All language subtitles for A.Killers.Blues.1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,803 --> 00:01:11,202 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幹什麼? 2 00:01:24,484 --> 00:01:28,318 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}見鬼了你們,撞跌了我的東西啦 3 00:01:29,189 --> 00:01:34,252 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去死吧,還走? 4 00:01:34,661 --> 00:01:38,131 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}起來,別動! 5 00:01:38,131 --> 00:01:40,395 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚哥,我是被迫呀 6 00:01:41,468 --> 00:01:44,164 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我還有一個四歲大的女兒,要我照顧 7 00:01:44,471 --> 00:01:45,802 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你放我一馬啦! 8 00:01:46,005 --> 00:01:46,664 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用講 9 00:01:46,739 --> 00:01:49,401 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}總之誰出賣我老大我就殺了誰 10 00:04:19,993 --> 00:04:21,688 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}對不起,我又遲到了,不好意思呀 11 00:04:21,728 --> 00:04:23,457 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要緊 12 00:04:26,299 --> 00:04:27,197 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}送給你的 13 00:04:27,267 --> 00:04:31,033 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}韋先生,不見了一個禮拜 14 00:04:31,104 --> 00:04:32,662 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我還以為跑了兩個熟客呢 15 00:04:32,705 --> 00:04:34,172 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}照舊啦 好! 16 00:04:36,609 --> 00:04:39,271 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,你就快生日啦 17 00:04:40,013 --> 00:04:41,480 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你喜歡我送些什麼給你呀! 18 00:04:43,216 --> 00:04:45,116 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不是說好喜歡這間餐廳嗎? 19 00:04:45,985 --> 00:04:48,112 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不是說送這間餐廳嗎給我? 20 00:04:49,122 --> 00:04:50,612 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}只要你喜歡的 21 00:04:50,690 --> 00:04:52,453 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一定會盡能力買給你 22 00:04:54,727 --> 00:04:56,092 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}咖啡來了,先生! 23 00:04:58,598 --> 00:05:00,031 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看看喜不喜歡 24 00:05:08,808 --> 00:05:09,740 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝! 25 00:05:11,344 --> 00:05:14,245 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}後天我公司有點急事要去美國 26 00:05:14,681 --> 00:05:17,514 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今次我走得好匆忙 27 00:05:20,119 --> 00:05:21,780 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我希望你替我辦件事 28 00:05:22,488 --> 00:05:24,319 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在孤兒院收養了一個小女孩 29 00:05:24,424 --> 00:05:26,324 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你幫我接她回來,好好的照顧她 30 00:05:27,593 --> 00:05:29,185 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我好快就回來了! 31 00:05:36,469 --> 00:05:37,629 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小妹妹,你喜歡嗎? 32 00:05:37,737 --> 00:05:38,669 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫姨姨呀! 33 00:05:38,738 --> 00:05:40,103 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨! 乘 34 00:05:40,173 --> 00:05:41,640 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我買了份禮物送給你呀! 35 00:05:43,376 --> 00:05:45,606 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}女孩子是不玩水槍的,知道嗎? 36 00:05:45,645 --> 00:05:46,475 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}玩洋娃娃吧! 37 00:05:47,146 --> 00:05:49,205 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不玩呀,那我們走吧! 38 00:05:50,516 --> 00:05:52,381 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨帶你回家去啊 39 00:05:53,386 --> 00:05:55,718 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你要聽姨姨的話,不要頑皮 40 00:05:55,788 --> 00:05:58,780 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟姨姨回去吧,姨姨會照顧你的 41 00:05:59,425 --> 00:06:03,293 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}李修女,請放心,我會好好照顧她 42 00:06:04,297 --> 00:06:06,128 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有空會去探望你的 43 00:06:16,175 --> 00:06:20,077 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,叫你多次不要玩水槍你又玩 44 00:06:20,113 --> 00:06:21,580 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}洋娃娃又丟在一邊不玩 45 00:06:22,348 --> 00:06:25,251 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快吃呀,吃完阿姨還要送你上學呀 46 00:06:25,251 --> 00:06:26,718 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}知道嗎?乘乘的,聽話啊! 47 00:06:41,033 --> 00:06:44,696 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一個跟一個等家長來接你們,排好隊 48 00:06:46,172 --> 00:06:47,537 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}再見! 49 00:06:47,607 --> 00:06:49,404 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝鳴雪,姨姨來接你呀? 50 00:06:49,475 --> 00:06:51,636 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨! 乘 51 00:06:51,744 --> 00:06:53,211 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨買了一份禮物送給你 52 00:06:55,081 --> 00:06:57,140 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喜不喜歡? 喜歡! 53 00:07:04,590 --> 00:07:06,259 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪!我忘了告訴你 54 00:07:06,259 --> 00:07:08,454 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔又有信寄來我放了在你房間裏 55 00:07:08,561 --> 00:07:09,687 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝,阿姨! 56 00:07:11,230 --> 00:07:12,561 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先吃了再看吧! 57 00:07:23,075 --> 00:07:25,441 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你們好 58 00:07:25,611 --> 00:07:28,671 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}記緊要用心讀書,鳴叔 59 00:08:30,710 --> 00:08:31,677 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰! 60 00:08:35,448 --> 00:08:38,508 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰!這十幾年,辛苦你啦! 61 00:08:38,551 --> 00:08:39,609 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這算得了什麼呢? 62 00:08:39,652 --> 00:08:42,177 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這十幾年你一個人不是更辛苦? 63 00:08:45,625 --> 00:08:47,252 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們兩兄弟飲杯! 64 00:08:54,000 --> 00:08:57,026 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚哥,老大正在家裏等著我們哪 65 00:08:57,703 --> 00:08:59,432 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}拿行李 66 00:09:05,011 --> 00:09:06,478 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}雪慧跟鳴雪怎麼樣? 67 00:09:06,512 --> 00:09:08,207 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她們倆都很好 68 00:09:08,314 --> 00:09:11,078 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難道你吩咐的事我都辦不到嗎? 69 00:09:11,150 --> 00:09:12,481 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是這個意思 70 00:09:13,319 --> 00:09:15,480 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等會兒我們經過那兒 71 00:09:15,588 --> 00:09:17,146 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我帶你去看看鳴雪那個孩子 72 00:09:17,189 --> 00:09:18,656 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她現在在讀預科 73 00:09:18,758 --> 00:09:20,191 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}明年還說要考大學哪 74 00:09:21,694 --> 00:09:23,423 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我離開了這裏十四年 75 00:09:23,663 --> 00:09:25,528 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪都十八歲了 76 00:09:28,100 --> 00:09:30,125 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們想不認老都不行了 77 00:09:39,612 --> 00:09:41,239 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鍾秀才,在等人嗎? 78 00:09:41,314 --> 00:09:42,474 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等誰呀? 79 00:09:42,548 --> 00:09:43,606 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等嗚雪呀? 80 00:09:44,150 --> 00:09:46,675 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她今日不用練劍呀?你不知嗎 81 00:09:46,786 --> 00:09:48,378 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她走了嗎? 82 00:09:49,722 --> 00:09:51,451 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開玩笑的 83 00:09:52,592 --> 00:09:54,184 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她馬上就出來了 84 00:10:07,773 --> 00:10:11,004 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}識相點,拜拜! 拜拜! 85 00:10:13,646 --> 00:10:15,773 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼這樣鬼鬼崇崇在門口等我? 86 00:10:15,815 --> 00:10:17,077 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}進去找我不可以嗎? 87 00:10:18,017 --> 00:10:21,578 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}裏面全是女孩我一個男的多不好意思 88 00:10:23,689 --> 00:10:25,623 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,我剛才放學 89 00:10:25,658 --> 00:10:28,286 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去查兩個月前訂的那兩張票 90 00:10:28,394 --> 00:10:31,329 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個星期日,是Artcentre演奏 91 00:10:31,364 --> 00:10:35,061 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}行啦,我應承過你 過就算是進場會睡覺也要去看的 92 00:10:36,769 --> 00:10:38,600 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不要下車去看看? 93 00:10:39,572 --> 00:10:42,166 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不用了!先去見老大吧! 94 00:10:43,476 --> 00:10:44,408 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開車! 95 00:10:47,346 --> 00:10:52,648 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來了,羅先生 96 00:10:52,718 --> 00:10:53,650 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老爺呢? 97 00:10:53,686 --> 00:10:55,051 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老爺到了花園外 98 00:10:55,087 --> 00:10:56,554 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你去通知老爺,說嗚哥來了 99 00:10:59,325 --> 00:11:02,385 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,我進廚房叫人弄點東西你吃 100 00:11:02,428 --> 00:11:03,656 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先在客廳坐一會兒 101 00:11:29,121 --> 00:11:30,452 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大! 102 00:11:33,726 --> 00:11:35,284 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}滔,掛起它! 103 00:11:36,128 --> 00:11:37,390 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚哥! 阿滔! 104 00:11:38,064 --> 00:11:42,262 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你還好健康呀! 105 00:11:42,334 --> 00:11:44,802 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}托福,托福!我們到那邊去喝杯酒 106 00:11:45,571 --> 00:11:47,095 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,坐!坐 107 00:11:47,139 --> 00:11:48,003 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,坐! 108 00:11:50,543 --> 00:11:52,807 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個一定是傑仔了 是呀! 109 00:11:53,345 --> 00:11:54,812 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}都長這麼大了 110 00:11:55,047 --> 00:11:57,242 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二十多歲了 讓我來! 111 00:11:57,316 --> 00:11:59,784 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今天已叫他不要出去,留在家裏 112 00:12:00,019 --> 00:12:02,010 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}誰知道一眨眼就不見人了 113 00:12:02,054 --> 00:12:03,282 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}年輕人當然有他的節目了 114 00:12:03,355 --> 00:12:05,516 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今次你回來真是太巧了 115 00:12:05,591 --> 00:12:07,320 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一來可以幫我打理生意 116 00:12:07,393 --> 00:12:08,985 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二來,可以幫我教教他 117 00:12:09,061 --> 00:12:10,995 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我敬你一杯! 來! 118 00:12:16,135 --> 00:12:17,124 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大! 119 00:12:17,236 --> 00:12:19,329 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,自己倒酒呀! 120 00:12:20,673 --> 00:12:23,767 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,我已叫人收拾好一個房給你 121 00:12:25,044 --> 00:12:27,205 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看不必了,打擾你不好意思 122 00:12:27,446 --> 00:12:31,712 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,我一向待你像自己侄子一樣 123 00:12:31,784 --> 00:12:33,513 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼你這樣見外呢? 124 00:12:35,554 --> 00:12:38,148 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我,我不是這個意思 125 00:12:38,390 --> 00:12:40,620 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他暫時住在我那裏 126 00:12:40,693 --> 00:12:44,754 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚跟我都是獨身漢,方便一點 127 00:12:44,797 --> 00:12:48,198 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀 那好,我不勉強你了 128 00:12:48,234 --> 00:12:49,667 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,飲杯! 飲杯! 129 00:13:36,448 --> 00:13:37,415 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是你呀?! 130 00:13:38,317 --> 00:13:39,477 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是我! 131 00:13:40,219 --> 00:13:42,653 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你回來啦?! 是! 132 00:13:43,055 --> 00:13:45,114 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我去倒杯咖啡給你! 133 00:14:04,677 --> 00:14:05,701 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}坐呀! 134 00:14:16,622 --> 00:14:17,987 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還好像以前一樣 135 00:14:23,662 --> 00:14:26,028 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年,這餐廳都沒有什麼改變 136 00:14:28,467 --> 00:14:32,426 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}十四年啦,鳴雪都十八歲啦! 137 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你有沒怪我留下個包袱給你呀? 138 00:14:49,121 --> 00:14:50,554 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我從來都沒這麼想過 139 00:15:01,100 --> 00:15:02,328 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你今晚走不走? 140 00:15:04,036 --> 00:15:05,264 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想留在這裏 141 00:15:17,549 --> 00:15:19,380 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有點東西我要還給你的 142 00:15:19,551 --> 00:15:22,543 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年來,也應該物歸原主了 143 00:15:24,790 --> 00:15:26,223 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟我上來! 144 00:15:46,078 --> 00:15:47,102 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨! 145 00:15:50,082 --> 00:15:52,050 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一定是鳴雪醒了,我去開門 146 00:15:55,321 --> 00:15:56,549 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 147 00:15:56,588 --> 00:15:58,112 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,是不是有人來了? 148 00:15:58,157 --> 00:15:59,181 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔回來了! 149 00:16:02,194 --> 00:16:03,286 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}長得這麼大了 150 00:16:04,029 --> 00:16:07,055 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,他就是在美國的嗚叔呀? 151 00:16:13,005 --> 00:16:13,801 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好 152 00:16:14,473 --> 00:16:18,273 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔,怎麼你回來都不告訴我們? 153 00:16:19,645 --> 00:16:22,205 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今日在你學校門口見過你啦! 154 00:16:22,247 --> 00:16:23,373 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那你為什麼不叫我呢? 155 00:16:23,449 --> 00:16:26,577 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我剛剛下機,怕你不認得我嘛 156 00:16:28,454 --> 00:16:30,479 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔,今晚在這裏睡,我跟你睡 157 00:16:30,689 --> 00:16:32,054 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔在這裏住呀? 158 00:16:32,725 --> 00:16:34,659 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀! 去睡去 159 00:16:34,693 --> 00:16:36,092 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這下是真的呀! 160 00:16:36,161 --> 00:16:39,722 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走著瞧 來吧! 161 00:16:42,134 --> 00:16:45,570 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大!好久不見了 坐 162 00:16:45,604 --> 00:16:48,471 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}世侄,你今天是來送錢給阿叔的 163 00:16:48,574 --> 00:16:50,701 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿叔,兩塊錢包莊 164 00:16:50,743 --> 00:16:52,438 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你鍾意拿多少就拿多少囉! 165 00:16:52,511 --> 00:16:53,671 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好大的氣派啊 166 00:16:53,746 --> 00:16:55,441 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}只在大叔喜歡 167 00:17:10,462 --> 00:17:11,759 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}給杯酒我! 168 00:17:20,372 --> 00:17:22,237 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點,買定離手! 169 00:17:22,307 --> 00:17:25,606 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}買定就開牌了 等等!我來 170 00:17:31,583 --> 00:17:33,210 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}頭門包尾 171 00:17:33,452 --> 00:17:35,044 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那我們還有賭嗎? 172 00:17:35,687 --> 00:17:38,588 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}講這麼多幹嗎?喝酒去吧 173 00:17:38,657 --> 00:17:39,783 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去飲酒呀! 174 00:17:41,126 --> 00:17:42,491 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我要抖抖牌 175 00:17:43,762 --> 00:17:45,457 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}讓他抖抖牌 是 176 00:17:50,469 --> 00:17:51,367 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}龍頭鳳尾 177 00:17:51,670 --> 00:17:53,228 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}龍頭鳳尾 是! 178 00:17:55,107 --> 00:17:58,599 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}殺呀!十八點 179 00:18:00,045 --> 00:18:01,012 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}發牌 180 00:18:18,530 --> 00:18:19,758 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開啦! 181 00:18:22,034 --> 00:18:23,365 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}殺呀! 182 00:18:27,506 --> 00:18:28,803 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開啦! 183 00:18:32,311 --> 00:18:33,539 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鴛鴦六七四 184 00:18:33,612 --> 00:18:36,206 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一二點 185 00:18:36,682 --> 00:18:39,344 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一二呀老大 開! 186 00:18:41,787 --> 00:18:45,450 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}又是一二呀,這樣也能贏呀! 187 00:18:46,525 --> 00:18:48,493 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多話,拿去花吧! 188 00:18:50,696 --> 00:18:53,028 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}做什麼?這麼大火氣呀!傑哥 189 00:18:53,065 --> 00:18:55,260 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}拿著兩塊錢就學人做莊了 190 00:18:55,534 --> 00:18:57,798 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不夠錢就去跟你老爸要吧! 191 00:18:58,003 --> 00:18:58,662 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你講什麼? 192 00:18:58,804 --> 00:19:00,999 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼?!想嚇唬我呀? 193 00:19:01,039 --> 00:19:03,303 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要這麼囂張呀,小子 194 00:19:05,511 --> 00:19:06,739 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}做什麼? 195 00:19:12,050 --> 00:19:13,449 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們又在吵什麼? 196 00:19:14,319 --> 00:19:16,753 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你兒子呀?輸不起就叫他別賭啦! 197 00:19:16,788 --> 00:19:19,188 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}媽的 別動手 198 00:19:29,101 --> 00:19:30,669 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿滔,我先過去 好呀! 199 00:19:30,669 --> 00:19:32,068 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你! 不用氣 200 00:19:39,678 --> 00:19:42,442 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}全部不許吵,快點把東西拾起來 201 00:19:42,514 --> 00:19:45,483 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}聽你老爸的話 202 00:19:45,517 --> 00:19:46,745 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你給我閉嘴 我說不要再吵了 203 00:19:46,785 --> 00:19:48,275 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們全部太不長進了 204 00:19:48,320 --> 00:19:49,514 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就會自己人打自己人 205 00:19:51,557 --> 00:19:54,219 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,怎麼現在才來呀? 206 00:19:54,259 --> 00:19:55,283 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不好意思,我來遲了 207 00:19:55,460 --> 00:19:57,325 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}發生什麼事了? 208 00:19:57,362 --> 00:19:59,523 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒事,是些孩子們不聽話 209 00:19:59,565 --> 00:20:01,533 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,我們過去坐! 210 00:20:05,103 --> 00:20:06,331 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,坐呀! 211 00:20:08,140 --> 00:20:09,575 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}請坐 212 00:20:09,575 --> 00:20:11,202 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你過來! 213 00:20:14,246 --> 00:20:15,406 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}大家少一句不就算了 214 00:20:16,248 --> 00:20:17,613 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}過來坐,坐呀! 215 00:20:17,783 --> 00:20:20,343 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑仔!都長這麼大了 叫鳴叔啦 216 00:20:20,419 --> 00:20:22,148 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔 217 00:20:22,187 --> 00:20:23,984 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,坐下來慢慢聊吧! 行了 218 00:20:24,289 --> 00:20:25,313 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴呀! 219 00:20:25,390 --> 00:20:27,756 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}李叔? 好多年不見了 220 00:20:27,793 --> 00:20:29,420 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}風采依然啊 221 00:20:29,494 --> 00:20:33,726 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好,隨便坐,不要客氣鳴叔 222 00:20:34,233 --> 00:20:35,495 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Captain,開席啦! 223 00:20:38,503 --> 00:20:41,472 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是那個叫開席的,我老爸還沒來呢 224 00:20:41,573 --> 00:20:42,562 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}吃屎啦! 225 00:20:42,674 --> 00:20:44,437 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你是不是想打架?他不來就不吃了! 226 00:20:44,476 --> 00:20:48,435 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幹什麼?想打架?來呀 227 00:20:50,382 --> 00:20:52,475 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我老爸說來就一定會來 228 00:20:52,517 --> 00:20:53,609 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他在外面有好多事做的 229 00:20:54,052 --> 00:20:56,043 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為像你們這班人一樣 230 00:20:56,088 --> 00:20:57,646 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}整天就知道吵吵鬧鬧的 231 00:20:58,390 --> 00:21:00,085 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}外面什麼環境都不知道 232 00:21:00,158 --> 00:21:01,716 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不是看你是過氣老倌份上 233 00:21:02,027 --> 00:21:03,494 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他才不會來呢 234 00:21:04,196 --> 00:21:07,097 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿宗,你說話不要太過份呀 235 00:21:09,768 --> 00:21:11,133 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我老爸來啦! 236 00:21:12,104 --> 00:21:13,366 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}大家都到齊了?! 237 00:21:13,438 --> 00:21:15,099 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}對不起,我來遲了 238 00:21:15,207 --> 00:21:18,574 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}生意太忙了! 要你們久等真不好意思 239 00:21:18,777 --> 00:21:20,642 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這是我兒子阿宗 240 00:21:21,346 --> 00:21:22,711 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿宗,快叫鳴叔呀! 241 00:21:24,516 --> 00:21:25,676 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔! 242 00:21:27,386 --> 00:21:28,978 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我幫你擦 243 00:21:30,622 --> 00:21:32,647 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我幫你梳頭! 244 00:21:35,627 --> 00:21:36,491 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}坐呀! 245 00:21:39,531 --> 00:21:42,159 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,你有沒有喜歡過男孩呢? 246 00:21:42,534 --> 00:21:44,195 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你怎麼會問這些問題? 247 00:21:45,270 --> 00:21:47,033 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼你不拍拖呢? 248 00:21:47,139 --> 00:21:49,164 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}拍了拖那有時間來照顧你呀 249 00:21:49,508 --> 00:21:52,739 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不對我記得我年幼時有人追求過你 250 00:21:52,811 --> 00:21:54,278 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼後來就沒有下文了 251 00:21:54,346 --> 00:21:56,177 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他們不適合我 252 00:21:56,248 --> 00:21:57,306 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那鳴叔呢? 253 00:21:59,685 --> 00:22:01,983 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小女孩別問那麼多話 254 00:22:02,020 --> 00:22:05,012 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是小孩了,我知道什麼是感情 255 00:22:05,090 --> 00:22:07,786 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼小知道什麼感情我跟鳴叔沒什麼 256 00:22:08,727 --> 00:22:10,126 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點去沖涼啦 257 00:22:22,207 --> 00:22:24,198 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這幾條街完全改變了 258 00:22:24,776 --> 00:22:27,643 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}當然了,現在是老二做當家了 259 00:22:28,714 --> 00:22:30,739 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一晃十幾年啊 260 00:22:39,091 --> 00:22:41,559 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在的人提起我孫老大 261 00:22:41,727 --> 00:22:43,319 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}都不認識 262 00:22:44,296 --> 00:22:46,457 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二也是我們的好兄弟呀! 263 00:22:46,498 --> 00:22:49,160 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二現在可就發了,有錢就是老大 264 00:22:49,234 --> 00:22:51,532 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他現在走軍火,又賣白粉 265 00:22:53,171 --> 00:22:55,002 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你現在跟他講好兄弟 266 00:22:55,640 --> 00:22:57,267 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那不是讓人家笑你嗎? 267 00:22:57,342 --> 00:23:01,506 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我老了,好多事情都力不從心 268 00:23:03,248 --> 00:23:04,715 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑又不長進 269 00:23:05,283 --> 00:23:10,152 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,以後幫會的事全靠你了 270 00:23:11,022 --> 00:23:13,047 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大你怎麼講這種話呢? 271 00:23:13,658 --> 00:23:15,319 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一日叫你做老大 272 00:23:15,394 --> 00:23:17,055 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一世都是我的老大了 273 00:23:17,129 --> 00:23:18,994 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就算老二發了大財 274 00:23:19,030 --> 00:23:20,463 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}也不會跟我們翻臉的 275 00:23:20,532 --> 00:23:23,000 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你放心吧! 276 00:23:23,068 --> 00:23:26,595 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我剛剛才回來,什麼事情都不大瞭解 277 00:23:27,739 --> 00:23:31,140 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那好,改天我們找個時間詳細聊聊 278 00:23:34,079 --> 00:23:36,741 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿滔,前一點讓我下車 279 00:23:36,815 --> 00:23:38,009 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是的,鳴哥! 280 00:23:38,383 --> 00:23:41,443 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}前面下車?你不是跟阿泰一起住嗎 281 00:23:41,553 --> 00:23:43,111 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不大方便呀! 282 00:23:43,588 --> 00:23:48,025 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,明天買個太空機給阿鳴 我找他也方便些 283 00:23:48,059 --> 00:23:50,186 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好的,謝謝佬大 284 00:23:52,798 --> 00:23:54,356 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}再見! 285 00:24:12,017 --> 00:24:13,245 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼這麼晚了還不睡? 286 00:24:13,318 --> 00:24:15,752 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你去了美國這麼久,我怕你迷了路 287 00:24:17,055 --> 00:24:19,523 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來鳴叔幾十歲了,還怕會迷路了?! 288 00:24:19,591 --> 00:24:21,183 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}壞人也不會看上我啦 289 00:24:22,794 --> 00:24:26,252 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,怎麼喝那麼多啤酒?有心事 290 00:24:27,165 --> 00:24:28,154 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有 291 00:24:29,367 --> 00:24:31,665 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這不過是洋鬼子涼荼嘛,對不對 292 00:24:31,736 --> 00:24:34,034 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,喝 對 293 00:24:35,273 --> 00:24:36,797 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過,你不要告訴阿姨 294 00:24:40,078 --> 00:24:43,343 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,明天要上課,早點睡吧! 295 00:24:43,381 --> 00:24:46,441 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我明天放假,陪你去買衣服好嗎? 296 00:24:46,485 --> 00:24:50,387 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!快點睡吧! 297 00:24:50,455 --> 00:24:52,252 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}晚安! 晚安 298 00:24:55,794 --> 00:24:58,388 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要喝太多啤酒,不然會有啤酒肚皮 299 00:24:58,463 --> 00:24:59,395 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}O.K.! 300 00:25:06,204 --> 00:25:08,729 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen,先吃塊餅吧,你肚子也餓了 301 00:25:09,007 --> 00:25:10,998 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她們快回來了,你先坐一會兒 302 00:25:11,076 --> 00:25:12,100 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}慢慢吃啊 謝謝 303 00:25:14,346 --> 00:25:15,370 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}很好看呀! 304 00:25:27,325 --> 00:25:29,793 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年來你寄我的信,我都留著 305 00:25:30,028 --> 00:25:31,791 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}封封都是叫我用心讀書 306 00:25:32,030 --> 00:25:33,463 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我只識這幾個字而已 307 00:25:36,067 --> 00:25:36,795 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好吃! 308 00:25:39,771 --> 00:25:42,638 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你跟我出來,功課都做好了 309 00:25:42,707 --> 00:25:45,198 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒問題,Form9沒什麼功課做 310 00:25:45,277 --> 00:25:46,505 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等一下你還想到那裏去了? 311 00:25:48,346 --> 00:25:52,407 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔還想到避風塘去吃海鮮 312 00:25:52,651 --> 00:25:57,679 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沙田吃乳鴿,再跟著到深井吃燒鵝 313 00:25:57,756 --> 00:25:59,724 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好饒嘴呀?! 314 00:26:00,158 --> 00:26:03,194 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不如,我帶你上山頂去 315 00:26:03,194 --> 00:26:04,252 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}山頂 316 00:26:04,296 --> 00:26:06,526 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔在香港長大的,你當我是老華僑 317 00:26:06,631 --> 00:26:10,123 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不是,你試試我這杯雪糕呀好! 318 00:26:26,618 --> 00:26:28,017 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們到下面去坐呀! 319 00:26:28,253 --> 00:26:29,686 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一會就下來了 320 00:26:29,788 --> 00:26:31,187 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那我不陪你了 321 00:26:31,256 --> 00:26:32,154 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先下去吧! 322 00:26:51,042 --> 00:26:52,031 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨 323 00:26:52,777 --> 00:26:54,404 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}買了好多東西呀? 324 00:26:54,479 --> 00:26:55,707 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}送給你的 325 00:26:57,983 --> 00:26:59,678 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen等了你一整天了 326 00:27:05,557 --> 00:27:08,048 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你記得今天要做什麼事嗎? 327 00:27:08,126 --> 00:27:10,651 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說過就算是進場會睡覺也要去看的 328 00:27:10,729 --> 00:27:12,754 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你今天已經是第五次失約了 329 00:27:13,098 --> 00:27:15,123 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你也失過我兩次約呀 330 00:27:15,200 --> 00:27:17,361 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔在外國回來的客人 331 00:27:17,435 --> 00:27:19,096 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}所以我才陪他去買點東西 332 00:27:19,137 --> 00:27:21,002 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Concert改天才可以去聽的 333 00:27:21,072 --> 00:27:24,007 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}人家說十年來都不會來香港表演 334 00:27:24,109 --> 00:27:25,667 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,鳴叔,你只知道有鳴叔 335 00:27:25,710 --> 00:27:27,007 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這幾年都是這樣了 336 00:27:27,145 --> 00:27:28,373 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你講夠了沒有? 337 00:27:29,214 --> 00:27:32,047 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}既然你覺得這樣做是對的,那就算了 338 00:27:47,298 --> 00:27:50,233 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小鬼,你是什麼來頭,這麼兇 339 00:27:50,402 --> 00:27:55,271 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼?什麼來頭?中學生 340 00:27:55,306 --> 00:27:58,742 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}中學生?!什麼背景呀?快說! 341 00:27:59,144 --> 00:28:00,441 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不然我就不客氣了 342 00:28:03,081 --> 00:28:04,343 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我爸爸是醫生 343 00:28:04,716 --> 00:28:07,276 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我哥哥是CharteredAccountant 344 00:28:07,786 --> 00:28:09,447 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐在美國讀法律 345 00:28:09,754 --> 00:28:11,585 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我知道我剛才是過份了一點 346 00:28:11,623 --> 00:28:12,612 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}下次我不會了 347 00:28:12,691 --> 00:28:16,058 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你別走,先講清楚再走 348 00:28:16,094 --> 00:28:18,153 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就算你背景好也不讓這麼囂張 349 00:28:18,329 --> 00:28:19,990 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你用這種態度對女孩子嗎? 350 00:28:21,132 --> 00:28:22,565 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你結識過女孩子沒有? 351 00:28:23,234 --> 00:28:24,428 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有! 352 00:28:25,370 --> 00:28:29,534 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我告訴你你要找個機會向她道歉 353 00:28:30,442 --> 00:28:31,568 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不然我就要揍你了 354 00:28:31,643 --> 00:28:35,579 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,知道了,我有事先走了 355 00:28:35,680 --> 00:28:39,116 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走吧,小心車子呀! 356 00:28:55,533 --> 00:28:58,559 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,這麼巧?找我有事? 357 00:29:01,573 --> 00:29:03,666 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這裏環境認真不錯 358 00:29:04,309 --> 00:29:06,470 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}的確是適合退休住的 359 00:29:06,511 --> 00:29:08,069 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,出去聊吧! 360 00:29:13,785 --> 00:29:16,219 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!出去談 361 00:29:25,730 --> 00:29:28,096 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,那些是什麼人呀? 362 00:29:28,600 --> 00:29:30,761 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}和鳴叔談生意,我們先吃飯好了 363 00:29:31,169 --> 00:29:35,071 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}談生意?!鬼鬼崇崇,不像正經人 364 00:29:35,807 --> 00:29:38,037 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別多事了,吃飯吧 365 00:29:44,115 --> 00:29:47,175 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,你今天來找我 366 00:29:47,252 --> 00:29:50,085 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不是來海邊吸新鮮空氣這麼簡單吧 367 00:29:51,289 --> 00:29:55,191 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我知道你是個聰明人 368 00:29:55,326 --> 00:29:59,387 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}上次洗塵宴搞成這樣,你不會怪我吧 369 00:29:59,631 --> 00:30:04,227 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們是多年兄弟,這種小事,算了罷 370 00:30:04,335 --> 00:30:07,133 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!既然你這樣說 371 00:30:07,172 --> 00:30:09,299 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們是多年患難兄弟 372 00:30:09,808 --> 00:30:12,174 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我也不妨開門見山跟你說清楚 373 00:30:12,243 --> 00:30:15,303 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}香港再沒多少年油水可撈了 374 00:30:15,380 --> 00:30:17,974 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我這邊很需要你這樣的人才 375 00:30:18,049 --> 00:30:20,017 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如果你肯過來幫我忙的話 376 00:30:20,084 --> 00:30:23,679 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一迭迭鈔票,你要多少就有多少 377 00:30:24,255 --> 00:30:27,315 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,我們二十多年兄弟 378 00:30:27,358 --> 00:30:29,383 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一向都沒分這邊那邊的 379 00:30:31,229 --> 00:30:34,164 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔,世界變,地球轉 380 00:30:34,199 --> 00:30:35,632 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在潮流興合夥 381 00:30:35,800 --> 00:30:37,791 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼?現在新口號? 382 00:30:38,002 --> 00:30:39,060 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}興行合夥嗎? 383 00:30:39,103 --> 00:30:41,333 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀,我們現在的生意是 384 00:30:41,372 --> 00:30:44,466 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}企業化,電腦化,國際化三一化 385 00:30:44,509 --> 00:30:46,443 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你老人家可別食古不化才是呀 386 00:30:46,511 --> 00:30:50,447 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿宗,幾時輪你說話呀 算了! 387 00:30:53,551 --> 00:30:57,146 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我知道你一向很精明 388 00:30:57,222 --> 00:30:59,486 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要像老大一樣食古不化吧 389 00:31:00,291 --> 00:31:03,988 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,我這條命是老大救回來的 390 00:31:04,128 --> 00:31:06,119 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有老大就沒有今天的我 391 00:31:06,197 --> 00:31:07,687 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要令我為難 392 00:31:09,067 --> 00:31:12,059 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝你今天帶這麼多兄弟來探我 393 00:31:12,503 --> 00:31:16,140 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}對了,裏面等著我吃飯,我要回去了 394 00:31:16,140 --> 00:31:16,731 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就這樣了 395 00:31:17,008 --> 00:31:18,134 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴! 396 00:31:20,445 --> 00:31:22,379 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我不阻你了 397 00:31:22,647 --> 00:31:26,447 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過你不要怪二哥沒帶挈你發達 398 00:31:28,586 --> 00:31:31,487 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你回去想清楚,我隨時都歡迎你的 399 00:31:32,257 --> 00:31:34,725 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我會想想,想通就會給你電話 400 00:31:47,272 --> 00:31:49,001 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,什麼事? 401 00:31:49,073 --> 00:31:50,301 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事? 402 00:31:50,475 --> 00:31:53,706 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看你的紅波阻住我的啡波進袋? 403 00:31:53,811 --> 00:31:55,779 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}大家兄弟,不要在場內搞事了 404 00:31:55,813 --> 00:31:57,178 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有什麼事,出去再說好了 405 00:31:57,248 --> 00:31:58,237 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}兄弟?!什麼兄弟? 406 00:31:58,283 --> 00:32:01,013 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}細華,什麼事呀? 堅哥! 407 00:32:01,653 --> 00:32:04,121 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小光頭,想怎麼樣? 408 00:32:04,188 --> 00:32:05,678 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想怎麼樣? 409 00:32:06,190 --> 00:32:08,055 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小光頭是你叫的嗎? 410 00:32:08,126 --> 00:32:09,650 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們沒資格跟我講?! 411 00:32:09,761 --> 00:32:11,160 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你叫你老大來跟我講 412 00:32:11,262 --> 00:32:12,354 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒有資格? 413 00:32:12,397 --> 00:32:14,331 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我說你才沒有資格跟我講 414 00:32:14,399 --> 00:32:15,764 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫你老大出來來跟我講好了 415 00:32:15,800 --> 00:32:18,769 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你想見我老大,真巧,他剛好來了 416 00:32:25,076 --> 00:32:27,567 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Marco,打電話叫老大來 417 00:32:29,647 --> 00:32:33,014 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,他找你呀!不知死活! 418 00:32:37,388 --> 00:32:39,618 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}打什麼電話?打救兵啊? 419 00:32:39,724 --> 00:32:41,624 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不是,我見你來 420 00:32:41,659 --> 00:32:43,217 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}所以叫我們老大也來跟你談談 421 00:33:10,388 --> 00:33:11,582 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別走 422 00:33:44,555 --> 00:33:47,388 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}替我把燈全關了 是,老大! 423 00:33:50,428 --> 00:33:51,360 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走! 424 00:33:57,201 --> 00:34:00,398 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑仔這孩子,總為了爭那口氣 425 00:34:01,572 --> 00:34:04,769 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二故意叫阿宗去搞阿傑的場子 426 00:34:05,109 --> 00:34:08,135 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}終於就你砍我一刀,我斬你一刀 427 00:34:08,379 --> 00:34:10,745 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個家怎麼會不散呢? 428 00:34:13,651 --> 00:34:15,278 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難怪老大這麼生氣 429 00:34:20,124 --> 00:34:23,491 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還有,這十幾年來 430 00:34:23,728 --> 00:34:26,128 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大都不主張兄弟們撈白粉這門 431 00:34:26,664 --> 00:34:29,531 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但是,老二卻偏去撈這門生意 432 00:34:30,701 --> 00:34:33,067 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二根本就沒把老大放在眼內 433 00:34:49,787 --> 00:34:52,483 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我告訴你這些事 434 00:34:52,590 --> 00:34:54,353 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是想撥火 435 00:34:55,460 --> 00:34:57,087 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你已經坐了十幾年的牢 436 00:34:57,762 --> 00:35:00,094 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}也應該找個借口退出江湖了 437 00:35:00,698 --> 00:35:04,532 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}以後過幾年安逸日子,不是更好 438 00:35:37,168 --> 00:35:38,157 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們過來! 439 00:35:43,040 --> 00:35:44,473 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}替我殺了他們一、兩個 440 00:35:45,376 --> 00:35:48,209 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}然後跑到澳門去避一避 是! 441 00:35:57,021 --> 00:35:59,455 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走呀! 442 00:35:59,490 --> 00:36:01,651 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想走? 443 00:36:14,505 --> 00:36:15,563 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他媽的 444 00:36:15,673 --> 00:36:17,140 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想跟我鬥?! 445 00:36:17,175 --> 00:36:19,735 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}帶他走! 起來! 446 00:36:28,753 --> 00:36:30,380 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實阿傑都有錯呀 447 00:36:30,488 --> 00:36:33,980 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}誰叫他是老大的兒子呢,是不是? 448 00:36:38,396 --> 00:36:40,455 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先坐會兒,老大找我 449 00:36:49,807 --> 00:36:53,402 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,是,知道了,我馬上去 450 00:37:20,605 --> 00:37:24,132 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我早看死那老鬼一是叫你們兩人來 451 00:37:25,509 --> 00:37:27,067 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他身邊還有什麼人呢? 452 00:37:27,712 --> 00:37:31,580 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼都不肯做,有本事的都跑光了 453 00:37:32,283 --> 00:37:34,217 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}留下來的都是些老弱殘兵 454 00:37:34,252 --> 00:37:35,776 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看早晚得要去討飯了 455 00:37:35,987 --> 00:37:40,424 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,我知道阿傑得罪你老人家 456 00:37:41,158 --> 00:37:44,594 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但我們份屬同門,無謂自相殘殺 457 00:37:45,396 --> 00:37:48,058 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說得對,把他帶出來 458 00:37:50,234 --> 00:37:51,258 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}出來呀! 459 00:37:55,206 --> 00:37:56,730 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼大膽,跟我玩?! 460 00:37:56,807 --> 00:37:59,071 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我現在要看他怎麼厲害,打他! 461 00:38:00,544 --> 00:38:03,104 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}夠了吧! 人已經被你打得這樣傷了 462 00:38:03,281 --> 00:38:05,681 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}何況他是老大的兒子,你想怎樣? 463 00:38:05,750 --> 00:38:08,116 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他要不是死老鬼兒子,早替他收屍了 464 00:38:11,589 --> 00:38:13,489 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先把槍收起來 465 00:38:14,592 --> 00:38:18,790 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,你跟著那老鬼一點希望都沒有 466 00:38:19,030 --> 00:38:21,658 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不如來我這邊,跟我找活不是更好 467 00:38:22,433 --> 00:38:25,197 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,這個問題慢慢再講 468 00:38:25,269 --> 00:38:28,295 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今天來這裏是想帶阿傑回去 469 00:38:29,073 --> 00:38:32,770 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}希望你大人有大量,給個機會這孩子 470 00:38:34,345 --> 00:38:38,645 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,既然你來求我,我一定給你面子 471 00:38:39,150 --> 00:38:40,617 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}人,你是可以帶走 472 00:38:41,218 --> 00:38:45,120 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過,我要抽了他的兩條腳筋 473 00:38:49,660 --> 00:38:51,025 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要迫我開槍呀 474 00:38:51,095 --> 00:38:53,461 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你只有一枝槍,幾粒子彈 475 00:38:53,531 --> 00:38:55,624 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有這麼多人同槍,你會勝嗎? 476 00:38:55,733 --> 00:38:58,497 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}無所謂,我今天身中多少槍都無所謂 477 00:38:59,070 --> 00:39:01,595 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但是你的眉心一定有我一粒子彈 478 00:39:01,672 --> 00:39:03,731 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你是瓷器,我是缸瓦 479 00:39:03,774 --> 00:39:05,298 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}博不博隨便你 480 00:39:05,609 --> 00:39:06,598 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}放了他! 481 00:39:07,511 --> 00:39:12,005 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰! 走開! 482 00:39:12,450 --> 00:39:13,439 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還打? 483 00:39:17,388 --> 00:39:20,721 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,既然今次你用這手段對我 484 00:39:20,791 --> 00:39:23,282 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}下次不要怪我不念兄弟情 485 00:39:24,128 --> 00:39:26,187 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}做兄弟,只有今世那有來世呢? 486 00:39:26,297 --> 00:39:29,357 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}既然這樣說,這種兄弟做不做也罷 487 00:39:33,137 --> 00:39:34,604 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要動! 488 00:39:40,144 --> 00:39:41,168 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒你的事 489 00:39:44,048 --> 00:39:49,111 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快跳, 阿傑!跳下去!小心吧! 490 00:39:55,292 --> 00:39:56,486 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去死呀你! 491 00:40:00,531 --> 00:40:01,520 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走! 492 00:40:09,073 --> 00:40:13,601 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}追,站住,別跑 493 00:40:13,677 --> 00:40:15,474 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點! 494 00:40:16,046 --> 00:40:17,536 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別走!站著! 495 00:40:17,615 --> 00:40:21,051 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要讓他們走了!劈他! 496 00:40:30,761 --> 00:40:31,762 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}放他上車 497 00:40:31,762 --> 00:40:33,730 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別讓他們跑了 498 00:40:57,021 --> 00:40:58,454 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,阿鳴呢? 499 00:40:59,590 --> 00:41:01,615 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴受了傷,回去了 500 00:41:01,792 --> 00:41:03,589 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要緊吧! 沒什麼! 501 00:41:05,162 --> 00:41:09,531 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這衰仔,整天都要威,有那次威過呀 502 00:41:10,000 --> 00:41:11,729 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今次是那混蛋布下局來套我 503 00:41:11,802 --> 00:41:14,134 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你明知道是個局,怎麼又要去呢 504 00:41:14,205 --> 00:41:15,604 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你現在搞出這樣大的事 505 00:41:15,673 --> 00:41:17,231 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我怎樣同兄弟們交待呢? 506 00:41:17,308 --> 00:41:19,173 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他掃我檔番攤,我踩他檔牌九 507 00:41:19,243 --> 00:41:20,642 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乃是天公地道的事呀 還頂嘴? 508 00:41:20,678 --> 00:41:23,442 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}打死你這死仔 509 00:41:23,481 --> 00:41:27,008 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,他傷成這樣,不要再打他了 510 00:41:27,685 --> 00:41:31,052 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這衰仔,整天都要威 511 00:41:31,222 --> 00:41:33,281 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就算我現在把支大旗交給你 512 00:41:33,390 --> 00:41:34,721 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你舞得動嗎? 513 00:41:35,459 --> 00:41:38,394 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我常常都教你,萬事以和為貴 514 00:41:38,462 --> 00:41:39,986 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有什麼談不攏的就慢慢談好了 515 00:41:40,064 --> 00:41:41,463 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}千萬不要動不動就打打殺殺的 516 00:41:43,067 --> 00:41:45,467 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們大家都是同一個字頭的 517 00:41:47,404 --> 00:41:50,271 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,老二今天好丟臉 518 00:41:50,341 --> 00:41:51,399 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想他們也會…… 519 00:41:52,142 --> 00:41:53,473 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有分數了 520 00:41:55,112 --> 00:41:57,512 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你打電話叫陳醫生,來看這衰仔 521 00:42:44,461 --> 00:42:47,726 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是你呀?這麼晚了還不睡? 522 00:42:49,166 --> 00:42:51,657 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我睡不著,所以等你回來 523 00:42:52,102 --> 00:42:55,560 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,不要喝太多啤酒,會肥的 524 00:42:57,207 --> 00:42:59,300 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼你流那麼多血呢? 525 00:42:59,743 --> 00:43:02,610 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要怕,是小意外 526 00:43:03,380 --> 00:43:04,404 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我去叫阿姨來 527 00:43:07,117 --> 00:43:11,577 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要吵醒阿姨,你去拿個藥箱來 528 00:43:12,122 --> 00:43:14,556 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去呀!乘,沒事的! 529 00:43:33,310 --> 00:43:35,210 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,我好怕呀 530 00:43:35,813 --> 00:43:40,250 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不用怕,縛點雲南白藥就沒事了 531 00:44:10,347 --> 00:44:14,613 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}多年來,我想見你,終於見到了 532 00:44:15,386 --> 00:44:17,684 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,你應承我 533 00:44:18,022 --> 00:44:21,514 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}以後不要再弄傷自己,令我擔心 534 00:44:21,625 --> 00:44:27,291 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,鳴叔應承你 535 00:44:27,331 --> 00:44:28,696 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要哭了 536 00:44:36,607 --> 00:44:42,546 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}明天你要上課,聽話,早點去睡 537 00:44:43,247 --> 00:44:48,014 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}告訴你,從小到大我都好掛念你 538 00:44:49,219 --> 00:44:52,711 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔知道,鳴叔知道你乘 539 00:44:52,756 --> 00:44:56,419 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,我真的好愛你呀! 540 00:44:56,460 --> 00:44:57,791 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說什麼? 541 00:45:00,397 --> 00:45:02,297 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹嗎這麼大力推我? 542 00:45:02,366 --> 00:45:04,129 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知不知道你剛才在說什麼? 543 00:45:06,670 --> 00:45:08,194 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你馬上回房間去 544 00:45:14,545 --> 00:45:16,069 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我叫你馬上回房間去 545 00:45:31,628 --> 00:45:33,118 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 546 00:45:38,268 --> 00:45:41,465 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要哭了,乘! 547 00:45:44,541 --> 00:45:48,477 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔十幾年來這樣關心我,我也是 548 00:45:48,512 --> 00:45:50,104 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔當你是女兒呀 549 00:45:50,714 --> 00:45:53,410 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我長大了,我知道自己在做什麼 550 00:45:53,450 --> 00:45:55,042 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難道愛他也不行? 551 00:45:55,085 --> 00:45:55,983 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不行! 552 00:45:56,987 --> 00:45:59,478 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,算了,她不過是個小孩子 553 00:45:59,523 --> 00:46:01,115 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今天一定要把事情告訴她 554 00:46:01,592 --> 00:46:03,787 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,你傻了嗎?不能講呀! 555 00:46:04,595 --> 00:46:05,687 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧! 556 00:46:07,064 --> 00:46:10,500 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知道我為什麼去孤兒院領養你? 557 00:46:10,567 --> 00:46:13,730 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要講,我求求你不要講 558 00:46:13,771 --> 00:46:17,002 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧! 不能講呀! 559 00:46:17,074 --> 00:46:18,302 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我殺了你爸爸 560 00:46:18,375 --> 00:46:21,606 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你撒謊! 你坐下來! 561 00:46:23,113 --> 00:46:25,604 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我是黑社會,是殺手 562 00:46:25,783 --> 00:46:29,378 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你爸爸是二伍仔,他出賣了兄弟 563 00:46:29,453 --> 00:46:32,047 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幫會就派我去執行家法,殺了你爸 564 00:46:33,524 --> 00:46:35,719 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為我在美國做生意嗎? 565 00:46:38,428 --> 00:46:42,990 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有,我在美國犯事,坐了十四年監 566 00:46:43,400 --> 00:46:46,392 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好卑鄙,你有意這樣講想我憎恨你 567 00:46:47,471 --> 00:46:50,634 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不信我?你可以問問阿姨 568 00:46:52,276 --> 00:46:56,474 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,你跟她說我有沒有撒謊? 569 00:46:58,982 --> 00:47:04,545 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧!阿慧!你對著紅火說 570 00:47:04,655 --> 00:47:06,520 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有沒有撒謊騙她? 571 00:47:08,458 --> 00:47:10,517 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要迫我呀 572 00:47:15,499 --> 00:47:16,523 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你講吧! 573 00:47:26,410 --> 00:47:29,038 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這衰人,為什麼你這樣對我! 574 00:47:29,079 --> 00:47:30,273 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼要這樣對我呀! 575 00:47:31,081 --> 00:47:33,413 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,不要呀! 576 00:47:33,617 --> 00:47:35,448 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你快放下槍 577 00:47:36,119 --> 00:47:37,780 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走開,不關你的事 578 00:47:37,988 --> 00:47:39,353 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不可以殺鳴叔的 579 00:47:40,090 --> 00:47:42,115 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你賠我的爸爸! 580 00:47:46,163 --> 00:47:50,361 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,你走開,讓我跟她講 581 00:47:52,703 --> 00:47:54,534 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪 582 00:47:58,242 --> 00:47:59,334 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年來 583 00:47:59,643 --> 00:48:01,611 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想盡一切辦法補償給你 584 00:48:02,613 --> 00:48:04,410 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但是,我知道是補償不到的 585 00:48:05,382 --> 00:48:09,978 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔只有這條命,好,你開槍 586 00:48:11,455 --> 00:48:13,286 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔是不會怪你的 587 00:48:15,392 --> 00:48:17,155 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不說不是什麼事都沒有 588 00:48:22,432 --> 00:48:25,663 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼要告訴我? 589 00:48:28,138 --> 00:48:29,537 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀! 590 00:48:30,674 --> 00:48:32,608 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴! 591 00:48:35,779 --> 00:48:40,512 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 592 00:48:45,289 --> 00:48:47,450 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}陳醫生,謝謝你! 593 00:48:47,524 --> 00:48:49,492 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}泰哥,幹嗎這麼客氣? 594 00:48:49,593 --> 00:48:51,720 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實你的兄弟一向都看我的啦 595 00:48:51,795 --> 00:48:53,626 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我應該多謝你的關照才對 596 00:48:53,664 --> 00:48:55,131 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}醫生,她怎麼啦? 597 00:48:55,999 --> 00:48:57,432 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}擦傷了一點,沒事的 598 00:48:57,501 --> 00:48:59,025 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你 我先走了! 599 00:48:59,670 --> 00:49:01,069 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}再見! 再見! 600 00:49:04,041 --> 00:49:05,531 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,謝謝你! 601 00:49:05,575 --> 00:49:08,567 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別說這種話,你休息一下,沒事的 602 00:49:08,679 --> 00:49:09,805 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我先走了 603 00:49:43,613 --> 00:49:44,671 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪睡著了 604 00:49:48,485 --> 00:49:51,386 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今次回來,令你們這樣不開心 605 00:49:51,521 --> 00:49:53,011 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看我應該走了 606 00:49:55,525 --> 00:49:58,517 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一向都是這樣,我也慣了 607 00:49:59,196 --> 00:50:01,528 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有事發生,你就一走了之 608 00:50:02,099 --> 00:50:03,532 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知不知道你這樣做很自私 609 00:50:04,234 --> 00:50:06,293 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你有沒有想過我也是人呀 610 00:50:07,437 --> 00:50:09,701 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這十幾年我這樣為你 611 00:50:11,174 --> 00:50:13,301 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到頭來我得到些什麼呢? 612 00:50:46,743 --> 00:50:48,370 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你醒了? 613 00:50:49,212 --> 00:50:52,648 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,對不起,累你這麼辛苦 614 00:50:53,784 --> 00:50:57,015 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別傻了,我煮了點粥給你 615 00:50:58,655 --> 00:51:01,055 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我不餓 616 00:51:01,625 --> 00:51:06,153 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不行,不餓也要吃一點,知道嗎? 617 00:51:47,604 --> 00:51:52,234 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一鳴,雪慧,鳴雪 618 00:51:56,113 --> 00:51:57,603 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先來吃碗麵 619 00:51:57,647 --> 00:51:59,114 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你,阿姨 620 00:51:59,182 --> 00:52:01,650 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}真是的,小心著涼了 621 00:52:03,053 --> 00:52:03,985 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝 622 00:52:06,156 --> 00:52:07,589 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今天你的臉色好多了 623 00:52:08,225 --> 00:52:09,715 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,你為什麼要騙我? 624 00:52:10,994 --> 00:52:12,291 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我騙你什麼? 625 00:52:12,696 --> 00:52:15,096 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一直說跟鳴叔之間沒什麼的 626 00:52:15,198 --> 00:52:17,098 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們是普通朋友? 627 00:52:20,036 --> 00:52:23,995 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一鳴,雪慧,你跟鳴叔之間加起來 628 00:52:24,040 --> 00:52:25,029 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就是等於我 629 00:52:25,675 --> 00:52:28,508 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一直都在等他回來,是不是? 630 00:52:39,656 --> 00:52:42,557 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我想見鳴叔 631 00:52:44,461 --> 00:52:47,521 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我去叫他上來 632 00:52:59,209 --> 00:53:00,676 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪要見你 633 00:53:06,149 --> 00:53:07,582 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先去洗個臉吧 634 00:53:10,387 --> 00:53:11,354 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好! 635 00:53:20,630 --> 00:53:22,257 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你是不是覺得我好蠢呀? 636 00:53:23,233 --> 00:53:24,700 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你還很憎恨鳴叔? 637 00:53:27,404 --> 00:53:31,204 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實,我對我爸媽都沒有印象 638 00:53:32,609 --> 00:53:34,201 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}可能這也是天意 639 00:53:35,045 --> 00:53:39,106 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,我知道無論我怎樣做 640 00:53:39,149 --> 00:53:40,639 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}都不能補償你的損失 641 00:53:44,187 --> 00:53:46,212 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你坐下! 642 00:53:51,127 --> 00:53:53,118 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,你可不可以應承我一件事? 643 00:53:53,163 --> 00:53:55,131 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事 你不要再留在黑社會裏 644 00:53:56,299 --> 00:53:57,527 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不想再做孤兒了 645 00:54:03,406 --> 00:54:05,636 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,鳴叔應承你 646 00:54:05,709 --> 00:54:07,802 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}真的?你不要騙我啊! 647 00:54:08,044 --> 00:54:09,534 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔是不會騙你的 648 00:54:10,747 --> 00:54:11,714 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要哭! 649 00:54:15,185 --> 00:54:17,346 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,我申請了到美國去讀書 650 00:54:18,255 --> 00:54:20,314 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去美國? 651 00:54:22,492 --> 00:54:24,323 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一個人,鳴叔不放心 652 00:54:24,394 --> 00:54:26,259 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我已長大了,我會自己照顧自己 653 00:54:26,329 --> 00:54:27,523 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用擔心我 654 00:54:27,597 --> 00:54:29,497 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有時候你多陪陪阿姨 655 00:54:29,599 --> 00:54:31,794 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我從小都當阿姨是我媽媽 656 00:54:33,003 --> 00:54:34,630 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要多說,快吃麵吧! 657 00:54:41,411 --> 00:54:42,673 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen來找你了 658 00:54:45,181 --> 00:54:49,208 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這事是我弄糟的,我替你搞掂他 659 00:55:02,065 --> 00:55:04,625 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我是來探鳴雪,沒其他企圖 660 00:55:04,668 --> 00:55:05,635 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我現在走了! 661 00:55:05,669 --> 00:55:08,160 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要走呀,你走我就打你 662 00:55:09,406 --> 00:55:11,135 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我問過人家什麼叫背景 663 00:55:11,207 --> 00:55:12,709 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒有背景 664 00:55:12,709 --> 00:55:15,542 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我身世清白,我只是讀書 665 00:55:16,379 --> 00:55:20,509 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是盤問你,只是想和你做朋友 666 00:55:20,684 --> 00:55:23,744 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要客氣了,不做行不行呀? 667 00:55:23,987 --> 00:55:25,614 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說不做就不做了 668 00:55:27,424 --> 00:55:29,654 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,探訪女朋友,花呢? 669 00:55:31,528 --> 00:55:34,429 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等我一下,我拿件衣服陪你去買花 670 00:55:37,300 --> 00:55:41,361 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如果香港讀完書,會到外國深造嗎 671 00:55:42,205 --> 00:55:44,105 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個問題我也想過了 672 00:55:44,474 --> 00:55:46,533 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我有信心考進香港大學 673 00:55:46,743 --> 00:55:48,506 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}所以不打算去羅 674 00:55:50,013 --> 00:55:51,378 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一九九七都不走? 675 00:55:52,148 --> 00:55:53,513 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}五十年不變 676 00:55:54,250 --> 00:55:55,080 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}真的? 677 00:55:57,120 --> 00:56:00,351 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看你是怕去了美國見不到鳴雪才對呢 678 00:56:05,295 --> 00:56:06,728 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}麻煩你替我拿著一會兒 679 00:56:09,432 --> 00:56:12,799 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪跟我說,她想去美國讀書 680 00:56:13,403 --> 00:56:16,463 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}美國?!真的?! 681 00:56:19,275 --> 00:56:21,436 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在美國那邊有好多親戚 682 00:56:21,811 --> 00:56:23,972 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到了那邊一定有人照顧我的 683 00:56:25,081 --> 00:56:27,413 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你的意思就是五十年有變 684 00:56:27,450 --> 00:56:28,781 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想到去美國讀書了 685 00:56:34,758 --> 00:56:38,057 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實你讀書不錯,人品也很好 686 00:56:38,628 --> 00:56:40,994 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如果鳴雪跟你一起我也放心 687 00:56:41,431 --> 00:56:42,762 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過拍拖歸拍拖 688 00:56:42,999 --> 00:56:46,093 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別只拍拖而忘了讀書 689 00:56:46,136 --> 00:56:48,195 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是,我知道了 690 00:56:48,371 --> 00:56:51,541 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不做啊? 這麼大聲幹什麼? 691 00:56:51,541 --> 00:56:53,510 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼不做? 692 00:56:53,510 --> 00:56:55,278 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}吵什麼?想打是不是? 693 00:56:55,278 --> 00:56:56,711 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到底誰說了算? 694 00:56:56,780 --> 00:56:57,974 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別吵! 695 00:56:59,382 --> 00:57:01,247 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我坐在這裏你們也這個樣子 696 00:57:01,551 --> 00:57:02,677 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是不是當我死的 697 00:57:03,153 --> 00:57:06,987 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為現在還是你當家嗎?死老鬼 698 00:57:07,023 --> 00:57:08,320 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你…… 走! 699 00:57:12,495 --> 00:57:13,484 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}坐下! 700 00:57:21,538 --> 00:57:22,732 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們先出去! 701 00:57:40,356 --> 00:57:41,983 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}玩得開心嗎? 702 00:57:44,327 --> 00:57:46,761 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來喝點東西 703 00:57:51,734 --> 00:57:53,065 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝! 704 00:57:56,473 --> 00:57:57,770 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我自己來! 705 00:57:58,408 --> 00:57:59,568 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他們也是這樣了 706 00:57:59,676 --> 00:58:01,778 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們又不是他們 707 00:58:01,778 --> 00:58:05,715 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這隻鳥真不錯啊 708 00:58:05,715 --> 00:58:07,307 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這只也不錯啊 709 00:58:07,383 --> 00:58:09,044 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,喝荼 謝謝 710 00:58:12,455 --> 00:58:14,047 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們走吧 711 00:58:23,633 --> 00:58:26,295 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你沒有看見我在這裏嗎? 712 00:58:26,369 --> 00:58:28,564 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我早就看到你在這了 713 00:58:28,638 --> 00:58:29,468 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說什麼? 714 00:58:29,539 --> 00:58:30,369 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去你媽的 715 00:58:37,680 --> 00:58:39,978 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}抓到了 釣到了 716 00:58:41,417 --> 00:58:43,476 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}看,我又釣到魚了 717 00:58:43,520 --> 00:58:44,350 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好大條啊! 718 00:58:44,420 --> 00:58:45,978 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}神氣 719 00:58:49,392 --> 00:58:51,292 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}日本真不錯啊 720 00:58:56,766 --> 00:58:58,165 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我又釣到魚了 721 00:59:00,203 --> 00:59:02,364 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}站著!別走! 722 00:59:07,043 --> 00:59:10,171 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別動,站住 723 00:59:16,719 --> 00:59:19,187 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這條魚已經熟了,你聞聞香不香呀 724 00:59:24,360 --> 00:59:25,657 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你沒事吧? 725 00:59:29,499 --> 00:59:33,299 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你就會欺負人,拿東西去給他吃吧 726 00:59:33,369 --> 00:59:37,396 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不去 去呀,乘啦!去呀! 727 00:59:43,246 --> 00:59:44,645 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}給你吃 728 00:59:45,548 --> 00:59:47,413 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到那邊去坐坐 729 00:59:59,062 --> 01:00:01,292 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來 730 01:00:02,165 --> 01:00:05,191 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫他唱首歌給你聽,唱好一點呀 731 01:00:09,706 --> 01:00:13,233 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乘,這是你的,你也有份 732 01:00:15,278 --> 01:00:17,178 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}砍死你個王八蛋 733 01:00:42,538 --> 01:00:44,699 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}在那 734 01:00:53,449 --> 01:00:56,077 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點追!別讓他跑了 735 01:01:04,394 --> 01:01:05,622 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別跑 736 01:01:49,372 --> 01:01:50,498 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好了 737 01:02:03,186 --> 01:02:06,622 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}王先生呀,我這輩子都沒求過人 738 01:02:08,024 --> 01:02:09,423 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我只有這一個兒子 739 01:02:10,159 --> 01:02:12,389 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我希望你能好好替他打點一切 740 01:02:13,529 --> 01:02:16,430 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}龐先生,我會盡力的 741 01:02:18,501 --> 01:02:19,468 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你 742 01:02:28,277 --> 01:02:29,266 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}回去吧 743 01:02:29,312 --> 01:02:32,304 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你真是報應啊 744 01:02:33,516 --> 01:02:36,974 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我這生人才只有這個兒子 745 01:02:37,019 --> 01:02:39,044 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就這樣去了 746 01:02:40,123 --> 01:02:43,320 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我早叫你不要做那麼多傷天害理事 747 01:02:43,459 --> 01:02:46,519 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在你叫我怎麼辦呢? 好了 748 01:02:46,696 --> 01:02:48,531 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要再?嗦了 749 01:02:48,531 --> 01:02:50,499 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難道他不是我兒子啊? 750 01:02:51,167 --> 01:02:52,998 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為我想的嗎? 751 01:02:54,570 --> 01:02:58,097 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}孫老大,我要你家破人亡 752 01:03:02,745 --> 01:03:06,112 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個禮物是我跟Stephen送給阿姨的 753 01:03:07,583 --> 01:03:09,983 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個是給你求婚用的 754 01:03:10,086 --> 01:03:11,576 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快拿去跟她求婚呀 755 01:03:12,989 --> 01:03:14,081 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}很難開口呀 756 01:03:14,123 --> 01:03:16,250 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這有什麼難的?她那麼喜歡你 757 01:03:16,292 --> 01:03:17,418 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一定會答應你的 758 01:03:18,127 --> 01:03:19,287 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}讓我來教你好了 759 01:03:19,362 --> 01:03:21,990 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等會兒你出走, 就跟阿姨說 760 01:03:22,064 --> 01:03:24,123 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們認識了很久啦! 761 01:03:24,200 --> 01:03:25,633 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我跟她當然認識很久了 762 01:03:25,668 --> 01:03:27,260 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幹嗎一定要這麼說呢? 763 01:03:28,337 --> 01:03:31,431 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這是開場白嗎, 說得越士越有效 764 01:03:31,541 --> 01:03:33,236 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}跟著你就跟她說 765 01:03:33,309 --> 01:03:37,609 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我….有一件事, 想跟你說很久了 766 01:03:38,247 --> 01:03:41,341 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你, 願不願意嫁給我? 767 01:03:42,685 --> 01:03:45,654 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼肉麻的對白, 怎麼說得出口呀 768 01:03:45,755 --> 01:03:48,656 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼說不出口, 你試試就行了嗎 769 01:03:48,691 --> 01:03:50,318 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,快去…. 770 01:03:52,028 --> 01:03:54,197 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂, 你別過去, 鳴叔跟阿姨有話說 771 01:03:54,197 --> 01:03:56,324 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他們兩個送給你的 謝謝! 772 01:03:58,568 --> 01:03:59,796 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}說呀…. 773 01:04:00,036 --> 01:04:01,162 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們兩也過來呀 774 01:04:01,237 --> 01:04:04,207 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這… 過來吃東西 775 01:04:04,207 --> 01:04:05,504 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來, 就來 776 01:04:07,476 --> 01:04:09,535 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來, 乾杯! 好 777 01:04:09,979 --> 01:04:11,742 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}生日快樂! 778 01:04:12,114 --> 01:04:15,106 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}說話呀, 快點說話呀 779 01:04:18,054 --> 01:04:19,749 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪呀 幹嗎? 780 01:04:20,323 --> 01:04:21,688 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們認識了很久啦? 781 01:04:21,757 --> 01:04:24,021 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}當然了, 三年多同學了 782 01:04:24,594 --> 01:04:26,391 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有件事想跟你說 783 01:04:27,029 --> 01:04:28,792 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你想說什麼就快點說了 784 01:04:30,266 --> 01:04:35,135 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我….你….你願不願意嫁給我? 785 01:04:35,338 --> 01:04:37,169 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩, 這麼肉麻? 786 01:04:38,374 --> 01:04:41,036 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你剛才教鳴叔叫他跟阿姨這樣說的 787 01:04:41,577 --> 01:04:44,011 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹嗎偷聽我說話? 788 01:04:46,415 --> 01:04:49,612 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 鳴雪! 789 01:04:55,524 --> 01:04:57,321 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}過來吃東西吧! 790 01:05:06,269 --> 01:05:07,759 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不是上次你罵我 791 01:05:08,104 --> 01:05:10,368 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我都忘記我們相識了二十多年 792 01:05:12,408 --> 01:05:17,505 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一直想問你,你願不願意嫁給我 793 01:05:20,283 --> 01:05:22,376 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪她年紀小,不懂事 794 01:05:22,418 --> 01:05:25,046 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你都幾十歲人了,還開這個玩笑? 795 01:05:30,126 --> 01:05:31,559 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我說的是真心的 796 01:05:33,129 --> 01:05:34,790 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}人在江湖,身不由己 797 01:05:35,331 --> 01:05:38,129 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如你可以的話,我們早就結了婚 798 01:06:15,604 --> 01:06:17,196 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,鳴哥他們來了 799 01:06:17,273 --> 01:06:19,605 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大! 阿鳴! 800 01:06:22,345 --> 01:06:23,972 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟了我有二十幾年了 801 01:06:26,482 --> 01:06:29,713 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想不到我們辛苦打回來的江山 802 01:06:30,119 --> 01:06:33,680 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在為一個利字,搞到自傷殘殺 803 01:06:36,392 --> 01:06:39,589 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑這小子又不長進 804 01:06:40,463 --> 01:06:42,693 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}成事不足,敗事有餘 805 01:06:44,800 --> 01:06:46,392 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你別這樣說 806 01:06:48,137 --> 01:06:52,597 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,現在全兄弟跟叔父都支持你 807 01:06:54,010 --> 01:06:58,447 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們現在不是打江山,而是保江山 808 01:06:59,415 --> 01:07:04,284 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如你現在肯站出來,幫會就有福啦 809 01:07:06,756 --> 01:07:08,621 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我有幾句話想跟你說 810 01:07:15,998 --> 01:07:19,195 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我這次來是想告訴你 811 01:07:19,235 --> 01:07:20,668 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想退出幫會 812 01:07:22,038 --> 01:07:23,562 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我等了你十四年 813 01:07:24,140 --> 01:07:26,335 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在到最後關頭,你說要退出? 814 01:07:27,543 --> 01:07:31,639 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我想得很清楚,我不想再爭了 815 01:07:32,581 --> 01:07:33,980 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,隨便你怎麼想 816 01:07:34,283 --> 01:07:37,309 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不想再爭就讓這個幫會塌罷 817 01:07:37,353 --> 01:07:38,251 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用理我啦 818 01:07:38,287 --> 01:07:43,156 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,對不起,我知你對我有恩 819 01:07:43,225 --> 01:07:46,490 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}當年我做小販得罪了地頭蛇是你救了我 820 01:07:46,529 --> 01:07:49,657 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我年紀不輕了,還是光棍一條 821 01:07:49,732 --> 01:07:51,461 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒有什麼大野心 822 01:07:52,134 --> 01:07:54,295 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}只是想過幾年安靜日子 823 01:07:56,405 --> 01:07:59,306 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我不想像你一樣 824 01:07:59,375 --> 01:08:01,206 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幾十歲人還要左躲右躲的 825 01:08:01,277 --> 01:08:03,268 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}可能我真的太自私了 826 01:08:04,013 --> 01:08:07,505 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你最寶貴那十幾年,已獻給了幫會 827 01:08:16,592 --> 01:08:20,494 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴,阿慧是個好女孩 828 01:08:21,263 --> 01:08:23,231 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有她照顧你我很放心 829 01:08:24,066 --> 01:08:25,624 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們什麼時候結婚呢? 830 01:08:25,668 --> 01:08:27,659 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快了,下個月 831 01:08:28,437 --> 01:08:30,598 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我們結了婚會離開香港 832 01:08:31,140 --> 01:08:32,368 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我會從頭再來! 833 01:08:32,408 --> 01:08:34,672 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我恭喜你! 834 01:08:40,449 --> 01:08:44,749 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你走了以後,不知道能否再見你 835 01:08:51,127 --> 01:08:53,357 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我有一個請求 836 01:08:56,532 --> 01:09:00,366 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑殺了阿宗,老二定不放過他 837 01:09:01,537 --> 01:09:03,198 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想你帶他一起走 838 01:09:04,440 --> 01:09:08,308 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}若果走不了,最多是坐牢 839 01:09:08,377 --> 01:09:10,277 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}總比橫屍街頭好呀 840 01:09:10,346 --> 01:09:12,746 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你放心,我一定會帶他走 841 01:09:16,018 --> 01:09:17,576 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我們走了,你怎麼樣? 842 01:09:18,621 --> 01:09:20,452 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在這裏好安全 843 01:09:20,689 --> 01:09:24,056 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}除非是阿泰跟阿滔出賣我啦 844 01:09:24,093 --> 01:09:25,321 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不會的 845 01:09:50,052 --> 01:09:52,247 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,不要悶了,先來罐啤酒 846 01:10:13,342 --> 01:10:15,207 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿叔已經失去了左手 847 01:10:15,277 --> 01:10:16,676 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在想連我的右手也拿去 848 01:10:16,779 --> 01:10:19,247 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}泰叔,對不起,我不知道是你 849 01:10:23,619 --> 01:10:24,643 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸叫你們來的嗎? 850 01:10:25,421 --> 01:10:27,013 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}告訴他我沒事 851 01:10:27,423 --> 01:10:28,253 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔! 852 01:10:30,726 --> 01:10:33,126 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你沒事就好了 853 01:10:33,495 --> 01:10:37,124 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知道警方跟龐老二到處在找你嗎 854 01:10:37,266 --> 01:10:39,757 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}找我?我把他們全砍了 855 01:10:40,069 --> 01:10:44,335 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}劈?你知不知你手下跑的跑,散的散 856 01:10:44,406 --> 01:10:46,067 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還有些衰到什麼都說了出來 857 01:10:46,242 --> 01:10:49,143 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看的場,所剩無幾,還這麼口硬 858 01:10:49,979 --> 01:10:54,211 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去呀,帶傢伙去劈龐老二呀! 859 01:10:57,519 --> 01:11:00,352 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼!怕了? 860 01:11:00,422 --> 01:11:03,220 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你以為自己很了不起嗎? 861 01:11:03,292 --> 01:11:05,123 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不是兄弟們看在老大臉上 862 01:11:05,194 --> 01:11:06,388 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼要幫你忙 863 01:11:06,495 --> 01:11:07,553 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你早就橫屍街頭了 864 01:11:07,630 --> 01:11:09,257 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰! 865 01:11:09,498 --> 01:11:12,626 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你還年輕 866 01:11:13,269 --> 01:11:15,134 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}跟鳴叔到美國去一段時間 867 01:11:15,204 --> 01:11:17,069 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要再拈手這些江湖事 868 01:11:17,640 --> 01:11:20,575 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大不想你走他的舊路呀 869 01:11:24,179 --> 01:11:25,612 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我好感動呀 870 01:11:27,483 --> 01:11:29,075 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼不說是你們沒用呢? 871 01:11:29,652 --> 01:11:31,381 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我爸爸的江山都保不住 872 01:11:31,420 --> 01:11:33,411 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}見到龐老二連腳都軟了,你叫我走 873 01:11:34,089 --> 01:11:35,556 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我還有大把世界 874 01:11:36,191 --> 01:11:38,056 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看我怎麼去幹一番大事業 875 01:11:39,461 --> 01:11:40,359 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑! 876 01:11:52,007 --> 01:11:53,440 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我等了二十幾年 877 01:11:53,509 --> 01:11:54,806 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}終於飲到了這杯喜酒 878 01:11:55,044 --> 01:11:56,033 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乾杯 乾杯 879 01:12:04,320 --> 01:12:07,153 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們結了婚,又辦移民 880 01:12:07,623 --> 01:12:10,592 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪又去美國讀書 881 01:12:11,527 --> 01:12:13,586 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}以後剩下我一個人了 882 01:12:15,331 --> 01:12:18,198 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想我常要到清吧去飲悶酒了 883 01:12:19,001 --> 01:12:20,730 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你找個女人結婚吧! 884 01:12:22,171 --> 01:12:24,162 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}娶老婆就沒我的份 885 01:12:24,707 --> 01:12:29,167 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我只望將來你生兒子,認我做契爺 886 01:12:29,278 --> 01:12:33,374 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}讓我百年歸老時,也有人送終 887 01:12:33,716 --> 01:12:35,581 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那我就心滿意足了 888 01:12:36,085 --> 01:12:38,679 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,怎麼說這些不吉利的話呢? 889 01:12:39,321 --> 01:12:42,222 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你認我兒子做契仔,我求之不得 890 01:12:42,691 --> 01:12:44,318 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你替他取個名字 891 01:12:44,393 --> 01:12:46,190 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們說這些太早了吧! 892 01:12:46,228 --> 01:12:51,131 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒問題,我現在開始想到時候就想出來了 893 01:13:45,053 --> 01:13:46,520 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}站攏一點嘛,笑一笑! 894 01:13:47,222 --> 01:13:50,350 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,替我拍一張 我來 895 01:13:50,426 --> 01:13:51,393 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝! 896 01:13:51,460 --> 01:13:55,021 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們站攏一點,笑一笑 897 01:13:55,097 --> 01:13:56,792 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們先走了 898 01:13:57,065 --> 01:13:59,465 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,一路順風,拜拜 拜拜 899 01:14:03,439 --> 01:14:05,805 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不在身邊照顧你,自己要小心啊 900 01:14:06,008 --> 01:14:07,066 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我知道了! 901 01:14:08,777 --> 01:14:11,245 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這娃娃都這麼久了,還帶著? 902 01:14:12,581 --> 01:14:14,640 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這是你第一次送給我的洋娃娃 903 01:14:19,288 --> 01:14:23,554 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}慧姨,你放心,我會好好照顧她的 904 01:14:29,631 --> 01:14:31,599 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 我會很掛念你 905 01:14:33,635 --> 01:14:38,197 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你長大了,在外面要自己照顧自己 906 01:14:38,740 --> 01:14:39,729 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴呀! 907 01:14:40,809 --> 01:14:44,301 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,什麼事? 908 01:14:44,346 --> 01:14:45,472 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大出事了! 909 01:14:48,050 --> 01:14:51,076 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有點很要緊的事,你們保重 910 01:14:51,353 --> 01:14:52,980 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我先走了 911 01:15:11,707 --> 01:15:17,509 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸 912 01:15:17,546 --> 01:15:18,774 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}跪下 913 01:15:29,791 --> 01:15:34,125 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}起身!走 放手呀 914 01:15:34,196 --> 01:15:35,424 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫兩句就沒事了 915 01:15:36,231 --> 01:15:39,291 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}媽的,威風,你威風 916 01:15:40,235 --> 01:15:43,102 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這混蛋,好威啦 917 01:15:43,138 --> 01:15:45,436 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不是說你自己很威,很了不起? 918 01:15:46,642 --> 01:15:49,372 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說要幹一番事業,保住你爸的江山 919 01:15:49,478 --> 01:15:51,673 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}從朝到晚就會搞事 我沒有搞事 920 01:15:51,713 --> 01:15:54,238 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知不知你累死了多少幫會的兄弟 921 01:15:54,316 --> 01:15:56,477 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在連你老爸都死了 922 01:15:56,585 --> 01:15:57,984 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好啦,你開心了 923 01:15:58,387 --> 01:16:00,014 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在你可以名正言順的坐館了 924 01:16:25,247 --> 01:16:26,714 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有客到 925 01:16:33,355 --> 01:16:35,220 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}親友請留步 926 01:16:36,592 --> 01:16:41,393 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一鞠躬,再鞠躬 927 01:16:42,731 --> 01:16:44,130 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}三鞠躬 928 01:16:45,601 --> 01:16:47,626 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}家屬謝禮 929 01:17:22,638 --> 01:17:26,506 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}靈柩出禮堂,請起立! 930 01:17:34,349 --> 01:17:37,409 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸! 不要這樣,節哀順變啦 931 01:17:37,452 --> 01:17:39,613 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}親友瞻仰遺容 932 01:17:54,569 --> 01:17:58,596 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}看著老大!走呀! 933 01:18:07,349 --> 01:18:09,010 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}看著老大! 934 01:18:13,188 --> 01:18:15,588 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,關總開關呀 935 01:18:15,691 --> 01:18:17,318 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}關總開關呀 936 01:18:17,359 --> 01:18:19,486 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}關總開關呀,否則那些粉就沒用了 937 01:18:21,730 --> 01:18:24,028 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑!…小心呀! 938 01:18:36,611 --> 01:18:40,172 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}庇令亡靈受道,早往蓬萊 939 01:18:40,282 --> 01:18:41,749 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}隨棺下葬 940 01:18:41,983 --> 01:18:45,043 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}下葬之後亡者得平安 941 01:18:47,422 --> 01:18:51,051 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}早登僊境,家眷良居在墳前啦 942 01:18:52,461 --> 01:18:53,792 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}撒土! 943 01:19:32,067 --> 01:19:33,227 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是我呀 944 01:19:37,739 --> 01:19:39,366 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還有? 945 01:19:46,181 --> 01:19:48,081 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走啦,老大! 946 01:19:49,117 --> 01:19:50,141 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想走! 947 01:20:25,453 --> 01:20:27,045 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰來了沒有? 948 01:20:27,589 --> 01:20:28,613 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還沒見人呢 949 01:20:30,058 --> 01:20:31,650 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先坐下 950 01:20:32,494 --> 01:20:34,553 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你沒事吧,我去拿藥箱給你 951 01:20:34,729 --> 01:20:37,095 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不用,不用了,只是皮外傷 952 01:20:37,599 --> 01:20:40,591 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你真的沒事? 我沒事! 953 01:20:41,770 --> 01:20:44,796 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,我對不住你 954 01:20:46,308 --> 01:20:47,468 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我要跟你一起走 955 01:20:47,676 --> 01:20:49,041 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不行! 956 01:20:49,544 --> 01:20:51,535 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不可以讓你冒這個險的 957 01:20:54,449 --> 01:20:57,612 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我情願死,也不要跟分開! 958 01:21:06,027 --> 01:21:07,688 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}出去看看誰來了 959 01:21:17,439 --> 01:21:19,737 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝小姐,收信呀 謝謝! 960 01:21:19,808 --> 01:21:21,002 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這幾天沒見你開店 961 01:21:21,042 --> 01:21:22,441 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我最近有點事 962 01:21:22,544 --> 01:21:24,102 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,拜拜! 拜拜! 963 01:21:28,717 --> 01:21:33,245 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}封信是你的,鳴雪寄來的 964 01:21:42,731 --> 01:21:43,755 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嫂 965 01:21:43,999 --> 01:21:46,331 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,怎麼現在才來? 966 01:21:46,401 --> 01:21:48,460 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別多說了,快拿行李 967 01:22:11,059 --> 01:22:12,788 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們走了,你怎麼樣? 968 01:22:13,995 --> 01:22:15,553 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在這裏很安全 969 01:22:15,697 --> 01:22:19,064 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}除非阿泰和阿滔出賣我 970 01:22:19,534 --> 01:22:20,523 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}停車! 971 01:22:22,637 --> 01:22:23,467 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事? 972 01:22:23,605 --> 01:22:26,631 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先送他們去碼頭,我還有事做 973 01:22:28,176 --> 01:22:29,165 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴 974 01:22:29,411 --> 01:22:31,606 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你放心,我沒事的 975 01:22:32,013 --> 01:22:33,241 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一定回來! 976 01:23:08,283 --> 01:23:11,013 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}衰女,一天到晚到處跑 977 01:23:14,622 --> 01:23:16,487 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}媽的,吵死人了 978 01:23:18,493 --> 01:23:19,653 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}回來啦 979 01:23:26,801 --> 01:23:27,699 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別動! 980 01:23:28,336 --> 01:23:31,169 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴哥,不要呀! 981 01:23:32,807 --> 01:23:38,643 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴哥,我不是有心出賣老大的 982 01:23:39,614 --> 01:23:41,445 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是龐老二他迫我的 983 01:23:41,483 --> 01:23:42,507 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不理你說什麼 984 01:23:42,784 --> 01:23:45,446 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}總之誰出賣老大,我就殺了誰 985 01:23:45,520 --> 01:23:47,283 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸 986 01:23:47,322 --> 01:23:49,057 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乘 爸爸,我回來了 987 01:23:49,057 --> 01:23:50,581 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}過來,來叫叔叔 988 01:23:51,426 --> 01:23:56,989 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叔叔叔叔會買糖給你吃的,叫呀! 989 01:23:57,065 --> 01:23:57,793 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叔叔! 990 01:24:06,674 --> 01:24:08,005 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸! 991 01:24:08,076 --> 01:24:09,236 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸! 992 01:24:09,677 --> 01:24:14,979 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸! 993 01:24:18,186 --> 01:24:21,349 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸! 994 01:24:22,257 --> 01:24:25,658 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸! 995 01:24:43,378 --> 01:24:45,403 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴! 996 01:24:47,115 --> 01:24:50,551 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,你告訴阿慧,我對不起她 997 01:25:05,667 --> 01:25:07,498 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴! 998 01:25:10,071 --> 01:25:11,800 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔 999 01:25:15,276 --> 01:25:16,675 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴! 1000 01:25:18,313 --> 01:25:21,305 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,爸爸 1001 01:25:22,050 --> 01:25:24,678 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}寫這信時,我還在飛機上 1002 01:25:25,253 --> 01:25:28,086 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen在我旁睡得像隻豬一樣 1003 01:25:29,557 --> 01:25:31,582 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}在機場跟你道別那時刻 1004 01:25:32,060 --> 01:25:34,426 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我好想叫你一聲爸爸 1005 01:25:35,363 --> 01:25:37,058 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}可惜,我始終改不了口 1006 01:25:38,066 --> 01:25:39,294 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我真有點失望 1007 01:25:40,368 --> 01:25:43,064 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}無論你是我鳴叔,或是我爸爸 1008 01:25:43,538 --> 01:25:46,006 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你始終是我心裏最敬重的人 1009 01:25:47,008 --> 01:25:50,967 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸,我最開心的是你脫離了黑社會 1010 01:25:51,246 --> 01:25:54,113 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}慧姨等了你十多年,現在不必再等了 1011 01:25:56,117 --> 01:25:57,675 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你收到這封信的時候 1012 01:25:58,186 --> 01:26:00,746 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟慧姨快要去蜜月旅行了 1013 01:26:01,389 --> 01:26:04,620 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我衷心祝福你們,幸福快樂 1014 01:26:06,394 --> 01:26:08,589 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我會用心讀書,不用掛念我 1015 01:26:10,098 --> 01:26:11,463 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}請代我問候慧姨 1016 01:26:12,800 --> 01:26:16,236 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我希望我回來時,可以抱你們的孩子 1017 01:26:16,804 --> 01:26:18,635 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}泰叔替他取了名字沒有? 1018 01:26:20,542 --> 01:26:21,804 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 105243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.