Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,710 --> 00:00:37,770
"I'll tell you what happens if you turn day into night."
2
00:00:37,810 --> 00:00:41,850
"A stupid person thought of winning the game."
3
00:00:41,870 --> 00:00:45,850
"I'll tell you what happens if you turn day into night."
4
00:01:15,850 --> 00:01:19,890
"I don't know what happened to him one day."
5
00:01:19,930 --> 00:01:23,730
"He got up and thought it's not bad if he contests elections."
6
00:01:23,770 --> 00:01:25,830
"I'll be a minister."
7
00:01:25,870 --> 00:01:28,610
"I'll be a minister."
8
00:01:28,650 --> 00:01:29,950
"I'll be a minister."
9
00:01:29,990 --> 00:01:32,690
"I'll be a minister."
10
00:01:32,770 --> 00:01:36,830
"I don't know what happened to him one day."
11
00:01:36,870 --> 00:01:40,930
"He got up and thought it's not bad if he contests elections."
12
00:01:40,970 --> 00:01:44,930
"He started working as soon as the thought came to him."
13
00:01:45,030 --> 00:01:49,670
"He started working as soon as the thought came to him."
14
00:01:49,710 --> 00:01:53,010
"He tried hard and won the elections somehow."
15
00:01:53,050 --> 00:01:57,830
"He finally won."
16
00:01:57,870 --> 00:02:01,850
"A stupid person thought of winning the game."
17
00:02:01,990 --> 00:02:05,990
"I'll tell you what happens if you turn day into night."
18
00:02:06,610 --> 00:02:10,670
"A stupid person thought of winning the game."
19
00:02:10,710 --> 00:02:14,770
"I'll tell you what happens if you turn day into night."
20
00:02:43,010 --> 00:02:45,730
Hey! Hey! What's this?
21
00:02:45,850 --> 00:02:49,610
What's this? Don't do this. Don't do this.
22
00:02:49,710 --> 00:02:50,830
Our children have grown up.
23
00:02:50,870 --> 00:02:52,710
Don't pull me towards you early in the morning.
24
00:02:52,750 --> 00:02:54,830
Don't do this. - No! No! I won't.
25
00:02:54,870 --> 00:02:56,770
Leave me. Leave me.
26
00:02:56,810 --> 00:02:58,030
No! I won't I won't. - Leave me.
27
00:02:58,570 --> 00:02:59,970
Leave me. I don't like this.
28
00:03:00,810 --> 00:03:01,790
Leave me.
29
00:03:01,830 --> 00:03:03,610
Mother. Mother.
30
00:03:03,650 --> 00:03:04,770
He is addressing me as his mother.
31
00:03:05,970 --> 00:03:08,850
I've warned you so many times not to drink too much at night.
32
00:03:08,890 --> 00:03:11,830
He disturbs at night and addresses me as mother in the morning.
33
00:03:11,870 --> 00:03:14,050
Are you still inebriated?
34
00:03:16,850 --> 00:03:18,750
Who? Who?
35
00:03:18,790 --> 00:03:20,850
Where is she? Where is she?
36
00:03:20,890 --> 00:03:22,050
Nonsense!
37
00:03:22,610 --> 00:03:23,990
Whom are you talking about? Tell me.
38
00:03:24,030 --> 00:03:26,030
Mother Voteshwari!
39
00:03:26,050 --> 00:03:27,890
Mother Voteshwari!
40
00:03:27,930 --> 00:03:29,870
Mother came in my dreams.
41
00:03:29,910 --> 00:03:30,890
What?! - Yes.
42
00:03:30,930 --> 00:03:33,810
Mother Voteshwari came in your dreams?
43
00:03:33,850 --> 00:03:35,810
Yes, she did. - Glory to Mother! Glory to Mother!
44
00:03:35,890 --> 00:03:39,050
I went and stood before Mother. She is so beautiful.
45
00:03:39,730 --> 00:03:42,810
As soon as Mother saw me she smiled at me.
46
00:03:42,850 --> 00:03:45,030
Is it? What happened next?
47
00:03:45,570 --> 00:03:50,610
Then she told me, "Jadu, start my veneration on earth." - Is it?
48
00:03:50,650 --> 00:03:52,690
I told her, "Okay mother, okay."
49
00:03:52,730 --> 00:03:57,830
Just when I was going to ask for the boon of winning elections..
50
00:03:57,870 --> 00:04:01,590
..you suddenly pushed me.
51
00:04:01,690 --> 00:04:02,870
What could I do? - I don't like it.
52
00:04:02,910 --> 00:04:04,030
I too don't like it.
53
00:04:04,570 --> 00:04:06,790
You could've informed me before seeing this dream.
54
00:04:06,830 --> 00:04:08,670
I wouldn't have pushed you.
55
00:04:08,830 --> 00:04:10,010
Go to sleep again. - What?!
56
00:04:10,050 --> 00:04:11,790
Go to sleep again.
57
00:04:12,870 --> 00:04:15,050
Can you see Her? Tell me.
58
00:04:15,650 --> 00:04:16,930
Can you see Her? - What?
59
00:04:16,970 --> 00:04:19,810
Tell me. Can you see Mother in your dream?
60
00:04:19,850 --> 00:04:22,010
Oh no! How can I see Mother with my eyes wide open?
61
00:04:22,050 --> 00:04:23,750
I can see only you.
62
00:04:23,790 --> 00:04:25,990
Oh no! Why can't you?
63
00:04:26,030 --> 00:04:27,710
Can I dream when I'm wide awake?
64
00:04:28,890 --> 00:04:33,910
Listen.. I'll caress you, go to sleep.
65
00:04:34,630 --> 00:04:38,730
"Sleep comes and goes.."
66
00:04:38,930 --> 00:04:40,710
Why are you laughing? Why are you laughing?
67
00:04:40,750 --> 00:04:42,030
You are tickling me.
68
00:04:42,050 --> 00:04:45,690
Don't talk, concentrate and try to see Mother.
69
00:04:45,730 --> 00:04:48,970
"Sleep comes and goes.."
70
00:04:50,730 --> 00:04:52,690
Why did you get up? Why did you get up?
71
00:04:52,770 --> 00:04:53,850
You can't understand. - What?
72
00:04:53,890 --> 00:04:56,710
Mother told me to make arrangements for her veneration.
73
00:04:56,810 --> 00:04:58,850
Arrangements for Her veneration. Okay, say something.
74
00:04:58,890 --> 00:05:01,770
Had Mother raised her right hand like this when..
75
00:05:01,810 --> 00:05:04,010
..she appeared before you?
76
00:05:04,050 --> 00:05:04,990
No, she wasn't slapping me.
77
00:05:05,030 --> 00:05:07,630
Just say if her hand was raised or not.
78
00:05:07,790 --> 00:05:08,830
Yes it was I'm sure.
79
00:05:08,870 --> 00:05:10,870
This means She was blessing you.
80
00:05:10,910 --> 00:05:13,870
It means Mother has already blessed you. - Right!
81
00:05:13,910 --> 00:05:16,830
It means you'll become a minister. Enjoy!
82
00:05:16,930 --> 00:05:20,710
"There is joy everywhere in the sky and air."
83
00:05:20,790 --> 00:05:21,910
Don't enjoy so much. - Why?
84
00:05:21,950 --> 00:05:23,690
The bed will break down.
85
00:05:23,770 --> 00:05:24,970
We need to worship Mother before that.
86
00:05:25,010 --> 00:05:27,890
I've made the arrangements. Don't worry.
87
00:05:27,930 --> 00:05:29,690
Becha!
88
00:05:29,730 --> 00:05:30,610
What happened?
89
00:05:30,650 --> 00:05:32,970
My ears are buzzing. - Oh no! To hell with your problems.
90
00:05:33,010 --> 00:05:37,830
Before you go out I'll arrange five priests and get the veneration done.
91
00:05:37,990 --> 00:05:39,830
Becha!
92
00:05:41,950 --> 00:05:43,810
Becha!
93
00:05:43,910 --> 00:05:44,850
Come, please come.
94
00:05:45,710 --> 00:05:49,870
Madam, he's Panchannan Thakur, the astrologer, he has arrived.
95
00:05:50,690 --> 00:05:51,850
Please come. Please come.
96
00:05:52,010 --> 00:05:53,610
Please come. Please come.
97
00:05:53,790 --> 00:05:54,870
Please come.
98
00:05:57,770 --> 00:06:02,850
I haven't seen anyone respect me so much in this house earlier.
99
00:06:03,750 --> 00:06:04,850
What are you saying?
100
00:06:05,050 --> 00:06:07,010
You are someone who should be respected.
101
00:06:08,810 --> 00:06:10,850
Go through this horoscope.
102
00:06:10,890 --> 00:06:12,990
Horoscope? - My husband's.
103
00:06:13,030 --> 00:06:14,590
Let me see. Let me see.
104
00:06:21,690 --> 00:06:24,890
The horoscope predicts royal achievements. - Yes!
105
00:06:25,050 --> 00:06:27,670
Isn't it? Glory to the Goddess!
106
00:06:27,750 --> 00:06:31,750
Just go through and see if there are chances of him becoming a minister..
107
00:06:31,790 --> 00:06:32,970
..when can he become one?
108
00:06:33,010 --> 00:06:35,910
A good minister. Yes!
109
00:06:37,770 --> 00:06:41,930
I can't see anything about being a minister in the horoscope.
110
00:06:41,970 --> 00:06:45,890
Attitude! I've called you because there are problems.
111
00:06:45,970 --> 00:06:47,050
Too much!
112
00:06:48,030 --> 00:06:51,770
Take this and remove the hurdles.
113
00:06:54,910 --> 00:06:56,930
Wait, wait, I'll go through it properly.
114
00:06:56,970 --> 00:06:58,670
Okay, I'll wait.
115
00:06:58,850 --> 00:07:02,650
Here it is. Here it is.
116
00:07:03,590 --> 00:07:05,770
He is so lucky, so lucky.
117
00:07:15,810 --> 00:07:18,630
The position of Jupiter is good.
118
00:07:18,810 --> 00:07:19,850
Jupiter is supporting him.
119
00:07:20,950 --> 00:07:22,870
No one can stop him from becoming a minister.
120
00:07:22,910 --> 00:07:24,850
You were stopping him till now.
121
00:07:24,890 --> 00:07:26,010
Rogue!
122
00:07:28,690 --> 00:07:29,730
What's wrong now?
123
00:07:30,890 --> 00:07:33,830
How come Mars has entered Mercury's place?
124
00:07:33,870 --> 00:07:36,630
How can they when you are here?
125
00:07:37,570 --> 00:07:39,650
I don't know how it happened.
126
00:07:39,690 --> 00:07:40,930
Jupiter's position is very good.
127
00:07:40,970 --> 00:07:42,650
The sun is with it.
128
00:07:42,690 --> 00:07:43,570
Oh no! Oh no!
129
00:07:43,610 --> 00:07:44,710
Stop lamenting.
130
00:07:44,750 --> 00:07:46,710
Where is Jupiter?
131
00:07:46,750 --> 00:07:48,590
Let him come and save him.
132
00:07:48,630 --> 00:07:50,950
Jupiter is sacred and is hiding.
133
00:07:50,990 --> 00:07:54,870
Oh no! Get it down. - Yes, I'll.
134
00:07:55,050 --> 00:07:57,950
Hurry up! - Yes, I'm doing.
135
00:07:59,010 --> 00:08:02,030
Has it come down? - Yes, it'll come down soon.
136
00:08:02,830 --> 00:08:05,830
Is it done? - A little while more.
137
00:08:05,870 --> 00:08:09,810
Has it come down? - It's almost done.
138
00:08:11,010 --> 00:08:14,750
Dharma da, today you can't scold me. - Why?
139
00:08:14,850 --> 00:08:18,050
Take; take the money of your installment. Take it.
140
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
What's the matter?
141
00:08:20,010 --> 00:08:22,050
Right now I'm busy with my business. Will talk to you later.
142
00:08:22,610 --> 00:08:26,730
Okay. Okay. So, it's a..
143
00:08:27,850 --> 00:08:29,670
Aunt, how much for Rohu fish?
144
00:08:29,830 --> 00:08:31,650
It's not very costly.
145
00:08:31,770 --> 00:08:32,570
Is it? - Yes.
146
00:08:32,610 --> 00:08:34,830
Can't you reduce the price further? - Take it.
147
00:08:39,850 --> 00:08:41,030
What's the matter, Sarama?
148
00:08:41,750 --> 00:08:43,770
You are paying your interest promptly today?
149
00:08:44,930 --> 00:08:46,690
You don't have any information.
150
00:08:46,730 --> 00:08:47,930
You are only after your interest.
151
00:08:48,710 --> 00:08:52,690
Jadu Dutta is contesting elections.
152
00:08:52,850 --> 00:08:54,810
He is spending money generously.
153
00:08:54,850 --> 00:09:01,650
The votes of the sons, wives, relatives of the vendors here are now his.
154
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
Forget it.
155
00:09:02,810 --> 00:09:04,750
I've good prawns. Will you take them?
156
00:09:04,970 --> 00:09:08,790
Are you mad? Will Dharma Das buy such costly fish?
157
00:09:08,930 --> 00:09:12,770
Go. Go from here. Don't disturb at the time of business.
158
00:09:12,810 --> 00:09:13,950
Yes, I'm going. Why are you shouting me?
159
00:09:13,990 --> 00:09:15,970
What's the matter? Why is everyone shouting today?
160
00:09:27,750 --> 00:09:30,670
Wait. When will you pay the interest amount?
161
00:09:30,710 --> 00:09:32,050
I'll pay the interest today.
162
00:09:32,670 --> 00:09:33,910
Don't shout.
163
00:09:34,030 --> 00:09:37,910
Great! You seem to be in a jovial mood today.
164
00:09:38,630 --> 00:09:42,790
From where is this poetry coming? - From Bashgola.
165
00:09:42,830 --> 00:09:44,010
Bashgola? What do you mean?
166
00:09:44,050 --> 00:09:45,870
Haven't you heard about it?
167
00:09:45,950 --> 00:09:49,930
Jadu Dutta is going to contest elections.
168
00:09:50,750 --> 00:09:52,610
He is going to be a minister.
169
00:09:52,790 --> 00:09:55,950
He's happy and so he's giving money.
170
00:09:57,730 --> 00:10:00,950
Take the money.
171
00:10:04,730 --> 00:10:05,970
So, he's happy and giving you money?
172
00:10:06,570 --> 00:10:08,690
It's bribe. Don't you understand?
173
00:10:08,890 --> 00:10:10,630
Why won't I, brother?
174
00:10:10,730 --> 00:10:12,990
I maybe poor but I'm not a fool.
175
00:10:13,030 --> 00:10:15,870
Will the rich always take bribe?
176
00:10:15,990 --> 00:10:17,770
That isn't right.
177
00:10:18,810 --> 00:10:21,730
Let us take bribe too.
178
00:10:21,950 --> 00:10:25,050
If he becomes a minister he'll work for our well-being.
179
00:10:25,670 --> 00:10:28,650
What? Well-being? - Yes.
180
00:10:28,810 --> 00:10:30,890
He'll not care for anyone's well-being once he becomes a minister.
181
00:10:30,930 --> 00:10:32,630
Let him do so.
182
00:10:32,670 --> 00:10:34,690
We are already in lot of problems.
183
00:10:34,910 --> 00:10:37,990
There are lots of problems in a poor man's life, Dharma da.
184
00:10:38,030 --> 00:10:41,010
You won't understand.
185
00:10:41,050 --> 00:10:42,970
So, Jadu Dutta will become a minister?
186
00:10:43,670 --> 00:10:44,890
What is everyone saying?
187
00:10:45,010 --> 00:10:48,690
Wait. Wait. Wait.
188
00:10:52,910 --> 00:10:53,890
Dharma da!
189
00:10:55,950 --> 00:10:57,010
How is your son?
190
00:10:58,050 --> 00:10:59,790
He isn't well, brother.
191
00:11:00,750 --> 00:11:05,770
Look, I'm returning home with medicines given by Dr. Ganapati.
192
00:11:06,670 --> 00:11:07,710
Dr. Ganapati? - Yes.
193
00:11:08,810 --> 00:11:09,930
Is he a doctor?!
194
00:11:09,970 --> 00:11:11,030
He is a vet.
195
00:11:11,910 --> 00:11:12,970
Are you a human?
196
00:11:13,010 --> 00:11:14,810
Take him to a good doctor.
197
00:11:15,890 --> 00:11:18,750
What can I do, Dharmada?
198
00:11:19,610 --> 00:11:21,730
I don't have money.
199
00:11:22,890 --> 00:11:25,930
I feel I won't be able to save my son, brother.
200
00:11:26,590 --> 00:11:29,690
I.. I'm a poor father.
201
00:11:30,750 --> 00:11:34,850
Sons of fathers like me shouldn't get affected with diseases like this.
202
00:11:35,610 --> 00:11:38,770
Why? I've heard that Jadu Dutta is giving money to everyone.
203
00:11:38,810 --> 00:11:40,770
Go and get money from him.
204
00:11:41,010 --> 00:11:45,870
No! I can't take money from that scoundrel its better that my son dies.
205
00:11:46,990 --> 00:11:49,610
What did I say, brother?
206
00:11:49,770 --> 00:11:51,970
What have I said?
207
00:11:52,570 --> 00:11:55,810
Will your problems be solved if you speak like this?
208
00:11:56,650 --> 00:11:58,990
Let me see the medicine. Let me see.
209
00:12:01,030 --> 00:12:04,050
You will give the medicine of Dr. Ganapati to your son?
210
00:12:04,630 --> 00:12:05,810
To hell with it.
211
00:12:07,010 --> 00:12:08,910
What have you done, brother?
212
00:12:09,010 --> 00:12:12,010
You've broken my last hope.
213
00:12:12,590 --> 00:12:14,850
I can't stand men like you.
214
00:12:15,870 --> 00:12:16,990
Has Dharma Das died?
215
00:12:17,570 --> 00:12:21,010
How long will I keep borrowing from you, brother?
216
00:12:21,670 --> 00:12:24,670
I've mortgaged my house to you.
217
00:12:24,770 --> 00:12:26,770
I've nothing left, brother.
218
00:12:26,810 --> 00:12:28,590
Wait. Wait.
219
00:12:33,650 --> 00:12:34,870
Take this.
220
00:12:35,730 --> 00:12:36,890
Take this.
221
00:12:37,570 --> 00:12:38,810
Go to the doctor.
222
00:12:38,850 --> 00:12:40,970
Get proper medicines for your son.
223
00:12:42,650 --> 00:12:43,610
Brother!
224
00:12:43,930 --> 00:12:47,970
Brother-in-law!
225
00:12:50,970 --> 00:12:53,690
Brother-in-law!
226
00:12:56,030 --> 00:12:57,830
Brother-in-law!
227
00:12:59,890 --> 00:13:00,970
Come here.
228
00:13:05,690 --> 00:13:06,790
Brother-in-law!
229
00:13:06,830 --> 00:13:08,890
What happened?
230
00:13:08,930 --> 00:13:10,910
Why do you look surprised?
231
00:13:10,950 --> 00:13:12,730
You've come here after such a long time.
232
00:13:12,770 --> 00:13:14,830
Don't I have work at home?
233
00:13:15,050 --> 00:13:18,890
Will I come here and sit with you people?
234
00:13:18,930 --> 00:13:20,050
That's right.
235
00:13:20,590 --> 00:13:22,590
Why did you come?
236
00:13:23,050 --> 00:13:26,010
Will you stand and talk here or go inside?
237
00:13:26,050 --> 00:13:28,830
Come in. - Carry, carry the luggage.
238
00:13:29,910 --> 00:13:31,010
It's so heavy.
239
00:13:31,050 --> 00:13:32,590
What's inside this, brother-in-law?
240
00:13:32,630 --> 00:13:33,970
Your head.
241
00:13:34,010 --> 00:13:35,630
Hold this too.
242
00:13:35,890 --> 00:13:37,830
Be careful, be careful. - It's fine.
243
00:13:39,590 --> 00:13:42,690
Is the minister at home or is he sitting atop a bamboo shaft?
244
00:13:42,830 --> 00:13:45,850
No, he is at home. - Sister?
245
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
She is also at home.
246
00:13:47,790 --> 00:13:49,930
Be careful, brother-in-law.. - Why?
247
00:13:49,970 --> 00:13:51,750
Don't call her sister. - Why?
248
00:13:51,790 --> 00:13:53,590
Don't call her sister. Call her madam.
249
00:13:54,890 --> 00:13:55,830
Who is he?
250
00:13:57,850 --> 00:14:00,030
I'm the brother-in-law of the minister.
251
00:14:00,050 --> 00:14:02,990
Shall I call my own sister madam? - No.
252
00:14:03,750 --> 00:14:04,650
Where is sister?
253
00:14:04,690 --> 00:14:06,590
She is inside. - Okay. Let's go. - Come. Come.
254
00:14:06,970 --> 00:14:09,750
Brother-in-law is depending on them to be a minister.
255
00:14:10,810 --> 00:14:12,590
Come. Come. - Let's go.
256
00:14:12,990 --> 00:14:15,770
It's difficult, very difficult.
257
00:14:16,010 --> 00:14:20,910
It's difficult to fight against people with so much money and muscle power.
258
00:14:21,590 --> 00:14:22,590
Why?
259
00:14:22,630 --> 00:14:24,990
We'll go to every house and try to convince them.
260
00:14:25,030 --> 00:14:27,850
What will you do if the people are day dreaming?
261
00:14:27,950 --> 00:14:32,650
Your father can't be compared with someone like Sudarshan.
262
00:14:32,810 --> 00:14:34,650
Don't mind, Malay.
263
00:14:35,050 --> 00:14:37,730
No one knows my father better than me.
264
00:14:37,830 --> 00:14:39,050
He has no qualification.
265
00:14:39,850 --> 00:14:42,710
Mother has forced him to contest elections.
266
00:14:42,930 --> 00:14:46,010
You can't even imagine how my brother and sister's behavior..
267
00:14:46,050 --> 00:14:47,850
..has changed after that.
268
00:14:49,950 --> 00:14:52,810
Dharma da is coming.
269
00:14:56,830 --> 00:14:59,670
Where were you since morning?
270
00:15:00,050 --> 00:15:01,870
You are loitering around throughout the day.
271
00:15:01,910 --> 00:15:03,690
No, no she was with me.
272
00:15:03,730 --> 00:15:05,010
What's the matter, Dharma da?
273
00:15:05,610 --> 00:15:09,010
Boy, I heard your father is contesting elections.
274
00:15:09,770 --> 00:15:11,970
Yes, I've heard it. - What do you mean?
275
00:15:12,010 --> 00:15:16,750
I was with Sudarshan da, I'm with him and I'll be with him.
276
00:15:16,930 --> 00:15:19,830
You live with your father and will join politics against him?
277
00:15:21,030 --> 00:15:22,730
What's wrong, Dharma da?
278
00:15:22,810 --> 00:15:23,830
Why do you seem irritable?
279
00:15:24,630 --> 00:15:25,930
Why am I irritable? Why won't I?
280
00:15:26,030 --> 00:15:27,050
Why are you here?
281
00:15:27,850 --> 00:15:28,710
Will you have tea?
282
00:15:29,050 --> 00:15:32,050
Tell your mother to give tea to the teacher and then send him away.
283
00:15:32,590 --> 00:15:33,770
Go.
284
00:15:34,730 --> 00:15:39,030
Are you trying for a job or are you wandering around with the teacher?
285
00:15:39,050 --> 00:15:42,730
No. I've applied at several paces but I haven't got proper response.
286
00:15:43,890 --> 00:15:45,590
Sir, I'll go now.
287
00:15:45,750 --> 00:15:47,690
I'll go to Sudarshan da's place in the afternoon.
288
00:15:47,730 --> 00:15:48,910
Won't you have tea? - No.
289
00:15:55,650 --> 00:15:58,010
As soon as I saw in the newspaper that brother-in-law is..
290
00:15:58,050 --> 00:16:00,770
..contesting elections I caught the next train and landed here.
291
00:16:00,810 --> 00:16:03,030
It's very important to have own people around at this time. - Yes.
292
00:16:03,050 --> 00:16:04,830
Lot of hard work is required.
293
00:16:04,870 --> 00:16:06,770
There is lot of work.
294
00:16:06,990 --> 00:16:08,710
I know how efficient you are.
295
00:16:08,750 --> 00:16:12,650
For the past few days I was thinking, I was thinking about you.
296
00:16:12,730 --> 00:16:15,650
It will be so nice if you stay with us.
297
00:16:15,690 --> 00:16:17,970
It's so important to have own people around. Isn't it?
298
00:16:19,850 --> 00:16:21,030
Brother-in-law..
299
00:16:26,870 --> 00:16:29,750
I've brought so many things for you.
300
00:16:29,790 --> 00:16:32,890
Your mouth will start watering when you see them.
301
00:16:33,670 --> 00:16:35,030
What have you brought?
302
00:16:35,790 --> 00:16:37,030
Few plans.
303
00:16:39,010 --> 00:16:42,590
Plans. From where?
304
00:16:42,790 --> 00:16:44,910
I've sat at home and made them.
305
00:16:45,910 --> 00:16:47,850
You'll be very happy to hear the plans.
306
00:16:47,890 --> 00:16:49,010
I've kept them inside by suitcase.
307
00:16:49,630 --> 00:16:51,570
Hey..
308
00:16:51,610 --> 00:16:53,770
Wait. You are here for some time.
309
00:16:53,870 --> 00:16:56,050
I'll hear them later. Give the plans later.
310
00:16:56,590 --> 00:16:58,810
You'll be here for some time now.
311
00:16:58,850 --> 00:17:01,730
You aren't going away, stupid boy?
312
00:17:01,830 --> 00:17:05,810
Freshen up and eat something first. You look so pale, Bishu.
313
00:17:06,630 --> 00:17:08,930
Sister is right.
314
00:17:09,030 --> 00:17:14,770
I haven't eaten the sweets you make with lots of clarified butter.
315
00:17:16,670 --> 00:17:17,990
Go, go and wash your hands and feet.
316
00:17:18,030 --> 00:17:20,850
Go. Go carry on.
317
00:17:24,010 --> 00:17:26,930
Let me make the sweet dish. I hope you'll eat it too.
318
00:17:29,910 --> 00:17:33,030
My brother-in-law is here. Now I'll get sacrificed.
319
00:17:35,930 --> 00:17:39,850
Hey! Who is she?
320
00:17:39,890 --> 00:17:40,990
Who?
321
00:17:41,570 --> 00:17:42,670
Over there.
322
00:17:43,970 --> 00:17:48,050
Don't stare like that. - Why, boss?
323
00:17:48,690 --> 00:17:50,890
Some day she'll be your sister-in-law.
324
00:17:51,610 --> 00:17:54,710
She is elder to you. Don't stare at her. Come.
325
00:17:55,950 --> 00:17:57,590
Good boy.
326
00:17:57,690 --> 00:17:59,950
"Your wet lips."
327
00:18:00,030 --> 00:18:02,730
"My thirsty heart."
328
00:18:03,670 --> 00:18:04,730
Hold my books.
329
00:18:04,830 --> 00:18:06,630
Idiot, come here.
330
00:18:08,690 --> 00:18:09,830
Go ahead, she's calling you.
331
00:18:09,870 --> 00:18:14,570
It not necessary to go if she calls me.
332
00:18:14,690 --> 00:18:15,570
Come here.
333
00:18:15,610 --> 00:18:18,870
Come... - Go. Sister-in-law is calling you.
334
00:18:18,910 --> 00:18:23,570
Idiot! - Oh no! I'm finished.
335
00:18:23,610 --> 00:18:25,050
Boss, is it still hurting?
336
00:18:25,810 --> 00:18:29,950
Yes, it is. It's hurting a lot.
337
00:18:30,750 --> 00:18:33,750
It's not my heart that's aching, not my heart.
338
00:18:33,790 --> 00:18:36,970
What about the picnic plan?
339
00:18:37,010 --> 00:18:38,690
The plan is on.
340
00:18:38,830 --> 00:18:40,050
Great! Let's go.
341
00:18:40,590 --> 00:18:43,990
We'll go during the next vacation. Okay? - Okay.
342
00:18:47,630 --> 00:18:49,610
Okay. See you. Bye.
343
00:18:50,710 --> 00:18:54,830
Hi, uncle! - Hi! Bhuti!
344
00:18:56,870 --> 00:19:00,030
Oh no! Please uncle, don't call me by that name.
345
00:19:00,570 --> 00:19:01,770
My name is Chokita.
346
00:19:03,590 --> 00:19:05,010
Look what's happened?
347
00:19:05,050 --> 00:19:08,990
Your name was Bhuti but it has changed to Kochita.
348
00:19:09,030 --> 00:19:11,050
Not Kochita but Chokita.
349
00:19:11,670 --> 00:19:16,990
Okay Cho.. Choki? What?
350
00:19:19,610 --> 00:19:23,050
You've grown up, Kochita.
351
00:19:26,890 --> 00:19:29,890
Uncle, what do you mean?
352
00:19:29,930 --> 00:19:32,670
Why do you speak so much English?
353
00:19:32,810 --> 00:19:36,030
Since your birth I've been calling you Bhuti but today..
354
00:19:36,910 --> 00:19:41,570
..you say that you are Ko.. no, Chokita. Why?
355
00:19:41,750 --> 00:19:45,930
Yes, my name has changed. Don't call me by that name.
356
00:19:45,970 --> 00:19:47,890
I'll soon be a minister's daughter.
357
00:19:47,990 --> 00:19:52,630
I won't have any prestige left in the society if you call me by that name.
358
00:19:52,730 --> 00:19:55,990
Mother, tell uncle to call me Chokita.
359
00:19:56,830 --> 00:19:58,670
He shouldn't call me by my previous name.
360
00:19:58,770 --> 00:20:00,930
Bishu. - Yes, sister.
361
00:20:00,970 --> 00:20:02,690
Bishu, come here.
362
00:20:02,730 --> 00:20:06,870
Bishu, my naughty brother, don't call her by that name.
363
00:20:07,770 --> 00:20:09,770
Call her Chokita.
364
00:20:10,610 --> 00:20:13,910
You may say anything but you too have made a mistake.
365
00:20:14,590 --> 00:20:19,750
Why did you call me mother? Call me mummy.
366
00:20:20,010 --> 00:20:22,930
Sorry, mummy. - So sweet!
367
00:20:23,750 --> 00:20:25,050
My dear Choku!
368
00:20:26,930 --> 00:20:28,610
Bishu. - Yes, sister.
369
00:20:28,650 --> 00:20:31,790
I hope you understand how we must present ourselves.
370
00:20:31,830 --> 00:20:34,010
Yes. Yes. I've understood.
371
00:20:35,830 --> 00:20:39,950
By the by, Choku where are you going now?
372
00:20:40,570 --> 00:20:42,890
Mummy, I'm going on a picnic with friends.
373
00:20:42,930 --> 00:20:44,650
Oh! Picnic!
374
00:20:44,690 --> 00:20:48,570
So, you are going to picnic with just your college girlfriends?
375
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
Aren't the boys going?
376
00:20:49,650 --> 00:20:50,770
Yes, they are.
377
00:20:50,810 --> 00:20:51,950
I'll mix with everyone.
378
00:20:51,990 --> 00:20:53,030
Why won't you mix with them?
379
00:20:53,630 --> 00:20:55,910
First know them properly then mix with them.
380
00:20:55,950 --> 00:20:59,810
Know the guy's name, his character, his father's name,
381
00:20:59,850 --> 00:21:02,610
His father's profession, his father's bank balance.
382
00:21:02,650 --> 00:21:03,830
Get these details first and then mix with them.
383
00:21:03,910 --> 00:21:04,930
Otherwise don't get friendly with them.
384
00:21:05,010 --> 00:21:06,950
Okay, tell me the name of the guys.
385
00:21:07,050 --> 00:21:08,650
Tell her. Tell her.
386
00:21:08,810 --> 00:21:10,710
Why should you be shy of your mother?
387
00:21:10,750 --> 00:21:13,590
Shy? Not at all. One of them is Chaitanya.
388
00:21:13,690 --> 00:21:15,570
Chaitanya Bhattacharjee.
389
00:21:16,850 --> 00:21:17,870
Chaitanya?!
390
00:21:19,790 --> 00:21:22,730
The name sounds like that of a priest.
391
00:21:22,830 --> 00:21:25,990
Yes mummy, his father is a priest by profession.
392
00:21:27,590 --> 00:21:29,650
Yes! I'm right.
393
00:21:30,670 --> 00:21:33,050
Don't mix with that guy.
394
00:21:33,610 --> 00:21:35,590
Why, mummy? He is a very nice guy.
395
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
He's the first boy of the class.
396
00:21:36,710 --> 00:21:39,590
He may be a good guy, the first boy of the class. No.
397
00:21:39,730 --> 00:21:41,770
Okay. Okay. I won't get friendly with any guy.
398
00:21:41,850 --> 00:21:43,950
Oh no! What are you saying?
399
00:21:43,990 --> 00:21:46,570
You must mix with them, Choku.
400
00:21:46,670 --> 00:21:48,650
But you must find out about the guy first.
401
00:21:48,730 --> 00:21:52,050
First know him well and then get friendly.
402
00:21:52,610 --> 00:21:56,790
First hit him and see if a sound is coming out of him or not.
403
00:21:56,870 --> 00:22:04,690
After that get friendly with him. Got me, Bhu.. Ko.. Chokita?
404
00:22:06,570 --> 00:22:08,630
Listen Choku, I'll teach you something.
405
00:22:08,990 --> 00:22:11,990
Make the boys dance to your tunes but never dance to their tunes.
406
00:22:12,830 --> 00:22:16,870
Make the boys cry but you should never cry.
407
00:22:16,910 --> 00:22:21,630
Go and enjoy the picnic but don't get lost in the forest.
408
00:22:22,950 --> 00:22:24,630
Oh no! - What happened?
409
00:22:24,670 --> 00:22:27,750
I'll go crazy if I listen to this brother and sister duo.
410
00:22:27,970 --> 00:22:29,970
Will you say something more? I'm getting late.
411
00:22:31,850 --> 00:22:32,830
Just a minute.
412
00:22:33,790 --> 00:22:37,890
Choku, what've you worn. Oh my god!
413
00:22:37,990 --> 00:22:40,010
Does anyone wear such clothes for picnic?
414
00:22:40,630 --> 00:22:44,730
Why? Why? I bought a mini skirt for you yesterday.
415
00:22:44,850 --> 00:22:46,730
Why aren't you wearing that one?
416
00:22:46,970 --> 00:22:50,830
Mummy, mini skirt is a revealing outfit.
417
00:22:51,830 --> 00:22:55,810
Choku, you need to learn things.
418
00:22:56,010 --> 00:22:59,050
Can't you learn from the girls who appear on TV?
419
00:22:59,590 --> 00:23:02,970
They not only wear mini but they wear micro mini.
420
00:23:03,850 --> 00:23:05,950
Come on, come inside and change the dress.
421
00:23:06,770 --> 00:23:09,890
Mummy! - Come inside. Come.
422
00:23:10,010 --> 00:23:12,650
Mummy, listen to me.
423
00:23:17,990 --> 00:23:20,770
Cho.. Chokita.
424
00:23:32,690 --> 00:23:33,790
What have you worn?
425
00:23:34,870 --> 00:23:36,630
Have you lost it?
426
00:23:36,670 --> 00:23:38,930
Brother, please. It's the latest in fashion.
427
00:23:39,990 --> 00:23:43,590
As the daughter of the future minister I need to be modern.
428
00:23:45,050 --> 00:23:46,690
Is this what you call modern?
429
00:23:47,870 --> 00:23:49,670
Go, go inside.
430
00:23:49,910 --> 00:23:52,670
Brother, why are you so backdated?
431
00:23:52,730 --> 00:23:54,050
Mother is asking me to wear this but you..
432
00:23:54,610 --> 00:23:55,990
Mother has become mad.
433
00:23:57,870 --> 00:23:59,850
Everyone in this house has gone mad.
434
00:24:01,570 --> 00:24:02,870
Are you mentally stable?
435
00:24:02,910 --> 00:24:04,950
Brother, I'm the minister's daughter.
436
00:24:05,050 --> 00:24:07,750
What I wear will be the latest fashion. Got it?
437
00:24:07,870 --> 00:24:10,870
If you dislike it then keep Moyna under veil.
438
00:24:12,710 --> 00:24:13,910
I'm getting late.
439
00:24:14,950 --> 00:24:17,870
Yes. No, no, nothing wrong. Wait, I'm coming.
440
00:24:19,870 --> 00:24:20,870
Wait. I'm coming.
441
00:24:39,990 --> 00:24:43,930
"The heart is happy, the heart is enjoying."
442
00:24:44,570 --> 00:24:47,830
"The heart just flies away."
443
00:24:48,050 --> 00:24:56,810
"Dreams spread their colours and talk in tunes."
444
00:24:56,850 --> 00:25:00,910
"The heart is happy, the heart is enjoying."
445
00:25:00,950 --> 00:25:04,630
"The heart just flies away."
446
00:25:04,910 --> 00:25:12,910
"Dreams spread their colours and talk in tunes."
447
00:25:12,950 --> 00:25:20,990
"All of us are going ahead in search of a new day."
448
00:25:21,570 --> 00:25:29,750
"All of us are going ahead in search of a new day."
449
00:25:30,030 --> 00:25:34,010
"The heart is happy, the heart is enjoying."
450
00:25:34,590 --> 00:25:37,890
"The heart just flies away."
451
00:25:38,610 --> 00:25:46,950
"Dreams spread their colourful wings and talk in tunes."
452
00:25:55,570 --> 00:25:59,710
"The flowers, birds, butterflies have brought so much joy.."
453
00:25:59,750 --> 00:26:02,850
"..on this happy day."
454
00:26:03,610 --> 00:26:11,670
"I've come to flow away with life."
455
00:26:11,890 --> 00:26:15,910
"All of us have come together today."
456
00:26:16,010 --> 00:26:19,930
"So, we are singing happily."
457
00:26:20,590 --> 00:26:24,630
"All of us have come together today."
458
00:26:24,670 --> 00:26:27,950
"So, we are singing happily."
459
00:26:27,990 --> 00:26:36,850
"All of us are going ahead in search of a new day."
460
00:26:36,890 --> 00:26:40,990
"The heart is happy, the heart is enjoying."
461
00:26:41,030 --> 00:26:44,910
"The heart just flies away."
462
00:26:45,030 --> 00:26:53,870
"Dreams spread their colourful wings and talk in tunes."
463
00:27:01,810 --> 00:27:05,650
"Why does the sky call?"
464
00:27:05,910 --> 00:27:09,790
"The heart wants to escape."
465
00:27:10,630 --> 00:27:17,750
"The wings with their peacock like wings float away."
466
00:27:18,730 --> 00:27:22,730
"The world has changed."
467
00:27:22,890 --> 00:27:26,610
"Everything seems new."
468
00:27:26,950 --> 00:27:33,910
"You and I are the same."
469
00:27:35,590 --> 00:27:42,950
"We've started towards known and unknown roads."
470
00:27:43,790 --> 00:27:51,910
"We've started towards known and unknown roads."
471
00:27:52,010 --> 00:27:54,010
"One and one makes two."
472
00:27:54,050 --> 00:27:55,950
"Two and one makes three of us."
473
00:27:55,990 --> 00:27:58,990
"One and one makes two."
474
00:27:59,630 --> 00:28:02,050
"Two and one makes three of us."
475
00:28:03,930 --> 00:28:07,950
"I've set out in the unknown path."
476
00:28:07,990 --> 00:28:11,930
"I've searched the unknown."
477
00:28:12,590 --> 00:28:16,590
"The naughty boy whose name is unknown.."
478
00:28:16,630 --> 00:28:21,590
"..used to come and go by this way."
479
00:28:21,630 --> 00:28:25,050
"One day few of us made a group and went away to..
480
00:28:25,690 --> 00:28:28,950
"..get lost in joys."
481
00:28:29,770 --> 00:28:33,690
"One day few of us made a group and went away to..
482
00:28:33,810 --> 00:28:37,610
"..get lost in joys."
483
00:28:37,930 --> 00:28:41,870
"No one knows where the heart is."
484
00:28:41,910 --> 00:28:46,830
"No one knows where the heart is."
485
00:28:54,850 --> 00:28:58,970
"Mountains, fountains and the sound of rivers.."
486
00:28:59,010 --> 00:29:02,830
"..have come to make us happy."
487
00:29:02,970 --> 00:29:11,570
"Today we are free in joy; we don't have any work today."
488
00:29:11,670 --> 00:29:15,670
"All of us have come together today."
489
00:29:15,770 --> 00:29:18,930
"So, we are singing happily."
490
00:29:19,050 --> 00:29:27,890
"All of us are going ahead in search of a new day."
491
00:29:27,930 --> 00:29:32,050
"The heart is happy, the heart is enjoying."
492
00:29:32,590 --> 00:29:36,030
"The heart just flies away."
493
00:29:36,050 --> 00:29:44,010
"Dreams spread their colourful wings and talk in tunes."
494
00:29:44,590 --> 00:29:52,630
"All of us are going ahead in search of a new day."
495
00:29:52,750 --> 00:30:00,770
"All of us are going ahead in search of a new day."
496
00:30:00,910 --> 00:30:09,570
"All of us are going ahead in search of a new day."
497
00:30:09,610 --> 00:30:18,730
"All of us are going ahead in search of a new day."
498
00:31:04,690 --> 00:31:11,930
Uncle, it was an awesome steamer party.
499
00:31:12,990 --> 00:31:18,690
Nephew, what's this steamer party?
500
00:31:18,730 --> 00:31:21,810
Brother-in-law, it means song and dance party.
501
00:31:21,930 --> 00:31:24,010
Steamer is not something in which people travel.
502
00:31:24,050 --> 00:31:26,630
Buses travel in it. - Okay.
503
00:31:26,890 --> 00:31:28,030
Stop it! - Okay.
504
00:31:29,610 --> 00:31:32,850
Nephew, who will be with you?
505
00:31:33,950 --> 00:31:35,050
Who?
506
00:31:35,930 --> 00:31:37,050
Roja.
507
00:31:38,050 --> 00:31:46,930
Not just Roja. But Fatimanesha, Esha, Keya, Neha too.
508
00:31:46,970 --> 00:31:50,750
Just give and take. All of them will be there.
509
00:31:51,690 --> 00:31:55,870
Nephew, it means you'll dance with so many girls.
510
00:31:56,930 --> 00:32:01,690
You may dance but if you dance so much your legs will ache.
511
00:32:01,790 --> 00:32:04,650
Brother-in-law, you haven't got it.
512
00:32:04,770 --> 00:32:07,750
He'll dance with one girl every day.
513
00:32:07,970 --> 00:32:11,590
"We are immortal partners."
514
00:32:11,630 --> 00:32:14,850
Becha, shut up! - Shut up!
515
00:32:16,050 --> 00:32:19,010
My nephew is very smart.
516
00:32:20,590 --> 00:32:25,890
Uncle, if I'm not smart then no one will respect me as the son..
517
00:32:25,930 --> 00:32:27,830
..of future minister. Got it?
518
00:32:27,870 --> 00:32:31,750
You are absolutely right, nephew.
519
00:32:31,790 --> 00:32:33,970
Carry on, carry on nephew.
520
00:32:34,010 --> 00:32:35,770
I'll support you.
521
00:32:35,910 --> 00:32:40,050
Have you eaten? - Sister.
522
00:32:40,590 --> 00:32:42,970
Mother, money.
523
00:32:43,670 --> 00:32:47,870
I've brought it.
524
00:32:48,670 --> 00:32:49,810
What's this? - What?
525
00:32:49,990 --> 00:32:51,710
Only one thousand? - Just look at him.
526
00:32:51,750 --> 00:32:52,850
What is this, mom?
527
00:32:53,830 --> 00:32:55,770
Don't I have any prestige?
528
00:32:55,910 --> 00:32:57,930
I'm the son of the future minister. Try to understand.
529
00:32:57,970 --> 00:33:01,670
At least give three thousand.
530
00:33:02,030 --> 00:33:03,750
He behaves like money lender.
531
00:33:03,790 --> 00:33:04,670
I dislike this.
532
00:33:05,650 --> 00:33:08,730
I don't like this at all. Do you know?
533
00:33:09,650 --> 00:33:10,870
He behaves like money lenders.
534
00:33:10,910 --> 00:33:13,670
Take this. Is it okay?
535
00:33:14,730 --> 00:33:17,050
Thank you. Thank you, mummy. My sweet mom.
536
00:33:17,650 --> 00:33:19,990
It's fine. It's fine. - Bye.
537
00:33:20,590 --> 00:33:21,790
Bye. - Bye.
538
00:33:21,970 --> 00:33:24,990
Uncle, I'll arrange things.
539
00:33:27,810 --> 00:33:31,730
Hey! What's the matter?
540
00:33:31,830 --> 00:33:33,650
What will he arrange for you?
541
00:33:34,930 --> 00:33:37,850
My nephew will arrange a girl for..
542
00:33:38,790 --> 00:33:40,670
Nothing. Nothing.
543
00:33:42,650 --> 00:33:45,030
What's the matter? Don't you've class in college today?
544
00:33:46,010 --> 00:33:48,690
Yes, I had but I won't go today.
545
00:33:48,790 --> 00:33:49,670
Where are you going?
546
00:33:49,990 --> 00:33:53,050
There's a steamer party today. Steamer party.
547
00:33:53,950 --> 00:33:56,610
Do you know how much the ticket costs?
548
00:33:56,910 --> 00:33:58,590
How will it help me?
549
00:33:59,850 --> 00:34:01,650
Has mother given you money?
550
00:34:02,690 --> 00:34:04,850
Brother, will you come with me to the party?
551
00:34:05,770 --> 00:34:06,830
No.
552
00:34:07,850 --> 00:34:10,590
What are you and sister thinking?
553
00:34:10,850 --> 00:34:11,970
What?
554
00:34:12,930 --> 00:34:15,990
I have just increased my status as the son of a future minister.
555
00:34:16,030 --> 00:34:17,050
That's all.
556
00:34:18,730 --> 00:34:20,930
Does this increase one's status?
557
00:34:21,870 --> 00:34:23,990
I feel such behavior makes one feel shameful before others.
558
00:34:24,030 --> 00:34:24,970
Is it?
559
00:34:25,770 --> 00:34:27,950
What about wandering beside the river?
560
00:34:29,830 --> 00:34:32,650
Brother, no one is stupid.
561
00:34:32,870 --> 00:34:33,790
I'll go now.
562
00:34:34,690 --> 00:34:36,910
It would've been better if you joined me instead of making faces.
563
00:34:37,790 --> 00:34:38,930
It would've been fun.
564
00:34:40,850 --> 00:34:41,970
Bye.
565
00:34:48,030 --> 00:34:49,870
What did you want to tell? Tell me.
566
00:34:50,050 --> 00:34:52,790
Jadu Dutta is contesting elections.
567
00:34:54,050 --> 00:34:55,850
I know him since childhood.
568
00:34:56,910 --> 00:34:58,770
He is a scoundrel.
569
00:35:00,630 --> 00:35:02,650
His son must be just like him.
570
00:35:02,690 --> 00:35:04,870
No, no. Malay is different.
571
00:35:05,030 --> 00:35:07,830
You mean Prahlad has been born to demons.
572
00:35:07,870 --> 00:35:08,950
You can say that.
573
00:35:09,050 --> 00:35:12,650
Your daughter is also helping us a lot.
574
00:35:12,770 --> 00:35:14,830
Master, you've involved my daughter in these matters?
575
00:35:14,870 --> 00:35:16,670
You are saying strange things.
576
00:35:16,810 --> 00:35:19,670
Can't your daughter think independently?
577
00:35:19,770 --> 00:35:20,990
Listen to me, master.
578
00:35:21,790 --> 00:35:22,910
Do you think you've won over my daughter just because..
579
00:35:22,950 --> 00:35:23,970
..you've taught her?
580
00:35:24,710 --> 00:35:26,710
My daughter won't be involved in these dirty matters.
581
00:35:26,750 --> 00:35:28,990
You are very angry that Jadu Dutta is contesting the elections.
582
00:35:29,030 --> 00:35:30,050
Isn't it?
583
00:35:31,050 --> 00:35:32,730
How does that make any difference?
584
00:35:33,650 --> 00:35:35,910
If people prefer him they'll vote for him.
585
00:35:35,950 --> 00:35:37,970
Who told you that people prefer him?
586
00:35:39,690 --> 00:35:41,990
He is thinking he'll take advantage of people's poverty and..
587
00:35:42,610 --> 00:35:43,830
..win everything with money.
588
00:35:44,030 --> 00:35:46,630
We must protest against this injustice.
589
00:35:46,890 --> 00:35:50,690
If we had power and money then we..
590
00:35:50,730 --> 00:35:51,950
I've understood. I've understood.
591
00:35:52,790 --> 00:35:55,850
That's why you are talking of big things.
592
00:35:55,970 --> 00:35:58,690
Listen master, you won't get any help from me.
593
00:35:58,970 --> 00:35:59,910
Sir, have tea.
594
00:36:02,690 --> 00:36:03,730
What's this?
595
00:36:03,970 --> 00:36:06,010
Where is Malay? He hasn't come?
596
00:36:06,050 --> 00:36:08,570
He has gone for some other work.
597
00:36:11,750 --> 00:36:12,890
What have you thought about me?
598
00:36:13,050 --> 00:36:14,610
You are having tea.
599
00:36:14,810 --> 00:36:15,890
Have tea and go away.
600
00:36:16,650 --> 00:36:18,670
I'm already angry don't irritate me further.
601
00:36:21,630 --> 00:36:22,610
Moyna, I'll go now.
602
00:36:22,990 --> 00:36:24,590
Come tomorrow I've something to discuss with you.
603
00:36:25,690 --> 00:36:28,710
I haven't seen anyone so shameless like you.
604
00:36:29,610 --> 00:36:30,850
Father. - Shut up!
605
00:36:31,630 --> 00:36:34,850
Master, you are pulling my daughter to your side despite my disapproval.
606
00:36:34,970 --> 00:36:35,850
How can I pull her?
607
00:36:35,890 --> 00:36:38,950
Your daughter is doing what she feels is right.
608
00:36:39,050 --> 00:36:42,910
Don't you want Jadu Dutta to lose the election?
609
00:36:43,010 --> 00:36:44,010
That's not true.
610
00:36:44,050 --> 00:36:47,010
I won't dance if Jadu Dutta wins.
611
00:36:47,690 --> 00:36:49,850
Think about what I said.
612
00:36:51,610 --> 00:36:52,750
Take this.
613
00:36:53,050 --> 00:36:54,830
I'll go now.
614
00:36:59,950 --> 00:37:01,650
What did sir say, father?
615
00:37:01,690 --> 00:37:02,790
You won't understand.
616
00:37:03,050 --> 00:37:05,590
Let me say something very clearly.
617
00:37:05,850 --> 00:37:07,810
You won't be involved in election matters.
618
00:37:07,850 --> 00:37:10,610
Why, father? - It's my wish. That's all.
619
00:37:10,930 --> 00:37:12,730
Father. - Shut up!
620
00:37:13,050 --> 00:37:16,970
What happened? Where are you? - Coming.
621
00:37:17,590 --> 00:37:18,690
Won't you serve food?
622
00:37:18,730 --> 00:37:19,690
Here I am.
623
00:37:23,730 --> 00:37:26,650
Where is Moyna? - She is inside.
624
00:37:27,790 --> 00:37:30,050
She won't eat. She isn't hungry.
625
00:37:30,670 --> 00:37:31,910
She won't eat? - No.
626
00:37:31,950 --> 00:37:34,610
She isn't hungry? - Yes, that's what she said.
627
00:37:34,730 --> 00:37:36,710
Moyna! Moy..
628
00:37:37,650 --> 00:37:38,930
Come and sit next to me. Sit.
629
00:37:40,050 --> 00:37:41,750
What's the matter? She is saying that you won't eat?
630
00:37:41,850 --> 00:37:42,990
You aren't hungry.
631
00:37:43,030 --> 00:37:44,870
I've said that I'm not hungry.
632
00:37:45,670 --> 00:37:47,030
Why? Are you angry? - Why won't she be angry?
633
00:37:47,870 --> 00:37:50,690
You always scold a grown up girl.
634
00:37:50,890 --> 00:37:52,650
You've refused to pay her college fees.
635
00:37:52,970 --> 00:37:56,790
I don't need anything but she is growing up. Isn't it?
636
00:37:57,710 --> 00:37:58,830
Okay. Okay.
637
00:37:59,010 --> 00:38:03,650
How much money do you need? Buy whatever you wish. Okay?
638
00:38:03,830 --> 00:38:04,790
Eat now.
639
00:38:04,950 --> 00:38:07,050
Why have you asked me not to go to sir?
640
00:38:10,670 --> 00:38:13,970
Look dear, what I say is for your well-being.
641
00:38:16,810 --> 00:38:18,950
What's the use of getting involved in these problems?
642
00:38:19,570 --> 00:38:20,790
What problem, father?
643
00:38:21,610 --> 00:38:23,930
Sir has made a school for the slum kids.
644
00:38:24,050 --> 00:38:25,910
I'm a teacher there.
645
00:38:26,050 --> 00:38:29,910
If I won't go what'll happen to the kids?
646
00:38:29,990 --> 00:38:33,630
Do you teach? Do you teach in school? - Yes.
647
00:38:33,750 --> 00:38:35,030
You didn't tell me anything.
648
00:38:35,950 --> 00:38:38,730
If you teach in school when will you study?
649
00:38:38,950 --> 00:38:41,790
I do it after managing my studies, father.
650
00:38:41,950 --> 00:38:45,850
Oh! What about the meetings and processions of Satya sir?
651
00:38:45,930 --> 00:38:47,850
I don't attend meetings and processions.
652
00:38:47,930 --> 00:38:51,910
I look after their documents and write letters for them.
653
00:38:52,010 --> 00:38:55,630
If you dislike even that then I won't go.
654
00:38:57,910 --> 00:39:00,730
Ask Satya sir to come and meet me.
655
00:39:01,650 --> 00:39:02,770
What do you mean?
656
00:39:03,970 --> 00:39:05,950
You won't know until you go.
657
00:39:06,570 --> 00:39:09,990
Go. But teach in school and do your studies. That's all.
658
00:39:10,690 --> 00:39:11,890
Father!
659
00:39:12,730 --> 00:39:14,630
Leave me. Leave me.
660
00:39:14,750 --> 00:39:17,570
Are you hungry now?
661
00:39:17,970 --> 00:39:20,730
Mother, give me food.
662
00:39:21,790 --> 00:39:23,770
My good girl. My good girl.
663
00:39:25,050 --> 00:39:29,710
Oh no! Oh no! So much trouble.
664
00:39:29,930 --> 00:39:32,630
After all it's the veneration of Mother Voteswari.
665
00:39:34,890 --> 00:39:38,690
Father, you may play the drums loudly but it's not easy..
666
00:39:38,730 --> 00:39:39,730
..to budge the Gods.
667
00:39:39,970 --> 00:39:41,750
They are leaning towards some other side.
668
00:39:43,730 --> 00:39:44,770
What do you mean?
669
00:39:45,690 --> 00:39:48,630
Sudarshan Haldar is also praying.
670
00:39:48,970 --> 00:39:51,850
He is praying? Sudarshan?
671
00:39:52,750 --> 00:39:58,690
Strange! I've never heard that gods change sides.
672
00:39:58,950 --> 00:40:00,810
Election is a very important event, father.
673
00:40:00,850 --> 00:40:01,970
What can you do?
674
00:40:03,630 --> 00:40:06,050
So, he is praying. Which god?
675
00:40:07,670 --> 00:40:08,770
Baba MLA shwar.
676
00:40:08,810 --> 00:40:10,610
Baba MLA shwar?!
677
00:40:10,830 --> 00:40:11,850
Which god is it?
678
00:40:11,950 --> 00:40:15,690
You pray to Goddess Voteswari and Sudarshan Haldar prays to..
679
00:40:16,830 --> 00:40:17,990
..Baba MLA shwar
680
00:40:18,950 --> 00:40:21,810
He is the husband of Goddess Voteswari.
681
00:40:23,030 --> 00:40:25,950
Shut up! Don't joke with your father. I'm warning you.
682
00:40:26,830 --> 00:40:28,890
I didn't joke with you.
683
00:40:29,010 --> 00:40:31,030
I've said what I know.
684
00:40:32,030 --> 00:40:37,050
You know very well that men are stronger than women.
685
00:40:37,590 --> 00:40:39,850
You are taking nonsense again. - Just a minute.
686
00:40:44,930 --> 00:40:46,610
Yes, hello.
687
00:40:46,990 --> 00:40:48,910
Yes. Yes. Coming.
688
00:40:49,830 --> 00:40:52,670
Yes. Okay. Okay.
689
00:40:52,950 --> 00:40:55,930
Rascal! He is a traitor like Bivishan.
690
00:40:56,010 --> 00:40:57,650
He is a traitor.
691
00:40:57,810 --> 00:40:59,670
I must throw him out.
692
00:40:59,710 --> 00:41:01,750
What happened?
693
00:41:01,790 --> 00:41:03,770
Whom do you want to throw out?
694
00:41:03,810 --> 00:41:05,650
Your elder son. - Why?
695
00:41:05,690 --> 00:41:08,710
Rascal! He is not worried about his father contesting the election.
696
00:41:08,790 --> 00:41:11,990
He is working for my opposition Sudarshan Haldar.
697
00:41:12,590 --> 00:41:12,830
Scoundrel!
698
00:41:12,870 --> 00:41:16,710
Don't abuse him. He is your son. - Shut up!
699
00:41:16,870 --> 00:41:21,050
My fight with such a significant ideal isn't important to him.
700
00:41:21,810 --> 00:41:23,030
The slogan of my party is..
701
00:41:23,630 --> 00:41:25,670
..this bamboo is your own bamboo.
702
00:41:25,710 --> 00:41:27,750
Pick up your own bamboo.
703
00:41:27,850 --> 00:41:29,850
Cast your vote in favour of the symbol of bamboo.
704
00:41:29,890 --> 00:41:31,050
It doesn't mean anything to him.
705
00:41:31,710 --> 00:41:36,910
I don't understand why you pay attention to him.
706
00:41:37,690 --> 00:41:38,630
He's like that.
707
00:41:38,750 --> 00:41:39,770
Okay, let me say something. - Say it.
708
00:41:39,810 --> 00:41:40,950
Try to understand it properly. - Say.
709
00:41:41,630 --> 00:41:43,990
Suppose you don't get that one vote..
710
00:41:44,810 --> 00:41:47,710
Suppose you don't get that one vote..
711
00:41:47,750 --> 00:41:48,850
..what difference will it make?
712
00:41:48,950 --> 00:41:52,890
Will you not become a minister if you don't get one vote?
713
00:41:52,930 --> 00:41:54,650
No one can stop me. - Right.
714
00:41:54,690 --> 00:41:55,990
No scoundrel can stop me. - Right.
715
00:41:56,030 --> 00:41:57,610
I'm telling you.
716
00:41:58,650 --> 00:41:59,950
Madhuri.. - What happened?
717
00:42:00,050 --> 00:42:01,010
Sit down.
718
00:42:01,610 --> 00:42:02,890
Tell me something.
719
00:42:03,590 --> 00:42:07,650
Are gods more powerful or the goddesses?
720
00:42:07,730 --> 00:42:08,790
Okay.
721
00:42:10,610 --> 00:42:11,650
Who am I enacting? Tell me.
722
00:42:12,630 --> 00:42:13,730
You are showing your tongue?
723
00:42:15,810 --> 00:42:17,730
Mother Kali. - Right.
724
00:42:17,930 --> 00:42:19,650
Who lies beneath her feet?
725
00:42:20,790 --> 00:42:21,910
Shiva, Lord Shiva.
726
00:42:23,650 --> 00:42:24,750
I've solved it. - Right.
727
00:42:25,770 --> 00:42:26,730
Okay, look at me.
728
00:42:28,770 --> 00:42:29,790
Who is this?
729
00:42:29,830 --> 00:42:31,770
You are doing boxing? - Oh no!
730
00:42:32,910 --> 00:42:36,910
She has ten hands, a trident in her hand and who is below her feet.
731
00:42:38,050 --> 00:42:40,030
Yes! Goddess Durga.
732
00:42:40,750 --> 00:42:41,810
Asura is at her feet.
733
00:42:41,850 --> 00:42:43,050
So, you know it.
734
00:42:43,790 --> 00:42:46,710
He'll die. - Who?
735
00:42:46,850 --> 00:42:48,050
He'll lose. - Who?
736
00:42:48,590 --> 00:42:50,030
Sudarshan Haldar. Who else?
737
00:42:51,010 --> 00:42:56,850
His Baba MLA shwar won't be able to stand before Goddess Voteswari.
738
00:42:57,030 --> 00:42:58,850
I'll teach your son a lesson.
739
00:43:00,610 --> 00:43:04,910
Look, I want to know what the problem is if Jadu Dutta becomes minister.
740
00:43:06,710 --> 00:43:07,930
It'll be a loss for everyone.
741
00:43:08,630 --> 00:43:11,670
For you, for me, for the country.
742
00:43:11,770 --> 00:43:13,810
Several unworthy candidates are becoming ministers.
743
00:43:14,610 --> 00:43:15,910
What difference does it make?
744
00:43:16,810 --> 00:43:18,610
They give people money, and they vote for them.
745
00:43:18,830 --> 00:43:20,050
They take money to cast their vote in their favour.
746
00:43:20,590 --> 00:43:22,010
If you get money you'll do the same.
747
00:43:22,690 --> 00:43:23,730
Me? - Yes you.
748
00:43:24,870 --> 00:43:26,750
This is what you know about me after such a long time.
749
00:43:27,610 --> 00:43:28,710
Let's go today.
750
00:43:28,910 --> 00:43:30,610
No, sit, sit.
751
00:43:31,930 --> 00:43:34,670
Look, Jadu is my childhood friend.
752
00:43:34,710 --> 00:43:35,850
He was my friend.
753
00:43:37,010 --> 00:43:42,790
If he finds out that I'm helping you all, what will he think of me?
754
00:43:43,870 --> 00:43:47,830
Look, we'll definitely defeat Jadu Dutta.
755
00:43:48,630 --> 00:43:50,770
So, we approached you for help.
756
00:43:51,050 --> 00:43:52,910
I didn't know that you'll do this to us.
757
00:43:53,610 --> 00:43:55,650
Okay. Let's go.
758
00:43:55,750 --> 00:43:58,790
No, sit. Sit. - Yes say.
759
00:43:59,770 --> 00:44:01,690
There are several other people.
760
00:44:01,990 --> 00:44:05,770
You didn't go to them but came to me. Why?
761
00:44:06,010 --> 00:44:08,730
Dharma da, I know you.
762
00:44:08,910 --> 00:44:10,790
Who doesn't know me?
763
00:44:11,750 --> 00:44:13,970
I'm ruthless Dharma Das.
764
00:44:14,850 --> 00:44:17,010
Everyone knows the ruthless Dharma Das.
765
00:44:17,990 --> 00:44:21,990
But Dharma Das who helps people by lending them money without..
766
00:44:22,610 --> 00:44:26,050
..interest is known only to me and no one else.
767
00:44:26,950 --> 00:44:27,930
Stop it! Stop it!
768
00:44:28,890 --> 00:44:31,730
You know very well that I lend money to people in need.
769
00:44:31,770 --> 00:44:33,810
But, I don't lend money without imposing interest on it.
770
00:44:33,970 --> 00:44:36,670
Interest. How much interest do we have to pay?
771
00:44:36,710 --> 00:44:37,770
What are you saying, Satya?
772
00:44:37,970 --> 00:44:39,630
How can we pay interest?
773
00:44:40,590 --> 00:44:41,730
Have you lost your mind?
774
00:44:41,770 --> 00:44:45,850
Sudarshan, we'll defeat Jadu Dutta anyhow.
775
00:44:46,890 --> 00:44:51,050
He is a worthless corrupted man.
776
00:44:52,690 --> 00:44:54,590
I'll do anything possible.
777
00:44:54,690 --> 00:44:55,890
Shall I mortgage my house to you?
778
00:44:55,930 --> 00:44:58,610
No, it's not feasible.
779
00:44:58,850 --> 00:45:01,850
Brother Satya, you'll be ruined because of me.
780
00:45:01,890 --> 00:45:04,870
No, no, I won't be able to bear it.
781
00:45:04,950 --> 00:45:07,790
You are a businessman.
782
00:45:08,690 --> 00:45:09,990
Why should you worry about the country?
783
00:45:10,910 --> 00:45:12,870
Let's go, Satya. - Sit. Sit.
784
00:45:12,910 --> 00:45:14,930
Why do you get angry so easily?
785
00:45:15,730 --> 00:45:16,990
What do you think?
786
00:45:17,650 --> 00:45:18,990
Are you the only one who thinks about the country?
787
00:45:19,650 --> 00:45:20,870
I mean only those involved in politics?
788
00:45:20,910 --> 00:45:24,770
I haven't mentioned what interest I want. - Say.
789
00:45:24,930 --> 00:45:26,950
You've to defeat Jadu Dutta.
790
00:45:29,770 --> 00:45:31,730
But, I've a condition.
791
00:45:32,930 --> 00:45:40,850
If Jadu Dutta is defeated I'll know that I've got back my money with interest.
792
00:45:44,030 --> 00:45:47,030
You were saying that you need an office.
793
00:45:47,050 --> 00:45:52,830
I've a room, I'll vacate it for you but no one should know about it.
794
00:45:53,770 --> 00:45:56,670
I promise that we'll defeat Jadu Dutta.
795
00:45:56,870 --> 00:45:58,770
We'll be able to do it if you help us.
796
00:45:59,930 --> 00:46:01,950
Moyna is my only child.
797
00:46:02,650 --> 00:46:05,670
Moyna is also my daughter.
798
00:46:06,630 --> 00:46:07,950
It's my duty to take care of her.
799
00:46:08,730 --> 00:46:12,690
I've seen how much you and sister-in-law take care of her.
800
00:46:13,730 --> 00:46:16,850
I promise that I won't allow her to do any outdoor job.
801
00:46:19,710 --> 00:46:22,790
Why are you sitting here? Why are you here?
802
00:46:22,830 --> 00:46:23,810
Your work is done.
803
00:46:23,850 --> 00:46:25,890
Go, get up, go away. Go.
804
00:46:25,970 --> 00:46:27,670
I've lot of work.
805
00:46:27,710 --> 00:46:29,970
I get up early in the morning. I need to pray.
806
00:46:30,010 --> 00:46:31,870
It won't help me if I think of the country.
807
00:46:31,910 --> 00:46:32,830
Come on, go.
808
00:46:32,870 --> 00:46:34,690
You are still sitting here? Go.
809
00:46:34,850 --> 00:46:35,830
Go away.
810
00:46:35,870 --> 00:46:38,790
Yes, let's go. - Go.
811
00:46:39,050 --> 00:46:40,870
We'll go now. Our work is done.
812
00:46:57,670 --> 00:47:01,770
Mr. Malay. - You? Sit.
813
00:47:02,630 --> 00:47:05,650
What are you sitting here and thinking of?
814
00:47:06,970 --> 00:47:08,910
Nothing, just like that.
815
00:47:12,690 --> 00:47:14,810
Do you know that the office has been set up in our house?
816
00:47:15,710 --> 00:47:17,050
Sir has convinced father.
817
00:47:17,690 --> 00:47:19,950
Money has also been arranged. - I know.
818
00:47:21,850 --> 00:47:23,830
But, your father dislikes me.
819
00:47:25,570 --> 00:47:28,750
So, you know about the likes and dislikes of my father.
820
00:47:29,630 --> 00:47:33,590
But you never worry about someone else's likes.
821
00:47:33,890 --> 00:47:36,610
What do you mean? - Nothing.
822
00:47:39,810 --> 00:47:42,050
Do you know there is trouble in my family because of me?
823
00:47:42,930 --> 00:47:45,890
You can't imagine how I am treated in my house by my father, mother,
824
00:47:45,990 --> 00:47:48,590
Brother and sister just because I'm campaigning for Sudarshanda.
825
00:47:49,750 --> 00:47:51,670
Everyone is misunderstanding me.
826
00:47:51,930 --> 00:47:54,890
What? Does everyone misunderstand you?
827
00:47:57,910 --> 00:47:58,930
No.
828
00:48:01,730 --> 00:48:07,670
Only you understand me. - Me? Is it?
829
00:48:07,710 --> 00:48:10,670
No Moyna, you are my only friend.
830
00:48:13,790 --> 00:48:15,890
Don't misunderstand me.
831
00:48:20,010 --> 00:48:23,730
Moyna, do you really love me?
832
00:48:25,750 --> 00:48:29,710
Not fully, but a little bit. - What do you mean?
833
00:48:29,790 --> 00:48:30,710
I'll go now.
834
00:48:30,910 --> 00:48:31,930
Moyna, Moyna, listen to me.
835
00:48:31,970 --> 00:48:34,670
I'll but come to the office. - Moyna!
836
00:49:39,770 --> 00:49:42,050
Bishu! Stop it! Stop it!
837
00:49:42,810 --> 00:49:43,970
Stop it!
838
00:49:44,010 --> 00:49:45,630
Bishu, stop it.
839
00:49:46,630 --> 00:49:48,690
Brother-in-law, I'll stop
840
00:49:54,610 --> 00:49:55,710
Hey you, stop it!
841
00:49:55,750 --> 00:49:57,690
He is deafening us.
842
00:49:58,790 --> 00:50:01,850
Where is brother Jadu? - Here.
843
00:50:01,930 --> 00:50:02,970
Here. - He has come.
844
00:50:03,050 --> 00:50:04,990
Brother Jadu, I've come, I've come.
845
00:50:05,590 --> 00:50:06,630
Come. Come.
846
00:50:06,730 --> 00:50:07,690
Who is there?
847
00:50:07,870 --> 00:50:08,830
Speak softly.
848
00:50:09,650 --> 00:50:10,950
The veneration is going on.
849
00:50:11,650 --> 00:50:12,690
Who is there?
850
00:50:12,890 --> 00:50:15,770
Mother, I'll go out for a while. - Okay.
851
00:50:15,930 --> 00:50:16,790
Hail goddess!
852
00:50:18,870 --> 00:50:21,750
Why are you standing? You start.
853
00:50:32,910 --> 00:50:34,610
Rascal! When will he end it?
854
00:50:34,910 --> 00:50:37,590
Take the blessed water.
855
00:50:37,710 --> 00:50:38,810
Cover your head.
856
00:50:39,690 --> 00:50:40,850
Peace! Peace!
857
00:50:40,990 --> 00:50:42,030
Make him a minister.
858
00:50:42,630 --> 00:50:42,990
Peace to the household.
859
00:50:43,030 --> 00:50:44,590
Make him a minister.
860
00:50:44,630 --> 00:50:45,570
Peace to the world.
861
00:50:45,610 --> 00:50:45,970
Glory to the goddess!
862
00:50:46,010 --> 00:50:47,570
Peace for the election.
863
00:50:48,710 --> 00:50:51,050
Rascal! If she covers my head where'll the water fall?
864
00:50:51,610 --> 00:50:52,570
Has the water fallen on your head?
865
00:50:52,610 --> 00:50:54,910
Come. Come. Come, brother. Come.
866
00:50:56,590 --> 00:50:58,790
Take oblation before all of you leave.
867
00:50:59,050 --> 00:51:02,710
Glory to Lord Vishnu. I'll take the money and go now.
868
00:51:02,990 --> 00:51:05,570
Come, come, I've lot of discussion left.
869
00:51:05,750 --> 00:51:07,690
Why did you all delay?
870
00:51:07,810 --> 00:51:09,750
Your work delayed me.
871
00:51:09,790 --> 00:51:11,570
I had promised that I'll get a secretary for you.
872
00:51:11,610 --> 00:51:13,950
Here he is. Chitta Suddha Jangdar.
873
00:51:14,610 --> 00:51:15,890
What?! Rascal!
874
00:51:16,670 --> 00:51:17,850
Chitta Suddha Jangdar?
875
00:51:18,610 --> 00:51:19,970
I'll die after hearing such a name.
876
00:51:20,050 --> 00:51:21,990
No, no. why will you?
877
00:51:22,570 --> 00:51:23,610
He's a very good guy.
878
00:51:23,650 --> 00:51:29,790
He knows English, Bengali, computer and modern manners.
879
00:51:29,830 --> 00:51:30,930
Have you noticed his beard?
880
00:51:30,970 --> 00:51:32,570
It's the latest in fashion.
881
00:51:32,610 --> 00:51:33,810
How will his beard help?
882
00:51:33,850 --> 00:51:34,990
What will I do, rascal?
883
00:51:35,030 --> 00:51:39,650
Listen Jangdar, you need to groom Jadu da and make him a minister.
884
00:51:40,770 --> 00:51:43,770
Don't worry at all, I'm always ready.
885
00:51:43,930 --> 00:51:45,050
Okay fine. Very good.
886
00:51:46,570 --> 00:51:46,890
Sister-in-law. Sister-in-law.
887
00:51:46,930 --> 00:51:48,050
Touch her feet. Touch her feet.
888
00:51:48,970 --> 00:51:49,890
It's okay. It's okay.
889
00:51:49,930 --> 00:51:51,630
He's Jadu da's new secretary.
890
00:51:51,990 --> 00:51:53,710
I can see it.
891
00:51:53,890 --> 00:51:55,750
Since you've come eat.
892
00:51:55,870 --> 00:51:57,910
I would've eaten even if you didn't mention it.
893
00:51:57,950 --> 00:51:59,690
Intolerable!
894
00:52:00,690 --> 00:52:01,790
What happened?
895
00:52:01,950 --> 00:52:03,670
Why are you quiet?
896
00:52:03,750 --> 00:52:04,990
Start singing the devotional song.
897
00:52:05,030 --> 00:52:06,050
Yes, yes start.
898
00:52:06,590 --> 00:52:08,050
Don't delay. Start.
899
00:52:11,950 --> 00:52:18,050
Be careful of madam, she's always in bad mood.
900
00:52:55,730 --> 00:52:59,050
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
901
00:52:59,590 --> 00:53:02,930
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
902
00:53:03,610 --> 00:53:06,730
"It's because of your blessings that we live and die."
903
00:53:06,910 --> 00:53:10,050
"I pray that I rule for five years in peace."
904
00:53:10,590 --> 00:53:13,790
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
905
00:53:13,830 --> 00:53:17,870
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
906
00:53:46,690 --> 00:53:50,570
"You've ballot box in one and stamp in the other."
907
00:53:50,690 --> 00:53:51,990
"In another hand you've money.."
908
00:53:52,030 --> 00:53:53,790
"..to play the game of selling and buying."
909
00:53:53,830 --> 00:53:57,690
"You've ballot box in one and stamp in the other."
910
00:53:57,730 --> 00:53:59,610
"In another hand you've money.."
911
00:53:59,650 --> 00:54:01,050
"..to play the game of selling and buying."
912
00:54:01,670 --> 00:54:03,910
"Electronic voting machine.."
913
00:54:04,830 --> 00:54:08,050
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
914
00:54:08,590 --> 00:54:11,910
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
915
00:54:12,650 --> 00:54:15,770
'You've electronic voting machine in one hand."
916
00:54:15,810 --> 00:54:18,950
"But with your fifth hand I see.."
917
00:54:18,990 --> 00:54:22,850
"With your fifth I see you blessing."
918
00:54:22,890 --> 00:54:26,730
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
919
00:54:26,770 --> 00:54:30,710
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
920
00:54:30,750 --> 00:54:34,010
"It's because of your blessings that we live and die."
921
00:54:34,050 --> 00:54:37,630
"I pray that I rule for five years in peace."
922
00:54:37,670 --> 00:54:41,010
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
923
00:54:41,050 --> 00:54:44,930
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
924
00:55:17,610 --> 00:55:21,650
"Mother, you give sweet and hard words to someone before election."
925
00:55:21,690 --> 00:55:24,790
"After election you fulfill someone's wishes."
926
00:55:24,830 --> 00:55:28,750
"Mother, you give sweet and hard words to someone before election."
927
00:55:28,790 --> 00:55:32,610
"After election you fulfill someone's wishes."
928
00:55:32,650 --> 00:55:35,790
"You make someone the king.."
929
00:55:35,830 --> 00:55:39,030
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
930
00:55:39,050 --> 00:55:43,010
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
931
00:55:43,050 --> 00:55:46,890
"You make someone king and someone a beggar."
932
00:55:46,930 --> 00:55:49,910
"You teach someone a lesson.."
933
00:55:50,710 --> 00:55:53,750
"You teach someone a lesson while give house and cars to the other."
934
00:55:53,790 --> 00:55:57,650
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
935
00:55:57,690 --> 00:56:01,610
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
936
00:56:01,690 --> 00:56:04,950
"It's because of your blessings that we live and die."
937
00:56:04,990 --> 00:56:08,570
"I pray that I rule for five years in peace."
938
00:56:08,610 --> 00:56:11,870
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
939
00:56:11,910 --> 00:56:15,710
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
940
00:56:15,750 --> 00:56:18,970
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
941
00:56:19,010 --> 00:56:23,850
"Mother Voteswari! Mother Voteswari!"
942
00:56:26,810 --> 00:56:28,790
Good morning, sir. - Rascal!
943
00:56:28,830 --> 00:56:30,870
Why? - To hell with your good morning.
944
00:56:30,910 --> 00:56:31,810
What's this?
945
00:56:31,850 --> 00:56:32,950
What have they printed in newspaper?
946
00:56:32,990 --> 00:56:34,650
Sit, I'm cutting it..
947
00:56:34,690 --> 00:56:36,750
You are tearing it throughout the day.
948
00:56:36,790 --> 00:56:37,930
Look what they've written in the newspaper.
949
00:56:37,970 --> 00:56:38,770
What have they written?
950
00:56:38,810 --> 00:56:42,030
They've written that Jadu Dutta's heart is as clean as..
951
00:56:42,570 --> 00:56:43,670
..the water in the drain. What does this mean?
952
00:56:43,770 --> 00:56:45,010
What does this mean? - Let me see.
953
00:56:46,610 --> 00:56:47,630
Oh no!
954
00:56:47,750 --> 00:56:53,570
I had written that Jadu Dutta's heart is as clear as river Narmada.
955
00:56:53,610 --> 00:56:54,790
Why did you write that? - Why, sir?
956
00:56:54,830 --> 00:56:55,910
Why did you write that?
957
00:56:55,950 --> 00:56:57,030
Didn't you get the name any other river?
958
00:56:57,730 --> 00:57:00,030
Ganga, Yamuna, Saraswati, there were so many other rivers..
959
00:57:00,050 --> 00:57:01,010
..besides Narmada.
960
00:57:01,650 --> 00:57:02,050
Forget it.
961
00:57:02,590 --> 00:57:03,050
What have they written in this newspaper?
962
00:57:03,590 --> 00:57:03,870
What have they written, sir?
963
00:57:03,910 --> 00:57:05,930
What have they written? - What have they written?
964
00:57:05,970 --> 00:57:09,610
Jadu Dutta is devoted to his country just like Hanuman was devoted..
965
00:57:09,650 --> 00:57:09,970
..to Lord Ram.
966
00:57:10,010 --> 00:57:11,930
What does this mean?
967
00:57:12,610 --> 00:57:14,890
Do I look like Hanuman? - No, sir.
968
00:57:15,830 --> 00:57:18,610
No! No! That's just a comparison.
969
00:57:18,650 --> 00:57:20,730
Take a look; take a look at this newspaper.
970
00:57:20,770 --> 00:57:21,870
Another newspaper? - Why won't you see?
971
00:57:21,910 --> 00:57:22,870
At least they've published my photo in this one.
972
00:57:22,910 --> 00:57:23,810
What's the matter?
973
00:57:23,850 --> 00:57:26,010
Prateet! Prateet, come and see my condition.
974
00:57:26,650 --> 00:57:28,910
Look, they've published my photo. - Let me see. Let me see.
975
00:57:29,570 --> 00:57:31,590
Great! Very good!
976
00:57:31,630 --> 00:57:32,830
Very good or very bad?
977
00:57:32,930 --> 00:57:33,910
See what they've written below.
978
00:57:33,950 --> 00:57:35,610
What have they written? - Bipasha Basu.
979
00:57:35,650 --> 00:57:36,610
Am I Bipasha Basu?
980
00:57:36,650 --> 00:57:37,810
Do I look like Bipasha Basu?
981
00:57:37,850 --> 00:57:40,010
"Light the cigarette.." is it?
982
00:57:40,050 --> 00:57:41,750
They've written the wrong caption.
983
00:57:41,790 --> 00:57:43,890
Jangdar, write a protest letter right now.
984
00:57:43,930 --> 00:57:45,950
Yes, sir. I'll send a fax right now.
985
00:57:45,990 --> 00:57:48,690
What's the use of sending the letter now?
986
00:57:48,730 --> 00:57:50,910
What will happen to this memorandum? - What?
987
00:57:50,950 --> 00:57:52,950
Memorial note. They've sent it. - Show me.
988
00:57:54,930 --> 00:57:57,630
Jadu da, you are too much. - Why?
989
00:57:57,730 --> 00:57:58,890
It's memorandum.
990
00:57:58,930 --> 00:58:00,830
Why will you go to Medinipur?
991
00:58:00,870 --> 00:58:02,570
Are you contesting election from there? - No.
992
00:58:02,610 --> 00:58:04,670
Don't go to places from where you aren't contesting.
993
00:58:04,970 --> 00:58:06,710
Jangdar, cancel it. - Okay, sir.
994
00:58:06,850 --> 00:58:08,790
Write something. Write. - Yes, sir.
995
00:58:08,970 --> 00:58:15,030
There will be a lecture on the goat kid born with eight legs..
996
00:58:15,050 --> 00:58:18,030
.. in Krishna Chandra Dang's house.
997
00:58:18,810 --> 00:58:20,670
Rascal, what are you saying?
998
00:58:20,710 --> 00:58:22,630
Will I give a speech on a goat's kid?
999
00:58:22,770 --> 00:58:25,790
Yes, you'll. Not just a goat if needed give lecture on..
1000
00:58:25,830 --> 00:58:28,610
..lamb, deer, yak. Any subject that you get. - Yes.
1001
00:58:28,650 --> 00:58:29,690
It's a question of election.
1002
00:58:29,730 --> 00:58:32,810
Krishna Chandra has 750 votes in his hand.
1003
00:58:33,750 --> 00:58:34,890
Jangdar.. - Yes.
1004
00:58:34,930 --> 00:58:35,970
..do something.
1005
00:58:36,010 --> 00:58:40,610
Write an interesting speech on goat kid.
1006
00:58:40,750 --> 00:58:41,770
Okay sir, okay.
1007
00:58:41,810 --> 00:58:42,830
I'll write it right now.
1008
00:58:42,870 --> 00:58:43,750
One more thing.
1009
00:58:44,010 --> 00:58:47,930
The foundation of the air conditioned bathroom..
1010
00:58:47,970 --> 00:58:50,850
..in Banwari Singhania's house will be laid. - What? Bathroom?
1011
00:58:50,970 --> 00:58:55,050
Listen, remember your respective duties.
1012
00:58:55,730 --> 00:58:57,890
Be careful. Okay? - Yes. Yes.
1013
00:58:57,930 --> 00:59:01,590
The minister will come, do your job properly. - Okay.
1014
00:59:01,790 --> 00:59:04,750
Munna. Baby. Is everything fine? - Yes. Yes.
1015
00:59:04,910 --> 00:59:06,890
Do you remember everything? - Yes. Yes.
1016
00:59:06,930 --> 00:59:08,610
Do your job.
1017
00:59:08,770 --> 00:59:11,790
Photographer, come here.
1018
00:59:11,910 --> 00:59:15,670
Click nice photos when the minister comes.
1019
00:59:15,710 --> 00:59:19,010
Listen, don't click the photo only of minister, click mine too. Okay?
1020
00:59:19,690 --> 00:59:20,910
But the minister..
1021
00:59:21,050 --> 00:59:23,690
The minister has come. - Yes.
1022
00:59:23,730 --> 00:59:27,690
Welcome, welcome, minister. Welcome.
1023
00:59:29,010 --> 00:59:32,710
Welcome. Welcome. Come, Mr. Jadu.
1024
00:59:33,730 --> 00:59:35,710
I'm troubling you.
1025
00:59:35,750 --> 00:59:36,990
Doesn't matter. What are you saying?
1026
00:59:37,030 --> 00:59:38,790
No, no, it's not a problem.
1027
00:59:38,830 --> 00:59:39,930
It's my duty.
1028
00:59:40,830 --> 00:59:43,670
I'll have to be a part of many such inaugurations later.
1029
00:59:43,710 --> 00:59:45,050
Isn't it? - Yes. Yes.
1030
00:59:46,950 --> 00:59:50,930
Brother-in-law, such big sweet balls.
1031
00:59:51,750 --> 00:59:52,990
Everything is for us.
1032
00:59:54,010 --> 00:59:55,910
Don't act greedy here.
1033
00:59:56,830 --> 00:59:58,590
Mr. Singhania.. - Yes, tell me.
1034
00:59:58,630 --> 01:00:00,950
..where shall I lay the foundation?
1035
01:00:01,630 --> 01:00:04,050
What do you mean?
1036
01:00:04,590 --> 01:00:06,690
Foundation stone.
1037
01:00:07,750 --> 01:00:12,010
Sir wants to know where he'll lay the foundation stone of your bathroom.
1038
01:00:12,990 --> 01:00:17,810
No, no, Mr. Jadu, the bathroom has been built a long time back.
1039
01:00:18,730 --> 01:00:19,050
Okay.
1040
01:00:19,610 --> 01:00:23,730
Just inaugurate the bathroom.
1041
01:00:24,710 --> 01:00:25,710
What is he saying?
1042
01:00:25,810 --> 01:00:29,810
How can I inaugurate the bathroom?
1043
01:00:30,750 --> 01:00:32,890
I'll explain it, I'll explain it.
1044
01:00:33,650 --> 01:00:36,830
Hey Ganpatiya, get it.
1045
01:00:40,870 --> 01:00:44,590
Priest, has the auspicious time arrived?
1046
01:00:45,710 --> 01:00:48,650
What? Just two minutes to go?
1047
01:00:48,870 --> 01:00:50,050
Okay, disconnect the call.
1048
01:00:53,030 --> 01:00:54,590
Oh no!
1049
01:01:02,790 --> 01:01:03,830
What's the matter?
1050
01:01:03,970 --> 01:01:04,950
What is this?
1051
01:01:04,990 --> 01:01:06,890
Mug. - Mug.
1052
01:01:06,930 --> 01:01:08,030
It's a mug.
1053
01:01:09,030 --> 01:01:11,870
I know it's a mug but what shall I do with it?
1054
01:01:12,610 --> 01:01:13,750
I'll explain.
1055
01:01:13,790 --> 01:01:20,630
No one has used our air conditioned bathroom yet.
1056
01:01:20,830 --> 01:01:29,750
I want you to go inside the latrine with this mug and..
1057
01:01:29,890 --> 01:01:32,890
..inaugurate the bathroom.
1058
01:01:33,050 --> 01:01:35,050
Rascal! What is he saying?
1059
01:01:36,670 --> 01:01:38,050
Jangdar. - Sir.
1060
01:01:38,710 --> 01:01:39,870
What does this mean?
1061
01:01:39,970 --> 01:01:43,710
It means that you must go inside with the mug... - Shut up, rascal!
1062
01:01:43,750 --> 01:01:45,810
Have I come here to relieve myself in the toilet? Nonsense!
1063
01:01:45,930 --> 01:01:49,030
I don't know anything. Call Prateet, call that rascal.
1064
01:01:49,050 --> 01:01:51,930
I had called him. But his phone is switched off.
1065
01:01:51,970 --> 01:01:54,010
Rascal! What shall I do now?
1066
01:01:54,610 --> 01:01:54,970
I don't know anything.
1067
01:01:55,010 --> 01:01:57,770
Call Prateet and ask him to urinate.
1068
01:01:57,810 --> 01:02:00,590
Prateet da is like this, he lands people in trouble and goes missing.
1069
01:02:00,630 --> 01:02:04,590
If I get hold of him I'll bury him alive.
1070
01:02:04,730 --> 01:02:07,750
Sir, don't get excited.
1071
01:02:07,790 --> 01:02:10,830
Just go inside and.. I mean..
1072
01:02:10,930 --> 01:02:14,590
If you want to relieve yourself then go inside and pee.
1073
01:02:14,630 --> 01:02:16,690
No, sir. I mean, sorry sir.
1074
01:02:16,790 --> 01:02:18,830
I've no urge to pee. - Me too.
1075
01:02:19,570 --> 01:02:21,690
Brother-in-law, the sweet balls..
1076
01:02:21,810 --> 01:02:24,590
I'll slap you so hard that you'll see sweet balls before you.
1077
01:02:24,690 --> 01:02:25,970
What happened, Mr. Jadu?
1078
01:02:27,010 --> 01:02:29,050
We are running out of the auspicious time.
1079
01:02:29,590 --> 01:02:30,950
Yes, yes, sure.
1080
01:02:30,990 --> 01:02:31,850
Jangdar. - Yes.
1081
01:02:31,890 --> 01:02:32,990
You are my secretary. - Yes sir.
1082
01:02:33,030 --> 01:02:35,890
Go and do something inside.
1083
01:02:35,990 --> 01:02:38,710
But no one can do such things on order.
1084
01:02:39,590 --> 01:02:41,950
What shall I do? I'm confused. - Okay. Okay. I'll manage.
1085
01:02:42,970 --> 01:02:44,050
It isn't easy. - What shall you do?
1086
01:02:44,590 --> 01:02:46,970
Come with me. - Okay. What's it?
1087
01:02:47,750 --> 01:02:49,050
Sir, come this side. - What's it?
1088
01:02:50,570 --> 01:02:51,590
Stand here.
1089
01:02:51,630 --> 01:02:52,730
What are you doing?
1090
01:02:53,990 --> 01:02:56,950
Oh no! What are you doing?
1091
01:02:57,710 --> 01:02:58,790
I'll spoil my dress.
1092
01:02:58,830 --> 01:03:01,590
What happened? Hurry up.
1093
01:03:03,910 --> 01:03:07,870
Mr. Jadu, please hurry up.
1094
01:03:09,930 --> 01:03:11,870
Wait. Wait, I need to relieve myself.
1095
01:03:11,910 --> 01:03:13,970
Let me go and relieve myself and then I'll deal with you.
1096
01:03:14,010 --> 01:03:15,570
Coming! Coming.
1097
01:03:15,810 --> 01:03:18,650
Oh no! Here is the mug.
1098
01:03:18,790 --> 01:03:21,950
I'll break the mug on your head.
1099
01:03:22,730 --> 01:03:24,010
Is it fine? - Yes.
1100
01:03:24,050 --> 01:03:25,690
He'll do it.
1101
01:03:26,890 --> 01:03:30,710
Thank you God, the work is done.
1102
01:03:43,810 --> 01:03:47,610
Come, come, thanks a lot. Thanks a lot.
1103
01:03:49,670 --> 01:03:50,910
Have sweets.
1104
01:03:51,030 --> 01:03:54,050
Brother-in-law, such nice sweets made in clarified butter.
1105
01:03:54,650 --> 01:03:56,590
I'll fry you in clarified butter, rascal.
1106
01:03:56,730 --> 01:04:00,590
Let's go home first and then see what I do with you.
1107
01:04:00,630 --> 01:04:01,930
I'll thrash you. Sweets!
1108
01:04:01,970 --> 01:04:02,910
Let's go. Let's go.
1109
01:04:03,630 --> 01:04:06,750
I'll make you pee, come.
1110
01:04:11,810 --> 01:04:13,670
Becha.. - Yes, sir.
1111
01:04:13,870 --> 01:04:15,630
Isn't it our boat?
1112
01:04:15,770 --> 01:04:16,950
It seems to be ours.
1113
01:04:16,990 --> 01:04:19,890
Can't you recognize it? Isn't it ours?
1114
01:04:20,010 --> 01:04:21,990
Yes, yes sir, it's our boat.
1115
01:04:22,030 --> 01:04:23,630
What are you doing here?
1116
01:04:23,670 --> 01:04:24,810
Go and unload it.
1117
01:04:24,850 --> 01:04:25,990
Yes, it's ours. - Call everyone.
1118
01:04:26,030 --> 01:04:27,890
Yes, yes, I'm going. - Hurry up.
1119
01:04:28,030 --> 01:04:29,750
Hurry up. Hurry up. Becha, come here.
1120
01:04:29,950 --> 01:04:31,870
We need not worry now. - Hurry up.
1121
01:04:35,850 --> 01:04:38,050
Has your strength decreased? Faster.
1122
01:04:38,590 --> 01:04:38,990
Rascal!
1123
01:04:39,030 --> 01:04:40,950
Unload it quickly.
1124
01:04:41,050 --> 01:04:42,870
Are the numbers perfect?
1125
01:04:54,770 --> 01:04:57,810
Look, why is the rascal coming this way?
1126
01:04:58,850 --> 01:05:00,650
Brother-in-law. - What?
1127
01:05:00,770 --> 01:05:04,610
I've brought few plans for you.
1128
01:05:04,650 --> 01:05:06,050
You've done a great thing, rascal.
1129
01:05:06,710 --> 01:05:08,970
Shall I share it with you?
1130
01:05:09,690 --> 01:05:11,050
Unload the bamboo quickly.
1131
01:05:11,690 --> 01:05:12,970
What are you doing? - 72, 73, 74..
1132
01:05:13,010 --> 01:05:14,010
Becha.. - Yes.
1133
01:05:14,050 --> 01:05:15,890
..give him a chair. - Okay.
1134
01:05:15,930 --> 01:05:17,770
Give this to me.
1135
01:05:18,890 --> 01:05:20,910
Hurry up. Hurry up.
1136
01:05:23,810 --> 01:05:24,830
What happened?
1137
01:05:27,730 --> 01:05:30,650
Start saying what you wish to say, don't delay.
1138
01:05:30,930 --> 01:05:33,950
Brother-in-law, I've made a plan to make mosquito repellant by..
1139
01:05:33,990 --> 01:05:37,770
..mixing cow dung with kerosene.
1140
01:05:38,630 --> 01:05:41,670
Please help me to set up a factory after you become a minister.
1141
01:05:41,710 --> 01:05:44,890
Rascal! Will I be mosquito repellant minister?
1142
01:05:44,930 --> 01:05:50,590
It's a great oil, I'll catch mosquitoes and..
1143
01:05:50,690 --> 01:05:51,890
Shut up! Shut up!
1144
01:05:51,990 --> 01:05:53,690
Don't speak nonsense.
1145
01:05:53,810 --> 01:05:55,990
Are you done? - Yes. The work is going on, sir.
1146
01:05:56,610 --> 01:05:58,890
I've other plans too.
1147
01:05:58,930 --> 01:06:02,590
This rascal is going to give me a severe headache.
1148
01:06:02,890 --> 01:06:07,590
Bed bugs feed on human blood. - I can see it.
1149
01:06:07,990 --> 01:06:11,690
I've decided to kill the bugs and extract the human blood from them..
1150
01:06:11,730 --> 01:06:14,810
..and make a blood bank out of it.
1151
01:06:14,930 --> 01:06:17,650
I'll send the blood abroad.
1152
01:06:17,690 --> 01:06:20,790
We'll earn in foreign currency. - Shut up!
1153
01:06:21,850 --> 01:06:23,730
No, I didn't shout at you but at them.
1154
01:06:23,770 --> 01:06:24,710
What's going on?
1155
01:06:24,810 --> 01:06:26,050
Check the goods quickly. Have the stock matched?
1156
01:06:26,590 --> 01:06:28,630
It's matching, sir. - Good.
1157
01:06:28,890 --> 01:06:30,590
Distribute the bamboos among people.
1158
01:06:30,630 --> 01:06:32,870
How much will I charge? - Give it for free. Free.
1159
01:06:32,910 --> 01:06:34,730
Give it for free? - Yes.
1160
01:06:34,830 --> 01:06:35,850
You haven't understood.
1161
01:06:35,950 --> 01:06:38,730
Bamboo is my election symbol. The symbol.
1162
01:06:39,710 --> 01:06:42,690
When people get the bamboos they'll vote for me.
1163
01:06:42,730 --> 01:06:44,610
Shall I give so many bamboos free of cost?
1164
01:06:44,650 --> 01:06:45,850
Rascal, I'll give it.
1165
01:06:45,890 --> 01:06:47,610
It's my bamboo; I'll give it to whoever I wish to.
1166
01:06:47,650 --> 01:06:48,850
How is it harming you?
1167
01:06:51,030 --> 01:06:53,830
I've many other plans, brother-in-law.
1168
01:06:54,690 --> 01:06:55,910
Get a bamboo. - Get one.
1169
01:06:55,950 --> 01:06:56,850
Get a small one.
1170
01:06:56,890 --> 01:06:58,810
He is a rascal. I'll teach you a lesson.
1171
01:06:58,930 --> 01:07:00,050
Come on get one quickly.
1172
01:07:01,690 --> 01:07:03,930
If you utter another single plan I'll forget that you are..
1173
01:07:03,970 --> 01:07:05,050
..my brother-in-law.
1174
01:07:05,590 --> 01:07:07,910
I'll put this bamboo behind you. Rascal!
1175
01:07:07,950 --> 01:07:10,670
Brother-in-law, sit. Sit.
1176
01:07:10,710 --> 01:07:11,930
No. No.
1177
01:07:12,030 --> 01:07:14,010
The legs of frog..
1178
01:07:14,050 --> 01:07:16,010
I'll break your legs.
1179
01:07:16,050 --> 01:07:18,610
He speaks nonsense.
1180
01:07:19,730 --> 01:07:21,050
He sports a moustache.
1181
01:07:21,610 --> 01:07:22,670
I'll pull out your moustache.
1182
01:07:22,710 --> 01:07:24,750
My father-in-law has two children.
1183
01:07:24,930 --> 01:07:27,730
Both are unique. Troublesome.
1184
01:07:27,830 --> 01:07:29,630
Sir! He hasn't gone.
1185
01:07:29,670 --> 01:07:31,610
Brother-in-law is standing over there.
1186
01:07:31,890 --> 01:07:32,870
Rascal!
1187
01:07:37,830 --> 01:07:41,630
Brother-in-law, once I was a good goalkeeper.
1188
01:07:42,930 --> 01:07:46,590
What about those plan files?
1189
01:07:54,730 --> 01:07:55,790
Go to hell.
1190
01:07:55,890 --> 01:07:57,950
He has increased my blood pressure.
1191
01:07:57,990 --> 01:08:00,670
Becha, fan me.
1192
01:08:09,670 --> 01:08:12,730
Are you happy? - Yes, yes, very happy.
1193
01:08:12,770 --> 01:08:13,750
Remember it.
1194
01:08:15,730 --> 01:08:18,630
I'm donating them free of cost.
1195
01:08:19,690 --> 01:08:21,050
The rascal has come here again.
1196
01:08:21,590 --> 01:08:23,630
Thank god that I found you here.
1197
01:08:23,670 --> 01:08:24,950
What do you want, rascal?
1198
01:08:25,690 --> 01:08:26,990
I had no other option, no other option.
1199
01:08:27,650 --> 01:08:29,790
I got the morning newspaper and rushed to you.
1200
01:08:29,830 --> 01:08:31,030
Look, look at this sir. Look.
1201
01:08:31,050 --> 01:08:32,990
Newspaper? - Yes. - Take a look. - Okay.
1202
01:08:33,950 --> 01:08:35,930
They've published my photo too. Very good.
1203
01:08:35,970 --> 01:08:37,790
They've written something below.
1204
01:08:37,990 --> 01:08:40,590
Your nomination has been filed, sir.
1205
01:08:40,790 --> 01:08:42,050
Say it in Bengali, rascal.
1206
01:08:42,670 --> 01:08:48,610
Okay. The nomination papers we submitted have been accepted.
1207
01:08:48,650 --> 01:08:50,850
Okay. So, it's done. Great! Great!
1208
01:08:50,890 --> 01:08:55,030
What about the bamboo? My symbol.
1209
01:08:55,570 --> 01:08:57,850
Yes, the symbol. The symbol.
1210
01:08:58,050 --> 01:09:00,850
They've accepted the bamboo as your symbol.
1211
01:09:01,730 --> 01:09:03,790
Do you know what our slogan is? - What?
1212
01:09:03,830 --> 01:09:06,830
Vote for Jadu Dutta, stamp the bamboo symbol.
1213
01:09:06,870 --> 01:09:08,590
Vote for him. Vote for him.
1214
01:09:08,630 --> 01:09:09,850
Stamp the symbol. Stamp the symbol.
1215
01:09:10,050 --> 01:09:10,990
Right. Right.
1216
01:09:11,030 --> 01:09:13,830
Family is everything.
1217
01:09:13,870 --> 01:09:16,610
If there is no family everything will be ruined.
1218
01:09:16,650 --> 01:09:20,850
I've distributed two boats full of bamboos.
1219
01:09:20,890 --> 01:09:22,650
Great! Great!
1220
01:09:22,690 --> 01:09:23,830
I had caught a man who was running with the bamboo..
1221
01:09:23,870 --> 01:09:25,630
..as I mistook him for a thief.
1222
01:09:26,790 --> 01:09:27,930
Then he said that you've given it for free.
1223
01:09:28,050 --> 01:09:32,050
Oh no! I hope you haven't beaten him.
1224
01:09:32,590 --> 01:09:34,690
Not much, I had beaten him a couple of times.
1225
01:09:34,730 --> 01:09:37,730
Rascal! Who has asked you to act smart?
1226
01:09:37,830 --> 01:09:38,670
Useless chap.
1227
01:09:38,710 --> 01:09:40,810
Why have you taken him?
1228
01:09:40,910 --> 01:09:42,690
Come here. Come here.
1229
01:09:42,910 --> 01:09:45,030
Stupid fellow! - I've made a mistake.
1230
01:09:45,570 --> 01:09:46,830
Who has asked you to act smart? - I won't do it again.
1231
01:09:46,870 --> 01:09:47,990
I'm your senior.
1232
01:09:48,030 --> 01:09:49,850
Jangdar, what work is left to be done?
1233
01:09:49,890 --> 01:09:51,910
Sir and madam will learn acting now.
1234
01:09:51,950 --> 01:09:53,970
Acting? Why will I learn acting?
1235
01:09:54,050 --> 01:09:57,810
If you want to be a prominent politician you have to be a good actor.
1236
01:09:57,850 --> 01:09:58,750
Yes, sir.
1237
01:09:58,850 --> 01:10:01,830
Then any actor can be a politician.
1238
01:10:01,950 --> 01:10:04,730
Yes, that's what is happening around you.
1239
01:10:04,970 --> 01:10:07,910
But all the actors can't be politician.
1240
01:10:07,950 --> 01:10:10,750
But every politician needs to learn acting.
1241
01:10:10,790 --> 01:10:11,710
Shall I come in, uncle?
1242
01:10:14,750 --> 01:10:16,630
Who? - I'm Moyna.
1243
01:10:16,870 --> 01:10:19,570
Moyna, come in, come in.
1244
01:10:20,870 --> 01:10:21,890
Just look at you. - Come.
1245
01:10:22,590 --> 01:10:24,650
I didn't recognize you. You've grown up.
1246
01:10:26,610 --> 01:10:30,630
Prateet, do you know she is.. - I know. She is Dharma Das' daughter.
1247
01:10:30,730 --> 01:10:32,930
So, you know her. Okay.
1248
01:10:33,050 --> 01:10:35,730
Yes dear, say. What's the matter? Why have you come?
1249
01:10:35,810 --> 01:10:38,930
Uncle, I've come on behalf of Progressive Primary School.
1250
01:10:38,970 --> 01:10:40,810
Is it? Sit. Sit.
1251
01:10:40,910 --> 01:10:41,850
You want donation.
1252
01:10:41,890 --> 01:10:42,930
I'll surely give you donation.
1253
01:10:43,050 --> 01:10:45,050
I'm contesting elections.
1254
01:10:45,630 --> 01:10:46,770
I'll give donation. Write a cheque for her.
1255
01:10:46,810 --> 01:10:48,770
Okay, sir. - How much donation do you want?
1256
01:10:49,590 --> 01:10:52,010
No uncle, I haven't come for donation.
1257
01:10:52,890 --> 01:10:56,970
We've called a meeting to discuss how the school can be improved.
1258
01:10:57,630 --> 01:11:00,570
Every important person in the locality has been asked to attend the meeting.
1259
01:11:00,970 --> 01:11:03,850
It would be nice if you could come.
1260
01:11:05,870 --> 01:11:07,630
School meeting.
1261
01:11:08,030 --> 01:11:10,650
Should I attend school meeting?
1262
01:11:10,870 --> 01:11:12,770
Jangdar? - Yes, sir.
1263
01:11:14,610 --> 01:11:15,930
Prateet? - You must.
1264
01:11:17,650 --> 01:11:21,710
Okay. Then I'll go to your school. Where is your school?
1265
01:11:23,570 --> 01:11:25,870
In the slum number 16. - 16.
1266
01:11:26,950 --> 01:11:28,690
Slum number 16?
1267
01:11:28,830 --> 01:11:31,710
So Jadu da you are unable to locate the place.
1268
01:11:31,750 --> 01:11:33,870
The land which the people of Sudarshan Haldar have forcibly usurped.
1269
01:11:33,910 --> 01:11:36,670
Yes sir! - Okay, that one.
1270
01:11:38,650 --> 01:11:40,750
The land is not yours, uncle.
1271
01:11:40,930 --> 01:11:42,750
The land belongs to Charan Das.
1272
01:11:42,890 --> 01:11:44,950
You had illegally taken over the land.
1273
01:11:46,030 --> 01:11:49,990
Charan Das is an innocent poor man and couldn't fight against you.
1274
01:11:50,750 --> 01:11:53,970
But he has sold the land to us some time back at very less price.
1275
01:11:54,770 --> 01:11:56,770
You had been informed about it.
1276
01:11:56,810 --> 01:11:57,930
But, you didn't pay attention to it.
1277
01:11:58,870 --> 01:12:01,670
So we had to take over the land with the help of police.
1278
01:12:01,870 --> 01:12:05,990
Rascal! It means you are from Sudarshan Haldar's side.
1279
01:12:06,890 --> 01:12:09,850
He hasn't appointed anyone on salary.
1280
01:12:09,950 --> 01:12:12,790
How can I say that I'm from his side?
1281
01:12:13,710 --> 01:12:17,670
What can I say now?
1282
01:12:18,050 --> 01:12:20,810
Whatever, you must come, uncle.
1283
01:12:20,850 --> 01:12:21,970
I won't go. - Yes.
1284
01:12:22,010 --> 01:12:26,050
Rascal! I won't go and will see that you don't build a school there.
1285
01:12:26,590 --> 01:12:28,790
I'll break the school down. - Yes.
1286
01:12:28,930 --> 01:12:31,730
Do whatever you think is right.
1287
01:12:31,950 --> 01:12:34,030
Remember something, uncle.
1288
01:12:34,630 --> 01:12:37,770
If you make the people angry they'll become ferocious.
1289
01:12:38,770 --> 01:12:40,790
Be careful when you break it down.
1290
01:12:40,830 --> 01:12:42,050
What?! You are threatening me?
1291
01:12:42,590 --> 01:12:44,690
Don't get angry.
1292
01:12:44,730 --> 01:12:46,670
Anger is not good for your health at this age.
1293
01:12:46,790 --> 01:12:49,670
Your blood pressure can increase if you get angry.
1294
01:12:49,710 --> 01:12:50,870
I'll go now.
1295
01:12:53,050 --> 01:12:55,590
Did you see? Did you see?
1296
01:12:55,830 --> 01:13:00,870
I saw her being born and now she comes to my house and insults me.
1297
01:13:00,910 --> 01:13:02,750
Rascal! - Steady, sir. Steady.
1298
01:13:02,790 --> 01:13:03,910
To hell with it.
1299
01:13:03,950 --> 01:13:05,850
No, Jadu da, steady. Steady.
1300
01:13:05,890 --> 01:13:06,970
You are contesting election now.
1301
01:13:07,010 --> 01:13:09,650
Does anyone threaten of breaking down a school while contesting elections?
1302
01:13:09,970 --> 01:13:11,030
What shall I do?
1303
01:13:11,570 --> 01:13:14,590
They've built a school on my land. I'll break the school.
1304
01:13:21,650 --> 01:13:22,670
What's the matter?
1305
01:13:24,630 --> 01:13:26,610
I went to your house yesterday.
1306
01:13:26,970 --> 01:13:29,650
Uncle insulted me and threw me out of the house.
1307
01:13:30,590 --> 01:13:32,050
Why didn't you inform me before going?
1308
01:13:34,050 --> 01:13:36,810
I'm always careful while speaking to father.
1309
01:13:37,010 --> 01:13:38,930
Won't you ask me once before going?
1310
01:13:39,030 --> 01:13:42,890
Oh! Do I need to inform you about everything I do?
1311
01:13:43,830 --> 01:13:46,790
Why? Am I your salaried employee?
1312
01:13:46,970 --> 01:13:48,710
Why are you behaving in this manner?
1313
01:13:48,890 --> 01:13:50,870
Where are you going?
1314
01:13:51,910 --> 01:13:55,690
Moyna, don't go. Listen to me. Please.
1315
01:13:56,970 --> 01:13:58,050
Moyna!
1316
01:14:03,650 --> 01:14:07,830
"You are my dream, you are mine."
1317
01:14:07,930 --> 01:14:11,850
"The dreams in my eyes bring joys in my life."
1318
01:14:12,710 --> 01:14:16,790
"You are my dream, you are mine."
1319
01:14:16,990 --> 01:14:21,050
"The dreams in my eyes bring joys in my life."
1320
01:14:21,630 --> 01:14:23,710
"You are a rose soaked in dew drops.."
1321
01:14:23,790 --> 01:14:26,010
"..and my sweet companion."
1322
01:14:26,050 --> 01:14:30,630
"I didn't know when love suddenly came in life."
1323
01:14:30,850 --> 01:14:35,750
"The game of love started in my heart."
1324
01:14:35,790 --> 01:14:39,870
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1325
01:14:39,910 --> 01:14:44,750
"The game of love started in my heart."
1326
01:14:44,790 --> 01:14:49,030
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1327
01:15:07,050 --> 01:15:11,670
"Why do you go away after coming close?"
1328
01:15:11,830 --> 01:15:16,630
"My feelings have touched you."
1329
01:15:16,670 --> 01:15:20,870
"The fragrance in flowers, the rhythm in love.."
1330
01:15:20,910 --> 01:15:25,590
"..where will you get love like this?"
1331
01:15:25,710 --> 01:15:27,710
'You are the sweet morning breeze."
1332
01:15:27,750 --> 01:15:29,830
"The wish of my dreams."
1333
01:15:29,870 --> 01:15:34,030
"I didn't know when love suddenly came in life."
1334
01:15:34,830 --> 01:15:39,050
"The game of love started in my heart."
1335
01:15:39,730 --> 01:15:43,870
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1336
01:15:43,910 --> 01:15:48,670
"The game of love started in my heart."
1337
01:15:48,710 --> 01:15:53,630
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1338
01:16:01,750 --> 01:16:05,870
"I love the pitter patter of rain drops."
1339
01:16:05,990 --> 01:16:10,790
"It's naughty touch makes me shiver."
1340
01:16:10,870 --> 01:16:14,810
"I love the pitter patter of rain drops."
1341
01:16:15,630 --> 01:16:19,890
"It's naughty touch makes me shiver."
1342
01:16:19,990 --> 01:16:24,710
"Melodies float, love come.."
1343
01:16:24,790 --> 01:16:28,850
"..poets write several poems."
1344
01:16:28,890 --> 01:16:30,990
"You are the golden dusk."
1345
01:16:31,030 --> 01:16:33,630
"The tired trance."
1346
01:16:33,670 --> 01:16:37,930
"I didn't know when love suddenly came in life."
1347
01:16:38,590 --> 01:16:42,990
"The game of love started in my heart."
1348
01:16:43,030 --> 01:16:47,630
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1349
01:16:47,670 --> 01:16:52,570
"The game of love started in my heart."
1350
01:16:52,610 --> 01:16:56,690
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1351
01:16:56,730 --> 01:17:01,630
"The game of love started in my heart."
1352
01:17:01,670 --> 01:17:05,910
"The spring came in smiling and swayed my heart."
1353
01:17:05,950 --> 01:17:07,830
"It swayed my heart."
1354
01:17:07,870 --> 01:17:10,050
"It swayed my heart."
1355
01:17:10,610 --> 01:17:12,690
"It swayed my heart."
1356
01:17:35,770 --> 01:17:37,990
Hey! What are you doing here?
1357
01:17:39,870 --> 01:17:41,670
I was arranging the things.
1358
01:17:41,710 --> 01:17:43,930
Listen, don't do anything wrong.
1359
01:17:44,650 --> 01:17:46,870
Everyone has their eyes on you. - Okay, sir.
1360
01:17:46,990 --> 01:17:49,890
Do you remember what I've told you? - Yes, sir.
1361
01:17:49,970 --> 01:17:50,930
I remember everything.
1362
01:17:50,970 --> 01:17:54,050
Just give me a call. That's all. - Okay.
1363
01:17:54,650 --> 01:17:55,890
Go. Go. - Okay.
1364
01:18:12,990 --> 01:18:16,670
"If you stay with me on this beautiful night.."
1365
01:18:16,710 --> 01:18:19,610
"..our love will be colorful."
1366
01:18:19,930 --> 01:18:21,890
"Therefore come to me.."
1367
01:18:21,970 --> 01:18:24,030
Madhuri, hat are you doing?
1368
01:18:24,050 --> 01:18:26,590
"Forget the other things." - She has come.
1369
01:18:30,790 --> 01:18:33,610
Nanda Rani Devi, come, come.
1370
01:18:33,690 --> 01:18:34,730
When did you come?
1371
01:18:34,770 --> 01:18:38,710
The other day I saw Mr. Jadu going to submit the nomination paper..
1372
01:18:38,750 --> 01:18:41,790
..with lot of band and music. - Yes.
1373
01:18:41,830 --> 01:18:43,690
So, I've come to enquire about your well-being.
1374
01:18:44,030 --> 01:18:46,570
You'll never come to my house.
1375
01:18:46,690 --> 01:18:48,910
No, no, that's not true.
1376
01:18:49,650 --> 01:18:52,870
Well, the truth is that I'm not getting time.
1377
01:18:52,910 --> 01:18:57,690
Meetings, processions, gatherings are going on.
1378
01:18:57,910 --> 01:19:00,690
They are inviting me along with him.
1379
01:19:01,890 --> 01:19:05,750
Look, there is a party at Singhania's house this evening.
1380
01:19:05,910 --> 01:19:06,970
They've invited me too.
1381
01:19:07,010 --> 01:19:12,930
Were you practicing dance? - Well.. well..
1382
01:19:12,970 --> 01:19:15,890
Fine. Fine. I understand everything.
1383
01:19:16,590 --> 01:19:18,770
I'm not a stranger.
1384
01:19:19,050 --> 01:19:22,810
Do you know something? You can't dance.
1385
01:19:23,030 --> 01:19:25,930
I can share some tips with you.
1386
01:19:26,590 --> 01:19:29,910
Put on the music. Put it on. Play it.
1387
01:19:30,810 --> 01:19:31,890
Shall I? - Yes.
1388
01:19:34,010 --> 01:19:35,610
Pay it.
1389
01:19:44,710 --> 01:19:45,950
Come.
1390
01:19:49,770 --> 01:19:51,750
Do I have to dance like this? - Yes.
1391
01:19:52,790 --> 01:19:54,570
1.2. 3.
1392
01:19:54,670 --> 01:19:55,730
1.2. 3.
1393
01:19:56,810 --> 01:19:58,790
What happened? Don't shout.
1394
01:19:58,830 --> 01:20:00,850
Come. Follow my dance steps.
1395
01:20:00,890 --> 01:20:05,710
"If you stay with me on this beautiful night.."
1396
01:20:05,810 --> 01:20:06,990
"..our love will be colorful." - Keep moving around.
1397
01:20:07,030 --> 01:20:09,570
"Therefore come to me.."
1398
01:20:09,750 --> 01:20:10,910
"Forget other things." - What happened?
1399
01:20:10,950 --> 01:20:12,750
Is it good? - Yes.
1400
01:20:12,790 --> 01:20:13,830
Why are my legs hurting?
1401
01:20:13,870 --> 01:20:14,930
Keep dancing.
1402
01:20:14,970 --> 01:20:16,690
You need to learn.
1403
01:20:16,730 --> 01:20:17,830
Oh no!
1404
01:20:18,570 --> 01:20:19,630
Like this.
1405
01:20:19,790 --> 01:20:22,870
Oh no! oh no!
1406
01:20:22,910 --> 01:20:24,750
What happened? - Oh no!
1407
01:20:24,790 --> 01:20:26,590
Why did you sit down?
1408
01:20:26,690 --> 01:20:29,030
My hips.. - Forget about your hips.
1409
01:20:29,670 --> 01:20:31,710
You are the wife of a future minister.
1410
01:20:31,750 --> 01:20:34,010
You need to learn and know these things.
1411
01:20:35,890 --> 01:20:38,610
Your husband was also a minister in the past.
1412
01:20:38,690 --> 01:20:40,590
But yes, half..
1413
01:20:42,010 --> 01:20:46,630
Yes. But will your husband be a full minister?
1414
01:20:46,670 --> 01:20:53,050
You know he doesn't want to compromise. - Oh no!
1415
01:20:53,710 --> 01:20:56,050
He is dreaming of big things even before achieving anything.
1416
01:20:56,890 --> 01:20:58,590
The elections will take place.
1417
01:20:58,630 --> 01:20:59,950
Your husband's party has to win.
1418
01:21:00,030 --> 01:21:04,990
If your husband's party wins the majority then he can dream of it.
1419
01:21:05,710 --> 01:21:07,910
Your husband is claiming to be a minister much before..
1420
01:21:07,950 --> 01:21:09,850
..all these things have happened.
1421
01:21:09,890 --> 01:21:11,610
Will-power, sister.
1422
01:21:11,890 --> 01:21:13,790
Will-power is the most important thing.
1423
01:21:13,930 --> 01:21:17,690
He has will-power so he is shouting aloud.
1424
01:21:17,730 --> 01:21:19,810
Madhuri, don't be so proud.
1425
01:21:21,630 --> 01:21:22,970
Today you may be the future minister's wife and..
1426
01:21:23,010 --> 01:21:24,670
..I may be the needy one.
1427
01:21:25,610 --> 01:21:29,570
I've lost my husband but you've your husband with you.
1428
01:21:29,690 --> 01:21:33,970
But I have everything that a minister's wife should have.
1429
01:21:35,910 --> 01:21:39,590
House, car, sari, ornaments, what do I not have?
1430
01:21:39,710 --> 01:21:40,970
What do I not have?
1431
01:21:41,630 --> 01:21:43,730
Okay, okay, one day I too will have it.
1432
01:21:45,050 --> 01:21:46,970
Let my husband become a minister once..
1433
01:21:47,610 --> 01:21:50,050
..I'll show what I can have.
1434
01:21:50,730 --> 01:21:51,890
You won't get anything.
1435
01:21:52,950 --> 01:21:55,610
She is so stubborn.
1436
01:21:55,930 --> 01:21:59,010
Okay, fine. Fine. Can you? Can you? - What?
1437
01:21:59,050 --> 01:22:02,790
Can your husband die like my husband?
1438
01:22:03,690 --> 01:22:04,930
He'll die when the time comes.
1439
01:22:05,890 --> 01:22:07,570
He'll die when the time comes?
1440
01:22:08,670 --> 01:22:10,790
It's not a normal death.
1441
01:22:10,910 --> 01:22:12,750
It's a costly disease.
1442
01:22:12,850 --> 01:22:17,050
It's not petty cold and cough.
1443
01:22:18,050 --> 01:22:20,030
It's not just any ordinary disease.
1444
01:22:20,050 --> 01:22:22,930
The name of the disease is thrombosis.
1445
01:22:23,970 --> 01:22:25,950
What sis? - Thrombosis.
1446
01:22:26,670 --> 01:22:29,630
Tho.. - Thrombosis.
1447
01:22:30,690 --> 01:22:35,010
Okay. Okay., go. My husband will die of thrombosis. Yes.
1448
01:22:35,670 --> 01:22:38,030
My husband will die of thrombosis.
1449
01:22:38,930 --> 01:22:40,790
It won't happen if you wish it.
1450
01:22:40,830 --> 01:22:42,610
It's not petty cold and cough.
1451
01:22:42,710 --> 01:22:44,910
It's thrombosis.
1452
01:22:44,950 --> 01:22:47,710
I'll show you, I'll show you.
1453
01:22:47,750 --> 01:22:48,870
I'll show you when the time comes.
1454
01:22:48,910 --> 01:22:50,010
Tho.. what sis?
1455
01:22:50,770 --> 01:22:53,050
You can't even pronounce it. Thrombosis.
1456
01:22:53,610 --> 01:22:57,050
Okay. Okay. My husband will die of thrombosis.
1457
01:22:57,590 --> 01:22:59,850
My husband is not just any ordinary man. Yes.
1458
01:23:00,590 --> 01:23:03,810
I'll keep an eye on him and see what causes the death of your husband.
1459
01:23:03,850 --> 01:23:05,630
Yes, please do.
1460
01:23:05,670 --> 01:23:08,570
My husband is not just any ordinary man like Ram, Shyam, Madhu.
1461
01:23:08,670 --> 01:23:09,870
What did you say? - What?
1462
01:23:09,970 --> 01:23:12,890
Madhu? From where did Madhu come?
1463
01:23:13,050 --> 01:23:15,950
I thought that your husband's name is Jadu. - Yes.
1464
01:23:17,570 --> 01:23:19,950
Have you got someone called Madhu in your life?
1465
01:23:20,850 --> 01:23:23,650
Hey! Hey!
1466
01:23:23,690 --> 01:23:27,990
You've been taunting me for a long time but I didn't say anything.
1467
01:23:28,570 --> 01:23:30,010
Get out. Get out of my house.
1468
01:23:30,050 --> 01:23:31,870
Get out right now. Get out.
1469
01:23:31,910 --> 01:23:33,610
Yes, I'm going. - Yes, get out.
1470
01:23:33,830 --> 01:23:39,050
Goddess Kali, just see that her husband dies like ordinary men.
1471
01:23:39,910 --> 01:23:42,710
She is asking me to get out.
1472
01:23:42,750 --> 01:23:44,690
Oh no! Oh no!
1473
01:23:45,930 --> 01:23:47,670
Oh no! Oh no!
1474
01:23:59,030 --> 01:24:02,790
Becha, why are you scratching yourself so badly?
1475
01:24:03,690 --> 01:24:07,650
The uniform is itchy.
1476
01:24:07,690 --> 01:24:09,030
I'm a servant.
1477
01:24:09,050 --> 01:24:10,950
It's better to be dressed in dhoti and half shirt.
1478
01:24:12,590 --> 01:24:15,010
Becha, you aren't a servant anymore. You aren't a servant. No.
1479
01:24:15,050 --> 01:24:15,890
Then what?
1480
01:24:15,930 --> 01:24:19,970
You are a peon. - Peon?!
1481
01:24:20,010 --> 01:24:21,050
Yes, peon.
1482
01:24:21,590 --> 01:24:25,870
You'll be a servant from 6-10 am in the morning. Got me? - Yes.
1483
01:24:26,050 --> 01:24:30,010
Then you'll become a peon from 10am-8 pm.
1484
01:24:30,050 --> 01:24:30,790
Okay, 8 pm.
1485
01:24:30,830 --> 01:24:32,890
8 pm onwards you'll again become a servant.
1486
01:24:32,930 --> 01:24:34,570
Okay. - Got me?
1487
01:24:34,670 --> 01:24:36,650
Wait, let me try to understand.
1488
01:24:36,950 --> 01:24:38,970
I'll be a servant in the morning.
1489
01:24:39,630 --> 01:24:40,930
Then I'll convert.
1490
01:24:41,030 --> 01:24:44,770
After conversion I'll become a peon.
1491
01:24:44,890 --> 01:24:46,890
Then I'll convert again.
1492
01:24:47,030 --> 01:24:50,850
After conversion I'll become a servant again. - Yes.
1493
01:24:51,950 --> 01:24:53,970
Look how my status has changed.
1494
01:25:01,890 --> 01:25:05,050
"I'm 16, I've entered youth."
1495
01:25:05,610 --> 01:25:08,690
"I've become a flower today."
1496
01:25:08,850 --> 01:25:15,030
"I say, if you are a bee don't make the mistake of staying away."
1497
01:25:15,830 --> 01:25:18,970
"I'm 16, I've entered youth."
1498
01:25:19,010 --> 01:25:21,930
"I've become a flower today."
1499
01:25:22,690 --> 01:25:28,790
"I say, if you are a bee don't make the mistake of staying away."
1500
01:25:28,910 --> 01:25:34,670
"My name, my name, my name is Baby, Baby."
1501
01:25:34,710 --> 01:25:35,790
"Baby. Baby."
1502
01:25:35,890 --> 01:25:38,010
Sister, you dance so well.
1503
01:25:38,050 --> 01:25:40,030
"My name, my name, my name is Baby, Baby."
1504
01:25:40,850 --> 01:25:41,890
Come.
1505
01:25:44,010 --> 01:25:47,730
I have to participate in a dance reality show.
1506
01:25:48,030 --> 01:25:50,710
You'll dance in a reality show?
1507
01:25:50,750 --> 01:25:51,910
It'll be great fun.
1508
01:25:52,050 --> 01:25:55,670
I'll slim down if I practice dance daily.
1509
01:25:55,710 --> 01:25:57,670
Isn't it, Sangeeta? - Oh sure!
1510
01:25:57,770 --> 01:26:00,730
Choku! Choku! Choku!
1511
01:26:01,690 --> 01:26:04,790
Younger brother has come. I'll go now, sister.
1512
01:26:10,910 --> 01:26:15,010
Choku! Choku! Oh no, Choku!
1513
01:26:15,830 --> 01:26:17,690
Have you seen my mobile charger?
1514
01:26:17,830 --> 01:26:19,610
How will I know about your charger?
1515
01:26:19,650 --> 01:26:20,950
I have been looking for it since morning.
1516
01:26:20,990 --> 01:26:21,990
Where did I keep it?
1517
01:26:22,590 --> 01:26:24,630
Come on brother, let's dance. - No! No!
1518
01:26:24,670 --> 01:26:25,910
I'll get late. No.
1519
01:26:26,050 --> 01:26:27,930
Why? Who is waiting for you?
1520
01:26:27,970 --> 01:26:29,890
Dorothy or Laxmibai?
1521
01:26:29,930 --> 01:26:33,610
No darling, they've been discarded a long time back.
1522
01:26:33,850 --> 01:26:37,730
Now I've someone new. Priyanka Chopra. - Great!
1523
01:26:38,030 --> 01:26:42,050
Priyanka Chopra! Bollywood? - No Kollywood.
1524
01:26:42,590 --> 01:26:44,010
She stays in Ripon Street. Her father runs a shoe business.
1525
01:26:44,050 --> 01:26:47,010
Big Star Shoes. He also sells garments.
1526
01:26:47,710 --> 01:26:49,870
Oh no! Shoes?!
1527
01:26:50,990 --> 01:26:52,650
Oh no! Shoes?!
1528
01:26:52,770 --> 01:26:54,050
Do you know how many billions he owns?
1529
01:26:54,690 --> 01:26:55,910
Foreign goods, he sells foreign goods.
1530
01:26:55,950 --> 01:26:58,910
Everything is happening because of dad. Isn't it, brother?
1531
01:26:59,010 --> 01:27:00,050
Of course.
1532
01:27:00,650 --> 01:27:01,870
We are being given such good treatment just because..
1533
01:27:01,910 --> 01:27:03,690
..father is going to be a minister.
1534
01:27:04,630 --> 01:27:05,810
Great fun!
1535
01:27:05,850 --> 01:27:08,730
I'll watch all the films after father becomes a minister.
1536
01:27:08,990 --> 01:27:11,670
Stupid! You'll never become smart.
1537
01:27:11,830 --> 01:27:13,750
Will father become cinema hall minister?
1538
01:27:13,910 --> 01:27:16,790
Yes, you are right. Then?
1539
01:27:17,730 --> 01:27:20,870
Then? Let father become a minister first.
1540
01:27:21,770 --> 01:27:24,570
I'll ask him to make two cinema halls for both of us.
1541
01:27:26,050 --> 01:27:27,950
That'll be great!
1542
01:27:28,650 --> 01:27:32,750
We'll alternately watch films in them daily.
1543
01:27:32,990 --> 01:27:36,790
Just wait and let father become a minister.
1544
01:27:37,650 --> 01:27:39,830
No one will get hold of us after that.
1545
01:28:05,990 --> 01:28:07,750
Are you fine, Mr. Becha?
1546
01:28:10,790 --> 01:28:11,950
Is your health fine?
1547
01:28:12,930 --> 01:28:14,990
Master, I'm Becha.
1548
01:28:16,610 --> 01:28:20,010
Is everyone in our family alright? Is everything fine?
1549
01:28:20,710 --> 01:28:24,050
Madam! Madam, master has become mad.
1550
01:28:24,590 --> 01:28:26,870
Shut up, rascal!
1551
01:28:27,050 --> 01:28:30,750
I was practicing how to connect with people.
1552
01:28:33,850 --> 01:28:38,750
Unknown people will join the party so I'm practicing how to..
1553
01:28:38,790 --> 01:28:40,690
..connect with people.
1554
01:28:43,710 --> 01:28:45,990
Becha, tell me the truth.
1555
01:28:46,770 --> 01:28:48,950
Will I be able to do it? - Yes. Yes.
1556
01:28:48,990 --> 01:28:53,610
Well, the truth is that I'm not very educated.
1557
01:28:53,910 --> 01:28:55,970
I've sold bamboos all my life.
1558
01:28:56,690 --> 01:28:59,610
I'm contesting elections as it was your madam's wish.
1559
01:29:00,030 --> 01:29:02,050
But, now I feel nervous.
1560
01:29:02,590 --> 01:29:05,710
Don't worry, master. Don't worry.
1561
01:29:05,750 --> 01:29:08,710
Once Paran uncle from our village contested election.
1562
01:29:09,050 --> 01:29:12,010
He went to Kolkata by train and returned in a car.
1563
01:29:13,730 --> 01:29:15,890
No one in his family has ever had any education.
1564
01:29:15,990 --> 01:29:17,930
He has made a huge three storied house.
1565
01:29:18,950 --> 01:29:21,050
Earlier he used to smoke locally made beedis but now..
1566
01:29:21,590 --> 01:29:22,770
..he smoke expensive cigarettes.
1567
01:29:23,690 --> 01:29:25,710
Just like you, he has a secretary.
1568
01:29:25,810 --> 01:29:29,830
One needs to seek his permission before meeting him.
1569
01:29:30,950 --> 01:29:32,950
Are you sure? - Yes.
1570
01:29:33,650 --> 01:29:37,650
Don't worry, I'll be with you.
1571
01:29:37,750 --> 01:29:38,950
So, you are with me. Good.
1572
01:29:38,990 --> 01:29:42,610
Why are you shouting, Becha? - Oh no!
1573
01:29:42,650 --> 01:29:43,050
What's wrong?
1574
01:29:43,610 --> 01:29:44,890
Nothing. Nothing.
1575
01:29:44,930 --> 01:29:46,750
He is a rascal so he's shouting.
1576
01:29:47,630 --> 01:29:53,730
Listen.. how do I look?
1577
01:29:58,050 --> 01:29:59,730
Show me your hand.
1578
01:30:02,870 --> 01:30:04,050
What are you doing?
1579
01:30:04,670 --> 01:30:06,690
You look good, just like a minister. Great!
1580
01:30:06,830 --> 01:30:08,590
Are you ready, Jadu da?
1581
01:30:09,730 --> 01:30:12,010
Great Jadu da! Very good!
1582
01:30:12,850 --> 01:30:17,990
Sister-in-law, you look very good.
1583
01:30:18,030 --> 01:30:20,690
You just say anything.
1584
01:30:20,730 --> 01:30:22,890
I've to accept the truth.
1585
01:30:22,930 --> 01:30:24,950
Becha, are you ready? - Yes.
1586
01:30:25,750 --> 01:30:28,870
But, Mr. secretary this uniform is itching.
1587
01:30:29,790 --> 01:30:33,650
Why do you speak so much? - Rascal! Shut up!
1588
01:30:33,690 --> 01:30:34,670
Shut up! Shut up! - Okay.
1589
01:30:36,810 --> 01:30:38,790
Sir, your speech is ready.
1590
01:30:38,830 --> 01:30:40,930
If you get stuck anywhere, just refer to it.
1591
01:30:40,970 --> 01:30:42,010
Very good. Very good.
1592
01:30:42,050 --> 01:30:44,710
Don't you think it's risky? - What risk?
1593
01:30:44,810 --> 01:30:45,750
I'm with him.
1594
01:30:45,850 --> 01:30:47,930
We can't help even if it's risky. - Yes. True.
1595
01:30:47,970 --> 01:30:51,650
I'm illiterate; I can't speak so much in English at a length.
1596
01:30:51,850 --> 01:30:52,930
Let me memorize it.
1597
01:30:52,970 --> 01:30:54,930
Ladies and gentlemen..
1598
01:30:55,830 --> 01:30:57,030
Ladies and gentlemen..
1599
01:30:58,610 --> 01:31:00,970
Well, I was saying that.. - Yes, tell me.
1600
01:31:01,830 --> 01:31:03,630
Won't I say anything?
1601
01:31:03,670 --> 01:31:05,730
Will your sir say everything?
1602
01:31:05,770 --> 01:31:08,750
Oh! So you want to say something.
1603
01:31:08,790 --> 01:31:13,630
If anyone says anything to you then say 'thank you'.
1604
01:31:13,670 --> 01:31:16,790
Just 'thank you'? Won't I say anything more?
1605
01:31:16,830 --> 01:31:19,970
You can also say 'so nice of you'.
1606
01:31:22,050 --> 01:31:24,990
What? What? Repeat it.
1607
01:31:25,610 --> 01:31:26,950
So nice of you.
1608
01:31:27,730 --> 01:31:32,690
It's a very long sentence. I can't speak such a long sentence.
1609
01:31:33,050 --> 01:31:37,790
Shall I make it short? - Yes, say.
1610
01:31:39,770 --> 01:31:41,890
So nice. - So nice?
1611
01:31:41,930 --> 01:31:44,930
I'll say 'thank you' once and then 'so nice'.
1612
01:31:44,970 --> 01:31:47,750
'So nice' once and then 'thank you' again.
1613
01:31:47,910 --> 01:31:48,690
Won't it be good?
1614
01:31:48,730 --> 01:31:50,030
It'll be great. It'll be great, madam.
1615
01:31:50,570 --> 01:31:53,570
Don't worry, everything will be fine.
1616
01:31:53,770 --> 01:31:55,650
Yes, do everything smartly. - Yes.
1617
01:31:55,690 --> 01:31:57,050
Don't panic. - Yes.
1618
01:31:59,710 --> 01:32:01,010
Welcome. Welcome.
1619
01:32:01,050 --> 01:32:02,690
Greetings! - Greetings!
1620
01:32:03,750 --> 01:32:05,810
Hope you are fine. - Welcome. Welcome.
1621
01:32:06,650 --> 01:32:08,690
Becha! - Yes, sir.
1622
01:32:08,810 --> 01:32:09,850
Please go inside.
1623
01:32:09,890 --> 01:32:11,970
Is everything fine? Come. Come.
1624
01:32:12,610 --> 01:32:15,590
Welcome. Welcome. - Good evening, Mr. Jadu. How are you?
1625
01:32:16,950 --> 01:32:18,610
Welcome. Welcome.
1626
01:32:18,650 --> 01:32:20,950
Greetings! Hope you are good.
1627
01:32:22,810 --> 01:32:23,830
Come in.
1628
01:32:24,690 --> 01:32:25,870
What's the matter? - Why?
1629
01:32:25,910 --> 01:32:26,970
How many guests have they invited?
1630
01:32:27,010 --> 01:32:29,710
I'll lose my hip if I keep bowing down like this.
1631
01:32:29,990 --> 01:32:31,610
Jangdar !
1632
01:32:31,710 --> 01:32:33,670
Why are you bending so much?
1633
01:32:33,770 --> 01:32:40,030
Bend a little. The way sister-in-law is doing. - Okay. Okay.
1634
01:32:41,970 --> 01:32:43,810
Sir, were you calling me?
1635
01:32:43,850 --> 01:32:45,770
What's the matter? How many people have you invited?
1636
01:32:45,810 --> 01:32:48,670
No sir, almost all of them are here.
1637
01:32:48,810 --> 01:32:50,970
The remaining will join later.
1638
01:32:51,010 --> 01:32:52,950
Come in sir, come in. - Yes. Yes.
1639
01:32:55,750 --> 01:32:56,870
Welcome. Welcome.
1640
01:32:56,910 --> 01:32:57,850
Oh no!
1641
01:32:58,050 --> 01:33:00,910
Come inside madam. Come inside, sir.
1642
01:33:00,950 --> 01:33:01,890
Let's go. Let's go.
1643
01:33:01,930 --> 01:33:03,930
He doesn't listen to anything.
1644
01:33:03,970 --> 01:33:05,050
I utterly dislike this about him.
1645
01:33:13,890 --> 01:33:17,990
Sir, I hope you remember. - Yes. Yes.
1646
01:33:18,030 --> 01:33:20,030
Okay. - So nice.
1647
01:33:25,010 --> 01:33:26,890
Ladies and gentlemen..
1648
01:33:34,970 --> 01:33:36,910
Ladies and gentlemen..
1649
01:33:41,750 --> 01:33:44,570
So nice. So nice.
1650
01:33:45,990 --> 01:33:49,990
So nice. So nice.
1651
01:33:57,610 --> 01:34:00,630
Sir, what happened? - I've lost the paper.
1652
01:34:00,670 --> 01:34:01,590
Keep quiet.
1653
01:34:02,650 --> 01:34:03,890
Good evening, ladies and gentlemen.
1654
01:34:04,050 --> 01:34:05,690
So nice.. so nice..
1655
01:34:05,730 --> 01:34:06,990
Why are you speaking again?
1656
01:34:08,630 --> 01:34:09,050
You all know him.
1657
01:34:09,590 --> 01:34:13,910
He is renowned businessman Mr. Jadunath Dutta.
1658
01:34:14,970 --> 01:34:15,870
Applause.
1659
01:34:15,990 --> 01:34:17,970
He is a renowned bamboo businessman.
1660
01:34:18,050 --> 01:34:21,790
He is contesting the election and is looking forward to your support.
1661
01:34:21,830 --> 01:34:23,670
A big hand for him.
1662
01:34:23,710 --> 01:34:24,850
So nice. So nice.
1663
01:34:24,890 --> 01:34:26,050
Why are you speaking again?
1664
01:34:27,850 --> 01:34:31,870
Friends, what I wish to say is that this beautiful evening has been..
1665
01:34:31,910 --> 01:34:33,790
..organized specially for you by Jadunath Dutta.
1666
01:34:33,830 --> 01:34:37,810
We all know that if he wins the election he'll definitely become a minister.
1667
01:34:37,850 --> 01:34:40,690
A big hand for him.
1668
01:34:41,650 --> 01:34:43,690
So nice. So nice.
1669
01:34:43,730 --> 01:34:44,890
Don't speak too much.
1670
01:34:44,990 --> 01:34:45,810
Come with me.
1671
01:34:49,910 --> 01:34:56,050
Okay.. have food and then.. So nice. So nice. Goodnight.
1672
01:34:56,650 --> 01:34:58,710
That's all. Don't mind. I'm sorry.
1673
01:34:58,750 --> 01:34:59,910
Let's go.
1674
01:35:02,670 --> 01:35:03,890
Oh no!
1675
01:35:04,010 --> 01:35:05,810
Shame! Shame!
1676
01:35:05,850 --> 01:35:06,870
I can't do all this.
1677
01:35:06,910 --> 01:35:08,030
What's the matter Jadu da?
1678
01:35:08,570 --> 01:35:09,850
Why were you nervous?
1679
01:35:09,890 --> 01:35:11,010
What can I do?
1680
01:35:11,590 --> 01:35:12,950
I lost the paper at the last moment.
1681
01:35:12,990 --> 01:35:13,950
I had warned you.
1682
01:35:14,050 --> 01:35:18,650
You do such things. Oh no!
1683
01:35:18,750 --> 01:35:24,610
Madam, its fine. Everything is over. Sir, what about a drink?
1684
01:35:24,650 --> 01:35:25,030
Of course.
1685
01:35:25,570 --> 01:35:26,790
Listen. - No!
1686
01:35:27,650 --> 01:35:30,930
Drink. Alcohol. - It's very bad. - Shut up!
1687
01:35:31,710 --> 01:35:33,610
Choku!
1688
01:35:33,970 --> 01:35:35,770
Niloy!
1689
01:35:35,810 --> 01:35:36,930
Rascal!
1690
01:35:38,610 --> 01:35:41,610
I don't know why people get married.
1691
01:35:45,630 --> 01:35:48,570
Have you visited the Alipore zoo, Mr. Bishu?
1692
01:35:50,010 --> 01:35:50,970
I've heard of it.
1693
01:35:51,010 --> 01:35:53,610
I wish to see it someday.
1694
01:35:53,810 --> 01:35:54,670
You wish to see it, right?
1695
01:35:54,770 --> 01:35:55,610
Go and visit it.
1696
01:35:55,650 --> 01:35:56,710
Go away from here.
1697
01:35:56,850 --> 01:35:58,730
It was a very tiring day.
1698
01:35:58,770 --> 01:35:59,650
Go from here.
1699
01:35:59,690 --> 01:36:01,650
I need to relax now.
1700
01:36:01,850 --> 01:36:02,790
Call. Call.
1701
01:36:03,590 --> 01:36:04,630
Waiter!
1702
01:36:05,030 --> 01:36:06,670
Where is he? Just behind you.
1703
01:36:07,670 --> 01:36:08,590
Come here.
1704
01:36:11,050 --> 01:36:12,830
Sir, have a drink.
1705
01:36:14,570 --> 01:36:18,690
Sir. Sir cheers! - Cheers! - Cheers!
1706
01:36:33,670 --> 01:36:34,830
It has burnt me.
1707
01:36:35,670 --> 01:36:37,030
Rascal! The drink is awesome.
1708
01:36:37,570 --> 01:36:38,030
It's awesome.
1709
01:36:38,050 --> 01:36:39,010
This or that?
1710
01:36:39,050 --> 01:36:41,890
"Chilies and spices.."
1711
01:36:42,730 --> 01:36:44,970
"..spicy dishes.."
1712
01:36:46,030 --> 01:36:49,030
"Chilies and spices.."
1713
01:36:49,770 --> 01:36:52,590
"..spicy dishes.."
1714
01:36:53,590 --> 01:36:55,630
'If the taste of chili hits you.."
1715
01:36:55,670 --> 01:36:56,710
So nice. So nice.
1716
01:36:57,650 --> 01:36:58,650
Thank you. Thank you.
1717
01:36:58,830 --> 01:37:01,570
Sister-in-law, how is it?
1718
01:37:01,690 --> 01:37:04,050
So nice. So nice.
1719
01:37:04,890 --> 01:37:07,810
Come on, have a drink.
1720
01:37:08,950 --> 01:37:09,890
I don't drink.
1721
01:37:09,930 --> 01:37:10,910
Take it. Take it.
1722
01:37:10,950 --> 01:37:13,010
One drink won't do any harm.
1723
01:37:13,610 --> 01:37:13,970
Have it. Have it.
1724
01:37:14,010 --> 01:37:15,650
I don't drink.
1725
01:37:15,690 --> 01:37:16,910
Take it. take it. Drink it.
1726
01:37:18,630 --> 01:37:21,910
"Chilies and spices.."
1727
01:37:21,950 --> 01:37:26,950
"If the taste of chili hits you.."
1728
01:37:26,990 --> 01:37:30,910
"If the taste of chili hits you.."
1729
01:37:31,670 --> 01:37:34,830
Come on drink. Drink. It's a joyous day today.
1730
01:37:34,990 --> 01:37:37,950
Shall I drink at one go? Yes. Drink it.
1731
01:37:42,970 --> 01:37:46,050
Well-done!
1732
01:37:46,930 --> 01:37:48,670
Well-done!
1733
01:37:53,030 --> 01:37:56,630
"You can't judge a man by his qualities."
1734
01:37:56,670 --> 01:37:59,950
"A man can't be a woman's if he can't touch her."
1735
01:37:59,990 --> 01:38:03,730
"You can't judge a man by his qualities."
1736
01:38:03,770 --> 01:38:06,970
"A man can't be a woman's if he can't touch her."
1737
01:38:07,010 --> 01:38:10,730
"Come, let's pay the touching game now."
1738
01:38:10,990 --> 01:38:13,790
"It'll be great fun."
1739
01:38:14,050 --> 01:38:15,950
"Dance, dance, oh baby!"
1740
01:38:16,030 --> 01:38:17,830
"Love, love, oh baby!"
1741
01:38:17,870 --> 01:38:20,790
"Sing, sing, oh baby! Let's rock!."
1742
01:38:24,850 --> 01:38:28,690
"Chilies and spices.."
1743
01:38:28,730 --> 01:38:29,790
"..spicy dishes.."
1744
01:38:29,830 --> 01:38:32,050
Madam, I've brought a drink for you.
1745
01:38:32,670 --> 01:38:35,590
Can't you see I already have one?
1746
01:38:35,690 --> 01:38:36,750
I didn't notice.
1747
01:38:37,930 --> 01:38:42,910
Madam, you look awesome today. - Thank you.
1748
01:38:44,730 --> 01:38:47,670
Let's go and dance.
1749
01:38:47,790 --> 01:38:48,790
With you? - Yes.
1750
01:38:48,830 --> 01:38:49,710
Absurd.
1751
01:38:49,750 --> 01:38:50,910
Go and do your work.
1752
01:38:50,950 --> 01:38:51,970
Sujoy!
1753
01:38:52,010 --> 01:38:53,630
"Love, love, oh baby!"
1754
01:38:53,670 --> 01:38:55,870
"Sing, sing, oh baby! Let's rock!."
1755
01:38:56,950 --> 01:38:58,810
"Dance, dance, oh baby!"
1756
01:38:58,850 --> 01:39:00,570
"Love, love, oh baby!"
1757
01:39:00,710 --> 01:39:01,870
"Sing, sing, oh baby! Let's rock!."
1758
01:39:01,910 --> 01:39:03,890
Don't reveal your nature here, Jangdar.
1759
01:39:04,670 --> 01:39:06,030
It'll be dangerous.
1760
01:39:07,630 --> 01:39:11,590
Did you see how she insulted me?
1761
01:39:12,730 --> 01:39:15,030
She said dancing with me is absurd. Why absurd?
1762
01:39:15,850 --> 01:39:17,710
Am I ugly? Is it?
1763
01:39:18,650 --> 01:39:20,870
Don't forget she is your employer's daughter.
1764
01:39:21,910 --> 01:39:24,870
What about the work I had given you?
1765
01:39:26,650 --> 01:39:27,650
Just a minute.
1766
01:39:27,690 --> 01:39:30,710
"I sing out in love."
1767
01:39:30,810 --> 01:39:32,610
"Dance, dance, oh baby!"
1768
01:39:32,750 --> 01:39:34,730
"Love, love, oh baby!"
1769
01:39:34,770 --> 01:39:36,930
"Sing, sing, oh baby! Let's rock!."
1770
01:39:39,750 --> 01:39:43,010
"Chilies and spices.."
1771
01:39:43,050 --> 01:39:46,790
"..spicy dishes.."
1772
01:39:46,830 --> 01:39:50,870
"If the taste of chili hits you.."
1773
01:39:52,030 --> 01:39:53,750
"If the taste of chili hits you.."
1774
01:39:53,790 --> 01:39:57,790
Thank you. - Thank you. So nice.
1775
01:39:58,570 --> 01:40:01,790
Can't you see it's not over?
1776
01:40:01,830 --> 01:40:02,850
Thank you. Thank you.
1777
01:40:02,890 --> 01:40:04,730
Sir, sir, won't you give me a little?
1778
01:40:06,610 --> 01:40:09,630
Do you want to drink? - So nice!
1779
01:40:10,930 --> 01:40:12,050
Don't drink before me.
1780
01:40:12,610 --> 01:40:15,770
Turn and drink. Turn and drink. Rascal!
1781
01:40:15,970 --> 01:40:17,830
So nice. So nice.
1782
01:40:22,630 --> 01:40:25,870
"You can't judge a man by his qualities."
1783
01:40:25,910 --> 01:40:29,650
"A man can't be a woman's if he can't touch her."
1784
01:40:29,690 --> 01:40:32,910
"You can't judge a man by his qualities."
1785
01:40:32,950 --> 01:40:36,690
"A man can't be a woman's if he can't touch her."
1786
01:40:36,730 --> 01:40:39,870
"Come, let's pay the touching game now."
1787
01:40:39,910 --> 01:40:43,030
"It'll be great fun."
1788
01:40:43,750 --> 01:40:45,650
"Dance, dance, oh baby!"
1789
01:40:45,690 --> 01:40:47,010
"Love, love, oh baby!"
1790
01:40:47,050 --> 01:40:50,030
"Sing, sing, oh baby! Let's rock!."
1791
01:40:54,610 --> 01:40:57,850
"Chilies and spices.."
1792
01:40:57,890 --> 01:41:01,010
"..spicy dishes.."
1793
01:41:02,950 --> 01:41:05,910
Brother-in-law, what are you doing?
1794
01:41:06,050 --> 01:41:09,050
You are drinking continuously just because you've got free alcohol.
1795
01:41:09,590 --> 01:41:10,790
The stomach is yours.
1796
01:41:10,830 --> 01:41:12,650
Shut up! Shut up!
1797
01:41:12,810 --> 01:41:18,870
I'll help brother-in-aw win. I'll help him win.
1798
01:41:18,990 --> 01:41:20,750
You'll help your brother-in-law?
1799
01:41:20,870 --> 01:41:22,650
Sit. Sit.
1800
01:41:22,830 --> 01:41:24,030
You are out of control.
1801
01:41:25,750 --> 01:41:26,770
Don't drink.
1802
01:41:26,810 --> 01:41:27,930
Don't drink at all.
1803
01:41:27,970 --> 01:41:29,010
I'm warning you.
1804
01:41:29,790 --> 01:41:31,030
"Sing, sing, oh baby!"
1805
01:41:31,570 --> 01:41:32,830
"Let's rock!"
1806
01:41:34,770 --> 01:41:36,850
Sit. You go from here.
1807
01:41:36,890 --> 01:41:38,630
"Sing, sing, oh baby!"
1808
01:41:38,670 --> 01:41:40,630
"Let's rock!"
1809
01:41:45,610 --> 01:41:46,830
Sit quietly.
1810
01:41:46,990 --> 01:41:48,670
Don't move.
1811
01:41:55,010 --> 01:41:56,870
Brother-in-law.
1812
01:42:00,710 --> 01:42:05,850
Becha, don't cry so much, you'll fall sick.
1813
01:42:05,890 --> 01:42:08,790
The rascal thief has stolen everything.
1814
01:42:08,830 --> 01:42:11,750
Mummy! Mummy! Please mummy, control. Control.
1815
01:42:13,030 --> 01:42:15,670
My head is aching badly.
1816
01:42:15,710 --> 01:42:16,870
Just look at them.
1817
01:42:17,050 --> 01:42:19,010
What's this, sister?
1818
01:42:21,970 --> 01:42:23,890
Why is brother-in-law crying?
1819
01:42:24,010 --> 01:42:27,830
We've been ruined.
1820
01:42:28,730 --> 01:42:36,690
Last night when we were partying we were robbed of everything.
1821
01:42:36,730 --> 01:42:37,870
Rascal thief!
1822
01:42:44,630 --> 01:42:49,850
Strange! How come the thief knew that no one is at home?
1823
01:42:50,930 --> 01:42:55,010
Becha, why are you sitting and crying?
1824
01:42:55,650 --> 01:42:57,590
Come, come, we need to go to the police station.
1825
01:42:59,710 --> 01:43:02,590
They are going to the police station.
1826
01:43:02,630 --> 01:43:03,770
Why are they going to the police station? - Police station.
1827
01:43:03,810 --> 01:43:05,690
Why is the rascal going to the police station?
1828
01:43:05,730 --> 01:43:06,790
Stop them.
1829
01:43:06,830 --> 01:43:09,010
It was black money. - Oh no!
1830
01:43:09,050 --> 01:43:11,010
I can't prove anything to police. Go and stop them.
1831
01:43:11,050 --> 01:43:12,810
Go and stop them.
1832
01:43:12,850 --> 01:43:15,030
Uncle. Uncle. Stop.
1833
01:43:15,790 --> 01:43:20,710
Today we've amidst us Mrs. Nanda Rani Devi.
1834
01:43:21,630 --> 01:43:27,650
She is the wife of ex-minister.
1835
01:43:28,830 --> 01:43:30,830
That's not her only identity.
1836
01:43:31,910 --> 01:43:35,930
She is the President of the Maids' Association.
1837
01:43:36,750 --> 01:43:39,870
Today she'll speak before all of you.
1838
01:43:41,810 --> 01:43:42,910
Greetings!
1839
01:43:43,050 --> 01:43:47,950
You just heard that I'm the president of the Maids' Association.
1840
01:43:48,710 --> 01:43:53,050
All the maid servants are members of our association.
1841
01:43:53,870 --> 01:43:56,590
I know what kind of person Jadu Dutta is.
1842
01:43:56,690 --> 01:43:59,030
All the maids also know his true nature.
1843
01:44:00,890 --> 01:44:05,670
When Jadu Dutta was young no maid could work in his house..
1844
01:44:05,710 --> 01:44:09,850
..for long because of his nature.
1845
01:44:10,050 --> 01:44:16,590
He has changed after marriage but he hasn't given up liquor.
1846
01:44:16,930 --> 01:44:19,970
He often returns home drunk and is out of control.
1847
01:44:21,930 --> 01:44:28,990
If you use me then Jadu Dutta can't be a leader.
1848
01:44:29,030 --> 01:44:31,850
I'm against this kind of politics.
1849
01:44:32,930 --> 01:44:34,610
We can't accept your proposal.
1850
01:44:34,650 --> 01:44:35,910
We won't take your help.
1851
01:44:36,610 --> 01:44:39,790
You can spread this news about him if you wish to..
1852
01:44:40,710 --> 01:44:42,930
..but we don't need it.
1853
01:44:43,030 --> 01:44:45,730
Enough! Enough! Don't speak further.
1854
01:44:45,990 --> 01:44:50,790
I won't take your name but I'll carry on with my campaign.
1855
01:44:51,710 --> 01:44:57,050
I won't drag your party into this. Okay?
1856
01:44:57,730 --> 01:44:59,650
I'll leave now.
1857
01:45:06,670 --> 01:45:11,750
Madhuri, I'll break your pride.
1858
01:45:12,710 --> 01:45:17,990
Let me see how your husband becomes a minister.
1859
01:45:43,870 --> 01:45:47,770
"Some words, some wishes.."
1860
01:45:47,810 --> 01:45:50,850
"..adorn my mind."
1861
01:45:51,730 --> 01:45:55,030
"When will my beloved come?"
1862
01:45:55,650 --> 01:45:58,710
"I keep waiting."
1863
01:45:58,970 --> 01:46:02,830
"Some words, some wishes.."
1864
01:46:02,970 --> 01:46:06,630
"..adorn my mind."
1865
01:46:06,830 --> 01:46:10,610
"When will my beloved come?"
1866
01:46:10,710 --> 01:46:13,930
"I keep waiting."
1867
01:46:14,730 --> 01:46:18,050
"My days will change.."
1868
01:46:18,650 --> 01:46:21,750
"..hopeful rays will light them up."
1869
01:46:22,050 --> 01:46:28,950
"Come now and light up the lamp of love."
1870
01:46:33,850 --> 01:46:37,670
"Some words, some wishes.."
1871
01:46:37,770 --> 01:46:40,930
"..adorn my mind."
1872
01:46:41,650 --> 01:46:45,590
"When will my beloved come?"
1873
01:46:45,630 --> 01:46:48,970
"I keep waiting."
1874
01:47:07,590 --> 01:47:10,870
"Let's go, let's go, my heart says let's go."
1875
01:47:10,970 --> 01:47:14,590
"Listen, listen, my hearts asks me to listen."
1876
01:47:14,630 --> 01:47:18,670
"Let's go, let's go, my heart says let's go."
1877
01:47:18,810 --> 01:47:22,630
"Listen, listen, my hearts asks me to listen."
1878
01:47:22,930 --> 01:47:30,050
"My heart sways, as the intoxicated breeze blows."
1879
01:47:30,770 --> 01:47:37,810
"My heart sways, as the intoxicated breeze blows."
1880
01:47:38,010 --> 01:47:45,630
"You reside within me as my song."
1881
01:47:45,730 --> 01:47:53,010
"Promise that our dreams will come true."
1882
01:47:57,010 --> 01:48:00,910
"Some words, some wishes.."
1883
01:48:01,610 --> 01:48:04,790
"..adorn my mind."
1884
01:48:04,910 --> 01:48:08,830
"When will my beloved come?"
1885
01:48:08,910 --> 01:48:12,990
"I keep waiting."
1886
01:48:29,790 --> 01:48:33,790
"Let's go, let's go, my heart says let's go."
1887
01:48:33,830 --> 01:48:37,610
"Find, find, find her."
1888
01:48:37,650 --> 01:48:41,610
"Let's go, let's go, my heart says let's go."
1889
01:48:41,650 --> 01:48:45,710
"Find, find, find him."
1890
01:48:45,750 --> 01:48:52,570
"I get the melody of life from you."
1891
01:48:52,610 --> 01:49:00,670
"I get the melody of life from you."
1892
01:49:00,710 --> 01:49:04,770
"My heart knows, my heart understands.."
1893
01:49:04,810 --> 01:49:07,970
"..the language of your face."
1894
01:49:08,610 --> 01:49:15,870
"You've showed me the path."
1895
01:49:15,970 --> 01:49:19,730
"Some words, some wishes.."
1896
01:49:19,870 --> 01:49:22,890
"..adorn my mind."
1897
01:49:23,810 --> 01:49:27,670
"When will my beloved come?"
1898
01:49:27,750 --> 01:49:30,890
"I keep waiting."
1899
01:49:31,050 --> 01:49:35,030
"My days will change.."
1900
01:49:35,050 --> 01:49:38,790
"..hopeful rays will light them up."
1901
01:49:38,930 --> 01:49:45,890
"Come now and light up the lamp of love."
1902
01:50:00,050 --> 01:50:05,650
"My beloved, I keep waiting."
1903
01:50:21,910 --> 01:50:23,850
Jangdar!
1904
01:50:25,050 --> 01:50:25,910
Coming.
1905
01:50:25,950 --> 01:50:26,770
Idiot!
1906
01:50:38,650 --> 01:50:39,830
Today I've got it.
1907
01:50:39,870 --> 01:50:41,590
What's the matter?
1908
01:50:41,930 --> 01:50:43,630
You can't stop laughing.
1909
01:50:43,890 --> 01:50:45,690
Whom have you ruined today?
1910
01:50:45,730 --> 01:50:50,590
I've already ruined someone I wanted to ruin, Laxmi.
1911
01:50:53,750 --> 01:50:56,610
Today my father's soul will rest in peace, Laxmi.
1912
01:50:57,010 --> 01:50:59,790
I never shared it with you but today I will.
1913
01:51:00,790 --> 01:51:04,990
Jadu Dutta's father took advantage of my father's goodness.
1914
01:51:05,750 --> 01:51:09,690
He forged his signature and made my father poor.
1915
01:51:10,790 --> 01:51:14,850
Our prospering business changed hands, Laxmi.
1916
01:51:14,950 --> 01:51:19,990
My father died as he couldn't bear this shock.
1917
01:51:20,990 --> 01:51:23,050
Mother passed away few days before him.
1918
01:51:23,830 --> 01:51:28,630
Can you imagine that I was an eleven year old orphan boy then?
1919
01:51:28,870 --> 01:51:31,750
It was so difficult to get food twice a day.
1920
01:51:32,050 --> 01:51:36,050
Jadu Dutta stood at a distance and taunted me. He taunted me.
1921
01:51:36,970 --> 01:51:41,650
If my aunt and uncle hadn't given me shelter then..
1922
01:51:41,690 --> 01:51:44,910
..I would've been ruined, Laxmi. Yes.
1923
01:51:45,990 --> 01:51:49,730
Uncle got me into this business.
1924
01:51:50,050 --> 01:51:54,710
Gradually I turned into ruthless Dharma Das.
1925
01:51:55,650 --> 01:51:59,810
Laxmi, today Jadu Dutta's wife came to me.
1926
01:51:59,930 --> 01:52:02,990
Mortgaged their house, all her ornaments and borrowed money from me.
1927
01:52:04,010 --> 01:52:06,890
Jadu Dutta is now in my control.
1928
01:52:08,810 --> 01:52:10,950
The vow I had taken before my father's funeral pyre has been..
1929
01:52:10,990 --> 01:52:12,770
..fulfilled today, Laxmi.
1930
01:52:12,970 --> 01:52:14,790
It's a very happy day for me.
1931
01:52:14,830 --> 01:52:16,750
It's a very happy day for me, Laxmi.
1932
01:52:16,930 --> 01:52:18,730
It's a very happy day for me.
1933
01:52:20,050 --> 01:52:21,610
What have you done?
1934
01:52:21,850 --> 01:52:23,890
They'll be ruined. - Let them be.
1935
01:52:24,750 --> 01:52:26,590
I'm ruthless Dharma Das.
1936
01:52:26,750 --> 01:52:27,970
The more the people get ruined after borrowing money from me..
1937
01:52:28,010 --> 01:52:29,750
..the better it is for me.
1938
01:52:30,590 --> 01:52:32,030
What about Jadu Dutta's children?
1939
01:52:32,970 --> 01:52:34,650
They haven't committed any mistake.
1940
01:52:34,750 --> 01:52:36,990
Why are you worried about Jadu Dutta's children?
1941
01:52:40,950 --> 01:52:43,870
Don't worry sir, I've set everything right.
1942
01:52:43,910 --> 01:52:45,730
Hey! Set this properly.
1943
01:52:45,770 --> 01:52:47,010
No, no, there is no problem.
1944
01:52:47,050 --> 01:52:48,630
I'll settle everything, sir.
1945
01:52:48,770 --> 01:52:49,930
Jangdar, is everything alright?
1946
01:52:50,010 --> 01:52:51,850
Don't worry, everything is ready.
1947
01:52:51,950 --> 01:52:53,950
Shall I get Jadu da? - Yes, get him.
1948
01:52:53,990 --> 01:52:55,970
Brother, is the sound system okay?
1949
01:52:56,650 --> 01:52:58,770
Where are the people? - People?
1950
01:52:58,810 --> 01:53:00,930
Let me get on stage once.
1951
01:53:00,970 --> 01:53:03,670
You'll find people coming in crowds.
1952
01:53:03,710 --> 01:53:05,050
Go and get him. - Is it?
1953
01:53:05,590 --> 01:53:06,790
Yes. - Come.
1954
01:53:08,810 --> 01:53:17,590
Friends, our candidate, prominent teacher and our favourite leader..
1955
01:53:17,630 --> 01:53:20,990
..Mr. Sudarshan Haldar will soon join us.
1956
01:53:21,030 --> 01:53:22,770
He has almost arrived.
1957
01:53:22,870 --> 01:53:27,610
Those who haven't arrived yet please come here quickly.
1958
01:53:27,650 --> 01:53:32,990
Friends, your favorite leader, someone very dear to you all.
1959
01:53:33,630 --> 01:53:39,770
Jadu Dutta, your future minister will come here in a short while.
1960
01:53:39,810 --> 01:53:46,570
I want to say that today's election meeting is your meeting.
1961
01:53:46,910 --> 01:53:51,950
You decide whom you want to vote and declare the winner.
1962
01:53:51,990 --> 01:53:55,690
Come before our stage one by one.
1963
01:53:56,670 --> 01:53:58,910
Jangdar, I was supposed to speak first. Isn't it?
1964
01:53:59,670 --> 01:54:01,630
If you want to speak just start. Speak.
1965
01:54:02,890 --> 01:54:10,770
Friends.. scoundrel, no one is here.
1966
01:54:11,590 --> 01:54:12,750
Why are you abusing me? Shut up!
1967
01:54:12,790 --> 01:54:15,750
It's not an abuse; I keep saying it since my birth.
1968
01:54:15,790 --> 01:54:17,670
Don't address me as scoundrel.
1969
01:54:17,710 --> 01:54:19,030
Okay scoundrel, I won't.
1970
01:54:20,010 --> 01:54:20,730
Again?
1971
01:54:20,770 --> 01:54:21,690
Vote for him.
1972
01:54:21,730 --> 01:54:22,870
Vote for him. Vote for him.
1973
01:54:22,910 --> 01:54:24,790
Stamp the bamboo symbol.
1974
01:54:24,830 --> 01:54:26,010
Stamp it. Stamp it.
1975
01:54:26,050 --> 01:54:27,830
Vote for Jadu Dutta.
1976
01:54:27,870 --> 01:54:29,010
Vote for him. Vote for him.
1977
01:54:29,050 --> 01:54:30,850
Stamp the bamboo symbol.
1978
01:54:30,890 --> 01:54:31,650
Stamp it.
1979
01:54:31,690 --> 01:54:32,730
I want to say something.
1980
01:54:32,990 --> 01:54:35,010
I know all the scoundrels.
1981
01:54:36,030 --> 01:54:38,750
If you give them money they'll be your friend.
1982
01:54:38,870 --> 01:54:40,990
If you can't give them money they'll be your enemy.
1983
01:54:41,030 --> 01:54:45,010
Else how come a good guy like me got caught for chain snatching?
1984
01:54:49,770 --> 01:54:54,630
Friends, you've heard the valuable speech of Mr. Bansi.
1985
01:54:54,750 --> 01:54:55,690
You heard him.
1986
01:54:55,730 --> 01:54:58,630
I thank Mr. Bansi.
1987
01:54:58,730 --> 01:55:03,630
Now a devoted worker of our part Mr. Nepa will say something.
1988
01:55:03,730 --> 01:55:04,910
Mr. Nepa, come.
1989
01:55:08,870 --> 01:55:12,830
Friends, I like talking to the point.
1990
01:55:13,810 --> 01:55:18,810
If you don't vote for Jadu Dutta quietly then..
1991
01:55:18,850 --> 01:55:20,990
..I'll throw bombs at you.
1992
01:55:21,670 --> 01:55:22,050
Softly. Softy.
1993
01:55:22,590 --> 01:55:25,050
I'm good but I can also be evil.
1994
01:55:25,590 --> 01:55:25,870
Softly.
1995
01:55:27,010 --> 01:55:30,830
You heard the valuable comments of Mr. Nepa.
1996
01:55:30,990 --> 01:55:35,750
Our favourite leader.. there he is.. our Jadu Dutta.
1997
01:55:35,790 --> 01:55:37,050
Stamp the bamboo symbol.
1998
01:55:37,590 --> 01:55:38,730
Stamp it. Stamp it.
1999
01:55:38,770 --> 01:55:40,750
Vote for Jadu Dutta.
2000
01:55:40,790 --> 01:55:41,810
Vote for him. Vote for him.
2001
01:55:42,570 --> 01:55:44,010
Jadu Dutta has arrived.
2002
01:55:44,050 --> 01:55:45,610
He'll soon come on stage.
2003
01:55:45,650 --> 01:55:48,750
A very big hand for Jadu Dutta.
2004
01:55:49,050 --> 01:55:50,970
Jadu! - Glory to him!
2005
01:55:51,010 --> 01:55:52,790
Jadu! - Glory to him!
2006
01:55:52,830 --> 01:55:55,590
Justice or injustice.
2007
01:55:56,010 --> 01:55:58,870
Truth or lies.
2008
01:55:59,750 --> 01:56:07,630
I request you to cast your vote in favor of the clenched fist symbol..
2009
01:56:07,750 --> 01:56:12,690
..and make your favourite candidate Sudarshan Haldar the winner.
2010
01:56:12,730 --> 01:56:14,010
Jadu! - Glory to him!
2011
01:56:14,050 --> 01:56:15,650
Jadu! - Glory to him!
2012
01:56:15,690 --> 01:56:16,890
Jadu! - Glory to him!
2013
01:56:16,930 --> 01:56:18,050
Jadu! - Glory to him! - Sir, come. Come.
2014
01:56:18,590 --> 01:56:19,610
Jadu! - Glory to him!
2015
01:56:19,650 --> 01:56:22,830
They won't be able to do anything in this election.
2016
01:56:22,970 --> 01:56:23,830
Yes, sir.
2017
01:56:24,970 --> 01:56:25,890
Hurry up, sir.
2018
01:56:25,930 --> 01:56:26,910
You need to give a speech.
2019
01:56:27,570 --> 01:56:29,850
People are waiting. - Yes, let's go.
2020
01:56:29,890 --> 01:56:32,890
Vote for clenched fist. Vote for it. Vote for it.
2021
01:56:32,930 --> 01:56:34,730
Stamp it. Stamp it.
2022
01:56:34,770 --> 01:56:37,850
Vote for Sudarshan Haldar. Vote for him. Vote for him.
2023
01:56:38,690 --> 01:56:40,030
Get the chair down.
2024
01:56:40,710 --> 01:56:41,750
Get the chair down. - Keep it here.
2025
01:56:41,790 --> 01:56:42,790
Be careful. Be careful.
2026
01:56:43,030 --> 01:56:44,050
Sir, please be seated. Sit.
2027
01:56:44,670 --> 01:56:47,690
Sit. Hello.
2028
01:56:51,650 --> 01:56:52,970
Sir, a photo. A photo.
2029
01:56:53,830 --> 01:56:54,950
Yes, sir.
2030
01:56:58,730 --> 01:56:59,890
One more. One more.
2031
01:57:00,630 --> 01:57:01,650
Okay.
2032
01:57:01,730 --> 01:57:02,770
Please. Please.
2033
01:57:02,930 --> 01:57:04,030
Thank you, sir. Thank you.
2034
01:57:05,790 --> 01:57:07,850
Sir, get up. Let's start.
2035
01:57:07,950 --> 01:57:09,810
Yes, get up. Get up.
2036
01:57:10,630 --> 01:57:13,770
Friends, I want to say something to you.
2037
01:57:14,830 --> 01:57:21,930
You know that my sign.. my symbol is bamboo.
2038
01:57:22,610 --> 01:57:28,650
I can strengthen your house with the bamboo and..
2039
01:57:29,590 --> 01:57:31,770
..can also use it for playing flute.
2040
01:57:34,590 --> 01:57:35,970
Rascal! Why should you laugh if I laugh?
2041
01:57:36,010 --> 01:57:36,890
Shut up!
2042
01:57:37,010 --> 01:57:42,890
Friends, we are not fighting against any particular person.
2043
01:57:44,030 --> 01:57:45,770
Do you know what we want?
2044
01:57:46,650 --> 01:57:48,950
We want a healthy life for the citizens.
2045
01:57:49,050 --> 01:57:50,650
I'll say something more.
2046
01:57:50,690 --> 01:57:53,890
I can protect democracy with this bamboo.
2047
01:57:56,890 --> 01:58:02,790
Peaceful environment, discipline and respect for woman.
2048
01:58:03,830 --> 01:58:09,670
Our young leader Mr. Malay Dutta will speak before you now.
2049
01:58:10,730 --> 01:58:11,890
Come. - Come.
2050
01:58:14,870 --> 01:58:20,650
Friends, I think you know that sage Ved Vyas has said that..
2051
01:58:20,690 --> 01:58:22,690
..poor Indians are my brothers.
2052
01:58:22,730 --> 01:58:24,050
Illiterate Indians are my brothers.
2053
01:58:24,610 --> 01:58:26,050
Rogue Indians are my brothers.
2054
01:58:26,790 --> 01:58:28,970
He has also said.. he has also said..
2055
01:58:29,010 --> 01:58:33,790
..poverty you think you are great, you..
2056
01:58:36,050 --> 01:58:40,650
What?! You.. you.. what next?
2057
01:58:40,750 --> 01:58:43,690
Sir, Ved Vyas didn't say these words.
2058
01:58:43,870 --> 01:58:45,670
Swami Vivekananda has said them.
2059
01:58:45,710 --> 01:58:47,710
The other one was said by Kazi Nazru Islam.
2060
01:58:47,830 --> 01:58:51,710
Rascal! Rascal! You speak so loudly.
2061
01:58:51,750 --> 01:58:55,750
Be it Swami Vivekananda or Ved Vyas, everyone is same.
2062
01:58:55,790 --> 01:58:57,770
What next? What next?
2063
01:58:57,870 --> 01:58:59,790
Jadu da, don't recite poems.
2064
01:58:59,830 --> 01:59:01,770
Keep speaking. Keep speaking.
2065
01:59:01,810 --> 01:59:06,710
Friends, you all know that poverty is our tradition.
2066
01:59:06,930 --> 01:59:08,650
This tradition..
2067
01:59:12,670 --> 01:59:17,690
Friends, you all know that poverty is our tradition.
2068
01:59:18,690 --> 01:59:20,050
This tradition..
2069
01:59:20,730 --> 01:59:21,770
Who is it?
2070
01:59:24,650 --> 01:59:25,670
Friends..
2071
01:59:29,950 --> 01:59:34,850
Where? Where is the puppy? Swine! Rascal!
2072
01:59:34,890 --> 01:59:35,810
Where is it?
2073
01:59:35,850 --> 01:59:37,910
Come on let's go and find the scoundrel.
2074
01:59:37,950 --> 01:59:40,930
Where is the swine? - Let's go. - Puppy! - Softly, sir.
2075
01:59:42,010 --> 01:59:45,050
Go and search over there. - Okay.
2076
01:59:45,590 --> 01:59:48,590
Okay, I want to say..
2077
01:59:48,630 --> 01:59:49,710
Where?
2078
01:59:53,930 --> 01:59:56,930
So this is going on.
2079
01:59:57,670 --> 02:00:00,050
Hey scoundrel! You want to spoil the meeting?
2080
02:00:00,770 --> 02:00:04,670
What's going on? Get down. Get down.
2081
02:00:06,690 --> 02:00:08,670
You want to spoil the meeting?
2082
02:00:08,770 --> 02:00:13,030
Scoundrel! Get down. Get down.
2083
02:00:13,770 --> 02:00:16,850
Don't do that, my pants will open. Spare me. Spare me.
2084
02:00:16,890 --> 02:00:19,010
Help me get down.
2085
02:00:21,710 --> 02:00:25,610
I'll teach you a lesson. Scoundrel!
2086
02:00:25,750 --> 02:00:28,050
Oh no! We are safe now.
2087
02:00:29,890 --> 02:00:30,930
I was saying that..
2088
02:00:30,970 --> 02:00:35,630
Snakes are spreading their poisonous breath around.
2089
02:00:36,670 --> 02:00:40,650
Words of peace will be fruitless.
2090
02:00:40,690 --> 02:00:44,710
Just look at him. The traitor. The betrayer. - Yes, sir.
2091
02:00:44,750 --> 02:00:45,930
Just see what he is saying.
2092
02:00:45,970 --> 02:00:49,810
Therefore I call you before I leave.
2093
02:00:51,770 --> 02:00:55,590
Those who are going to fight the demon..
2094
02:00:55,970 --> 02:00:57,890
..are getting ready in every house.
2095
02:00:57,930 --> 02:01:01,010
The rascal called me demon. You called me a demon, rascal?
2096
02:01:01,050 --> 02:01:01,850
Am I a demon?
2097
02:01:01,890 --> 02:01:08,750
Few social workers contest elections.. - What?
2098
02:01:08,950 --> 02:01:11,050
..and are not only causing damage to the country but..
2099
02:01:12,810 --> 02:01:16,890
..they are also being harmful to their next generation.
2100
02:01:18,570 --> 02:01:20,670
Will you all vote for them? - Yes, they will.
2101
02:01:20,710 --> 02:01:21,950
Yes, they will. They'll.
2102
02:01:21,990 --> 02:01:24,030
I'll explain why they'll vote for me.
2103
02:01:24,050 --> 02:01:28,750
Bankim Chandra has said give and take and it'll never end..
2104
02:01:28,830 --> 02:01:31,690
..in the ocean of people.
2105
02:01:31,950 --> 02:01:35,870
Sir, it's not written by Bankim Chandra but Rabindranath Tagore.
2106
02:01:35,910 --> 02:01:36,770
That's fine. That's fine.
2107
02:01:36,810 --> 02:01:38,630
It's been written by Bankim Chandra today.
2108
02:01:39,010 --> 02:01:41,790
In the words of Tagore we must say..
2109
02:01:42,010 --> 02:01:45,010
.. 'The judge of the infinite time..'
2110
02:01:45,690 --> 02:01:46,670
'..give us strength.'
2111
02:01:46,710 --> 02:01:47,930
'Give me strength.'
2112
02:01:48,610 --> 02:01:50,790
'Give me the power of speech.'
2113
02:01:50,890 --> 02:01:56,870
'So that I can bring shame to the people who hurt children, woman.'
2114
02:01:56,970 --> 02:01:58,610
Thank you.
2115
02:02:00,690 --> 02:02:03,810
What shall I do now? They are reciting poems.
2116
02:02:03,970 --> 02:02:04,830
I'll teach you a lesson.
2117
02:02:04,870 --> 02:02:07,650
Vote for the Clenched fist symbol.
2118
02:02:07,690 --> 02:02:08,710
Vote for it. Vote for it.
2119
02:02:08,750 --> 02:02:10,730
Vote for the Clenched fist symbol.
2120
02:02:10,770 --> 02:02:12,930
Friends, they are enemies of this country.
2121
02:02:13,030 --> 02:02:14,570
Don't listen to them.
2122
02:02:14,610 --> 02:02:15,970
If you listen to them you'll be finished.
2123
02:02:16,010 --> 02:02:19,970
Yes you'll die. Rascal! You'll die. Don't listen to them.
2124
02:02:20,010 --> 02:02:21,770
Vote for Sudarshan Haldar!
2125
02:02:21,810 --> 02:02:23,050
Vote for him. Vote for him.
2126
02:02:23,590 --> 02:02:24,810
Vote for Sudarshan Haldar!
2127
02:02:24,850 --> 02:02:26,050
Vote for him. Vote for him.
2128
02:02:26,730 --> 02:02:28,010
Move aside.
2129
02:02:28,590 --> 02:02:29,830
Vote for it. Vote for it. - Vote for the Clenched fist symbol.
2130
02:02:29,870 --> 02:02:31,830
Vote for Sudarshan Haldar!
2131
02:02:32,930 --> 02:02:34,670
Very good. Very good.
2132
02:02:37,990 --> 02:02:39,910
Don't be scared.
2133
02:02:40,790 --> 02:02:42,930
It's great fun! It's great fun!
2134
02:02:43,050 --> 02:02:46,610
Brother-in-law, they are throwing bombs.
2135
02:02:50,870 --> 02:02:52,650
Nothing will happen.
2136
02:02:52,930 --> 02:02:55,710
We are with you. Nothing will happen. Get up.
2137
02:03:10,770 --> 02:03:13,630
Moyna! Moyna!
2138
02:03:20,470 --> 02:03:22,590
How dare you attend the meeting?
2139
02:03:23,610 --> 02:03:25,810
I should break your legs and keep you confined at home.
2140
02:03:27,570 --> 02:03:28,810
I didn't understand it, father.
2141
02:03:29,910 --> 02:03:31,670
I didn't understand it, father.
2142
02:03:31,890 --> 02:03:34,530
She wants to serve the country. She wants to serve the country.
2143
02:03:34,790 --> 02:03:36,850
My daughter wants to be a leader. She wants to be a leader.
2144
02:03:37,710 --> 02:03:39,610
Now you know what the reality is.
2145
02:03:39,650 --> 02:03:42,550
You can see that she is unwell.
2146
02:03:42,730 --> 02:03:43,850
You'll get a lot of time to scold her.
2147
02:03:43,890 --> 02:03:46,510
Shut up! Don't utter a single word. Don't utter a single word.
2148
02:03:46,890 --> 02:03:48,810
My hands and legs had become numb after the heard the news.
2149
02:03:49,510 --> 02:03:51,630
I'm saying that you can't do this. I don't like it at all.
2150
02:03:51,930 --> 02:03:54,590
I'll get her married, as soon as I can.
2151
02:03:54,630 --> 02:03:55,550
Mother.
2152
02:03:55,670 --> 02:03:56,690
Don't speak a word.
2153
02:03:57,730 --> 02:03:58,870
You've served your country a lot.
2154
02:03:59,570 --> 02:04:00,890
Get married and take care of your family now.
2155
02:04:00,930 --> 02:04:06,710
But father... - Don't utter a single word.
2156
02:04:07,650 --> 02:04:09,570
The teacher is the root cause of all problems.
2157
02:04:09,710 --> 02:04:10,770
Where is he?
2158
02:04:11,530 --> 02:04:14,630
Master. Master.
2159
02:04:17,510 --> 02:04:22,510
Mother, I can never marry the groom of father's choice.
2160
02:04:23,450 --> 02:04:26,490
I'll.. I'll hang myself.
2161
02:04:27,870 --> 02:04:29,530
Have you said anything to Malay?
2162
02:04:29,570 --> 02:04:30,890
What can I tell him?
2163
02:04:31,630 --> 02:04:33,650
I've told him to discuss it with you all.
2164
02:04:34,630 --> 02:04:38,830
Why? Will I marry or will your father marry?
2165
02:04:38,870 --> 02:04:40,850
Oh no! I don't know.
2166
02:04:43,550 --> 02:04:45,890
I'll handle your father.
2167
02:04:49,910 --> 02:04:53,510
Dharma da, you are here?
2168
02:04:53,550 --> 02:04:54,730
Have you come for an outing? - What do you mean?
2169
02:04:55,890 --> 02:04:59,530
I can come to my house. - That's right.
2170
02:04:59,850 --> 02:05:03,610
I heard that Jadu's son is staying here.
2171
02:05:05,610 --> 02:05:07,930
It's our office, for official work..
2172
02:05:09,790 --> 02:05:10,810
Your office?
2173
02:05:10,850 --> 02:05:12,790
It's my house and he's saying that it's their office.
2174
02:05:13,630 --> 02:05:15,590
Let me say something to you clearly.
2175
02:05:16,770 --> 02:05:18,590
The boy is very sad.
2176
02:05:18,790 --> 02:05:22,690
Jadu Dutta has thrown him out because he's working for us.
2177
02:05:22,930 --> 02:05:27,670
If you have objection then I can take him to my house.
2178
02:05:27,710 --> 02:05:28,850
That'll be better, Satya da.
2179
02:05:29,570 --> 02:05:32,650
His staying here isn't proper especially at this moment.
2180
02:05:32,870 --> 02:05:34,470
What do you mean?
2181
02:05:34,690 --> 02:05:35,530
Say something.
2182
02:05:35,570 --> 02:05:38,930
Well, I was saying that I've finalized my daughter's wedding.
2183
02:05:39,530 --> 02:05:40,770
The guy is very decent.
2184
02:05:41,730 --> 02:05:43,550
He is not very educated.
2185
02:05:43,730 --> 02:05:44,670
He has passed class 8.
2186
02:05:44,790 --> 02:05:45,850
That doesn't matter.
2187
02:05:45,930 --> 02:05:47,710
The guy should be good.
2188
02:05:47,850 --> 02:05:49,770
But, he has money.
2189
02:05:50,530 --> 02:05:51,650
He has coal business.
2190
02:05:51,770 --> 02:05:53,710
He has extra income to.
2191
02:05:53,930 --> 02:05:57,570
He is a bit aged around 35.
2192
02:05:57,610 --> 02:05:58,710
Age doesn't matter.
2193
02:05:58,750 --> 02:06:00,570
The boy must be good. Isn't it?
2194
02:06:00,730 --> 02:06:01,750
Isn't it a good choice?
2195
02:06:01,790 --> 02:06:05,790
Did you get Moyna educated for this?
2196
02:06:05,830 --> 02:06:06,890
Shut up!
2197
02:06:07,590 --> 02:06:09,630
I'm getting irritated the moment I hear that Jadu Dutta..
2198
02:06:09,670 --> 02:06:10,910
..will be my daughter's father-in-law.
2199
02:06:11,810 --> 02:06:14,550
Listen, I'll get my daughter married to Malay.
2200
02:06:14,590 --> 02:06:15,570
You can't interfere.
2201
02:06:15,610 --> 02:06:16,690
Shut up!
2202
02:06:17,510 --> 02:06:20,470
Master, she didn't let me sleep last night.
2203
02:06:20,510 --> 02:06:21,730
She was talking of just one thing.
2204
02:06:21,770 --> 02:06:23,650
You say anything.
2205
02:06:24,550 --> 02:06:27,890
Satya da, we'll get our daughter married to Malay.
2206
02:06:28,670 --> 02:06:30,890
It'll be better if he doesn't here now.
2207
02:06:31,690 --> 02:06:34,930
Shut up! What nonsense are you speaking?
2208
02:06:35,470 --> 02:06:37,670
Look, Satya da has turned pale.
2209
02:06:38,570 --> 02:06:42,730
Dharma da, Malay and Moyna are like my children.
2210
02:06:42,850 --> 02:06:45,870
Satya da, what about Malay's job?
2211
02:06:46,550 --> 02:06:50,770
I've told people, I think within a couple of months..
2212
02:06:50,810 --> 02:06:51,870
Don't worry about it.
2213
02:06:51,910 --> 02:06:53,450
I'll manage it.
2214
02:06:53,490 --> 02:06:56,790
Don't mind Satya da, what can I do?
2215
02:06:57,490 --> 02:06:58,570
It's his habit.
2216
02:06:58,610 --> 02:06:59,750
He can't change it.
2217
02:07:01,630 --> 02:07:06,670
Sister-in-law, you may say anything but you are his perfect match.
2218
02:07:06,770 --> 02:07:09,570
Just imagine with whom I live.
2219
02:07:10,890 --> 02:07:12,930
Listen. - Stop! We want to talk to you.
2220
02:07:13,470 --> 02:07:14,510
Stop! - Stop!
2221
02:07:14,550 --> 02:07:15,630
We want to talk to you.
2222
02:07:15,730 --> 02:07:17,530
Jangdar !
2223
02:07:18,530 --> 02:07:19,550
What's wrong?
2224
02:07:19,590 --> 02:07:20,910
What's the news of our sir?
2225
02:07:21,510 --> 02:07:23,470
He is good. He is very good.
2226
02:07:23,570 --> 02:07:24,610
Let's see what happens.
2227
02:07:24,650 --> 02:07:27,630
Forget all that, give us some money for snacks.
2228
02:07:27,810 --> 02:07:31,630
Money? We've ordered biriyani for lunch.
2229
02:07:31,730 --> 02:07:32,850
What else do you want?
2230
02:07:33,730 --> 02:07:35,670
Give 200 rupees.
2231
02:07:36,650 --> 02:07:39,870
200? 200 rupees? - Yes.
2232
02:07:39,910 --> 02:07:42,550
What will you eat? What will you eat?
2233
02:07:42,590 --> 02:07:44,570
I don't have 200 rupees.
2234
02:07:44,610 --> 02:07:48,530
Don't irritate, give, give us money.
2235
02:07:48,650 --> 02:07:50,930
Bansi, I don't have money.
2236
02:07:51,490 --> 02:07:53,670
Hey! What's this?
2237
02:07:54,890 --> 02:07:56,730
Whom are you threatening? Whom?
2238
02:07:56,930 --> 02:07:58,830
I'm Jadu Dutta's secretary.
2239
02:07:59,470 --> 02:08:01,610
You are scaring Jadu Dutta's secretary?
2240
02:08:01,830 --> 02:08:04,590
This is not right.
2241
02:08:04,710 --> 02:08:06,530
You'll lose your job, I'm warning you.
2242
02:08:06,570 --> 02:08:09,490
Shall I tell you story to everyone?
2243
02:08:11,890 --> 02:08:13,590
What is he saying?
2244
02:08:13,630 --> 02:08:15,830
Are you angry? Are you angry?
2245
02:08:15,870 --> 02:08:17,610
Don't be angry. Don't be angry. Wait.
2246
02:08:20,590 --> 02:08:21,650
Oh no!
2247
02:08:23,550 --> 02:08:26,770
Hold it. Hold it. 50 rupees. Hold it. Hold it.
2248
02:08:27,710 --> 02:08:29,750
What happened? Take it.
2249
02:08:30,670 --> 02:08:31,910
Only 50 rupees?
2250
02:08:32,610 --> 02:08:34,710
Are we orphans?
2251
02:08:34,810 --> 02:08:38,830
Look. Look, I don't have any money. It's empty.
2252
02:08:39,610 --> 02:08:41,730
Hey Bansi, give me the wallet. - Oh no!
2253
02:08:41,770 --> 02:08:42,670
Give my wallet.
2254
02:08:42,710 --> 02:08:44,770
What you are doing is not right. Give me the wallet.
2255
02:08:44,870 --> 02:08:46,590
He doesn't have anything, Nepa.
2256
02:08:47,450 --> 02:08:48,570
This won't do, Bansi.
2257
02:08:50,730 --> 02:08:52,850
Bansi. Bansi, leave my ear.
2258
02:08:52,890 --> 02:08:54,490
It isn't right.
2259
02:08:54,710 --> 02:08:55,670
It's hurting.
2260
02:08:55,710 --> 02:08:57,710
Leave me, leave me, I'll give you.
2261
02:08:57,930 --> 02:08:59,570
Leave me.
2262
02:09:00,750 --> 02:09:03,510
You are too much.
2263
02:09:05,930 --> 02:09:08,490
Hey! What's this?
2264
02:09:11,590 --> 02:09:12,690
200 rupees?
2265
02:09:13,830 --> 02:09:15,570
We'll deal with you later.
2266
02:09:15,890 --> 02:09:16,830
Let's go.
2267
02:09:26,750 --> 02:09:27,870
Scoundrels!
2268
02:09:43,470 --> 02:09:43,850
What's the matter?
2269
02:09:43,890 --> 02:09:44,730
Why are you outside?
2270
02:09:44,770 --> 02:09:49,730
I got bored during the counting. So, I've come out.
2271
02:09:49,930 --> 02:09:51,910
How is father doing? - Great! Great!
2272
02:09:52,490 --> 02:09:54,670
He is leading. He's doing great.
2273
02:09:55,710 --> 02:09:58,830
Let's go and sit there.
2274
02:09:59,510 --> 02:10:00,810
No, you go.
2275
02:10:00,910 --> 02:10:03,910
Keep an eye on what is going on every minute. - Okay. Okay.
2276
02:10:07,810 --> 02:10:12,750
No, I won't.
2277
02:10:12,790 --> 02:10:16,810
I mean, I won't leave you and go Chokita.
2278
02:10:16,890 --> 02:10:17,910
What do you mean?
2279
02:10:18,870 --> 02:10:21,750
It means I love you, Chokita.
2280
02:10:21,850 --> 02:10:22,850
What?
2281
02:10:23,530 --> 02:10:26,730
You are the queen of my dreams and I'm your dream prince.
2282
02:10:26,770 --> 02:10:27,910
Don't come further.
2283
02:10:29,510 --> 02:10:32,930
"God knows that I'm crazy for you."
2284
02:10:33,930 --> 02:10:36,530
Don't forget that you are my father's secretary.
2285
02:10:36,570 --> 02:10:38,730
If you speak further I'll tell father.
2286
02:10:38,770 --> 02:10:41,730
Love has to cross many hurdles.
2287
02:10:42,470 --> 02:10:43,810
Leave me. Leave me.
2288
02:10:43,930 --> 02:10:45,530
Shameless, manner less fellow.
2289
02:10:45,570 --> 02:10:47,730
I'll hang you after my father becomes a minister.
2290
02:10:49,590 --> 02:10:51,590
Whose father will become a minister? Your father?
2291
02:10:51,630 --> 02:10:52,670
He won't become a minister.
2292
02:10:52,710 --> 02:10:54,610
He'll be badly defeated.
2293
02:10:54,650 --> 02:10:55,930
Leave, leave me.
2294
02:10:56,470 --> 02:10:57,930
Don't speak a word, come with me.
2295
02:10:58,470 --> 02:10:59,530
No, I won't.
2296
02:10:59,790 --> 02:11:01,730
So, you won't come? You won't?
2297
02:11:01,810 --> 02:11:03,790
I'll shout and gather people. - What?
2298
02:11:04,590 --> 02:11:05,650
You'll shout and gather people.
2299
02:11:05,690 --> 02:11:07,790
Shout. Shout.
2300
02:11:07,830 --> 02:11:10,930
Nepa. Bansi. - Shout!
2301
02:11:12,510 --> 02:11:13,930
Nepa. Bansi.
2302
02:11:14,490 --> 02:11:15,770
Come. Come.
2303
02:11:15,810 --> 02:11:17,770
Bansi. Nepa.
2304
02:11:18,790 --> 02:11:19,830
Hey you scoundrel Jangdar .
2305
02:11:21,510 --> 02:11:23,570
Sister, we are goons.
2306
02:11:23,750 --> 02:11:25,610
People call us illiterate goons.
2307
02:11:25,650 --> 02:11:28,570
This educated guy is a devil.
2308
02:11:28,710 --> 02:11:30,630
Sister, don't be afraid.
2309
02:11:30,850 --> 02:11:33,790
Gabu, take sister home.
2310
02:11:33,930 --> 02:11:35,530
We'll deal with him.
2311
02:11:35,650 --> 02:11:36,890
Come on, sister, let's go.
2312
02:11:38,910 --> 02:11:41,870
This happens in love.
2313
02:11:42,610 --> 02:11:44,670
Your sister loves me a lot.
2314
02:11:44,710 --> 02:11:45,630
She loves me a lot.
2315
02:11:45,670 --> 02:11:50,930
Scoundrel! Scoundrel, sister loves you?
2316
02:11:52,890 --> 02:11:55,810
Scoundrel, you've snatched chains and broken wagons till date.
2317
02:11:55,890 --> 02:11:58,510
Now you've become a secretary.
2318
02:11:58,650 --> 02:11:59,930
You are beating me?
2319
02:12:00,550 --> 02:12:02,450
You are not doing the right thing, Nepa.
2320
02:12:02,610 --> 02:12:03,910
I'm telling you. I'll take away your jobs.
2321
02:12:04,450 --> 02:12:06,690
We'll teach you a lesson first.
2322
02:12:07,830 --> 02:12:10,790
What shall we do with this scoundrel?
2323
02:12:10,830 --> 02:12:12,650
We must thrash him badly.
2324
02:12:12,770 --> 02:12:16,530
Beat him. Beat him.
2325
02:12:16,630 --> 02:12:18,490
He is running away.
2326
02:12:18,530 --> 02:12:19,610
Oh no!
2327
02:12:22,590 --> 02:12:25,830
Rascal! What are you putting on my head?
2328
02:12:25,930 --> 02:12:27,670
He is applying hot water bag on my head.
2329
02:12:27,710 --> 02:12:28,670
I've made a mistake.
2330
02:12:31,450 --> 02:12:32,710
Yes, yes, I'll tell him.
2331
02:12:34,590 --> 02:12:35,790
Don't worry.
2332
02:12:36,670 --> 02:12:40,490
Sir. Sir, brother Prateet is unwell today.
2333
02:12:40,530 --> 02:12:41,690
He can't come today.
2334
02:12:41,830 --> 02:12:44,570
But he has said that he'll come later to have sweets.
2335
02:12:44,610 --> 02:12:46,690
Rascal! He'll come later to have sweets.
2336
02:12:46,810 --> 02:12:47,730
What's the news?
2337
02:12:47,770 --> 02:12:50,770
What about the counting?
2338
02:12:50,910 --> 02:12:52,710
It'll start now.
2339
02:12:52,790 --> 02:12:53,810
It has started?
2340
02:12:54,570 --> 02:12:55,690
My stomach is aching.
2341
02:12:56,870 --> 02:12:59,610
Oh no! I'm going for an important work and she is disturbing.
2342
02:12:59,650 --> 02:13:00,690
What happened?
2343
02:13:00,730 --> 02:13:03,770
I'm suffering from loose motion. - Again?
2344
02:13:03,910 --> 02:13:05,570
He is going to the toilet again.
2345
02:13:05,610 --> 02:13:07,910
How many times has he gone? Five times.
2346
02:13:08,670 --> 02:13:10,490
Why is going again and again?
2347
02:13:10,590 --> 02:13:11,910
He didn't eat anything wrong last night.
2348
02:13:12,450 --> 02:13:14,670
Madam, I feel sir is tensed.
2349
02:13:14,770 --> 02:13:17,590
Tension? Why should he be tensed?
2350
02:13:17,790 --> 02:13:19,870
What happened? Why are you doing like this?
2351
02:13:19,910 --> 02:13:21,570
You can't understand.
2352
02:13:21,870 --> 02:13:22,870
My head is aching.
2353
02:13:22,910 --> 02:13:24,730
My hips are aching. - Okay.
2354
02:13:25,530 --> 02:13:26,630
Someone is calling.
2355
02:13:26,670 --> 02:13:27,670
Phone! Oh no!
2356
02:13:27,710 --> 02:13:29,710
Sit here quietly.
2357
02:13:32,490 --> 02:13:33,650
Hello.
2358
02:13:35,750 --> 02:13:39,810
Oh is it? - What happened?
2359
02:13:39,850 --> 02:13:42,830
Yes, listen to me. - What happened?
2360
02:13:42,870 --> 02:13:45,710
We are leading by 500 votes.
2361
02:13:45,750 --> 02:13:48,930
Rascal! Now I'm not tensed.
2362
02:13:49,490 --> 02:13:50,470
I've no problem now.
2363
02:13:50,590 --> 02:13:51,630
I'm fine now.
2364
02:13:51,710 --> 02:13:53,610
My stomach problem is fine.
2365
02:13:53,830 --> 02:13:55,450
Glory to Jadu Dutta!
2366
02:13:55,490 --> 02:13:56,730
Glory to Jadu Dutta!
2367
02:13:57,830 --> 02:13:58,930
Glory to Jadu Dutta!
2368
02:13:59,550 --> 02:14:00,590
Glory to Jadu Dutta!
2369
02:14:01,450 --> 02:14:03,730
Sir, give the money, we need to buy garlands.
2370
02:14:03,770 --> 02:14:06,490
Oh yes! Repeat what you just said.
2371
02:14:07,710 --> 02:14:08,810
Glory to Jadu Dutta!
2372
02:14:08,850 --> 02:14:09,710
Softly.
2373
02:14:09,750 --> 02:14:11,710
Glory to Jadu Dutta!
2374
02:14:11,830 --> 02:14:13,670
Glory to Jadu Dutta!
2375
02:14:13,790 --> 02:14:14,870
Glory to Jadu Dutta!
2376
02:14:14,910 --> 02:14:16,930
Glory to Jadu Dutta! - Enough!
2377
02:14:17,530 --> 02:14:20,890
1. 2. 3.
2378
02:14:24,710 --> 02:14:26,690
He gave away so much money just because he was praising him.
2379
02:14:26,930 --> 02:14:28,690
You can't understand.
2380
02:14:28,730 --> 02:14:29,770
After all I'm a minister.
2381
02:14:29,870 --> 02:14:31,650
He garland must be a big one.
2382
02:14:33,570 --> 02:14:34,570
Very god. Very good.
2383
02:14:34,710 --> 02:14:35,930
What are you standing and doing here?
2384
02:14:36,590 --> 02:14:37,550
What are you doing here?
2385
02:14:37,670 --> 02:14:40,630
Go where the counting is going on. Go.
2386
02:14:40,670 --> 02:14:41,850
Going, madam. Going.
2387
02:14:43,710 --> 02:14:45,510
Sir, I'll leave now.
2388
02:14:45,550 --> 02:14:47,490
Yes, you can leave. - Go. Go.
2389
02:14:47,630 --> 02:14:48,850
Sir, I'll leave now.
2390
02:14:49,790 --> 02:14:54,730
Okay, I get you. I forgot. Go. Go.
2391
02:14:55,730 --> 02:14:56,930
Glory to Jadu Dutta!
2392
02:14:57,550 --> 02:14:58,590
Glory to Jadu Dutta!
2393
02:14:58,630 --> 02:14:59,770
Glory to Jadu Dutta!
2394
02:14:59,810 --> 02:15:01,530
Glory to Jadu Dutta!
2395
02:15:03,870 --> 02:15:05,770
Wait. Someone is calling again.
2396
02:15:07,610 --> 02:15:08,590
Hello.
2397
02:15:09,670 --> 02:15:12,890
Is it? Okay. Okay. Thank you. Thank you.
2398
02:15:13,750 --> 02:15:15,490
The lead has increased.
2399
02:15:16,530 --> 02:15:17,690
How much? How much?
2400
02:15:17,730 --> 02:15:18,910
Didn't he say? - No.
2401
02:15:22,750 --> 02:15:25,490
I was never so tensed in life.
2402
02:15:26,910 --> 02:15:28,830
Why do you get tensed?
2403
02:15:28,870 --> 02:15:30,590
I'm not doing it on purpose.
2404
02:15:30,710 --> 02:15:34,650
Oh no! I think I'll spoil my clothes. - Just see.
2405
02:15:34,690 --> 02:15:38,870
Oh no! If he keeps spoiling his clothes I'll run out of detergent.
2406
02:15:38,910 --> 02:15:43,550
Do I need to get detergent after the results are declared?
2407
02:15:46,550 --> 02:15:47,470
What's the matter?
2408
02:15:47,830 --> 02:15:48,650
Why are you here?
2409
02:15:48,690 --> 02:15:49,930
Your father will be angry.
2410
02:15:50,530 --> 02:15:51,730
There was no other option.
2411
02:15:51,870 --> 02:15:53,910
I heard that Mr. Sudarshan is trailing by 1000 votes.
2412
02:15:54,930 --> 02:15:56,590
Don't worry about it.
2413
02:15:57,610 --> 02:15:59,810
Let them start counting the machines of the slum numbers..
2414
02:16:00,790 --> 02:16:02,490
..16 and 17 and then we'll know.
2415
02:16:04,590 --> 02:16:06,650
Look. Look.
2416
02:16:06,810 --> 02:16:10,790
Isn't she your sister? - Yes. What's wrong?
2417
02:16:17,610 --> 02:16:18,750
What's the matter? What happened?
2418
02:16:19,570 --> 02:16:21,710
Brother. Brother.
2419
02:16:22,850 --> 02:16:23,830
Why are you crying?
2420
02:16:23,870 --> 02:16:24,750
What happened?
2421
02:16:24,890 --> 02:16:26,810
Why are you crying like this?
2422
02:16:27,910 --> 02:16:32,930
Sister Moyna, father's secretary Jangdar is a bad man.
2423
02:16:33,690 --> 02:16:37,850
When he found me alone in the park he started misbehaving.
2424
02:16:39,470 --> 02:16:42,910
Thankfully brother Gabu and Bansi were there else..
2425
02:16:43,750 --> 02:16:45,530
I had warned you earlier.
2426
02:16:45,810 --> 02:16:47,790
Did you listen to any of my advices?
2427
02:16:48,610 --> 02:16:50,710
Don't scold me, brother, don't scold me.
2428
02:16:50,750 --> 02:16:52,610
I won't do it again..
2429
02:16:52,790 --> 02:16:54,550
You are strange.
2430
02:16:54,670 --> 02:16:55,930
You can see her condition.
2431
02:16:56,570 --> 02:16:59,810
Where? Where is he? I'll beat him with slippers.
2432
02:16:59,850 --> 02:17:02,750
I'm taking her home. Don't worry.
2433
02:17:03,670 --> 02:17:05,510
Let's go, sister.
2434
02:17:06,770 --> 02:17:07,890
Sister, let's go.
2435
02:17:08,930 --> 02:17:10,890
Brother, won't you come back?
2436
02:17:11,810 --> 02:17:14,750
Your empty room makes me cry.
2437
02:17:15,570 --> 02:17:19,810
Earlier when you used to scold me I used to get angry at you.
2438
02:17:19,850 --> 02:17:22,610
Come back, brother. Come back.
2439
02:17:22,710 --> 02:17:24,490
Come back and scold me as much you like.
2440
02:17:24,610 --> 02:17:25,730
I won't complain.
2441
02:17:26,470 --> 02:17:29,690
Stupid girl! Do I always scold you?
2442
02:17:30,590 --> 02:17:31,710
Don't I love you?
2443
02:17:32,550 --> 02:17:33,730
Don't cry.
2444
02:17:33,850 --> 02:17:36,510
If you cry I'll slap you.
2445
02:17:36,830 --> 02:17:39,750
Smile. I say, smile. I'll count till three.
2446
02:17:40,570 --> 02:17:42,870
1. 2..
2447
02:17:44,610 --> 02:17:48,650
Brother, mother, father and younger brother are in pain..
2448
02:17:48,690 --> 02:17:50,810
..because you are not at home.
2449
02:17:51,570 --> 02:17:54,930
No one says anything but I can feel it.
2450
02:17:55,750 --> 02:17:57,790
Why did you want to defeat father?
2451
02:17:59,470 --> 02:18:00,870
I didn't want to defeat father.
2452
02:18:01,930 --> 02:18:04,590
I want to defeat politician Jadu Dutta.
2453
02:18:05,690 --> 02:18:06,910
It means the same.
2454
02:18:08,730 --> 02:18:10,610
No, it doesn't mean the same.
2455
02:18:10,890 --> 02:18:14,470
You'll understand when you become sensible.
2456
02:18:14,670 --> 02:18:15,830
When will you return, brother?
2457
02:18:16,610 --> 02:18:17,850
When the right time comes.
2458
02:18:18,710 --> 02:18:19,750
Go home now.
2459
02:18:21,630 --> 02:18:22,610
Go.
2460
02:18:23,630 --> 02:18:25,650
I'll leave now, sister Moyna.
2461
02:18:25,910 --> 02:18:27,750
Take care of my brother.
2462
02:18:28,650 --> 02:18:29,690
Come.
2463
02:18:38,510 --> 02:18:43,530
Your sister is still a small girl.
2464
02:18:44,630 --> 02:18:45,750
It's my mother's doing.
2465
02:18:46,450 --> 02:18:48,610
She has pampered and spoilt her.
2466
02:18:49,750 --> 02:18:53,610
Look, this lot is compete now.. - Yes.
2467
02:18:53,790 --> 02:18:55,830
Malay, thankfully I've got you here.
2468
02:18:55,870 --> 02:18:58,610
We were trailing by 1000 votes till now.
2469
02:18:58,810 --> 02:19:00,810
But, we're almost equal after the votes of slum number 16..
2470
02:19:01,490 --> 02:19:02,690
..were counted.
2471
02:19:03,790 --> 02:19:06,810
Let's see what happens after they count the votes of slum number 17.
2472
02:19:06,850 --> 02:19:08,650
I know what will happen. Come.
2473
02:19:09,850 --> 02:19:10,930
You too come with us. - Let's go.
2474
02:19:11,470 --> 02:19:12,650
Madam. - Yes.
2475
02:19:12,690 --> 02:19:13,830
Eat something.
2476
02:19:13,930 --> 02:19:16,710
It's evening.
2477
02:19:16,750 --> 02:19:19,450
No Becha, don't talk in that manner.
2478
02:19:19,490 --> 02:19:24,490
I won't eat anything unless Mother Voteswari blesses me.
2479
02:19:24,770 --> 02:19:26,550
What's this?
2480
02:19:26,770 --> 02:19:27,750
What's this?
2481
02:19:32,910 --> 02:19:35,730
Can you see? See it for yourself.
2482
02:19:35,770 --> 02:19:36,690
What shall I do?
2483
02:19:36,790 --> 02:19:37,810
What can I do?
2484
02:19:37,910 --> 02:19:39,870
How many times shall I undress sand then dress up again?
2485
02:19:40,510 --> 02:19:41,510
Undress and then dress.
2486
02:19:41,550 --> 02:19:42,610
That's my only job now.
2487
02:19:42,750 --> 02:19:43,750
Let everyone see.
2488
02:19:43,790 --> 02:19:45,690
No one can understand how tensed I am.
2489
02:19:46,690 --> 02:19:48,450
Madam. - What is it?
2490
02:19:48,490 --> 02:19:51,530
Madam, I'll go and switch on the TV and watch it.
2491
02:19:51,570 --> 02:19:52,690
I'll inform you as soon as I get any news.
2492
02:19:52,730 --> 02:19:54,830
Yes, yes, go. Go.
2493
02:19:55,730 --> 02:19:57,450
The phone is ringing. - I'll receive the call.
2494
02:19:57,550 --> 02:19:58,510
I'll receive the call.
2495
02:19:58,550 --> 02:19:59,470
I'll receive the call.
2496
02:19:59,510 --> 02:20:00,610
I'll receive the call.
2497
02:20:01,610 --> 02:20:02,710
Hello. - Hello.
2498
02:20:04,650 --> 02:20:05,710
What is it?
2499
02:20:08,550 --> 02:20:09,450
Okay.
2500
02:20:09,490 --> 02:20:09,850
What happened?
2501
02:20:10,490 --> 02:20:11,810
Okay. - What happened?
2502
02:20:15,650 --> 02:20:17,790
Gabu. - Gabu. What is he saying?
2503
02:20:21,650 --> 02:20:24,590
We are trailing.
2504
02:20:24,810 --> 02:20:25,870
It doesn't matter.
2505
02:20:26,470 --> 02:20:29,810
If you receive any further call tell them that I'm in bathroom.
2506
02:20:29,910 --> 02:20:31,630
Oh Mother Voteswari!
2507
02:20:31,670 --> 02:20:32,490
Breaking news.
2508
02:20:32,530 --> 02:20:34,770
We've just received the news that candidate Jadu Dutta..
2509
02:20:34,810 --> 02:20:38,570
..bearing the bamboo symbol has been defeated by his competitor..
2510
02:20:38,610 --> 02:20:41,770
..candidate Sudarshan Haldar of the symbol clenched fist..
2511
02:20:41,810 --> 02:20:43,610
..by 14,585 votes.
2512
02:20:43,650 --> 02:20:45,610
Madam! Madam!
2513
02:20:45,930 --> 02:20:48,670
Sir! Sir!
2514
02:20:48,810 --> 02:20:50,830
Madam! Madam! - Sir! Sir!
2515
02:20:50,930 --> 02:20:53,530
Sir! - Madam!
2516
02:20:53,710 --> 02:20:54,570
Who has won?
2517
02:20:54,610 --> 02:20:55,910
Sudarshan Haldar. Who else?
2518
02:20:55,930 --> 02:20:56,810
Who has been defeated?
2519
02:20:56,850 --> 02:20:58,690
Jadu Dutta. Who else?
2520
02:20:58,790 --> 02:20:59,690
Who has won?
2521
02:20:59,730 --> 02:21:01,530
Sudarshan Haldar. Who else?
2522
02:21:01,570 --> 02:21:01,930
Who has been defeated?
2523
02:21:02,470 --> 02:21:03,790
Jadu Dutta. Who else?
2524
02:21:03,830 --> 02:21:04,730
Who has won?
2525
02:21:04,770 --> 02:21:06,510
Sudarshan Haldar. Who else?
2526
02:21:06,550 --> 02:21:06,910
Who has been defeated?
2527
02:21:06,930 --> 02:21:08,710
Jadu Dutta. Who else?
2528
02:21:08,750 --> 02:21:09,690
Who has won?
2529
02:21:09,730 --> 02:21:11,470
Sudarshan Haldar. Who else?
2530
02:21:11,510 --> 02:21:11,890
Who has been defeated?
2531
02:21:11,930 --> 02:21:13,810
Jadu Dutta. Who else?
2532
02:21:15,450 --> 02:21:16,630
Becha! - Yes, sir.
2533
02:21:16,750 --> 02:21:17,750
What's the matter?
2534
02:21:17,790 --> 02:21:19,630
When will I get the newspaper? At noon?
2535
02:21:19,730 --> 02:21:21,450
Go and get it. - Yes, I'm going.
2536
02:21:21,770 --> 02:21:24,490
Rascal! All of them will trouble me.
2537
02:21:24,830 --> 02:21:26,710
She has gone to her maiden house with her younger son because..
2538
02:21:26,750 --> 02:21:28,630
..the condition here is critical.
2539
02:21:29,570 --> 02:21:30,790
Let me make a call and check.
2540
02:21:31,710 --> 02:21:33,510
Gobindo, why are you late today?
2541
02:21:33,550 --> 02:21:34,550
I'll tell you.
2542
02:21:35,790 --> 02:21:36,910
What happened?
2543
02:21:37,550 --> 02:21:38,810
What is this? - Take the bill.
2544
02:21:38,850 --> 02:21:42,670
Becha da, I can't deliver newspaper any more. A big amount is due.
2545
02:21:44,630 --> 02:21:47,810
Becha. Becha. Wait. Wait.
2546
02:21:47,850 --> 02:21:48,550
What happened?
2547
02:21:48,590 --> 02:21:49,630
He hasn't become a minister.
2548
02:21:49,710 --> 02:21:50,830
Now you won't get milk.
2549
02:21:50,870 --> 02:21:52,610
Clear my dues.
2550
02:21:54,650 --> 02:21:57,830
Just see, they've disconnected the telephone line too.
2551
02:21:58,650 --> 02:22:01,770
He won't give newspaper, master. - The milkman won't give milk.
2552
02:22:04,590 --> 02:22:05,610
Just see.
2553
02:22:05,810 --> 02:22:07,850
When an elephant is in problem even an ant takes advantage.
2554
02:22:07,890 --> 02:22:08,890
Rascal!
2555
02:22:08,930 --> 02:22:12,470
Mr. Jadu! Mr. Jadu!
2556
02:22:12,610 --> 02:22:13,610
There he is.
2557
02:22:13,650 --> 02:22:14,710
Coming.
2558
02:22:14,870 --> 02:22:16,470
Let's go.
2559
02:22:16,810 --> 02:22:17,630
What's the news?
2560
02:22:17,670 --> 02:22:19,530
To hell with your new.
2561
02:22:20,610 --> 02:22:24,690
From this month you won't get your grocery supply of..
2562
02:22:24,730 --> 02:22:26,490
..rice, lentils, Oil, salt.
2563
02:22:27,650 --> 02:22:28,650
What can I do?
2564
02:22:28,750 --> 02:22:30,810
I'll survive on air. Rascal!
2565
02:22:31,830 --> 02:22:35,530
How much is due? - Due?
2566
02:22:36,630 --> 02:22:37,730
Mr. Jadu..
2567
02:22:38,650 --> 02:22:39,650
Father.
2568
02:22:40,830 --> 02:22:42,730
Father. Where is he?
2569
02:22:42,930 --> 02:22:43,890
Father.
2570
02:22:43,930 --> 02:22:45,710
30. 40..
2571
02:22:45,830 --> 02:22:47,610
Okay. Okay.
2572
02:22:47,650 --> 02:22:50,730
No need to calculate, go now.
2573
02:22:51,490 --> 02:22:52,650
What do you mean?
2574
02:22:52,850 --> 02:22:54,570
I'll go only after I get the money.
2575
02:22:54,610 --> 02:22:55,710
What's the problem?
2576
02:22:55,750 --> 02:22:57,490
Have I said that I won't give money?
2577
02:22:57,590 --> 02:22:59,670
Father. - Coming.
2578
02:22:59,930 --> 02:23:01,490
Go. Go.
2579
02:23:02,550 --> 02:23:03,670
Money, money. - Yes.
2580
02:23:03,710 --> 02:23:04,770
Coming. Coming.
2581
02:23:05,770 --> 02:23:06,810
You'll get the money.
2582
02:23:06,850 --> 02:23:07,850
What's the matter? Tel me.
2583
02:23:07,890 --> 02:23:08,750
So, you are here.
2584
02:23:08,790 --> 02:23:10,570
I was looking for you in the entire house.
2585
02:23:10,610 --> 02:23:11,790
Okay. What is it? Tell me.
2586
02:23:11,830 --> 02:23:13,730
Give me the college fees.
2587
02:23:13,770 --> 02:23:15,630
Today is the last date.
2588
02:23:16,810 --> 02:23:18,490
College fees?
2589
02:23:18,630 --> 02:23:19,690
Last date.
2590
02:23:20,470 --> 02:23:25,650
Dear, I was saying that I don't have money right now.
2591
02:23:26,830 --> 02:23:27,790
I'm do something.
2592
02:23:27,830 --> 02:23:30,830
I'll give the fees later.
2593
02:23:30,870 --> 02:23:33,670
Will it cause any problem? - Okay.
2594
02:23:33,850 --> 02:23:35,530
What do you mean that I'll get the money?
2595
02:23:35,570 --> 02:23:37,570
When will I get it and how?
2596
02:23:37,610 --> 02:23:38,730
You must tell me.
2597
02:23:38,770 --> 02:23:39,850
Okay. We'll give you.
2598
02:23:39,890 --> 02:23:44,510
If I don't get money I'll take away chairs, bed..
2599
02:23:44,550 --> 02:23:47,490
everything present in this house.
2600
02:23:55,470 --> 02:23:56,730
What do I do?
2601
02:23:56,890 --> 02:24:00,470
Master, he has gone. - He has gone. Thank god!
2602
02:24:02,850 --> 02:24:04,730
Brother! Come in.
2603
02:24:04,830 --> 02:24:06,590
Father, look who is here.
2604
02:24:08,810 --> 02:24:11,590
Master, look who has come. Look.
2605
02:24:11,630 --> 02:24:12,650
Who is it?
2606
02:24:16,630 --> 02:24:17,710
Malay!
2607
02:24:22,850 --> 02:24:24,650
Forgive me, father I..
2608
02:24:24,790 --> 02:24:30,890
No. No. you were right, I was wrong.
2609
02:24:30,930 --> 02:24:32,870
I was wrong. Come on hug me.
2610
02:24:34,510 --> 02:24:35,570
Father.
2611
02:24:45,630 --> 02:24:46,670
Come.
2612
02:24:52,470 --> 02:24:54,590
Father. - It's okay.
2613
02:24:55,550 --> 02:24:57,670
Bless me, father.
2614
02:24:57,770 --> 02:24:58,590
Of course. Of course.
2615
02:24:58,630 --> 02:25:00,590
You are my daughter.
2616
02:25:01,770 --> 02:25:03,590
I bless you from my heart.
2617
02:25:03,750 --> 02:25:04,810
Keep this.
2618
02:25:06,810 --> 02:25:07,790
What is this?
2619
02:25:07,830 --> 02:25:09,450
The papers of this house.
2620
02:25:09,670 --> 02:25:13,710
Aunt, I mean mother had kept it with my father.
2621
02:25:19,570 --> 02:25:20,710
Becha.
2622
02:25:23,870 --> 02:25:26,770
Dharma Das has checkmated me.
2623
02:25:28,630 --> 02:25:30,590
Rascal!
2624
02:25:30,630 --> 02:25:32,510
I abused myself.
2625
02:25:38,450 --> 02:25:42,490
"A stupid person thought of winning the game."
2626
02:25:42,530 --> 02:25:46,570
"I'll tell you what happens if you turn day into night."
2627
02:26:03,530 --> 02:26:07,590
"The trouble intensified after that."
2628
02:26:07,630 --> 02:26:11,630
"When the news spread that he has gone to the assembly."
2629
02:26:11,670 --> 02:26:15,650
"When the news spread."
2630
02:26:15,810 --> 02:26:23,930
"When the news spread that he has gone to the assembly."
2631
02:26:24,530 --> 02:26:28,490
"He can't understand anyone's language."
2632
02:26:28,610 --> 02:26:30,670
"He can't understand anyone's language."
2633
02:26:30,710 --> 02:26:32,690
"He just shakes his beard."
2634
02:26:32,730 --> 02:26:36,650
"He calls everyone and says that he'll go home."
2635
02:26:36,690 --> 02:26:40,870
"He'll go home."
2636
02:26:40,910 --> 02:26:44,870
"A stupid person thought of winning the game."
2637
02:26:45,590 --> 02:26:49,570
"I'll tell you what happens if you turn day into night."
2638
02:26:49,610 --> 02:26:53,690
"A stupid person thought of winning the game."
191267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.