 Hey Ganpatiya, get it. 1045 01:00:40,870 --> 01:00:44,590 Priest, has the auspicious time arrived? 1046 01:00:45,710 --> 01:00:48,650 What? Just two minutes to go? 1047 01:00:48,870 --> 01:00:50,050 Okay, disconnect the call. 1048 01:00:53,030 --> 01:00:54,590 Oh no! 1049 01:01:02,790 --> 01:01:03,830 What's the matter? 1050 01:01:03,970 --> 01:01:04,950 What is this? 1051 01:01:04,990 --> 01:01:06,890 Mug. - Mug. 1052 01:01:06,930 --> 01:01:08,030 It's a mug. 1053 01:01:09,030 --> 01:01:11,870 I know it's a mug but what shall I do with it? 1054 01:01:12,610 --> 01:01:13,750 I'll explain. 1055 01:01:13,790 --> 01:01:20,630 No one has used our air conditioned bathroom yet. 1056 01:01:20,830 --> 01:01:29,750 I want you to go inside the latrine with this mug and.. 1057 01:01:29,890 --> 01:01:32,890 ..inaugurate the bathroom. 1058 01:01:33,050 --> 01:01:35,050 Rascal! What is he saying? 1059 01:01:36,670 --> 01:01:38,050 Jangdar. - Sir. 1060 01:01:38,710 --> 01:01:39,870 What does this mean? 1061 01:01:39,970 --> 01:01:43,710 It means that you must go inside with the mug... - Shut up, rascal! 1062 01:01:43,750 --> 01:01:45,810 Have I come here to relieve myself in the toilet? Nonsense! 1063 01:01:45,930 --> 01:01:49,030 I don't know anything. Call Prateet, call that rascal. 1064 01:01:49,050 --> 01:01:51,930 I had called him. But his phone is switched off. 1065 01:01:51,970 --> 01:01:54,010 Rascal! What shall I do now? 1066 01:01:54,610 --> 01:01:54,970 I don't know anything. 1067 01:01:55,010 --> 01:01:57,770 Call Prateet and ask him to urinate. 1068 01:01:57,810 --> 01:02:00,590 Prateet da is like this, he lands people in trouble and goes missing. 1069 01:02:00,630 --> 01:02:04,590 If I get hold of him I'll bury him alive. 1070 01:02:04,730 --> 01:02:07,750 Sir, don't get excited. 1071 01:02:07,790 --> 01:02:10,830 Just go inside and.. I mean.. 1072 01:02:10,930 --> 01:02:14,590 If you want to relieve yourself then go inside and pee. 1073 01:02:14,630 --> 01:02:16,690 No, sir. I mean, sorry sir. 1074 01:02:16,790 --> 01:02:18,830 I've no urge to pee. - Me too. 1075 01:02:19,570 --> 01:02:21,690 Brother-in-law, the sweet balls.. 1076 01:02:21,810 --> 01:02:24,590 I'll slap you so hard that you'll see sweet balls before you. 1077 01:02:24,690 --> 01:02:25,970 What happened, Mr. Jadu? 1078 01:02:27,010 --> 01:02:29,050 We are running out of the auspicious time. 1079 01:02:29,590 --> 01:02:30,950 Yes, yes, sure. 1080 01:02:30,990 --> 01:02:31,850 Jangdar. - Yes. 1081 01:02:31,890 --> 01:02:32,990 You are my secretary. - Yes sir. 1082 01:02:33,030 --> 01:02:35,890 Go and do something inside. 1083 01:02:35,990 --> 01:02:38,710 But no one can do such things on order. 1084 01:02:39,590 --> 01:02:41,950 What shall I do? I'm confused. - Okay. Okay. I'll manage. 1085 01:02:42,970 --> 01:02:44,050 It isn't easy. - What shall you do? 1086 01:02:44,590 --> 01:02:46,970 Come with me. - Okay. What's it? 1087 01:02:47,750 --> 01:02:49,050 Sir, come this side. - What's it? 1088 01:02:50,570 --> 01:02:51,590 Stand here. 1089 01:02:51,630 --> 01:02:52,730 What are you doing? 1090 01:02:53,990 --> 01:02:56,950 Oh no! What are you doing? 1091 01:02:57,710 --> 01:02:58,790 I'll spoil my dress. 1092 01:02:58,830 --> 01:03:01,590 What happened? Hurry up. 1093 01:03:03,910 --> 01:03:07,870 Mr. Jadu, please hurry up. 1094 01:03:09,930 --> 01:03:11,870 Wait. Wait, I need to relieve myself. 1095 01:03:11,910 --> 01:03:13,970 Let me go and relieve myself and then I'll deal with you. 1096 01:03:14,010 --> 01:03:15,570 Coming! Coming. 1097 01:03:15,810 --> 01:03:18,650 Oh no! Here is the mug. 1098 01:03:18,790 --> 01:03:21,950 I'll break the mug on your head. 1099 01:03:22,730 --> 01:03:24,010 Is it fine? - Yes. 1100 01:03:24,050 --> 01:03:25,690 He'll do it. 1101 01:03:26,890 --> 01:03:30,710 Thank you God, the work is done. 1102 01:03:43,810 --> 01:03:47,610 Come, come, thanks a lot. Thanks a lot. 1103 01:03:49,670 --> 01:03:50,910 Have sweets. 1104 01:03:51,030 --> 01:03:54,050 Brother-in-law, such nice sweets made in clarified butter. 1105 01:03:54,650 --> 01:03:56,590 I'll fry you in clarified butter, rascal. 1106 01:03:56,730 --> 01:04:00,590 Let's go home first and then see what I do with you. 1107 01:04:00,630 --> 01:04:01,930 I'll thrash you. Sweets! 1108 01:04:01,970 --> 01:04:02,910 Let's go. Let's go. 1109 01:04:03,630 --> 01:04:06,750 I'll make you pee, come. 1110 01:04:11,810 --> 01:04:13,670 Becha.. - Yes, sir. 1111 01:04:13,870 --> 01:04:15,630 Isn't it our boat? 1112 01:04:15,770 --> 01:04:16,950 It seems to be ours. 1113 01:04:16,990 --> 01:04:19,890 Can't you recognize it? Isn't it ours? 1114 01:04:20,010 --> 01:04:21,990 Yes, yes sir, it's our boat. 1115 01:04:22,030 --> 01:04:23,630 What are you doing here? 1116 01:04:23,670 --> 01:04:24,810 Go and unload it. 1117 01:04:24,850 --> 01:04:25,990 Yes, it's ours. - Call everyone. 1118 01:04:26,030 --> 01:04:27,890 Yes, yes, I'm going. - Hurry up. 1119 01:04:28,030 --> 01:04:29,750 Hurry up. Hurry up. Becha, come here. 1120 01:04:29,950 --> 01:04:31,870 We need not worry now. - Hurry up. 1121 01:04:35,850 --> 01:04:38,050 Has your strength decreased? Faster. 1122 01:04:38,590 --> 01:04:38,990 Rascal! 1123 01:04:39,030 --> 01:04:40,950 Unload it quickly. 1124 01:04:41,050 --> 01:04:42,870 Are the numbers perfect? 1125 01:04:54,770 --> 01:04:57,810 Look, why is the rascal coming this way? 1126 01:04:58,850 --> 01:05:00,650 Brother-in-law. - What? 1127 01:05:00,770 --> 01:05:04,610 I've brought few plans for you. 1128 01:05:04,650 --> 01:05:06,050 You've done a great thing, rascal. 1129 01:05:06,710 --> 01:05:08,970 Shall I share it with you? 1130 01:05:09,690 --> 01:05:11,050 Unload the bamboo quickly. 1131 01:05:11,690 --> 01:05:12,970 What are you doing? - 72, 73, 74.. 1132 01:05:13,010 --> 01:05:14,010 Becha.. - Yes. 1133 01:05:14,050 --> 01:05:15,890 ..give him a chair. - Okay. 1134 01:05:15,930 --> 01:05:17,770 Give this to me. 1135 01:05:18,890 --> 01:05:20,910 Hurry up. Hurry up. 1136 01:05:23,810 --> 01:05:24,830 What happened? 1137 01:05:27,730 --> 01:05:30,650 Start saying what you wish to say, don't delay. 1138 01:05:30,930 --> 01:05:33,950 Brother-in-law, I've made a plan to make mosquito repellant by.. 1139 01:05:33,990 --> 01:05:37,770 ..mixing cow dung with kerosene. 1140 01:05:38,630 --> 01:05:41,670 Please help me to set up a factory after you become a minister. 1141 01:05:41,710 --> 01:05:44,890 Rascal! Will I be mosquito repellant minister? 1142 01:05:44,930 --> 01:05:50,590 It's a great oil, I'll catch mosquitoes and.. 1143 01:05:50,690 --> 01:05:51,890 Shut up! Shut up! 1144 01:05:51,990 --> 01:05:53,690 Don't speak nonsense. 1145 01:05:53,810 --> 01:05:55,990 Are you done? - Yes. The work is going on, sir. 1146 01:05:56,610 --> 01:05:58,890 I've other plans too. 1147 01:05:58,930 --> 01:06:02,590 This rascal is going to give me a severe headache. 1148 01:06:02,890 --> 01:06:07,590 Bed bugs feed on human blood. - I can see it. 1149 01:06:07,990 --> 01:06:11,690 I've decided to kill the bugs and extract the human blood from them.. 1150 01:06:11,730 --> 01:06:14,810 ..and make a blood bank out of it. 1151 01:06:14,930 --> 01:06:17,650 I'll send the blood abroad. 1152 01:06:17,690 --> 01:06:20,790 We'll earn in foreign currency. - Shut up! 1153 01:06:21,850 --> 01:06:23,730 No, I didn't shout at you but at them. 1154 01:06:23,770 --> 01:06:24,710 What's going on? 1155 01:06:24,810 --> 01:06:26,050 Check the goods quickly. Have the stock matched? 1156 01:06:26,590 --> 01:06:28,630 It's matching, sir. - Good. 1157 01:06:28,890 --> 01:06:30,590 Distribute the bamboos among people. 1158 01:06:30,630 --> 01:06:32,870 How much will I charge? - Give it for free. Free. 1159 01:06:32,910 --> 01:06:34,730 Give it for free? - Yes. 1160 01:06:34,830 --> 01:06:35,850 You haven't understood. 1161 01:06:35,950 --> 01:06:38,730 Bamboo is my election symbol. The symbol. 1162 01:06:39,710 --> 01:06:42,690 When people get the bamboos they'll vote for me. 1163 01:06:42,730 --> 01:06:44,610 Shall I give so many bamboos free of cost? 1164 01:06:44,650 --> 01:06:45,850 Rascal, I'll give it. 1165 01:06:45,890 --> 01:06:47,610 It's my bamboo; I'll give it to whoever I wish to. 1166 01:06:47,650 --> 01:06:48,850 How is it harming you? 1167 01:06:51,030 --> 01:06:53,830 I've many other plans, brother-in-law. 1168 01:06:54,690 --> 01:06:55,910 Get a bamboo. - Get one. 1169 01:06:55,950 --> 01:06:56,850 Get a small one. 1170 01:06:56,890 --> 01:06:58,810 He is a rascal. I'll teach you a lesson. 1171 01:06:58,930 --> 01:07:00,050 Come on get one quickly. 1172 01:07:01,690 --> 01:07:03,930 If you utter another single plan I'll forget that you are.. 1173 01:07:03,970 --> 01:07:05,050 ..my brother-in-law. 1174 01:07:05,590 --> 01:07:07,910 I'll put this bamboo behind you. Rascal! 1175 01:07:07,950 --> 01:07:10,670 Brother-in-law, sit. Sit. 1176 01:07:10,710 --> 01:07:11,930 No. No. 1177 01:07:12,030 --> 01:07:14,010 The legs of frog.. 1178 01:07:14,050 --> 01:07:16,010 I'll break your legs. 1179 01:07:16,050 --> 01:07:18,610 He speaks nonsense. 1180 01:07:19,730 --> 01:07:21,050 He sports a moustache. 1181 01:07:21,610 --> 01:07:22,670 I'll pull out your moustache. 1182 01:07:22,710 --> 01:07:24,750 My father-in-law has two children. 1183 01:07:24,930 --> 01:07:27,730 Both are unique. Troublesome. 1184 01:07:27,830 --> 01:07:29,630 Sir! He hasn't gone. 1185 01:07:29,670 --> 01:07:31,610 Brother-in-law is standing over there. 1186 01:07:31,890 --> 01:07:32,870 Rascal! 1187 01:07:37,830 --> 01:07:41,630 Brother-in-law, once I was a good goalkeeper. 1188 01:07:42,930 --> 01:07:46,590 What about those plan files? 1189 01:07:54,730 --> 01:07:55,790 Go to hell. 1190 01:07:55,890 --> 01:07:57,950 He has increased my blood pressure. 1191 01:07:57,990 --> 01:08:00,670 Becha, fan me. 1192 01:08:09,670 --> 01:08:12,730 Are you happy? - Yes, yes, very happy. 1193 01:08:12,770 --> 01:08:13,750 Remember it. 1194 01:08:15,730 --> 01:08:18,630 I'm donating them free of cost. 1195 01:08:19,690 --> 01:08:21,050 The rascal has come here again. 1196 01:08:21,590 --> 01:08:23,630 Thank god that I found you here. 1197 01:08:23,670 --> 01:08:24,950 What do you want, rascal? 1198 01:08:25,690 --> 01:08:26,990 I had no other option, no other option. 1199 01:08:27,650 --> 01:08:29,790 I got the morning newspaper and rushed to you. 1200 01:08:29,830 --> 01:08:31,030 Look, look at this sir. Look. 1201 01:08:31,050 --> 01:08:32,990 Newspaper? - Yes. - Take a look. - Okay. 1202 01:08:33,950 --> 01:08:35,930 They've published my photo too. Very good. 1203 01:08:35,970 --> 01:08:37,790 They've written something below. 1204 01:08:37,990 --> 01:08:40,590 Your nomination has been filed, sir. 1205 01:08:40,790 --> 01:08:42,050 Say it in Bengali, rascal. 1206 01:08:42,670 --> 01:08:48,610 Okay. The nomination papers we submitted have been accepted. 1207 01:08:48,650 --> 01:08:50,850 Okay. So, it's done. Great! Great! 1208 01:08:50,890 --> 01:08:55,030 What about the bamboo? My symbol. 1209 01:08:55,570 --> 01:08:57,850 Yes, the symbol. The symbol. 1210 01:08:58,050 --> 01:09:00,850 They've accepted the bamboo as your symbol. 1211 01:09:01,730 --> 01:09:03,790 Do you know what our slogan is? - What? 1212 01:09:03,830 --> 01:09:06,830 Vote for Jadu Dutta, stamp the bamboo symbol. 1213 01:09:06,870 --> 01:09:08,590 Vote for him. Vote for him. 1214 01:09:08,630 --> 01:09:09,850 Stamp the symbol. Stamp the symbol. 1215 01:09:10,050 --> 01:09:10,990 Right. Right. 1216 01:09:11,030 --> 01:09:13,830 Family is everything. 1217 01:09:13,870 --> 01:09:16,610 If there is no family everything will be ruined. 1218 01:09:16,650 --> 01:09:20,850 I've distributed two boats full of bamboos. 1219 01:09:20,890 --> 01:09:22,650 Great! Great! 1220 01:09:22,690 --> 01:09:23,830 I had caught a man who was running with the bamboo.. 1221 01:09:23,870 --> 01:09:25,630 ..as I mistook him for a thief. 1222 01:09:26,790 --> 01:09:27,930 Then he said that you've given it for free. 1223 01:09:28,050 --> 01:09:32,050 Oh no! I hope you haven't beaten him. 1224 01:09:32,590 --> 01:09:34,690 Not much, I had beaten him a couple of times. 1225 01:09:34,730 --> 01:09:37,730 Rascal! Who has asked you to act smart? 1226 01:09:37,830 --> 01:09:38,670 Useless chap. 1227 01:09:38,710 --> 01:09:40,810 Why have you taken him? 1228 01:09:40,910 --> 01:09:42,690 Come here. Come here. 1229 01:09:42,910 --> 01:09:45,030 Stupid fellow! - I've made a mistake. 1230 01:09:45,570 --> 01:09:46,830 Who has asked you to act smart? - I won't do it again. 1231 01:09:46,870 --> 01:09:47,990 I'm your senior. 1232 01:09:48,030 --> 01:09:49,850 Jangdar, what work is left to be done? 1233 01:09:49,890 --> 01:09:51,910 Sir and madam will learn acting now. 1234 01:09:51,950 --> 01:09:53,970 Acting? Why will I learn acting? 1235 01:09:54,050 --> 01:09:57,810 If you want to be a prominent politician you have to be a good actor. 1236 01:09:57,850 --> 01:09:58,750 Yes, sir. 1237 01:09:58,850 --> 01:10:01,830 Then any actor can be a politician. 1238 01:10:01,950 --> 01:10:04,730 Yes, that's what is happening around you. 1239 01:10:04,970 --> 01:10:07,910 But all the actors can't be politician. 1240 01:10:07,950 --> 01:10:10,750 But every politician needs to learn acting. 1241 01:10:10,790 --> 01:10:11,710 Shall I come in, uncle? 1242 01:10:14,750 --> 01:10:16,630 Who? - I'm Moyna. 1243 01:10:16,870 --> 01:10:19,570 Moyna, come in, come in. 1244 01:10:20,870 --> 01:10:21,890 Just look at you. - Come. 1245 01:10:22,590 --> 01:10:24,650 I didn't recognize you. You've grown up. 1246 01:10:26,610 --> 01:10:30,630 Prateet, do you know she is.. - I know. She is Dharma Das' daughter. 1247 01:10:30,730 --> 01:10:32,930 So, you know her. Okay. 1248 01:10:33,050 --> 01:10:35,730 Yes dear, say. What's the matter? Why have you come? 1249 01:10:35,810 --> 01:10:38,930 Uncle, I've come on behalf of Progressive Primary School. 1250 01:10:38,970 --> 01:10:40,810 Is it? Sit. Sit. 1251 01:10:40,910 --> 01:10:41,850 You want donation. 1252 01:10:41,890 --> 01:10:42,930 I'll surely give you donation. 1253 01:10:43,050 --> 01:10:45,050 I'm contesting elections. 1254 01:10:45,630 --> 01:10:46,770 I'll give donation. Write a cheque for her. 1255 01:10:46,810 --> 01:10:48,770 Okay, sir. - How much donation do you want? 1256 01:10:49,590 --> 01:10:52,010 No uncle, I haven't come for donation. 1257 01:10:52,890 --> 01:10:56,970 We've called a meeting to discuss how the school can be improved. 1258 01:10:57,630 --> 01:11:00,570 Every important person in the locality has been asked to attend the meeting. 1259 01:11:00,970 --> 01:11:03,850 It would be nice if you could come. 1260 01:11:05,870 --> 01:11:07,630 School meeting. 1261 01:11:08,030 --> 01:11:10,650 Should I attend school meeting? 1262 01:11:10,870 --> 01:11:12,770 Jangdar? - Yes, sir. 1263 01:11:14,610 --> 01:11:15,930 Prateet? - You must. 1264 01:11:17,650 --> 01:11:21,710 Okay. Then I'll go to your school. Where is your school? 1265 01:11:23,570 --> 01:11:25,870 In the slum number 16. - 16. 1266 01:11:26,950 --> 01:11:28,690 Slum number 16? 1267 01:11:28,830 --> 01:11:31,710 So Jadu da you are unable to locate the place. 1268 01:11:31,750 --> 01:11:33,870 The land which the people of Sudarshan Haldar have forcibly usurped. 1269 01:11:33,910 --> 01:11:36,670 Yes sir! - Okay, that one. 1270 01:11:38,650 --> 01:11:40,750 The land is not yours, uncle. 1271 01:11:40,930 --> 01:11:42,750 The land belongs to Charan Das. 1272 01:11:42,890 --> 01:11:44,950 You had illegally taken over the land. 1273 01:11:46,030 --> 01:11:49,990 Charan Das is an innocent poor man and couldn't fight against you. 1274 01:11:50,750 --> 01:11:53,970 But he has sold the land to us some time back at very less price. 1275 01:11:54,770 --> 01:11:56,770 You had been informed about it. 1276 01:11:56,810 --> 01:11:57,930 But, you didn't pay attention to it. 1277 01:11:58,870 --> 01:12:01,670 So we had to take over the land with the help of police. 1278 01:12:01,870 --> 01:12:05,990 Rascal! It means you are from Sudarshan Haldar's side. 1279 01:12:06,890 --> 01:12:09,850 He hasn't appointed anyone on salary. 1280 01:12:09,950 --> 01:12:12,790 How can I say that I'm from his side? 1281 01:12:13,710 --> 01:12:17,670 What can I say now? 1282 01:12:18,050 --> 01:12:20,810 Whatever, you must come, uncle. 1283 01:12:20,850 --> 01:12:21,970 I won't go. - Yes. 1284 01:12:22,010 --> 01:12:26,050 Rascal! I won't go and will see that you don't build a school there. 1285 01:12:26,590 --> 01:12:28,790 I'll break the school down. - Yes. 1286 01:12:28,930 --> 01:12:31,730 Do whatever you think is right. 1287 01:12:31,950 --> 01:12:34,030 Remember something, uncle. 1288 01:12:34,630 --> 01:12:37,770 If you make the people angry they'll become ferocious. 1289 01:12:38,770 --> 01:12:40,790 Be careful when you break it down. 1290 01:12:40,830 --> 01:12:42,050 What?! You are threatening me? 1291 01:12:42,590 --> 01:12:44,690 Don't get angry. 1292 01:12:44,730 --> 01:12:46,670 Anger is not good for your health at this age. 1293 01:12:46,790 --> 01:12:49,670 Your blood pressure can increase if you get angry. 1294 01:12:49,710 --> 01:12:50,870 I'll go now. 1295 01:12:53,050 --> 01:12:55,590 Did you see? Did you see? 1296 01:12:55,830 --> 01:13:00,870 I saw her being born and now she comes to my house and insults me. 1297 01:13:00,910 --> 01:13:02,750 Rascal! - Steady, sir. Steady. 1298 01:13:02,790 --> 01:13:03,910 To hell with it. 1299 01:13:03,950 --> 01:13:05,850 No, Jadu da, steady. Steady. 1300 01:13:05,890 --> 01:13:06,970 You are contesting election now. 1301 01:13:07,010 --> 01:13:09,650 Does anyone threaten of breaking down a school while contesting elections? 1302 01:13:09,970 --> 01:13:11,030 What shall I do? 1303 01:13:11,570 --> 01:13:14,590 They've built a school on my land. I'll break the school. 1304 01:13:21,650 --> 01:13:22,670 What's the matter? 1305 01:13:24,630 --> 01:13:26,610 I went to your house yesterday. 1306 01:13:26,970 --> 01:13:29,650 Uncle insulted me and threw me out of the house. 1307 01:13:30,590 --> 01:13:32,050 Why didn't you inform me before going? 1308 01:13:34,050 --> 01:13:36,810 I'm always careful while speaking to father. 1309 01:13:37,010 --> 01:13:38,930 Won't you ask me once before going? 1310 01:13:39,030 --> 01:13:42,890 Oh! Do I need to inform you about everything I do? 1311 01:13:43,830 --> 01:13:46,790 Why? Am I your salaried employee? 1312 01:13:46,970 --> 01:13:48,710 Why are you behaving in this manner? 1313 01:13:48,890 --> 01:13:50,870 Where are you going? 1314 01:13:51,910 --> 01:13:55,690 Moyna, don't go. Listen to me. Please. 1315 01:13:56,970 --> 01:13:58,050 Moyna! 1316 01:14:03,650 --> 01:14:07,830 "You are my dream, you are mine." 1317 01:14:07,930 --> 01:14:11,850 "The dreams in my eyes bring joys in my life." 1318 01:14:12,710 --> 01:14:16,790 "You are my dream, you are mine." 1319 01:14:16,990 --> 01:14:21,050 "The dreams in my eyes bring joys in my life." 1320 01:14:21,630 --> 01:14:23,710 "You are a rose soaked in dew drops.." 1321 01:14:23,790 --> 01:14:26,010 "..and my sweet companion." 1322 01:14:26,050 --> 01:14:30,630 "I didn't know when love suddenly came in life." 1323 01:14:30,850 --> 01:14:35,750 "The game of love started in my heart." 1324 01:14:35,790 --> 01:14:39,870 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1325 01:14:39,910 --> 01:14:44,750 "The game of love started in my heart." 1326 01:14:44,790 --> 01:14:49,030 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1327 01:15:07,050 --> 01:15:11,670 "Why do you go away after coming close?" 1328 01:15:11,830 --> 01:15:16,630 "My feelings have touched you." 1329 01:15:16,670 --> 01:15:20,870 "The fragrance in flowers, the rhythm in love.." 1330 01:15:20,910 --> 01:15:25,590 "..where will you get love like this?" 1331 01:15:25,710 --> 01:15:27,710 'You are the sweet morning breeze." 1332 01:15:27,750 --> 01:15:29,830 "The wish of my dreams." 1333 01:15:29,870 --> 01:15:34,030 "I didn't know when love suddenly came in life." 1334 01:15:34,830 --> 01:15:39,050 "The game of love started in my heart." 1335 01:15:39,730 --> 01:15:43,870 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1336 01:15:43,910 --> 01:15:48,670 "The game of love started in my heart." 1337 01:15:48,710 --> 01:15:53,630 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1338 01:16:01,750 --> 01:16:05,870 "I love the pitter patter of rain drops." 1339 01:16:05,990 --> 01:16:10,790 "It's naughty touch makes me shiver." 1340 01:16:10,870 --> 01:16:14,810 "I love the pitter patter of rain drops." 1341 01:16:15,630 --> 01:16:19,890 "It's naughty touch makes me shiver." 1342 01:16:19,990 --> 01:16:24,710 "Melodies float, love come.." 1343 01:16:24,790 --> 01:16:28,850 "..poets write several poems." 1344 01:16:28,890 --> 01:16:30,990 "You are the golden dusk." 1345 01:16:31,030 --> 01:16:33,630 "The tired trance." 1346 01:16:33,670 --> 01:16:37,930 "I didn't know when love suddenly came in life." 1347 01:16:38,590 --> 01:16:42,990 "The game of love started in my heart." 1348 01:16:43,030 --> 01:16:47,630 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1349 01:16:47,670 --> 01:16:52,570 "The game of love started in my heart." 1350 01:16:52,610 --> 01:16:56,690 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1351 01:16:56,730 --> 01:17:01,630 "The game of love started in my heart." 1352 01:17:01,670 --> 01:17:05,910 "The spring came in smiling and swayed my heart." 1353 01:17:05,950 --> 01:17:07,830 "It swayed my heart." 1354 01:17:07,870 --> 01:17:10,050 "It swayed my heart." 1355 01:17:10,610 --> 01:17:12,690 "It swayed my heart." 1356 01:17:35,770 --> 01:17:37,990 Hey! What are you doing here? 1357 01:17:39,870 --> 01:17:41,670 I was arranging the things. 1358 01:17:41,710 --> 01:17:43,930 Listen, don't do anything wrong. 1359 01:17:44,650 --> 01:17:46,870 Everyone has their eyes on you. - Okay, sir. 1360 01:17:46,990 --> 01:17:49,890 Do you remember what I've told you? - Yes, sir. 1361 01:17:49,970 --> 01:17:50,930 I remember everything. 1362 01:17:50,970 --> 01:17:54,050 Just give me a call. That's all. - Okay. 1363 01:17:54,650 --> 01:17:55,890 Go. Go. - Okay. 1364 01:18:12,990 --> 01:18:16,670 "If you stay with me on this beautiful night.." 1365 01:18:16,710 --> 01:18:19,610 "..our love will be colorful." 1366 01:18:19,930 --> 01:18:21,890 "Therefore come to me.." 1367 01:18:21,970 --> 01:18:24,030 Madhuri, hat are you doing? 1368 01:18:24,050 --> 01:18:26,590 "Forget the other things." - She has come. 1369 01:18:30,790 --> 01:18:33,610 Nanda Rani Devi, come, come. 1370 01:18:33,690 --> 01:18:34,730 When did you come? 1371 01:18:34,770 --> 01:18:38,710 The other day I saw Mr. Jadu going to submit the nomination paper.. 1372 01:18:38,750 --> 01:18:41,790 ..with lot of band and music. - Yes. 1373 01:18:41,830 --> 01:18:43,690 So, I've come to enquire about your well-being. 1374 01:18:44,030 --> 01:18:46,570 You'll never come to my house. 1375 01:18:46,690 --> 01:18:48,910 No, no, that's not true. 1376 01:18:49,650 --> 01:18:52,870 Well, the truth is that I'm not getting time. 1377 01:18:52,910 --> 01:18:57,690 Meetings, processions, gatherings are going on. 1378 01:18:57,910 --> 01:19:00,690 They are inviting me along with him. 1379 01:19:01,890 --> 01:19:05,750 Look, there is a party at Singhania's house this evening. 1380 01:19:05,910 --> 01:19:06,970 They've invited me too. 1381 01:19:07,010 --> 01:19:12,930 Were you practicing dance? - Well.. well.. 1382 01:19:12,970 --> 01:19:15,890 Fine. Fine. I understand everything. 1383 01:19:16,590 --> 01:19:18,770 I'm not a stranger. 1384 01:19:19,050 --> 01:19:22,810 Do you know something? You can't dance. 1385 01:19:23,030 --> 01:19:25,930 I can share some tips with you. 1386 01:19:26,590 --> 01:19:29,910 Put on the music. Put it on. Play it. 1387 01:19:30,810 --> 01:19:31,890 Shall I? - Yes. 1388 01:19:34,010 --> 01:19:35,610 Pay it. 1389 01:19:44,710 --> 01:19:45,950 Come. 1390 01:19:49,770 --> 01:19:51,750 Do I have to dance like this? - Yes. 1391 01:19:52,790 --> 01:19:54,570 1.2. 3. 1392 01:19:54,670 --> 01:19:55,730 1.2. 3. 1393 01:19:56,810 --> 01:19:58,790 What happened? Don't shout. 1394 01:19:58,830 --> 01:20:00,850 Come. Follow my dance steps. 1395 01:20:00,890 --> 01:20:05,710 "If you stay with me on this beautiful night.." 1396 01:20:05,810 --> 01:20:06,990 "..our love will be colorful." - Keep moving around. 1397 01:20:07,030 --> 01:20:09,570 "Therefore come to me.." 1398 01:20:09,750 --> 01:20:10,910 "Forget other things." - What happened? 1399 01:20:10,950 --> 01:20:12,750 Is it good? - Yes. 1400 01:20:12,790 --> 01:20:13,830 Why are my legs hurting? 1401 01:20:13,870 --> 01:20:14,930 Keep dancing. 1402 01:20:14,970 --> 01:20:16,690 You need to learn. 1403 01:20:16,730 --> 01:20:17,830 Oh no! 1404 01:20:18,570 --> 01:20:19,630 Like this. 1405 01:20:19,790 --> 01:20:22,870 Oh no! oh no! 1406 01:20:22,910 --> 01:20:24,750 What happened? - Oh no! 1407 01:20:24,790 --> 01:20:26,590 Why did you sit down? 1408 01:20:26,690 --> 01:20:29,030 My hips.. - Forget about your hips. 1409 01:20:29,670 --> 01:20:31,710 You are the wife of a future minister. 1410 01:20:31,750 --> 01:20:34,010 You need to learn and know these things. 1411 01:20:35,890 --> 01:20:38,610 Your husband was also a minister in the past. 1412 01:20:38,690 --> 01:20:40,590 But yes, half.. 1413 01:20:42,010 --> 01:20:46,630 Yes. But will your husband be a full minister? 1414 01:20:46,670 --> 01:20:53,050 You know he doesn't want to compromise. - Oh no! 1415 01:20:53,710 --> 01:20:56,050 He is dreaming of big things even before achieving anything. 1416 01:20:56,890 --> 01:20:58,590 The elections will take place. 1417 01:20:58,630 --> 01:20:59,950 Your husband's party has to win. 1418 01:21:00,030 --> 01:21:04,990 If your husband's party wins the majority then he can dream of it. 1419 01:21:05,710 --> 01:21:07,910 Your husband is claiming to be a minister much before.. 1420 01:21:07,950 --> 01:21:09,850 ..all these things have happened. 1421 01:21:09,890 --> 01:21:11,610 Will-power, sister. 1422 01:21:11,890 --> 01:21:13,790 Will-power is the most important thing. 1423 01:21:13,930 --> 01:21:17,690 He has will-power so he is shouting aloud. 1424 01:21:17,730 --> 01:21:19,810 Madhuri, don't be so proud. 1425 01:21:21,630 --> 01:21:22,970 Today you may be the future minister's wife and.. 1426 01:21:23,010 --> 01:21:24,670 ..I may be the needy one. 1427 01:21:25,610 --> 01:21:29,570 I've lost my husband but you've your husband with you. 1428 01:21:29,690 --> 01:21:33,970 But I have everything that a minister's wife should have. 1429 01:21:35,910 --> 01:21:39,590 House, car, sari, ornaments, what do I not have? 1430 01:21:39,710 --> 01:21:40,970 What do I not have? 1431 01:21:41,630 --> 01:21:43,730 Okay, okay, one day I too will have it. 1432 01:21:45,050 --> 01:21:46,970 Let my husband become a minister once.. 1433 01:21:47,610 --> 01:21:50,050 ..I'll show what I can have. 1434 01:21:50,730 --> 01:21:51,890 You won't get anything. 1435 01:21:52,950 --> 01:21:55,610 She is so stubborn. 1436 01:21:55,930 --> 01:21:59,010 Okay, fine. Fine. Can you? Can you? - What? 1437 01:21:59,050 --> 01:22:02,790 Can your husband die like my husband? 1438 01:22:03,690 --> 01:22:04,930 He'll die when the time comes. 1439 01:22:05,890 --> 01:22:07,570 He'll die when the time comes? 1440 01:22:08,670 --> 01:22:10,790 It's not a normal death. 1441 01:22:10,910 --> 01:22:12,750 It's a costly disease. 1442 01:22:12,850 --> 01:22:17,050 It's not petty cold and cough. 1443 01:22:18,050 --> 01:22:20,030 It's not just any ordinary disease. 1444 01:22:20,050 --> 01:22:22,930 The name of the disease is thrombosis. 1445 01:22:23,970 --> 01:22:25,950 What sis? - Thrombosis. 1446 01:22:26,670 --> 01:22:29,630 Tho.. - Thrombosis. 1447 01:22:30,690 --> 01:22:35,010 Okay. Okay., go. My husband will die of thrombosis. Yes. 1448 01:22:35,670 --> 01:22:38,030 My husband will die of thrombosis. 1449 01:22:38,930 --> 01:22:40,790 It won't happen if you wish it. 1450 01:22:40,830 --> 01:22:42,610 It's not petty cold and cough. 1451 01:22:42,710 --> 01:22:44,910 It's thrombosis. 1452 01:22:44,950 --> 01:22:47,710 I'll show you, I'll show you. 1453 01:22:47,750 --> 01:22:48,870 I'll show you when the time comes. 1454 01:22:48,910 --> 01:22:50,010 Tho.. what sis? 1455 01:22:50,770 --> 01:22:53,050 You can't even pronounce it. Thrombosis. 1456 01:22:53,610 --> 01:22:57,050 Okay. Okay. My husband will die of thrombosis. 1457 01:22:57,590 --> 01:22:59,850 My husband is not just any ordinary man. Yes. 1458 01:23:00,590 --> 01:23:03,810 I'll keep an eye on him and see what causes the death of your husband. 1459 01:23:03,850 --> 01:23:05,630 Yes, please do. 1460 01:23:05,670 --> 01:23:08,570 My husband is not just any ordinary man like Ram, Shyam, Madhu. 1461 01:23:08,670 --> 01:23:09,870 What did you say? - What? 1462 01:23:09,970 --> 01:23:12,890 Madhu? From where did Madhu come? 1463 01:23:13,050 --> 01:23:15,950 I thought that your husband's name is Jadu. - Yes. 1464 01:23:17,570 --> 01:23:19,950 Have you got someone called Madhu in your life? 1465 01:23:20,850 --> 01:23:23,650 Hey! Hey! 1466 01:23:23,690 --> 01:23:27,990 You've been taunting me for a long time but I didn't say anything. 1467 01:23:28,570 --> 01:23:30,010 Get out. Get out of my house. 1468 01:23:30,050 --> 01:23:31,870 Get out right now. Get out. 1469 01:23:31,910 --> 01:23:33,610 Yes, I'm going. - Yes, get out. 1470 01:23:33,830 --> 01:23:39,050 Goddess Kali, just see that her husband dies like ordinary men. 1471 01:23:39,910 --> 01:23:42,710 She is asking me to get out. 1472 01:23:42,750 --> 01:23:44,690 Oh no! Oh no! 1473 01:23:45,930 --> 01:23:47,670 Oh no! Oh no! 1474 01:23:59,030 --> 01:24:02,790 Becha, why are you scratching yourself so badly? 1475 01:24:03,690 --> 01:24:07,650 The uniform is itchy. 1476 01:24:07,690 --> 01:24:09,030 I'm a servant. 1477 01:24:09,050 --> 01:24:10,950 It's better to be dressed in dhoti and half shirt. 1478 01:24:12,590 --> 01:24:15,010 Becha, you aren't a servant anymore. You aren't a servant. No. 1479 01:24:15,050 --> 01:24:15,890 Then what? 1480 01:24:15,930 --> 01:24:19,970 You are a peon. - Peon?! 1481 01:24:20,010 --> 01:24:21,050 Yes, peon. 1482 01:24:21,590 --> 01:24:25,870 You'll be a servant from 6-10 am in the morning. Got me? - Yes. 1483 01:24:26,050 --> 01:24:30,010 Then you'll become a peon from 10am-8 pm. 1484 01:24:30,050 --> 01:24:30,790 Okay, 8 pm. 1485 01:24:30,830 --> 01:24:32,890 8 pm onwards you'll again become a servant. 1486 01:24:32,930 --> 01:24:34,570 Okay. - Got me? 1487 01:24:34,670 --> 01:24:36,650 Wait, let me try to understand. 1488 01:24:36,950 --> 01:24:38,970 I'll be a servant in the morning. 1489 01:24:39,630 --> 01:24:40,930 Then I'll convert. 1490 01:24:41,030 --> 01:24:44,770 After conversion I'll become a peon. 1491 01:24:44,890 --> 01:24:46,890 Then I'll convert again. 1492 01:24:47,030 --> 01:24:50,850 After conversion I'll become a servant again. - Yes. 1493 01:24:51,950 --> 01:24:53,970 Look how my status has changed. 1494 01:25:01,890 --> 01:25:05,050 "I'm 16, I've entered youth." 1495 01:25:05,610 --> 01:25:08,690 "I've become a flower today." 1496 01:25:08,850 --> 01:25:15,030 "I say, if you are a bee don't make the mistake of staying away." 1497 01:25:15,830 --> 01:25:18,970 "I'm 16, I've entered youth." 1498 01:25:19,010 --> 01:25:21,930 "I've become a flower today." 1499 01:25:22,690 --> 01:25:28,790 "I say, if you are a bee don't make the mistake of staying away." 1500 01:25:28,910 --> 01:25:34,670 "My name, my name, my name is Baby, Baby." 1501 01:25:34,710 --> 01:25:35,790 "Baby. Baby." 1502 01:25:35,890 --> 01:25:38,010 Sister, you dance so well. 1503 01:25:38,050 --> 01:25:40,030 "My name, my name, my name is Baby, Baby." 1504 01:25:40,850 --> 01:25:41,890 Come. 1505 01:25:44,010 --> 01:25:47,730 I have to participate in a dance reality show. 1506 01:25:48,030 --> 01:25:50,710 You'll dance in a reality show? 1507 01:25:50,750 --> 01:25:51,910 It'll be great fun. 1508 01:25:52,050 --> 01:25:55,670 I'll slim down if I practice dance daily. 1509 01:25:55,710 --> 01:25:57,670 Isn't it, Sangeeta? - Oh sure! 1510 01:25:57,770 --> 01:26:00,730 Choku! Choku! Choku! 1511 01:26:01,690 --> 01:26:04,790 Younger brother has come. I'll go now, sister. 1512 01:26:10,910 --> 01:26:15,010 Choku! Choku! Oh no, Choku! 1513 01:26:15,830 --> 01:26:17,690 Have you seen my mobile charger? 1514 01:26:17,830 --> 01:26:19,610 How will I know about your charger? 1515 01:26:19,650 --> 01:26:20,950 I have been looking for it since morning. 1516 01:26:20,990 --> 01:26:21,990 Where did I keep it? 1517 01:26:22,590 --> 01:26:24,630 Come on brother, let's dance. - No! No! 1518 01:26:24,670 --> 01:26:25,910 I'll get late. No. 1519 01:26:26,050 --> 01:26:27,930 Why? Who is waiting for you? 1520 01:26:27,970 --> 01:26:29,890 Dorothy or Laxmibai? 1521 01:26:29,930 --> 01:26:33,610 No darling, they've been discarded a long time back. 1522 01:26:33,850 --> 01:26:37,730 Now I've someone new. Priyanka Chopra. - Great! 1523 01:26:38,030 --> 01:26:42,050 Priyanka Chopra! Bollywood? - No Kollywood. 1524 01:26:42,590 --> 01:26:44,010 She stays in Ripon Street. Her father runs a shoe business. 1525 01:26:44,050 --> 01:26:47,010 Big Star Shoes. He also sells garments. 1526 01:26:47,710 --> 01:26:49,870 Oh no! Shoes?! 1527 01:26:50,990 --> 01:26:52,650 Oh no! Shoes?! 1528 01:26:52,770 --> 01:26:54,050 Do you know how many billions he owns? 1529 01:26:54,690 --> 01:26:55,910 Foreign goods, he sells foreign goods. 1530 01:26:55,950 --> 01:26:58,910 Everything is happening because of dad. Isn't it, brother? 1531 01:26:59,010 --> 01:27:00,050 Of course. 1532 01:27:00,650 --> 01:27:01,870 We are being given such good treatment just because.. 1533 01:27:01,910 --> 01:27:03,690 ..father is going to be a minister. 1534 01:27:04,630 --> 01:27:05,810 Great fun! 1535 01:27:05,850 --> 01:27:08,730 I'll watch all the films after father becomes a minister. 1536 01:27:08,990 --> 01:27:11,670 Stupid! You'll never become smart. 1537 01:27:11,830 --> 01:27:13,750 Will father become cinema hall minister? 1538 01:27:13,910 --> 01:27:16,790 Yes, you are right. Then? 1539 01:27:17,730 --> 01:27:20,870 Then? Let father become a minister first. 1540 01:27:21,770 --> 01:27:24,570 I'll ask him to make two cinema halls for both of us. 1541 01:27:26,050 --> 01:27:27,950 That'll be great! 1542 01:27:28,650 --> 01:27:32,750 We'll alternately watch films in them daily. 1543 01:27:32,990 --> 01:27:36,790 Just wait and let father become a minister. 1544 01:27:37,650 --> 01:27:39,830 No one will get hold of us after that. 1545 01:28:05,990 --> 01:28:07,750 Are you fine, Mr. Becha? 1546 01:28:10,790 --> 01:28:11,950 Is your health fine? 1547 01:28:12,930 --> 01:28:14,990 Master, I'm Becha. 1548 01:28:16,610 --> 01:28:20,010 Is everyone in our family alright? Is everything fine? 1549 01:28:20,710 --> 01:28:24,050 Madam! Madam, master has become mad. 1550 01:28:24,590 --> 01:28:26,870 Shut up, rascal! 1551 01:28:27,050 --> 01:28:30,750 I was practicing how to connect with people. 1552 01:28:33,850 --> 01:28:38,750 Unknown people will join the party so I'm practicing how to.. 1553 01:28:38,790 --> 01:28:40,690 ..connect with people. 1554 01:28:43,710 --> 01:28:45,990 Becha, tell me the truth. 1555 01:28:46,770 --> 01:28:48,950 Will I be able to do it? - Yes. Yes. 1556 01:28:48,990 --> 01:28:53,610 Well, the truth is that I'm not very educated. 1557 01:28:53,910 --> 01:28:55,970 I've sold bamboos all my life. 1558 01:28:56,690 --> 01:28:59,610 I'm contesting elections as it was your madam's wish. 1559 01:29:00,030 --> 01:29:02,050 But, now I feel nervous. 1560 01:29:02,590 --> 01:29:05,710 Don't worry, master. Don't worry. 1561 01:29:05,750 --> 01:29:08,710 Once Paran uncle from our village contested election. 1562 01:29:09,050 --> 01:29:12,010 He went to Kolkata by train and returned in a car. 1563 01:29:13,730 --> 01:29:15,890 No one in his family has ever had any education. 1564 01:29:15,990 --> 01:29:17,930 He has made a huge three storied house. 1565 01:29:18,950 --> 01:29:21,050 Earlier he used to smoke locally made beedis but now.. 1566 01:29:21,590 --> 01:29:22,770 ..he smoke expensive cigarettes. 1567 01:29:23,690 --> 01:29:25,710 Just like you, he has a secretary. 1568 01:29:25,810 --> 01:29:29,830 One needs to seek his permission before meeting him. 1569 01:29:30,950 --> 01:29:32,950 Are you sure? - Yes. 1570 01:29:33,650 --> 01:29:37,650 Don't worry, I'll be with you. 1571 01:29:37,750 --> 01:29:38,950 So, you are with me. Good. 1572 01:29:38,990 --> 01:29:42,610 Why are you shouting, Becha? - Oh no! 1573 01:29:42,650 --> 01:29:43,050 What's wrong? 1574 01:29:43,610 --> 01:29:44,890 Nothing. Nothing. 1575 01:29:44,930 --> 01:29:46,750 He is a rascal so he's shouting. 1576 01:29:47,630 --> 01:29:53,730 Listen.. how do I look? 1577 01:29:58,050 --> 01:29:59,730 Show me your hand. 1578 01:30:02,870 --> 01:30:04,050 What are you doing? 1579 01:30:04,670 --> 01:30:06,690 You look good, just like a minister. Great! 1580 01:30:06,830 --> 01:30:08,590 Are you ready, Jadu da? 1581 01:30:09,730 --> 01:30:12,010 Great Jadu da! Very good! 1582 01:30:12,850 --> 01:30:17,990 Sister-in-law, you look very good. 1583 01:30:18,030 --> 01:30:20,690 You just say anything. 1584 01:30:20,730 --> 01:30:22,890 I've to accept the truth. 1585 01:30:22,930 --> 01:30:24,950 Becha, are you ready? - Yes. 1586 01:30:25,750 --> 01:30:28,870 But, Mr. secretary this uniform is itching. 1587 01:30:29,790 --> 01:30:33,650 Why do you speak so much? - Rascal! Shut up! 1588 01:30:33,690 --> 01:30:34,670 Shut up! Shut up! - Okay. 1589 01:30:36,810 --> 01:30:38,790 Sir, your speech is ready. 1590 01:30:38,830 --> 01:30:40,930 If you get stuck anywhere, just refer to it. 1591 01:30:40,970 --> 01:30:42,010 Very good. Very good. 1592 01:30:42,050 --> 01:30:44,710 Don't you think it's risky? - What risk? 1593 01:30:44,810 --> 01:30:45,750 I'm with him. 1594 01:30:45,850 --> 01:30:47,930 We can't help even if it's risky. - Yes. True. 1595 01:30:47,970 --> 01:30:51,650 I'm illiterate; I can't speak so much in English at a length. 1596 01:30:51,850 --> 01:30:52,930 Let me memorize it. 1597 01:30:52,970 --> 01:30:54,930 Ladies and gentlemen.. 1598 01:30:55,830 --> 01:30:57,030 Ladies and gentlemen.. 1599 01:30:58,610 --> 01:31:00,970 Well, I was saying that.. - Yes, tell me. 1600 01:31:01,830 --> 01:31:03,630 Won't I say anything? 1601 01:31:03,670 --> 01:31:05,730 Will your sir say everything? 1602 01:31:05,770 --> 01:31:08,750 Oh! So you want to say something. 1603 01:31:08,790 --> 01:31:13,630 If anyone says anything to you then say 'thank you'. 1604 01:31:13,670 --> 01:31:16,790 Just 'thank you'? Won't I say anything more? 1605 01:31:16,830 --> 01:31:19,970 You can also say 'so nice of you'. 1606 01:31:22,050 --> 01:31:24,990 What? What? Repeat it. 1607 01:31:25,610 --> 01:31:26,950 So nice of you. 1608 01:31:27,730 --> 01:31:32,690 It's a very long sentence. I can't speak such a long sentence. 1609 01:31:33,050 --> 01:31:37,790 Shall I make it short? - Yes, say. 1610 01:31:39,770 --> 01:31:41,890 So nice. - So nice? 1611 01:31:41,930 --> 01:31:44,930 I'll say 'thank you' once and then 'so nice'. 1612 01:31:44,970 --> 01:31:47,750 'So nice' once and then 'thank you' again. 1613 01:31:47,910 --> 01:31:48,690 Won't it be good? 1614 01:31:48,730 --> 01:31:50,030 It'll be great. It'll be great, madam. 1615 01:31:50,570 --> 01:31:53,570 Don't worry, everything will be fine. 1616 01:31:53,770 --> 01:31:55,650 Yes, do everything smartly. - Yes. 1617 01:31:55,690 --> 01:31:57,050 Don't panic. - Yes. 1618 01:31:59,710 --> 01:32:01,010 Welcome. Welcome. 1619 01:32:01,050 --> 01:32:02,690 Greetings! - Greetings! 1620 01:32:03,750 --> 01:32:05,810 Hope you are fine. - Welcome. Welcome. 1621 01:32:06,650 --> 01:32:08,690 Becha! - Yes, sir. 1622 01:32:08,810 --> 01:32:09,850 Please go inside. 1623 01:32:09,890 --> 01:32:11,970 Is everything fine? Come. Come. 1624 01:32:12,610 --> 01:32:15,590 Welcome. Welcome. - Good evening, Mr. Jadu. How are you? 1625 01:32:16,950 --> 01:32:18,610 Welcome. Welcome. 1626 01:32:18,650 --> 01:32:20,950 Greetings! Hope you are good. 1627 01:32:22,810 --> 01:32:23,830 Come in. 1628 01:32:24,690 --> 01:32:25,870 What's the matter? - Why? 1629 01:32:25,910 --> 01:32:26,970 How many guests have they invited? 1630 01:32:27,010 --> 01:32:29,710 I'll lose my hip if I keep bowing down like this. 1631 01:32:29,990 --> 01:32:31,610 Jangdar ! 1632 01:32:31,710 --> 01:32:33,670 Why are you bending so much? 1633 01:32:33,770 --> 01:32:40,030 Bend a little. The way sister-in-law is doing. - Okay. Okay. 1634 01:32:41,970 --> 01:32:43,810 Sir, were you calling me? 1635 01:32:43,850 --> 01:32:45,770 What's the matter? How many people have you invited? 1636 01:32:45,810 --> 01:32:48,670 No sir, almost all of them are here. 1637 01:32:48,810 --> 01:32:50,970 The remaining will join later. 1638 01:32:51,010 --> 01:32:52,950 Come in sir, come in. - Yes. Yes. 1639 01:32:55,750 --> 01:32:56,870 Welcome. Welcome. 1640 01:32:56,910 --> 01:32:57,850 Oh no! 1641 01:32:58,050 --> 01:33:00,910 Come inside madam. Come inside, sir. 1642 01:33:00,950 --> 01:33:01,890 Let's go. Let's go. 1643 01:33:01,930 --> 01:33:03,930 He doesn't listen to anything. 1644 01:33:03,970 --> 01:33:05,050 I utterly dislike this about him. 1645 01:33:13,890 --> 01:33:17,990 Sir, I hope you remember. - Yes. Yes. 1646 01:33:18,030 --> 01:33:20,030 Okay. - So nice. 1647 01:33:25,010 --> 01:33:26,890 Ladies and gentlemen.. 1648 01:33:34,970 --> 01:33:36,910 Ladies and gentlemen.. 1649 01:33:41,750 --> 01:33:44,570 So nice. So nice. 1650 01:33:45,990 --> 01:33:49,990 So nice. So nice. 1651 01:33:57,610 --> 01:34:00,630 Sir, what happened? - I've lost the paper. 1652 01:34:00,670 --> 01:34:01,590 Keep quiet. 1653 01:34:02,650 --> 01:34:03,890 Good evening, ladies and gentlemen. 1654 01:34:04,050 --> 01:34:05,690 So nice.. so nice.. 1655 01:34:05,730 --> 01:34:06,990 Why are you speaking again? 1656 01:34:08,630 --> 01:34:09,050 You all know him. 1657 01:34:09,590 --> 01:34:13,910 He is renowned businessman Mr. Jadunath Dutta. 1658 01:34:14,970 --> 01:34:15,870 Applause. 1659 01:34:15,990 --> 01:34:17,970 He is a renowned bamboo businessman. 1660 01:34:18,050 --> 01:34:21,790 He is contesting the election and is looking forward to your support. 1661 01:34:21,830 --> 01:34:23,670 A big hand for him. 1662 01:34:23,710 --> 01:34:24,850 So nice. So nice. 1663 01:34:24,890 --> 01:34:26,050 Why are you speaking again? 1664 01:34:27,850 --> 01:34:31,870 Friends, what I wish to say is that this beautiful evening has been.. 1665 01:34:31,910 --> 01:34:33,790 ..organized specially for you by Jadunath Dutta. 1666 01:34:33,830 --> 01:34:37,810 We all know that if he wins the election he'll definitely become a minister. 1667 01:34:37,850 --> 01:34:40,690 A big hand for him. 1668 01:34:41,650 --> 01:34:43,690 So nice. So nice. 1669 01:34:43,730 --> 01:34:44,890 Don't speak too much. 1670 01:34:44,990 --> 01:34:45,810 Come with me. 1671 01:34:49,910 --> 01:34:56,050 Okay.. have food and then.. So nice. So nice. Goodnight. 1672 01:34:56,650 --> 01:34:58,710 That's all. Don't mind. I'm sorry. 1673 01:34:58,750 --> 01:34:59,910 Let's go. 1674 01:35:02,670 --> 01:35:03,890 Oh no! 1675 01:35:04,010 --> 01:35:05,810 Shame! Shame! 1676 01:35:05,850 --> 01:35:06,870 I can't do all this. 1677 01:35:06,910 --> 01:35:08,030 What's the matter Jadu da? 1678 01:35:08,570 --> 01:35:09,850 Why were you nervous? 1679 01:35:09,890 --> 01:35:11,010 What can I do? 1680 01:35:11,590 --> 01:35:12,950 I lost the paper at the last moment. 1681 01:35:12,990 --> 01:35:13,950 I had warned you. 1682 01:35:14,050 --> 01:35:18,650 You do such things. Oh no! 1683 01:35:18,750 --> 01:35:24,610 Madam, its fine. Everything is over. Sir, what about a drink? 1684 01:35:24,650 --> 01:35:25,030 Of course. 1685 01:35:25,570 --> 01:35:26,790 Listen. - No! 1686 01:35:27,650 --> 01:35:30,930 Drink. Alcohol. - It's very bad. - Shut up! 1687 01:35:31,710 --> 01:35:33,610 Choku! 1688 01:35:33,970 --> 01:35:35,770 Niloy! 1689 01:35:35,810 --> 01:35:36,930 Rascal! 1690 01:35:38,610 --> 01:35:41,610 I don't know why people get married. 1691 01:35:45,630 --> 01:35:48,570 Have you visited the Alipore zoo, Mr. Bishu? 1692 01:35:50,010 --> 01:35:50,970 I've heard of it. 1693 01:35:51,010 --> 01:35:53,610 I wish to see it someday. 1694 01:35:53,810 --> 01:35:54,670 You wish to see it, right? 1695 01:35:54,770 --> 01:35:55,610 Go and visit it. 1696 01:35:55,650 --> 01:35:56,710 Go away from here. 1697 01:35:56,850 --> 01:35:58,730 It was a very tiring day. 1698 01:35:58,770 --> 01:35:59,650 Go from here. 1699 01:35:59,690 --> 01:36:01,650 I need to relax now. 1700 01:36:01,850 --> 01:36:02,790 Call. Call. 1701 01:36:03,590 --> 01:36:04,630 Waiter! 1702 01:36:05,030 --> 01:36:06,670 Where is he? Just behind you. 1703 01:36:07,670 --> 01:36:08,590 Come here. 1704 01:36:11,050 --> 01:36:12,830 Sir, have a drink. 1705 01:36:14,570 --> 01:36:18,690 Sir. Sir cheers! - Cheers! - Cheers! 1706 01:36:33,670 --> 01:36:34,830 It has burnt me. 1707 01:36:35,670 --> 01:36:37,030 Rascal! The drink is awesome. 1708 01:36:37,570 --> 01:36:38,030 It's awesome. 1709 01:36:38,050 --> 01:36:39,010 This or that? 1710 01:36:39,050 --> 01:36:41,890 "Chilies and spices.." 1711 01:36:42,730 --> 01:36:44,970 "..spicy dishes.." 1712 01:36:46,030 --> 01:36:49,030 "Chilies and spices.." 1713 01:36:49,770 --> 01:36:52,590 "..spicy dishes.." 1714 01:36:53,590 --> 01:36:55,630 'If the taste of chili hits you.." 1715 01:36:55,670 --> 01:36:56,710 So nice. So nice. 1716 01:36:57,650 --> 01:36:58,650 Thank you. Thank you. 1717 01:36:58,830 --> 01:37:01,570 Sister-in-law, how is it? 1718 01:37:01,690 --> 01:37:04,050 So nice. So nice. 1719 01:37:04,890 --> 01:37:07,810 Come on, have a drink. 1720 01:37:08,950 --> 01:37:09,890 I don't drink. 1721 01:37:09,930 --> 01:37:10,910 Take it. Take it. 1722 01:37:10,950 --> 01:37:13,010 One drink won't do any harm. 1723 01:37:13,610 --> 01:37:13,970 Have it. Have it. 1724 01:37:14,010 --> 01:37:15,650 I don't drink. 1725 01:37:15,690 --> 01:37:16,910 Take it. take it. Drink it. 1726 01:37:18,630 --> 01:37:21,910 "Chilies and spices.." 1727 01:37:21,950 --> 01:37:26,950 "If the taste of chili hits you.." 1728 01:37:26,990 --> 01:37:30,910 "If the taste of chili hits you.." 1729 01:37:31,670 --> 01:37:34,830 Come on drink. Drink. It's a joyous day today. 1730 01:37:34,990 --> 01:37:37,950 Shall I drink at one go? Yes. Drink it. 1731 01:37:42,970 --> 01:37:46,050 Well-done! 1732 01:37:46,930 --> 01:37:48,670 Well-done! 1733 01:37:53,030 --> 01:37:56,630 "You can't judge a man by his qualities." 1734 01:37:56,670 --> 01:37:59,950 "A man can't be a woman's if he can't touch her." 1735 01:37:59,990 --> 01:38:03,730 "You can't judge a man by his qualities." 1736 01:38:03,770 --> 01:38:06,970 "A man can't be a woman's if he can't touch her." 1737 01:38:07,010 --> 01:38:10,730 "Come, let's pay the touching game now." 1738 01:38:10,990 --> 01:38:13,790 "It'll be great fun." 1739 01:38:14,050 --> 01:38:15,950 "Dance, dance, oh baby!" 1740 01:38:16,030 --> 01:38:17,830 "Love, love, oh baby!" 1741 01:38:17,870 --> 01:38:20,790 "Sing, sing, oh baby! Let's rock!." 1742 01:38:24,850 --> 01:38:28,690 "Chilies and spices.." 1743 01:38:28,730 --> 01:38:29,790 "..spicy dishes.." 1744 01:38:29,830 --> 01:38:32,050 Madam, I've brought a drink for you. 1745 01:38:32,670 --> 01:38:35,590 Can't you see I already have one? 1746 01:38:35,690 --> 01:38:36,750 I didn't notice. 1747 01:38:37,930 --> 01:38:42,910 Madam, you look awesome today. - Thank you. 1748 01:38:44,730 --> 01:38:47,670 Let's go and dance. 1749 01:38:47,790 --> 01:38:48,790 With you? - Yes. 1750 01:38:48,830 --> 01:38:49,710 Absurd. 1751 01:38:49,750 --> 01:38:50,910 Go and do your work. 1752 01:38:50,950 --> 01:38:51,970 Sujoy! 1753 01:38:52,010 --> 01:38:53,630 "Love, love, oh baby!" 1754 01:38:53,670 --> 01:38:55,870 "Sing, sing, oh baby! Let's rock!." 1755 01:38:56,950 --> 01:38:58,810 "Dance, dance, oh baby!" 1756 01:38:58,850 --> 01:39:00,570 "Love, love, oh baby!" 1757 01:39:00,710 --> 01:39:01,870 "Sing, sing, oh baby! Let's rock!." 1758 01:39:01,910 --> 01:39:03,890 Don't reveal your nature here, Jangdar. 1759 01:39:04,670 --> 01:39:06,030 It'll be dangerous. 1760 01:39:07,630 --> 01:39:11,590 Did you see how she insulted me? 1761 01:39:12,730 --> 01:39:15,030 She said dancing with me is absurd. Why absurd? 1762 01:39:15,850 --> 01:39:17,710 Am I ugly? Is it? 1763 01:39:18,650 --> 01:39:20,870 Don't forget she is your employer's daughter. 1764 01:39:21,910 --> 01:39:24,870 What about the work I had given you? 1765 01:39:26,650 --> 01:39:27,650 Just a minute. 1766 01:39:27,690 --> 01:39:30,710 "I sing out in love." 1767 01:39:30,810 --> 01:39:32,610 "Dance, dance, oh baby!" 1768 01:39:32,750 --> 01:39:34,730 "Love, love, oh baby!" 1769 01:39:34,770 --> 01:39:36,930 "Sing, sing, oh baby! Let's rock!." 1770 01:39:39,750 --> 01:39:43,010 "Chilies and spices.." 1771 01:39:43,050 --> 01:39:46,790 "..spicy dishes.." 1772 01:39:46,830 --> 01:39:50,870 "If the taste of chili hits you.." 1773 01:39:52,030 --> 01:39:53,750 "If the taste of chili hits you.." 1774 01:39:53,790 --> 01:39:57,790 Thank you. - Thank you. So nice. 1775 01:39:58,570 --> 01:40:01,790 Can't you see it's not over? 1776 01:40:01,830 --> 01:40:02,850 Thank you. Thank you. 1777 01:40:02,890 --> 01:40:04,730 Sir, sir, won't you give me a little? 1778 01:40:06,610 --> 01:40:09,630 Do you want to drink? - So nice! 1779 01:40:10,930 --> 01:40:12,050 Don't drink before me. 1780 01:40:12,610 --> 01:40:15,770 Turn and drink. Turn and drink. Rascal! 1781 01:40:15,970 --> 01:40:17,830 So nice. So nice. 1782 01:40:22,630 --> 01:40:25,870 "You can't judge a man by his qualities." 1783 01:40:25,910 --> 01:40:29,650 "A man can't be a woman's if he can't touch her." 1784 01:40:29,690 --> 01:40:32,910 "You can't judge a man by his qualities." 1785 01:40:32,950 --> 01:40:36,690 "A man can't be a woman's if he can't touch her." 1786 01:40:36,730 --> 01:40:39,870 "Come, let's pay the touching game now." 1787 01:40:39,910 --> 01:40:43,030 "It'll be great fun." 1788 01:40:43,750 --> 01:40:45,650 "Dance, dance, oh baby!" 1789 01:40:45,690 --> 01:40:47,010 "Love, love, oh baby!" 1790 01:40:47,050 --> 01:40:50,030 "Sing, sing, oh baby! Let's rock!." 1791 01:40:54,610 --> 01:40:57,850 "Chilies and spices.." 1792 01:40:57,890 --> 01:41:01,010 "..spicy dishes.." 1793 01:41:02,950 --> 01:41:05,910 Brother-in-law, what are you doing? 1794 01:41:06,050 --> 01:41:09,050 You are drinking continuously just because you've got free alcohol. 1795 01:41:09,590 --> 01:41:10,790 The stomach is yours. 1796 01:41:10,830 --> 01:41:12,650 Shut up! Shut up! 1797 01:41:12,810 --> 01:41:18,870 I'll help brother-in-aw win. I'll help him win. 1798 01:41:18,990 --> 01:41:20,750 You'll help your brother-in-law? 1799 01:41:20,870 --> 01:41:22,650 Sit. Sit. 1800 01:41:22,830 --> 01:41:24,030 You are out of control. 1801 01:41:25,750 --> 01:41:26,770 Don't drink. 1802 01:41:26,810 --> 01:41:27,930 Don't drink at all. 1803 01:41:27,970 --> 01:41:29,010 I'm warning you. 1804 01:41:29,790 --> 01:41:31,030 "Sing, sing, oh baby!" 1805 01:41:31,570 --> 01:41:32,830 "Let's rock!" 1806 01:41:34,770 --> 01:41:36,850 Sit. You go from here. 1807 01:41:36,890 --> 01:41:38,630 "Sing, sing, oh baby!" 1808 01:41:38,670 --> 01:41:40,630 "Let's rock!" 1809 01:41:45,610 --> 01:41:46,830 Sit quietly. 1810 01:41:46,990 --> 01:41:48,670 Don't move. 1811 01:41:55,010 --> 01:41:56,870 Brother-in-law. 1812 01:42:00,710 --> 01:42:05,850 Becha, don't cry so much, you'll fall sick. 1813 01:42:05,890 --> 01:42:08,790 The rascal thief has stolen everything. 1814 01:42:08,830 --> 01:42:11,750 Mummy! Mummy! Please mummy, control. Control. 1815 01:42:13,030 --> 01:42:15,670 My head is aching badly. 1816 01:42:15,710 --> 01:42:16,870 Just look at them. 1817 01:42:17,050 --> 01:42:19,010 What's this, sister? 1818 01:42:21,970 --> 01:42:23,890 Why is brother-in-law crying? 1819 01:42:24,010 --> 01:42:27,830 We've been ruined. 1820 01:42:28,730 --> 01:42:36,690 Last night when we were partying we were robbed of everything. 1821 01:42:36,730 --> 01:42:37,870 Rascal thief! 1822 01:42:44,630 --> 01:42:49,850 Strange! How come the thief knew that no one is at home? 1823 01:42:50,930 --> 01:42:55,010 Becha, why are you sitting and crying? 1824 01:42:55,650 --> 01:42:57,590 Come, come, we need to go to the police station. 1825 01:42:59,710 --> 01:43:02,590 They are going to the police station. 1826 01:43:02,630 --> 01:43:03,770 Why are they going to the police station? - Police station. 1827 01:43:03,810 --> 01:43:05,690 Why is the rascal going to the police station? 1828 01:43:05,730 --> 01:43:06,790 Stop them. 1829 01:43:06,830 --> 01:43:09,010 It was black money. - Oh no! 1830 01:43:09,050 --> 01:43:11,010 I can't prove anything to police. Go and stop them. 1831 01:43:11,050 --> 01:43:12,810 Go and stop them. 1832 01:43:12,850 --> 01:43:15,030 Uncle. Uncle. Stop. 1833 01:43:15,790 --> 01:43:20,710 Today we've amidst us Mrs. Nanda Rani Devi. 1834 01:43:21,630 --> 01:43:27,650 She is the wife of ex-minister. 1835 01:43:28,830 --> 01:43:30,830 That's not her only identity. 1836 01:43:31,910 --> 01:43:35,930 She is the President of the Maids' Association. 1837 01:43:36,750 --> 01:43:39,870 Today she'll speak before all of you. 1838 01:43:41,810 --> 01:43:42,910 Greetings! 1839 01:43:43,050 --> 01:43:47,950 You just heard that I'm the president of the Maids' Association. 1840 01:43:48,710 --> 01:43:53,050 All the maid servants are members of our association. 1841 01:43:53,870 --> 01:43:56,590 I know what kind of person Jadu Dutta is. 1842 01:43:56,690 --> 01:43:59,030 All the maids also know his true nature. 1843 01:44:00,890 --> 01:44:05,670 When Jadu Dutta was young no maid could work in his house.. 1844 01:44:05,710 --> 01:44:09,850 ..for long because of his nature. 1845 01:44:10,050 --> 01:44:16,590 He has changed after marriage but he hasn't given up liquor. 1846 01:44:16,930 --> 01:44:19,970 He often returns home drunk and is out of control. 1847 01:44:21,930 --> 01:44:28,990 If you use me then Jadu Dutta can't be a leader. 1848 01:44:29,030 --> 01:44:31,850 I'm against this kind of politics. 1849 01:44:32,930 --> 01:44:34,610 We can't accept your proposal. 1850 01:44:34,650 --> 01:44:35,910 We won't take your help. 1851 01:44:36,610 --> 01:44:39,790 You can spread this news about him if you wish to.. 1852 01:44:40,710 --> 01:44:42,930 ..but we don't need it. 1853 01:44:43,030 --> 01:44:45,730 Enough! Enough! Don't speak further. 1854 01:44:45,990 --> 01:44:50,790 I won't take your name but I'll carry on with my campaign. 1855 01:44:51,710 --> 01:44:57,050 I won't drag your party into this. Okay? 1856 01:44:57,730 --> 01:44:59,650 I'll leave now. 1857 01:45:06,670 --> 01:45:11,750 Madhuri, I'll break your pride. 1858 01:45:12,710 --> 01:45:17,990 Let me see how your husband becomes a minister. 1859 01:45:43,870 --> 01:45:47,770 "Some words, some wishes.." 1860 01:45:47,810 --> 01:45:50,850 "..adorn my mind." 1861 01:45:51,730 --> 01:45:55,030 "When will my beloved come?" 1862 01:45:55,650 --> 01:45:58,710 "I keep waiting." 1863 01:45:58,970 --> 01:46:02,830 "Some words, some wishes.." 1864 01:46:02,970 --> 01:46:06,630 "..adorn my mind." 1865 01:46:06,830 --> 01:46:10,610 "When will my beloved come?" 1866 01:46:10,710 --> 01:46:13,930 "I keep waiting." 1867 01:46:14,730 --> 01:46:18,050 "My days will change.." 1868 01:46:18,650 --> 01:46:21,750 "..hopeful rays will light them up." 1869 01:46:22,050 --> 01:46:28,950 "Come now and light up the lamp of love." 1870 01:46:33,850 --> 01:46:37,670 "Some words, some wishes.." 1871 01:46:37,770 --> 01:46:40,930 "..adorn my mind." 1872 01:46:41,650 --> 01:46:45,590 "When will my beloved come?" 1873 01:46:45,630 --> 01:46:48,970 "I keep waiting." 1874 01:47:07,590 --> 01:47:10,870 "Let's go, let's go, my heart says let's go." 1875 01:47:10,970 --> 01:47:14,590 "Listen, listen, my hearts asks me to listen." 1876 01:47:14,630 --> 01:47:18,670 "Let's go, let's go, my heart says let's go." 1877 01:47:18,810 --> 01:47:22,630 "Listen, listen, my hearts asks me to listen." 1878 01:47:22,930 --> 01:47:30,050 "My heart sways, as the intoxicated breeze blows." 1879 01:47:30,770 --> 01:47:37,810 "My heart sways, as the intoxicated breeze blows." 1880 01:47:38,010 --> 01:47:45,630 "You reside within me as my song." 1881 01:47:45,730 --> 01:47:53,010 "Promise that our dreams will come true." 1882 01:47:57,010 --> 01:48:00,910 "Some words, some wishes.." 1883 01:48:01,610 --> 01:48:04,790 "..adorn my mind." 1884 01:48:04,910 --> 01:48:08,830 "When will my beloved come?" 1885 01:48:08,910 --> 01:48:12,990 "I keep waiting." 1886 01:48:29,790 --> 01:48:33,790 "Let's go, let's go, my heart says let's go." 1887 01:48:33,830 --> 01:48:37,610 "Find, find, find her." 1888 01:48:37,650 --> 01:48:41,610 "Let's go, let's go, my heart says let's go." 1889 01:48:41,650 --> 01:48:45,710 "Find, find, find him." 1890 01:48:45,750 --> 01:48:52,570 "I get the melody of life from you." 1891 01:48:52,610 --> 01:49:00,670 "I get the melody of life from you." 1892 01:49:00,710 --> 01:49:04,770 "My heart knows, my heart understands.." 1893 01:49:04,810 --> 01:49:07,970 "..the language of your face." 1894 01:49:08,610 --> 01:49:15,870 "You've showed me the path." 1895 01:49:15,970 --> 01:49:19,730 "Some words, some wishes.." 1896 01:49:19,870 --> 01:49:22,890 "..adorn my mind." 1897 01:49:23,810 --> 01:49:27,670 "When will my beloved come?" 1898 01:49:27,750 --> 01:49:30,890 "I keep waiting." 1899 01:49:31,050 --> 01:49:35,030 "My days will change.." 1900 01:49:35,050 --> 01:49:38,790 "..hopeful rays will light them up." 1901 01:49:38,930 --> 01:49:45,890 "Come now and light up the lamp of love." 1902 01:50:00,050 --> 01:50:05,650 "My beloved, I keep waiting." 1903 01:50:21,910 --> 01:50:23,850 Jangdar! 1904 01:50:25,050 --> 01:50:25,910 Coming. 1905 01:50:25,950 --> 01:50:26,770 Idiot! 1906 01:50:38,650 --> 01:50:39,830 Today I've got it. 1907 01:50:39,870 --> 01:50:41,590 What's the matter? 1908 01:50:41,930 --> 01:50:43,630 You can't stop laughing. 1909 01:50:43,890 --> 01:50:45,690 Whom have you ruined today? 1910 01:50:45,730 --> 01:50:50,590 I've already ruined someone I wanted to ruin, Laxmi. 1911 01:50:53,750 --> 01:50:56,610 Today my father's soul will rest in peace, Laxmi. 1912 01:50:57,010 --> 01:50:59,790 I never shared it with you but today I will. 1913 01:51:00,790 --> 01:51:04,990 Jadu Dutta's father took advantage of my father's goodness. 1914 01:51:05,750 --> 01:51:09,690 He forged his signature and made my father poor. 1915 01:51:10,790 --> 01:51:14,850 Our prospering business changed hands, Laxmi. 1916 01:51:14,950 --> 01:51:19,990 My father died as he couldn't bear this shock. 1917 01:51:20,990 --> 01:51:23,050 Mother passed away few days before him. 1918 01:51:23,830 --> 01:51:28,630 Can you imagine that I was an eleven year old orphan boy then? 1919 01:51:28,870 --> 01:51:31,750 It was so difficult to get food twice a day. 1920 01:51:32,050 --> 01:51:36,050 Jadu Dutta stood at a distance and taunted me. He taunted me. 1921 01:51:36,970 --> 01:51:41,650 If my aunt and uncle hadn't given me shelter then.. 1922 01:51:41,690 --> 01:51:44,910 ..I would've been ruined, Laxmi. Yes. 1923 01:51:45,990 --> 01:51:49,730 Uncle got me into this business. 1924 01:51:50,050 --> 01:51:54,710 Gradually I turned into ruthless Dharma Das. 1925 01:51:55,650 --> 01:51:59,810 Laxmi, today Jadu Dutta's wife came to me. 1926 01:51:59,930 --> 01:52:02,990 Mortgaged their house, all her ornaments and borrowed money from me. 1927 01:52:04,010 --> 01:52:06,890 Jadu Dutta is now in my control. 1928 01:52:08,810 --> 01:52:10,950 The vow I had taken before my father's funeral pyre has been.. 1929 01:52:10,990 --> 01:52:12,770 ..fulfilled today, Laxmi. 1930 01:52:12,970 --> 01:52:14,790 It's a very happy day for me. 1931 01:52:14,830 --> 01:52:16,750 It's a very happy day for me, Laxmi. 1932 01:52:16,930 --> 01:52:18,730 It's a very happy day for me. 1933 01:52:20,050 --> 01:52:21,610 What have you done? 1934 01:52:21,850 --> 01:52:23,890 They'll be ruined. - Let them be. 1935 01:52:24,750 --> 01:52:26,590 I'm ruthless Dharma Das. 1936 01:52:26,750 --> 01:52:27,970 The more the people get ruined after borrowing money from me.. 1937 01:52:28,010 --> 01:52:29,750 ..the better it is for me. 1938 01:52:30,590 --> 01:52:32,030 What about Jadu Dutta's children? 1939 01:52:32,970 --> 01:52:34,650 They haven't committed any mistake. 1940 01:52:34,750 --> 01:52:36,990 Why are you worried about Jadu Dutta's children? 1941 01:52:40,950 --> 01:52:43,870 Don't worry sir, I've set everything right. 1942 01:52:43,910 --> 01:52:45,730 Hey! Set this properly. 1943 01:52:45,770 --> 01:52:47,010 No, no, there is no problem. 1944 01:52:47,050 --> 01:52:48,630 I'll settle everything, sir. 1945 01:52:48,770 --> 01:52:49,930 Jangdar, is everything alright? 1946 01:52:50,010 --> 01:52:51,850 Don't worry, everything is ready. 1947 01:52:51,950 --> 01:52:53,950 Shall I get Jadu da? - Yes, get him. 1948 01:52:53,990 --> 01:52:55,970 Brother, is the sound system okay? 1949 01:52:56,650 --> 01:52:58,770 Where are the people? - People? 1950 01:52:58,810 --> 01:53:00,930 Let me get on stage once. 1951 01:53:00,970 --> 01:53:03,670 You'll find people coming in crowds. 1952 01:53:03,710 --> 01:53:05,050 Go and get him. - Is it? 1953 01:53:05,590 --> 01:53:06,790 Yes. - Come. 1954 01:53:08,810 --> 01:53:17,590 Friends, our candidate, prominent teacher and our favourite leader.. 1955 01:53:17,630 --> 01:53:20,990 ..Mr. Sudarshan Haldar will soon join us. 1956 01:53:21,030 --> 01:53:22,770 He has almost arrived. 1957 01:53:22,870 --> 01:53:27,610 Those who haven't arrived yet please come here quickly. 1958 01:53:27,650 --> 01:53:32,990 Friends, your favorite leader, someone very dear to you all. 1959 01:53:33,630 --> 01:53:39,770 Jadu Dutta, your future minister will come here in a short while. 1960 01:53:39,810 --> 01:53:46,570 I want to say that today's election meeting is your meeting. 1961 01:53:46,910 --> 01:53:51,950 You decide whom you want to vote and declare the winner. 1962 01:53:51,990 --> 01:53:55,690 Come before our stage one by one. 1963 01:53:56,670 --> 01:53:58,910 Jangdar, I was supposed to speak first. Isn't it? 1964 01:53:59,670 --> 01:54:01,630 If you want to speak just start. Speak. 1965 01:54:02,890 --> 01:54:10,770 Friends.. scoundrel, no one is here. 1966 01:54:11,590 --> 01:54:12,750 Why are you abusing me? Shut up! 1967 01:54:12,790 --> 01:54:15,750 It's not an abuse; I keep saying it since my birth. 1968 01:54:15,790 --> 01:54:17,670 Don't address me as scoundrel. 1969 01:54:17,710 --> 01:54:19,030 Okay scoundrel, I won't. 1970 01:54:20,010 --> 01:54:20,730 Again? 1971 01:54:20,770 --> 01:54:21,690 Vote for him. 1972 01:54:21,730 --> 01:54:22,870 Vote for him. Vote for him. 1973 01:54:22,910 --> 01:54:24,790 Stamp the bamboo symbol. 1974 01:54:24,830 --> 01:54:26,010 Stamp it. Stamp it. 1975 01:54:26,050 --> 01:54:27,830 Vote for Jadu Dutta. 1976 01:54:27,870 --> 01:54:29,010 Vote for him. Vote for him. 1977 01:54:29,050 --> 01:54:30,850 Stamp the bamboo symbol. 1978 01:54:30,890 --> 01:54:31,650 Stamp it. 1979 01:54:31,690 --> 01:54:32,730 I want to say something. 1980 01:54:32,990 --> 01:54:35,010 I know all the scoundrels. 1981 01:54:36,030 --> 01:54:38,750 If you give them money they'll be your friend. 1982 01:54:38,870 --> 01:54:40,990 If you can't give them money they'll be your enemy. 1983 01:54:41,030 --> 01:54:45,010 Else how come a good guy like me got caught for chain snatching? 1984 01:54:49,770 --> 01:54:54,630 Friends, you've heard the valuable speech of Mr. Bansi. 1985 01:54:54,750 --> 01:54:55,690 You heard him. 1986 01:54:55,730 --> 01:54:58,630 I thank Mr. Bansi. 1987 01:54:58,730 --> 01:55:03,630 Now a devoted worker of our part Mr. Nepa will say something. 1988 01:55:03,730 --> 01:55:04,910 Mr. Nepa, come. 1989 01:55:08,870 --> 01:55:12,830 Friends, I like talking to the point. 1990 01:55:13,810 --> 01:55:18,810 If you don't vote for Jadu Dutta quietly then.. 1991 01:55:18,850 --> 01:55:20,990 ..I'll throw bombs at you. 1992 01:55:21,670 --> 01:55:22,050 Softly. Softy. 1993 01:55:22,590 --> 01:55:25,050 I'm good but I can also be evil. 1994 01:55:25,590 --> 01:55:25,870 Softly. 1995 01:55:27,010 --> 01:55:30,830 You heard the valuable comments of Mr. Nepa. 1996 01:55:30,990 --> 01:55:35,750 Our favourite leader.. there he is.. our Jadu Dutta. 1997 01:55:35,790 --> 01:55:37,050 Stamp the bamboo symbol. 1998 01:55:37,590 --> 01:55:38,730 Stamp it. Stamp it. 1999 01:55:38,770 --> 01:55:40,750 Vote for Jadu Dutta. 2000 01:55:40,790 --> 01:55:41,810 Vote for him. Vote for him. 2001 01:55:42,570 --> 01:55:44,010 Jadu Dutta has arrived. 2002 01:55:44,050 --> 01:55:45,610 He'll soon come on stage. 2003 01:55:45,650 --> 01:55:48,750 A very big hand for Jadu Dutta. 2004 01:55:49,050 --> 01:55:50,970 Jadu! - Glory to him! 2005 01:55:51,010 --> 01:55:52,790 Jadu! - Glory to him! 2006 01:55:52,830 --> 01:55:55,590 Justice or injustice. 2007 01:55:56,010 --> 01:55:58,870 Truth or lies. 2008 01:55:59,750 --> 01:56:07,630 I request you to cast your vote in favor of the clenched fist symbol.. 2009 01:56:07,750 --> 01:56:12,690 ..and make your favourite candidate Sudarshan Haldar the winner. 2010 01:56:12,730 --> 01:56:14,010 Jadu! - Glory to him! 2011 01:56:14,050 --> 01:56:15,650 Jadu! - Glory to him! 2012 01:56:15,690 --> 01:56:16,890 Jadu! - Glory to him! 2013 01:56:16,930 --> 01:56:18,050 Jadu! - Glory to him! - Sir, come. Come. 2014 01:56:18,590 --> 01:56:19,610 Jadu! - Glory to him! 2015 01:56:19,650 --> 01:56:22,830 They won't be able to do anything in this election. 2016 01:56:22,970 --> 01:56:23,830 Yes, sir. 2017 01:56:24,970 --> 01:56:25,890 Hurry up, sir. 2018 01:56:25,930 --> 01:56:26,910 You need to give a speech. 2019 01:56:27,570 --> 01:56:29,850 People are waiting. - Yes, let's go. 2020 01:56:29,890 --> 01:56:32,890 Vote for clenched fist. Vote for it. Vote for it. 2021 01:56:32,930 --> 01:56:34,730 Stamp it. Stamp it. 2022 01:56:34,770 --> 01:56:37,850 Vote for Sudarshan Haldar. Vote for him. Vote for him. 2023 01:56:38,690 --> 01:56:40,030 Get the chair down. 2024 01:56:40,710 --> 01:56:41,750 Get the chair down. - Keep it here. 2025 01:56:41,790 --> 01:56:42,790 Be careful. Be careful. 2026 01:56:43,030 --> 01:56:44,050 Sir, please be seated. Sit. 2027 01:56:44,670 --> 01:56:47,690 Sit. Hello. 2028 01:56:51,650 --> 01:56:52,970 Sir, a photo. A photo. 2029 01:56:53,830 --> 01:56:54,950 Yes, sir. 2030 01:56:58,730 --> 01:56:59,890 One more. One more. 2031 01:57:00,630 --> 01:57:01,650 Okay. 2032 01:57:01,730 --> 01:57:02,770 Please. Please. 2033 01:57:02,930 --> 01:57:04,030 Thank you, sir. Thank you. 2034 01:57:05,790 --> 01:57:07,850 Sir, get up. Let's start. 2035 01:57:07,950 --> 01:57:09,810 Yes, get up. Get up. 2036 01:57:10,630 --> 01:57:13,770 Friends, I want to say something to you. 2037 01:57:14,830 --> 01:57:21,930 You know that my sign.. my symbol is bamboo. 2038 01:57:22,610 --> 01:57:28,650 I can strengthen your house with the bamboo and.. 2039 01:57:29,590 --> 01:57:31,770 ..can also use it for playing flute. 2040 01:57:34,590 --> 01:57:35,970 Rascal! Why should you laugh if I laugh? 2041 01:57:36,010 --> 01:57:36,890 Shut up! 2042 01:57:37,010 --> 01:57:42,890 Friends, we are not fighting against any particular person. 2043 01:57:44,030 --> 01:57:45,770 Do you know what we want? 2044 01:57:46,650 --> 01:57:48,950 We want a healthy life for the citizens. 2045 01:57:49,050 --> 01:57:50,650 I'll say something more. 2046 01:57:50,690 --> 01:57:53,890 I can protect democracy with this bamboo. 2047 01:57:56,890 --> 01:58:02,790 Peaceful environment, discipline and respect for woman. 2048 01:58:03,830 --> 01:58:09,670 Our young leader Mr. Malay Dutta will speak before you now. 2049 01:58:10,730 --> 01:58:11,890 Come. - Come. 2050 01:58:14,870 --> 01:58:20,650 Friends, I think you know that sage Ved Vyas has said that.. 2051 01:58:20,690 --> 01:58:22,690 ..poor Indians are my brothers. 2052 01:58:22,730 --> 01:58:24,050 Illiterate Indians are my brothers. 2053 01:58:24,610 --> 01:58:26,050 Rogue Indians are my brothers. 2054 01:58:26,790 --> 01:58:28,970 He has also said.. he has also said.. 2055 01:58:29,010 --> 01:58:33,790 ..poverty you think you are great, you.. 2056 01:58:36,050 --> 01:58:40,650 What?! You.. you.. what next? 2057 01:58:40,750 --> 01:58:43,690 Sir, Ved Vyas didn't say these words. 2058 01:58:43,870 --> 01:58:45,670 Swami Vivekananda has said them. 2059 01:58:45,710 --> 01:58:47,710 The other one was said by Kazi Nazru Islam. 2060 01:58:47,830 --> 01:58:51,710 Rascal! Rascal! You speak so loudly. 2061 01:58:51,750 --> 01:58:55,750 Be it Swami Vivekananda or Ved Vyas, everyone is same. 2062 01:58:55,790 --> 01:58:57,770 What next? What next? 2063 01:58:57,870 --> 01:58:59,790 Jadu da, don't recite poems. 2064 01:58:59,830 --> 01:59:01,770 Keep speaking. Keep speaking. 2065 01:59:01,810 --> 01:59:06,710 Friends, you all know that poverty is our tradition. 2066 01:59:06,930 --> 01:59:08,650 This tradition.. 2067 01:59:12,670 --> 01:59:17,690 Friends, you all know that poverty is our tradition. 2068 01:59:18,690 --> 01:59:20,050 This tradition.. 2069 01:59:20,730 --> 01:59:21,770 Who is it? 2070 01:59:24,650 --> 01:59:25,670 Friends.. 2071 01:59:29,950 --> 01:59:34,850 Where? Where is the puppy? Swine! Rascal! 2072 01:59:34,890 --> 01:59:35,810 Where is it? 2073 01:59:35,850 --> 01:59:37,910 Come on let's go and find the scoundrel. 2074 01:59:37,950 --> 01:59:40,930 Where is the swine? - Let's go. - Puppy! - Softly, sir. 2075 01:59:42,010 --> 01:59:45,050 Go and search over there. - Okay. 2076 01:59:45,590 --> 01:59:48,590 Okay, I want to say.. 2077 01:59:48,630 --> 01:59:49,710 Where? 2078 01:59:53,930 --> 01:59:56,930 So this is going on. 2079 01:59:57,670 --> 02:00:00,050 Hey scoundrel! You want to spoil the meeting? 2080 02:00:00,770 --> 02:00:04,670 What's going on? Get down. Get down. 2081 02:00:06,690 --> 02:00:08,670 You want to spoil the meeting? 2082 02:00:08,770 --> 02:00:13,030 Scoundrel! Get down. Get down. 2083 02:00:13,770 --> 02:00:16,850 Don't do that, my pants will open. Spare me. Spare me. 2084 02:00:16,890 --> 02:00:19,010 Help me get down. 2085 02:00:21,710 --> 02:00:25,610 I'll teach you a lesson. Scoundrel! 2086 02:00:25,750 --> 02:00:28,050 Oh no! We are safe now. 2087 02:00:29,890 --> 02:00:30,930 I was saying that.. 2088 02:00:30,970 --> 02:00:35,630 Snakes are spreading their poisonous breath around. 2089 02:00:36,670 --> 02:00:40,650 Words of peace will be fruitless. 2090 02:00:40,690 --> 02:00:44,710 Just look at him. The traitor. The betrayer. - Yes, sir. 2091 02:00:44,750 --> 02:00:45,930 Just see what he is saying. 2092 02:00:45,970 --> 02:00:49,810 Therefore I call you before I leave. 2093 02:00:51,770 --> 02:00:55,590 Those who are going to fight the demon.. 2094 02:00:55,970 --> 02:00:57,890 ..are getting ready in every house. 2095 02:00:57,930 --> 02:01:01,010 The rascal called me demon. You called me a demon, rascal? 2096 02:01:01,050 --> 02:01:01,850 Am I a demon? 2097 02:01:01,890 --> 02:01:08,750 Few social workers contest elections.. - What? 2098 02:01:08,950 --> 02:01:11,050 ..and are not only causing damage to the country but.. 2099 02:01:12,810 --> 02:01:16,890 ..they are also being harmful to their next generation. 2100 02:01:18,570 --> 02:01:20,670 Will you all vote for them? - Yes, they will. 2101 02:01:20,710 --> 02:01:21,950 Yes, they will. They'll. 2102 02:01:21,990 --> 02:01:24,030 I'll explain why they'll vote for me. 2103 02:01:24,050 --> 02:01:28,750 Bankim Chandra has said give and take and it'll never end.. 2104 02:01:28,830 --> 02:01:31,690 ..in the ocean of people. 2105 02:01:31,950 --> 02:01:35,870 Sir, it's not written by Bankim Chandra but Rabindranath Tagore. 2106 02:01:35,910 --> 02:01:36,770 That's fine. That's fine. 2107 02:01:36,810 --> 02:01:38,630 It's been written by Bankim Chandra today. 2108 02:01:39,010 --> 02:01:41,790 In the words of Tagore we must say.. 2109 02:01:42,010 --> 02:01:45,010 .. 'The judge of the infinite time..' 2110 02:01:45,690 --> 02:01:46,670 '..give us strength.' 2111 02:01:46,710 --> 02:01:47,930 'Give me strength.' 2112 02:01:48,610 --> 02:01:50,790 'Give me the power of speech.' 2113 02:01:50,890 --> 02:01:56,870 'So that I can bring shame to the people who hurt children, woman.' 2114 02:01:56,970 --> 02:01:58,610 Thank you. 2115 02:02:00,690 --> 02:02:03,810 What shall I do now? They are reciting poems. 2116 02:02:03,970 --> 02:02:04,830 I'll teach you a lesson. 2117 02:02:04,870 --> 02:02:07,650 Vote for the Clenched fist symbol. 2118 02:02:07,690 --> 02:02:08,710 Vote for it. Vote for it. 2119 02:02:08,750 --> 02:02:10,730 Vote for the Clenched fist symbol. 2120 02:02:10,770 --> 02:02:12,930 Friends, they are enemies of this country. 2121 02:02:13,030 --> 02:02:14,570 Don't listen to them. 2122 02:02:14,610 --> 02:02:15,970 If you listen to them you'll be finished. 2123 02:02:16,010 --> 02:02:19,970 Yes you'll die. Rascal! You'll die. Don't listen to them. 2124 02:02:20,010 --> 02:02:21,770 Vote for Sudarshan Haldar! 2125 02:02:21,810 --> 02:02:23,050 Vote for him. Vote for him. 2126 02:02:23,590 --> 02:02:24,810 Vote for Sudarshan Haldar! 2127 02:02:24,850 --> 02:02:26,050 Vote for him. Vote for him. 2128 02:02:26,730 --> 02:02:28,010 Move aside. 2129 02:02:28,590 --> 02:02:29,830 Vote for it. Vote for it. - Vote for the Clenched fist symbol. 2130 02:02:29,870 --> 02:02:31,830 Vote for Sudarshan Haldar! 2131 02:02:32,930 --> 02:02:34,670 Very good. Very good. 2132 02:02:37,990 --> 02:02:39,910 Don't be scared. 2133 02:02:40,790 --> 02:02:42,930 It's great fun! It's great fun! 2134 02:02:43,050 --> 02:02:46,610 Brother-in-law, they are throwing bombs. 2135 02:02:50,870 --> 02:02:52,650 Nothing will happen. 2136 02:02:52,930 --> 02:02:55,710 We are with you. Nothing will happen. Get up. 2137 02:03:10,770 --> 02:03:13,630 Moyna! Moyna! 2138 02:03:20,470 --> 02:03:22,590 How dare you attend the meeting? 2139 02:03:23,610 --> 02:03:25,810 I should break your legs and keep you confined at home. 2140 02:03:27,570 --> 02:03:28,810 I didn't understand it, father. 2141 02:03:29,910 --> 02:03:31,670 I didn't understand it, father. 2142 02:03:31,890 --> 02:03:34,530 She wants to serve the country. She wants to serve the country. 2143 02:03:34,790 --> 02:03:36,850 My daughter wants to be a leader. She wants to be a leader. 2144 02:03:37,710 --> 02:03:39,610 Now you know what the reality is. 2145 02:03:39,650 --> 02:03:42,550 You can see that she is unwell. 2146 02:03:42,730 --> 02:03:43,850 You'll get a lot of time to scold her. 2147 02:03:43,890 --> 02:03:46,510 Shut up! Don't utter a single word. Don't utter a single word. 2148 02:03:46,890 --> 02:03:48,810 My hands and legs had become numb after the heard the news. 2149 02:03:49,510 --> 02:03:51,630 I'm saying that you can't do this. I don't like it at all. 2150 02:03:51,930 --> 02:03:54,590 I'll get her married, as soon as I can. 2151 02:03:54,630 --> 02:03:55,550 Mother. 2152 02:03:55,670 --> 02:03:56,690 Don't speak a word. 2153 02:03:57,730 --> 02:03:58,870 You've served your country a lot. 2154 02:03:59,570 --> 02:04:00,890 Get married and take care of your family now. 2155 02:04:00,930 --> 02:04:06,710 But father... - Don't utter a single word. 2156 02:04:07,650 --> 02:04:09,570 The teacher is the root cause of all problems. 2157 02:04:09,710 --> 02:04:10,770 Where is he? 2158 02:04:11,530 --> 02:04:14,630 Master. Master. 2159 02:04:17,510 --> 02:04:22,510 Mother, I can never marry the groom of father's choice. 2160 02:04:23,450 --> 02:04:26,490 I'll.. I'll hang myself. 2161 02:04:27,870 --> 02:04:29,530 Have you said anything to Malay? 2162 02:04:29,570 --> 02:04:30,890 What can I tell him? 2163 02:04:31,630 --> 02:04:33,650 I've told him to discuss it with you all. 2164 02:04:34,630 --> 02:04:38,830 Why? Will I marry or will your father marry? 2165 02:04:38,870 --> 02:04:40,850 Oh no! I don't know. 2166 02:04:43,550 --> 02:04:45,890 I'll handle your father. 2167 02:04:49,910 --> 02:04:53,510 Dharma da, you are here? 2168 02:04:53,550 --> 02:04:54,730 Have you come for an outing? - What do you mean? 2169 02:04:55,890 --> 02:04:59,530 I can come to my house. - That's right. 2170 02:04:59,850 --> 02:05:03,610 I heard that Jadu's son is staying here. 2171 02:05:05,610 --> 02:05:07,930 It's our office, for official work.. 2172 02:05:09,790 --> 02:05:10,810 Your office? 2173 02:05:10,850 --> 02:05:12,790 It's my house and he's saying that it's their office. 2174 02:05:13,630 --> 02:05:15,590 Let me say something to you clearly. 2175 02:05:16,770 --> 02:05:18,590 The boy is very sad. 2176 02:05:18,790 --> 02:05:22,690 Jadu Dutta has thrown him out because he's working for us. 2177 02:05:22,930 --> 02:05:27,670 If you have objection then I can take him to my house. 2178 02:05:27,710 --> 02:05:28,850 That'll be better, Satya da. 2179 02:05:29,570 --> 02:05:32,650 His staying here isn't proper especially at this moment. 2180 02:05:32,870 --> 02:05:34,470 What do you mean? 2181 02:05:34,690 --> 02:05:35,530 Say something. 2182 02:05:35,570 --> 02:05:38,930 Well, I was saying that I've finalized my daughter's wedding. 2183 02:05:39,530 --> 02:05:40,770 The guy is very decent. 2184 02:05:41,730 --> 02:05:43,550 He is not very educated. 2185 02:05:43,730 --> 02:05:44,670 He has passed class 8. 2186 02:05:44,790 --> 02:05:45,850 That doesn't matter. 2187 02:05:45,930 --> 02:05:47,710 The guy should be good. 2188 02:05:47,850 --> 02:05:49,770 But, he has money. 2189 02:05:50,530 --> 02:05:51,650 He has coal business. 2190 02:05:51,770 --> 02:05:53,710 He has extra income to. 2191 02:05:53,930 --> 02:05:57,570 He is a bit aged around 35. 2192 02:05:57,610 --> 02:05:58,710 Age doesn't matter. 2193 02:05:58,750 --> 02:06:00,570 The boy must be good. Isn't it? 2194 02:06:00,730 --> 02:06:01,750 Isn't it a good choice? 2195 02:06:01,790 --> 02:06:05,790 Did you get Moyna educated for this? 2196 02:06:05,830 --> 02:06:06,890 Shut up! 2197 02:06:07,590 --> 02:06:09,630 I'm getting irritated the moment I hear that Jadu Dutta.. 2198 02:06:09,670 --> 02:06:10,910 ..will be my daughter's father-in-law. 2199 02:06:11,810 --> 02:06:14,550 Listen, I'll get my daughter married to Malay. 2200 02:06:14,590 --> 02:06:15,570 You can't interfere. 2201 02:06:15,610 --> 02:06:16,690 Shut up! 2202 02:06:17,510 --> 02:06:20,470 Master, she didn't let me sleep last night. 2203 02:06:20,510 --> 02:06:21,730 She was talking of just one thing. 2204 02:06:21,770 --> 02:06:23,650 You say anything. 2205 02:06:24,550 --> 02:06:27,890 Satya da, we'll get our daughter married to Malay. 2206 02:06:28,670 --> 02:06:30,890 It'll be better if he doesn't here now. 2207 02:06:31,690 --> 02:06:34,930 Shut up! What nonsense are you speaking? 2208 02:06:35,470 --> 02:06:37,670 Look, Satya da has turned pale. 2209 02:06:38,570 --> 02:06:42,730 Dharma da, Malay and Moyna are like my children. 2210 02:06:42,850 --> 02:06:45,870 Satya da, what about Malay's job? 2211 02:06:46,550 --> 02:06:50,770 I've told people, I think within a couple of months.. 2212 02:06:50,810 --> 02:06:51,870 Don't worry about it. 2213 02:06:51,910 --> 02:06:53,450 I'll manage it. 2214 02:06:53,490 --> 02:06:56,790 Don't mind Satya da, what can I do? 2215 02:06:57,490 --> 02:06:58,570 It's his habit. 2216 02:06:58,610 --> 02:06:59,750 He can't change it. 2217 02:07:01,630 --> 02:07:06,670 Sister-in-law, you may say anything but you are his perfect match. 2218 02:07:06,770 --> 02:07:09,570 Just imagine with whom I live. 2219 02:07:10,890 --> 02:07:12,930 Listen. - Stop! We want to talk to you. 2220 02:07:13,470 --> 02:07:14,510 Stop! - Stop! 2221 02:07:14,550 --> 02:07:15,630 We want to talk to you. 2222 02:07:15,730 --> 02:07:17,530 Jangdar ! 2223 02:07:18,530 --> 02:07:19,550 What's wrong? 2224 02:07:19,590 --> 02:07:20,910 What's the news of our sir? 2225 02:07:21,510 --> 02:07:23,470 He is good. He is very good. 2226 02:07:23,570 --> 02:07:24,610 Let's see what happens. 2227 02:07:24,650 --> 02:07:27,630 Forget all that, give us some money for snacks. 2228 02:07:27,810 --> 02:07:31,630 Money? We've ordered biriyani for lunch. 2229 02:07:31,730 --> 02:07:32,850 What else do you want? 2230 02:07:33,730 --> 02:07:35,670 Give 200 rupees. 2231 02:07:36,650 --> 02:07:39,870 200? 200 rupees? - Yes. 2232 02:07:39,910 --> 02:07:42,550 What will you eat? What will you eat? 2233 02:07:42,590 --> 02:07:44,570 I don't have 200 rupees. 2234 02:07:44,610 --> 02:07:48,530 Don't irritate, give, give us money. 2235 02:07:48,650 --> 02:07:50,930 Bansi, I don't have money. 2236 02:07:51,490 --> 02:07:53,670 Hey! What's this? 2237 02:07:54,890 --> 02:07:56,730 Whom are you threatening? Whom? 2238 02:07:56,930 --> 02:07:58,830 I'm Jadu Dutta's secretary. 2239 02:07:59,470 --> 02:08:01,610 You are scaring Jadu Dutta's secretary? 2240 02:08:01,830 --> 02:08:04,590 This is not right. 2241 02:08:04,710 --> 02:08:06,530 You'll lose your job, I'm warning you. 2242 02:08:06,570 --> 02:08:09,490 Shall I tell you story to everyone? 2243 02:08:11,890 --> 02:08:13,590 What is he saying? 2244 02:08:13,630 --> 02:08:15,830 Are you angry? Are you angry? 2245 02:08:15,870 --> 02:08:17,610 Don't be angry. Don't be angry. Wait. 2246 02:08:20,590 --> 02:08:21,650 Oh no! 2247 02:08:23,550 --> 02:08:26,770 Hold it. Hold it. 50 rupees. Hold it. Hold it. 2248 02:08:27,710 --> 02:08:29,750 What happened? Take it. 2249 02:08:30,670 --> 02:08:31,910 Only 50 rupees? 2250 02:08:32,610 --> 02:08:34,710 Are we orphans? 2251 02:08:34,810 --> 02:08:38,830 Look. Look, I don't have any money. It's empty. 2252 02:08:39,610 --> 02:08:41,730 Hey Bansi, give me the wallet. - Oh no! 2253 02:08:41,770 --> 02:08:42,670 Give my wallet. 2254 02:08:42,710 --> 02:08:44,770 What you are doing is not right. Give me the wallet. 2255 02:08:44,870 --> 02:08:46,590 He doesn't have anything, Nepa. 2256 02:08:47,450 --> 02:08:48,570 This won't do, Bansi. 2257 02:08:50,730 --> 02:08:52,850 Bansi. Bansi, leave my ear. 2258 02:08:52,890 --> 02:08:54,490 It isn't right. 2259 02:08:54,710 --> 02:08:55,670 It's hurting. 2260 02:08:55,710 --> 02:08:57,710 Leave me, leave me, I'll give you. 2261 02:08:57,930 --> 02:08:59,570 Leave me. 2262 02:09:00,750 --> 02:09:03,510 You are too much. 2263 02:09:05,930 --> 02:09:08,490 Hey! What's this? 2264 02:09:11,590 --> 02:09:12,690 200 rupees? 2265 02:09:13,830 --> 02:09:15,570 We'll deal with you later. 2266 02:09:15,890 --> 02:09:16,830 Let's go. 2267 02:09:26,750 --> 02:09:27,870 Scoundrels! 2268 02:09:43,470 --> 02:09:43,850 What's the matter? 2269 02:09:43,890 --> 02:09:44,730 Why are you outside? 2270 02:09:44,770 --> 02:09:49,730 I got bored during the counting. So, I've come out. 2271 02:09:49,930 --> 02:09:51,910 How is father doing? - Great! Great! 2272 02:09:52,490 --> 02:09:54,670 He is leading. He's doing great. 2273 02:09:55,710 --> 02:09:58,830 Let's go and sit there. 2274 02:09:59,510 --> 02:10:00,810 No, you go. 2275 02:10:00,910 --> 02:10:03,910 Keep an eye on what is going on every minute. - Okay. Okay. 2276 02:10:07,810 --> 02:10:12,750 No, I won't. 2277 02:10:12,790 --> 02:10:16,810 I mean, I won't leave you and go Chokita. 2278 02:10:16,890 --> 02:10:17,910 What do you mean? 2279 02:10:18,870 --> 02:10:21,750 It means I love you, Chokita. 2280 02:10:21,850 --> 02:10:22,850 What? 2281 02:10:23,530 --> 02:10:26,730 You are the queen of my dreams and I'm your dream prince. 2282 02:10:26,770 --> 02:10:27,910 Don't come further. 2283 02:10:29,510 --> 02:10:32,930 "God knows that I'm crazy for you." 2284 02:10:33,930 --> 02:10:36,530 Don't forget that you are my father's secretary. 2285 02:10:36,570 --> 02:10:38,730 If you speak further I'll tell father. 2286 02:10:38,770 --> 02:10:41,730 Love has to cross many hurdles. 2287 02:10:42,470 --> 02:10:43,810 Leave me. Leave me. 2288 02:10:43,930 --> 02:10:45,530 Shameless, manner less fellow. 2289 02:10:45,570 --> 02:10:47,730 I'll hang you after my father becomes a minister. 2290 02:10:49,590 --> 02:10:51,590 Whose father will become a minister? Your father? 2291 02:10:51,630 --> 02:10:52,670 He won't become a minister. 2292 02:10:52,710 --> 02:10:54,610 He'll be badly defeated. 2293 02:10:54,650 --> 02:10:55,930 Leave, leave me. 2294 02:10:56,470 --> 02:10:57,930 Don't speak a word, come with me. 2295 02:10:58,470 --> 02:10:59,530 No, I won't. 2296 02:10:59,790 --> 02:11:01,730 So, you won't come? You won't? 2297 02:11:01,810 --> 02:11:03,790 I'll shout and gather people. - What? 2298 02:11:04,590 --> 02:11:05,650 You'll shout and gather people. 2299 02:11:05,690 --> 02:11:07,790 Shout. Shout. 2300 02:11:07,830 --> 02:11:10,930 Nepa. Bansi. - Shout! 2301 02:11:12,510 --> 02:11:13,930 Nepa. Bansi. 2302 02:11:14,490 --> 02:11:15,770 Come. Come. 2303 02:11:15,810 --> 02:11:17,770 Bansi. Nepa. 2304 02:11:18,790 --> 02:11:19,830 Hey you scoundrel Jangdar . 2305 02:11:21,510 --> 02:11:23,570 Sister, we are goons. 2306 02:11:23,750 --> 02:11:25,610 People call us illiterate goons. 2307 02:11:25,650 --> 02:11:28,570 This educated guy is a devil. 2308 02:11:28,710 --> 02:11:30,630 Sister, don't be afraid. 2309 02:11:30,850 --> 02:11:33,790 Gabu, take sister home. 2310 02:11:33,930 --> 02:11:35,530 We'll deal with him. 2311 02:11:35,650 --> 02:11:36,890 Come on, sister, let's go. 2312 02:11:38,910 --> 02:11:41,870 This happens in love. 2313 02:11:42,610 --> 02:11:44,670 Your sister loves me a lot. 2314 02:11:44,710 --> 02:11:45,630 She loves me a lot. 2315 02:11:45,670 --> 02:11:50,930 Scoundrel! Scoundrel, sister loves you? 2316 02:11:52,890 --> 02:11:55,810 Scoundrel, you've snatched chains and broken wagons till date. 2317 02:11:55,890 --> 02:11:58,510 Now you've become a secretary. 2318 02:11:58,650 --> 02:11:59,930 You are beating me? 2319 02:12:00,550 --> 02:12:02,450 You are not doing the right thing, Nepa. 2320 02:12:02,610 --> 02:12:03,910 I'm telling you. I'll take away your jobs. 2321 02:12:04,450 --> 02:12:06,690 We'll teach you a lesson first. 2322 02:12:07,830 --> 02:12:10,790 What shall we do with this scoundrel? 2323 02:12:10,830 --> 02:12:12,650 We must thrash him badly. 2324 02:12:12,770 --> 02:12:16,530 Beat him. Beat him. 2325 02:12:16,630 --> 02:12:18,490 He is running away. 2326 02:12:18,530 --> 02:12:19,610 Oh no! 2327 02:12:22,590 --> 02:12:25,830 Rascal! What are you putting on my head? 2328 02:12:25,930 --> 02:12:27,670 He is applying hot water bag on my head. 2329 02:12:27,710 --> 02:12:28,670 I've made a mistake. 2330 02:12:31,450 --> 02:12:32,710 Yes, yes, I'll tell him. 2331 02:12:34,590 --> 02:12:35,790 Don't worry. 2332 02:12:36,670 --> 02:12:40,490 Sir. Sir, brother Prateet is unwell today. 2333 02:12:40,530 --> 02:12:41,690 He can't come today. 2334 02:12:41,830 --> 02:12:44,570 But he has said that he'll come later to have sweets. 2335 02:12:44,610 --> 02:12:46,690 Rascal! He'll come later to have sweets. 2336 02:12:46,810 --> 02:12:47,730 What's the news? 2337 02:12:47,770 --> 02:12:50,770 What about the counting? 2338 02:12:50,910 --> 02:12:52,710 It'll start now. 2339 02:12:52,790 --> 02:12:53,810 It has started? 2340 02:12:54,570 --> 02:12:55,690 My stomach is aching. 2341 02:12:56,870 --> 02:12:59,610 Oh no! I'm going for an important work and she is disturbing. 2342 02:12:59,650 --> 02:13:00,690 What happened? 2343 02:13:00,730 --> 02:13:03,770 I'm suffering from loose motion. - Again? 2344 02:13:03,910 --> 02:13:05,570 He is going to the toilet again. 2345 02:13:05,610 --> 02:13:07,910 How many times has he gone? Five times. 2346 02:13:08,670 --> 02:13:10,490 Why is going again and again? 2347 02:13:10,590 --> 02:13:11,910 He didn't eat anything wrong last night. 2348 02:13:12,450 --> 02:13:14,670 Madam, I feel sir is tensed. 2349 02:13:14,770 --> 02:13:17,590 Tension? Why should he be tensed? 2350 02:13:17,790 --> 02:13:19,870 What happened? Why are you doing like this? 2351 02:13:19,910 --> 02:13:21,570 You can't understand. 2352 02:13:21,870 --> 02:13:22,870 My head is aching. 2353 02:13:22,910 --> 02:13:24,730 My hips are aching. - Okay. 2354 02:13:25,530 --> 02:13:26,630 Someone is calling. 2355 02:13:26,670 --> 02:13:27,670 Phone! Oh no! 2356 02:13:27,710 --> 02:13:29,710 Sit here quietly. 2357 02:13:32,490 --> 02:13:33,650 Hello. 2358 02:13:35,750 --> 02:13:39,810 Oh is it? - What happened? 2359 02:13:39,850 --> 02:13:42,830 Yes, listen to me. - What happened? 2360 02:13:42,870 --> 02:13:45,710 We are leading by 500 votes. 2361 02:13:45,750 --> 02:13:48,930 Rascal! Now I'm not tensed. 2362 02:13:49,490 --> 02:13:50,470 I've no problem now. 2363 02:13:50,590 --> 02:13:51,630 I'm fine now. 2364 02:13:51,710 --> 02:13:53,610 My stomach problem is fine. 2365 02:13:53,830 --> 02:13:55,450 Glory to Jadu Dutta! 2366 02:13:55,490 --> 02:13:56,730 Glory to Jadu Dutta! 2367 02:13:57,830 --> 02:13:58,930 Glory to Jadu Dutta! 2368 02:13:59,550 --> 02:14:00,590 Glory to Jadu Dutta! 2369 02:14:01,450 --> 02:14:03,730 Sir, give the money, we need to buy garlands. 2370 02:14:03,770 --> 02:14:06,490 Oh yes! Repeat what you just said. 2371 02:14:07,710 --> 02:14:08,810 Glory to Jadu Dutta! 2372 02:14:08,850 --> 02:14:09,710 Softly. 2373 02:14:09,750 --> 02:14:11,710 Glory to Jadu Dutta! 2374 02:14:11,830 --> 02:14:13,670 Glory to Jadu Dutta! 2375 02:14:13,790 --> 02:14:14,870 Glory to Jadu Dutta! 2376 02:14:14,910 --> 02:14:16,930 Glory to Jadu Dutta! - Enough! 2377 02:14:17,530 --> 02:14:20,890 1. 2. 3. 2378 02:14:24,710 --> 02:14:26,690 He gave away so much money just because he was praising him. 2379 02:14:26,930 --> 02:14:28,690 You can't understand. 2380 02:14:28,730 --> 02:14:29,770 After all I'm a minister. 2381 02:14:29,870 --> 02:14:31,650 He garland must be a big one. 2382 02:14:33,570 --> 02:14:34,570 Very god. Very good. 2383 02:14:34,710 --> 02:14:35,930 What are you standing and doing here? 2384 02:14:36,590 --> 02:14:37,550 What are you doing here? 2385 02:14:37,670 --> 02:14:40,630 Go where the counting is going on. Go. 2386 02:14:40,670 --> 02:14:41,850 Going, madam. Going. 2387 02:14:43,710 --> 02:14:45,510 Sir, I'll leave now. 2388 02:14:45,550 --> 02:14:47,490 Yes, you can leave. - Go. Go. 2389 02:14:47,630 --> 02:14:48,850 Sir, I'll leave now. 2390 02:14:49,790 --> 02:14:54,730 Okay, I get you. I forgot. Go. Go. 2391 02:14:55,730 --> 02:14:56,930 Glory to Jadu Dutta! 2392 02:14:57,550 --> 02:14:58,590 Glory to Jadu Dutta! 2393 02:14:58,630 --> 02:14:59,770 Glory to Jadu Dutta! 2394 02:14:59,810 --> 02:15:01,530 Glory to Jadu Dutta! 2395 02:15:03,870 --> 02:15:05,770 Wait. Someone is calling again. 2396 02:15:07,610 --> 02:15:08,590 Hello. 2397 02:15:09,670 --> 02:15:12,890 Is it? Okay. Okay. Thank you. Thank you. 2398 02:15:13,750 --> 02:15:15,490 The lead has increased. 2399 02:15:16,530 --> 02:15:17,690 How much? How much? 2400 02:15:17,730 --> 02:15:18,910 Didn't he say? - No. 2401 02:15:22,750 --> 02:15:25,490 I was never so tensed in life. 2402 02:15:26,910 --> 02:15:28,830 Why do you get tensed? 2403 02:15:28,870 --> 02:15:30,590 I'm not doing it on purpose. 2404 02:15:30,710 --> 02:15:34,650 Oh no! I think I'll spoil my clothes. - Just see. 2405 02:15:34,690 --> 02:15:38,870 Oh no! If he keeps spoiling his clothes I'll run out of detergent. 2406 02:15:38,910 --> 02:15:43,550 Do I need to get detergent after the results are declared? 2407 02:15:46,550 --> 02:15:47,470 What's the matter? 2408 02:15:47,830 --> 02:15:48,650 Why are you here? 2409 02:15:48,690 --> 02:15:49,930 Your father will be angry. 2410 02:15:50,530 --> 02:15:51,730 There was no other option. 2411 02:15:51,870 --> 02:15:53,910 I heard that Mr. Sudarshan is trailing by 1000 votes. 2412 02:15:54,930 --> 02:15:56,590 Don't worry about it. 2413 02:15:57,610 --> 02:15:59,810 Let them start counting the machines of the slum numbers.. 2414 02:16:00,790 --> 02:16:02,490 ..16 and 17 and then we'll know. 2415 02:16:04,590 --> 02:16:06,650 Look. Look. 2416 02:16:06,810 --> 02:16:10,790 Isn't she your sister? - Yes. What's wrong? 2417 02:16:17,610 --> 02:16:18,750 What's the matter? What happened? 2418 02:16:19,570 --> 02:16:21,710 Brother. Brother. 2419 02:16:22,850 --> 02:16:23,830 Why are you crying? 2420 02:16:23,870 --> 02:16:24,750 What happened? 2421 02:16:24,890 --> 02:16:26,810 Why are you crying like this? 2422 02:16:27,910 --> 02:16:32,930 Sister Moyna, father's secretary Jangdar is a bad man. 2423 02:16:33,690 --> 02:16:37,850 When he found me alone in the park he started misbehaving. 2424 02:16:39,470 --> 02:16:42,910 Thankfully brother Gabu and Bansi were there else.. 2425 02:16:43,750 --> 02:16:45,530 I had warned you earlier. 2426 02:16:45,810 --> 02:16:47,790 Did you listen to any of my advices? 2427 02:16:48,610 --> 02:16:50,710 Don't scold me, brother, don't scold me. 2428 02:16:50,750 --> 02:16:52,610 I won't do it again.. 2429 02:16:52,790 --> 02:16:54,550 You are strange. 2430 02:16:54,670 --> 02:16:55,930 You can see her condition. 2431 02:16:56,570 --> 02:16:59,810 Where? Where is he? I'll beat him with slippers. 2432 02:16:59,850 --> 02:17:02,750 I'm taking her home. Don't worry. 2433 02:17:03,670 --> 02:17:05,510 Let's go, sister. 2434 02:17:06,770 --> 02:17:07,890 Sister, let's go. 2435 02:17:08,930 --> 02:17:10,890 Brother, won't you come back? 2436 02:17:11,810 --> 02:17:14,750 Your empty room makes me cry. 2437 02:17:15,570 --> 02:17:19,810 Earlier when you used to scold me I used to get angry at you. 2438 02:17:19,850 --> 02:17:22,610 Come back, brother. Come back. 2439 02:17:22,710 --> 02:17:24,490 Come back and scold me as much you like. 2440 02:17:24,610 --> 02:17:25,730 I won't complain. 2441 02:17:26,470 --> 02:17:29,690 Stupid girl! Do I always scold you? 2442 02:17:30,590 --> 02:17:31,710 Don't I love you? 2443 02:17:32,550 --> 02:17:33,730 Don't cry. 2444 02:17:33,850 --> 02:17:36,510 If you cry I'll slap you. 2445 02:17:36,830 --> 02:17:39,750 Smile. I say, smile. I'll count till three. 2446 02:17:40,570 --> 02:17:42,870 1. 2.. 2447 02:17:44,610 --> 02:17:48,650 Brother, mother, father and younger brother are in pain.. 2448 02:17:48,690 --> 02:17:50,810 ..because you are not at home. 2449 02:17:51,570 --> 02:17:54,930 No one says anything but I can feel it. 2450 02:17:55,750 --> 02:17:57,790 Why did you want to defeat father? 2451 02:17:59,470 --> 02:18:00,870 I didn't want to defeat father. 2452 02:18:01,930 --> 02:18:04,590 I want to defeat politician Jadu Dutta. 2453 02:18:05,690 --> 02:18:06,910 It means the same. 2454 02:18:08,730 --> 02:18:10,610 No, it doesn't mean the same. 2455 02:18:10,890 --> 02:18:14,470 You'll understand when you become sensible. 2456 02:18:14,670 --> 02:18:15,830 When will you return, brother? 2457 02:18:16,610 --> 02:18:17,850 When the right time comes. 2458 02:18:18,710 --> 02:18:19,750 Go home now. 2459 02:18:21,630 --> 02:18:22,610 Go. 2460 02:18:23,630 --> 02:18:25,650 I'll leave now, sister Moyna. 2461 02:18:25,910 --> 02:18:27,750 Take care of my brother. 2462 02:18:28,650 --> 02:18:29,690 Come. 2463 02:18:38,510 --> 02:18:43,530 Your sister is still a small girl. 2464 02:18:44,630 --> 02:18:45,750 It's my mother's doing. 2465 02:18:46,450 --> 02:18:48,610 She has pampered and spoilt her. 2466 02:18:49,750 --> 02:18:53,610 Look, this lot is compete now.. - Yes. 2467 02:18:53,790 --> 02:18:55,830 Malay, thankfully I've got you here. 2468 02:18:55,870 --> 02:18:58,610 We were trailing by 1000 votes till now. 2469 02:18:58,810 --> 02:19:00,810 But, we're almost equal after the votes of slum number 16.. 2470 02:19:01,490 --> 02:19:02,690 ..were counted. 2471 02:19:03,790 --> 02:19:06,810 Let's see what happens after they count the votes of slum number 17. 2472 02:19:06,850 --> 02:19:08,650 I know what will happen. Come. 2473 02:19:09,850 --> 02:19:10,930 You too come with us. - Let's go. 2474 02:19:11,470 --> 02:19:12,650 Madam. - Yes. 2475 02:19:12,690 --> 02:19:13,830 Eat something. 2476 02:19:13,930 --> 02:19:16,710 It's evening. 2477 02:19:16,750 --> 02:19:19,450 No Becha, don't talk in that manner. 2478 02:19:19,490 --> 02:19:24,490 I won't eat anything unless Mother Voteswari blesses me. 2479 02:19:24,770 --> 02:19:26,550 What's this? 2480 02:19:26,770 --> 02:19:27,750 What's this? 2481 02:19:32,910 --> 02:19:35,730 Can you see? See it for yourself. 2482 02:19:35,770 --> 02:19:36,690 What shall I do? 2483 02:19:36,790 --> 02:19:37,810 What can I do? 2484 02:19:37,910 --> 02:19:39,870 How many times shall I undress sand then dress up again? 2485 02:19:40,510 --> 02:19:41,510 Undress and then dress. 2486 02:19:41,550 --> 02:19:42,610 That's my only job now. 2487 02:19:42,750 --> 02:19:43,750 Let everyone see. 2488 02:19:43,790 --> 02:19:45,690 No one can understand how tensed I am. 2489 02:19:46,690 --> 02:19:48,450 Madam. - What is it? 2490 02:19:48,490 --> 02:19:51,530 Madam, I'll go and switch on the TV and watch it. 2491 02:19:51,570 --> 02:19:52,690 I'll inform you as soon as I get any news. 2492 02:19:52,730 --> 02:19:54,830 Yes, yes, go. Go. 2493 02:19:55,730 --> 02:19:57,450 The phone is ringing. - I'll receive the call. 2494 02:19:57,550 --> 02:19:58,510 I'll receive the call. 2495 02:19:58,550 --> 02:19:59,470 I'll receive the call. 2496 02:19:59,510 --> 02:20:00,610 I'll receive the call. 2497 02:20:01,610 --> 02:20:02,710 Hello. - Hello. 2498 02:20:04,650 --> 02:20:05,710 What is it? 2499 02:20:08,550 --> 02:20:09,450 Okay. 2500 02:20:09,490 --> 02:20:09,850 What happened? 2501 02:20:10,490 --> 02:20:11,810 Okay. - What happened? 2502 02:20:15,650 --> 02:20:17,790 Gabu. - Gabu. What is he saying? 2503 02:20:21,650 --> 02:20:24,590 We are trailing. 2504 02:20:24,810 --> 02:20:25,870 It doesn't matter. 2505 02:20:26,470 --> 02:20:29,810 If you receive any further call tell them that I'm in bathroom. 2506 02:20:29,910 --> 02:20:31,630 Oh Mother Voteswari! 2507 02:20:31,670 --> 02:20:32,490 Breaking news. 2508 02:20:32,530 --> 02:20:34,770 We've just received the news that candidate Jadu Dutta.. 2509 02:20:34,810 --> 02:20:38,570 ..bearing the bamboo symbol has been defeated by his competitor.. 2510 02:20:38,610 --> 02:20:41,770 ..candidate Sudarshan Haldar of the symbol clenched fist.. 2511 02:20:41,810 --> 02:20:43,610 ..by 14,585 votes. 2512 02:20:43,650 --> 02:20:45,610 Madam! Madam! 2513 02:20:45,930 --> 02:20:48,670 Sir! Sir! 2514 02:20:48,810 --> 02:20:50,830 Madam! Madam! - Sir! Sir! 2515 02:20:50,930 --> 02:20:53,530 Sir! - Madam! 2516 02:20:53,710 --> 02:20:54,570 Who has won? 2517 02:20:54,610 --> 02:20:55,910 Sudarshan Haldar. Who else? 2518 02:20:55,930 --> 02:20:56,810 Who has been defeated? 2519 02:20:56,850 --> 02:20:58,690 Jadu Dutta. Who else? 2520 02:20:58,790 --> 02:20:59,690 Who has won? 2521 02:20:59,730 --> 02:21:01,530 Sudarshan Haldar. Who else? 2522 02:21:01,570 --> 02:21:01,930 Who has been defeated? 2523 02:21:02,470 --> 02:21:03,790 Jadu Dutta. Who else? 2524 02:21:03,830 --> 02:21:04,730 Who has won? 2525 02:21:04,770 --> 02:21:06,510 Sudarshan Haldar. Who else? 2526 02:21:06,550 --> 02:21:06,910 Who has been defeated? 2527 02:21:06,930 --> 02:21:08,710 Jadu Dutta. Who else? 2528 02:21:08,750 --> 02:21:09,690 Who has won? 2529 02:21:09,730 --> 02:21:11,470 Sudarshan Haldar. Who else? 2530 02:21:11,510 --> 02:21:11,890 Who has been defeated? 2531 02:21:11,930 --> 02:21:13,810 Jadu Dutta. Who else? 2532 02:21:15,450 --> 02:21:16,630 Becha! - Yes, sir. 2533 02:21:16,750 --> 02:21:17,750 What's the matter? 2534 02:21:17,790 --> 02:21:19,630 When will I get the newspaper? At noon? 2535 02:21:19,730 --> 02:21:21,450 Go and get it. - Yes, I'm going. 2536 02:21:21,770 --> 02:21:24,490 Rascal! All of them will trouble me. 2537 02:21:24,830 --> 02:21:26,710 She has gone to her maiden house with her younger son because.. 2538 02:21:26,750 --> 02:21:28,630 ..the condition here is critical. 2539 02:21:29,570 --> 02:21:30,790 Let me make a call and check. 2540 02:21:31,710 --> 02:21:33,510 Gobindo, why are you late today? 2541 02:21:33,550 --> 02:21:34,550 I'll tell you. 2542 02:21:35,790 --> 02:21:36,910 What happened? 2543 02:21:37,550 --> 02:21:38,810 What is this? - Take the bill. 2544 02:21:38,850 --> 02:21:42,670 Becha da, I can't deliver newspaper any more. A big amount is due. 2545 02:21:44,630 --> 02:21:47,810 Becha. Becha. Wait. Wait. 2546 02:21:47,850 --> 02:21:48,550 What happened? 2547 02:21:48,590 --> 02:21:49,630 He hasn't become a minister. 2548 02:21:49,710 --> 02:21:50,830 Now you won't get milk. 2549 02:21:50,870 --> 02:21:52,610 Clear my dues. 2550 02:21:54,650 --> 02:21:57,830 Just see, they've disconnected the telephone line too. 2551 02:21:58,650 --> 02:22:01,770 He won't give newspaper, master. - The milkman won't give milk. 2552 02:22:04,590 --> 02:22:05,610 Just see. 2553 02:22:05,810 --> 02:22:07,850 When an elephant is in problem even an ant takes advantage. 2554 02:22:07,890 --> 02:22:08,890 Rascal! 2555 02:22:08,930 --> 02:22:12,470 Mr. Jadu! Mr. Jadu! 2556 02:22:12,610 --> 02:22:13,610 There he is. 2557 02:22:13,650 --> 02:22:14,710 Coming. 2558 02:22:14,870 --> 02:22:16,470 Let's go. 2559 02:22:16,810 --> 02:22:17,630 What's the news? 2560 02:22:17,670 --> 02:22:19,530 To hell with your new. 2561 02:22:20,610 --> 02:22:24,690 From this month you won't get your grocery supply of.. 2562 02:22:24,730 --> 02:22:26,490 ..rice, lentils, Oil, salt. 2563 02:22:27,650 --> 02:22:28,650 What can I do? 2564 02:22:28,750 --> 02:22:30,810 I'll survive on air. Rascal! 2565 02:22:31,830 --> 02:22:35,530 How much is due? - Due? 2566 02:22:36,630 --> 02:22:37,730 Mr. Jadu.. 2567 02:22:38,650 --> 02:22:39,650 Father. 2568 02:22:40,830 --> 02:22:42,730 Father. Where is he? 2569 02:22:42,930 --> 02:22:43,890 Father. 2570 02:22:43,930 --> 02:22:45,710 30. 40.. 2571 02:22:45,830 --> 02:22:47,610 Okay. Okay. 2572 02:22:47,650 --> 02:22:50,730 No need to calculate, go now. 2573 02:22:51,490 --> 02:22:52,650 What do you mean? 2574 02:22:52,850 --> 02:22:54,570 I'll go only after I get the money. 2575 02:22:54,610 --> 02:22:55,710 What's the problem? 2576 02:22:55,750 --> 02:22:57,490 Have I said that I won't give money? 2577 02:22:57,590 --> 02:22:59,670 Father. - Coming. 2578 02:22:59,930 --> 02:23:01,490 Go. Go. 2579 02:23:02,550 --> 02:23:03,670 Money, money. - Yes. 2580 02:23:03,710 --> 02:23:04,770 Coming. Coming. 2581 02:23:05,770 --> 02:23:06,810 You'll get the money. 2582 02:23:06,850 --> 02:23:07,850 What's the matter? Tel me. 2583 02:23:07,890 --> 02:23:08,750 So, you are here. 2584 02:23:08,790 --> 02:23:10,570 I was looking for you in the entire house. 2585 02:23:10,610 --> 02:23:11,790 Okay. What is it? Tell me. 2586 02:23:11,830 --> 02:23:13,730 Give me the college fees. 2587 02:23:13,770 --> 02:23:15,630 Today is the last date. 2588 02:23:16,810 --> 02:23:18,490 College fees? 2589 02:23:18,630 --> 02:23:19,690 Last date. 2590 02:23:20,470 --> 02:23:25,650 Dear, I was saying that I don't have money right now. 2591 02:23:26,830 --> 02:23:27,790 I'm do something. 2592 02:23:27,830 --> 02:23:30,830 I'll give the fees later. 2593 02:23:30,870 --> 02:23:33,670 Will it cause any problem? - Okay. 2594 02:23:33,850 --> 02:23:35,530 What do you mean that I'll get the money? 2595 02:23:35,570 --> 02:23:37,570 When will I get it and how? 2596 02:23:37,610 --> 02:23:38,730 You must tell me. 2597 02:23:38,770 --> 02:23:39,850 Okay. We'll give you. 2598 02:23:39,890 --> 02:23:44,510 If I don't get money I'll take away chairs, bed.. 2599 02:23:44,550 --> 02:23:47,490 everything present in this house. 2600 02:23:55,470 --> 02:23:56,730 What do I do? 2601 02:23:56,890 --> 02:24:00,470 Master, he has gone. - He has gone. Thank god! 2602 02:24:02,850 --> 02:24:04,730 Brother! Come in. 2603 02:24:04,830 --> 02:24:06,590 Father, look who is here. 2604 02:24:08,810 --> 02:24:11,590 Master, look who has come. Look. 2605 02:24:11,630 --> 02:24:12,650 Who is it? 2606 02:24:16,630 --> 02:24:17,710 Malay! 2607 02:24:22,850 --> 02:24:24,650 Forgive me, father I.. 2608 02:24:24,790 --> 02:24:30,890 No. No. you were right, I was wrong. 2609 02:24:30,930 --> 02:24:32,870 I was wrong. Come on hug me. 2610 02:24:34,510 --> 02:24:35,570 Father. 2611 02:24:45,630 --> 02:24:46,670 Come. 2612 02:24:52,470 --> 02:24:54,590 Father. - It's okay. 2613 02:24:55,550 --> 02:24:57,670 Bless me, father. 2614 02:24:57,770 --> 02:24:58,590 Of course. Of course. 2615 02:24:58,630 --> 02:25:00,590 You are my daughter. 2616 02:25:01,770 --> 02:25:03,590 I bless you from my heart. 2617 02:25:03,750 --> 02:25:04,810 Keep this. 2618 02:25:06,810 --> 02:25:07,790 What is this? 2619 02:25:07,830 --> 02:25:09,450 The papers of this house. 2620 02:25:09,670 --> 02:25:13,710 Aunt, I mean mother had kept it with my father. 2621 02:25:19,570 --> 02:25:20,710 Becha. 2622 02:25:23,870 --> 02:25:26,770 Dharma Das has checkmated me. 2623 02:25:28,630 --> 02:25:30,590 Rascal! 2624 02:25:30,630 --> 02:25:32,510 I abused myself. 2625 02:25:38,450 --> 02:25:42,490 "A stupid person thought of winning the game." 2626 02:25:42,530 --> 02:25:46,570 "I'll tell you what happens if you turn day into night." 2627 02:26:03,530 --> 02:26:07,590 "The trouble intensified after that." 2628 02:26:07,630 --> 02:26:11,630 "When the news spread that he has gone to the assembly." 2629 02:26:11,670 --> 02:26:15,650 "When the news spread." 2630 02:26:15,810 --> 02:26:23,930 "When the news spread that he has gone to the assembly." 2631 02:26:24,530 --> 02:26:28,490 "He can't understand anyone's language." 2632 02:26:28,610 --> 02:26:30,670 "He can't understand anyone's language." 2633 02:26:30,710 --> 02:26:32,690 "He just shakes his beard." 2634 02:26:32,730 --> 02:26:36,650 "He calls everyone and says that he'll go home." 2635 02:26:36,690 --> 02:26:40,870 "He'll go home." 2636 02:26:40,910 --> 02:26:44,870 "A stupid person thought of winning the game." 2637 02:26:45,590 --> 02:26:49,570 "I'll tell you what happens if you turn day into night." 2638 02:26:49,610 --> 02:26:53,690 "A stupid person thought of winning the game." 191267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.