All language subtitles for 45ret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,360 Geesten zijn overal. 4 00:00:26,720 --> 00:00:30,400 Of je nu in ze gelooft of niet. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,280 Ze zitten gevangen. 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,360 Geesten die hulp zoeken om aan de andere kant te komen. 7 00:00:41,920 --> 00:00:48,640 Anderen zijn gevaarlijker. Ze zijn hier om ons pijn te doen. 8 00:01:02,360 --> 00:01:07,560 Geesten bestaan. Net zoals wij. 9 00:02:04,040 --> 00:02:08,840 –Stop. We moeten professioneel zijn. –Ik ben professioneel. 10 00:02:08,920 --> 00:02:16,880 Die zich verlaagt tot het verschijnen in een film met kleine geestenjagers. 11 00:02:16,960 --> 00:02:22,160 Hallo, geestenjagers. Kijk en leer. Heb geen nachtmerries. 12 00:02:22,240 --> 00:02:25,760 Kunnen we beginnen, alsjeblieft? 13 00:02:27,600 --> 00:02:30,440 Hallo, jongens. 14 00:02:30,520 --> 00:02:32,800 Raad eens wat ik doe? 15 00:02:35,160 --> 00:02:40,360 Niemand die wil helpen met dit extreem zware materieel? 16 00:02:40,440 --> 00:02:44,920 Wat een puinhoop. Waarom spoken geesten nooit in leuke plekken? 17 00:02:45,000 --> 00:02:48,560 Zoals een Michelin–restaurant. Of Spearmint Rhino. 18 00:02:48,640 --> 00:02:54,080 Kalm, jongen. Concentreer je. Hier zitten geesten. 19 00:02:54,920 --> 00:02:58,760 Hoop ik. Ik haat het als ik– 20 00:02:58,840 --> 00:03:02,640 –naar dit gat ben gekomen als er hier geen geesten,– 21 00:03:02,720 --> 00:03:06,600 –spoken en langbenige beesten zijn. 22 00:03:06,680 --> 00:03:09,560 Waarom moet ik altijd alle troep sjouwen? 23 00:03:09,640 --> 00:03:14,240 Omdat het jouw troep is. Anderen mogen er niet eens aankomen. 24 00:03:14,320 --> 00:03:18,320 –Omdat jij altijd dingen stukmaakt. –Jongens en hun speelgoed. 25 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 Verlaag die decibels, ik moet me concentreren. 26 00:03:21,480 --> 00:03:25,840 Team telepatie. Een getrainde hond zou beter zijn. 27 00:03:25,920 --> 00:03:31,000 Deze zijn onrustwekkend. Ofwel nemen de peuters minder pillen– 28 00:03:32,440 --> 00:03:39,000 –ofwel kregen deze rakkers heel slechte signalen van deze plek. 29 00:03:39,080 --> 00:03:44,200 Vreemd. Ik voel geen spoor van de kinderen. 30 00:03:45,120 --> 00:03:51,800 Hun open geesten hadden afdrukken moeten achterlaten. Handafdrukken. 31 00:03:51,880 --> 00:03:57,040 Ian, fix je speelgoed. Scan de hele zaal op alle mogelijke niveaus. 32 00:04:09,040 --> 00:04:15,800 –Blijf uit mijn hoofd. –Denk dan niet hardop. 33 00:04:15,880 --> 00:04:20,000 Contact is gelegd. Het instituut ziet en hoort hetzelfde als wij. 34 00:04:20,080 --> 00:04:25,120 Ze krijgen alles wat we oppikken live. Even zien of ze wakker zijn? 35 00:04:25,200 --> 00:04:30,760 –Kan de camera zoiets kleins zien? –Leuke vrouw. Heel leuk. 36 00:04:30,840 --> 00:04:35,360 Wat denk je, Mark? Beginnen we? Of moeten we wachten op de reclame? 37 00:04:35,440 --> 00:04:40,400 Begin. Presenteer jezelf en het team. Leg uit wat we hier doen. 38 00:04:40,480 --> 00:04:43,360 Het instituut voegt het technische toe. 39 00:04:43,440 --> 00:04:46,240 Opname. Drie, twee... 40 00:04:46,320 --> 00:04:50,160 Hallo, ik ben Jerry Mackay, de leider van de vrolijke geestenjagers. 41 00:04:50,240 --> 00:04:55,200 Wij werken op het Carnacki–instituut. Wij onderzoeken geesten. 42 00:04:55,280 --> 00:04:58,600 Uitzoeken wat erachter ligt en er iets aan doen. 43 00:04:58,680 --> 00:05:03,560 Wij vinden geesten. En brengen hen tot rust. Vaak op extreme wijze. 44 00:05:03,640 --> 00:05:07,840 Wij zullen tonen hoe je met geesten omgaat. Wees aandachtig. 45 00:05:07,920 --> 00:05:13,680 De ziel die je redt kan de jouwe zijn. Noteer goed, er volgt een test. 46 00:05:14,760 --> 00:05:19,960 Iedereen weet dat er slechte plekken zijn in de wereld. Nare huizen. 47 00:05:20,040 --> 00:05:25,640 Slaapkamers waar niemand in wil slapen. Spiegels met vele gezichten. 48 00:05:25,720 --> 00:05:31,120 De vage figuur aan het voeteneinde. De duisternis bovenaan de trap. 49 00:05:31,200 --> 00:05:35,880 Plaatsen...waar de muren van de wereld zijn verdund. 50 00:05:35,960 --> 00:05:40,520 Waar de dingen van buiten naar binnen willen komen. 51 00:05:41,680 --> 00:05:44,920 Geesten hebben altijd bestaan. 52 00:05:45,000 --> 00:05:51,840 Dingen die niet dood genoeg zijn. Die blijven rondhangen als... gasten. 53 00:05:51,920 --> 00:05:55,200 Die het feest niet willen verlaten. 54 00:05:55,280 --> 00:06:00,360 Die op je raam tikken midden in de nacht. 55 00:06:00,440 --> 00:06:04,120 Maar ze zijn dood... 56 00:06:04,200 --> 00:06:08,280 ...en wij leven. Dat geeft ons de overhand. 57 00:06:08,360 --> 00:06:14,160 Wij gaan de geest vinden, uitzoeken wat hij hier doet, en tot rust brengen. 58 00:06:14,240 --> 00:06:18,120 Of hij het nu leuk vindt of niet. Want dat is onze job. 59 00:06:18,200 --> 00:06:24,040 In de Carnacki veldteams tolereren we geen onzin van het hiernamaals. 60 00:06:24,120 --> 00:06:27,400 Goed gedaan, Jerry. Goede woordkeuze. 61 00:06:27,480 --> 00:06:32,680 Hij schreef ze op de trein hierheen. Sloot zich op op toilet om te oefenen. 62 00:06:32,760 --> 00:06:37,200 Oefening en voorbereiding voorkomen rotslechte prestaties. 63 00:06:37,280 --> 00:06:43,760 Je hebt gelijk, Ian. Welke geest met zelfrespect zou hier rondspoken? 64 00:06:43,840 --> 00:06:47,560 Geef je zo toe dat je de feiten weer niet hebt gelezen? 65 00:06:47,640 --> 00:06:52,240 Ik had het druk. Geïnspireerd, onsterfelijk proza komt niet vanzelf. 66 00:06:52,320 --> 00:06:55,480 Jij leest altijd de feiten. Lieveling van de leraar. 67 00:06:55,560 --> 00:07:00,720 Of is het omgekeerd? Er gaan geruchten. 68 00:07:00,800 --> 00:07:05,920 Waarmee hebben we hier te maken? 69 00:07:06,000 --> 00:07:10,120 Hoeveel tijd heb je? 70 00:07:12,800 --> 00:07:16,200 Wat een naam. Umfraville. 71 00:07:39,040 --> 00:07:44,680 We zijn klaar. Het instituut heeft de zaal vanavond gehuurd. Moet lukken. 72 00:07:44,760 --> 00:07:49,320 Hoe eerder we klaar zijn, hoe beter. 73 00:07:49,400 --> 00:07:54,720 –Oke? –Opname. Drie, twee... 74 00:07:54,800 --> 00:07:58,640 De laatste tijd hebben mensen zich hier naar gevoeld. 75 00:07:58,720 --> 00:08:01,600 Ongemakkelijk, in de gaten gehouden. 76 00:08:01,680 --> 00:08:05,880 Traditionele tekenen van geesten. 77 00:08:05,960 --> 00:08:10,280 Een onbekende aanwezigheid, glimpen van onbekende gezichten. 78 00:08:10,360 --> 00:08:13,760 Onverklaarbare figuren die komen en gaan. 79 00:08:13,840 --> 00:08:21,120 Niemand komt alleen. De peuters zijn weg, want ze kregen aanvallen. 80 00:08:21,200 --> 00:08:26,320 –De tekeningen kunnen helpen... -Gebeurt dit overdag? 81 00:08:26,400 --> 00:08:29,720 –Niet alleen 's nachts? –Zowel overdag als 's nachts. 82 00:08:29,800 --> 00:08:34,640 Anders is het typisch. Sommigen ruiken bloed, zonder dat er bloed is. 83 00:08:34,720 --> 00:08:39,240 –Maar jij ruikt niets nu? –Niets, lieverd. 84 00:08:39,320 --> 00:08:44,320 Wat me een beetje nerveus maakt. 85 00:08:44,400 --> 00:08:47,960 Laten we beginnen! Ian, waar is de scanning? 86 00:08:48,040 --> 00:08:51,800 Alles, temperatuurverschillen en elektromagneetvariaties. 87 00:08:51,880 --> 00:08:58,200 Anna, psychische lezing, vroeger tot nu. Probeer iets te voelen. 88 00:09:09,840 --> 00:09:16,680 Jerry, dit is niet juist. Ik voel nog steeds niets, en dat is fout. 89 00:09:17,400 --> 00:09:20,960 Als zoveel mensen deze zaal hebben gebruikt– 90 00:09:21,040 --> 00:09:24,600 –zou de zaal gevuld moeten zijn met herinneringen. 91 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 Mijn hoofd zou vol moeten zitten met stemmen. 92 00:09:28,200 --> 00:09:34,040 Maar deze plek... is gewoon dood. 93 00:09:35,520 --> 00:09:41,360 Dat kan alleen betekenen dat er iemand, of iets, krachtig verstopt zit. 94 00:09:41,440 --> 00:09:47,360 Achter een geprojecteerd scherm van... "niets te zien, ga verder". 95 00:09:47,440 --> 00:09:52,000 Denk je dat we op de proef worden gesteld? 96 00:09:52,080 --> 00:09:57,760 Niet heel onmogelijk. Wat doet hij hier? 97 00:10:01,200 --> 00:10:04,000 –Mark? –Was hij niet opgenomen? 98 00:10:04,080 --> 00:10:10,240 –Hij is duidelijk beter. –Wat doet hij...op deze opdracht? 99 00:10:10,320 --> 00:10:14,680 Wat fluisteren jullie? Waarom denk ik dat ik het niet wil weten? 100 00:10:14,760 --> 00:10:17,720 Ik weet het niet. Misschien ben je helderziend. 101 00:10:17,800 --> 00:10:22,440 Een volledig rapport van je uitrusting, Ian. 102 00:10:22,520 --> 00:10:27,000 –Ziet het er goed of slecht uit? –Ik krijg geen resultaten. 103 00:10:27,080 --> 00:10:33,200 Geen temperatuurschommelingen. Niets op de bewegingsdetectoren. 104 00:10:33,280 --> 00:10:38,480 Is het de juiste plek? Hier is alleen "dode lucht", om het zo te zeggen. 105 00:10:38,560 --> 00:10:43,000 Laat weten als er iets verandert. 106 00:10:46,400 --> 00:10:51,800 Wat denk je, Mark? Doen we verder? 107 00:10:51,880 --> 00:10:54,880 Ja, als er niets ongewoons gebeurt. 108 00:10:54,960 --> 00:10:59,360 Het gebrek aan waarden kan een lokaal fenomeen zijn. 109 00:10:59,440 --> 00:11:04,840 We moeten een trainingsvideo maken. Jullie zijn een ervaren team. 110 00:11:04,920 --> 00:11:09,120 Als er iets heel onaangenaams gebeurt, kunnen jullie dat aan. 111 00:11:09,200 --> 00:11:12,920 –Nietwaar? –Tuurlijk. 112 00:11:13,000 --> 00:11:17,200 –In de camera spreken? –Ja. 113 00:11:17,280 --> 00:11:22,200 Nu krijgen jullie voorbeelden te zien van een typisch geestenonderzoek. 114 00:11:22,280 --> 00:11:26,960 Elk geestenonderzoek is uniek, maar er zijn bepaalde standaardtypes. 115 00:11:27,040 --> 00:11:32,320 Laat ons beginnen met een van de meest voorkomende, poltergeists. 116 00:11:42,040 --> 00:11:47,800 Poltergeists worden veroorzaakt door iets, vaak een familielid. 117 00:11:47,880 --> 00:11:54,200 Vaak een tienermeisje. Identificeer en verwijder haar van de plaats. 118 00:11:54,280 --> 00:11:59,520 Alles moet weer normaal worden. Zonder bovennatuurlijke stappen. 119 00:11:59,600 --> 00:12:03,640 In tegenstelling tot ons volgende voorbeeld. Exorcisme. 120 00:12:03,720 --> 00:12:07,920 –Rustig. –Ik vervloek je! 121 00:12:17,320 --> 00:12:25,040 Een nauwe ontmoeting die je wil vermijden, of op gekleed wil zijn. 122 00:12:25,120 --> 00:12:28,920 Dol nooit met bezetenen. Zorg dat je altijd een goede exorcist nabij hebt. 123 00:12:29,000 --> 00:12:34,360 Als je het zelf moet doen, onthoud je training. Bespaar niet op wijwater. 124 00:12:34,440 --> 00:12:40,240 Nu het bekendste voorbeeld, de geest, of de teruggekeerde. 125 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Diegene die terugkomt. 126 00:13:04,160 --> 00:13:08,520 Moderne geesten zijn aangepast aan moderne milieus. Ze zijn overal. 127 00:13:08,600 --> 00:13:13,480 Zoek uit wat hen bindt aan het heden, verwijder het, en ga verder. 128 00:13:14,320 --> 00:13:22,120 Nu het meest zeldzame, smerige en gevaarlijke wezen dat bestaat. 129 00:13:22,200 --> 00:13:27,240 We weten niet wie ze zijn, of waar ze vandaan komen. 130 00:13:27,320 --> 00:13:31,440 Op het instituut noemen we hen "Het beest". 131 00:14:04,360 --> 00:14:08,720 Beesten zijn wezens. Dingen van buitenaf. 132 00:14:08,800 --> 00:14:12,480 Ze zoeken naar een weg in onze werkelijkheid. 133 00:14:12,560 --> 00:14:15,920 Ze kunnen mensen en plaatsen bezeten maken. 134 00:14:16,000 --> 00:14:21,960 Er zijn wapens tegen hen. Sommigen hebben een prijs. 135 00:14:22,040 --> 00:14:25,840 De exorcismbom. 136 00:14:25,920 --> 00:14:30,440 Als het zo erg wordt, ben ik weg. Probeer te volgen. 137 00:14:31,680 --> 00:14:37,800 Gelukkig voor ons zijn beesten zeldzaam. Heel zeldzaam. 138 00:14:37,880 --> 00:14:41,760 Je kan je hele carrière op geesten jagen en er nooit een ontmoeten. 139 00:14:42,600 --> 00:14:46,480 Anna, iets nieuws van hier? 140 00:14:46,560 --> 00:14:51,960 Het is stil. Geen voorgeschiedenis, geen rare fenomenen. 141 00:14:52,040 --> 00:14:55,600 Paranormale rapporten gaan slechts zes maanden terug. 142 00:14:55,680 --> 00:14:59,440 De geesten moeten hier recent geweest zijn. 143 00:14:59,520 --> 00:15:04,080 Eenvoudig. Geen complicaties. De beste soort. 144 00:15:04,160 --> 00:15:09,240 Behalve... dat ik nog altijd wil weten,,. 145 00:15:09,320 --> 00:15:12,880 ...wat jij hier doet, Mark? 146 00:15:13,800 --> 00:15:20,640 Wat doet een ex-agent van jouw kaliber hier als simpele cameraman? 147 00:15:20,720 --> 00:15:25,720 –Je laat het echt niet los? –Pas als ik een eerlijk antwoord krijg. 148 00:15:25,800 --> 00:15:31,520 –Ik dacht dat je op pensioen was. –Ze laten je niet op pensioen gaan. 149 00:15:31,600 --> 00:15:35,200 Niet als je weet wat wij weten. 150 00:15:35,280 --> 00:15:39,720 Ik hoorde over je laatste geval. Buchanan Abbey. 151 00:15:39,800 --> 00:15:44,720 Was het zo erg als ze zeiden? 152 00:15:44,800 --> 00:15:49,520 Je krijgt niets van daarbinnen. 153 00:15:50,600 --> 00:15:54,600 Ik ben cameraman om iets te doen te hebben. 154 00:15:54,680 --> 00:15:58,400 Dan denk ik niet zoveel na. 155 00:15:58,480 --> 00:16:00,760 Ik weet niet meer dan jij. 156 00:16:00,840 --> 00:16:06,200 Als het zo was... was ik waarschijnlijk niet hier. 157 00:16:12,960 --> 00:16:17,160 Anna, wat denk je? Waarom zijn er geen metingen? 158 00:16:17,240 --> 00:16:22,080 Moeilijk te zeggen. Kan toeval zijn, zoals hij zei. 159 00:16:22,160 --> 00:16:26,040 –Een blinde vlek? –Verdomme! 160 00:16:33,120 --> 00:16:36,160 Interessant. 161 00:16:56,120 --> 00:17:00,400 Niets. Geen uitzicht. Geen glimp van de stad. 162 00:17:00,480 --> 00:17:04,200 Nergens licht. 163 00:17:04,280 --> 00:17:11,240 Enkel een ontmeetbare duisternis. Dit wordt eng. 164 00:17:12,200 --> 00:17:15,640 Hoe kan het plots nacht worden? 165 00:17:15,720 --> 00:17:20,560 We moeten tijd verloren hebben. Drie, vier uur, minstens. 166 00:17:20,640 --> 00:17:25,120 Nee, mijn uurwerk doet het. Het zegt 17u30. 167 00:17:25,200 --> 00:17:29,200 Kan een tijdslot zijn. De rest van de wereld is blijven doorlopen. 168 00:17:29,280 --> 00:17:32,600 Nee. Mijn instrumenten hadden dat gezien. 169 00:17:32,680 --> 00:17:36,360 Kan het een geprojecteerde illusie zijn? 170 00:17:36,440 --> 00:17:41,200 Nee. Dat had ik gevoeld. 171 00:17:41,280 --> 00:17:45,120 Het voelt niet als nacht daarbuiten. 172 00:17:45,200 --> 00:17:48,880 –Het is iets anders. –Zeg je nooit iets goeds? 173 00:17:48,960 --> 00:17:53,160 Jullie twee blijven hier. Ik ga kijken. 174 00:17:53,240 --> 00:18:00,240 Nee. Doe de deur niet open. Wil je de duisternis binnenlaten? 175 00:18:00,320 --> 00:18:04,520 Zeg dat niet. Zeg gewoon wat het probleem is. 176 00:18:06,080 --> 00:18:10,400 Waar is de deur? 177 00:18:20,640 --> 00:18:23,920 Een stevige muur. Misschien kunnen we er doorheen. 178 00:18:24,000 --> 00:18:30,640 Dat denk ik niet. Stel je voor dat er niets is aan de andere kant. 179 00:18:31,960 --> 00:18:35,560 We moeten hier weg. We zitten hier vast. 180 00:18:35,640 --> 00:18:39,560 Wacht met alles. Kijk. 181 00:18:44,920 --> 00:18:51,400 –Wat gebeurt hier? –Iemand houdt ons voor de gek. 182 00:19:08,320 --> 00:19:13,760 Het is echt. Stevig. 183 00:19:13,840 --> 00:19:20,000 –Moet ergens toe leiden. –Ik zou er geen geld op inzetten. 184 00:19:20,080 --> 00:19:23,800 –Doe open. –Doe jij het! 185 00:19:23,880 --> 00:19:29,080 Luister. Stemmen. 186 00:19:30,040 --> 00:19:33,840 Ik hoor stemmen. 187 00:19:33,920 --> 00:19:37,600 Ver weg. 188 00:19:37,680 --> 00:19:41,440 Het is geen echo van levenden. 189 00:19:41,520 --> 00:19:45,520 Er is zeker iemand aan de andere kant van de deur. 190 00:19:45,600 --> 00:19:52,160 –Is dat goed of slecht? –Wat denk je? 191 00:19:53,240 --> 00:19:58,960 Koud. Het werd plots heel koud. 192 00:19:59,040 --> 00:20:03,240 –Voel je dat ook? –Jerry. 193 00:20:13,280 --> 00:20:18,360 Een koudevlek! Die kan ik meten! 194 00:20:19,840 --> 00:20:23,480 Temperatuurverlaging overal. Niet alleen bij de deur. 195 00:20:23,560 --> 00:20:29,480 20 grader en afnemend. Het is geen koudevlek, maar energiedrainage. 196 00:20:30,480 --> 00:20:35,520 –Iets probeert binnen te komen. –Die deur is gevaarlijk. 197 00:20:35,600 --> 00:20:40,680 –Het is onze enige uitweg. -Misschien. Misschien niet. 198 00:20:40,760 --> 00:20:45,200 Dat het lijkt op een deur, betekent niet dat het ons hieruit brengt. 199 00:20:45,280 --> 00:20:49,000 –Dit maakt me niet blij. –We moeten ze toch openen. 200 00:20:49,080 --> 00:20:53,840 –Waarom? –We moeten begrijpen wat het is. 201 00:20:53,920 --> 00:21:00,320 Je weet niet wat je binnenlaat als je die deur opent. 202 00:21:01,480 --> 00:21:07,800 Wat het ook is, we kunnen het aan. 203 00:21:35,320 --> 00:21:39,400 Wat het ook is. 204 00:22:14,960 --> 00:22:20,560 –Vang je iets op, Anna? –Nee. Maar voel je dat? 205 00:22:20,640 --> 00:22:27,840 –Warme lucht doorheen de deur. –Ja, ik voel het. Heet als de hel. 206 00:22:29,400 --> 00:22:32,520 En het ruikt... 207 00:22:32,600 --> 00:22:36,720 Het ruikt verrot. 208 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 Jerry! 209 00:23:16,240 --> 00:23:19,280 Jerry! Ben je gewond? 210 00:23:20,480 --> 00:23:23,680 –Het is niet van mij. -Wiens is het dan? 211 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 Heeft iemand een handdoek? Ik heb er een nodig. 212 00:23:32,480 --> 00:23:36,120 –Is dat mensenbloed? –Hoe moet ik dat weten? 213 00:23:36,200 --> 00:23:39,760 –Haal het van me af! –Doe je vest uit. 214 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 Een zakdoek! 215 00:23:44,080 --> 00:23:48,680 Mijn god, die geur. Bloed is altijd slecht bij een geestenonderzoek. 216 00:23:48,760 --> 00:23:55,880 –Bloed heeft een stem. Het roept. –Roept? Wat dan? 217 00:23:58,120 --> 00:24:02,720 Standaard geestenonderzoek, niks van. En je weet niks? 218 00:24:02,800 --> 00:24:06,040 Ze zeiden dat het een trainingsfilm was. 219 00:24:09,160 --> 00:24:15,720 –Iemand wil niet gefilmd worden. –Ian, werkt jouw technologie? 220 00:24:16,760 --> 00:24:21,640 –Geen rook, geen vuur. Alles in orde. –Wat doen we nu, Jerry? 221 00:24:21,720 --> 00:24:28,360 –Blijf uit de weg, Mark. –Je weet niet eens wat dit is. 222 00:24:28,440 --> 00:24:33,440 Ik kom het te weten. En ik vind een uitweg. 223 00:24:33,520 --> 00:24:40,280 Soms is er geen uitweg. Zelfs als je vlucht, achtervolgen ze je. 224 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 Waar heb je het over? 225 00:24:44,640 --> 00:24:50,040 –Ze hadden me niet mogen vrijlaten. –Jerry. Het is weg. 226 00:24:59,680 --> 00:25:03,200 Wacht. Mijn adem is niet meer zichtbaar. 227 00:25:03,280 --> 00:25:08,560 –De koudevlek is weg. –Ik ga op mijn instrumenten kijken. 228 00:25:10,120 --> 00:25:14,440 De temperatuur is bijna normaal. 229 00:25:14,520 --> 00:25:17,520 Ze lekt tenminste niet. 230 00:25:17,600 --> 00:25:20,600 Een deur vol bloed? 231 00:25:20,680 --> 00:25:26,760 Anna, ben je zeker dat er niets stond over eerdere fenomenen? 232 00:25:26,840 --> 00:25:33,480 Laat me helpen. Ik leidde het geestenjagerteam 15 jaar lang. 233 00:25:35,840 --> 00:25:40,000 Zeg dan waarmee we hier te maken hebben. 234 00:25:40,080 --> 00:25:43,400 Ik denk... 235 00:25:43,480 --> 00:25:46,800 –...dat we aas zijn. –Aas? 236 00:25:49,440 --> 00:25:54,440 –Aas voor wat? –Voor datgene dat deze plek bezit. 237 00:25:59,880 --> 00:26:04,640 Er lijkt een algemene toename van de achtergrondactiviteit te zijn. 238 00:26:04,720 --> 00:26:09,560 De waarden in de zaal veranderden, alsof iets hen stoort. 239 00:26:09,640 --> 00:26:16,280 –We zitten gevangen. –We slaan de vensters in, en buiten. 240 00:26:16,360 --> 00:26:21,040 Niet als de duisternis daarbuiten dezelfde is als die achter de deur. 241 00:26:21,120 --> 00:26:26,960 –Er kan buiten een zee van bloed zijn. –Ja. Goed gezien. 242 00:26:27,040 --> 00:26:32,680 Ik blijf hier met mijn veilige uitrusting en wat ik begrijp. 243 00:26:32,760 --> 00:26:35,720 Beweeg niet! Ik krijg geen energievariaties. 244 00:26:35,800 --> 00:26:40,440 Nog een deur. Kijk. 245 00:26:48,640 --> 00:26:54,440 Je wil dat we gaan kijken? Ondanks wat gebeurde met de andere deur? 246 00:27:07,560 --> 00:27:12,400 –Ik leen je niet nog een zakdoek. –Zwijg! Luister. 247 00:27:17,920 --> 00:27:21,760 –Horen jullie iets? –Nee. 248 00:27:26,320 --> 00:27:28,160 Jerry. 249 00:27:38,160 --> 00:27:42,640 Niemand zegt "kom binnen", of denkt het. 250 00:27:42,720 --> 00:27:47,680 Iets te beleefd voor een geest? Om gewoon te kloppen? 251 00:27:48,920 --> 00:27:51,960 Hangt ervan af waarmee hij klopt. 252 00:28:14,200 --> 00:28:16,600 Dat is niet leuk. 253 00:28:16,680 --> 00:28:20,920 Stop! Of ik scheur je toetsen eruit! 254 00:28:30,440 --> 00:28:35,720 Zie je? Je moet gewoon weten hoe je ermee moet praten. 255 00:28:40,560 --> 00:28:42,400 Interess... 256 00:28:46,840 --> 00:28:52,520 Een geest met een gevoel voor humor... is zelden goed. 257 00:28:52,600 --> 00:28:56,160 De deur is weg. 258 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 Mark? 259 00:29:03,800 --> 00:29:07,480 Mark? Wat doe je? 260 00:29:09,200 --> 00:29:14,160 Er is iets daarbuiten. In de duisternis. 261 00:29:16,120 --> 00:29:22,920 –En ik denk dat het mij kent. –Mark, als je iets weet... 262 00:29:23,000 --> 00:29:27,920 Ik heb deze fenomenen een keer eerder gezien. 263 00:29:28,680 --> 00:29:32,960 Niet exact zoals deze, maar... 264 00:29:33,040 --> 00:29:38,160 –...de duisternis. –Waarom zei je niets? Waar dan? 265 00:29:40,520 --> 00:29:43,720 Buchanan Abbey. 266 00:29:43,800 --> 00:29:48,000 Geweldig! Jerry, kunnen we weer denken aan een uitweg... 267 00:29:48,080 --> 00:29:53,120 –We moeten weten wie of wat dit is. –Ondertussen zitten we gevangen. 268 00:29:53,200 --> 00:29:57,480 –We zitten niet vast tot ik het zeg. –Dat beslis jij niet, Jerry. 269 00:29:57,560 --> 00:29:59,800 Mark! 270 00:30:01,160 --> 00:30:04,640 Er komt iets. Ik voel het. 271 00:30:04,720 --> 00:30:07,680 Dichter en dichter. Groter en groter. 272 00:30:07,760 --> 00:30:12,360 –Rustig. Wat komt? –Ik weet het niet. 273 00:30:12,440 --> 00:30:16,440 Maar het is oud. En vreselijk. 274 00:30:16,520 --> 00:30:20,760 –Het probeert binnen te dringen. –Jerry. Jerry! 275 00:30:20,840 --> 00:30:26,400 –Het is tijd voor bescherming. –Ja. Anna, luister naar me. 276 00:30:26,480 --> 00:30:32,320 Zet je mentale schilden op. Laat niemand binnen. 277 00:30:33,800 --> 00:30:38,600 Ian, geef me de verdediging. Krachtschilden. Mentale blokkades. 278 00:30:38,680 --> 00:30:41,800 Straalwapen instellen op doden. 279 00:30:42,520 --> 00:30:45,320 Wees moedig, jongens en meisjes, en anderen! 280 00:30:45,400 --> 00:30:50,920 Bij onzekerheid, kies de klassieke manier. Krijtcirkel, zout en wijwater. 281 00:30:51,000 --> 00:30:56,440 Noteer de bescherming die je herinnert. Je weet nooit wie je helpt. 282 00:30:56,520 --> 00:31:02,840 Wat gebeurt wilden wij niet geloven. De oude bescherming is goed. 283 00:31:02,920 --> 00:31:06,720 –Ian, Anna, hoe gaat het? –Alle elektronische schilden actief. 284 00:31:06,800 --> 00:31:11,320 Bewegingsdetectoren bedekken de hele zaal. Ik zie elke verandering. 285 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 –Is dat goed? –Goed in dit geval. 286 00:31:14,400 --> 00:31:19,520 Mijn mentale schilden zijn actief. Ik kan wel niets doen als iets gebeurt. 287 00:31:19,600 --> 00:31:22,840 –Is het gewoon zout? –Ik heb het altijd bij me. 288 00:31:23,840 --> 00:31:29,480 Bescherming is klaar. Alle krachten en overheersingen zijn ingetrokken. 289 00:31:31,600 --> 00:31:34,920 De geestenjagers zijn klaar. 290 00:31:36,520 --> 00:31:41,400 –Zijn we veilig nu? –Wat denk je? 291 00:31:45,040 --> 00:31:49,080 We hebben alle bescherming gebruikt die in de handleiding staat. 292 00:31:49,160 --> 00:31:53,320 We moeten ons veiligstellen tegen alles wat geesten kunnen doen. 293 00:31:53,400 --> 00:31:59,520 Jerry, liefste raadgever en leider, wees eerlijk, zijn we nu veilig? 294 00:32:00,960 --> 00:32:07,760 Wat verkies je, de waarheid, of een troostende leugen? 295 00:32:13,240 --> 00:32:18,280 Alles komt goed. 296 00:32:22,440 --> 00:32:27,960 Mark, je zei dat je iets gelijkaardigs zag in Buchanan Abbey. 297 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 –Hoe kwam je weg? –Wat was het? 298 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Wat zag je? 299 00:32:34,280 --> 00:32:37,440 Kalm, of ik spuit op je met Ritalin. 300 00:32:37,520 --> 00:32:43,360 –Anna, wat zag je? –Een gezicht. 301 00:32:45,960 --> 00:32:49,760 Een vreselijk gezicht dat me aanstaarde. 302 00:32:50,760 --> 00:32:55,760 Was dat alles? Ongelofelijk dat ik paniek verspilde aan een gezicht. 303 00:32:55,840 --> 00:33:01,040 –Het was niet gewoon een gezicht. –Wat het ook was, het is weg nu. 304 00:33:05,320 --> 00:33:11,600 Blijf binnen de bescherming. Laat hen hun werk doen. 305 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Anna. 306 00:33:14,760 --> 00:33:19,400 –Was het een mens? –Ik denk het. 307 00:33:20,480 --> 00:33:27,840 Er was iets mee. Ben je zeker dat je niets zag? 308 00:33:30,080 --> 00:33:31,960 Niemand? 309 00:33:39,400 --> 00:33:45,040 Oke. Laten we het allemaal uiterst rustig aan doen. 310 00:33:45,120 --> 00:33:51,440 Niets gevaarlijks of bedreigends is gebeurd. Het is geluid en woede. 311 00:33:51,520 --> 00:33:56,240 –Het betekent niets. –Het voelt slecht. 312 00:33:57,280 --> 00:34:00,360 Het voelt zo slecht. 313 00:34:00,440 --> 00:34:03,880 Er komt iets verschrikkelijks. 314 00:34:04,760 --> 00:34:08,000 En wij kunnen het niet tegenhouden. 315 00:34:08,080 --> 00:34:13,400 Ik hou niet van deze waarden, Jerry. De helft heb ik nog nooit gezien. 316 00:34:13,480 --> 00:34:17,640 Het insitituut ziet alles! Waarom doen ze niets? 317 00:34:17,720 --> 00:34:22,080 Omdat wij de profs zijn. Ze weten dat wat het ook is, wij het aankunnen. 318 00:34:22,160 --> 00:34:26,760 –Ik kan dit niet opnieuw doen. –Wat? 319 00:34:26,840 --> 00:34:31,160 Mark, ik moet alles weten, als dat mijn team kan helpen. 320 00:34:31,240 --> 00:34:35,240 –Wat gebeurde met jouw team? –Ze zeiden tegen mij... 321 00:34:35,320 --> 00:34:40,800 ...dat ze gewoon iemand wilden... ervaring. 322 00:34:40,880 --> 00:34:45,080 –Om een film te maken. –Hoe stierven ze, Mark? 323 00:34:46,640 --> 00:34:48,320 Het ging mis. 324 00:34:50,160 --> 00:34:52,600 Heel snel. 325 00:34:52,680 --> 00:34:56,920 Iets kwaadaardigs had de plaats in zijn macht. We hadden geen kans. 326 00:34:57,000 --> 00:35:01,480 –Denk je dat het hetzelfde is? –Ik herken bepaalde fenomenen. 327 00:35:01,560 --> 00:35:05,760 Wat er ook gebeurd is, we hebben je hulp nu nodig, Mark. 328 00:35:05,840 --> 00:35:11,200 We moeten het instituut om versterking vragen, een extra team. 329 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 Ian, we kunnen dit verslaan. 330 00:35:14,200 --> 00:35:20,840 Hij zei juist dat de vorige keer de rest van zijn team stierf. 331 00:35:25,240 --> 00:35:31,960 Luister, we zijn van slag omdat we niet voorbereid waren op dit. 332 00:35:34,440 --> 00:35:37,280 Wat het ook is, wij kunnen het aan. 333 00:35:37,360 --> 00:35:42,000 Onthou dat we het hiernamaals niet met ons laten sollen. 334 00:35:43,680 --> 00:35:47,080 Niemand slikt je verkoopspraat, Jerry. 335 00:35:49,760 --> 00:35:51,720 Verdomme! 336 00:36:01,520 --> 00:36:07,120 Oke, ik kan officieel melden dat dat er daarnet niet was. 337 00:36:07,200 --> 00:36:11,760 Lees je metingen. Kan je luisteren naar telefoongesprekken? 338 00:36:13,240 --> 00:36:15,960 Dat kan, als er een was. Er is geen. 339 00:36:16,040 --> 00:36:20,280 Mijn instrumenten tonen geen telefoongesprek. 340 00:36:20,360 --> 00:36:23,680 Durf niet te antwoorden, Jerry. 341 00:36:23,760 --> 00:36:27,080 Het bovennatuurlijke kan je niet doden via de telefoon. 342 00:36:27,160 --> 00:36:31,840 –Verschrikkelijk onverwacht bezoek. –En als het gewoon een valstrik is? 343 00:36:31,920 --> 00:36:35,920 Om ons uit onze bescherming te lokken? 344 00:36:36,000 --> 00:36:41,840 Het blijft bellen tot iemand opneemt of tot het ons gek maakt. 345 00:36:41,920 --> 00:36:45,840 We kunnen misschien nuttige informatie krijgen. 346 00:36:45,920 --> 00:36:51,040 –Je was altijd de optimist. –Daarom ben ik teamleader. 347 00:36:57,320 --> 00:36:58,720 Jerry! 348 00:37:07,160 --> 00:37:11,000 –Hallo, roomservice. –Jullie zullen allemaal sterven. 349 00:37:11,080 --> 00:37:17,800 Mark kan jullie niet reden. Je familie en vrienden zijn dood. 350 00:37:17,880 --> 00:37:21,400 Iedereen waarom je geeft is dood. 351 00:37:22,520 --> 00:37:25,120 Verkeerd nummer. 352 00:37:28,200 --> 00:37:33,360 Zeer praktisch. Een geest die opruimt na zichzelf. 353 00:37:41,760 --> 00:37:47,320 Jerry, ga terug in de cirkel. Het is niet veilig daar. 354 00:37:49,400 --> 00:37:52,200 Jerry, hij heeft gelijk. 355 00:38:05,280 --> 00:38:09,320 –Wat is er? –Umfraville is weg. 356 00:38:10,360 --> 00:38:14,040 De tekst is veranderd. 357 00:38:15,040 --> 00:38:19,080 De inscriptie is helemaal anders. Het is een gedicht. 358 00:38:19,160 --> 00:38:21,440 Wat voor gedicht? 359 00:38:22,280 --> 00:38:26,600 "Ik droomde dat ik Herodes glorieus over de Nijl zag gaan." 360 00:38:26,680 --> 00:38:30,880 "Knikkend en knipperend, en lachend met zijn krokokodillenlach." 361 00:38:30,960 --> 00:38:35,640 –Wat betekent dat? –Geen idee, ik las het gewoon voor. 362 00:38:35,720 --> 00:38:42,120 –Het moet iets betekenen. –Nee, het is gewoon een afleiding. 363 00:38:42,200 --> 00:38:46,960 Jerry, kom hier! Binnen de cirkel! 364 00:38:50,960 --> 00:38:56,680 Ben je zeker dat er niets stond over wat deze geesten hierheen bracht? 365 00:38:56,760 --> 00:39:00,760 Niemand is hier gestorven of gewond geraakt. 366 00:39:06,440 --> 00:39:11,280 –Ian, waarom gaan de lichten uit? –Dat heeft niets met mij te maken. 367 00:39:11,360 --> 00:39:15,280 Volgens mijn waarden zouden de lichten moeten werken. 368 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 –Dit is een aanval. –Dat had ik al begrepen. Bedankt. 369 00:39:19,680 --> 00:39:23,760 –Mark, is dit al eerder gebeurd? –Nee, niet zo. 370 00:39:25,880 --> 00:39:29,520 –Doe dat niet. We hebben ze nodig! –Rustig, Ian. 371 00:39:29,600 --> 00:39:32,880 –Ik hou niet van de duisternis. –Hoe ben je hier beland? 372 00:40:26,920 --> 00:40:31,680 Het stopt. De duisternis stopt. 373 00:40:32,960 --> 00:40:39,200 Het raakt niet over de krijtlijn. Het kan de bescherming niet aan. 374 00:40:39,280 --> 00:40:43,240 –Niet? –Dit is niet gewoon duisternis. 375 00:40:43,320 --> 00:40:46,480 Ik wist dat je dat zou zeggen. 376 00:40:48,800 --> 00:40:54,760 Mijn camera heeft infrarood en ultraviolet. Ian, jouw camera? 377 00:40:54,840 --> 00:40:58,840 Ja. Maar het toont niets. 378 00:41:00,360 --> 00:41:05,280 –Is er nog contact met het instituut? –Het lampje brandt, maar... 379 00:41:05,360 --> 00:41:10,800 ...ik ben niet zeker dat iemand kijkt. Ze antwoorden niet. 380 00:41:12,960 --> 00:41:16,840 Stuur hulp! We zitten in de problemen en gaan eraan! 381 00:41:18,200 --> 00:41:22,200 –Waarom antwoorden ze niet? –Wie ziet ons aan hun kant? 382 00:41:22,280 --> 00:41:26,680 –Waarom helpen ze ons niet? –Dat hebben ze gedaan. 383 00:41:28,800 --> 00:41:31,600 Ze stuurden mij. 384 00:41:31,680 --> 00:41:35,960 Dit ging nooit over een trainingsfilm. 385 00:41:36,040 --> 00:41:38,920 –Klootzakken. –Verdomme. 386 00:41:40,360 --> 00:41:44,560 Tijd om terug te gaan naar de oude technieken. 387 00:41:44,640 --> 00:41:50,400 Wat is een van de eerste wapens die ze geven als je het veld in mag? 388 00:41:50,480 --> 00:41:54,880 –Beste verdediging tegen donker... –Is licht. 389 00:41:55,960 --> 00:42:00,240 Licht. Laat er licht zijn! 390 00:42:07,880 --> 00:42:12,680 –Ik hoopte eerlijk gezegd op meer. –Je stopte alleen de vooruitgang. 391 00:42:12,760 --> 00:42:16,320 –Het is daar en wil naar binnen. –Je helpt niet, Anna! 392 00:42:16,400 --> 00:42:21,320 Nee! Doe iets, Jerry. Gaan de lampen uit, zitten we vast in het donker. 393 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 Ian, rustig. Alles komt goed. 394 00:42:24,480 --> 00:42:27,360 –Hij komt. –Luister. 395 00:43:58,640 --> 00:44:01,920 Wat is dat? 396 00:44:02,000 --> 00:44:07,560 Er is niets daar. Alleen iets dat ons bang wil maken. 397 00:44:08,720 --> 00:44:11,200 Het is gewoon lawaai. 398 00:44:13,920 --> 00:44:15,720 Ian. 399 00:44:17,480 --> 00:44:19,040 Ian! 400 00:44:21,200 --> 00:44:26,080 Ik zei altijd tegen mijn ouders dat er monsters waren... 401 00:44:26,160 --> 00:44:31,360 ...die zich in het donker verstopten. Die wachtten om me te grijpen. 402 00:44:35,840 --> 00:44:40,120 –En ik had gelijk, nietwaar? –Ze komen dichter. 403 00:44:45,200 --> 00:44:48,160 Ze zijn bij de cirkel! Duwen tegen de bescherming! 404 00:44:48,240 --> 00:44:51,400 –Wat zijn ze? Wat willen ze? –Ik weet het niet. 405 00:44:51,480 --> 00:44:53,680 We zullen sterven! 406 00:44:53,760 --> 00:44:59,080 Een spirituele bedreiging vraagt om een antwoord. Neem mijn hand! 407 00:44:59,160 --> 00:45:04,960 Ian! Wees niet bang voor het donker, het is veel banger van ons. 408 00:45:05,040 --> 00:45:07,080 Jerry, zeg de woorden. 409 00:45:07,160 --> 00:45:11,040 Zeg het alsof je het weet. Je moet geloven! 410 00:45:11,120 --> 00:45:14,640 –Ik geloof in jou, Anna. –Zeg de woorden! 411 00:45:15,880 --> 00:45:20,520 Fiat lux! Laat er licht zijn! 412 00:45:44,400 --> 00:45:51,800 Ik heb genoeg van dit gedoe. Anna, vergeet je schilden. Zoek de geest. 413 00:45:51,880 --> 00:45:57,240 Diegene waarop we wachten. Ik wil met hem praten. 414 00:45:58,560 --> 00:46:03,320 Oke, ik heb storingen in de achtergrondwaarden. 415 00:46:03,400 --> 00:46:06,280 De temperatuur daalt fel. 416 00:46:06,360 --> 00:46:10,200 Ongezegende geest, kom tevoorschijn. 417 00:46:11,520 --> 00:46:16,760 Denk niet dat je je kan verstoppen voor mij. Ik zie je! 418 00:46:22,920 --> 00:46:26,240 –Anna. –Ik weet wat ik doe, Jerry. 419 00:47:26,200 --> 00:47:29,040 –Ian, zie je hem? –Natuurlijk. 420 00:47:29,120 --> 00:47:33,320 Met de camera, kan je hem zien met de camera? 421 00:47:35,360 --> 00:47:39,800 –Ja. –Zeg dat je waarden krijgt. 422 00:47:39,880 --> 00:47:42,280 Niets biologisch. 423 00:47:42,360 --> 00:47:48,360 Maar dezelfde energietoppen als wanneer iets opduikt of verdwijnt. 424 00:47:49,280 --> 00:47:56,280 Wat sterk aangeeft dat deze geest maar een deel is van dit fenomeen. 425 00:47:56,360 --> 00:48:00,960 Nog een schild dat verbergt wat werkelijk gebeurt. 426 00:48:02,200 --> 00:48:05,800 Hallo daar. Welkom bij de show. 427 00:48:07,240 --> 00:48:10,800 Lach naar het publiek. Probeer niet in de camera te kijken. 428 00:48:10,880 --> 00:48:14,880 Kan je me je naam zeggen? 429 00:48:18,440 --> 00:48:21,880 Kan je me horen, dode man? 430 00:48:21,960 --> 00:48:24,960 Er is nog iets anders hier, Jerry. 431 00:48:26,000 --> 00:48:30,080 Iets veel gevaarlijker dan een gewone geest. 432 00:48:30,160 --> 00:48:35,240 Wie ben jij? Wat ben je, eigenlijk? 433 00:48:36,560 --> 00:48:42,200 –Ik ben de Judasgeest. –De Judasgeest? 434 00:48:42,280 --> 00:48:47,720 –Natuurlijk. Een Judasgeit. –Wat? En geit? 435 00:48:47,800 --> 00:48:52,080 Opgeleid om met andere schapen of vee te zijn, om hen te lokken... 436 00:48:52,160 --> 00:48:55,280 ...naar het slachthuis. 437 00:48:55,360 --> 00:48:58,640 –Mijn god. –Wat voor beest? 438 00:48:58,720 --> 00:49:00,440 Een beest. 439 00:49:01,200 --> 00:49:07,200 –Het is zo'n geest. –Hebben jullie het al uitgedokterd? 440 00:49:07,280 --> 00:49:11,280 –Jullie zijn zo dichtbij. –Laat ons gaan! 441 00:49:11,360 --> 00:49:16,640 Wil je een deur? Wil je een uitweg? 442 00:49:18,520 --> 00:49:21,280 –Kijk achter je. –Ian. 443 00:49:22,320 --> 00:49:24,320 Ian, nee! 444 00:49:26,480 --> 00:49:29,720 Ian, ga achteruit! Ian! 445 00:49:30,560 --> 00:49:34,360 –Ian, ga achteruit! –Ian, achter je! 446 00:49:46,160 --> 00:49:50,000 –Ian, waar ben je? –Ian, kan je me horen? 447 00:49:50,080 --> 00:49:54,440 Jerry, ik hoor zijn gedachten niet. Ik voel zijn aanwezigheid niet. 448 00:49:54,520 --> 00:49:58,080 –Hij is weg. –Zeg dat niet! 449 00:50:00,120 --> 00:50:05,440 Hij is weg, Jerry. We kunnen niets meer voor hem doen. 450 00:50:05,520 --> 00:50:07,720 –Help! –Luister. 451 00:50:07,800 --> 00:50:10,840 –Help me! –Luister. Ik hoor iets. 452 00:50:12,400 --> 00:50:15,120 Help me! 453 00:50:20,280 --> 00:50:22,440 Het is zo donker! 454 00:50:23,680 --> 00:50:28,160 –Jerry. –Kom terug in de cirkel. 455 00:50:34,520 --> 00:50:40,120 –Haal hem terug. –Niemand komt terug. 456 00:50:40,200 --> 00:50:44,960 –Niet van waar hij nu is. –Is hij dood? 457 00:50:45,040 --> 00:50:48,400 Jullie gaan allemaal dood. 458 00:50:58,320 --> 00:51:02,800 Het instituut wist wat dit was? Daarom stuurden ze jou, Mark? 459 00:51:02,880 --> 00:51:07,920 Ik doe je geen goed, Jerry. Ik heb al een team verloren. 460 00:51:08,000 --> 00:51:13,720 Nu kan je anderen redden. Ze zijn dood. Wij leven. Dat is ons voordeel. 461 00:51:13,800 --> 00:51:19,120 Samen hebben we een kans. We hebben je nodig. Ik heb je nodig. 462 00:51:24,920 --> 00:51:28,000 Ik weet dat je door een hel bent gegaan. 463 00:51:28,080 --> 00:51:32,960 Ik weet niet hoe het was in het gekkenhuis. Maar je bent beter. 464 00:51:34,840 --> 00:51:38,280 Ze lieten me nooit gaan. 465 00:51:38,360 --> 00:51:45,000 Het instituut haalde me er weg. Ze zeiden dat ze een job hadden. 466 00:51:46,200 --> 00:51:50,480 Iets eenvoudigs. Om me weer binnen te krijgen. 467 00:51:53,760 --> 00:51:57,760 Ik was hier niet klaar voor. 468 00:51:58,840 --> 00:52:00,640 Het spijt me. 469 00:52:00,720 --> 00:52:04,280 Wat gebeurt er? Ik heb antwoorden nodig. 470 00:52:14,440 --> 00:52:16,880 Nu staan we er alleen voor. 471 00:52:18,120 --> 00:52:20,560 We zitten weer gevangen. 472 00:52:30,520 --> 00:52:34,680 Slechte plaatsen creëren slechte geesten. 473 00:52:34,760 --> 00:52:38,760 –Heel slechte plaatsen... –Creëren heel slechte geesten. 474 00:52:38,840 --> 00:52:44,920 –Hier moet iets heel erg gebeurd zijn. –Iets werd voor ons verzwegen. 475 00:52:45,720 --> 00:52:50,480 Anna, jij moet het voor me vinden. 476 00:52:50,560 --> 00:52:54,600 Zoek uit wat het beest niet wil dat wij te weten komen. 477 00:53:27,840 --> 00:53:32,160 Het is onder de vloer! We moeten hem openbreken. 478 00:53:32,240 --> 00:53:37,000 We hebben iets nodig om hem open te breken. Misschien Ians spullen... 479 00:53:37,080 --> 00:53:39,600 Dat is niet nodig. 480 00:53:54,120 --> 00:53:56,840 Wat denk je, Anna? 481 00:53:56,920 --> 00:54:01,560 –Kan je zien wat eronder zit? –Ik denk... 482 00:54:03,000 --> 00:54:06,760 ...dat er een lichaam onder ligt. 483 00:54:09,280 --> 00:54:11,680 Het lichaam van de geest? 484 00:54:11,760 --> 00:54:17,320 –Werd hij hier vermoord? –Geen idee. Dat kan ik niet zeggen. 485 00:54:18,880 --> 00:54:23,160 –Wat denk je dat het is? –Het antwoord. 486 00:54:41,920 --> 00:54:43,720 Wat een stank. 487 00:54:45,000 --> 00:54:49,040 Iemand gebruikte deze zaal als zijn moordscène. 488 00:54:49,120 --> 00:54:53,880 Vermoordde deze mensen en verstopte ze waar niemand zocht. 489 00:54:53,960 --> 00:54:58,880 –Dit moet al jaren bezig zijn. –Dit was geen gewone geest. 490 00:54:58,960 --> 00:55:03,960 –Niet met zoveel dodenkracht. –Waarom waren er nooit tekens? 491 00:55:04,040 --> 00:55:07,720 Waarom begonnen de manifestaties maar maanden geleden? 492 00:55:10,480 --> 00:55:12,240 Het is hier! 493 00:55:36,320 --> 00:55:42,080 Laat het je niet beïnvloeden. Het is maar show. Het speelt met ons. 494 00:55:43,080 --> 00:55:45,920 Het spijt me, Anna. 495 00:55:47,080 --> 00:55:48,960 Voor alles. 496 00:55:54,400 --> 00:55:57,920 –Hoorde je dat? –Hoorde wat? 497 00:55:59,480 --> 00:56:02,560 Ik hoorde iets. Ian? 498 00:56:02,640 --> 00:56:06,960 –Ik hoorde niets. Wat hoorde je? –Anna, nee! 499 00:56:10,280 --> 00:56:12,400 Oh mijn god. 500 00:56:13,240 --> 00:56:15,520 Het is gevuld met bloed. 501 00:56:15,600 --> 00:56:20,520 Anna, ga weg van de kant. Wij hoorden niets. 502 00:56:20,600 --> 00:56:24,000 Jullie moeten het gehoord hebben! Ian! 503 00:56:24,080 --> 00:56:27,520 –Ian is weg. Jij zei het. –Jij liet het hem meenemen! 504 00:58:03,440 --> 00:58:05,160 Jerry. 505 00:58:07,080 --> 00:58:10,440 Je moet terug binnen de bescherming. 506 00:58:14,280 --> 00:58:17,800 Die is waardeloos nu. 507 00:58:18,520 --> 00:58:21,360 Ik geloof nog steeds... 508 00:58:22,560 --> 00:58:27,760 ...dat we veiliger zijn binnen de cirkel. Kom nu. 509 00:59:03,120 --> 00:59:05,760 Natuurlijk. 510 00:59:14,200 --> 00:59:17,800 –Jij hebt het gewekt. –Wat is er, Jerry? 511 00:59:17,880 --> 00:59:24,440 Het bloed heeft een stem. Het roept. Net zoals Anna zei. 512 00:59:24,520 --> 00:59:29,080 En iets komt de plaats bezeten maken. Het is de zaal, Mark. 513 00:59:29,160 --> 00:59:32,120 De zaal is het beest. 514 00:59:34,040 --> 00:59:39,320 Het doodde al deze mensen. Hij heeft het beest gewekt. 515 00:59:40,040 --> 00:59:43,800 We zouden deze verdomde plek moeten platbranden. 516 00:59:43,880 --> 00:59:48,200 De as met zout mengen en in de zee strooien. 517 00:59:48,280 --> 00:59:53,000 –Goed als we hier eerst wegkomen? –Perfectionist. 518 00:59:53,080 --> 00:59:56,560 Jullie gaan nergens heen. 519 00:59:56,640 --> 01:00:01,600 Het beest...heeft honger. 520 01:00:01,680 --> 01:00:04,680 Het is hij die het beest mogelijk maakt. 521 01:00:04,760 --> 01:00:09,280 Hetzelfde principe als alle geesten, vind het verband met het levende– 522 01:00:09,360 --> 01:00:12,080 –verwijder het, verjaag het... 523 01:00:12,160 --> 01:00:15,560 Zo verliest het beest zijn greep op deze wereld. 524 01:00:15,640 --> 01:00:20,560 En de zaal wordt weer een zaal. 525 01:00:23,560 --> 01:00:27,760 –Denk je dat het lukt? –Wat hebben we meer? 526 01:00:30,000 --> 01:00:31,440 Jerry? 527 01:00:39,760 --> 01:00:42,120 Nu niet meer. 528 01:00:54,600 --> 01:00:57,920 Je bent van mij. 529 01:01:01,480 --> 01:01:03,520 Voor eeuwig. 530 01:01:05,840 --> 01:01:07,720 En altijd. 531 01:01:22,640 --> 01:01:23,960 Jerry... 532 01:01:25,280 --> 01:01:30,320 Jerry, verzet je ertegen. Verzet je ertegen, Jerry. Ik heb je nodig. 533 01:01:30,400 --> 01:01:32,520 Jerry, kom op! 534 01:01:33,280 --> 01:01:36,040 –Jerry. –Anna? 535 01:01:36,120 --> 01:01:39,280 Ik wacht op je, Jerry. 536 01:01:41,120 --> 01:01:43,640 Ik weet dat je me wil. 537 01:01:45,200 --> 01:01:50,480 Ik wil je ook. Verzet je er niet tegen. 538 01:01:50,560 --> 01:01:56,920 Jerry, kom op. Ik heb je nodig. Jerry, kom terug. Verzet je. 539 01:01:57,000 --> 01:01:59,360 Laat me binnen. 540 01:02:00,920 --> 01:02:03,040 Ik ben binnen. 541 01:02:26,320 --> 01:02:28,320 –Nee! –Jerry. 542 01:02:28,400 --> 01:02:31,720 Verzet je ertegen, Jerry. Verzet je! 543 01:02:34,440 --> 01:02:36,440 Kom dan! 544 01:02:37,360 --> 01:02:42,400 Het bezetene afschudden is een van de eerste dingen die we leren! 545 01:02:42,480 --> 01:02:47,440 Ik moet 1,5 liter wijwater hebben gedronken voor ik hierbinnen kwam. 546 01:02:47,520 --> 01:02:52,720 Zelfs mijn pis is heilig nu! Kom dan! 547 01:02:52,800 --> 01:02:57,840 Breng je luik terug. Ik ga erin pissen! 548 01:02:58,880 --> 01:03:04,120 Het is oke. Er is niemand anders in mijn hoofd buiten mezelf. 549 01:03:14,160 --> 01:03:19,160 Luister, Jerry. We kunnen dit misschien niet alleen aan. 550 01:03:19,240 --> 01:03:22,720 We moeten, Mark. Wij zijn de enigen hier. 551 01:03:22,800 --> 01:03:27,520 Je kunt mij niet uitdrijven. Ik ben meer dan gewoon een geest. 552 01:03:27,600 --> 01:03:30,440 Denk je dat je bijzonder bent? 553 01:03:30,520 --> 01:03:34,440 Je was een moordenaar. Maar nu ben je het slachtoffer. 554 01:03:34,520 --> 01:03:39,440 –Het beest vermoordde je. –De zaal werd hongerig wakker. 555 01:03:40,240 --> 01:03:46,200 En daar was ik. Zijn eerste echte maaltijd. 556 01:03:46,280 --> 01:03:51,120 Natuurlijk. De laatste schakel in de keten. 557 01:03:51,200 --> 01:03:54,560 Daarom begonnen de manifestaties pas recent. 558 01:03:54,640 --> 01:04:00,040 Maar ik was anders. De zaal voelde het. 559 01:04:00,120 --> 01:04:03,520 Dan doen we een exorcisme van de hele zaal. 560 01:04:05,440 --> 01:04:08,840 En van jou tegelijkertijd. 561 01:04:08,920 --> 01:04:12,000 Er is meer nodig dan een klok, boek en kaarsen voor dit. 562 01:04:12,080 --> 01:04:18,360 Normaal wel. Maar we hebben een zwakke link voor de uitdrijving. 563 01:04:18,440 --> 01:04:22,680 Er is meer nodig dan heilige woorden om van me af te komen. 564 01:04:22,760 --> 01:04:26,800 –Het beest beschermt me. –Ja, dat weet ik. 565 01:04:27,720 --> 01:04:30,480 Ik heb meer kracht nodig. 566 01:04:31,400 --> 01:04:36,960 Maar er is altijd meer kracht in de bereidwillige offering van het leven. 567 01:04:37,040 --> 01:04:42,720 –Jerry, dat kan je niet doen. –Je zal zien dat ik het kan. 568 01:04:42,800 --> 01:04:46,400 Mijn offer is de kracht die we nodig hebben. 569 01:04:47,200 --> 01:04:50,680 Ik sterf...en hij sterft. 570 01:04:50,760 --> 01:04:54,760 –En het beest stort in. –Alsjeblieft Jerry. 571 01:04:54,840 --> 01:05:00,360 Er moet een andere manier zijn. Ik verloor mijn team. 572 01:05:01,160 --> 01:05:05,440 Ze vertrouwden me. Ik liet hen sterven. 573 01:05:07,400 --> 01:05:09,760 Ik moet het doen. 574 01:05:11,200 --> 01:05:13,080 Nee, nee! 575 01:05:13,160 --> 01:05:17,760 Je deed alles wat je kon voor hen. 576 01:05:17,840 --> 01:05:22,400 –Ik moet boeten. –Wat bedoel je? 577 01:05:26,080 --> 01:05:28,320 Buchanan Abbey. 578 01:05:28,400 --> 01:05:32,080 De enige reden waarom ik overleefde... 579 01:05:32,160 --> 01:05:35,400 ...en zij niet... 580 01:05:36,800 --> 01:05:40,680 ...was omdat ik plooide en vluchtte. 581 01:05:40,760 --> 01:05:46,120 En ik heb met die schuld moeten leven sindsdien. 582 01:05:47,360 --> 01:05:53,480 Dit is mijn kans om het goed te maken. Jij vluchtte niet, ik wel. 583 01:05:54,960 --> 01:05:59,160 Jij hebt nog een leven dat de moeite waard is. 584 01:06:00,560 --> 01:06:03,280 Ik ben het. 585 01:06:03,360 --> 01:06:06,880 Ik moet... 586 01:06:06,960 --> 01:06:09,600 ...exorcismbom worden. 587 01:06:11,480 --> 01:06:17,160 –Belachelijke naam. –Ja. 588 01:06:17,240 --> 01:06:18,560 Nee! 589 01:06:27,000 --> 01:06:30,920 Vrij nutteloos voor het beest, maar goed voor een geestenonderzoek– 590 01:06:31,000 --> 01:06:34,480 –wat alles is wat je eigenlijk bent. 591 01:06:45,160 --> 01:06:48,640 Laat niet met je sollen door het hiernamaals, Jerry. 592 01:06:48,720 --> 01:06:52,720 Nu...is het tijd om te gaan. 593 01:06:53,680 --> 01:06:57,920 Tijd voor ons allebei... om verder te gaan. 594 01:06:59,520 --> 01:07:04,040 –Naar wat op ons wacht. –Nee. Nee! 595 01:07:04,960 --> 01:07:10,600 Van alle krachten van duisternis en kwaad... 596 01:07:11,560 --> 01:07:15,360 ...laat de goede Heer ons verlossen. 47662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.