All language subtitles for A.Killers.Blues.1989
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,803 --> 00:01:11,202
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幹什麼?
2
00:01:24,484 --> 00:01:28,318
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}見鬼了你們,撞跌了我的東西啦
3
00:01:29,189 --> 00:01:34,252
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去死吧,還走?
4
00:01:34,661 --> 00:01:38,131
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}起來,別動!
5
00:01:38,131 --> 00:01:40,395
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚哥,我是被迫呀
6
00:01:41,468 --> 00:01:44,164
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我還有一個四歲大的女兒,要我照顧
7
00:01:44,471 --> 00:01:45,802
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你放我一馬啦!
8
00:01:46,005 --> 00:01:46,664
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用講
9
00:01:46,739 --> 00:01:49,401
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}總之誰出賣我老大我就殺了誰
10
00:04:19,993 --> 00:04:21,688
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}對不起,我又遲到了,不好意思呀
11
00:04:21,728 --> 00:04:23,457
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要緊
12
00:04:26,299 --> 00:04:27,197
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}送給你的
13
00:04:27,267 --> 00:04:31,033
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}韋先生,不見了一個禮拜
14
00:04:31,104 --> 00:04:32,662
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我還以為跑了兩個熟客呢
15
00:04:32,705 --> 00:04:34,172
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}照舊啦 好!
16
00:04:36,609 --> 00:04:39,271
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,你就快生日啦
17
00:04:40,013 --> 00:04:41,480
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你喜歡我送些什麼給你呀!
18
00:04:43,216 --> 00:04:45,116
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不是說好喜歡這間餐廳嗎?
19
00:04:45,985 --> 00:04:48,112
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不是說送這間餐廳嗎給我?
20
00:04:49,122 --> 00:04:50,612
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}只要你喜歡的
21
00:04:50,690 --> 00:04:52,453
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一定會盡能力買給你
22
00:04:54,727 --> 00:04:56,092
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}咖啡來了,先生!
23
00:04:58,598 --> 00:05:00,031
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看看喜不喜歡
24
00:05:08,808 --> 00:05:09,740
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝!
25
00:05:11,344 --> 00:05:14,245
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}後天我公司有點急事要去美國
26
00:05:14,681 --> 00:05:17,514
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今次我走得好匆忙
27
00:05:20,119 --> 00:05:21,780
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我希望你替我辦件事
28
00:05:22,488 --> 00:05:24,319
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在孤兒院收養了一個小女孩
29
00:05:24,424 --> 00:05:26,324
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你幫我接她回來,好好的照顧她
30
00:05:27,593 --> 00:05:29,185
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我好快就回來了!
31
00:05:36,469 --> 00:05:37,629
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小妹妹,你喜歡嗎?
32
00:05:37,737 --> 00:05:38,669
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫姨姨呀!
33
00:05:38,738 --> 00:05:40,103
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨! 乘
34
00:05:40,173 --> 00:05:41,640
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我買了份禮物送給你呀!
35
00:05:43,376 --> 00:05:45,606
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}女孩子是不玩水槍的,知道嗎?
36
00:05:45,645 --> 00:05:46,475
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}玩洋娃娃吧!
37
00:05:47,146 --> 00:05:49,205
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不玩呀,那我們走吧!
38
00:05:50,516 --> 00:05:52,381
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨帶你回家去啊
39
00:05:53,386 --> 00:05:55,718
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你要聽姨姨的話,不要頑皮
40
00:05:55,788 --> 00:05:58,780
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟姨姨回去吧,姨姨會照顧你的
41
00:05:59,425 --> 00:06:03,293
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}李修女,請放心,我會好好照顧她
42
00:06:04,297 --> 00:06:06,128
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有空會去探望你的
43
00:06:16,175 --> 00:06:20,077
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,叫你多次不要玩水槍你又玩
44
00:06:20,113 --> 00:06:21,580
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}洋娃娃又丟在一邊不玩
45
00:06:22,348 --> 00:06:25,251
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快吃呀,吃完阿姨還要送你上學呀
46
00:06:25,251 --> 00:06:26,718
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}知道嗎?乘乘的,聽話啊!
47
00:06:41,033 --> 00:06:44,696
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一個跟一個等家長來接你們,排好隊
48
00:06:46,172 --> 00:06:47,537
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}再見!
49
00:06:47,607 --> 00:06:49,404
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝鳴雪,姨姨來接你呀?
50
00:06:49,475 --> 00:06:51,636
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨! 乘
51
00:06:51,744 --> 00:06:53,211
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姨姨買了一份禮物送給你
52
00:06:55,081 --> 00:06:57,140
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喜不喜歡? 喜歡!
53
00:07:04,590 --> 00:07:06,259
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪!我忘了告訴你
54
00:07:06,259 --> 00:07:08,454
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔又有信寄來我放了在你房間裏
55
00:07:08,561 --> 00:07:09,687
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝,阿姨!
56
00:07:11,230 --> 00:07:12,561
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先吃了再看吧!
57
00:07:23,075 --> 00:07:25,441
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你們好
58
00:07:25,611 --> 00:07:28,671
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}記緊要用心讀書,鳴叔
59
00:08:30,710 --> 00:08:31,677
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰!
60
00:08:35,448 --> 00:08:38,508
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰!這十幾年,辛苦你啦!
61
00:08:38,551 --> 00:08:39,609
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這算得了什麼呢?
62
00:08:39,652 --> 00:08:42,177
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這十幾年你一個人不是更辛苦?
63
00:08:45,625 --> 00:08:47,252
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們兩兄弟飲杯!
64
00:08:54,000 --> 00:08:57,026
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚哥,老大正在家裏等著我們哪
65
00:08:57,703 --> 00:08:59,432
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}拿行李
66
00:09:05,011 --> 00:09:06,478
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}雪慧跟鳴雪怎麼樣?
67
00:09:06,512 --> 00:09:08,207
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她們倆都很好
68
00:09:08,314 --> 00:09:11,078
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難道你吩咐的事我都辦不到嗎?
69
00:09:11,150 --> 00:09:12,481
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是這個意思
70
00:09:13,319 --> 00:09:15,480
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等會兒我們經過那兒
71
00:09:15,588 --> 00:09:17,146
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我帶你去看看鳴雪那個孩子
72
00:09:17,189 --> 00:09:18,656
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她現在在讀預科
73
00:09:18,758 --> 00:09:20,191
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}明年還說要考大學哪
74
00:09:21,694 --> 00:09:23,423
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我離開了這裏十四年
75
00:09:23,663 --> 00:09:25,528
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪都十八歲了
76
00:09:28,100 --> 00:09:30,125
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們想不認老都不行了
77
00:09:39,612 --> 00:09:41,239
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鍾秀才,在等人嗎?
78
00:09:41,314 --> 00:09:42,474
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等誰呀?
79
00:09:42,548 --> 00:09:43,606
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等嗚雪呀?
80
00:09:44,150 --> 00:09:46,675
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她今日不用練劍呀?你不知嗎
81
00:09:46,786 --> 00:09:48,378
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她走了嗎?
82
00:09:49,722 --> 00:09:51,451
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開玩笑的
83
00:09:52,592 --> 00:09:54,184
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她馬上就出來了
84
00:10:07,773 --> 00:10:11,004
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}識相點,拜拜! 拜拜!
85
00:10:13,646 --> 00:10:15,773
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼這樣鬼鬼崇崇在門口等我?
86
00:10:15,815 --> 00:10:17,077
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}進去找我不可以嗎?
87
00:10:18,017 --> 00:10:21,578
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}裏面全是女孩我一個男的多不好意思
88
00:10:23,689 --> 00:10:25,623
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,我剛才放學
89
00:10:25,658 --> 00:10:28,286
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去查兩個月前訂的那兩張票
90
00:10:28,394 --> 00:10:31,329
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個星期日,是Artcentre演奏
91
00:10:31,364 --> 00:10:35,061
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}行啦,我應承過你
過就算是進場會睡覺也要去看的
92
00:10:36,769 --> 00:10:38,600
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不要下車去看看?
93
00:10:39,572 --> 00:10:42,166
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不用了!先去見老大吧!
94
00:10:43,476 --> 00:10:44,408
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開車!
95
00:10:47,346 --> 00:10:52,648
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來了,羅先生
96
00:10:52,718 --> 00:10:53,650
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老爺呢?
97
00:10:53,686 --> 00:10:55,051
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老爺到了花園外
98
00:10:55,087 --> 00:10:56,554
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你去通知老爺,說嗚哥來了
99
00:10:59,325 --> 00:11:02,385
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,我進廚房叫人弄點東西你吃
100
00:11:02,428 --> 00:11:03,656
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先在客廳坐一會兒
101
00:11:29,121 --> 00:11:30,452
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大!
102
00:11:33,726 --> 00:11:35,284
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}滔,掛起它!
103
00:11:36,128 --> 00:11:37,390
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚哥! 阿滔!
104
00:11:38,064 --> 00:11:42,262
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你還好健康呀!
105
00:11:42,334 --> 00:11:44,802
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}托福,托福!我們到那邊去喝杯酒
106
00:11:45,571 --> 00:11:47,095
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,坐!坐
107
00:11:47,139 --> 00:11:48,003
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,坐!
108
00:11:50,543 --> 00:11:52,807
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個一定是傑仔了 是呀!
109
00:11:53,345 --> 00:11:54,812
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}都長這麼大了
110
00:11:55,047 --> 00:11:57,242
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二十多歲了 讓我來!
111
00:11:57,316 --> 00:11:59,784
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今天已叫他不要出去,留在家裏
112
00:12:00,019 --> 00:12:02,010
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}誰知道一眨眼就不見人了
113
00:12:02,054 --> 00:12:03,282
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}年輕人當然有他的節目了
114
00:12:03,355 --> 00:12:05,516
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今次你回來真是太巧了
115
00:12:05,591 --> 00:12:07,320
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一來可以幫我打理生意
116
00:12:07,393 --> 00:12:08,985
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二來,可以幫我教教他
117
00:12:09,061 --> 00:12:10,995
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我敬你一杯! 來!
118
00:12:16,135 --> 00:12:17,124
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大!
119
00:12:17,236 --> 00:12:19,329
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,自己倒酒呀!
120
00:12:20,673 --> 00:12:23,767
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,我已叫人收拾好一個房給你
121
00:12:25,044 --> 00:12:27,205
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看不必了,打擾你不好意思
122
00:12:27,446 --> 00:12:31,712
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,我一向待你像自己侄子一樣
123
00:12:31,784 --> 00:12:33,513
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼你這樣見外呢?
124
00:12:35,554 --> 00:12:38,148
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我,我不是這個意思
125
00:12:38,390 --> 00:12:40,620
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他暫時住在我那裏
126
00:12:40,693 --> 00:12:44,754
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚跟我都是獨身漢,方便一點
127
00:12:44,797 --> 00:12:48,198
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀 那好,我不勉強你了
128
00:12:48,234 --> 00:12:49,667
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,飲杯! 飲杯!
129
00:13:36,448 --> 00:13:37,415
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是你呀?!
130
00:13:38,317 --> 00:13:39,477
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是我!
131
00:13:40,219 --> 00:13:42,653
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你回來啦?! 是!
132
00:13:43,055 --> 00:13:45,114
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我去倒杯咖啡給你!
133
00:14:04,677 --> 00:14:05,701
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}坐呀!
134
00:14:16,622 --> 00:14:17,987
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還好像以前一樣
135
00:14:23,662 --> 00:14:26,028
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年,這餐廳都沒有什麼改變
136
00:14:28,467 --> 00:14:32,426
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}十四年啦,鳴雪都十八歲啦!
137
00:14:43,549 --> 00:14:46,677
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你有沒怪我留下個包袱給你呀?
138
00:14:49,121 --> 00:14:50,554
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我從來都沒這麼想過
139
00:15:01,100 --> 00:15:02,328
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你今晚走不走?
140
00:15:04,036 --> 00:15:05,264
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想留在這裏
141
00:15:17,549 --> 00:15:19,380
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有點東西我要還給你的
142
00:15:19,551 --> 00:15:22,543
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年來,也應該物歸原主了
143
00:15:24,790 --> 00:15:26,223
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟我上來!
144
00:15:46,078 --> 00:15:47,102
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨!
145
00:15:50,082 --> 00:15:52,050
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一定是鳴雪醒了,我去開門
146
00:15:55,321 --> 00:15:56,549
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪!
147
00:15:56,588 --> 00:15:58,112
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,是不是有人來了?
148
00:15:58,157 --> 00:15:59,181
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔回來了!
149
00:16:02,194 --> 00:16:03,286
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}長得這麼大了
150
00:16:04,029 --> 00:16:07,055
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,他就是在美國的嗚叔呀?
151
00:16:13,005 --> 00:16:13,801
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好
152
00:16:14,473 --> 00:16:18,273
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔,怎麼你回來都不告訴我們?
153
00:16:19,645 --> 00:16:22,205
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今日在你學校門口見過你啦!
154
00:16:22,247 --> 00:16:23,373
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那你為什麼不叫我呢?
155
00:16:23,449 --> 00:16:26,577
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我剛剛下機,怕你不認得我嘛
156
00:16:28,454 --> 00:16:30,479
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔,今晚在這裏睡,我跟你睡
157
00:16:30,689 --> 00:16:32,054
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔在這裏住呀?
158
00:16:32,725 --> 00:16:34,659
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀! 去睡去
159
00:16:34,693 --> 00:16:36,092
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這下是真的呀!
160
00:16:36,161 --> 00:16:39,722
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走著瞧 來吧!
161
00:16:42,134 --> 00:16:45,570
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大!好久不見了 坐
162
00:16:45,604 --> 00:16:48,471
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}世侄,你今天是來送錢給阿叔的
163
00:16:48,574 --> 00:16:50,701
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿叔,兩塊錢包莊
164
00:16:50,743 --> 00:16:52,438
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你鍾意拿多少就拿多少囉!
165
00:16:52,511 --> 00:16:53,671
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好大的氣派啊
166
00:16:53,746 --> 00:16:55,441
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}只在大叔喜歡
167
00:17:10,462 --> 00:17:11,759
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}給杯酒我!
168
00:17:20,372 --> 00:17:22,237
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點,買定離手!
169
00:17:22,307 --> 00:17:25,606
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}買定就開牌了 等等!我來
170
00:17:31,583 --> 00:17:33,210
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}頭門包尾
171
00:17:33,452 --> 00:17:35,044
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那我們還有賭嗎?
172
00:17:35,687 --> 00:17:38,588
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}講這麼多幹嗎?喝酒去吧
173
00:17:38,657 --> 00:17:39,783
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去飲酒呀!
174
00:17:41,126 --> 00:17:42,491
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我要抖抖牌
175
00:17:43,762 --> 00:17:45,457
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}讓他抖抖牌 是
176
00:17:50,469 --> 00:17:51,367
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}龍頭鳳尾
177
00:17:51,670 --> 00:17:53,228
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}龍頭鳳尾 是!
178
00:17:55,107 --> 00:17:58,599
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}殺呀!十八點
179
00:18:00,045 --> 00:18:01,012
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}發牌
180
00:18:18,530 --> 00:18:19,758
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開啦!
181
00:18:22,034 --> 00:18:23,365
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}殺呀!
182
00:18:27,506 --> 00:18:28,803
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}開啦!
183
00:18:32,311 --> 00:18:33,539
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鴛鴦六七四
184
00:18:33,612 --> 00:18:36,206
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一二點
185
00:18:36,682 --> 00:18:39,344
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一二呀老大 開!
186
00:18:41,787 --> 00:18:45,450
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}又是一二呀,這樣也能贏呀!
187
00:18:46,525 --> 00:18:48,493
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多話,拿去花吧!
188
00:18:50,696 --> 00:18:53,028
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}做什麼?這麼大火氣呀!傑哥
189
00:18:53,065 --> 00:18:55,260
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}拿著兩塊錢就學人做莊了
190
00:18:55,534 --> 00:18:57,798
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不夠錢就去跟你老爸要吧!
191
00:18:58,003 --> 00:18:58,662
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你講什麼?
192
00:18:58,804 --> 00:19:00,999
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼?!想嚇唬我呀?
193
00:19:01,039 --> 00:19:03,303
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要這麼囂張呀,小子
194
00:19:05,511 --> 00:19:06,739
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}做什麼?
195
00:19:12,050 --> 00:19:13,449
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們又在吵什麼?
196
00:19:14,319 --> 00:19:16,753
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你兒子呀?輸不起就叫他別賭啦!
197
00:19:16,788 --> 00:19:19,188
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}媽的 別動手
198
00:19:29,101 --> 00:19:30,669
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿滔,我先過去 好呀!
199
00:19:30,669 --> 00:19:32,068
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你! 不用氣
200
00:19:39,678 --> 00:19:42,442
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}全部不許吵,快點把東西拾起來
201
00:19:42,514 --> 00:19:45,483
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}聽你老爸的話
202
00:19:45,517 --> 00:19:46,745
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你給我閉嘴 我說不要再吵了
203
00:19:46,785 --> 00:19:48,275
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們全部太不長進了
204
00:19:48,320 --> 00:19:49,514
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就會自己人打自己人
205
00:19:51,557 --> 00:19:54,219
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嗚,怎麼現在才來呀?
206
00:19:54,259 --> 00:19:55,283
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不好意思,我來遲了
207
00:19:55,460 --> 00:19:57,325
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}發生什麼事了?
208
00:19:57,362 --> 00:19:59,523
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒事,是些孩子們不聽話
209
00:19:59,565 --> 00:20:01,533
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,我們過去坐!
210
00:20:05,103 --> 00:20:06,331
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,坐呀!
211
00:20:08,140 --> 00:20:09,575
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}請坐
212
00:20:09,575 --> 00:20:11,202
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你過來!
213
00:20:14,246 --> 00:20:15,406
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}大家少一句不就算了
214
00:20:16,248 --> 00:20:17,613
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}過來坐,坐呀!
215
00:20:17,783 --> 00:20:20,343
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑仔!都長這麼大了 叫鳴叔啦
216
00:20:20,419 --> 00:20:22,148
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔
217
00:20:22,187 --> 00:20:23,984
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,坐下來慢慢聊吧! 行了
218
00:20:24,289 --> 00:20:25,313
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴呀!
219
00:20:25,390 --> 00:20:27,756
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}李叔? 好多年不見了
220
00:20:27,793 --> 00:20:29,420
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}風采依然啊
221
00:20:29,494 --> 00:20:33,726
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好,隨便坐,不要客氣鳴叔
222
00:20:34,233 --> 00:20:35,495
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Captain,開席啦!
223
00:20:38,503 --> 00:20:41,472
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是那個叫開席的,我老爸還沒來呢
224
00:20:41,573 --> 00:20:42,562
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}吃屎啦!
225
00:20:42,674 --> 00:20:44,437
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你是不是想打架?他不來就不吃了!
226
00:20:44,476 --> 00:20:48,435
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幹什麼?想打架?來呀
227
00:20:50,382 --> 00:20:52,475
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我老爸說來就一定會來
228
00:20:52,517 --> 00:20:53,609
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他在外面有好多事做的
229
00:20:54,052 --> 00:20:56,043
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為像你們這班人一樣
230
00:20:56,088 --> 00:20:57,646
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}整天就知道吵吵鬧鬧的
231
00:20:58,390 --> 00:21:00,085
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}外面什麼環境都不知道
232
00:21:00,158 --> 00:21:01,716
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不是看你是過氣老倌份上
233
00:21:02,027 --> 00:21:03,494
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他才不會來呢
234
00:21:04,196 --> 00:21:07,097
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿宗,你說話不要太過份呀
235
00:21:09,768 --> 00:21:11,133
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我老爸來啦!
236
00:21:12,104 --> 00:21:13,366
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}大家都到齊了?!
237
00:21:13,438 --> 00:21:15,099
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}對不起,我來遲了
238
00:21:15,207 --> 00:21:18,574
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}生意太忙了! 要你們久等真不好意思
239
00:21:18,777 --> 00:21:20,642
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這是我兒子阿宗
240
00:21:21,346 --> 00:21:22,711
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿宗,快叫鳴叔呀!
241
00:21:24,516 --> 00:21:25,676
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔!
242
00:21:27,386 --> 00:21:28,978
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我幫你擦
243
00:21:30,622 --> 00:21:32,647
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我幫你梳頭!
244
00:21:35,627 --> 00:21:36,491
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}坐呀!
245
00:21:39,531 --> 00:21:42,159
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,你有沒有喜歡過男孩呢?
246
00:21:42,534 --> 00:21:44,195
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你怎麼會問這些問題?
247
00:21:45,270 --> 00:21:47,033
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼你不拍拖呢?
248
00:21:47,139 --> 00:21:49,164
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}拍了拖那有時間來照顧你呀
249
00:21:49,508 --> 00:21:52,739
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不對我記得我年幼時有人追求過你
250
00:21:52,811 --> 00:21:54,278
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼後來就沒有下文了
251
00:21:54,346 --> 00:21:56,177
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他們不適合我
252
00:21:56,248 --> 00:21:57,306
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那鳴叔呢?
253
00:21:59,685 --> 00:22:01,983
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小女孩別問那麼多話
254
00:22:02,020 --> 00:22:05,012
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是小孩了,我知道什麼是感情
255
00:22:05,090 --> 00:22:07,786
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼小知道什麼感情我跟鳴叔沒什麼
256
00:22:08,727 --> 00:22:10,126
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點去沖涼啦
257
00:22:22,207 --> 00:22:24,198
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這幾條街完全改變了
258
00:22:24,776 --> 00:22:27,643
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}當然了,現在是老二做當家了
259
00:22:28,714 --> 00:22:30,739
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一晃十幾年啊
260
00:22:39,091 --> 00:22:41,559
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在的人提起我孫老大
261
00:22:41,727 --> 00:22:43,319
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}都不認識
262
00:22:44,296 --> 00:22:46,457
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二也是我們的好兄弟呀!
263
00:22:46,498 --> 00:22:49,160
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二現在可就發了,有錢就是老大
264
00:22:49,234 --> 00:22:51,532
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他現在走軍火,又賣白粉
265
00:22:53,171 --> 00:22:55,002
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你現在跟他講好兄弟
266
00:22:55,640 --> 00:22:57,267
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那不是讓人家笑你嗎?
267
00:22:57,342 --> 00:23:01,506
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我老了,好多事情都力不從心
268
00:23:03,248 --> 00:23:04,715
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑又不長進
269
00:23:05,283 --> 00:23:10,152
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,以後幫會的事全靠你了
270
00:23:11,022 --> 00:23:13,047
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大你怎麼講這種話呢?
271
00:23:13,658 --> 00:23:15,319
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一日叫你做老大
272
00:23:15,394 --> 00:23:17,055
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一世都是我的老大了
273
00:23:17,129 --> 00:23:18,994
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就算老二發了大財
274
00:23:19,030 --> 00:23:20,463
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}也不會跟我們翻臉的
275
00:23:20,532 --> 00:23:23,000
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你放心吧!
276
00:23:23,068 --> 00:23:26,595
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我剛剛才回來,什麼事情都不大瞭解
277
00:23:27,739 --> 00:23:31,140
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那好,改天我們找個時間詳細聊聊
278
00:23:34,079 --> 00:23:36,741
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿滔,前一點讓我下車
279
00:23:36,815 --> 00:23:38,009
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是的,鳴哥!
280
00:23:38,383 --> 00:23:41,443
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}前面下車?你不是跟阿泰一起住嗎
281
00:23:41,553 --> 00:23:43,111
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不大方便呀!
282
00:23:43,588 --> 00:23:48,025
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,明天買個太空機給阿鳴
我找他也方便些
283
00:23:48,059 --> 00:23:50,186
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好的,謝謝佬大
284
00:23:52,798 --> 00:23:54,356
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}再見!
285
00:24:12,017 --> 00:24:13,245
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼這麼晚了還不睡?
286
00:24:13,318 --> 00:24:15,752
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你去了美國這麼久,我怕你迷了路
287
00:24:17,055 --> 00:24:19,523
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來鳴叔幾十歲了,還怕會迷路了?!
288
00:24:19,591 --> 00:24:21,183
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}壞人也不會看上我啦
289
00:24:22,794 --> 00:24:26,252
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,怎麼喝那麼多啤酒?有心事
290
00:24:27,165 --> 00:24:28,154
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有
291
00:24:29,367 --> 00:24:31,665
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這不過是洋鬼子涼荼嘛,對不對
292
00:24:31,736 --> 00:24:34,034
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,喝 對
293
00:24:35,273 --> 00:24:36,797
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過,你不要告訴阿姨
294
00:24:40,078 --> 00:24:43,343
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,明天要上課,早點睡吧!
295
00:24:43,381 --> 00:24:46,441
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我明天放假,陪你去買衣服好嗎?
296
00:24:46,485 --> 00:24:50,387
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!快點睡吧!
297
00:24:50,455 --> 00:24:52,252
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}晚安! 晚安
298
00:24:55,794 --> 00:24:58,388
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要喝太多啤酒,不然會有啤酒肚皮
299
00:24:58,463 --> 00:24:59,395
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}O.K.!
300
00:25:06,204 --> 00:25:08,729
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen,先吃塊餅吧,你肚子也餓了
301
00:25:09,007 --> 00:25:10,998
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}她們快回來了,你先坐一會兒
302
00:25:11,076 --> 00:25:12,100
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}慢慢吃啊 謝謝
303
00:25:14,346 --> 00:25:15,370
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}很好看呀!
304
00:25:27,325 --> 00:25:29,793
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年來你寄我的信,我都留著
305
00:25:30,028 --> 00:25:31,791
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}封封都是叫我用心讀書
306
00:25:32,030 --> 00:25:33,463
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我只識這幾個字而已
307
00:25:36,067 --> 00:25:36,795
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好吃!
308
00:25:39,771 --> 00:25:42,638
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你跟我出來,功課都做好了
309
00:25:42,707 --> 00:25:45,198
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒問題,Form9沒什麼功課做
310
00:25:45,277 --> 00:25:46,505
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等一下你還想到那裏去了?
311
00:25:48,346 --> 00:25:52,407
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔還想到避風塘去吃海鮮
312
00:25:52,651 --> 00:25:57,679
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沙田吃乳鴿,再跟著到深井吃燒鵝
313
00:25:57,756 --> 00:25:59,724
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好饒嘴呀?!
314
00:26:00,158 --> 00:26:03,194
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不如,我帶你上山頂去
315
00:26:03,194 --> 00:26:04,252
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}山頂
316
00:26:04,296 --> 00:26:06,526
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔在香港長大的,你當我是老華僑
317
00:26:06,631 --> 00:26:10,123
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不是,你試試我這杯雪糕呀好!
318
00:26:26,618 --> 00:26:28,017
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們到下面去坐呀!
319
00:26:28,253 --> 00:26:29,686
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一會就下來了
320
00:26:29,788 --> 00:26:31,187
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那我不陪你了
321
00:26:31,256 --> 00:26:32,154
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先下去吧!
322
00:26:51,042 --> 00:26:52,031
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨
323
00:26:52,777 --> 00:26:54,404
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}買了好多東西呀?
324
00:26:54,479 --> 00:26:55,707
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}送給你的
325
00:26:57,983 --> 00:26:59,678
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen等了你一整天了
326
00:27:05,557 --> 00:27:08,048
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你記得今天要做什麼事嗎?
327
00:27:08,126 --> 00:27:10,651
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說過就算是進場會睡覺也要去看的
328
00:27:10,729 --> 00:27:12,754
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你今天已經是第五次失約了
329
00:27:13,098 --> 00:27:15,123
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你也失過我兩次約呀
330
00:27:15,200 --> 00:27:17,361
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔在外國回來的客人
331
00:27:17,435 --> 00:27:19,096
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}所以我才陪他去買點東西
332
00:27:19,137 --> 00:27:21,002
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Concert改天才可以去聽的
333
00:27:21,072 --> 00:27:24,007
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}人家說十年來都不會來香港表演
334
00:27:24,109 --> 00:27:25,667
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,鳴叔,你只知道有鳴叔
335
00:27:25,710 --> 00:27:27,007
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這幾年都是這樣了
336
00:27:27,145 --> 00:27:28,373
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你講夠了沒有?
337
00:27:29,214 --> 00:27:32,047
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}既然你覺得這樣做是對的,那就算了
338
00:27:47,298 --> 00:27:50,233
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小鬼,你是什麼來頭,這麼兇
339
00:27:50,402 --> 00:27:55,271
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼?什麼來頭?中學生
340
00:27:55,306 --> 00:27:58,742
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}中學生?!什麼背景呀?快說!
341
00:27:59,144 --> 00:28:00,441
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不然我就不客氣了
342
00:28:03,081 --> 00:28:04,343
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我爸爸是醫生
343
00:28:04,716 --> 00:28:07,276
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我哥哥是CharteredAccountant
344
00:28:07,786 --> 00:28:09,447
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐在美國讀法律
345
00:28:09,754 --> 00:28:11,585
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我知道我剛才是過份了一點
346
00:28:11,623 --> 00:28:12,612
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}下次我不會了
347
00:28:12,691 --> 00:28:16,058
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你別走,先講清楚再走
348
00:28:16,094 --> 00:28:18,153
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就算你背景好也不讓這麼囂張
349
00:28:18,329 --> 00:28:19,990
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你用這種態度對女孩子嗎?
350
00:28:21,132 --> 00:28:22,565
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你結識過女孩子沒有?
351
00:28:23,234 --> 00:28:24,428
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有!
352
00:28:25,370 --> 00:28:29,534
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我告訴你你要找個機會向她道歉
353
00:28:30,442 --> 00:28:31,568
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不然我就要揍你了
354
00:28:31,643 --> 00:28:35,579
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,知道了,我有事先走了
355
00:28:35,680 --> 00:28:39,116
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走吧,小心車子呀!
356
00:28:55,533 --> 00:28:58,559
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,這麼巧?找我有事?
357
00:29:01,573 --> 00:29:03,666
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這裏環境認真不錯
358
00:29:04,309 --> 00:29:06,470
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}的確是適合退休住的
359
00:29:06,511 --> 00:29:08,069
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,出去聊吧!
360
00:29:13,785 --> 00:29:16,219
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!出去談
361
00:29:25,730 --> 00:29:28,096
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,那些是什麼人呀?
362
00:29:28,600 --> 00:29:30,761
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}和鳴叔談生意,我們先吃飯好了
363
00:29:31,169 --> 00:29:35,071
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}談生意?!鬼鬼崇崇,不像正經人
364
00:29:35,807 --> 00:29:38,037
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別多事了,吃飯吧
365
00:29:44,115 --> 00:29:47,175
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,你今天來找我
366
00:29:47,252 --> 00:29:50,085
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不是來海邊吸新鮮空氣這麼簡單吧
367
00:29:51,289 --> 00:29:55,191
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我知道你是個聰明人
368
00:29:55,326 --> 00:29:59,387
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}上次洗塵宴搞成這樣,你不會怪我吧
369
00:29:59,631 --> 00:30:04,227
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們是多年兄弟,這種小事,算了罷
370
00:30:04,335 --> 00:30:07,133
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!既然你這樣說
371
00:30:07,172 --> 00:30:09,299
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們是多年患難兄弟
372
00:30:09,808 --> 00:30:12,174
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我也不妨開門見山跟你說清楚
373
00:30:12,243 --> 00:30:15,303
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}香港再沒多少年油水可撈了
374
00:30:15,380 --> 00:30:17,974
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我這邊很需要你這樣的人才
375
00:30:18,049 --> 00:30:20,017
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如果你肯過來幫我忙的話
376
00:30:20,084 --> 00:30:23,679
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一迭迭鈔票,你要多少就有多少
377
00:30:24,255 --> 00:30:27,315
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,我們二十多年兄弟
378
00:30:27,358 --> 00:30:29,383
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一向都沒分這邊那邊的
379
00:30:31,229 --> 00:30:34,164
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嗚叔,世界變,地球轉
380
00:30:34,199 --> 00:30:35,632
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在潮流興合夥
381
00:30:35,800 --> 00:30:37,791
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼?現在新口號?
382
00:30:38,002 --> 00:30:39,060
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}興行合夥嗎?
383
00:30:39,103 --> 00:30:41,333
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀,我們現在的生意是
384
00:30:41,372 --> 00:30:44,466
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}企業化,電腦化,國際化三一化
385
00:30:44,509 --> 00:30:46,443
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你老人家可別食古不化才是呀
386
00:30:46,511 --> 00:30:50,447
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿宗,幾時輪你說話呀 算了!
387
00:30:53,551 --> 00:30:57,146
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我知道你一向很精明
388
00:30:57,222 --> 00:30:59,486
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要像老大一樣食古不化吧
389
00:31:00,291 --> 00:31:03,988
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,我這條命是老大救回來的
390
00:31:04,128 --> 00:31:06,119
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有老大就沒有今天的我
391
00:31:06,197 --> 00:31:07,687
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要令我為難
392
00:31:09,067 --> 00:31:12,059
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝你今天帶這麼多兄弟來探我
393
00:31:12,503 --> 00:31:16,140
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}對了,裏面等著我吃飯,我要回去了
394
00:31:16,140 --> 00:31:16,731
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就這樣了
395
00:31:17,008 --> 00:31:18,134
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴!
396
00:31:20,445 --> 00:31:22,379
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我不阻你了
397
00:31:22,647 --> 00:31:26,447
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過你不要怪二哥沒帶挈你發達
398
00:31:28,586 --> 00:31:31,487
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你回去想清楚,我隨時都歡迎你的
399
00:31:32,257 --> 00:31:34,725
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我會想想,想通就會給你電話
400
00:31:47,272 --> 00:31:49,001
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,什麼事?
401
00:31:49,073 --> 00:31:50,301
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事?
402
00:31:50,475 --> 00:31:53,706
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看你的紅波阻住我的啡波進袋?
403
00:31:53,811 --> 00:31:55,779
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}大家兄弟,不要在場內搞事了
404
00:31:55,813 --> 00:31:57,178
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有什麼事,出去再說好了
405
00:31:57,248 --> 00:31:58,237
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}兄弟?!什麼兄弟?
406
00:31:58,283 --> 00:32:01,013
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}細華,什麼事呀? 堅哥!
407
00:32:01,653 --> 00:32:04,121
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小光頭,想怎麼樣?
408
00:32:04,188 --> 00:32:05,678
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想怎麼樣?
409
00:32:06,190 --> 00:32:08,055
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}小光頭是你叫的嗎?
410
00:32:08,126 --> 00:32:09,650
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們沒資格跟我講?!
411
00:32:09,761 --> 00:32:11,160
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你叫你老大來跟我講
412
00:32:11,262 --> 00:32:12,354
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒有資格?
413
00:32:12,397 --> 00:32:14,331
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我說你才沒有資格跟我講
414
00:32:14,399 --> 00:32:15,764
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫你老大出來來跟我講好了
415
00:32:15,800 --> 00:32:18,769
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你想見我老大,真巧,他剛好來了
416
00:32:25,076 --> 00:32:27,567
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Marco,打電話叫老大來
417
00:32:29,647 --> 00:32:33,014
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,他找你呀!不知死活!
418
00:32:37,388 --> 00:32:39,618
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}打什麼電話?打救兵啊?
419
00:32:39,724 --> 00:32:41,624
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不是,我見你來
420
00:32:41,659 --> 00:32:43,217
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}所以叫我們老大也來跟你談談
421
00:33:10,388 --> 00:33:11,582
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別走
422
00:33:44,555 --> 00:33:47,388
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}替我把燈全關了 是,老大!
423
00:33:50,428 --> 00:33:51,360
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走!
424
00:33:57,201 --> 00:34:00,398
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑仔這孩子,總為了爭那口氣
425
00:34:01,572 --> 00:34:04,769
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二故意叫阿宗去搞阿傑的場子
426
00:34:05,109 --> 00:34:08,135
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}終於就你砍我一刀,我斬你一刀
427
00:34:08,379 --> 00:34:10,745
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個家怎麼會不散呢?
428
00:34:13,651 --> 00:34:15,278
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難怪老大這麼生氣
429
00:34:20,124 --> 00:34:23,491
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還有,這十幾年來
430
00:34:23,728 --> 00:34:26,128
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大都不主張兄弟們撈白粉這門
431
00:34:26,664 --> 00:34:29,531
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但是,老二卻偏去撈這門生意
432
00:34:30,701 --> 00:34:33,067
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老二根本就沒把老大放在眼內
433
00:34:49,787 --> 00:34:52,483
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我告訴你這些事
434
00:34:52,590 --> 00:34:54,353
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是想撥火
435
00:34:55,460 --> 00:34:57,087
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你已經坐了十幾年的牢
436
00:34:57,762 --> 00:35:00,094
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}也應該找個借口退出江湖了
437
00:35:00,698 --> 00:35:04,532
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}以後過幾年安逸日子,不是更好
438
00:35:37,168 --> 00:35:38,157
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們過來!
439
00:35:43,040 --> 00:35:44,473
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}替我殺了他們一、兩個
440
00:35:45,376 --> 00:35:48,209
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}然後跑到澳門去避一避 是!
441
00:35:57,021 --> 00:35:59,455
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走呀!
442
00:35:59,490 --> 00:36:01,651
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想走?
443
00:36:14,505 --> 00:36:15,563
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他媽的
444
00:36:15,673 --> 00:36:17,140
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想跟我鬥?!
445
00:36:17,175 --> 00:36:19,735
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}帶他走! 起來!
446
00:36:28,753 --> 00:36:30,380
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實阿傑都有錯呀
447
00:36:30,488 --> 00:36:33,980
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}誰叫他是老大的兒子呢,是不是?
448
00:36:38,396 --> 00:36:40,455
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先坐會兒,老大找我
449
00:36:49,807 --> 00:36:53,402
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,是,知道了,我馬上去
450
00:37:20,605 --> 00:37:24,132
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我早看死那老鬼一是叫你們兩人來
451
00:37:25,509 --> 00:37:27,067
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他身邊還有什麼人呢?
452
00:37:27,712 --> 00:37:31,580
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼都不肯做,有本事的都跑光了
453
00:37:32,283 --> 00:37:34,217
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}留下來的都是些老弱殘兵
454
00:37:34,252 --> 00:37:35,776
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看早晚得要去討飯了
455
00:37:35,987 --> 00:37:40,424
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,我知道阿傑得罪你老人家
456
00:37:41,158 --> 00:37:44,594
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但我們份屬同門,無謂自相殘殺
457
00:37:45,396 --> 00:37:48,058
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說得對,把他帶出來
458
00:37:50,234 --> 00:37:51,258
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}出來呀!
459
00:37:55,206 --> 00:37:56,730
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼大膽,跟我玩?!
460
00:37:56,807 --> 00:37:59,071
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我現在要看他怎麼厲害,打他!
461
00:38:00,544 --> 00:38:03,104
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}夠了吧! 人已經被你打得這樣傷了
462
00:38:03,281 --> 00:38:05,681
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}何況他是老大的兒子,你想怎樣?
463
00:38:05,750 --> 00:38:08,116
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他要不是死老鬼兒子,早替他收屍了
464
00:38:11,589 --> 00:38:13,489
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先把槍收起來
465
00:38:14,592 --> 00:38:18,790
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,你跟著那老鬼一點希望都沒有
466
00:38:19,030 --> 00:38:21,658
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不如來我這邊,跟我找活不是更好
467
00:38:22,433 --> 00:38:25,197
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}二哥,這個問題慢慢再講
468
00:38:25,269 --> 00:38:28,295
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今天來這裏是想帶阿傑回去
469
00:38:29,073 --> 00:38:32,770
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}希望你大人有大量,給個機會這孩子
470
00:38:34,345 --> 00:38:38,645
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,既然你來求我,我一定給你面子
471
00:38:39,150 --> 00:38:40,617
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}人,你是可以帶走
472
00:38:41,218 --> 00:38:45,120
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過,我要抽了他的兩條腳筋
473
00:38:49,660 --> 00:38:51,025
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要迫我開槍呀
474
00:38:51,095 --> 00:38:53,461
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你只有一枝槍,幾粒子彈
475
00:38:53,531 --> 00:38:55,624
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有這麼多人同槍,你會勝嗎?
476
00:38:55,733 --> 00:38:58,497
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}無所謂,我今天身中多少槍都無所謂
477
00:38:59,070 --> 00:39:01,595
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但是你的眉心一定有我一粒子彈
478
00:39:01,672 --> 00:39:03,731
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你是瓷器,我是缸瓦
479
00:39:03,774 --> 00:39:05,298
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}博不博隨便你
480
00:39:05,609 --> 00:39:06,598
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}放了他!
481
00:39:07,511 --> 00:39:12,005
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰! 走開!
482
00:39:12,450 --> 00:39:13,439
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還打?
483
00:39:17,388 --> 00:39:20,721
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,既然今次你用這手段對我
484
00:39:20,791 --> 00:39:23,282
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}下次不要怪我不念兄弟情
485
00:39:24,128 --> 00:39:26,187
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}做兄弟,只有今世那有來世呢?
486
00:39:26,297 --> 00:39:29,357
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}既然這樣說,這種兄弟做不做也罷
487
00:39:33,137 --> 00:39:34,604
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要動!
488
00:39:40,144 --> 00:39:41,168
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒你的事
489
00:39:44,048 --> 00:39:49,111
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快跳, 阿傑!跳下去!小心吧!
490
00:39:55,292 --> 00:39:56,486
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去死呀你!
491
00:40:00,531 --> 00:40:01,520
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走!
492
00:40:09,073 --> 00:40:13,601
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}追,站住,別跑
493
00:40:13,677 --> 00:40:15,474
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點!
494
00:40:16,046 --> 00:40:17,536
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別走!站著!
495
00:40:17,615 --> 00:40:21,051
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要讓他們走了!劈他!
496
00:40:30,761 --> 00:40:31,762
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}放他上車
497
00:40:31,762 --> 00:40:33,730
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別讓他們跑了
498
00:40:57,021 --> 00:40:58,454
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,阿鳴呢?
499
00:40:59,590 --> 00:41:01,615
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴受了傷,回去了
500
00:41:01,792 --> 00:41:03,589
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要緊吧! 沒什麼!
501
00:41:05,162 --> 00:41:09,531
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這衰仔,整天都要威,有那次威過呀
502
00:41:10,000 --> 00:41:11,729
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今次是那混蛋布下局來套我
503
00:41:11,802 --> 00:41:14,134
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你明知道是個局,怎麼又要去呢
504
00:41:14,205 --> 00:41:15,604
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你現在搞出這樣大的事
505
00:41:15,673 --> 00:41:17,231
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我怎樣同兄弟們交待呢?
506
00:41:17,308 --> 00:41:19,173
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他掃我檔番攤,我踩他檔牌九
507
00:41:19,243 --> 00:41:20,642
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乃是天公地道的事呀 還頂嘴?
508
00:41:20,678 --> 00:41:23,442
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}打死你這死仔
509
00:41:23,481 --> 00:41:27,008
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,他傷成這樣,不要再打他了
510
00:41:27,685 --> 00:41:31,052
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這衰仔,整天都要威
511
00:41:31,222 --> 00:41:33,281
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就算我現在把支大旗交給你
512
00:41:33,390 --> 00:41:34,721
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你舞得動嗎?
513
00:41:35,459 --> 00:41:38,394
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我常常都教你,萬事以和為貴
514
00:41:38,462 --> 00:41:39,986
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有什麼談不攏的就慢慢談好了
515
00:41:40,064 --> 00:41:41,463
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}千萬不要動不動就打打殺殺的
516
00:41:43,067 --> 00:41:45,467
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們大家都是同一個字頭的
517
00:41:47,404 --> 00:41:50,271
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,老二今天好丟臉
518
00:41:50,341 --> 00:41:51,399
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想他們也會……
519
00:41:52,142 --> 00:41:53,473
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有分數了
520
00:41:55,112 --> 00:41:57,512
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你打電話叫陳醫生,來看這衰仔
521
00:42:44,461 --> 00:42:47,726
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是你呀?這麼晚了還不睡?
522
00:42:49,166 --> 00:42:51,657
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我睡不著,所以等你回來
523
00:42:52,102 --> 00:42:55,560
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,不要喝太多啤酒,會肥的
524
00:42:57,207 --> 00:42:59,300
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼你流那麼多血呢?
525
00:42:59,743 --> 00:43:02,610
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要怕,是小意外
526
00:43:03,380 --> 00:43:04,404
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我去叫阿姨來
527
00:43:07,117 --> 00:43:11,577
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要吵醒阿姨,你去拿個藥箱來
528
00:43:12,122 --> 00:43:14,556
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去呀!乘,沒事的!
529
00:43:33,310 --> 00:43:35,210
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,我好怕呀
530
00:43:35,813 --> 00:43:40,250
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不用怕,縛點雲南白藥就沒事了
531
00:44:10,347 --> 00:44:14,613
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}多年來,我想見你,終於見到了
532
00:44:15,386 --> 00:44:17,684
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,你應承我
533
00:44:18,022 --> 00:44:21,514
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}以後不要再弄傷自己,令我擔心
534
00:44:21,625 --> 00:44:27,291
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,鳴叔應承你
535
00:44:27,331 --> 00:44:28,696
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要哭了
536
00:44:36,607 --> 00:44:42,546
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}明天你要上課,聽話,早點去睡
537
00:44:43,247 --> 00:44:48,014
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}告訴你,從小到大我都好掛念你
538
00:44:49,219 --> 00:44:52,711
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔知道,鳴叔知道你乘
539
00:44:52,756 --> 00:44:56,419
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,我真的好愛你呀!
540
00:44:56,460 --> 00:44:57,791
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說什麼?
541
00:45:00,397 --> 00:45:02,297
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹嗎這麼大力推我?
542
00:45:02,366 --> 00:45:04,129
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知不知道你剛才在說什麼?
543
00:45:06,670 --> 00:45:08,194
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你馬上回房間去
544
00:45:14,545 --> 00:45:16,069
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我叫你馬上回房間去
545
00:45:31,628 --> 00:45:33,118
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪!
546
00:45:38,268 --> 00:45:41,465
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要哭了,乘!
547
00:45:44,541 --> 00:45:48,477
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔十幾年來這樣關心我,我也是
548
00:45:48,512 --> 00:45:50,104
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔當你是女兒呀
549
00:45:50,714 --> 00:45:53,410
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我長大了,我知道自己在做什麼
550
00:45:53,450 --> 00:45:55,042
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難道愛他也不行?
551
00:45:55,085 --> 00:45:55,983
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不行!
552
00:45:56,987 --> 00:45:59,478
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,算了,她不過是個小孩子
553
00:45:59,523 --> 00:46:01,115
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今天一定要把事情告訴她
554
00:46:01,592 --> 00:46:03,787
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,你傻了嗎?不能講呀!
555
00:46:04,595 --> 00:46:05,687
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧!
556
00:46:07,064 --> 00:46:10,500
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知道我為什麼去孤兒院領養你?
557
00:46:10,567 --> 00:46:13,730
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要講,我求求你不要講
558
00:46:13,771 --> 00:46:17,002
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧! 不能講呀!
559
00:46:17,074 --> 00:46:18,302
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我殺了你爸爸
560
00:46:18,375 --> 00:46:21,606
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你撒謊! 你坐下來!
561
00:46:23,113 --> 00:46:25,604
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我是黑社會,是殺手
562
00:46:25,783 --> 00:46:29,378
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你爸爸是二伍仔,他出賣了兄弟
563
00:46:29,453 --> 00:46:32,047
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幫會就派我去執行家法,殺了你爸
564
00:46:33,524 --> 00:46:35,719
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為我在美國做生意嗎?
565
00:46:38,428 --> 00:46:42,990
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有,我在美國犯事,坐了十四年監
566
00:46:43,400 --> 00:46:46,392
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你好卑鄙,你有意這樣講想我憎恨你
567
00:46:47,471 --> 00:46:50,634
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不信我?你可以問問阿姨
568
00:46:52,276 --> 00:46:56,474
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,你跟她說我有沒有撒謊?
569
00:46:58,982 --> 00:47:04,545
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧!阿慧!你對著紅火說
570
00:47:04,655 --> 00:47:06,520
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有沒有撒謊騙她?
571
00:47:08,458 --> 00:47:10,517
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要迫我呀
572
00:47:15,499 --> 00:47:16,523
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你講吧!
573
00:47:26,410 --> 00:47:29,038
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這衰人,為什麼你這樣對我!
574
00:47:29,079 --> 00:47:30,273
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼要這樣對我呀!
575
00:47:31,081 --> 00:47:33,413
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,不要呀!
576
00:47:33,617 --> 00:47:35,448
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你快放下槍
577
00:47:36,119 --> 00:47:37,780
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走開,不關你的事
578
00:47:37,988 --> 00:47:39,353
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不可以殺鳴叔的
579
00:47:40,090 --> 00:47:42,115
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你賠我的爸爸!
580
00:47:46,163 --> 00:47:50,361
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,你走開,讓我跟她講
581
00:47:52,703 --> 00:47:54,534
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪
582
00:47:58,242 --> 00:47:59,334
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼多年來
583
00:47:59,643 --> 00:48:01,611
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想盡一切辦法補償給你
584
00:48:02,613 --> 00:48:04,410
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}但是,我知道是補償不到的
585
00:48:05,382 --> 00:48:09,978
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔只有這條命,好,你開槍
586
00:48:11,455 --> 00:48:13,286
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔是不會怪你的
587
00:48:15,392 --> 00:48:17,155
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不說不是什麼事都沒有
588
00:48:22,432 --> 00:48:25,663
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼要告訴我?
589
00:48:28,138 --> 00:48:29,537
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀!
590
00:48:30,674 --> 00:48:32,608
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴!
591
00:48:35,779 --> 00:48:40,512
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪!
592
00:48:45,289 --> 00:48:47,450
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}陳醫生,謝謝你!
593
00:48:47,524 --> 00:48:49,492
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}泰哥,幹嗎這麼客氣?
594
00:48:49,593 --> 00:48:51,720
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實你的兄弟一向都看我的啦
595
00:48:51,795 --> 00:48:53,626
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我應該多謝你的關照才對
596
00:48:53,664 --> 00:48:55,131
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}醫生,她怎麼啦?
597
00:48:55,999 --> 00:48:57,432
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}擦傷了一點,沒事的
598
00:48:57,501 --> 00:48:59,025
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你 我先走了!
599
00:48:59,670 --> 00:49:01,069
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}再見! 再見!
600
00:49:04,041 --> 00:49:05,531
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,謝謝你!
601
00:49:05,575 --> 00:49:08,567
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別說這種話,你休息一下,沒事的
602
00:49:08,679 --> 00:49:09,805
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我先走了
603
00:49:43,613 --> 00:49:44,671
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪睡著了
604
00:49:48,485 --> 00:49:51,386
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我今次回來,令你們這樣不開心
605
00:49:51,521 --> 00:49:53,011
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看我應該走了
606
00:49:55,525 --> 00:49:58,517
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一向都是這樣,我也慣了
607
00:49:59,196 --> 00:50:01,528
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有事發生,你就一走了之
608
00:50:02,099 --> 00:50:03,532
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知不知道你這樣做很自私
609
00:50:04,234 --> 00:50:06,293
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你有沒有想過我也是人呀
610
00:50:07,437 --> 00:50:09,701
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這十幾年我這樣為你
611
00:50:11,174 --> 00:50:13,301
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到頭來我得到些什麼呢?
612
00:50:46,743 --> 00:50:48,370
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你醒了?
613
00:50:49,212 --> 00:50:52,648
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,對不起,累你這麼辛苦
614
00:50:53,784 --> 00:50:57,015
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別傻了,我煮了點粥給你
615
00:50:58,655 --> 00:51:01,055
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我不餓
616
00:51:01,625 --> 00:51:06,153
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不行,不餓也要吃一點,知道嗎?
617
00:51:47,604 --> 00:51:52,234
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一鳴,雪慧,鳴雪
618
00:51:56,113 --> 00:51:57,603
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先來吃碗麵
619
00:51:57,647 --> 00:51:59,114
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你,阿姨
620
00:51:59,182 --> 00:52:01,650
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}真是的,小心著涼了
621
00:52:03,053 --> 00:52:03,985
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝
622
00:52:06,156 --> 00:52:07,589
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}今天你的臉色好多了
623
00:52:08,225 --> 00:52:09,715
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,你為什麼要騙我?
624
00:52:10,994 --> 00:52:12,291
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我騙你什麼?
625
00:52:12,696 --> 00:52:15,096
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一直說跟鳴叔之間沒什麼的
626
00:52:15,198 --> 00:52:17,098
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們是普通朋友?
627
00:52:20,036 --> 00:52:23,995
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一鳴,雪慧,你跟鳴叔之間加起來
628
00:52:24,040 --> 00:52:25,029
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就是等於我
629
00:52:25,675 --> 00:52:28,508
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一直都在等他回來,是不是?
630
00:52:39,656 --> 00:52:42,557
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿姨,我想見鳴叔
631
00:52:44,461 --> 00:52:47,521
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我去叫他上來
632
00:52:59,209 --> 00:53:00,676
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪要見你
633
00:53:06,149 --> 00:53:07,582
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先去洗個臉吧
634
00:53:10,387 --> 00:53:11,354
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好!
635
00:53:20,630 --> 00:53:22,257
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你是不是覺得我好蠢呀?
636
00:53:23,233 --> 00:53:24,700
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你還很憎恨鳴叔?
637
00:53:27,404 --> 00:53:31,204
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實,我對我爸媽都沒有印象
638
00:53:32,609 --> 00:53:34,201
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}可能這也是天意
639
00:53:35,045 --> 00:53:39,106
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,我知道無論我怎樣做
640
00:53:39,149 --> 00:53:40,639
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}都不能補償你的損失
641
00:53:44,187 --> 00:53:46,212
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪,你坐下!
642
00:53:51,127 --> 00:53:53,118
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,你可不可以應承我一件事?
643
00:53:53,163 --> 00:53:55,131
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事 你不要再留在黑社會裏
644
00:53:56,299 --> 00:53:57,527
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不想再做孤兒了
645
00:54:03,406 --> 00:54:05,636
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,鳴叔應承你
646
00:54:05,709 --> 00:54:07,802
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}真的?你不要騙我啊!
647
00:54:08,044 --> 00:54:09,534
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔是不會騙你的
648
00:54:10,747 --> 00:54:11,714
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要哭!
649
00:54:15,185 --> 00:54:17,346
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,我申請了到美國去讀書
650
00:54:18,255 --> 00:54:20,314
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去美國?
651
00:54:22,492 --> 00:54:24,323
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你一個人,鳴叔不放心
652
00:54:24,394 --> 00:54:26,259
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我已長大了,我會自己照顧自己
653
00:54:26,329 --> 00:54:27,523
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用擔心我
654
00:54:27,597 --> 00:54:29,497
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有時候你多陪陪阿姨
655
00:54:29,599 --> 00:54:31,794
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我從小都當阿姨是我媽媽
656
00:54:33,003 --> 00:54:34,630
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要多說,快吃麵吧!
657
00:54:41,411 --> 00:54:42,673
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen來找你了
658
00:54:45,181 --> 00:54:49,208
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這事是我弄糟的,我替你搞掂他
659
00:55:02,065 --> 00:55:04,625
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我是來探鳴雪,沒其他企圖
660
00:55:04,668 --> 00:55:05,635
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我現在走了!
661
00:55:05,669 --> 00:55:08,160
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要走呀,你走我就打你
662
00:55:09,406 --> 00:55:11,135
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我問過人家什麼叫背景
663
00:55:11,207 --> 00:55:12,709
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒有背景
664
00:55:12,709 --> 00:55:15,542
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我身世清白,我只是讀書
665
00:55:16,379 --> 00:55:20,509
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不是盤問你,只是想和你做朋友
666
00:55:20,684 --> 00:55:23,744
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要客氣了,不做行不行呀?
667
00:55:23,987 --> 00:55:25,614
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說不做就不做了
668
00:55:27,424 --> 00:55:29,654
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,探訪女朋友,花呢?
669
00:55:31,528 --> 00:55:34,429
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等我一下,我拿件衣服陪你去買花
670
00:55:37,300 --> 00:55:41,361
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如果香港讀完書,會到外國深造嗎
671
00:55:42,205 --> 00:55:44,105
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個問題我也想過了
672
00:55:44,474 --> 00:55:46,533
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我有信心考進香港大學
673
00:55:46,743 --> 00:55:48,506
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}所以不打算去羅
674
00:55:50,013 --> 00:55:51,378
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一九九七都不走?
675
00:55:52,148 --> 00:55:53,513
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}五十年不變
676
00:55:54,250 --> 00:55:55,080
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}真的?
677
00:55:57,120 --> 00:56:00,351
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我看你是怕去了美國見不到鳴雪才對呢
678
00:56:05,295 --> 00:56:06,728
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}麻煩你替我拿著一會兒
679
00:56:09,432 --> 00:56:12,799
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪跟我說,她想去美國讀書
680
00:56:13,403 --> 00:56:16,463
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}美國?!真的?!
681
00:56:19,275 --> 00:56:21,436
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在美國那邊有好多親戚
682
00:56:21,811 --> 00:56:23,972
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到了那邊一定有人照顧我的
683
00:56:25,081 --> 00:56:27,413
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你的意思就是五十年有變
684
00:56:27,450 --> 00:56:28,781
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想到去美國讀書了
685
00:56:34,758 --> 00:56:38,057
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}其實你讀書不錯,人品也很好
686
00:56:38,628 --> 00:56:40,994
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如果鳴雪跟你一起我也放心
687
00:56:41,431 --> 00:56:42,762
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過拍拖歸拍拖
688
00:56:42,999 --> 00:56:46,093
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別只拍拖而忘了讀書
689
00:56:46,136 --> 00:56:48,195
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是,我知道了
690
00:56:48,371 --> 00:56:51,541
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不做啊? 這麼大聲幹什麼?
691
00:56:51,541 --> 00:56:53,510
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼不做?
692
00:56:53,510 --> 00:56:55,278
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}吵什麼?想打是不是?
693
00:56:55,278 --> 00:56:56,711
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到底誰說了算?
694
00:56:56,780 --> 00:56:57,974
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別吵!
695
00:56:59,382 --> 00:57:01,247
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我坐在這裏你們也這個樣子
696
00:57:01,551 --> 00:57:02,677
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是不是當我死的
697
00:57:03,153 --> 00:57:06,987
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為現在還是你當家嗎?死老鬼
698
00:57:07,023 --> 00:57:08,320
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你…… 走!
699
00:57:12,495 --> 00:57:13,484
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}坐下!
700
00:57:21,538 --> 00:57:22,732
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們先出去!
701
00:57:40,356 --> 00:57:41,983
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}玩得開心嗎?
702
00:57:44,327 --> 00:57:46,761
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來喝點東西
703
00:57:51,734 --> 00:57:53,065
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝!
704
00:57:56,473 --> 00:57:57,770
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我自己來!
705
00:57:58,408 --> 00:57:59,568
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他們也是這樣了
706
00:57:59,676 --> 00:58:01,778
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們又不是他們
707
00:58:01,778 --> 00:58:05,715
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這隻鳥真不錯啊
708
00:58:05,715 --> 00:58:07,307
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這只也不錯啊
709
00:58:07,383 --> 00:58:09,044
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,喝荼 謝謝
710
00:58:12,455 --> 00:58:14,047
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們走吧
711
00:58:23,633 --> 00:58:26,295
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你沒有看見我在這裏嗎?
712
00:58:26,369 --> 00:58:28,564
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我早就看到你在這了
713
00:58:28,638 --> 00:58:29,468
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說什麼?
714
00:58:29,539 --> 00:58:30,369
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去你媽的
715
00:58:37,680 --> 00:58:39,978
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}抓到了 釣到了
716
00:58:41,417 --> 00:58:43,476
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}看,我又釣到魚了
717
00:58:43,520 --> 00:58:44,350
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好大條啊!
718
00:58:44,420 --> 00:58:45,978
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}神氣
719
00:58:49,392 --> 00:58:51,292
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}日本真不錯啊
720
00:58:56,766 --> 00:58:58,165
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我又釣到魚了
721
00:59:00,203 --> 00:59:02,364
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}站著!別走!
722
00:59:07,043 --> 00:59:10,171
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別動,站住
723
00:59:16,719 --> 00:59:19,187
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這條魚已經熟了,你聞聞香不香呀
724
00:59:24,360 --> 00:59:25,657
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你沒事吧?
725
00:59:29,499 --> 00:59:33,299
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你就會欺負人,拿東西去給他吃吧
726
00:59:33,369 --> 00:59:37,396
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不去 去呀,乘啦!去呀!
727
00:59:43,246 --> 00:59:44,645
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}給你吃
728
00:59:45,548 --> 00:59:47,413
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}到那邊去坐坐
729
00:59:59,062 --> 01:00:01,292
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來
730
01:00:02,165 --> 01:00:05,191
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫他唱首歌給你聽,唱好一點呀
731
01:00:09,706 --> 01:00:13,233
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乘,這是你的,你也有份
732
01:00:15,278 --> 01:00:17,178
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}砍死你個王八蛋
733
01:00:42,538 --> 01:00:44,699
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}在那
734
01:00:53,449 --> 01:00:56,077
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快點追!別讓他跑了
735
01:01:04,394 --> 01:01:05,622
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別跑
736
01:01:49,372 --> 01:01:50,498
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好了
737
01:02:03,186 --> 01:02:06,622
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}王先生呀,我這輩子都沒求過人
738
01:02:08,024 --> 01:02:09,423
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我只有這一個兒子
739
01:02:10,159 --> 01:02:12,389
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我希望你能好好替他打點一切
740
01:02:13,529 --> 01:02:16,430
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}龐先生,我會盡力的
741
01:02:18,501 --> 01:02:19,468
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝你
742
01:02:28,277 --> 01:02:29,266
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}回去吧
743
01:02:29,312 --> 01:02:32,304
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你真是報應啊
744
01:02:33,516 --> 01:02:36,974
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我這生人才只有這個兒子
745
01:02:37,019 --> 01:02:39,044
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}就這樣去了
746
01:02:40,123 --> 01:02:43,320
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我早叫你不要做那麼多傷天害理事
747
01:02:43,459 --> 01:02:46,519
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在你叫我怎麼辦呢? 好了
748
01:02:46,696 --> 01:02:48,531
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要再?嗦了
749
01:02:48,531 --> 01:02:50,499
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}難道他不是我兒子啊?
750
01:02:51,167 --> 01:02:52,998
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你以為我想的嗎?
751
01:02:54,570 --> 01:02:58,097
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}孫老大,我要你家破人亡
752
01:03:02,745 --> 01:03:06,112
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個禮物是我跟Stephen送給阿姨的
753
01:03:07,583 --> 01:03:09,983
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這個是給你求婚用的
754
01:03:10,086 --> 01:03:11,576
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快拿去跟她求婚呀
755
01:03:12,989 --> 01:03:14,081
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}很難開口呀
756
01:03:14,123 --> 01:03:16,250
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這有什麼難的?她那麼喜歡你
757
01:03:16,292 --> 01:03:17,418
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一定會答應你的
758
01:03:18,127 --> 01:03:19,287
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}讓我來教你好了
759
01:03:19,362 --> 01:03:21,990
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}等會兒你出走, 就跟阿姨說
760
01:03:22,064 --> 01:03:24,123
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們認識了很久啦!
761
01:03:24,200 --> 01:03:25,633
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我跟她當然認識很久了
762
01:03:25,668 --> 01:03:27,260
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幹嗎一定要這麼說呢?
763
01:03:28,337 --> 01:03:31,431
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這是開場白嗎, 說得越士越有效
764
01:03:31,541 --> 01:03:33,236
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}跟著你就跟她說
765
01:03:33,309 --> 01:03:37,609
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我….有一件事, 想跟你說很久了
766
01:03:38,247 --> 01:03:41,341
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你, 願不願意嫁給我?
767
01:03:42,685 --> 01:03:45,654
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼肉麻的對白, 怎麼說得出口呀
768
01:03:45,755 --> 01:03:48,656
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼說不出口, 你試試就行了嗎
769
01:03:48,691 --> 01:03:50,318
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,快去….
770
01:03:52,028 --> 01:03:54,197
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}喂, 你別過去, 鳴叔跟阿姨有話說
771
01:03:54,197 --> 01:03:56,324
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}他們兩個送給你的 謝謝!
772
01:03:58,568 --> 01:03:59,796
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}說呀….
773
01:04:00,036 --> 01:04:01,162
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們兩也過來呀
774
01:04:01,237 --> 01:04:04,207
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這… 過來吃東西
775
01:04:04,207 --> 01:04:05,504
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來, 就來
776
01:04:07,476 --> 01:04:09,535
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來, 乾杯! 好
777
01:04:09,979 --> 01:04:11,742
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}生日快樂!
778
01:04:12,114 --> 01:04:15,106
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}說話呀, 快點說話呀
779
01:04:18,054 --> 01:04:19,749
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪呀 幹嗎?
780
01:04:20,323 --> 01:04:21,688
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們認識了很久啦?
781
01:04:21,757 --> 01:04:24,021
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}當然了, 三年多同學了
782
01:04:24,594 --> 01:04:26,391
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有件事想跟你說
783
01:04:27,029 --> 01:04:28,792
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你想說什麼就快點說了
784
01:04:30,266 --> 01:04:35,135
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我….你….你願不願意嫁給我?
785
01:04:35,338 --> 01:04:37,169
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩, 這麼肉麻?
786
01:04:38,374 --> 01:04:41,036
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你剛才教鳴叔叫他跟阿姨這樣說的
787
01:04:41,577 --> 01:04:44,011
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹嗎偷聽我說話?
788
01:04:46,415 --> 01:04:49,612
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 鳴雪!
789
01:04:55,524 --> 01:04:57,321
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}過來吃東西吧!
790
01:05:06,269 --> 01:05:07,759
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不是上次你罵我
791
01:05:08,104 --> 01:05:10,368
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我都忘記我們相識了二十多年
792
01:05:12,408 --> 01:05:17,505
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一直想問你,你願不願意嫁給我
793
01:05:20,283 --> 01:05:22,376
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪她年紀小,不懂事
794
01:05:22,418 --> 01:05:25,046
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你都幾十歲人了,還開這個玩笑?
795
01:05:30,126 --> 01:05:31,559
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我說的是真心的
796
01:05:33,129 --> 01:05:34,790
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}人在江湖,身不由己
797
01:05:35,331 --> 01:05:38,129
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如你可以的話,我們早就結了婚
798
01:06:15,604 --> 01:06:17,196
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,鳴哥他們來了
799
01:06:17,273 --> 01:06:19,605
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大! 阿鳴!
800
01:06:22,345 --> 01:06:23,972
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟了我有二十幾年了
801
01:06:26,482 --> 01:06:29,713
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想不到我們辛苦打回來的江山
802
01:06:30,119 --> 01:06:33,680
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在為一個利字,搞到自傷殘殺
803
01:06:36,392 --> 01:06:39,589
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑這小子又不長進
804
01:06:40,463 --> 01:06:42,693
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}成事不足,敗事有餘
805
01:06:44,800 --> 01:06:46,392
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你別這樣說
806
01:06:48,137 --> 01:06:52,597
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,現在全兄弟跟叔父都支持你
807
01:06:54,010 --> 01:06:58,447
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們現在不是打江山,而是保江山
808
01:06:59,415 --> 01:07:04,284
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}如你現在肯站出來,幫會就有福啦
809
01:07:06,756 --> 01:07:08,621
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我有幾句話想跟你說
810
01:07:15,998 --> 01:07:19,195
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我這次來是想告訴你
811
01:07:19,235 --> 01:07:20,668
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想退出幫會
812
01:07:22,038 --> 01:07:23,562
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我等了你十四年
813
01:07:24,140 --> 01:07:26,335
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在到最後關頭,你說要退出?
814
01:07:27,543 --> 01:07:31,639
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我想得很清楚,我不想再爭了
815
01:07:32,581 --> 01:07:33,980
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,隨便你怎麼想
816
01:07:34,283 --> 01:07:37,309
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不想再爭就讓這個幫會塌罷
817
01:07:37,353 --> 01:07:38,251
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用理我啦
818
01:07:38,287 --> 01:07:43,156
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,對不起,我知你對我有恩
819
01:07:43,225 --> 01:07:46,490
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}當年我做小販得罪了地頭蛇是你救了我
820
01:07:46,529 --> 01:07:49,657
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我年紀不輕了,還是光棍一條
821
01:07:49,732 --> 01:07:51,461
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒有什麼大野心
822
01:07:52,134 --> 01:07:54,295
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}只是想過幾年安靜日子
823
01:07:56,405 --> 01:07:59,306
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,我不想像你一樣
824
01:07:59,375 --> 01:08:01,206
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}幾十歲人還要左躲右躲的
825
01:08:01,277 --> 01:08:03,268
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}可能我真的太自私了
826
01:08:04,013 --> 01:08:07,505
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你最寶貴那十幾年,已獻給了幫會
827
01:08:16,592 --> 01:08:20,494
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴,阿慧是個好女孩
828
01:08:21,263 --> 01:08:23,231
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有她照顧你我很放心
829
01:08:24,066 --> 01:08:25,624
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們什麼時候結婚呢?
830
01:08:25,668 --> 01:08:27,659
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}快了,下個月
831
01:08:28,437 --> 01:08:30,598
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我們結了婚會離開香港
832
01:08:31,140 --> 01:08:32,368
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我會從頭再來!
833
01:08:32,408 --> 01:08:34,672
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我恭喜你!
834
01:08:40,449 --> 01:08:44,749
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你走了以後,不知道能否再見你
835
01:08:51,127 --> 01:08:53,357
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴,我有一個請求
836
01:08:56,532 --> 01:09:00,366
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑殺了阿宗,老二定不放過他
837
01:09:01,537 --> 01:09:03,198
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想你帶他一起走
838
01:09:04,440 --> 01:09:08,308
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}若果走不了,最多是坐牢
839
01:09:08,377 --> 01:09:10,277
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}總比橫屍街頭好呀
840
01:09:10,346 --> 01:09:12,746
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你放心,我一定會帶他走
841
01:09:16,018 --> 01:09:17,576
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不過我們走了,你怎麼樣?
842
01:09:18,621 --> 01:09:20,452
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在這裏好安全
843
01:09:20,689 --> 01:09:24,056
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}除非是阿泰跟阿滔出賣我啦
844
01:09:24,093 --> 01:09:25,321
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不會的
845
01:09:50,052 --> 01:09:52,247
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,不要悶了,先來罐啤酒
846
01:10:13,342 --> 01:10:15,207
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿叔已經失去了左手
847
01:10:15,277 --> 01:10:16,676
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在想連我的右手也拿去
848
01:10:16,779 --> 01:10:19,247
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}泰叔,對不起,我不知道是你
849
01:10:23,619 --> 01:10:24,643
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸叫你們來的嗎?
850
01:10:25,421 --> 01:10:27,013
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}告訴他我沒事
851
01:10:27,423 --> 01:10:28,253
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔!
852
01:10:30,726 --> 01:10:33,126
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你沒事就好了
853
01:10:33,495 --> 01:10:37,124
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知道警方跟龐老二到處在找你嗎
854
01:10:37,266 --> 01:10:39,757
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}找我?我把他們全砍了
855
01:10:40,069 --> 01:10:44,335
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}劈?你知不知你手下跑的跑,散的散
856
01:10:44,406 --> 01:10:46,067
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還有些衰到什麼都說了出來
857
01:10:46,242 --> 01:10:49,143
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看的場,所剩無幾,還這麼口硬
858
01:10:49,979 --> 01:10:54,211
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}去呀,帶傢伙去劈龐老二呀!
859
01:10:57,519 --> 01:11:00,352
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼!怕了?
860
01:11:00,422 --> 01:11:03,220
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你以為自己很了不起嗎?
861
01:11:03,292 --> 01:11:05,123
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}要不是兄弟們看在老大臉上
862
01:11:05,194 --> 01:11:06,388
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}為什麼要幫你忙
863
01:11:06,495 --> 01:11:07,553
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你早就橫屍街頭了
864
01:11:07,630 --> 01:11:09,257
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰!
865
01:11:09,498 --> 01:11:12,626
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,你還年輕
866
01:11:13,269 --> 01:11:15,134
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}跟鳴叔到美國去一段時間
867
01:11:15,204 --> 01:11:17,069
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不要再拈手這些江湖事
868
01:11:17,640 --> 01:11:20,575
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大不想你走他的舊路呀
869
01:11:24,179 --> 01:11:25,612
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我好感動呀
870
01:11:27,483 --> 01:11:29,075
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}怎麼不說是你們沒用呢?
871
01:11:29,652 --> 01:11:31,381
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我爸爸的江山都保不住
872
01:11:31,420 --> 01:11:33,411
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}見到龐老二連腳都軟了,你叫我走
873
01:11:34,089 --> 01:11:35,556
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我還有大把世界
874
01:11:36,191 --> 01:11:38,056
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你看我怎麼去幹一番大事業
875
01:11:39,461 --> 01:11:40,359
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑!
876
01:11:52,007 --> 01:11:53,440
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我等了二十幾年
877
01:11:53,509 --> 01:11:54,806
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}終於飲到了這杯喜酒
878
01:11:55,044 --> 01:11:56,033
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乾杯 乾杯
879
01:12:04,320 --> 01:12:07,153
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們結了婚,又辦移民
880
01:12:07,623 --> 01:12:10,592
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪又去美國讀書
881
01:12:11,527 --> 01:12:13,586
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}以後剩下我一個人了
882
01:12:15,331 --> 01:12:18,198
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我想我常要到清吧去飲悶酒了
883
01:12:19,001 --> 01:12:20,730
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你找個女人結婚吧!
884
01:12:22,171 --> 01:12:24,162
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}娶老婆就沒我的份
885
01:12:24,707 --> 01:12:29,167
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我只望將來你生兒子,認我做契爺
886
01:12:29,278 --> 01:12:33,374
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}讓我百年歸老時,也有人送終
887
01:12:33,716 --> 01:12:35,581
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}那我就心滿意足了
888
01:12:36,085 --> 01:12:38,679
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,怎麼說這些不吉利的話呢?
889
01:12:39,321 --> 01:12:42,222
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你認我兒子做契仔,我求之不得
890
01:12:42,691 --> 01:12:44,318
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你替他取個名字
891
01:12:44,393 --> 01:12:46,190
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們說這些太早了吧!
892
01:12:46,228 --> 01:12:51,131
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}沒問題,我現在開始想到時候就想出來了
893
01:13:45,053 --> 01:13:46,520
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}站攏一點嘛,笑一笑!
894
01:13:47,222 --> 01:13:50,350
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}來,替我拍一張 我來
895
01:13:50,426 --> 01:13:51,393
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝謝!
896
01:13:51,460 --> 01:13:55,021
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你們站攏一點,笑一笑
897
01:13:55,097 --> 01:13:56,792
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們先走了
898
01:13:57,065 --> 01:13:59,465
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,一路順風,拜拜 拜拜
899
01:14:03,439 --> 01:14:05,805
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不在身邊照顧你,自己要小心啊
900
01:14:06,008 --> 01:14:07,066
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我知道了!
901
01:14:08,777 --> 01:14:11,245
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這娃娃都這麼久了,還帶著?
902
01:14:12,581 --> 01:14:14,640
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這是你第一次送給我的洋娃娃
903
01:14:19,288 --> 01:14:23,554
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}慧姨,你放心,我會好好照顧她的
904
01:14:29,631 --> 01:14:31,599
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪! 我會很掛念你
905
01:14:33,635 --> 01:14:38,197
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你長大了,在外面要自己照顧自己
906
01:14:38,740 --> 01:14:39,729
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴呀!
907
01:14:40,809 --> 01:14:44,301
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,什麼事?
908
01:14:44,346 --> 01:14:45,472
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}老大出事了!
909
01:14:48,050 --> 01:14:51,076
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我有點很要緊的事,你們保重
910
01:14:51,353 --> 01:14:52,980
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我先走了
911
01:15:11,707 --> 01:15:17,509
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸
912
01:15:17,546 --> 01:15:18,774
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}跪下
913
01:15:29,791 --> 01:15:34,125
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}起身!走 放手呀
914
01:15:34,196 --> 01:15:35,424
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叫兩句就沒事了
915
01:15:36,231 --> 01:15:39,291
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}媽的,威風,你威風
916
01:15:40,235 --> 01:15:43,102
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你這混蛋,好威啦
917
01:15:43,138 --> 01:15:45,436
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不是說你自己很威,很了不起?
918
01:15:46,642 --> 01:15:49,372
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你說要幹一番事業,保住你爸的江山
919
01:15:49,478 --> 01:15:51,673
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}從朝到晚就會搞事 我沒有搞事
920
01:15:51,713 --> 01:15:54,238
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你知不知你累死了多少幫會的兄弟
921
01:15:54,316 --> 01:15:56,477
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在連你老爸都死了
922
01:15:56,585 --> 01:15:57,984
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好啦,你開心了
923
01:15:58,387 --> 01:16:00,014
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}現在你可以名正言順的坐館了
924
01:16:25,247 --> 01:16:26,714
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}有客到
925
01:16:33,355 --> 01:16:35,220
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}親友請留步
926
01:16:36,592 --> 01:16:41,393
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}一鞠躬,再鞠躬
927
01:16:42,731 --> 01:16:44,130
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}三鞠躬
928
01:16:45,601 --> 01:16:47,626
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}家屬謝禮
929
01:17:22,638 --> 01:17:26,506
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}靈柩出禮堂,請起立!
930
01:17:34,349 --> 01:17:37,409
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸! 不要這樣,節哀順變啦
931
01:17:37,452 --> 01:17:39,613
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}親友瞻仰遺容
932
01:17:54,569 --> 01:17:58,596
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}看著老大!走呀!
933
01:18:07,349 --> 01:18:09,010
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}看著老大!
934
01:18:13,188 --> 01:18:15,588
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿傑,關總開關呀
935
01:18:15,691 --> 01:18:17,318
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}關總開關呀
936
01:18:17,359 --> 01:18:19,486
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}關總開關呀,否則那些粉就沒用了
937
01:18:21,730 --> 01:18:24,028
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}傑!…小心呀!
938
01:18:36,611 --> 01:18:40,172
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}庇令亡靈受道,早往蓬萊
939
01:18:40,282 --> 01:18:41,749
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}隨棺下葬
940
01:18:41,983 --> 01:18:45,043
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}下葬之後亡者得平安
941
01:18:47,422 --> 01:18:51,051
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}早登僊境,家眷良居在墳前啦
942
01:18:52,461 --> 01:18:53,792
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}撒土!
943
01:19:32,067 --> 01:19:33,227
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是我呀
944
01:19:37,739 --> 01:19:39,366
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還有?
945
01:19:46,181 --> 01:19:48,081
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}走啦,老大!
946
01:19:49,117 --> 01:19:50,141
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}想走!
947
01:20:25,453 --> 01:20:27,045
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰來了沒有?
948
01:20:27,589 --> 01:20:28,613
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}還沒見人呢
949
01:20:30,058 --> 01:20:31,650
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}先坐下
950
01:20:32,494 --> 01:20:34,553
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你沒事吧,我去拿藥箱給你
951
01:20:34,729 --> 01:20:37,095
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不用,不用了,只是皮外傷
952
01:20:37,599 --> 01:20:40,591
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你真的沒事? 我沒事!
953
01:20:41,770 --> 01:20:44,796
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿慧,我對不住你
954
01:20:46,308 --> 01:20:47,468
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我要跟你一起走
955
01:20:47,676 --> 01:20:49,041
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}不行!
956
01:20:49,544 --> 01:20:51,535
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你不可以讓你冒這個險的
957
01:20:54,449 --> 01:20:57,612
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我情願死,也不要跟分開!
958
01:21:06,027 --> 01:21:07,688
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}出去看看誰來了
959
01:21:17,439 --> 01:21:19,737
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}謝小姐,收信呀 謝謝!
960
01:21:19,808 --> 01:21:21,002
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}這幾天沒見你開店
961
01:21:21,042 --> 01:21:22,441
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我最近有點事
962
01:21:22,544 --> 01:21:24,102
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}好,拜拜! 拜拜!
963
01:21:28,717 --> 01:21:33,245
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}封信是你的,鳴雪寄來的
964
01:21:42,731 --> 01:21:43,755
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嫂
965
01:21:43,999 --> 01:21:46,331
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,怎麼現在才來?
966
01:21:46,401 --> 01:21:48,460
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別多說了,快拿行李
967
01:22:11,059 --> 01:22:12,788
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我們走了,你怎麼樣?
968
01:22:13,995 --> 01:22:15,553
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我在這裏很安全
969
01:22:15,697 --> 01:22:19,064
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}除非阿泰和阿滔出賣我
970
01:22:19,534 --> 01:22:20,523
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}停車!
971
01:22:22,637 --> 01:22:23,467
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事?
972
01:22:23,605 --> 01:22:26,631
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你先送他們去碼頭,我還有事做
973
01:22:28,176 --> 01:22:29,165
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴
974
01:22:29,411 --> 01:22:31,606
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你放心,我沒事的
975
01:22:32,013 --> 01:22:33,241
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我一定回來!
976
01:23:08,283 --> 01:23:11,013
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}衰女,一天到晚到處跑
977
01:23:14,622 --> 01:23:16,487
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}媽的,吵死人了
978
01:23:18,493 --> 01:23:19,653
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}回來啦
979
01:23:26,801 --> 01:23:27,699
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}別動!
980
01:23:28,336 --> 01:23:31,169
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴哥,不要呀!
981
01:23:32,807 --> 01:23:38,643
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴哥,我不是有心出賣老大的
982
01:23:39,614 --> 01:23:41,445
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}是龐老二他迫我的
983
01:23:41,483 --> 01:23:42,507
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我不理你說什麼
984
01:23:42,784 --> 01:23:45,446
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}總之誰出賣老大,我就殺了誰
985
01:23:45,520 --> 01:23:47,283
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸
986
01:23:47,322 --> 01:23:49,057
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}乘 爸爸,我回來了
987
01:23:49,057 --> 01:23:50,581
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}過來,來叫叔叔
988
01:23:51,426 --> 01:23:56,989
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叔叔叔叔會買糖給你吃的,叫呀!
989
01:23:57,065 --> 01:23:57,793
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}叔叔!
990
01:24:06,674 --> 01:24:08,005
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸!
991
01:24:08,076 --> 01:24:09,236
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸!
992
01:24:09,677 --> 01:24:14,979
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸!
993
01:24:18,186 --> 01:24:21,349
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸!
994
01:24:22,257 --> 01:24:25,658
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸!
995
01:24:43,378 --> 01:24:45,403
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴!
996
01:24:47,115 --> 01:24:50,551
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿泰,你告訴阿慧,我對不起她
997
01:25:05,667 --> 01:25:07,498
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴!
998
01:25:10,071 --> 01:25:11,800
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔
999
01:25:15,276 --> 01:25:16,675
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}阿鳴!
1000
01:25:18,313 --> 01:25:21,305
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴叔,爸爸
1001
01:25:22,050 --> 01:25:24,678
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}寫這信時,我還在飛機上
1002
01:25:25,253 --> 01:25:28,086
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}Stephen在我旁睡得像隻豬一樣
1003
01:25:29,557 --> 01:25:31,582
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}在機場跟你道別那時刻
1004
01:25:32,060 --> 01:25:34,426
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我好想叫你一聲爸爸
1005
01:25:35,363 --> 01:25:37,058
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}可惜,我始終改不了口
1006
01:25:38,066 --> 01:25:39,294
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我真有點失望
1007
01:25:40,368 --> 01:25:43,064
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}無論你是我鳴叔,或是我爸爸
1008
01:25:43,538 --> 01:25:46,006
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你始終是我心裏最敬重的人
1009
01:25:47,008 --> 01:25:50,967
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}爸爸,我最開心的是你脫離了黑社會
1010
01:25:51,246 --> 01:25:54,113
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}慧姨等了你十多年,現在不必再等了
1011
01:25:56,117 --> 01:25:57,675
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你收到這封信的時候
1012
01:25:58,186 --> 01:26:00,746
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}你跟慧姨快要去蜜月旅行了
1013
01:26:01,389 --> 01:26:04,620
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我衷心祝福你們,幸福快樂
1014
01:26:06,394 --> 01:26:08,589
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我會用心讀書,不用掛念我
1015
01:26:10,098 --> 01:26:11,463
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}請代我問候慧姨
1016
01:26:12,800 --> 01:26:16,236
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}我希望我回來時,可以抱你們的孩子
1017
01:26:16,804 --> 01:26:18,635
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}泰叔替他取了名字沒有?
1018
01:26:20,542 --> 01:26:21,804
{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}鳴雪!
105243